Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:02,699
Episode 9.
2
00:00:04,295 --> 00:00:08,112
Ini benar-benar lukisan Tae Yong.
3
00:00:08,112 --> 00:00:12,030
Omo, Park Ha. Ini wajahmu, kan?
4
00:00:12,030 --> 00:00:13,959
Benar.
5
00:00:13,959 --> 00:00:17,940
Katakan padaku. Lukisan ini... dimana dan kapan kau mendapatkannya?
6
00:00:17,940 --> 00:00:20,093
Dua tahun yang lalu, saya menerimanya saat di Amerika.
7
00:00:20,093 --> 00:00:23,402
Kau bertemu Tae Yong 2 tahun lalu dan kau berkata kau tidak tau siapa dia?
8
00:00:24,054 --> 00:00:26,637
Kartu itu. Saya tidak tau siapa yang memberiku.
9
00:00:26,637 --> 00:00:28,118
Kau pikir itu masuk akal?
10
00:00:28,118 --> 00:00:30,298
Lalu siapa yang menggambarnya untukmu?
11
00:00:30,298 --> 00:00:32,043
Lalu bagaimana hal ini bisa terjadi?
12
00:00:32,043 --> 00:00:33,355
Benar.
13
00:00:33,355 --> 00:00:34,457
Tapi aku tidak tau.
14
00:00:34,457 --> 00:00:36,045
Dan kau masih bersikeras
15
00:00:36,045 --> 00:00:38,953
kau berkata kau tau siapa Tae Yong. Kau membawanya ke rumah atap.
16
00:00:38,953 --> 00:00:41,768
Selama 2 tahun, kau menahannya dari keluarganya
17
00:00:41,768 --> 00:00:43,690
dan kau membuatnya menderita.
18
00:00:43,690 --> 00:00:44,959
Sungguh,
19
00:00:44,959 --> 00:00:46,679
Saya tidak tahu.
20
00:00:53,769 --> 00:00:57,278
Manusia iblis.
21
00:01:09,757 --> 00:01:12,331
Bagaimana bisa seseorang menjadi begitu mengerikan, ya?
22
00:01:12,331 --> 00:01:14,046
Dia mencoba untuk mengambil keuntungan dari Tae Yong
23
00:01:14,046 --> 00:01:16,481
karena ia kehilangan ingatan.
24
00:01:16,481 --> 00:01:18,082
Ugh, aku semakin merinding.
25
00:01:18,082 --> 00:01:20,274
Apa kau tidak bisa menghubungi Tae Yong?
26
00:01:20,274 --> 00:01:22,096
Saya sedang menelfonnya sekarang.
27
00:01:23,136 --> 00:01:24,301
Ini mengerikan sekali.
28
00:01:24,301 --> 00:01:25,914
Aku takut.
29
00:01:25,914 --> 00:01:29,791
Halo, ini Ketua Tim Yong Tae Yong, saya Hong Se Na.
30
00:01:29,791 --> 00:01:33,628
Tolong tunggu sebentar. Ketua ingin bicara denganmu.
31
00:01:47,674 --> 00:01:50,973
Yong Tae Yong sekarang sedang dalam perjalanan kerumah Ketua.
32
00:01:50,973 --> 00:01:53,388
Ketua juga ingin kau pergi kesana.
33
00:01:53,388 --> 00:01:54,052
Kenapa?
34
00:01:54,052 --> 00:01:57,183
Mengenai kau dan Yong Tae Yong. Karena jawabanmu tidak berguna,
35
00:01:57,183 --> 00:02:01,145
dia ingin berbicara dengan kalian berdua.
36
00:02:01,145 --> 00:02:04,552
Kau hebat sekali.
37
00:02:13,330 --> 00:02:15,016
Nenek,
38
00:02:15,016 --> 00:02:18,766
fakta bahwa Park Ha tau siapa saya saat di Amerika benar-benar salah paham.
39
00:02:18,766 --> 00:02:20,518
Saya belum pernah bertemu dengan Park Ha sebelumnya.
40
00:02:20,518 --> 00:02:24,590
Bagaimana kau bisa berkata seperti itu saat kau tidak mengingat apapun?
41
00:02:24,590 --> 00:02:26,443
Kau,
42
00:02:26,443 --> 00:02:29,217
apa kau ingat lukisan ini?
43
00:02:32,415 --> 00:02:33,084
Tidak.
44
00:02:33,084 --> 00:02:34,954
Benarkah?!
45
00:02:34,954 --> 00:02:38,201
Kau bahkan tidak ingat sesuatu yang kau gambar sendiri.
46
00:02:38,201 --> 00:02:40,137
Kau tau Tae Yong saat di Amerika.
47
00:02:40,137 --> 00:02:43,150
Karena kau tau Tae Yong kehilangan ingatannya, Jadi kau mendekatinya dan berbaik hati padanya.
48
00:02:43,150 --> 00:02:45,851
Sudah jelas kau mencoba untuk mendapatkan simpatinya.
49
00:02:45,851 --> 00:02:47,317
Sungguh bukan seperti itu.
50
00:02:47,317 --> 00:02:48,579
Ini salah paham.
51
00:02:48,579 --> 00:02:51,292
Orang yang menggambar ini mungkin saja Tae Yong tapi...
52
00:02:51,292 --> 00:02:52,396
Lalu apa yang kau katakan?
53
00:02:52,396 --> 00:02:54,208
Jika dia bukan Tae Yong, lalu siapa dia?
54
00:02:54,208 --> 00:02:56,325
Orang lain?
55
00:02:59,643 --> 00:03:00,988
Nenek,
56
00:03:00,988 --> 00:03:02,376
Park Ha bukan orang seperti itu.
57
00:03:02,376 --> 00:03:05,760
Tae Yong, ini karena kau sangat mudah ditipu sehingga orang memanfaatkanmu.
58
00:03:05,760 --> 00:03:08,747
Aku tidak mudah ditipu.
59
00:03:09,981 --> 00:03:14,695
Aku menyukainya.
60
00:03:17,881 --> 00:03:21,877
Aku bilang aku menyukai Park Ha.
61
00:03:21,877 --> 00:03:23,158
Tae Yong!
62
00:03:24,799 --> 00:03:28,275
Karena aku menyukai Park Ha jadi aku mengikutinya ke rumah atap.
63
00:03:28,275 --> 00:03:30,255
Park Ha tidak berusaha memanfaatkanku.
64
00:03:30,255 --> 00:03:32,629
Meskipun dia mengusirku berkali-kali, tapi...
65
00:03:32,629 --> 00:03:36,301
karena aku menyukainya, aku tetap bertahan disana.
66
00:03:36,301 --> 00:03:42,784
Bukankah kau bilang kau dan Tae Yong tidak punya hubungan apapun?
67
00:03:42,784 --> 00:03:44,588
Gadis jahat.
68
00:03:44,588 --> 00:03:46,173
Pergi dari sini!
69
00:03:46,173 --> 00:03:47,823
Dan jangan berpikir untuk kembali ke perusahaan lagi!
70
00:03:47,823 --> 00:03:49,181
Keluar dari rumah itu!
71
00:03:49,181 --> 00:03:49,838
Nenek!
72
00:03:49,838 --> 00:03:51,368
Kalian berdua, keluar sekarang!
73
00:03:51,368 --> 00:03:55,250
Sekarang!
74
00:04:10,657 --> 00:04:13,324
Hanya untuk melindungiku,
75
00:04:13,324 --> 00:04:16,911
kau harus menderita seperti ini.
76
00:04:20,719 --> 00:04:24,191
Jika saja aku berkata aku bukan Yong Tae Yong,
77
00:04:24,191 --> 00:04:27,376
kau tidak akan menderita seperti ini.
78
00:04:33,123 --> 00:04:35,439
Kau sudah membahayakan hidupmu,
79
00:04:35,439 --> 00:04:38,513
mengatakan bahwa kau adalah Yong Tae Yong.
80
00:04:39,281 --> 00:04:42,554
Karena itulah kau ingin melindungiku?
81
00:04:45,454 --> 00:04:47,584
Aku tidak tau.
82
00:04:47,584 --> 00:04:51,092
Bahkan aku tidak tau apa yang aku lakukan.
83
00:04:54,913 --> 00:04:58,353
Pulanglah dulu sekarang.
84
00:05:16,480 --> 00:05:20,635
Apa yang kau lakukan sekarang?
85
00:05:20,635 --> 00:05:23,328
Pulanglah.
86
00:05:24,405 --> 00:05:27,777
aku berkata pulanglah.
87
00:05:33,360 --> 00:05:35,984
Ini teh bunga krisan.
