All language subtitles for Rooftop Prince - Indonesian(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:02,699 Episode 9. 2 00:00:04,295 --> 00:00:08,112 Ini benar-benar
lukisan Tae Yong. 3 00:00:08,112 --> 00:00:12,030 Omo, Park Ha. Ini wajahmu, kan? 4 00:00:12,030 --> 00:00:13,959 Benar. 5 00:00:13,959 --> 00:00:17,940 Katakan padaku. Lukisan ini...
dimana dan kapan kau mendapatkannya? 6 00:00:17,940 --> 00:00:20,093 Dua tahun yang lalu, saya menerimanya saat di Amerika. 7 00:00:20,093 --> 00:00:23,402 Kau bertemu Tae Yong 2 tahun lalu dan kau berkata kau tidak tau siapa dia? 8 00:00:24,054 --> 00:00:26,637 Kartu itu. Saya tidak tau siapa yang memberiku. 9 00:00:26,637 --> 00:00:28,118 Kau pikir itu masuk akal? 10 00:00:28,118 --> 00:00:30,298 Lalu siapa yang menggambarnya untukmu? 11 00:00:30,298 --> 00:00:32,043 Lalu bagaimana hal ini bisa terjadi? 12 00:00:32,043 --> 00:00:33,355 Benar. 13 00:00:33,355 --> 00:00:34,457 Tapi aku tidak tau. 14 00:00:34,457 --> 00:00:36,045 Dan kau masih bersikeras 15 00:00:36,045 --> 00:00:38,953 kau berkata kau tau siapa Tae Yong. Kau membawanya ke rumah atap. 16 00:00:38,953 --> 00:00:41,768 Selama 2 tahun, kau menahannya dari keluarganya 17 00:00:41,768 --> 00:00:43,690 dan kau membuatnya menderita. 18 00:00:43,690 --> 00:00:44,959 Sungguh, 19 00:00:44,959 --> 00:00:46,679 Saya tidak tahu. 20 00:00:53,769 --> 00:00:57,278 Manusia iblis. 21 00:01:09,757 --> 00:01:12,331 Bagaimana bisa seseorang menjadi begitu mengerikan, ya? 22 00:01:12,331 --> 00:01:14,046 Dia mencoba untuk mengambil keuntungan dari Tae Yong 23 00:01:14,046 --> 00:01:16,481 karena ia kehilangan ingatan. 24 00:01:16,481 --> 00:01:18,082 Ugh, aku semakin merinding. 25 00:01:18,082 --> 00:01:20,274 Apa kau tidak bisa menghubungi Tae Yong? 26 00:01:20,274 --> 00:01:22,096 Saya sedang menelfonnya sekarang. 27 00:01:23,136 --> 00:01:24,301 Ini mengerikan sekali. 28 00:01:24,301 --> 00:01:25,914 Aku takut. 29 00:01:25,914 --> 00:01:29,791 Halo, ini Ketua Tim Yong Tae Yong, saya Hong Se Na. 30 00:01:29,791 --> 00:01:33,628 Tolong tunggu sebentar. Ketua ingin bicara denganmu. 31 00:01:47,674 --> 00:01:50,973 Yong Tae Yong sekarang sedang dalam perjalanan kerumah Ketua. 32 00:01:50,973 --> 00:01:53,388 Ketua juga ingin kau pergi kesana. 33 00:01:53,388 --> 00:01:54,052 Kenapa? 34 00:01:54,052 --> 00:01:57,183 Mengenai kau dan Yong Tae Yong. Karena jawabanmu tidak berguna, 35 00:01:57,183 --> 00:02:01,145 dia ingin berbicara dengan kalian berdua. 36 00:02:01,145 --> 00:02:04,552 Kau hebat sekali. 37 00:02:13,330 --> 00:02:15,016 Nenek, 38 00:02:15,016 --> 00:02:18,766 fakta bahwa Park Ha tau siapa saya saat di Amerika benar-benar salah paham. 39 00:02:18,766 --> 00:02:20,518 Saya belum pernah bertemu dengan Park Ha sebelumnya. 40 00:02:20,518 --> 00:02:24,590 Bagaimana kau bisa berkata seperti itu saat kau tidak mengingat apapun? 41 00:02:24,590 --> 00:02:26,443 Kau, 42 00:02:26,443 --> 00:02:29,217 apa kau ingat lukisan ini? 43 00:02:32,415 --> 00:02:33,084 Tidak. 44 00:02:33,084 --> 00:02:34,954 Benarkah?! 45 00:02:34,954 --> 00:02:38,201 Kau bahkan tidak ingat sesuatu yang kau gambar sendiri. 46 00:02:38,201 --> 00:02:40,137 Kau tau Tae Yong saat di Amerika. 47 00:02:40,137 --> 00:02:43,150 Karena kau tau Tae Yong kehilangan ingatannya, Jadi kau mendekatinya dan berbaik hati padanya. 48 00:02:43,150 --> 00:02:45,851 Sudah jelas kau mencoba untuk mendapatkan simpatinya. 49 00:02:45,851 --> 00:02:47,317 Sungguh bukan seperti itu. 50 00:02:47,317 --> 00:02:48,579 Ini salah paham. 51 00:02:48,579 --> 00:02:51,292 Orang yang menggambar ini mungkin saja Tae Yong tapi... 52 00:02:51,292 --> 00:02:52,396 Lalu apa yang kau katakan? 53 00:02:52,396 --> 00:02:54,208 Jika dia bukan Tae Yong, lalu siapa dia? 54 00:02:54,208 --> 00:02:56,325 Orang lain? 55 00:02:59,643 --> 00:03:00,988 Nenek, 56 00:03:00,988 --> 00:03:02,376 Park Ha bukan orang seperti itu. 57 00:03:02,376 --> 00:03:05,760 Tae Yong, ini karena kau sangat mudah ditipu sehingga orang memanfaatkanmu. 58 00:03:05,760 --> 00:03:08,747 Aku tidak mudah ditipu. 59 00:03:09,981 --> 00:03:14,695 Aku menyukainya. 60 00:03:17,881 --> 00:03:21,877 Aku bilang aku menyukai Park Ha. 61 00:03:21,877 --> 00:03:23,158 Tae Yong! 62 00:03:24,799 --> 00:03:28,275 Karena aku menyukai Park Ha jadi aku mengikutinya ke rumah atap. 63 00:03:28,275 --> 00:03:30,255 Park Ha tidak berusaha memanfaatkanku. 64 00:03:30,255 --> 00:03:32,629 Meskipun dia mengusirku berkali-kali, tapi... 65 00:03:32,629 --> 00:03:36,301 karena aku menyukainya,
aku tetap bertahan disana. 66 00:03:36,301 --> 00:03:42,784 Bukankah kau bilang kau dan Tae Yong tidak punya hubungan apapun? 67 00:03:42,784 --> 00:03:44,588 Gadis jahat. 68 00:03:44,588 --> 00:03:46,173 Pergi dari sini! 69 00:03:46,173 --> 00:03:47,823 Dan jangan berpikir untuk kembali ke perusahaan lagi! 70 00:03:47,823 --> 00:03:49,181 Keluar dari rumah itu! 71 00:03:49,181 --> 00:03:49,838 Nenek! 72 00:03:49,838 --> 00:03:51,368 Kalian berdua, keluar sekarang! 73 00:03:51,368 --> 00:03:55,250 Sekarang! 74 00:04:10,657 --> 00:04:13,324 Hanya untuk melindungiku, 75 00:04:13,324 --> 00:04:16,911 kau harus menderita seperti ini. 76 00:04:20,719 --> 00:04:24,191 Jika saja aku berkata aku bukan Yong Tae Yong, 77 00:04:24,191 --> 00:04:27,376 kau tidak akan menderita seperti ini. 78 00:04:33,123 --> 00:04:35,439 Kau sudah membahayakan hidupmu, 79 00:04:35,439 --> 00:04:38,513 mengatakan bahwa kau adalah Yong Tae Yong. 80 00:04:39,281 --> 00:04:42,554 Karena itulah kau ingin melindungiku? 81 00:04:45,454 --> 00:04:47,584 Aku tidak tau. 82 00:04:47,584 --> 00:04:51,092 Bahkan aku tidak tau apa yang aku lakukan. 83 00:04:54,913 --> 00:04:58,353 Pulanglah dulu sekarang. 84 00:05:16,480 --> 00:05:20,635 Apa yang kau lakukan sekarang? 