All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.E07.161128.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,629 --> 00:00:11,189 - Episode 7 - 2 00:00:13,259 --> 00:00:16,219 What is this, now? 3 00:00:42,949 --> 00:00:46,469 You have to go to Doldam Hospital. 4 00:00:46,469 --> 00:00:49,069 You mean, as me working there? 5 00:00:49,069 --> 00:00:53,579 Make a team of your own and head over there. 6 00:00:53,579 --> 00:00:58,269 Go and make sure you stop Chairman Shin's surgery. 7 00:01:00,039 --> 00:01:03,629 Hello, Doldam Hospital staff. 8 00:01:03,629 --> 00:01:09,759 I'm the Chief Surgeon Song Hyun Chul, assigned to work at Doldam Hospital from today. 9 00:01:09,759 --> 00:01:12,599 Nice to meet you all. 10 00:01:16,329 --> 00:01:23,999 If you can, ruin his career and make him disappear from my life for good, 11 00:01:23,999 --> 00:01:29,879 so he can never be a doctor again. 12 00:01:29,879 --> 00:01:32,129 But how do I do that? 13 00:01:32,969 --> 00:01:36,089 That's why I'm sending you over. 14 00:01:36,089 --> 00:01:40,769 You must find a way. 15 00:01:44,689 --> 00:01:47,129 I will try my hardest. 16 00:02:08,249 --> 00:02:10,839 How can I look at this? 17 00:02:10,839 --> 00:02:17,049 It seems like your hospital is short staffed, so I just sent you some support crew. 18 00:02:17,049 --> 00:02:21,719 Support? Are you sure that's all? 19 00:02:21,719 --> 00:02:26,579 Why? Are there any problems in my decision? 20 00:02:27,549 --> 00:02:33,089 Even if there are, shut up and do nothing. For your sake, Director Yeo . 21 00:02:37,789 --> 00:02:40,419 A generation of infinite competition. 22 00:02:54,269 --> 00:02:59,339 It's a fight between consuming or getting consumed, trample on or getting trampled on. 23 00:02:59,339 --> 00:03:04,779 We are heading over to Doldam Hospital for innovation. 24 00:03:04,779 --> 00:03:10,569 Make sure to remember that the future 50-year plan of Geodae Hospital, lies on our shoulders. 25 00:03:10,569 --> 00:03:12,549 Fighting! 26 00:03:12,549 --> 00:03:14,039 - Fighting.
- Fighting.
27 00:03:14,039 --> 00:03:16,539 Come on. Fighting! 28 00:03:16,539 --> 00:03:18,619 - Fighting!
- Fighting!
29 00:03:29,729 --> 00:03:34,929 My name is Ji Min Jung. I've worked as the chief nurse at Geodae Hospital for 10 years. 30 00:03:34,929 --> 00:03:40,449 I'm Oh Myung Shim. It's my 18th year here at Doldam Hospital as the head nurse. 31 00:03:40,449 --> 00:03:44,829 From now on, I will be in charge of distribution of work. 32 00:03:44,829 --> 00:03:46,699 You're okay with that? 33 00:03:46,699 --> 00:03:50,059 We are the pride of Geodae Hospital. 34 00:03:50,059 --> 00:03:56,119 No matter what! Do not get pushed aside in the struggle for leadership! 35 00:03:56,119 --> 00:04:01,789 No. I will be in charge of the administration of our doctors. 36 00:04:01,789 --> 00:04:08,529 I have better knowledge of our doctors than you. 37 00:04:08,529 --> 00:04:12,739 You're okay with that, right? 38 00:04:12,739 --> 00:04:20,289 Those who believe winning over the opponents is the matter of pride. And the world insists this is the right answer. 39 00:04:20,289 --> 00:04:26,759 Prove it to me. Whether in academic grades or in skill, 40 00:04:26,759 --> 00:04:29,409 you've never won against Kang Dong Joo, right? 41 00:04:32,929 --> 00:04:37,999 It doesn't matter if it's only once. Try winning against him. 42 00:04:37,999 --> 00:04:39,949 Father, I— 43 00:04:42,489 --> 00:04:48,529 There's no fun in having a child that loses. Do you understand? 44 00:04:48,529 --> 00:04:53,339 The reality in which you won't get recognized unless you win against someone else. 45 00:04:59,629 --> 00:05:02,749 The fear of becoming a loser the moment one loses, 46 00:05:02,749 --> 00:05:07,299 pushes people into an even more fierce competition. 47 00:05:07,299 --> 00:05:13,329 It'll be best if you take caution, Dr. Boo Yong Joo. 48 00:05:17,939 --> 00:05:20,749 [To Dr. Master Kim] 49 00:05:24,829 --> 00:05:27,309 Just try me. 50 00:05:36,629 --> 00:05:42,199 Chapter 7: The Unstable Factor 51 00:05:42,199 --> 00:05:44,569 You don't know? Do you really not know? 52 00:05:44,569 --> 00:05:49,709 I really don't. I was just called out of the blue and had to pack my things quickly 53 00:05:49,709 --> 00:05:53,059 and because of that my wife made a fuss saying she can't live with me. 54 00:05:53,059 --> 00:05:57,589 My kids were right there crying, my mother-in-law came in the middle of the night and-- 55 00:05:57,589 --> 00:05:59,769 No, I'm saying that it doesn't make sense. 56 00:05:59,769 --> 00:06:03,229 How does a whole squad just suddenly barge in here and you don't know why you came? 57 00:06:03,229 --> 00:06:07,819 That's what I'm saying. What kind of personnel appointment is this kind of mess? 58 00:06:07,819 --> 00:06:12,899 If I get divorced because of this, do you think the hospital is going to take responsibility?! 