88
00:05:35,984 --> 00:05:38,173
Jika kau meminumnya, kau akan merasa tenang.
89
00:05:38,173 --> 00:05:40,265
Minumlah.
90
00:05:40,265 --> 00:05:42,326
Terimakasih.
91
00:05:42,326 --> 00:05:44,612
Semuanya akan lancar.
92
00:05:44,612 --> 00:05:49,873
Terlebih, karena Yang Mulia sudah pergi, dia pasti bisa menyelesaikan masalah dengan Ketua.
93
00:05:49,873 --> 00:05:51,454
Jangan khawatir.
94
00:05:51,454 --> 00:05:54,406
Kau punya kami.
95
00:05:54,406 --> 00:05:56,632
Ini semua terjadi karena kami.
96
00:05:56,632 --> 00:05:58,898
Jadi apa maksudmu dia punya kita?
97
00:05:58,898 --> 00:06:00,674
Ini karena Nona Park Ha menolong kita,
98
00:06:00,674 --> 00:06:03,622
dan akibatnya adalah kesalahpahaman.
99
00:06:04,609 --> 00:06:05,697
Kau bahkan tidak membiarkanku bicara.
100
00:06:05,697 --> 00:06:07,267
Setidaknya kau harus mengatakannya dengan jelas.
101
00:06:07,267 --> 00:06:09,676
Kau sangat hebat.
102
00:06:11,058 --> 00:06:11,996
Kenapa kau seperti ini?
103
00:06:11,996 --> 00:06:15,259
Aku selalu mengamatimu,
104
00:06:17,868 --> 00:06:20,853
Kau terlalu banyak bicara.
105
00:06:21,043 --> 00:06:22,634
Ah, Sungguh...
106
00:06:22,634 --> 00:06:23,800
Kenapa kalian harus seperti?
107
00:06:23,800 --> 00:06:26,429
saat semua orang sedang sedih!
108
00:06:55,534 --> 00:06:56,874
Unni,
109
00:06:56,874 --> 00:06:59,325
Tae Yong akan pingsan jika dia terus seperti ini.
110
00:06:59,325 --> 00:07:01,722
Biarkan dia masuk.
111
00:07:01,722 --> 00:07:03,293
Bukan aku yang menyuruhnya berlutut.
112
00:07:03,293 --> 00:07:05,358
Dia melakukannya karena kau memecat Park Ha,
113
00:07:05,358 --> 00:07:07,886
dan mengusirnya dari rumah.
114
00:07:07,886 --> 00:07:11,877
Tidak bisakah kau menyuruhnya masuk dan melupakan semuanya?
115
00:07:11,877 --> 00:07:13,148
Omo.
116
00:07:22,047 --> 00:07:23,849
Tae Yong...
117
00:07:28,150 --> 00:07:31,650
...
118
00:07:31,650 --> 00:07:35,200
...
119
00:07:35,200 --> 00:07:42,208
...
120
00:07:42,208 --> 00:07:45,783
...
121
00:07:45,783 --> 00:07:50,517
...
122
00:07:50,517 --> 00:07:57,258
...
123
00:07:57,258 --> 00:08:02,902
...
124
00:08:02,902 --> 00:08:05,975
...
125
00:08:05,975 --> 00:08:11,100
...
126
00:08:11,100 --> 00:08:17,117
...
127
00:08:17,117 --> 00:08:26,917
...
128
00:08:26,917 --> 00:08:29,238
...
129
00:08:29,238 --> 00:08:33,347
Cepat suruh Tae Yong masuk.
130
00:08:33,347 --> 00:08:35,813
Ya, Ketua.
131
00:09:00,564 --> 00:09:03,204
Duduk.
132
00:09:16,502 --> 00:09:18,691
Saya minta maaf, Nenek.
133
00:09:18,691 --> 00:09:21,403
Jujurlah padaku.
134
00:09:21,403 --> 00:09:24,595
Seberapa jauh hubunganmu dengan Park Ha?
135
00:09:24,595 --> 00:09:26,612
Kau tidak berpikir untuk menikahinya, kan?
136
00:09:26,612 --> 00:09:29,083
saya tidak akan menikahi Park Ha.
137
00:09:29,083 --> 00:09:31,821
Saya memiliki orang lain, Nenek.
138
00:09:31,821 --> 00:09:33,271
Apa?
139
00:09:33,271 --> 00:09:37,415
Selain Park Ha, apa kau mengencani orang lain?
140
00:09:37,415 --> 00:09:40,928
Bukan seseorang yang saya kencani.
141
00:09:41,980 --> 00:09:45,644
Ada orang lain yang ingin saya nikahi.
142
00:09:45,644 --> 00:09:48,027
Saya akan menjelaskannya padamu nanti.
143
00:09:48,027 --> 00:09:50,990
Jadi aku bisa mempercayaimu orang itu bukan Park Ha?
144
00:09:50,990 --> 00:09:53,108
Ya, Nenek.
145
00:09:55,241 --> 00:09:57,044
Kau mungkin...
146
00:09:57,044 --> 00:09:59,790
seperti kakekmu kan?
147
00:09:59,790 --> 00:10:01,945
Nenek!
148
00:10:01,945 --> 00:10:03,589
Oke.
149
00:10:03,589 --> 00:10:08,098
Baik. Anggap saja ini tidak pernah terjadi.
150
00:10:08,098 --> 00:10:09,918
Ya.
151
00:10:44,638 --> 00:10:46,788
Apa yang kau lakukan disini pagi-pagi sekali?
152
00:10:46,788 --> 00:10:49,420
Apa kau berlutut semalaman?
153
00:10:51,636 --> 00:10:53,333
Sakitkah?
154
00:10:53,333 --> 00:10:54,639
Tidak.
155
00:10:54,639 --> 00:10:55,831
Ayo pergi.
156
00:11:15,088 --> 00:11:15,839
Bagaimana?
157
00:11:15,839 --> 00:11:17,388
Merasa lebih baik?
158
00:11:17,697 --> 00:11:18,774
Sangat gatal.
159
00:11:18,774 --> 00:11:20,227
Tunggu sebentar.
160
00:11:20,227 --> 00:11:23,254
Pertama-tama, akan terasa panas, tapi kemudian akan terasa dingin dan menyenangkan.
161
00:11:27,776 --> 00:11:29,102
Aigoo, seperti sengatan!
162
00:11:29,102 --> 00:11:30,603
Membakar mataku.
163
00:11:30,603 --> 00:11:31,795
Apa ini?
164
00:11:31,795 --> 00:11:33,768
Ini obat salep, biasanya terasa panas.
165
00:11:33,768 --> 00:11:37,852
Lain kali, jangan melakukan hal sama seperti di Joseon seperti berlutut.
166
00:11:37,852 --> 00:11:40,252
Gunakan kata-kata untuk menyelesaikan masalah.
167
00:11:40,252 --> 00:11:41,897
Ow!
168
00:11:41,897 --> 00:11:43,064
Apa ini?
169
00:11:43,064 --> 00:11:45,118
membuat kakimu sangat sakit?
170
00:11:46,769 --> 00:11:49,771
Kudengar nenek memperlakukanmu dengan kasar.
171
00:11:49,771 --> 00:11:52,267
Aku akan minta maaf padanya.
172
00:11:53,964 --> 00:11:56,022
Tidak perlu khawatir.
173
00:11:56,940 --> 00:12:02,158
Aku mencegahmu pergi ke Amerika dengan mengatakan padamu aku akan memberi kenangan indah.
174
00:12:02,158 --> 00:12:05,807
Tapi karena aku, kau diperlakukan seperti ini.
175
00:12:05,807 --> 00:12:07,965
Aku tidak bisa berkata apa-apa.
176
00:12:09,890 --> 00:12:11,655
Sudah kubilang tidak apa-apa.
177
00:12:17,474 --> 00:12:19,759
aku minta maaf.
178
00:12:24,149 --> 00:12:28,577
Oh, pasti ada sesuatu di mataku.
179
00:12:28,622 --> 00:12:32,177
Oh, oh, oh. Mataku terbakar! oh, menyengat! Menyengat!
180
00:12:32,177 --> 00:12:34,234
Ah, menyengat! Menyengat!
181
00:12:34,234 --> 00:12:35,457
Ah, Mataku terbakar!
182
00:12:35,457 --> 00:12:37,547
Oh, qpa yang harus aku lakukan? Menyengat!
183
00:12:37,547 --> 00:12:41,199
Menyengat! apa yang harus kulakukan!