85 00:05:20,635 --> 00:05:23,328 Pulanglah. 86 00:05:24,405 --> 00:05:27,777 aku berkata pulanglah. 87 00:05:33,360 --> 00:05:35,984 Ini teh bunga krisan. 88 00:05:35,984 --> 00:05:38,173 Jika kau meminumnya, kau akan merasa tenang. 89 00:05:38,173 --> 00:05:40,265 Minumlah. 90 00:05:40,265 --> 00:05:42,326 Terimakasih. 91 00:05:42,326 --> 00:05:44,612 Semuanya akan lancar. 92 00:05:44,612 --> 00:05:49,873 Terlebih, karena Yang Mulia sudah pergi, dia pasti bisa menyelesaikan masalah dengan Ketua. 93 00:05:49,873 --> 00:05:51,454 Jangan khawatir. 94 00:05:51,454 --> 00:05:54,406 Kau punya kami. 95 00:05:54,406 --> 00:05:56,632 Ini semua terjadi karena kami. 96 00:05:56,632 --> 00:05:58,898 Jadi apa maksudmu dia punya kita? 97 00:05:58,898 --> 00:06:00,674 Ini karena Nona Park Ha menolong kita, 98 00:06:00,674 --> 00:06:03,622 dan akibatnya adalah kesalahpahaman. 99 00:06:04,609 --> 00:06:05,697 Kau bahkan tidak membiarkanku bicara. 100 00:06:05,697 --> 00:06:07,267 Setidaknya kau harus mengatakannya dengan jelas. 101 00:06:07,267 --> 00:06:09,676 Kau sangat hebat. 102 00:06:11,058 --> 00:06:11,996 Kenapa kau seperti ini? 103 00:06:11,996 --> 00:06:15,259 Aku selalu mengamatimu, 104 00:06:17,868 --> 00:06:20,853 Kau terlalu banyak bicara. 105 00:06:21,043 --> 00:06:22,634 Ah, Sungguh... 106 00:06:22,634 --> 00:06:23,800 Kenapa kalian harus seperti? 107 00:06:23,800 --> 00:06:26,429 saat semua orang sedang sedih! 108 00:06:55,534 --> 00:06:56,874 Unni, 109 00:06:56,874 --> 00:06:59,325 Tae Yong akan pingsan jika dia terus seperti ini. 110 00:06:59,325 --> 00:07:01,722 Biarkan dia masuk. 111 00:07:01,722 --> 00:07:03,293 Bukan aku yang menyuruhnya berlutut. 112 00:07:03,293 --> 00:07:05,358 Dia melakukannya karena kau memecat Park Ha, 113 00:07:05,358 --> 00:07:07,886 dan mengusirnya dari rumah. 114 00:07:07,886 --> 00:07:11,877 Tidak bisakah kau menyuruhnya masuk dan melupakan semuanya? 115 00:07:11,877 --> 00:07:13,148 Omo. 116 00:07:22,047 --> 00:07:23,849 Tae Yong... 117 00:07:28,150 --> 00:07:31,650 ... 118 00:07:31,650 --> 00:07:35,200 ... 119 00:07:35,200 --> 00:07:42,208 ... 120 00:07:42,208 --> 00:07:45,783 ... 121 00:07:45,783 --> 00:07:50,517 ... 122 00:07:50,517 --> 00:07:57,258 ... 123 00:07:57,258 --> 00:08:02,902 ... 124 00:08:02,902 --> 00:08:05,975 ... 125 00:08:05,975 --> 00:08:11,100 ... 126 00:08:11,100 --> 00:08:17,117 ... 127 00:08:17,117 --> 00:08:26,917 ... 128 00:08:26,917 --> 00:08:29,238 ... 129 00:08:29,238 --> 00:08:33,347 Cepat suruh Tae Yong masuk. 130 00:08:33,347 --> 00:08:35,813 Ya, Ketua. 131 00:09:00,564 --> 00:09:03,204 Duduk. 132 00:09:16,502 --> 00:09:18,691 Saya minta maaf, Nenek. 133 00:09:18,691 --> 00:09:21,403 Jujurlah padaku. 134 00:09:21,403 --> 00:09:24,595 Seberapa jauh hubunganmu dengan Park Ha? 135 00:09:24,595 --> 00:09:26,612 Kau tidak berpikir untuk menikahinya, kan? 136 00:09:26,612 --> 00:09:29,083 saya tidak akan menikahi Park Ha. 137 00:09:29,083 --> 00:09:31,821 Saya memiliki orang lain, Nenek. 138 00:09:31,821 --> 00:09:33,271 Apa? 139 00:09:33,271 --> 00:09:37,415 Selain Park Ha, apa kau mengencani orang lain? 140 00:09:37,415 --> 00:09:40,928 Bukan seseorang yang saya kencani. 141 00:09:41,980 --> 00:09:45,644 Ada orang lain yang ingin saya nikahi. 142 00:09:45,644 --> 00:09:48,027 Saya akan menjelaskannya padamu nanti. 143 00:09:48,027 --> 00:09:50,990 Jadi aku bisa mempercayaimu orang itu bukan Park Ha? 144 00:09:50,990 --> 00:09:53,108 Ya, Nenek. 145 00:09:55,241 --> 00:09:57,044 Kau mungkin... 146 00:09:57,044 --> 00:09:59,790 seperti kakekmu kan? 147 00:09:59,790 --> 00:10:01,945 Nenek! 148 00:10:01,945 --> 00:10:03,589 Oke. 149 00:10:03,589 --> 00:10:08,098 Baik. Anggap saja ini tidak pernah terjadi. 150 00:10:08,098 --> 00:10:09,918 Ya. 151 00:10:44,638 --> 00:10:46,788 Apa yang kau lakukan disini pagi-pagi sekali? 152 00:10:46,788 --> 00:10:49,420 Apa kau berlutut semalaman? 153 00:10:51,636 --> 00:10:53,333 Sakitkah? 154 00:10:53,333 --> 00:10:54,639 Tidak. 155 00:10:54,639 --> 00:10:55,831 Ayo pergi. 156 00:11:15,088 --> 00:11:15,839 Bagaimana? 157 00:11:15,839 --> 00:11:17,388 Merasa lebih baik? 158 00:11:17,697 --> 00:11:18,774 Sangat gatal. 159 00:11:18,774 --> 00:11:20,227 Tunggu sebentar. 160 00:11:20,227 --> 00:11:23,254 Pertama-tama, akan terasa panas, tapi kemudian akan
terasa dingin dan menyenangkan. 161 00:11:27,776 --> 00:11:29,102 Aigoo, seperti sengatan! 162 00:11:29,102 --> 00:11:30,603 Membakar mataku. 163 00:11:30,603 --> 00:11:31,795 Apa ini? 164 00:11:31,795 --> 00:11:33,768 Ini obat salep, biasanya terasa panas. 165 00:11:33,768 --> 00:11:37,852 Lain kali, jangan melakukan hal sama seperti di Joseon seperti berlutut. 166 00:11:37,852 --> 00:11:40,252 Gunakan kata-kata untuk menyelesaikan masalah. 167 00:11:40,252 --> 00:11:41,897 Ow! 168 00:11:41,897 --> 00:11:43,064 Apa ini? 169 00:11:43,064 --> 00:11:45,118 membuat kakimu sangat sakit? 170 00:11:46,769 --> 00:11:49,771 Kudengar nenek memperlakukanmu dengan kasar. 171 00:11:49,771 --> 00:11:52,267 Aku akan minta maaf padanya. 172 00:11:53,964 --> 00:11:56,022 Tidak perlu khawatir. 173 00:11:56,940 --> 00:12:02,158 Aku mencegahmu pergi ke Amerika dengan mengatakan padamu aku akan memberi kenangan indah. 174 00:12:02,158 --> 00:12:05,807 Tapi karena aku, kau diperlakukan seperti ini. 175 00:12:05,807 --> 00:12:07,965 Aku tidak bisa berkata apa-apa. 176 00:12:09,890 --> 00:12:11,655 Sudah kubilang tidak apa-apa. 177 00:12:17,474 --> 00:12:19,759 aku minta maaf. 178 00:12:24,149 --> 00:12:28,577 Oh, pasti ada sesuatu di mataku. 179 00:12:28,622 --> 00:12:32,177 Oh, oh, oh.
Mataku terbakar!
oh, menyengat! Menyengat! 180 00:12:32,177 --> 00:12:34,234 Ah, menyengat! Menyengat! 181 00:12:34,234 --> 00:12:35,457 Ah, Mataku terbakar! 182 00:12:35,457 --> 00:12:37,547 Oh, qpa yang harus aku lakukan?