59 00:06:15,669 --> 00:06:18,629 I-In Bum, you're here? 60 00:06:22,619 --> 00:06:24,989 Which one can I use? 61 00:06:24,989 --> 00:06:29,439 Would you like to use this one? This one seems to be in a nice spot. 62 00:06:33,059 --> 00:06:38,539 What happened? Why are you here, too? 63 00:06:38,539 --> 00:06:42,339 Is it because of the surgery from last time? Is it because of that— 64 00:06:45,159 --> 00:06:50,219 Excuse me. Can you not talk to me like you know me? 65 00:06:50,219 --> 00:06:54,089 Ah... I was just curious... 66 00:06:54,089 --> 00:06:57,369 So why are you being concerned about me? It's making me uncomfortable. 67 00:06:57,369 --> 00:07:01,939 Hey. Why are you being so rude? 68 00:07:01,939 --> 00:07:04,949 Did I make you uncomfortable? If so, then I apologize. 69 00:07:07,529 --> 00:07:11,819 In Bum, wait for me! Are you angry? 70 00:07:20,279 --> 00:07:24,929 What is this? A junior is acting so rude, yet you're just going to leave him like that? 71 00:07:24,929 --> 00:07:28,829 Did he? Was he being rude? 72 00:07:29,499 --> 00:07:31,129 Really? 73 00:07:33,689 --> 00:07:37,659 What is your relationship with him? Are you really not going to tell me? 74 00:07:37,659 --> 00:07:42,289 I have similar relationship with him as I do with you. Just like you're a junior, he's a junior. 75 00:07:42,289 --> 00:07:48,869 No, how did— How can he be on the same level as I am? We aren't in that kind of relationship though. 76 00:07:48,869 --> 00:07:52,829 If we're not, then what are we? 77 00:07:53,699 --> 00:07:58,659 At least we're... in a special relationship. 78 00:08:00,969 --> 00:08:03,809 You're saying it's special? 79 00:08:03,809 --> 00:08:06,139 Then is it not special? 80 00:08:11,739 --> 00:08:13,359 Why? 81 00:08:14,289 --> 00:08:16,289 What? 82 00:08:16,289 --> 00:08:20,169 Just because. You're kind of cute. 83 00:08:23,399 --> 00:08:27,879 Geez. You're calling an adult cute. It's not like I'm a kid. 84 00:08:27,879 --> 00:08:30,869 You are a kid! Did you not know? 85 00:08:30,869 --> 00:08:31,649 Me? 86 00:08:31,649 --> 00:08:37,619 Yeah. You act just like a middle schooler. Did you really not know? 87 00:08:39,669 --> 00:08:42,069 - Sunbae.
- Let's stop and get to work now. 88 00:09:08,709 --> 00:09:17,749 You know... I don't know why I make you so uncomfortable. 89 00:09:17,749 --> 00:09:21,609 But since we're working in the same hospital, let's try to get along. 90 00:09:21,609 --> 00:09:25,959 If you have anything that you're curious of or don't know, ask me anytime. 91 00:09:27,389 --> 00:09:30,309 Ah, I also know good... 92 00:09:32,179 --> 00:09:34,799 places to eat nearby. 93 00:09:37,449 --> 00:09:40,239 If you don't want to know, then never mind. 94 00:09:55,819 --> 00:09:59,409 Wow. What era is that cabinet from? 95 00:10:00,299 --> 00:10:03,439 Vintage is the trend these days. 96 00:10:05,939 --> 00:10:08,659 I apologize. Funds are always short in our hospital. 97 00:10:08,659 --> 00:10:12,579 If you want, I will switch it out with a new cabinet right away. 98 00:10:12,579 --> 00:10:16,059 It's fine. I'm not staying here too long. 99 00:10:16,059 --> 00:10:17,109 Pardon? 100 00:10:17,109 --> 00:10:18,169 Oh, right. 101 00:10:19,519 --> 00:10:21,529 And this... 102 00:10:24,299 --> 00:10:27,489 Congratulations on your promotion, General Manager Jang. 103 00:10:27,489 --> 00:10:30,529 Ge-General Manager? 104 00:10:31,739 --> 00:10:34,219 [Letter of appointment from Geodae University Hospital] 105 00:10:34,219 --> 00:10:37,959 A letter of appointment asking you to take care of the operations of Doldam Hospital. 106 00:10:37,959 --> 00:10:40,569 It's a special request per Director Do. 107 00:10:40,569 --> 00:10:42,859 I look forward to working with you. 108 00:10:42,859 --> 00:10:44,749 Leave everything to me. 109 00:10:44,749 --> 00:10:48,449 I'm prepared to give myself wholly for the future of Doldam Hospital. 110 00:10:48,449 --> 00:10:49,759 And while we're on this topic... 111 00:10:49,759 --> 00:10:50,779 Yes, Chief Song? 112 00:10:50,779 --> 00:10:54,119 I would like to know more about Doldam Hospital in detail. 113 00:10:54,119 --> 00:10:54,869 Pardon? 114 00:10:54,869 --> 00:11:01,519 Some inside news here and there or hidden difficulties. 115 00:11:01,519 --> 00:11:06,699 Master Kim seems to be the pivotal role in this hospital. 116 00:11:06,699 --> 00:11:11,119 Is there any unstable factors about him? 117 00:11:11,119 --> 00:11:13,319 An unstable factor? 118 00:11:15,129 --> 00:11:17,399 Me? Are you talking to me? 119 00:11:17,399 --> 00:11:20,129 Yes. You. 120 00:11:20,129 --> 00:11:24,269 What position are you responsible for at this hospital? 121 00:11:24,269 --> 00:11:28,079 Oh... That's... I'm emergency... 122 00:11:28,079 --> 00:11:29,669 - Order!