184
00:12:43,344 --> 00:12:47,289
Aku membawa sarapan agar aku bisa makan denganmu.
185
00:12:47,289 --> 00:12:50,121
Se Na kau tidak suka makan sendirian, kan?
186
00:12:50,121 --> 00:12:53,422
Ayo menikah. Maka kita bisa makan sarapan bersama setiap hari.
187
00:12:55,855 --> 00:12:58,046
Selamat makan.
188
00:13:00,281 --> 00:13:01,503
ini
189
00:13:01,503 --> 00:13:03,064
Aku ingin memberikan ini padamu.
190
00:13:03,064 --> 00:13:03,954
Ketua...
191
00:13:03,954 --> 00:13:06,910
Ini tanda persahabatan kita.
192
00:13:06,910 --> 00:13:08,904
Bukankah ini cincin yang..
193
00:13:08,904 --> 00:13:11,701
Ketua dari Hong Kong berikan padamu?
194
00:13:13,526 --> 00:13:17,374
Saat itu aku tidak tau apa aku harus menerimanya. Aku tidak tau apa aku harus memakainya.
195
00:13:17,374 --> 00:13:20,043
Karena sangat indah, aku memutuskan untuk mencoba memakainya hari ini.
196
00:13:20,043 --> 00:13:23,245
Sepertinya Ketua Jang sangat menyukaimu
197
00:13:23,245 --> 00:13:27,331
Aku menelfonnya di Hong Kong kemarin dan dia menanyakan dirimu.
198
00:13:28,649 --> 00:13:31,407
Aku benar-benar harus mencoba terus berhubungan dengannya.
199
00:13:32,528 --> 00:13:35,395
Jika Ketua Jang menemukan putrinya yang lama hilang,
200
00:13:35,395 --> 00:13:37,544
bagian dari perusahaan yang dia miliki,
201
00:13:37,544 --> 00:13:40,108
akan mungkin semua diwariskan padanya.
202
00:13:41,403 --> 00:13:44,274
Jika putrinya sadar dengan kenyataan...
203
00:13:47,249 --> 00:13:51,044
maka kendali terhadap bagian putrinya tidak bisa dilakukan oleh Nenek.
204
00:13:51,044 --> 00:13:53,581
melainkan kepada kita sebagai gantinya.
205
00:13:53,581 --> 00:13:56,280
Kita harus cepat mencari putrinya.
206
00:13:56,547 --> 00:14:00,009
Benar, ngomong-ngomong soal Park Ha...
207
00:14:00,009 --> 00:14:01,070
Ada apa dengan Park Ha?
208
00:14:01,070 --> 00:14:03,028
Kudengar dia diusir oleh Nenek.
209
00:14:03,028 --> 00:14:06,963
bahkan disuruh meninggalkan rumah, dan juga meninggalkan perusahaan.
210
00:14:08,227 --> 00:14:10,873
Dia mungkin melakukan sesuatu sehingga pantas menerimanya.
211
00:14:15,984 --> 00:14:19,685
Itu...Bukankah itu Tae Yong dan Park Ha?
212
00:14:20,829 --> 00:14:25,137
Nona Park Ha pasti sudah menyelesaikan masalahnya dengan Nenek dengan baik.
213
00:14:28,432 --> 00:14:31,276
Tae Yong meminta neneknya untuk tidak memaksa Park Ha untuk pergi
214
00:14:31,276 --> 00:14:32,409
dan bahkan berlutut dan memohon
215
00:14:32,409 --> 00:14:34,378
sepanjang malam di luar di halaman.
216
00:14:34,378 --> 00:14:37,869
Apakah itu sebabnya ketua memaafkannya?
217
00:14:37,869 --> 00:14:39,576
Apa saudaraku wanita normal?
218
00:14:39,576 --> 00:14:43,585
Tidak peduli berapa lama Tae Yong berlutut, dia bahkan tidak menghiraukannya.
219
00:14:43,585 --> 00:14:44,893
Ini karena apa?
220
00:14:45,718 --> 00:14:49,805
Hah! Tae Yong suka Park Ha, kau lihat...
221
00:14:49,805 --> 00:14:50,423
Apa?
222
00:14:50,423 --> 00:14:54,146
Ini bukan karena Park Ha memanfaatkan Tae Yong, dan menjaganya di rumah atap.
223
00:14:54,146 --> 00:14:55,865
Karena Tae Yong menyukai Park Ha, jadi
224
00:14:55,865 --> 00:14:59,707
Tae Yong pindah ke rumah atap atas kemauannya.
225
00:14:59,707 --> 00:15:02,226
Apa Tae Yong mengatakan bahwa dia menyukai Park Ha?
226
00:15:02,226 --> 00:15:04,884
Tentu. Karena Tae Yong mengatakannya,
227
00:15:04,884 --> 00:15:07,903
Unni tidak mengatakan apa-apa.
228
00:15:20,882 --> 00:15:22,105
Sekretaris Hong.
229
00:15:22,105 --> 00:15:26,847
Kau pikir Tae Yong Ha dan Bak benar-benar tidak terlihat baik bersama-sama?
230
00:15:26,847 --> 00:15:29,171
Tetapi jika mereka saling menyukai...
231
00:15:29,171 --> 00:15:31,318
Berhentilah berbaik hati.
232
00:15:31,318 --> 00:15:33,367
Sekretaris Hong, kenapa kau tidak...
233
00:15:33,367 --> 00:15:35,773
mengambil Tae Yong dari Park Ha?
234
00:15:47,519 --> 00:15:50,870
Permisi, bisakah kau katakan padaku di mana saya dapat mencari Park Ha?
235
00:16:00,771 --> 00:16:02,511
Laki-laki disebelah sana...
236
00:16:02,511 --> 00:16:05,147
Bukankah dia orang yang pergi kencan buta dengan Park Ha?
237
00:16:07,034 --> 00:16:09,446
Oh, kau benar!
238
00:16:10,424 --> 00:16:12,098
Terimakasih.
239
00:16:12,098 --> 00:16:13,432
Oh! Kaget aku!
240
00:16:13,432 --> 00:16:16,410
Kenapa kau datang ke perusahaan?
241
00:16:17,334 --> 00:16:19,575
Halo, apa kabar?
242
00:16:19,575 --> 00:16:23,800
Kami pikir Park Ha nuna sudah dipecat.
243
00:16:28,158 --> 00:16:32,243
Ah, A..Aku hanya ingin memberinya hadiah.
244
00:16:32,785 --> 00:16:34,928
Ah .. Aku tidak berencana melakukan apa-apa dan hanya pergi.
245
00:16:34,928 --> 00:16:36,846
Pergilah!
246
00:16:36,846 --> 00:16:38,335
Maaf?
247
00:16:38,335 --> 00:16:40,641
Yong Seol Sunbae.
248
00:16:41,470 --> 00:16:44,539
Tidakkah hadiah itu berarti sesuatu?
249
00:16:44,539 --> 00:16:49,195
Besok adalah ulang tahun Nona Park Ha,
250
00:16:54,220 --> 00:16:56,947
Tentu, kami sudah tau itu.
251
00:16:56,947 --> 00:16:57,555
Lalu?
252
00:16:57,555 --> 00:17:00,569
Ah, besok aku harus mengantar murid-muridku melakukan karyawisata.
253
00:17:00,569 --> 00:17:03,766
Jadi aku ingin memberi ini padanya duluan.
254
00:17:03,766 --> 00:17:08,466
Ah, aku sendiri yang membuat roti ulang tahun spesial untuknya.
255
00:17:08,466 --> 00:17:12,219
Kau bisa memberikannya untukku. Kami akan memberikannya pada Park Ha nuna.
256
00:17:12,219 --> 00:17:15,807
Tidak bisa. Aku ingin memberikan ini padanya langsung.
257
00:17:15,807 --> 00:17:18,829
Pergilah, saat kau masih bisa berjalan diatas kedua kakimu.
258
00:17:18,829 --> 00:17:24,100
Maksudnya mungkin kau harus melewati kami.
259
00:17:24,100 --> 00:17:26,057
Pergilah.
260
00:17:26,057 --> 00:17:27,182
kalian benar-benar ..
261
00:17:27,182 --> 00:17:29,428
Apa hubungan kalian dengan Park Ha?
262
00:17:29,428 --> 00:17:31,343
Kenapa kau memperlakukanku seperti ini?
263
00:17:31,343 --> 00:17:32,464
Sial!
264
00:17:36,245 --> 00:17:37,766
Anda memanggilku?
265
00:17:37,766 --> 00:17:39,525
Sekretaris Hong,
266
00:17:39,525 --> 00:17:42,334
aku akan langsung saja.