Menyengat! 183 00:12:37,547 --> 00:12:41,199 Menyengat! apa yang harus kulakukan! 184 00:12:43,344 --> 00:12:47,289 Aku membawa sarapan agar
aku bisa makan denganmu. 185 00:12:47,289 --> 00:12:50,121 Se Na kau tidak suka makan sendirian, kan? 186 00:12:50,121 --> 00:12:53,422 Ayo menikah. Maka kita bisa makan sarapan bersama setiap hari. 187 00:12:55,855 --> 00:12:58,046 Selamat makan. 188 00:13:00,281 --> 00:13:01,503 ini 189 00:13:01,503 --> 00:13:03,064 Aku ingin memberikan ini padamu. 190 00:13:03,064 --> 00:13:03,954 Ketua... 191 00:13:03,954 --> 00:13:06,910 Ini tanda persahabatan kita. 192 00:13:06,910 --> 00:13:08,904 Bukankah ini cincin yang.. 193 00:13:08,904 --> 00:13:11,701 Ketua dari Hong Kong berikan padamu? 194 00:13:13,526 --> 00:13:17,374 Saat itu aku tidak tau apa aku harus menerimanya. Aku tidak tau apa aku harus memakainya. 195 00:13:17,374 --> 00:13:20,043 Karena sangat indah, aku memutuskan untuk mencoba memakainya hari ini. 196 00:13:20,043 --> 00:13:23,245 Sepertinya Ketua Jang sangat menyukaimu 197 00:13:23,245 --> 00:13:27,331 Aku menelfonnya di Hong Kong kemarin dan dia menanyakan dirimu. 198 00:13:28,649 --> 00:13:31,407 Aku benar-benar harus mencoba terus berhubungan dengannya. 199 00:13:32,528 --> 00:13:35,395 Jika Ketua Jang menemukan putrinya yang lama hilang, 200 00:13:35,395 --> 00:13:37,544 bagian dari perusahaan yang dia miliki, 201 00:13:37,544 --> 00:13:40,108 akan mungkin semua diwariskan padanya. 202 00:13:41,403 --> 00:13:44,274 Jika putrinya sadar dengan kenyataan... 203 00:13:47,249 --> 00:13:51,044 maka kendali terhadap bagian putrinya tidak bisa dilakukan oleh Nenek. 204 00:13:51,044 --> 00:13:53,581 melainkan kepada kita sebagai gantinya. 205 00:13:53,581 --> 00:13:56,280 Kita harus cepat mencari putrinya. 206 00:13:56,547 --> 00:14:00,009 Benar, ngomong-ngomong soal Park Ha... 207 00:14:00,009 --> 00:14:01,070 Ada apa dengan Park Ha? 208 00:14:01,070 --> 00:14:03,028 Kudengar dia diusir oleh Nenek. 209 00:14:03,028 --> 00:14:06,963 bahkan disuruh meninggalkan rumah, dan juga meninggalkan perusahaan. 210 00:14:08,227 --> 00:14:10,873 Dia mungkin melakukan sesuatu sehingga pantas menerimanya. 211 00:14:15,984 --> 00:14:19,685 Itu...Bukankah itu Tae Yong dan Park Ha? 212 00:14:20,829 --> 00:14:25,137 Nona Park Ha pasti sudah menyelesaikan masalahnya dengan Nenek dengan baik. 213 00:14:28,432 --> 00:14:31,276 Tae Yong meminta neneknya untuk tidak memaksa Park Ha untuk pergi 214 00:14:31,276 --> 00:14:32,409 dan bahkan berlutut dan memohon 215 00:14:32,409 --> 00:14:34,378 sepanjang malam di luar di halaman. 216 00:14:34,378 --> 00:14:37,869 Apakah itu sebabnya ketua memaafkannya? 217 00:14:37,869 --> 00:14:39,576 Apa saudaraku wanita normal? 218 00:14:39,576 --> 00:14:43,585 Tidak peduli berapa lama Tae Yong berlutut, dia bahkan tidak menghiraukannya. 219 00:14:43,585 --> 00:14:44,893 Ini karena apa? 220 00:14:45,718 --> 00:14:49,805 Hah! Tae Yong suka Park Ha, kau lihat... 221 00:14:49,805 --> 00:14:50,423 Apa? 222 00:14:50,423 --> 00:14:54,146 Ini bukan karena Park Ha memanfaatkan Tae Yong, dan menjaganya di rumah atap. 223 00:14:54,146 --> 00:14:55,865 Karena Tae Yong menyukai Park Ha, jadi 224 00:14:55,865 --> 00:14:59,707 Tae Yong pindah ke rumah atap atas kemauannya. 225 00:14:59,707 --> 00:15:02,226 Apa Tae Yong mengatakan bahwa dia menyukai Park Ha? 226 00:15:02,226 --> 00:15:04,884 Tentu. Karena Tae Yong mengatakannya, 227 00:15:04,884 --> 00:15:07,903 Unni tidak mengatakan apa-apa. 228 00:15:20,882 --> 00:15:22,105 Sekretaris Hong. 229 00:15:22,105 --> 00:15:26,847 Kau pikir Tae Yong Ha dan Bak benar-benar tidak terlihat baik bersama-sama? 230 00:15:26,847 --> 00:15:29,171 Tetapi jika mereka saling menyukai... 231 00:15:29,171 --> 00:15:31,318 Berhentilah berbaik hati. 232 00:15:31,318 --> 00:15:33,367 Sekretaris Hong, kenapa kau tidak... 233 00:15:33,367 --> 00:15:35,773 mengambil Tae Yong dari Park Ha? 234 00:15:47,519 --> 00:15:50,870 Permisi, bisakah kau katakan padaku di mana saya dapat mencari Park Ha? 235 00:16:00,771 --> 00:16:02,511 Laki-laki disebelah sana... 236 00:16:02,511 --> 00:16:05,147 Bukankah dia orang yang pergi kencan buta dengan Park Ha? 237 00:16:07,034 --> 00:16:09,446 Oh, kau benar! 238 00:16:10,424 --> 00:16:12,098 Terimakasih. 239 00:16:12,098 --> 00:16:13,432 Oh! Kaget aku! 240 00:16:13,432 --> 00:16:16,410 Kenapa kau datang ke perusahaan? 241 00:16:17,334 --> 00:16:19,575 Halo, apa kabar? 242 00:16:19,575 --> 00:16:23,800 Kami pikir Park Ha nuna sudah dipecat. 243 00:16:28,158 --> 00:16:32,243 Ah, A..Aku hanya ingin memberinya hadiah. 244 00:16:32,785 --> 00:16:34,928 Ah .. Aku tidak berencana melakukan apa-apa dan hanya pergi. 245 00:16:34,928 --> 00:16:36,846 Pergilah! 246 00:16:36,846 --> 00:16:38,335 Maaf? 247 00:16:38,335 --> 00:16:40,641 Yong Seol Sunbae. 248 00:16:41,470 --> 00:16:44,539 Tidakkah hadiah itu berarti sesuatu? 249 00:16:44,539 --> 00:16:49,195 Besok adalah ulang tahun Nona Park Ha, 250 00:16:54,220 --> 00:16:56,947 Tentu, kami sudah tau itu. 251 00:16:56,947 --> 00:16:57,555 Lalu? 252 00:16:57,555 --> 00:17:00,569 Ah, besok aku harus mengantar murid-muridku melakukan karyawisata. 253 00:17:00,569 --> 00:17:03,766 Jadi aku ingin memberi ini padanya duluan. 254 00:17:03,766 --> 00:17:08,466 Ah, aku sendiri yang membuat roti ulang tahun spesial untuknya. 255 00:17:08,466 --> 00:17:12,219 Kau bisa memberikannya untukku. Kami akan memberikannya pada Park Ha nuna. 256 00:17:12,219 --> 00:17:15,807 Tidak bisa. Aku ingin memberikan ini padanya langsung. 257 00:17:15,807 --> 00:17:18,829 Pergilah, saat kau masih bisa berjalan diatas kedua kakimu. 258 00:17:18,829 --> 00:17:24,100 Maksudnya mungkin kau harus melewati kami. 259 00:17:24,100 --> 00:17:26,057 Pergilah. 260 00:17:26,057 --> 00:17:27,182 kalian benar-benar .. 