- Orderly.
123 00:11:29,669 --> 00:11:32,299 You're an orderly. 124 00:11:33,959 --> 00:11:38,139 ...emergency medicine board-certified. Preparing to be a certified CS (cardiothoracic surgeon). 125 00:11:41,729 --> 00:11:45,639 You must to be the hidden gem of this hospital. 126 00:11:45,639 --> 00:11:48,809 No, not exactly. I try my best— 127 00:11:48,809 --> 00:11:53,739 I understand. From now on, as I work at this hospital, I'll remember that. 128 00:11:54,539 --> 00:11:56,879 It doesn't matter what it is. 129 00:11:56,879 --> 00:12:00,709 Anything that could ruin Master Kim in one shot. 130 00:12:00,709 --> 00:12:04,969 No matter what, let's share them. 131 00:12:04,969 --> 00:12:06,999 Ruin in one shot? 132 00:12:06,999 --> 00:12:09,269 If you do well on this, General Manager Jang, 133 00:12:09,269 --> 00:12:13,439 I'm thinking about recommending you to the main hospital in Seoul. 134 00:12:13,439 --> 00:12:15,539 Think about this well. 135 00:12:15,539 --> 00:12:17,969 You have plenty of time. 136 00:12:22,309 --> 00:12:25,769 Are you just going to leave those people like that? 137 00:12:25,769 --> 00:12:28,039 Just let them be. 138 00:12:28,039 --> 00:12:30,039 Even though you can see right through them, 139 00:12:30,039 --> 00:12:31,979 as to why they've pushed themselves down here. 140 00:12:31,979 --> 00:12:36,569 Just let them be, they say they're here for support. 141 00:12:36,569 --> 00:12:38,979 Are you going to be stabbed in the back once again? 142 00:12:38,979 --> 00:12:41,099 It's not just you this time, Master Kim. 143 00:12:41,099 --> 00:12:43,169 The entire staff of Doldam Hospital could suffer, too! 144 00:12:43,169 --> 00:12:46,999 I know. You scared me. 145 00:12:47,899 --> 00:12:51,119 Are you sure about that? 146 00:12:51,119 --> 00:12:56,069 I'm positive. So just leave them be. 147 00:12:56,979 --> 00:13:01,779 Then you do know that if not here, there will not be 148 00:13:03,659 --> 00:13:05,979 another hospital that will accept you, too? 149 00:13:19,519 --> 00:13:20,809 Where are you taking that to? 150 00:13:20,809 --> 00:13:24,439 New machines came in. So I'm taking this to storage. 151 00:13:24,439 --> 00:13:26,009 May I ask who she is...? 152 00:13:26,009 --> 00:13:30,469 She's going to be helping around in the hospital temporarily. Her name is Woo Yeon Hwa. 153 00:13:30,469 --> 00:13:31,979 Nice to meet you. 154 00:13:31,979 --> 00:13:34,979 Ah, nice to meet you, too. I'm Yoon Seo Jung. 155 00:13:34,979 --> 00:13:36,559 Where are the new machines? 156 00:13:36,559 --> 00:13:37,709 They're in the Hybrid Room. 157 00:13:37,709 --> 00:13:40,549 Okie dokie. 158 00:13:48,609 --> 00:13:52,509 She's the second person I like, after Head Nurse Oh. 159 00:13:52,509 --> 00:13:53,899 Ah, is that so. 160 00:13:55,399 --> 00:14:00,109 Wow!! Nice to see you ultrasound machine. 161 00:14:00,109 --> 00:14:03,889 Is this where we just let the time and space pass by? It's not like we are in the Stone Ages. 162 00:14:03,889 --> 00:14:08,149 Hey, that ultrasound machine they just took away looked like an artifact from a museum. 163 00:14:08,149 --> 00:14:11,979 A chest portable? You are here, too? Oh, yes. 164 00:14:11,979 --> 00:14:16,209 It's been such a long time since I've seen you, too! Nice to meet you. This is so great. 165 00:14:16,209 --> 00:14:20,209 It's a miracle that people were able to survive in a place like this. 166 00:14:20,999 --> 00:14:21,949 Who's this? 167 00:14:21,949 --> 00:14:23,979 External cooling device. 168 00:14:23,979 --> 00:14:27,179 These days therapeutic hypothermia has become a hot item. 169 00:14:27,179 --> 00:14:32,079 It became famous because some conglomerate chairman used it a short time ago. 170 00:14:32,079 --> 00:14:34,719 Hello, it's a new face!? Nice to meet you, too. 171 00:14:34,719 --> 00:14:39,649 Hey, let me ask one thing. Why did you stay in this kind of hospital for five whole years? 172 00:14:39,649 --> 00:14:42,709 The mountain's nice, the water's nice, and the air's nice. 173 00:14:42,709 --> 00:14:47,149 And Master Kim. Have you heard of him? He's a legend in the world of surgeons. 174 00:14:47,149 --> 00:14:49,039 He was a legend. 175 00:14:49,039 --> 00:14:51,509 He's still a legend, okay? 176 00:14:51,509 --> 00:14:57,209 He's tough. But if you stick around long enough, your life is bound to change, too. 177 00:14:57,209 --> 00:14:59,749 No. I don't want to change. 178 00:14:59,749 --> 00:15:03,449 The fact that I am here already makes this the most rapid change of my life. 179 00:15:03,449 --> 00:15:08,259 Most chaotic ever. I don't ever want to endure it. 180 00:15:08,259 --> 00:15:10,649 Where do I put the ECMO? 181 00:15:10,649 --> 00:15:13,219 ECMO? ECMO is here, too? 182 00:15:13,219 --> 00:15:16,369 Wow, awesome! Wow. 183 00:15:16,369 --> 00:15:19,819 Wow! You're so pretty! 184 00:15:19,819 --> 00:15:22,789 Geez... stop dancing. 185 00:15:34,639 --> 00:15:36,919 - You like it?