267
00:17:42,334 --> 00:17:48,302
Aku berharap sekretaris Hong mengundurkan diri dari perusahaan dan pergi.
268
00:17:49,652 --> 00:17:54,403
Jika kau mau, aku bisa membantumu mencarikan posisi yang bagus di perusahaan lain.
269
00:17:54,403 --> 00:17:56,341
Tae Mu dan aku,
270
00:17:56,341 --> 00:18:00,753
bekerja keras untuk mendapatkan posisi kami sekarang.
271
00:18:00,753 --> 00:18:02,490
Jadi...
272
00:18:02,490 --> 00:18:05,429
kami tidak bisa berhenti dimana kita sekarang.
273
00:18:06,063 --> 00:18:07,478
Sekretaris Hong
274
00:18:07,478 --> 00:18:10,873
Aku tau adalah orang baik.
275
00:18:11,735 --> 00:18:13,341
Tapi...
276
00:18:14,481 --> 00:18:17,136
kau tidak bisa bersama putraku.
277
00:18:21,342 --> 00:18:23,857
Apa yang kau katakan sekarang...
278
00:18:23,857 --> 00:18:26,399
Saya sangat mengerti.
279
00:18:26,399 --> 00:18:28,364
Sungguh?
280
00:18:28,364 --> 00:18:31,002
Terimakasih, Sekretaris Hong.
281
00:18:31,002 --> 00:18:31,889
Aku senang kau mengerti.
282
00:18:31,889 --> 00:18:33,435
Ah...
283
00:18:33,435 --> 00:18:39,878
Tapi jika Ketua mengetahuinya bahwa aku sudah berkencan dengan Tae Mu selama 2 tahun,
284
00:18:41,399 --> 00:18:44,460
bukankah itu akan menjadi masalah besar?
285
00:18:45,129 --> 00:18:47,408
Apa maksudmu, masalah?
286
00:18:47,408 --> 00:18:49,949
Selama kurun waktu aku telah bekerja dengan Ketua,
287
00:18:49,949 --> 00:18:52,297
ada beberapa hal yang saya Ambil dari perusahaan...
288
00:18:52,297 --> 00:18:55,322
Beberapa dokumen penting.
289
00:18:56,185 --> 00:18:58,270
Apa maksudmu?
290
00:18:59,245 --> 00:19:01,380
Jika saya tidak memenuhi syarat menjadi sekretaris,
291
00:19:01,380 --> 00:19:05,189
maka saya harus mengundurkan diri dari perusahaan, tapi
292
00:19:05,189 --> 00:19:07,177
Bagaimanapun, saya takut api ini
293
00:19:07,177 --> 00:19:11,703
akan membakarmu dan putramu.
294
00:19:11,703 --> 00:19:14,705
Saya hanya memberitahumu.
295
00:19:15,575 --> 00:19:20,895
Jika anda tau apa yang akan terjadi, sebaiknya anda bersiap-siap.
296
00:19:22,220 --> 00:19:23,826
Selanjutnya...
297
00:19:24,617 --> 00:19:27,429
Saya pergi dulu.
298
00:19:38,670 --> 00:19:41,165
Apa?
299
00:19:41,165 --> 00:19:44,794
Apa dia baru saja mengancamku?
300
00:19:46,420 --> 00:19:59,010
Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki
301
00:19:59,010 --> 00:20:01,056
Apa ini kue?
302
00:20:02,680 --> 00:20:07,389
Dia membuatnya sendiri, dia punya bakat.
303
00:20:07,389 --> 00:20:09,954
Tapi, apa yang harus kita lakukan?
304
00:20:09,954 --> 00:20:12,636
Haruskah kita memberikannya ada Park Ha nuna atau..
305
00:20:14,051 --> 00:20:15,927
Kita harus menyingkirkannya!
306
00:20:23,287 --> 00:20:25,217
Mari kita menyingkirkan bukti.
307
00:20:29,296 --> 00:20:32,770
Ayo lakukan batu, kertas, gunting untuk memutuskan.
308
00:20:34,334 --> 00:20:36,065
Batu, kertas...
309
00:20:36,065 --> 00:20:37,638
gunting!
310
00:20:37,638 --> 00:20:40,905
Batu, kertas, gunting!
311
00:20:40,940 --> 00:20:43,335
Baru, kertas, gunting!
312
00:20:43,335 --> 00:20:46,109
Gunting! gunting! gunting!
313
00:20:53,693 --> 00:20:56,169
Kenapa tidak ada orang disini?
314
00:21:03,065 --> 00:21:05,096
Dimana semua orang? Kenapa tidak bekerja?
315
00:21:05,096 --> 00:21:06,362
Huh!
316
00:21:07,359 --> 00:21:08,454
Manager Pyo Taek Su!
317
00:21:09,199 --> 00:21:10,671
Ada apa?
318
00:21:13,012 --> 00:21:15,659
Ini adalah perasaan hatiku yang tidak bisa aku ungkapkan.
319
00:21:15,659 --> 00:21:17,051
Mohon terimalah.
320
00:21:21,588 --> 00:21:23,732
Kupikir orang itu feminim,
321
00:21:23,732 --> 00:21:25,211
tapi dia imut juga.
322
00:21:27,045 --> 00:21:28,653
Untuk mempersiapkan ini...
323
00:21:38,042 --> 00:21:39,352
Ohh!
324
00:21:39,352 --> 00:21:43,276
Dia pengertian.
325
00:21:48,272 --> 00:21:50,586
"Sejak pertama kali aku melihatmu,
326
00:21:50,586 --> 00:21:52,940
aku jatuh cinta padamu."
327
00:21:55,249 --> 00:21:57,654
"Setiap hari saat aku membuka mataku,
328
00:21:57,654 --> 00:22:01,011
aku hanya ingin melihatmu."
329
00:22:07,705 --> 00:22:10,128
Orang itu...
330
00:22:13,082 --> 00:22:16,247
Kenapa banyak sekali orang aneh disekitarku?
331
00:22:17,241 --> 00:22:20,063
Makanya kupikir dia feminim.
332
00:22:20,063 --> 00:22:21,351
Itu...
333
00:22:25,908 --> 00:22:27,651
Yong Seol Hui
334
00:22:27,651 --> 00:22:29,534
Aku jadi gila!
335
00:22:34,767 --> 00:22:36,806
Ini katalog dari bulan lalu yang anda minta.
336
00:22:36,806 --> 00:22:38,892
Oh... Terimakasih.
337
00:22:40,814 --> 00:22:42,298
Kau sudah bekerja keras.
338
00:22:42,298 --> 00:22:43,488
Bukan apa-apa.
339
00:22:43,488 --> 00:22:46,723
Katakan padaku jika anda butuh sesuatu.
340
00:23:09,190 --> 00:23:10,782
Tunggu sebentar.
341
00:23:10,782 --> 00:23:14,258
Kau sangat atletis, tapi kau tidak tau dasarnya.
342
00:23:15,035 --> 00:23:17,671
Karena itulah aku ingin belajar darimu.
343
00:23:18,538 --> 00:23:21,914
Pertama-tama, kau harus memegang raketnya dengan benar.
344
00:23:22,674 --> 00:23:24,651
Pegang raketnya lurus keatas.
345
00:23:24,651 --> 00:23:27,828
Lalu buat 'V' dengan jempol dan telunjukmu.
346
00:23:27,828 --> 00:23:29,360
Pegang raketnya seakan-akan kau sedang berjabat tangan dengan seseorang.
347
00:23:29,360 --> 00:23:30,549
memegang raket.
348
00:23:31,468 --> 00:23:33,929
Jangan menggenggamnya terlalu erat.
349
00:23:36,873 --> 00:23:38,816
Mari kita berjabat tangan dengan saya.
350
00:23:55,408 --> 00:23:58,758
Anda memegang terlalu kencang. Tenanglah.
351
00:24:05,551 --> 00:24:07,360
Terlalu longgar.
352
00:24:15,543 --> 00:24:17,577
Lalu seperti ini.
353
00:24:19,036 --> 00:24:20,840
Ya. ini benar.
354
00:24:22,017 --> 00:24:24,472
Lalu, cobalah memegang raket lagi.
355
00:24:27,164 --> 00:24:28,715
Bagus.
356
00:24:28,715 --> 00:24:30,004
Sekarang,
357
00:24:30,678 --> 00:24:33,215
Bagaimana kalau kita mencoba teknik dasar?
358
00:24:33,215 --> 00:24:35,623
Kakimu harus selebar bahu.
359
00:24:35,623 --> 00:24:36,154
Oke.