261 00:17:27,182 --> 00:17:29,428 Apa hubungan kalian dengan Park Ha? 262 00:17:29,428 --> 00:17:31,343 Kenapa kau memperlakukanku seperti ini? 263 00:17:31,343 --> 00:17:32,464 Sial! 264 00:17:36,245 --> 00:17:37,766 Anda memanggilku? 265 00:17:37,766 --> 00:17:39,525 Sekretaris Hong, 266 00:17:39,525 --> 00:17:42,334 aku akan langsung saja. 267 00:17:42,334 --> 00:17:48,302 Aku berharap sekretaris Hong mengundurkan diri dari perusahaan dan pergi. 268 00:17:49,652 --> 00:17:54,403 Jika kau mau, aku bisa membantumu mencarikan posisi yang bagus di perusahaan lain. 269 00:17:54,403 --> 00:17:56,341 Tae Mu dan aku, 270 00:17:56,341 --> 00:18:00,753 bekerja keras untuk mendapatkan posisi kami sekarang. 271 00:18:00,753 --> 00:18:02,490 Jadi... 272 00:18:02,490 --> 00:18:05,429 kami tidak bisa berhenti dimana kita sekarang. 273 00:18:06,063 --> 00:18:07,478 Sekretaris Hong 274 00:18:07,478 --> 00:18:10,873 Aku tau adalah orang baik. 275 00:18:11,735 --> 00:18:13,341 Tapi... 276 00:18:14,481 --> 00:18:17,136 kau tidak bisa bersama putraku. 277 00:18:21,342 --> 00:18:23,857 Apa yang kau katakan sekarang... 278 00:18:23,857 --> 00:18:26,399 Saya sangat mengerti. 279 00:18:26,399 --> 00:18:28,364 Sungguh? 280 00:18:28,364 --> 00:18:31,002 Terimakasih, Sekretaris Hong. 281 00:18:31,002 --> 00:18:31,889 Aku senang kau mengerti. 282 00:18:31,889 --> 00:18:33,435 Ah... 283 00:18:33,435 --> 00:18:39,878 Tapi jika Ketua mengetahuinya bahwa aku sudah berkencan dengan Tae Mu selama 2 tahun, 284 00:18:41,399 --> 00:18:44,460 bukankah itu akan menjadi masalah besar? 285 00:18:45,129 --> 00:18:47,408 Apa maksudmu, masalah? 286 00:18:47,408 --> 00:18:49,949 Selama kurun waktu aku telah bekerja dengan Ketua, 287 00:18:49,949 --> 00:18:52,297 ada beberapa hal yang saya Ambil dari perusahaan... 288 00:18:52,297 --> 00:18:55,322 Beberapa dokumen penting. 289 00:18:56,185 --> 00:18:58,270 Apa maksudmu? 290 00:18:59,245 --> 00:19:01,380 Jika saya tidak memenuhi syarat menjadi sekretaris, 291 00:19:01,380 --> 00:19:05,189 maka saya harus mengundurkan diri dari perusahaan, tapi 292 00:19:05,189 --> 00:19:07,177 Bagaimanapun, saya takut api ini 293 00:19:07,177 --> 00:19:11,703 akan membakarmu dan putramu. 294 00:19:11,703 --> 00:19:14,705 Saya hanya memberitahumu. 295 00:19:15,575 --> 00:19:20,895 Jika anda tau apa yang akan terjadi, sebaiknya anda bersiap-siap. 296 00:19:22,220 --> 00:19:23,826 Selanjutnya... 297 00:19:24,617 --> 00:19:27,429 Saya pergi dulu. 298 00:19:38,670 --> 00:19:41,165 Apa? 299 00:19:41,165 --> 00:19:44,794 Apa dia baru saja mengancamku? 300 00:19:46,420 --> 00:19:59,010 Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki 301 00:19:59,010 --> 00:20:01,056 Apa ini kue? 302 00:20:02,680 --> 00:20:07,389 Dia membuatnya sendiri, dia punya bakat. 303 00:20:07,389 --> 00:20:09,954 Tapi, apa yang harus kita lakukan? 304 00:20:09,954 --> 00:20:12,636 Haruskah kita memberikannya ada Park Ha nuna atau.. 305 00:20:14,051 --> 00:20:15,927 Kita harus menyingkirkannya! 306 00:20:23,287 --> 00:20:25,217 Mari kita menyingkirkan bukti. 307 00:20:29,296 --> 00:20:32,770 Ayo lakukan batu, kertas, gunting
untuk memutuskan. 308 00:20:34,334 --> 00:20:36,065 Batu, kertas... 309 00:20:36,065 --> 00:20:37,638 gunting! 310 00:20:37,638 --> 00:20:40,905 Batu, kertas, gunting! 311 00:20:40,940 --> 00:20:43,335 Baru, kertas, gunting! 312 00:20:43,335 --> 00:20:46,109 Gunting! gunting! gunting! 313 00:20:53,693 --> 00:20:56,169 Kenapa tidak ada orang disini? 314 00:21:03,065 --> 00:21:05,096 Dimana semua orang? Kenapa tidak bekerja? 315 00:21:05,096 --> 00:21:06,362 Huh! 316 00:21:07,359 --> 00:21:08,454 Manager Pyo Taek Su! 317 00:21:09,199 --> 00:21:10,671 Ada apa? 318 00:21:13,012 --> 00:21:15,659 Ini adalah perasaan hatiku
yang tidak bisa aku ungkapkan. 319 00:21:15,659 --> 00:21:17,051 Mohon terimalah. 320 00:21:21,588 --> 00:21:23,732 Kupikir orang itu feminim, 321 00:21:23,732 --> 00:21:25,211 tapi dia imut juga. 322 00:21:27,045 --> 00:21:28,653 Untuk mempersiapkan ini... 323 00:21:38,042 --> 00:21:39,352 Ohh! 324 00:21:39,352 --> 00:21:43,276 Dia pengertian. 325 00:21:48,272 --> 00:21:50,586 "Sejak pertama kali aku melihatmu, 326 00:21:50,586 --> 00:21:52,940 aku jatuh cinta padamu." 327 00:21:55,249 --> 00:21:57,654 "Setiap hari saat aku membuka mataku, 328 00:21:57,654 --> 00:22:01,011 aku hanya ingin melihatmu." 329 00:22:07,705 --> 00:22:10,128 Orang itu... 330 00:22:13,082 --> 00:22:16,247 Kenapa banyak sekali orang aneh disekitarku? 331 00:22:17,241 --> 00:22:20,063 Makanya kupikir dia feminim. 332 00:22:20,063 --> 00:22:21,351 Itu... 333 00:22:25,908 --> 00:22:27,651 Yong Seol Hui 334 00:22:27,651 --> 00:22:29,534 Aku jadi gila! 335 00:22:34,767 --> 00:22:36,806 Ini katalog dari bulan lalu yang anda minta. 336 00:22:36,806 --> 00:22:38,892 Oh... Terimakasih. 337 00:22:40,814 --> 00:22:42,298 Kau sudah bekerja keras. 338 00:22:42,298 --> 00:22:43,488 Bukan apa-apa. 339 00:22:43,488 --> 00:22:46,723 Katakan padaku jika anda butuh sesuatu. 340 00:23:09,190 --> 00:23:10,782 Tunggu sebentar. 341 00:23:10,782 --> 00:23:14,258 Kau sangat atletis, tapi kau tidak tau dasarnya. 342 00:23:15,035 --> 00:23:17,671 Karena itulah aku ingin belajar darimu. 343 00:23:18,538 --> 00:23:21,914 Pertama-tama, kau harus memegang raketnya dengan benar. 344 00:23:22,674 --> 00:23:24,651 Pegang raketnya lurus keatas. 345 00:23:24,651 --> 00:23:27,828 Lalu buat 'V' dengan jempol dan telunjukmu. 346 00:23:27,828 --> 00:23:29,360 Pegang raketnya seakan-akan kau sedang berjabat tangan dengan seseorang. 347 00:23:29,360 --> 00:23:30,549 memegang raket. 348 00:23:31,468 --> 00:23:33,929 Jangan menggenggamnya terlalu erat. 349 00:23:36,873 --> 00:23:38,816 Mari kita berjabat tangan dengan saya. 350 00:23:55,408 --> 00:23:58,758 Anda memegang terlalu kencang.