- Don't you? 186 00:15:38,199 --> 00:15:40,389 Oh, it's so pretty. 187 00:15:47,889 --> 00:15:50,659 Yes, this is Master Kim. 188 00:15:50,659 --> 00:15:56,449 So... did you receive the equipments well? 189 00:15:56,449 --> 00:15:58,849 Yes. I've received them well. 190 00:15:58,849 --> 00:16:01,479 My patience can only go up to here. 191 00:16:01,479 --> 00:16:04,899 If you act out one more time, 192 00:16:05,539 --> 00:16:07,679 it won't be entertaining. 193 00:16:08,759 --> 00:16:12,359 What date will my surgery be scheduled for? 194 00:16:12,359 --> 00:16:16,079 I'll contact you when we finish preparing. 195 00:16:16,079 --> 00:16:19,059 Hurry and pick a date. 196 00:16:19,749 --> 00:16:21,929 Give me a call. 197 00:16:24,489 --> 00:16:27,379 This rude bastard. 198 00:16:28,159 --> 00:16:31,159 He thinks of me way too lightly. 199 00:16:31,159 --> 00:16:34,199 Isn't that why you like him? 200 00:16:35,529 --> 00:16:37,659 It's jujube tea, sir. 201 00:16:38,479 --> 00:16:40,339 Jujube tea? 202 00:16:48,469 --> 00:16:54,029 He killed a person. A student that worshiped him like a god. 203 00:16:57,179 --> 00:17:01,429 In one word, he's a psychopath! 204 00:17:03,049 --> 00:17:04,879 I'm more of a knife wielder. 205 00:17:04,879 --> 00:17:07,779 I'm asking you if you're a real doctor! 206 00:17:10,519 --> 00:17:13,109 How many people have you killed? 207 00:17:32,449 --> 00:17:38,409 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 208 00:17:57,439 --> 00:17:59,859 Yes, this is Doldam Hospital. 209 00:17:59,859 --> 00:18:02,209 Yes. Yes, I understand. 210 00:18:02,209 --> 00:18:04,539 A CPR patient will arrive in three minutes. 211 00:18:04,539 --> 00:18:08,359 Master Kim! Master Kim. 212 00:18:09,699 --> 00:18:10,559 What happened? 213 00:18:10,559 --> 00:18:15,359 He was stabbed. He fainted in front of my store, so I brought him over. 214 00:18:17,719 --> 00:18:19,399 Do Il, are you okay? 215 00:18:19,399 --> 00:18:22,129 Ah, it's just blood from when I carried him. I'm good. 216 00:18:22,129 --> 00:18:23,869 Yoon Seo Jung. Scissors. 217 00:18:23,869 --> 00:18:25,559 Yes. 218 00:18:33,059 --> 00:18:37,089 I'm going to have to contact the police first. 219 00:18:37,089 --> 00:18:38,029 Vitals. 220 00:18:38,029 --> 00:18:39,489 BP is 100/70 and heart rate is 130 bpm. 221 00:18:39,489 --> 00:18:42,569 Get the IV, 2 liters full drop. 222 00:18:45,029 --> 00:18:50,349 Three on the right aren't that deep but the left two go all the way through. 223 00:18:50,349 --> 00:18:53,419 Use the ultrasound to check for hemoperitonium. 224 00:18:55,579 --> 00:18:58,019 We got a new one today. 225 00:18:58,019 --> 00:19:00,049 Doctor, oxygen saturation level is at 88% 226 00:19:00,049 --> 00:19:02,219 Geodae Hospital! You do the intubation. 227 00:19:02,219 --> 00:19:04,259 Are you talking to me? 228 00:19:05,339 --> 00:19:07,409 Ah, yes! 229 00:19:16,199 --> 00:19:17,799 Hey, you're too slow! 230 00:19:17,799 --> 00:19:19,789 Ah, yes! 231 00:19:26,849 --> 00:19:28,519 All done, sir. 232 00:19:28,519 --> 00:19:30,149 His blood pressure is 80/40. 233 00:19:30,149 --> 00:19:35,329 Okay. Watch his pulse and prepare two RBC packs for emegency. 234 00:19:35,329 --> 00:19:37,599 Prepare for a RIS (Rapid Infusion System). 235 00:19:37,599 --> 00:19:39,299 It's ready. 236 00:19:39,969 --> 00:19:43,069 We got a new portable chest x-ray machine. Should I bring it? 237 00:19:43,069 --> 00:19:47,789 No, let's do the ultrasound first. And just in case, we'll do a CT scan once his BP is over 100. 238 00:19:47,789 --> 00:19:49,619 I got it. 239 00:19:49,619 --> 00:19:52,139 There's a patient who needs a chest x-ray done here. 240 00:19:52,139 --> 00:19:53,619 Yes! 241 00:19:54,599 --> 00:19:56,789 It's an urgent patient! 242 00:20:08,989 --> 00:20:12,729 Let's move him. 1. 2. 3! 243 00:20:12,729 --> 00:20:17,299 Hey, Yoon Seo Jung. First treat his wounds then get his identity. 244 00:20:17,299 --> 00:20:19,759 Call a GS (General Surgeon). Both Kang Dong Joo and the new guy. 245 00:20:19,759 --> 00:20:21,579 - Yes, I understand.