360
00:24:38,970 --> 00:24:43,083
Lalu pegang raketnya didepan dadamu.
361
00:24:56,398 --> 00:24:58,605
Tekuk lututmu sedikit lagi.
362
00:25:04,520 --> 00:25:05,714
Oke...
363
00:25:05,714 --> 00:25:07,124
Bagus. Ini posisi dasar.
364
00:25:08,982 --> 00:25:09,914
Lalu,
365
00:25:10,510 --> 00:25:12,063
Ayo bermain.
366
00:25:15,154 --> 00:25:16,574
Kenapa kau tertawa?
367
00:25:17,842 --> 00:25:19,039
Tidak apa apa.
368
00:25:19,849 --> 00:25:23,217
Jadi, apakah Anda ingin memulai?
369
00:25:56,728 --> 00:25:58,215
Sulitkah?
370
00:25:58,215 --> 00:26:00,141
Squash adalah olahraga yang sulit.
371
00:26:01,140 --> 00:26:06,864
Aku tidak tau kenapa aku tidak menggunakan seseorang agar bermain untukku.
372
00:26:08,445 --> 00:26:10,909
Kenapa kau tertawa lagi?
373
00:26:11,698 --> 00:26:14,629
Aku seperti berbicara dengan seseorang dari masa lalu.
374
00:26:20,238 --> 00:26:22,547
Gunakan ini untuk mengeringkannya.
375
00:26:24,959 --> 00:26:27,414
Terimakasih.
376
00:26:27,414 --> 00:26:30,526
Apa tidak apa-apa jika aku menggunakannya?
377
00:26:30,526 --> 00:26:31,647
Tak apa.
378
00:26:34,525 --> 00:26:37,886
Wow! Indah sekali.
379
00:26:37,886 --> 00:26:39,830
Terlihat elegan.
380
00:26:46,565 --> 00:26:50,279
Lalu, apakah ini pertama kalinya kau melihat sapu tangan ini?
381
00:26:50,279 --> 00:26:51,134
Ya.
382
00:26:51,134 --> 00:26:52,396
Ya. Pertama kalinya.
383
00:26:53,910 --> 00:26:56,779
Apakah kau tidak merasa seperti...
384
00:26:56,779 --> 00:26:58,917
kau pernah melihat kupu-kupu di saputangan ini di suatu tempat sebelumnya?
385
00:27:00,449 --> 00:27:01,582
Kenapa?
386
00:27:04,072 --> 00:27:05,726
Tak apa.
387
00:27:27,319 --> 00:27:29,715
Terimakasih sudah mengantarku pulang.
388
00:27:29,715 --> 00:27:32,125
Mungkin karena berolahraga, aku jadi haus.
389
00:27:32,125 --> 00:27:33,824
Bolehkah aku naik untuk minum segelas air?
390
00:27:33,824 --> 00:27:35,433
Ah, tentu.
391
00:27:35,433 --> 00:27:37,413
Ayo keatas bersama.
392
00:27:45,880 --> 00:27:46,952
Ayo.
393
00:28:00,409 --> 00:28:02,444
Sekretaris Hong haus.
394
00:28:02,444 --> 00:28:03,889
Tuangkan segelas air untuknya.
395
00:28:11,287 --> 00:28:12,867
Duduklah disebelah sana.
396
00:28:12,867 --> 00:28:13,563
Baiklah.
397
00:28:16,983 --> 00:28:19,002
Sepertinya dia baru akan mengerjakannya cucian.
398
00:28:25,265 --> 00:28:26,821
Terimakasih.
399
00:28:28,812 --> 00:28:30,328
Cuci ini juga.
400
00:28:32,944 --> 00:28:35,992
Cuci ini dengan hati-hati agar tidak rusak.
401
00:28:35,992 --> 00:28:37,561
Ini sangat penting.
402
00:28:39,401 --> 00:28:42,184
Jika ini sangat penting, kau seharusnya mencucinya sendiri.
403
00:28:42,184 --> 00:28:45,060
Aku akan membuang pakaian tua ini.
404
00:28:48,683 --> 00:28:51,510
Aku berpikir bahwa kemampuan olahragamu benar-benar bagus.
405
00:28:51,510 --> 00:28:52,921
Sepertinya Anda akan menguasai olahraga dalam waktu singkat.
406
00:28:54,100 --> 00:28:55,837
Kau terlalu memujiku.
407
00:29:05,951 --> 00:29:08,812
"Kau terlalu memujiku. hahaha"
408
00:29:08,812 --> 00:29:10,835
Kau menikmatinya, bukan?
409
00:29:25,324 --> 00:29:26,603
Selamat datang.
410
00:29:26,603 --> 00:29:31,662
Apa ini toko kue dimana kau bisa membuat kue mu sendiri?
411
00:29:31,662 --> 00:29:32,544
Iya.
412
00:29:33,471 --> 00:29:34,961
Oh, kita menemukan tempat yang tepat.
413
00:29:34,961 --> 00:29:37,013
Kami ingin membuat kue sebesar rumah.
414
00:29:37,013 --> 00:29:37,704
Maaf?
415
00:29:39,360 --> 00:29:43,719
Maksudnya dia ingin membuat kue yang besar.
416
00:29:43,719 --> 00:29:46,405
Yong Seol sunbae...
417
00:29:46,405 --> 00:29:49,980
Jika anda tiba-tiba terlalu bersemangat bermain squash, anda mungkin akan memiliki otot di lenganmu.
418
00:29:49,980 --> 00:29:52,724
anda harus mengurus dirimu seperti ini setelah latihan.
419
00:30:00,081 --> 00:30:02,298
Silakan harus istirahat. saya akan pergi.
420
00:30:03,073 --> 00:30:04,411
Kau pergi?
421
00:30:04,411 --> 00:30:07,409
Duduklah. anda harus menahannya disana sementara.
422
00:30:07,409 --> 00:30:08,727
Saya akan menemuimu di kantor.
423
00:30:10,321 --> 00:30:11,525
Se Na.
424
00:30:15,231 --> 00:30:17,091
Terimakasih, Se Na.
425
00:30:17,091 --> 00:30:50,639
Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki
426
00:30:50,639 --> 00:30:53,778
Kau harus mencucinya dengan hati-hati agar tidak rusak.
427
00:30:53,778 --> 00:30:55,441
Ini sangat penting.
428
00:31:07,060 --> 00:31:29,873
Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki
429
00:31:37,489 --> 00:31:41,592
Kenapa anda menyuruh saya ke rumah? Mengapa kita tak bertemu di restoran?
430
00:31:41,592 --> 00:31:43,720
Hey...apa kau benar-benar tidak tau?
431
00:31:43,720 --> 00:31:45,953
Besok adalah ulang tahun Park Ha.
432
00:31:45,953 --> 00:31:48,483
Bagaimana saya tau itu?
433
00:31:48,483 --> 00:31:51,361
Apa... anda menelfon saya untuk itu?
434
00:32:00,881 --> 00:32:02,214
Apa yang anda lakukan, Bu?
435
00:32:02,214 --> 00:32:03,492
Saya akan pergi.
436
00:32:04,844 --> 00:32:06,762
Tunggu.
437
00:32:06,762 --> 00:32:09,870
Duduklah!
438
00:32:13,366 --> 00:32:15,722
Setelah melihat kalian berdua akhir-akhir ini,
439
00:32:15,722 --> 00:32:19,612
kurasa tidak benar, jadi aku menyuruhmu datang tanpa berkata apapun.
440
00:32:19,612 --> 00:32:23,095
Park Ha, duduklah disini juga.
441
00:32:42,516 --> 00:32:44,886
Aku akan melakukannya.
442
00:33:11,777 --> 00:33:18,403
Hei, bukankah bagus duduk dan makan bersama keluarga di ulang tahunmu?
443
00:33:20,612 --> 00:33:21,978
Se Na,
444
00:33:21,978 --> 00:33:26,582
Aku belum pernah melihat cincin yang kau pakai ini sebelumnya. Kau membelinya?
445
00:33:26,582 --> 00:33:28,290
Seseorang memberikannya padaku.
446
00:33:28,290 --> 00:33:30,845
Siapa yang memberikannya padamu? Sepertinya mahal.
447
00:33:30,845 --> 00:33:33,324
anda tidak akan mengenalnya jika saya memberitahumu.
448
00:33:33,788 --> 00:33:35,551
Baguslah.
449
00:33:35,551 --> 00:33:37,448
Park Ha. Makan yang banyak.
450
00:33:37,448 --> 00:33:41,539
Baiklah. Saya menikmatinya, Bu.