Tenanglah. 351 00:24:05,551 --> 00:24:07,360 Terlalu longgar. 352 00:24:15,543 --> 00:24:17,577 Lalu seperti ini. 353 00:24:19,036 --> 00:24:20,840 Ya. ini benar. 354 00:24:22,017 --> 00:24:24,472 Lalu, cobalah memegang raket lagi. 355 00:24:27,164 --> 00:24:28,715 Bagus. 356 00:24:28,715 --> 00:24:30,004 Sekarang, 357 00:24:30,678 --> 00:24:33,215 Bagaimana kalau kita mencoba teknik dasar? 358 00:24:33,215 --> 00:24:35,623 Kakimu harus selebar bahu. 359 00:24:35,623 --> 00:24:36,154 Oke. 360 00:24:38,970 --> 00:24:43,083 Lalu pegang raketnya didepan dadamu. 361 00:24:56,398 --> 00:24:58,605 Tekuk lututmu sedikit lagi. 362 00:25:04,520 --> 00:25:05,714 Oke... 363 00:25:05,714 --> 00:25:07,124 Bagus. Ini posisi dasar. 364 00:25:08,982 --> 00:25:09,914 Lalu, 365 00:25:10,510 --> 00:25:12,063 Ayo bermain. 366 00:25:15,154 --> 00:25:16,574 Kenapa kau tertawa? 367 00:25:17,842 --> 00:25:19,039 Tidak apa apa. 368 00:25:19,849 --> 00:25:23,217 Jadi, apakah Anda ingin memulai? 369 00:25:56,728 --> 00:25:58,215 Sulitkah? 370 00:25:58,215 --> 00:26:00,141 Squash adalah olahraga yang sulit. 371 00:26:01,140 --> 00:26:06,864 Aku tidak tau kenapa aku tidak menggunakan seseorang agar bermain untukku. 372 00:26:08,445 --> 00:26:10,909 Kenapa kau tertawa lagi? 373 00:26:11,698 --> 00:26:14,629 Aku seperti berbicara dengan seseorang dari masa lalu. 374 00:26:20,238 --> 00:26:22,547 Gunakan ini untuk mengeringkannya. 375 00:26:24,959 --> 00:26:27,414 Terimakasih. 376 00:26:27,414 --> 00:26:30,526 Apa tidak apa-apa jika aku menggunakannya? 377 00:26:30,526 --> 00:26:31,647 Tak apa. 378 00:26:34,525 --> 00:26:37,886 Wow! Indah sekali. 379 00:26:37,886 --> 00:26:39,830 Terlihat elegan. 380 00:26:46,565 --> 00:26:50,279 Lalu, apakah ini pertama kalinya kau melihat sapu tangan ini? 381 00:26:50,279 --> 00:26:51,134 Ya. 382 00:26:51,134 --> 00:26:52,396 Ya. Pertama kalinya. 383 00:26:53,910 --> 00:26:56,779 Apakah kau tidak merasa seperti... 384 00:26:56,779 --> 00:26:58,917 kau pernah melihat kupu-kupu di saputangan ini di suatu tempat sebelumnya? 385 00:27:00,449 --> 00:27:01,582 Kenapa? 386 00:27:04,072 --> 00:27:05,726 Tak apa. 387 00:27:27,319 --> 00:27:29,715 Terimakasih sudah mengantarku pulang. 388 00:27:29,715 --> 00:27:32,125 Mungkin karena berolahraga, aku jadi haus. 389 00:27:32,125 --> 00:27:33,824 Bolehkah aku naik untuk minum segelas air? 390 00:27:33,824 --> 00:27:35,433 Ah, tentu. 391 00:27:35,433 --> 00:27:37,413 Ayo keatas bersama. 392 00:27:45,880 --> 00:27:46,952 Ayo. 393 00:28:00,409 --> 00:28:02,444 Sekretaris Hong haus. 394 00:28:02,444 --> 00:28:03,889 Tuangkan segelas air untuknya. 395 00:28:11,287 --> 00:28:12,867 Duduklah disebelah sana. 396 00:28:12,867 --> 00:28:13,563 Baiklah. 397 00:28:16,983 --> 00:28:19,002 Sepertinya dia baru akan mengerjakannya cucian. 398 00:28:25,265 --> 00:28:26,821 Terimakasih. 399 00:28:28,812 --> 00:28:30,328 Cuci ini juga. 400 00:28:32,944 --> 00:28:35,992 Cuci ini dengan hati-hati agar tidak rusak. 401 00:28:35,992 --> 00:28:37,561 Ini sangat penting. 402 00:28:39,401 --> 00:28:42,184 Jika ini sangat penting, kau seharusnya mencucinya sendiri. 403 00:28:42,184 --> 00:28:45,060 Aku akan membuang pakaian tua ini. 404 00:28:48,683 --> 00:28:51,510 Aku berpikir bahwa kemampuan olahragamu benar-benar bagus. 405 00:28:51,510 --> 00:28:52,921 Sepertinya Anda akan menguasai olahraga dalam waktu singkat. 406 00:28:54,100 --> 00:28:55,837 Kau terlalu memujiku. 407 00:29:05,951 --> 00:29:08,812 "Kau terlalu memujiku. hahaha" 408 00:29:08,812 --> 00:29:10,835 Kau menikmatinya, bukan? 409 00:29:25,324 --> 00:29:26,603 Selamat datang. 410 00:29:26,603 --> 00:29:31,662 Apa ini toko kue dimana kau bisa membuat kue mu sendiri? 411 00:29:31,662 --> 00:29:32,544 Iya. 412 00:29:33,471 --> 00:29:34,961 Oh, kita menemukan tempat yang tepat. 413 00:29:34,961 --> 00:29:37,013 Kami ingin membuat kue sebesar rumah. 414 00:29:37,013 --> 00:29:37,704 Maaf? 415 00:29:39,360 --> 00:29:43,719 Maksudnya dia ingin membuat kue yang besar. 416 00:29:43,719 --> 00:29:46,405 Yong Seol sunbae... 417 00:29:46,405 --> 00:29:49,980 Jika anda tiba-tiba terlalu bersemangat bermain squash,
anda mungkin akan memiliki otot di lenganmu. 418 00:29:49,980 --> 00:29:52,724 anda harus mengurus dirimu seperti ini setelah latihan. 419 00:30:00,081 --> 00:30:02,298 Silakan harus istirahat. saya akan pergi. 420 00:30:03,073 --> 00:30:04,411 Kau pergi? 421 00:30:04,411 --> 00:30:07,409 Duduklah. anda harus menahannya disana sementara. 422 00:30:07,409 --> 00:30:08,727 Saya akan menemuimu di kantor. 423 00:30:10,321 --> 00:30:11,525 Se Na. 424 00:30:15,231 --> 00:30:17,091 Terimakasih, Se Na. 425 00:30:17,091 --> 00:30:50,639 Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki 426 00:30:50,639 --> 00:30:53,778 Kau harus mencucinya dengan hati-hati agar tidak rusak. 427 00:30:53,778 --> 00:30:55,441 Ini sangat penting. 428 00:31:07,060 --> 00:31:29,873 Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki 429 00:31:37,489 --> 00:31:41,592 Kenapa anda menyuruh saya ke rumah?