- Geodae Hospital! 246 00:20:21,579 --> 00:20:23,119 - Yes!
- Follow me, the both of you. 247 00:20:23,119 --> 00:20:23,869 Yes. 248 00:20:23,869 --> 00:20:26,209 Get me some saline and dressing for the wound please. 249 00:20:26,209 --> 00:20:29,079 - Yes.
- Look for the patient's wallet or phone, too.
250 00:20:29,079 --> 00:20:29,899 Yes. 251 00:20:29,899 --> 00:20:33,119 Can someone call a GS? Both Kang Dong Joo and Do In Bum. 252 00:20:33,119 --> 00:20:35,109 I will! 253 00:20:35,109 --> 00:20:37,419 I'll go get them! 254 00:20:38,569 --> 00:20:39,969 She's quick on her feet. 255 00:20:39,969 --> 00:20:42,649 Yes, she also has a nice personality. 256 00:20:44,809 --> 00:20:45,789 Ah, you scared me! 257 00:20:45,789 --> 00:20:49,129 I'm sorry! There's an urgent patient. 258 00:20:52,169 --> 00:20:54,649 An emergency patient? 259 00:20:56,589 --> 00:20:59,869 Oh, Doctor Kang Dong Joo. 260 00:21:00,669 --> 00:21:03,539 This hospital is much more lousy than I thought. 261 00:21:03,539 --> 00:21:08,059 How can Chairman Shin get a proper surgery at a place like this? 262 00:21:09,969 --> 00:21:11,969 So... 263 00:21:12,649 --> 00:21:15,879 Have you made a decision? Which is it? 264 00:21:15,879 --> 00:21:18,999 Is it me or Boo Yong Joo? Hm? 265 00:21:20,059 --> 00:21:23,739 Oh? Oh, Doctor Do In Bum! 266 00:21:23,739 --> 00:21:27,999 Did you unpack all your stuff? How about your office? Is it manageable? 267 00:21:27,999 --> 00:21:30,849 Yeah, it's so-so. 268 00:21:30,849 --> 00:21:33,499 It's always just so-so. 269 00:21:33,499 --> 00:21:37,879 But what can we do? Now that we work here, we have to do what we have to do. 270 00:21:37,879 --> 00:21:40,079 Let's work hard together. 271 00:21:40,919 --> 00:21:42,979 We'll talk again another time. 272 00:21:49,719 --> 00:21:52,669 Kissing feet all the way here? 273 00:21:55,419 --> 00:21:58,109 Then what are you doing here? 274 00:21:59,039 --> 00:22:02,489 I am here because I have no one backing me up. 275 00:22:02,489 --> 00:22:04,969 Your father is a director. 276 00:22:04,969 --> 00:22:06,509 Why were you dumped here? 277 00:22:06,509 --> 00:22:10,389 I wasn't dumped here, I'm just getting some life experiences. 278 00:22:10,389 --> 00:22:15,729 I can go back whenever I want to, but not you. 279 00:22:21,899 --> 00:22:28,799 Exactly how are you better than me besides your father? 280 00:22:28,799 --> 00:22:32,069 If you have anything better, show me something. 281 00:22:32,969 --> 00:22:37,119 Prove it to me. It's good even if it's just once. 282 00:22:37,119 --> 00:22:39,659 Go and win against Kang Dong Joo. 283 00:22:40,199 --> 00:22:41,599 A**hole. 284 00:22:41,599 --> 00:22:45,099 I might be an a**hole but you're insignificant. 285 00:22:46,649 --> 00:22:49,969 Why? Are you going to hit me? 286 00:22:50,609 --> 00:22:55,429 You're not even worth hitting. Only my hand would hurt. 287 00:22:55,429 --> 00:22:59,189 You don't even have skill in performing surgeries. So what if your hand gets hurt? 288 00:23:07,039 --> 00:23:08,949 Excuse me! 289 00:23:10,329 --> 00:23:15,109 Doctor is calling for you to the ER. 290 00:23:20,809 --> 00:23:23,979 Doctor, your lips are bleeding! 291 00:23:26,559 --> 00:23:28,899 Excuse me... 292 00:23:28,899 --> 00:23:32,759 Are you a GS, too? 293 00:23:32,759 --> 00:23:36,039 Master Kim called you both. 294 00:23:39,929 --> 00:23:42,679 V Fib (Ventricular Fibrillation). Compression. 295 00:23:44,319 --> 00:23:46,789 Charge to 200 joules. 296 00:23:46,789 --> 00:23:49,599 - It's ready.
- Move away. 297 00:23:49,599 --> 00:23:52,959 Shock! Compression. 298 00:23:58,209 --> 00:24:00,129 I'll do an intubation. 299 00:24:05,079 --> 00:24:06,889 Tube. 300 00:24:08,999 --> 00:24:11,149 Okay. 301 00:24:11,149 --> 00:24:13,029 Bring the Ambu bag. 302 00:24:14,829 --> 00:24:16,719 Remove your hand. 303 00:24:19,129 --> 00:24:22,939 Okay. Give him one millilitre of epinephrine every three minutes. 304 00:24:22,939 --> 00:24:25,129 And pump the Ambu bag every six seconds. 305 00:24:25,129 --> 00:24:26,609 I got it. 306 00:24:26,609 --> 00:24:29,899 It's been two minutes. Switch your hand to check his pulse. 307 00:24:29,899 --> 00:24:31,579 Yes. 308 00:24:33,269 --> 00:24:37,049 - There's no pulse. It's a PEA (Pulse-less Electrical Activity).