451
00:33:41,539 --> 00:33:43,047
Ibu?
452
00:33:45,771 --> 00:33:49,788
Hey. Kenapa kau tidak mengatakannya didepan ibu sekali lagi?
453
00:33:50,391 --> 00:33:51,860
Cukup.
454
00:33:51,860 --> 00:33:54,862
Kenapa? Apa yang dikatakannya?
455
00:33:54,862 --> 00:33:57,217
Ada apa dengan kalian?
456
00:33:57,217 --> 00:33:59,951
Park Ha bilang dia dan aku bukan saudara.
457
00:33:59,951 --> 00:34:01,211
Apa...
458
00:34:01,211 --> 00:34:02,580
Apa maksudnya?
459
00:34:02,580 --> 00:34:05,142
Dia bilang ia dibuang saat masih kecil,
460
00:34:05,142 --> 00:34:07,883
dan hidupnya berantakan.
461
00:34:08,831 --> 00:34:11,961
Park Ha, kau tau itu tidak benar.
462
00:34:11,961 --> 00:34:13,716
Bagaimana kau bisa berkata seperti itu?
463
00:34:13,716 --> 00:34:15,391
Jangan membahas itu lagi.
464
00:34:15,391 --> 00:34:16,334
Berhenti.
465
00:34:16,334 --> 00:34:20,731
Siapa yang memulainya? Setelah kau membuat sedih orang lain, apa berakhir hanya karena kau bilang berhenti?
466
00:34:20,731 --> 00:34:24,038
Apa? Kau mendapatkan ingatanmu? Kau ingat?
467
00:34:24,038 --> 00:34:25,109
Itu membuat semuanya baik-baik saja?
468
00:34:25,109 --> 00:34:26,094
Kalian, cukup!
469
00:34:26,094 --> 00:34:28,135
Sekarang kau bisa mengatakan apapun yang kau mau?
470
00:34:28,135 --> 00:34:29,530
Apa buktinya?
471
00:34:29,530 --> 00:34:32,514
Sebelum kau menuduh seseorang, apa buktinya?
472
00:34:34,019 --> 00:34:35,938
Bu, dengarkan saya baik-baik.
473
00:34:35,938 --> 00:34:37,847
Dia bukan keluargaku.
474
00:34:37,847 --> 00:34:39,991
Nantinya, jangan menelfonku lagi untuk sesuatu yang berhubungan dengannya.
475
00:34:40,572 --> 00:34:42,180
Hey...kemana kau pergi?
476
00:34:42,180 --> 00:34:43,916
Hai, Se Na!
477
00:34:43,916 --> 00:34:45,704
Hai! Se Na!
478
00:34:59,800 --> 00:35:01,798
Kenapa kuenya besar sekali?
479
00:35:01,798 --> 00:35:03,929
Ini bahkan bukan hari istimewa.
480
00:35:04,895 --> 00:35:07,228
Mereka hanya menjual yang besar.
481
00:35:07,752 --> 00:35:10,257
Bagaimana kita akan mempersiapkan pesta ulang tahun?
482
00:35:13,913 --> 00:35:15,425
Yong Seol,
483
00:35:15,425 --> 00:35:17,945
kenapa tiba-tiba kau banyak bicara?
484
00:35:19,653 --> 00:35:21,248
Yang Mulia, maafkan aku.
485
00:35:23,726 --> 00:35:27,530
Kue itu sudah cukup untuk pesta ulang tahun.
486
00:35:32,334 --> 00:35:36,936
sebaiknya kita bertanya pada Mimi dan Becky. Bagaimana cara mempersiapkan pesta ulang tahun
487
00:35:36,936 --> 00:35:37,691
Ayo.
488
00:35:39,505 --> 00:35:44,760
Ada 3 hal penting dalam perayaan ulang tahun kue, topi, dan terompet.
489
00:35:44,760 --> 00:35:46,884
Mimi, apa yang akan kita lakukan?
490
00:35:46,884 --> 00:35:49,722
Kita tidak bisa membantu perayaan ulang tahun.
491
00:35:49,722 --> 00:35:53,799
Besok kita harus pergi keluar kota. Kita akan kembali hari berikutnya.
492
00:35:53,799 --> 00:35:55,880
Aku setuju menjadi Manager Becky.
493
00:35:55,880 --> 00:35:57,751
Mari kita memebri ucapan selamat sebelum kita pergi.
494
00:35:57,751 --> 00:35:59,363
Sepertinya bagus, Becky Unni.
495
00:35:59,742 --> 00:36:05,302
Selain itu, oppa, pesta ulang tahun harus ada lagu ulang tahun.
496
00:36:05,302 --> 00:36:10,815
Bernyanyi bersamaku. "Selamat ulang tahun."
497
00:36:10,815 --> 00:36:15,641
"Selamat ulang tahun."
498
00:36:15,641 --> 00:36:20,228
"Selamat ulang tahun."
499
00:36:20,228 --> 00:36:24,623
"Selamat ulang tahun."
500
00:36:34,165 --> 00:36:36,313
Lihatlah sekeliling lagi!
501
00:36:38,053 --> 00:36:40,104
Aku tak bisa menemukannya di mana pun.
502
00:36:40,104 --> 00:36:43,842
Aku yakin sudah memasukkan semua cuciannya, tapi hanya sapu tangan itu yang hilang.
503
00:36:43,842 --> 00:36:47,658
Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa sapu tangan itu sangat berharga?
504
00:36:47,658 --> 00:36:51,409
Kenapa kau tidak pernah mendengarkanku dan melakukan semaumu?
505
00:36:51,409 --> 00:36:53,186
Apa seberharga itu?
506
00:36:53,186 --> 00:36:55,858
Lebih penting dari apapun yang kau punya.
507
00:36:55,858 --> 00:36:56,721
Benarkah?
508
00:36:56,721 --> 00:36:59,152
Kalau begitu akan kubelikan yang sama persis.
509
00:36:59,152 --> 00:37:00,753
Tidak ada yang sama seperti itu!
510
00:37:02,058 --> 00:37:04,147
Kau bodoh atau kejam?
511
00:37:04,147 --> 00:37:06,069
Itu hanya satu-satunya di dunia!
512
00:37:06,069 --> 00:37:07,519
Berapa kali aku harus memberitahumu!
513
00:37:07,519 --> 00:37:09,136
Berapa kali?!
514
00:37:09,136 --> 00:37:12,365
Baik, aku akan mencarinya hingga ketemu.
515
00:37:28,331 --> 00:37:32,459
Bisakah kita melakukan pesta ulang tahun besok ketika suasananya seperti ini? Oh, ya ampun..
516
00:37:32,459 --> 00:37:34,858
Aku tau maksudmu. Ini membuatku benar-benar khawatir.
517
00:37:39,569 --> 00:37:41,968
Kemana saja kau? Kau pergi terlalu lama.
518
00:37:41,968 --> 00:37:46,559
Apa yang Mimi baru saja katakan, 3 benda penting dalam pesta ulang tahun, aku membelinya.
519
00:37:46,559 --> 00:37:48,580
Oh. Coba lihat.
520
00:37:48,580 --> 00:37:50,960
Kue nya didalam kulkas.
521
00:37:54,159 --> 00:37:56,018
kko-kkal. (Snack)
522
00:37:58,706 --> 00:37:59,831
Go-kkal (Topi).
523
00:38:06,173 --> 00:38:07,595
Pat-jook. (Bubur kacang merah).
524
00:38:09,675 --> 00:38:10,629
Pok-jook. (Terompet).
525
00:38:13,718 --> 00:38:16,221
Terompet. (pok-jook).
526
00:38:17,668 --> 00:38:18,730
Bubur kacang merah. (pat-jook).
527
00:38:18,730 --> 00:38:19,651
Terompet. (pok-jook).
528
00:38:19,651 --> 00:38:21,334
Bubur kacang merah. (pat-jook)
529
00:38:21,990 --> 00:38:23,240
Apa ini?
530
00:38:23,240 --> 00:38:24,104
Terompet. (pok-jook).
531
00:38:28,882 --> 00:38:30,320
Apa telingamu tidak bekerja?
532
00:38:30,320 --> 00:38:31,914
Ya, aku bisa menggerakkan telingaku.
533
00:38:38,491 --> 00:38:42,040
Apa menurutmu kau bisa menemukan sapu tangan di tumpukan baju ini?
534
00:38:43,081 --> 00:38:45,999
Aku harus mencobanya.
535
00:38:45,999 --> 00:38:49,767
Semua yang dikumpulkan hari ini ada disini. Lalu...