Mengapa kita tak bertemu di restoran? 430 00:31:41,592 --> 00:31:43,720 Hey...apa kau benar-benar tidak tau? 431 00:31:43,720 --> 00:31:45,953 Besok adalah ulang tahun Park Ha. 432 00:31:45,953 --> 00:31:48,483 Bagaimana saya tau itu? 433 00:31:48,483 --> 00:31:51,361 Apa... anda menelfon saya untuk itu? 434 00:32:00,881 --> 00:32:02,214 Apa yang anda lakukan, Bu? 435 00:32:02,214 --> 00:32:03,492 Saya akan pergi. 436 00:32:04,844 --> 00:32:06,762 Tunggu. 437 00:32:06,762 --> 00:32:09,870 Duduklah! 438 00:32:13,366 --> 00:32:15,722 Setelah melihat kalian berdua akhir-akhir ini, 439 00:32:15,722 --> 00:32:19,612 kurasa tidak benar, jadi aku menyuruhmu datang tanpa berkata apapun. 440 00:32:19,612 --> 00:32:23,095 Park Ha, duduklah disini juga. 441 00:32:42,516 --> 00:32:44,886 Aku akan melakukannya. 442 00:33:11,777 --> 00:33:18,403 Hei, bukankah bagus duduk dan makan bersama keluarga di ulang tahunmu? 443 00:33:20,612 --> 00:33:21,978 Se Na, 444 00:33:21,978 --> 00:33:26,582 Aku belum pernah melihat cincin yang kau pakai ini sebelumnya. Kau membelinya? 445 00:33:26,582 --> 00:33:28,290 Seseorang memberikannya padaku. 446 00:33:28,290 --> 00:33:30,845 Siapa yang memberikannya padamu? Sepertinya mahal. 447 00:33:30,845 --> 00:33:33,324 anda tidak akan mengenalnya jika saya memberitahumu. 448 00:33:33,788 --> 00:33:35,551 Baguslah. 449 00:33:35,551 --> 00:33:37,448 Park Ha. Makan yang banyak. 450 00:33:37,448 --> 00:33:41,539 Baiklah. Saya menikmatinya, Bu. 451 00:33:41,539 --> 00:33:43,047 Ibu? 452 00:33:45,771 --> 00:33:49,788 Hey. Kenapa kau tidak mengatakannya didepan ibu sekali lagi? 453 00:33:50,391 --> 00:33:51,860 Cukup. 454 00:33:51,860 --> 00:33:54,862 Kenapa? Apa yang dikatakannya? 455 00:33:54,862 --> 00:33:57,217 Ada apa dengan kalian? 456 00:33:57,217 --> 00:33:59,951 Park Ha bilang dia dan aku bukan saudara. 457 00:33:59,951 --> 00:34:01,211 Apa... 458 00:34:01,211 --> 00:34:02,580 Apa maksudnya? 459 00:34:02,580 --> 00:34:05,142 Dia bilang ia dibuang saat masih kecil, 460 00:34:05,142 --> 00:34:07,883 dan hidupnya berantakan. 461 00:34:08,831 --> 00:34:11,961 Park Ha, kau tau itu tidak benar. 462 00:34:11,961 --> 00:34:13,716 Bagaimana kau bisa berkata seperti itu? 463 00:34:13,716 --> 00:34:15,391 Jangan membahas itu lagi. 464 00:34:15,391 --> 00:34:16,334 Berhenti. 465 00:34:16,334 --> 00:34:20,731 Siapa yang memulainya? Setelah kau membuat sedih orang lain, apa berakhir hanya karena kau bilang berhenti? 466 00:34:20,731 --> 00:34:24,038 Apa? Kau mendapatkan ingatanmu? Kau ingat? 467 00:34:24,038 --> 00:34:25,109 Itu membuat semuanya baik-baik saja? 468 00:34:25,109 --> 00:34:26,094 Kalian, cukup! 469 00:34:26,094 --> 00:34:28,135 Sekarang kau bisa mengatakan apapun yang kau mau? 470 00:34:28,135 --> 00:34:29,530 Apa buktinya? 471 00:34:29,530 --> 00:34:32,514 Sebelum kau menuduh seseorang, apa buktinya? 472 00:34:34,019 --> 00:34:35,938 Bu, dengarkan saya baik-baik. 473 00:34:35,938 --> 00:34:37,847 Dia bukan keluargaku. 474 00:34:37,847 --> 00:34:39,991 Nantinya, jangan menelfonku lagi untuk sesuatu yang berhubungan dengannya. 475 00:34:40,572 --> 00:34:42,180 Hey...kemana kau pergi? 476 00:34:42,180 --> 00:34:43,916 Hai, Se Na! 477 00:34:43,916 --> 00:34:45,704 Hai! Se Na! 478 00:34:59,800 --> 00:35:01,798 Kenapa kuenya besar sekali? 479 00:35:01,798 --> 00:35:03,929 Ini bahkan bukan hari istimewa. 480 00:35:04,895 --> 00:35:07,228 Mereka hanya menjual yang besar. 481 00:35:07,752 --> 00:35:10,257 Bagaimana kita akan mempersiapkan pesta ulang tahun? 482 00:35:13,913 --> 00:35:15,425 Yong Seol, 483 00:35:15,425 --> 00:35:17,945 kenapa tiba-tiba kau banyak bicara? 484 00:35:19,653 --> 00:35:21,248 Yang Mulia, maafkan aku. 485 00:35:23,726 --> 00:35:27,530 Kue itu sudah cukup untuk pesta ulang tahun. 486 00:35:32,334 --> 00:35:36,936 sebaiknya kita bertanya pada Mimi dan Becky. Bagaimana cara mempersiapkan pesta ulang tahun 487 00:35:36,936 --> 00:35:37,691 Ayo. 488 00:35:39,505 --> 00:35:44,760 Ada 3 hal penting dalam perayaan ulang tahun
kue, topi, dan terompet. 489 00:35:44,760 --> 00:35:46,884 Mimi, apa yang akan kita lakukan? 490 00:35:46,884 --> 00:35:49,722 Kita tidak bisa membantu perayaan ulang tahun. 491 00:35:49,722 --> 00:35:53,799 Besok kita harus pergi keluar kota.
Kita akan kembali hari berikutnya. 492 00:35:53,799 --> 00:35:55,880 Aku setuju menjadi Manager Becky. 493 00:35:55,880 --> 00:35:57,751 Mari kita memebri ucapan selamat sebelum kita pergi. 494 00:35:57,751 --> 00:35:59,363 Sepertinya bagus, Becky Unni. 495 00:35:59,742 --> 00:36:05,302 Selain itu, oppa, pesta ulang tahun harus ada
lagu ulang tahun. 496 00:36:05,302 --> 00:36:10,815 Bernyanyi bersamaku. "Selamat ulang tahun." 497 00:36:10,815 --> 00:36:15,641 "Selamat ulang tahun." 498 00:36:15,641 --> 00:36:20,228 "Selamat ulang tahun." 499 00:36:20,228 --> 00:36:24,623 "Selamat ulang tahun." 500 00:36:34,165 --> 00:36:36,313 Lihatlah sekeliling lagi! 501 00:36:38,053 --> 00:36:40,104 Aku tak bisa menemukannya di mana pun. 502 00:36:40,104 --> 00:36:43,842 Aku yakin sudah memasukkan semua cuciannya,
tapi hanya sapu tangan itu yang hilang. 503 00:36:43,842 --> 00:36:47,658 Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa sapu tangan itu sangat berharga? 504 00:36:47,658 --> 00:36:51,409 Kenapa kau tidak pernah mendengarkanku dan melakukan semaumu? 505 00:36:51,409 --> 00:36:53,186 Apa seberharga itu? 506 00:36:53,186 --> 00:36:55,858 Lebih penting dari apapun yang kau punya. 507 00:36:55,858 --> 00:36:56,721 Benarkah? 508 00:36:56,721 --> 00:36:59,152 Kalau begitu akan kubelikan yang sama persis. 509 00:36:59,152 --> 00:37:00,753 Tidak ada yang sama seperti itu! 510 00:37:02,058 --> 00:37:04,147 Kau bodoh atau kejam? 511 00:37:04,147 --> 00:37:06,069 Itu hanya satu-satunya di dunia! 512 00:37:06,069 --> 00:37:07,519 Berapa kali aku harus memberitahumu! 513 00:37:07,519 --> 00:37:09,136 Berapa kali?! 514 00:37:09,136 --> 00:37:12,365 Baik, aku akan mencarinya hingga ketemu. 515 00:37:28,331 --> 00:37:32,459 Bisakah kita melakukan pesta ulang tahun besok ketika suasananya seperti ini? Oh, ya ampun.. 516 00:37:32,459 --> 00:37:34,858 Aku tau maksudmu. Ini membuatku benar-benar khawatir. 517 00:37:39,569 --> 00:37:41,968 Kemana saja kau? Kau pergi terlalu lama. 518 00:37:41,968 --> 00:37:46,559 Apa yang Mimi baru saja katakan, 3 benda penting dalam pesta ulang tahun, aku membelinya. 519 00:37:46,559 --> 00:37:48,580 Oh. Coba lihat. 520 00:37:48,580 --> 00:37:50,960 Kue nya didalam kulkas. 521 00:37:54,159 --> 00:37:56,018 kko-kkal.
(Snack) 522 00:37:58,706 --> 00:37:59,831 Go-kkal
(Topi). 523 00:38:06,173 --> 00:38:07,595 Pat-jook.
(Bubur kacang merah). 524 00:38:09,675 --> 00:38:10,629 Pok-jook.
(Terompet). 525 00:38:13,718 --> 00:38:16,221 Terompet.
(pok-jook). 526 00:38:17,668 --> 00:38:18,730 Bubur kacang merah.
(pat-jook). 527 00:38:18,730 --> 00:38:19,651 Terompet.
(pok-jook). 528 00:38:19,651 --> 00:38:21,334 Bubur kacang merah.
(pat-jook) 529 00:38:21,990 --> 00:38:23,240 Apa ini? 530 00:38:23,240 --> 00:38:24,104 Terompet.