- You do the compression. 309 00:24:37,049 --> 00:24:40,309 What time was the call for him received? 15:48 sir. 310 00:24:40,309 --> 00:24:44,349 He was standing at a bus stop when he suddenly fainted. Somebody reported it to 119. 311 00:24:44,349 --> 00:24:47,849 A witness was already preforming CPR on the patient when we arrived at the scene of the accident. 312 00:24:47,849 --> 00:24:51,369 What was his initial pulse? Because he had ventricular fibrillation, we used the defibrillator on him twice.. 313 00:24:51,369 --> 00:24:54,559 That was 17 minutes before arriving at the hospital. 314 00:24:54,559 --> 00:24:55,859 What about the patients' personal information? 315 00:24:55,859 --> 00:24:58,829 There was an identification card in his wallet, so I talked to his wife already. 316 00:24:58,829 --> 00:25:00,539 She is on her way to the hospital now. 317 00:25:00,539 --> 00:25:03,449 Okay. I understand. Thank you for your work. 318 00:25:05,899 --> 00:25:08,809 Doctor! There is another injury on his back. 319 00:25:08,809 --> 00:25:10,649 - Geodae Hospital!
- Yes, this is Geodae Hospital. 320 00:25:10,649 --> 00:25:13,819 Continue compressing until the patient arrives. Do not give up. 321 00:25:13,819 --> 00:25:15,979 Yes, sir! 322 00:25:16,569 --> 00:25:17,829 I'll check his pulse. 323 00:25:17,829 --> 00:25:20,869 It's an asystole (no electrical activity from the heart). 324 00:25:25,749 --> 00:25:31,129 I believe it's near the T-L junction. I felt something hard in that area. 325 00:25:31,919 --> 00:25:34,539 Aigoo... it feels like a blade of a knife. 326 00:25:35,409 --> 00:25:39,019 It must've have broken inside when he got stabbed. 327 00:25:40,299 --> 00:25:44,039 Why aren't the GS here? They're so slow. 328 00:25:44,039 --> 00:25:46,069 Just grab and drag them down here! 329 00:25:46,069 --> 00:25:47,999 Yes, I understand. 330 00:25:47,999 --> 00:25:51,019 What were you doing that you're so late? 331 00:25:51,019 --> 00:25:53,879 - What's the patients story?
- It's a stab wound patient that Doctor Nam brought here. 332 00:25:53,879 --> 00:25:57,759 He has stab wounds in five places and a blade stuck near his T-L junction. 333 00:25:57,759 --> 00:25:59,109 What about nerve injuries? 334 00:25:59,109 --> 00:26:02,659 There's abnormal findings in both his lower motor areas. 335 00:26:02,659 --> 00:26:04,769 But why is your lip injured? 336 00:26:04,769 --> 00:26:08,359 What about his abdomen? Ah, it looks like he has two perforations on the left side of his bowel. 337 00:26:08,359 --> 00:26:11,949 I can't tell if it's the large bowel or small bowel with CT results. 338 00:26:11,949 --> 00:26:15,729 But according to the ultrasound wounds seems to be close to his blood vessels. 339 00:26:17,189 --> 00:26:18,539 Did you fight with someone? 340 00:26:18,539 --> 00:26:20,859 Am I a kid? 341 00:26:24,409 --> 00:26:26,429 What's up with him? 342 00:26:26,429 --> 00:26:29,279 Did he get angry at that? 343 00:26:32,439 --> 00:26:37,019 Yes, Manager Song. I think you have to come down to the ER for a second. 344 00:26:37,019 --> 00:26:39,399 - Father!
- Honey! 345 00:26:39,399 --> 00:26:40,439 What are you two here for? 346 00:26:40,439 --> 00:26:43,889 We got a call that my dad had fainted at a bus station. 347 00:26:43,889 --> 00:26:45,689 The ambulance told us to go to Doldam Hospital. 348 00:26:45,689 --> 00:26:49,589 Oh, the doctors are currently treating him right now. Please wait here for a moment. 349 00:26:49,589 --> 00:26:53,729 Oh god, what is going on? Honey, honey! 350 00:26:53,729 --> 00:26:56,019 Don't cry, Mom. 351 00:26:56,729 --> 00:27:00,189 I'll switch hands and check his rhythm now. 352 00:27:05,019 --> 00:27:07,109 There's a pulse. It's an ROSC (Return of Spontaneous Circulation). 353 00:27:07,109 --> 00:27:09,749 His BP (blood pressure) is 90/60. 354 00:27:11,589 --> 00:27:13,229 Are you not going to attach a C-Line? 355 00:27:13,229 --> 00:27:14,979 Pardon? 356 00:27:14,979 --> 00:27:18,979 Ah, yes. Yes. Please pass me a C-Line. 357 00:27:21,679 --> 00:27:24,359 - Isn't it this?
- Yeah.