536
00:38:49,767 --> 00:38:50,891
Semoga beruntung.
537
00:38:50,891 --> 00:38:52,385
Ya, terimakasih.
538
00:38:53,018 --> 00:38:54,192
Ngomong-ngomong,
539
00:38:54,962 --> 00:39:00,126
semua pakaian ini akan dikirim keluar besok.
540
00:39:00,126 --> 00:39:02,404
Jika aku tidak menemukannya besok pagi, itulah akhir?
541
00:39:02,404 --> 00:39:03,427
Iya.
542
00:39:45,264 --> 00:39:57,067
Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki
543
00:41:38,150 --> 00:41:40,525
Kemana saja kau semalaman?
544
00:41:40,525 --> 00:41:43,582
Bahkan ketika aku meneleponmu, aku tidak bisa menghubungi mu.
545
00:41:43,582 --> 00:41:46,938
Sudah kubilang aku harus selalu bisa menghubungimu, kan?
546
00:41:46,938 --> 00:41:50,438
Aku tidak bisa karena baterai ponselku habis.
547
00:41:50,438 --> 00:41:53,482
Tapi kemana kau semalaman?
548
00:41:53,482 --> 00:41:56,044
Aku tidak tau.
549
00:41:56,044 --> 00:41:58,016
Selama ini,
550
00:41:58,016 --> 00:42:01,058
Apa kau keluar mencari sapu tangan?
551
00:42:03,458 --> 00:42:04,950
Maafkan aku.
552
00:42:04,950 --> 00:42:07,191
Aku tidak bisa menemukannya.
553
00:42:07,191 --> 00:42:10,975
Betapa keras aku sudah mencarinya... Aku tidak bisa menemukannya.
554
00:42:13,000 --> 00:42:14,583
Lupakan saja.
555
00:42:14,583 --> 00:42:17,391
Yang berlalu biarlah berlalu.
556
00:42:17,391 --> 00:42:19,850
Kenapa kau sangat berbeda dari kemarin?
557
00:42:19,850 --> 00:42:22,241
Kenapa kau tidak berteriak?
558
00:42:22,241 --> 00:42:24,850
Masuk dan istirahatlah.
559
00:42:56,125 --> 00:42:58,441
Kenapa mejanya kosong?
560
00:42:58,441 --> 00:43:00,691
Kenapa Park Ha belum menyiapkan sarapan?
561
00:43:00,691 --> 00:43:02,858
Sepertinya Nona Park Ha sakit.
562
00:43:02,858 --> 00:43:04,666
Aku baru saja pergi ke kamarnya,
563
00:43:04,666 --> 00:43:07,433
dia demam dan seluruh wajahnya sangat panas.
564
00:43:23,758 --> 00:43:26,250
Apa kau sakit?
565
00:43:26,250 --> 00:43:28,458
Mungkin karena aku tidak cukup tidur.
566
00:43:28,458 --> 00:43:31,308
Aku akan baik-baik saja setelah tidur sebentar.
567
00:43:32,600 --> 00:43:35,016
Coba kulihat.
568
00:43:39,850 --> 00:43:40,983
Apa yang kau lakukan?
569
00:43:40,983 --> 00:43:42,541
Jangan bergerak.
570
00:43:42,541 --> 00:43:44,475
Aku harus mengecek detak jantungmu.
571
00:43:45,841 --> 00:43:48,333
Kau tau bagaimana cara melakukannya?
572
00:43:48,333 --> 00:43:51,016
Diamlah.
573
00:44:11,225 --> 00:44:13,466
Bagaimana kondisiku?
574
00:44:14,600 --> 00:44:16,983
Ini adalah Da-Mal-Jeung.
575
00:44:16,983 --> 00:44:19,341
Da-Mal-Jeung?
576
00:44:19,341 --> 00:44:21,208
Penyakit apa itu?
577
00:44:21,208 --> 00:44:24,016
Ini adalah penyakit dimana kau banyak bicara.
578
00:44:28,041 --> 00:44:30,800
Kwek!
579
00:44:48,666 --> 00:44:50,349
Pergilah ke apotek obat tradisional Cina.
580
00:44:50,349 --> 00:44:52,316
Minta mereka memberikan apa yang ada dalam resep ini.
581
00:44:52,316 --> 00:44:55,541
Dan carikan pot obat, kompor arang, dan arang.
582
00:44:55,541 --> 00:44:57,641
Ya, Yang Mulia.
583
00:45:01,833 --> 00:45:05,383
Berikan aku kartu kredit itu.
584
00:45:05,383 --> 00:45:08,183
Lihatlah didalam dompet itu disebelah sana.
585
00:45:20,191 --> 00:45:21,816
Hari ini adalah ulang tahunnya...
586
00:45:21,816 --> 00:45:25,266
Dia sakit dan tidak bisa beristirahat.
587
00:45:30,983 --> 00:45:33,183
Manager Bang.
588
00:45:33,183 --> 00:45:36,933
Aku akan menjaga rahasia.
589
00:45:36,933 --> 00:45:39,508
Jadi katakan padaku apa yang perlu kuketahui.
590
00:45:39,508 --> 00:45:40,958
Direktur pelaksana...
591
00:45:40,958 --> 00:45:44,791
aku tidak akan mengkhianati Direktur Yong Tae Mu.
592
00:45:44,791 --> 00:45:46,683
Benarkah?
593
00:45:46,683 --> 00:45:48,458
seperti Pyo Taek Soo? Baik,
594
00:45:48,458 --> 00:45:50,708
Apa kau ingin terus menjaga gudang
595
00:45:50,708 --> 00:45:54,516
Aku mengerti. Kau boleh pergi.
596
00:45:54,516 --> 00:45:56,991
Dia punya sebuah apartemen.
597
00:45:59,008 --> 00:46:01,725
Maksudmu, Tae Mu...
598
00:46:01,725 --> 00:46:04,900
punya apartemen?
599
00:46:04,900 --> 00:46:07,341
Meskipun dia pemiliknya,
600
00:46:07,341 --> 00:46:09,508
yang mendiaminya adalah
601
00:46:09,508 --> 00:46:11,666
Sekretaris Hong?
602
00:46:11,666 --> 00:46:12,750
Direktur Pelaksana.
603
00:46:12,750 --> 00:46:14,650
Aku tidak akan menjadi pengkhianat.
604
00:46:14,650 --> 00:46:15,733
Dimana apartemennya?
605
00:46:15,733 --> 00:46:17,833
Yeouido.
606
00:46:17,833 --> 00:46:18,858
Dimana?
607
00:46:18,858 --> 00:46:20,191
Yeouido.
608
00:46:28,000 --> 00:46:30,375
Kenapa pintunya tidak terbuka?
609
00:46:30,375 --> 00:46:32,958
Apa dia mengganti kodenya?
610
00:46:32,958 --> 00:46:35,808
Aish.
611
00:46:44,833 --> 00:46:46,441
Permisi,
612
00:46:46,441 --> 00:46:50,308
Ahjussi, Maaf, Apa kau punya pena?
613
00:46:50,308 --> 00:46:53,591
Aku ingin menulis sesuatu, tapi aku tidak membawa pena.
614
00:46:53,591 --> 00:46:55,225
Ya.
615
00:46:56,050 --> 00:46:58,766
Terimakasih banyak.
616
00:47:07,883 --> 00:47:10,208
Ini dia.
617
00:47:10,208 --> 00:47:11,533
Terimakasih.
618
00:47:11,533 --> 00:47:12,891
Sama-sama.
619
00:47:33,950 --> 00:47:37,016
Se Na, Ibu akan meninggalkan lauk pauk di ruang jaga.
620
00:48:02,466 --> 00:48:04,650
Kenapa kau keluar?
621
00:48:04,650 --> 00:48:06,458
Cepat masuk dan beristirahatlah.
622
00:48:06,458 --> 00:48:08,108
Apa semuanya pergi bekerja?
623
00:48:08,108 --> 00:48:09,666
Kami pergi bekerja...
624
00:48:09,666 --> 00:48:11,608
Tapi kita keluar dari perusahaan dan
625
00:48:11,608 --> 00:48:14,958
kita membuat ramuan obat.
626
00:48:14,958 --> 00:48:18,600
Apa kau yakin obat ini aman?
627
00:48:18,600 --> 00:48:21,816
Yang Mulia sudah belajar banyak obat-obatan.
628
00:48:21,816 --> 00:48:25,950
Obat akan bekerja jika kau mempercayainya.
629
00:48:34,233 --> 00:48:35,433
Sudah siap.