(pok-jook). 531 00:38:28,882 --> 00:38:30,320 Apa telingamu tidak bekerja? 532 00:38:30,320 --> 00:38:31,914 Ya, aku bisa menggerakkan telingaku. 533 00:38:38,491 --> 00:38:42,040 Apa menurutmu kau bisa menemukan sapu tangan di tumpukan baju ini? 534 00:38:43,081 --> 00:38:45,999 Aku harus mencobanya. 535 00:38:45,999 --> 00:38:49,767 Semua yang dikumpulkan hari ini ada disini. Lalu... 536 00:38:49,767 --> 00:38:50,891 Semoga beruntung. 537 00:38:50,891 --> 00:38:52,385 Ya, terimakasih. 538 00:38:53,018 --> 00:38:54,192 Ngomong-ngomong, 539 00:38:54,962 --> 00:39:00,126 semua pakaian ini akan dikirim keluar besok. 540 00:39:00,126 --> 00:39:02,404 Jika aku tidak menemukannya besok pagi, itulah akhir? 541 00:39:02,404 --> 00:39:03,427 Iya. 542 00:39:45,264 --> 00:39:57,067 Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki 543 00:41:38,150 --> 00:41:40,525 Kemana saja kau semalaman? 544 00:41:40,525 --> 00:41:43,582 Bahkan ketika aku meneleponmu, aku tidak bisa menghubungi mu. 545 00:41:43,582 --> 00:41:46,938 Sudah kubilang aku harus selalu bisa menghubungimu, kan? 546 00:41:46,938 --> 00:41:50,438 Aku tidak bisa karena baterai ponselku habis. 547 00:41:50,438 --> 00:41:53,482 Tapi kemana kau semalaman? 548 00:41:53,482 --> 00:41:56,044 Aku tidak tau. 549 00:41:56,044 --> 00:41:58,016 Selama ini, 550 00:41:58,016 --> 00:42:01,058 Apa kau keluar mencari sapu tangan? 551 00:42:03,458 --> 00:42:04,950 Maafkan aku. 552 00:42:04,950 --> 00:42:07,191 Aku tidak bisa menemukannya. 553 00:42:07,191 --> 00:42:10,975 Betapa keras aku sudah mencarinya... Aku tidak bisa menemukannya. 554 00:42:13,000 --> 00:42:14,583 Lupakan saja. 555 00:42:14,583 --> 00:42:17,391 Yang berlalu biarlah berlalu. 556 00:42:17,391 --> 00:42:19,850 Kenapa kau sangat berbeda dari kemarin? 557 00:42:19,850 --> 00:42:22,241 Kenapa kau tidak berteriak? 558 00:42:22,241 --> 00:42:24,850 Masuk dan istirahatlah. 559 00:42:56,125 --> 00:42:58,441 Kenapa mejanya kosong? 560 00:42:58,441 --> 00:43:00,691 Kenapa Park Ha belum menyiapkan sarapan? 561 00:43:00,691 --> 00:43:02,858 Sepertinya Nona Park Ha sakit. 562 00:43:02,858 --> 00:43:04,666 Aku baru saja pergi ke kamarnya, 563 00:43:04,666 --> 00:43:07,433 dia demam dan seluruh wajahnya sangat panas. 564 00:43:23,758 --> 00:43:26,250 Apa kau sakit? 565 00:43:26,250 --> 00:43:28,458 Mungkin karena aku tidak cukup tidur. 566 00:43:28,458 --> 00:43:31,308 Aku akan baik-baik saja setelah tidur sebentar. 567 00:43:32,600 --> 00:43:35,016 Coba kulihat. 568 00:43:39,850 --> 00:43:40,983 Apa yang kau lakukan? 569 00:43:40,983 --> 00:43:42,541 Jangan bergerak. 570 00:43:42,541 --> 00:43:44,475 Aku harus mengecek detak jantungmu. 571 00:43:45,841 --> 00:43:48,333 Kau tau bagaimana cara melakukannya? 572 00:43:48,333 --> 00:43:51,016 Diamlah. 573 00:44:11,225 --> 00:44:13,466 Bagaimana kondisiku? 574 00:44:14,600 --> 00:44:16,983 Ini adalah Da-Mal-Jeung. 575 00:44:16,983 --> 00:44:19,341 Da-Mal-Jeung? 576 00:44:19,341 --> 00:44:21,208 Penyakit apa itu? 577 00:44:21,208 --> 00:44:24,016 Ini adalah penyakit dimana kau banyak bicara. 578 00:44:28,041 --> 00:44:30,800 Kwek! 579 00:44:48,666 --> 00:44:50,349 Pergilah ke apotek obat tradisional Cina. 580 00:44:50,349 --> 00:44:52,316 Minta mereka memberikan apa yang ada dalam resep ini. 581 00:44:52,316 --> 00:44:55,541 Dan carikan pot obat, kompor arang, dan arang. 582 00:44:55,541 --> 00:44:57,641 Ya, Yang Mulia. 583 00:45:01,833 --> 00:45:05,383 Berikan aku kartu kredit itu. 584 00:45:05,383 --> 00:45:08,183 Lihatlah didalam dompet itu disebelah sana. 585 00:45:20,191 --> 00:45:21,816 Hari ini adalah ulang tahunnya... 586 00:45:21,816 --> 00:45:25,266 Dia sakit dan tidak bisa beristirahat. 587 00:45:30,983 --> 00:45:33,183 Manager Bang. 588 00:45:33,183 --> 00:45:36,933 Aku akan menjaga rahasia. 589 00:45:36,933 --> 00:45:39,508 Jadi katakan padaku apa yang perlu kuketahui. 590 00:45:39,508 --> 00:45:40,958 Direktur pelaksana... 591 00:45:40,958 --> 00:45:44,791 aku tidak akan mengkhianati Direktur Yong Tae Mu. 592 00:45:44,791 --> 00:45:46,683 Benarkah? 593 00:45:46,683 --> 00:45:48,458 seperti Pyo Taek Soo? Baik, 594 00:45:48,458 --> 00:45:50,708 Apa kau ingin terus menjaga gudang 595 00:45:50,708 --> 00:45:54,516 Aku mengerti. Kau boleh pergi. 596 00:45:54,516 --> 00:45:56,991 Dia punya sebuah apartemen. 597 00:45:59,008 --> 00:46:01,725 Maksudmu, Tae Mu... 598 00:46:01,725 --> 00:46:04,900 punya apartemen? 599 00:46:04,900 --> 00:46:07,341 Meskipun dia pemiliknya, 600 00:46:07,341 --> 00:46:09,508 yang mendiaminya adalah 601 00:46:09,508 --> 00:46:11,666 Sekretaris Hong? 602 00:46:11,666 --> 00:46:12,750 Direktur Pelaksana. 603 00:46:12,750 --> 00:46:14,650 Aku tidak akan menjadi pengkhianat. 604 00:46:14,650 --> 00:46:15,733 Dimana apartemennya? 605 00:46:15,733 --> 00:46:17,833 Yeouido. 606 00:46:17,833 --> 00:46:18,858 Dimana? 607 00:46:18,858 --> 00:46:20,191 Yeouido. 608 00:46:28,000 --> 00:46:30,375 Kenapa pintunya tidak terbuka? 609 00:46:30,375 --> 00:46:32,958 Apa dia mengganti kodenya? 610 00:46:32,958 --> 00:46:35,808 Aish. 611 00:46:44,833 --> 00:46:46,441 Permisi, 612 00:46:46,441 --> 00:46:50,308 Ahjussi, Maaf, Apa kau punya pena? 613 00:46:50,308 --> 00:46:53,591 Aku ingin menulis sesuatu, tapi aku tidak membawa pena. 614 00:46:53,591 --> 00:46:55,225 Ya. 615 00:46:56,050 --> 00:46:58,766 Terimakasih banyak. 616 00:47:07,883 --> 00:47:10,208 Ini dia. 617 00:47:10,208 --> 00:47:11,533 Terimakasih. 618 00:47:11,533 --> 00:47:12,891 Sama-sama. 619 00:47:33,950 --> 00:47:37,016 Se Na, Ibu akan meninggalkan lauk pauk di ruang jaga. 620 00:48:02,466 --> 00:48:04,650 Kenapa kau keluar? 621 00:48:04,650 --> 00:48:06,458 Cepat masuk dan beristirahatlah. 622 00:48:06,458 --> 00:48:08,108 Apa semuanya pergi bekerja? 623 00:48:08,108 --> 00:48:09,666 Kami pergi bekerja... 624 00:48:09,666 --> 00:48:11,608 Tapi kita keluar dari perusahaan dan 625 00:48:11,608 --> 00:48:14,958 kita membuat ramuan obat. 626 00:48:14,958 --> 00:48:18,600 Apa kau yakin obat ini aman? 627 00:48:18,600 --> 00:48:21,816 Yang Mulia sudah belajar banyak obat-obatan. 628 00:48:21,816 --> 00:48:25,950 Obat akan bekerja jika kau mempercayainya. 