358 00:27:24,359 --> 00:27:26,689 This isn't good. 359 00:27:28,929 --> 00:27:30,709 Doctor Kang Dong Joo has arrived. 360 00:27:30,709 --> 00:27:33,789 Why are you alone? Where's the other guy? 361 00:27:33,789 --> 00:27:35,109 The other guy? Who? 362 00:27:35,109 --> 00:27:38,239 The staff from the surgery department in Geodae Hospital came here today. 363 00:27:38,239 --> 00:27:42,139 What's up with Director Do? Supporting us like that? 364 00:27:42,139 --> 00:27:45,919 I'm asking you where the other guy is. I called the both of you. 365 00:27:45,919 --> 00:27:47,609 I'm not sure. 366 00:27:47,609 --> 00:27:49,769 I'm right here. 367 00:28:02,249 --> 00:28:06,069 We have an unidentified patient on our hands. There are five wounds in his stomach. 368 00:28:06,069 --> 00:28:09,329 He has three shallow wounds on his right side but the other two on the left are deep. 369 00:28:09,329 --> 00:28:14,259 He has perforated bowels and has a knife that broke stuck on the right side of his T-L junction. 370 00:28:14,259 --> 00:28:17,439 Then are we having a combined operation? 371 00:28:17,439 --> 00:28:19,599 - Then which side will you start on?
- The stomach.
372 00:28:19,599 --> 00:28:23,189 He might have a paralyzingly spinal injury but he won't die. 373 00:28:23,189 --> 00:28:27,949 Okay. Then I'll go ahead to the OR and prepare for surgery. 374 00:28:27,949 --> 00:28:31,649 Wait a moment. I just got word of this situation. 375 00:28:31,649 --> 00:28:35,469 Are you going to preform on a patient that has no relations nor a guardian? 376 00:28:35,469 --> 00:28:37,999 Aigoo, this is just. 377 00:28:37,999 --> 00:28:41,309 This isn't a surgery that a small hospital can handle. 378 00:28:41,309 --> 00:28:45,209 Don't kill an innocent person. Just send him over to a bigger hospital. 379 00:28:45,209 --> 00:28:49,579 A surgery doesn't depend on the size of a hospital. It depends on the surgeons. 380 00:28:49,579 --> 00:28:55,049 I'm saying this just in case something goes wrong. What are you going to do if something goes wrong 381 00:28:55,049 --> 00:28:58,689 after preforming a surgery that the guardian hasn't even approved of? 382 00:28:58,689 --> 00:29:03,879 Its not like we can ask Doctor Teacher Kim to take responsibility. 383 00:29:11,489 --> 00:29:13,789 Excuse me... 384 00:29:14,969 --> 00:29:18,029 Based on emergency medicine laws, 385 00:29:18,029 --> 00:29:20,929 When an emergency patient is not able to make decisions regarding medical care 386 00:29:20,929 --> 00:29:26,129 and has nobody to stand in for them , the law on consent is void in this case. 387 00:29:31,659 --> 00:29:34,649 Well, I'm just saying. 388 00:29:35,969 --> 00:29:39,109 Hey, did you hear her? 389 00:29:40,999 --> 00:29:44,169 That's how the law is 390 00:29:46,689 --> 00:29:47,849 What are you going to do? 391 00:29:47,849 --> 00:29:50,899 Move this patient to the OR as planned. Go make preparations. 392 00:29:50,899 --> 00:29:52,509 Okay. 393 00:29:55,519 --> 00:29:57,459 - You're Do In Bum, right?
- Yes, sir. 394 00:29:57,459 --> 00:30:00,649 You take lead on this surgery. Kang Dong Joo will assist. 395 00:30:00,649 --> 00:30:02,099 Why am I the assistant? 396 00:30:02,099 --> 00:30:03,659 What do you mean? 397 00:30:03,659 --> 00:30:05,799 Are you saying that you don't want to do it? If so, then stay out of the surgery. 398 00:30:05,799 --> 00:30:07,669 Then is it fine if I enter? 399 00:30:07,669 --> 00:30:11,349 You stay with the guy with the cardiac arrest. 400 00:30:11,349 --> 00:30:14,719 I'll take care of the spine surgery. Dismissed! 401 00:30:19,469 --> 00:30:23,329 You saw it right? That's what he's like. 402 00:30:23,329 --> 00:30:27,739 His eyes light up like a crazy person when he smells blood. 403 00:30:27,739 --> 00:30:30,179 Nurse Eun Tak, let's move the patient. 404 00:30:30,179 --> 00:30:31,779 Yes. 405 00:30:33,209 --> 00:30:35,389 Please excuse us. 406 00:30:35,389 --> 00:30:37,809 Oh, hey! Watch it! 407 00:30:37,809 --> 00:30:40,129 Oh, I'm sorry. 408 00:30:41,319 --> 00:30:43,849 What are you doing? Hurry and follow Master Kim! 409 00:30:43,849 --> 00:30:45,939 I'll take care of my business. 410 00:30:45,939 --> 00:30:48,209 I'm not a kid! 411 00:30:52,099 --> 00:30:55,169 Geesh, he's really holding a grudge. 412 00:30:55,169 --> 00:30:57,369 Are guys all like that, Nurse Eun Tak? 413 00:30:57,369 --> 00:30:59,089 I'm not sure. 414 00:31:03,809 --> 00:31:06,089 Ouch! 415 00:31:06,959 --> 00:31:08,819 Excuse me! 416 00:31:10,509 --> 00:31:12,759 Watch where you are going. 417 00:31:13,939 --> 00:31:17,469 Are your eyes for accessory? 