630
00:48:35,433 --> 00:48:37,508
Kau bisa meminumnya sekarang.
631
00:48:40,891 --> 00:48:42,500
Ayo masuk kedalam.
632
00:48:42,500 --> 00:48:44,408
Kau sudah bekerja keras, Yong Sul.
633
00:48:44,408 --> 00:48:45,891
Iya.
634
00:49:20,775 --> 00:49:22,808
Ini permen mint (park-ha).
635
00:49:22,808 --> 00:49:25,016
Kau harus mengunyahnya.
636
00:49:30,608 --> 00:49:32,583
Ada apa?
637
00:49:33,591 --> 00:49:35,166
Tidak.
638
00:49:35,166 --> 00:49:39,083
Karena kau meminum obatnya, kau akan segera mengantuk.
639
00:49:39,083 --> 00:49:42,441
ebih baik kau tidur saja.
640
00:49:44,525 --> 00:49:49,375
Maafkan aku telah menghilangkan sapu tanganmu.
641
00:49:49,375 --> 00:49:51,541
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
642
00:49:51,541 --> 00:49:54,667
Jika itu milikku, ia akan kembali padaku.
643
00:50:13,983 --> 00:50:15,917
Meskipun aku penasaran...
644
00:50:15,917 --> 00:50:19,642
Aku tidak sempat bertanya karena semua kekacauan ini.
645
00:50:20,692 --> 00:50:22,917
Aku benar-benar penasaran
646
00:50:22,917 --> 00:50:25,392
dengan apa yang terjadi.
647
00:50:27,058 --> 00:50:30,083
Lukisan ini adalah kau...
648
00:50:30,083 --> 00:50:32,208
dan yang melukisnya
649
00:50:32,208 --> 00:50:35,683
adalah Yong Tae Yong.
650
00:50:51,792 --> 00:50:55,067
Tapi, kau tidak pernah bertemu dengan Yong Tae Yong.
651
00:50:58,925 --> 00:51:02,583
Bahkan setelah menempelkan memo di kartu dan memintamu menemuinya,
652
00:51:02,583 --> 00:51:06,017
dia tidak pernah muncul ditempat kalian seharusnya bertemu.
653
00:51:07,692 --> 00:51:12,542
i>Yong Tae Yong menghilang setelah melukis gambar ini,
654
00:51:12,542 --> 00:51:15,208
dan mungkin dia sudah meninggal
655
00:51:15,208 --> 00:51:18,700
saat kau menunggunya ditempat itu.
656
00:51:22,792 --> 00:51:25,625
Apa kau mengerti apa yang aku ucapkan?
657
00:51:25,625 --> 00:51:29,058
Atau kau berpikir itu hanya omong kosong?
658
00:51:40,975 --> 00:51:57,392
Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki
659
00:52:12,671 --> 00:52:15,589
Oh, Sekretaring Hong!
660
00:52:16,360 --> 00:52:17,722
Selamat datang.
661
00:52:19,969 --> 00:52:21,784
Ada apa ini?
662
00:52:21,784 --> 00:52:24,522
Kurasa kau mungkin memberitahu Ketua
663
00:52:24,522 --> 00:52:28,291
bahwa Tae Mu dan aku akan mencuri perusahaan,
664
00:52:28,291 --> 00:52:30,484
... atau sesuatu sepanjang garis itu.
665
00:52:30,484 --> 00:52:34,907
jadi aku terus gelisah dan gugup sejak kemarin.
666
00:52:34,907 --> 00:52:39,662
Bukankah kau dan aku berjanji untuk tidak membicarakannya?
667
00:52:39,662 --> 00:52:44,977
Tapi sekarang... kau bisa mengatakan pada Ketua tentang itu.
668
00:52:44,977 --> 00:52:47,449
Aku memanggilmu untuk memberitahumu.
669
00:52:48,221 --> 00:52:50,393
Apa maksudmu?
670
00:52:50,393 --> 00:52:56,904
Aku menyuruhmu untuk mengoceh tentang Tae Mu dan aku menjual perusahaan.
671
00:52:56,904 --> 00:53:00,978
Jika itu yang ingin kau katakan, aku akan pergi.
672
00:53:00,978 --> 00:53:06,982
Sekretaris Hong... Siapa yang akan percaya ceritamu sekarang?
673
00:53:08,897 --> 00:53:14,705
Ibumu... adalah professor di Inggris?
674
00:53:15,768 --> 00:53:18,107
Dimana?
675
00:53:18,107 --> 00:53:20,408
Oxford?
676
00:53:20,408 --> 00:53:22,252
Cambridge?
677
00:53:25,793 --> 00:53:29,425
Semua anggota keluargamu... adalah orang berpendidikan?
678
00:53:30,592 --> 00:53:35,596
Lalu... wanita yang menjual ikan di pasar...
679
00:53:35,596 --> 00:53:37,681
Gong Man Ok?
680
00:53:37,681 --> 00:53:39,854
Siapa dia?
681
00:53:45,640 --> 00:53:49,804
Kata-kata siapa yang akan dipercayai Ketua?
682
00:53:49,804 --> 00:53:54,821
Akankah dia mempercayai kata-kataku... atau kata-katamu?
683
00:54:02,018 --> 00:54:04,255
Kau terlalu memaksa dirimu.
684
00:54:06,125 --> 00:54:11,070
Buat surat pengunduran diri diam-diam... dan enyahlah dari Tae Mu.
685
00:54:11,070 --> 00:54:16,323
Maka aku akan menutup mulutku rapat-rapat.
686
00:55:43,778 --> 00:55:45,841
Saat kau bangun, temui aku di bawah Jembatan Sungai Han di jam 7.
687
00:56:16,213 --> 00:56:17,562
Aku akan mengambil ini.
688
00:56:17,562 --> 00:56:19,494
Terimkasih.
689
00:56:32,080 --> 00:56:36,500
Ketika kau bangun, datanglah ketepian sungai Han jam 7 tepat.
690
00:58:03,470 --> 00:58:05,683
Apakah kau terkejut?
691
00:58:05,683 --> 00:58:08,090
Tidak. Hanya saja aku tidak mengira itu kau.
692
00:58:08,090 --> 00:58:11,378
Kau seharusnya bertemu dengan Park Ha disini, kan?
693
00:58:11,378 --> 00:58:13,383
Ya, benar.
694
00:58:13,383 --> 00:58:17,210
Park Ha bilang dia tidak bisa melakukannya karena sedang sakit.
695
00:58:17,210 --> 00:58:19,300
Ah...benarkah?
696
00:58:19,300 --> 00:58:26,100
Sebenarnya, aku bisa menelfonmu untuk menyampaikan pesan ini, tapi aku datang karena aku ingin.
697
00:58:26,100 --> 00:58:27,312
Aku mengerti.
698
00:58:27,312 --> 00:58:29,446
Aku senang kau datang.
699
00:58:51,634 --> 00:58:56,304
Dulu kau bilang aku akan menyukaimu, kan?
700
00:58:56,304 --> 00:58:57,815
Benar,
701
00:58:57,815 --> 00:58:59,991
aku mengatakannya.
702
00:58:59,991 --> 00:59:06,492
Jika saya benar-benar mulai menyukai Anda, apa yang akan terjadi selanjutnya?
703
00:59:07,439 --> 00:59:10,020
Kau harus menikahiku.
704
00:59:12,056 --> 00:59:16,617
Jika kukatakan padamu bahwa aku menyukaimu, apakah kita akan menikah?
705
00:59:17,047 --> 00:59:18,764
Benar.
706
00:59:22,533 --> 00:59:24,538
Bolehkah aku mengatakan yang sejujurnya?
707
00:59:24,538 --> 00:59:26,876
Tidak apa-apa.
708
00:59:26,876 --> 00:59:32,035
Aku tau kau tidak bisa menyukaiku sekarang... Aku tau itu.
709
00:59:32,035 --> 00:59:43,253
Tidak. Aku benar-benar tidak ingin mempercayainya. Tapi seperti yang kau katakan... Aku menyukaimu.
710
00:59:47,471 --> 00:59:50,429
Aku menyukaimu.
711
00:59:51,460 --> 00:59:55,096
Sekarang akhirnya kau mengerti perasaanku.
712
01:00:11,707 --> 01:00:14,759
Aku menemukan ini juga.
713
01:00:16,353 --> 01:00:21,318
Jangan katakan kau menderita semalaman untuk menemukannya?
714
01:00:22,983 --> 01:00:27,887
Karena aku merasa... ini penting untuk mu.
715
01:00:28,991 --> 01:00:31,521
Terimakasih banyak.
51426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.