629 00:48:34,233 --> 00:48:35,433 Sudah siap. 630 00:48:35,433 --> 00:48:37,508 Kau bisa meminumnya sekarang. 631 00:48:40,891 --> 00:48:42,500 Ayo masuk kedalam. 632 00:48:42,500 --> 00:48:44,408 Kau sudah bekerja keras, Yong Sul. 633 00:48:44,408 --> 00:48:45,891 Iya. 634 00:49:20,775 --> 00:49:22,808 Ini permen mint (park-ha). 635 00:49:22,808 --> 00:49:25,016 Kau harus mengunyahnya. 636 00:49:30,608 --> 00:49:32,583 Ada apa? 637 00:49:33,591 --> 00:49:35,166 Tidak. 638 00:49:35,166 --> 00:49:39,083 Karena kau meminum obatnya, kau akan segera mengantuk. 639 00:49:39,083 --> 00:49:42,441 ebih baik kau tidur saja. 640 00:49:44,525 --> 00:49:49,375 Maafkan aku telah menghilangkan sapu tanganmu. 641 00:49:49,375 --> 00:49:51,541 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 642 00:49:51,541 --> 00:49:54,667 Jika itu milikku, ia akan kembali padaku. 643 00:50:13,983 --> 00:50:15,917 Meskipun aku penasaran... 644 00:50:15,917 --> 00:50:19,642 Aku tidak sempat bertanya karena semua kekacauan ini. 645 00:50:20,692 --> 00:50:22,917 Aku benar-benar penasaran 646 00:50:22,917 --> 00:50:25,392 dengan apa yang terjadi. 647 00:50:27,058 --> 00:50:30,083 Lukisan ini adalah kau... 648 00:50:30,083 --> 00:50:32,208 dan yang melukisnya 649 00:50:32,208 --> 00:50:35,683 adalah Yong Tae Yong. 650 00:50:51,792 --> 00:50:55,067 Tapi, kau tidak pernah bertemu dengan Yong Tae Yong. 651 00:50:58,925 --> 00:51:02,583 Bahkan setelah menempelkan memo di kartu dan memintamu menemuinya, 652 00:51:02,583 --> 00:51:06,017 dia tidak pernah muncul ditempat kalian seharusnya bertemu. 653 00:51:07,692 --> 00:51:12,542 i>Yong Tae Yong menghilang setelah melukis gambar ini, 654 00:51:12,542 --> 00:51:15,208 dan mungkin dia sudah meninggal 655 00:51:15,208 --> 00:51:18,700 saat kau menunggunya ditempat itu. 656 00:51:22,792 --> 00:51:25,625 Apa kau mengerti apa yang aku ucapkan? 657 00:51:25,625 --> 00:51:29,058 Atau kau berpikir itu hanya omong kosong? 658 00:51:40,975 --> 00:51:57,392 Teks bahasa untuk anda oleh Joseon Power Rangers @ Viki 659 00:52:12,671 --> 00:52:15,589 Oh, Sekretaring Hong! 660 00:52:16,360 --> 00:52:17,722 Selamat datang. 661 00:52:19,969 --> 00:52:21,784 Ada apa ini? 662 00:52:21,784 --> 00:52:24,522 Kurasa kau mungkin memberitahu Ketua 663 00:52:24,522 --> 00:52:28,291 bahwa Tae Mu dan aku akan mencuri perusahaan, 664 00:52:28,291 --> 00:52:30,484 ... atau sesuatu sepanjang garis itu. 665 00:52:30,484 --> 00:52:34,907 jadi aku terus gelisah dan gugup sejak kemarin. 666 00:52:34,907 --> 00:52:39,662 Bukankah kau dan aku berjanji untuk tidak membicarakannya? 667 00:52:39,662 --> 00:52:44,977 Tapi sekarang... kau bisa mengatakan pada Ketua tentang itu. 668 00:52:44,977 --> 00:52:47,449 Aku memanggilmu untuk memberitahumu. 669 00:52:48,221 --> 00:52:50,393 Apa maksudmu? 670 00:52:50,393 --> 00:52:56,904 Aku menyuruhmu untuk mengoceh tentang Tae Mu dan aku menjual perusahaan. 671 00:52:56,904 --> 00:53:00,978 Jika itu yang ingin kau katakan, aku akan pergi. 672 00:53:00,978 --> 00:53:06,982 Sekretaris Hong... Siapa yang akan percaya ceritamu sekarang? 673 00:53:08,897 --> 00:53:14,705 Ibumu... adalah professor di Inggris? 674 00:53:15,768 --> 00:53:18,107 Dimana? 675 00:53:18,107 --> 00:53:20,408 Oxford? 676 00:53:20,408 --> 00:53:22,252 Cambridge? 677 00:53:25,793 --> 00:53:29,425 Semua anggota keluargamu...
adalah orang berpendidikan? 678 00:53:30,592 --> 00:53:35,596 Lalu... wanita yang menjual ikan di pasar... 679 00:53:35,596 --> 00:53:37,681 Gong Man Ok? 680 00:53:37,681 --> 00:53:39,854 Siapa dia? 681 00:53:45,640 --> 00:53:49,804 Kata-kata siapa yang akan dipercayai Ketua? 682 00:53:49,804 --> 00:53:54,821 Akankah dia mempercayai kata-kataku... atau kata-katamu? 683 00:54:02,018 --> 00:54:04,255 Kau terlalu memaksa dirimu. 684 00:54:06,125 --> 00:54:11,070 Buat surat pengunduran diri diam-diam... dan enyahlah dari Tae Mu. 685 00:54:11,070 --> 00:54:16,323 Maka aku akan menutup mulutku rapat-rapat. 686 00:55:43,778 --> 00:55:45,841 Saat kau bangun, temui aku di bawah Jembatan Sungai Han di jam 7. 687 00:56:16,213 --> 00:56:17,562 Aku akan mengambil ini. 688 00:56:17,562 --> 00:56:19,494 Terimkasih. 689 00:56:32,080 --> 00:56:36,500 Ketika kau bangun, datanglah ketepian
sungai Han jam 7 tepat.
690 00:58:03,470 --> 00:58:05,683 Apakah kau terkejut? 691 00:58:05,683 --> 00:58:08,090 Tidak. Hanya saja aku tidak mengira itu kau. 692 00:58:08,090 --> 00:58:11,378 Kau seharusnya bertemu dengan Park Ha disini, kan? 693 00:58:11,378 --> 00:58:13,383 Ya, benar. 694 00:58:13,383 --> 00:58:17,210 Park Ha bilang dia tidak bisa melakukannya karena sedang sakit. 695 00:58:17,210 --> 00:58:19,300 Ah...benarkah? 696 00:58:19,300 --> 00:58:26,100 Sebenarnya, aku bisa menelfonmu untuk menyampaikan pesan ini, tapi aku datang karena aku ingin. 697 00:58:26,100 --> 00:58:27,312 Aku mengerti. 698 00:58:27,312 --> 00:58:29,446 Aku senang kau datang. 699 00:58:51,634 --> 00:58:56,304 Dulu kau bilang aku akan menyukaimu, kan? 700 00:58:56,304 --> 00:58:57,815 Benar, 701 00:58:57,815 --> 00:58:59,991 aku mengatakannya. 702 00:58:59,991 --> 00:59:06,492 Jika saya benar-benar mulai menyukai Anda, apa yang akan terjadi selanjutnya? 703 00:59:07,439 --> 00:59:10,020 Kau harus menikahiku. 704 00:59:12,056 --> 00:59:16,617 Jika kukatakan padamu bahwa aku menyukaimu, apakah kita akan menikah? 705 00:59:17,047 --> 00:59:18,764 Benar. 706 00:59:22,533 --> 00:59:24,538 Bolehkah aku mengatakan yang sejujurnya? 707 00:59:24,538 --> 00:59:26,876 Tidak apa-apa. 708 00:59:26,876 --> 00:59:32,035 Aku tau kau tidak bisa menyukaiku sekarang... Aku tau itu. 709 00:59:32,035 --> 00:59:43,253 Tidak. Aku benar-benar tidak ingin mempercayainya. Tapi seperti yang kau katakan...
Aku menyukaimu. 710 00:59:47,471 --> 00:59:50,429 Aku menyukaimu. 711 00:59:51,460 --> 00:59:55,096 Sekarang akhirnya kau mengerti perasaanku. 712 01:00:11,707 --> 01:00:14,759 Aku menemukan ini juga. 713 01:00:16,353 --> 01:00:21,318 Jangan katakan kau menderita semalaman untuk menemukannya? 714 01:00:22,983 --> 01:00:27,887 Karena aku merasa... ini penting untuk mu. 715 01:00:28,991 --> 01:00:31,521 Terimakasih banyak. 51426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.