418 00:31:22,759 --> 00:31:25,039 Gosh! 419 00:31:28,419 --> 00:31:32,049 It's waterproof. Put it on your hand. 420 00:31:32,049 --> 00:31:35,549 It's not right to go into a surgery with an injured hand. 421 00:31:36,809 --> 00:31:39,479 Did I do something that offended you? 422 00:31:40,529 --> 00:31:44,129 Tell me so that I'd know. What don't you like? 423 00:31:44,129 --> 00:31:47,759 I'm not fond of your existence in general. 424 00:31:47,759 --> 00:31:49,599 Are you happy now? 425 00:31:49,599 --> 00:31:51,439 Wait, wait. 426 00:31:51,439 --> 00:31:55,129 What about my existence? Did my existence commit a sin or something? 427 00:31:55,129 --> 00:31:55,969 Are you not going to let go of me? 428 00:31:55,969 --> 00:32:00,769 Tell me. What about my existence? What don't you like about it? 429 00:32:01,759 --> 00:32:04,359 Ah, geez. Are you really asking because you don't know? 430 00:32:04,359 --> 00:32:06,799 Am I supposed to know? 431 00:32:07,949 --> 00:32:11,649 Are you naive or are you just looking down on me? 432 00:32:11,649 --> 00:32:13,719 What are you talking about? 433 00:32:13,719 --> 00:32:19,049 I mean, despite having a director at Geodae Hospital as a father, 434 00:32:19,049 --> 00:32:21,869 The fact of being a child out of wedlock. 435 00:32:21,869 --> 00:32:25,399 I guess it's a bit rough talking about that openly. 436 00:32:27,949 --> 00:32:29,479 Out of what? 437 00:32:29,479 --> 00:32:32,199 I got it. I'll understand it like so. 438 00:32:32,199 --> 00:32:35,159 I'll pretend to understand it as so, 439 00:32:35,159 --> 00:32:39,579 So please don't pester me. 440 00:32:46,669 --> 00:32:48,829 Out of wedlock? 441 00:32:48,829 --> 00:32:52,359 Who? Me? 442 00:32:53,479 --> 00:32:55,149 Huh... 443 00:32:56,449 --> 00:32:58,879 No way, did he... 444 00:33:01,029 --> 00:33:08,079 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 445 00:33:09,889 --> 00:33:12,809 Don't use your hands when you fight next time. 446 00:33:14,619 --> 00:33:18,149 If you really want to punch someone, kick with your feet. 447 00:33:18,149 --> 00:33:19,999 Or just take the punches. 448 00:33:19,999 --> 00:33:21,959 Why me? 449 00:33:21,959 --> 00:33:22,849 What? 450 00:33:22,849 --> 00:33:25,989 For making me come to Doldam Hospital and 451 00:33:25,989 --> 00:33:28,469 making me lead the surgery as soon as I arrive. 452 00:33:28,469 --> 00:33:31,809 Why? You think we brought you here deliberately, 453 00:33:31,809 --> 00:33:35,279 and make your life miserable to get at your father? 454 00:33:35,279 --> 00:33:36,929 Isn't it like that? 455 00:33:36,929 --> 00:33:40,529 Cut the chatters and concentrate on the surgery. 456 00:33:55,159 --> 00:33:57,589 Where's Kang Dong Joo? Why didn't he come? 457 00:34:49,609 --> 00:34:51,369 Are you okay? 458 00:34:51,369 --> 00:34:53,089 I'm sorry. 459 00:34:58,629 --> 00:35:00,729 (emergency treatement centre) 460 00:35:15,189 --> 00:35:17,669 Page Dr. Kang Dong Joo one more time. 461 00:35:17,669 --> 00:35:20,079 No, there's no need to call him. 462 00:35:20,729 --> 00:35:23,269 I'll assist instead. 463 00:35:28,109 --> 00:35:29,679 You, personally? 464 00:35:29,679 --> 00:35:31,439 Master Kim. 465 00:35:34,229 --> 00:35:37,259 Oh, he's coming. Doctor Kang Dong Joo! 466 00:35:37,259 --> 00:35:38,559 I apologize for being late. 467 00:35:38,559 --> 00:35:41,979 Dresser, there's no need for it. Leave. 468 00:35:44,309 --> 00:35:47,759 - Doctor.
- There's no need for you, so leave! 469 00:35:51,009 --> 00:35:52,339 Let's start. 470 00:35:52,339 --> 00:35:53,199 Master Kim. 471 00:35:53,199 --> 00:35:55,549 Go for it as far as you wish. 472 00:35:55,549 --> 00:35:57,699 Let's have a look at your skills today. 473 00:35:57,699 --> 00:36:00,949 Well then, let's start the surgery. 474 00:36:00,949 --> 00:36:02,509 Scalpel. 475 00:36:15,519 --> 00:36:17,059 Bovie. 476 00:36:27,159 --> 00:36:29,259 Focus! 477 00:36:29,259 --> 00:36:30,659 Yes. 478 00:36:31,249 --> 00:36:35,869 The heart has revived. But from what I see it will be difficult for him to wake up. 479 00:36:35,869 --> 00:36:39,109 Even if he does, it will be hard for him to get back to normal activities. 480 00:36:39,109 --> 00:36:40,469 What about his brain? 481 00:36:40,469 --> 00:36:44,539 First the hypoxic brain damage is not insubstantial. 482 00:36:44,539 --> 00:36:48,199 If there is no improvement in brain activity, should we consider TTM (Targeted Temperature Management)? 483 00:36:48,199 --> 00:36:49,889 TTM? 484 00:36:49,889 --> 00:36:53,159 The cost of the procedure could be a problem. 485 00:36:53,159 --> 00:36:56,159 I'll try talking to his guardian. 486 00:36:56,839 --> 00:37:00,919 Pardon? A TTM treatment? 487 00:37:00,919 --> 00:37:05,779 Yes. No matter the reason, once the heart stops 488 00:37:05,779 --> 00:37:09,539 there is a high degree of probably that the heart could stop again within next twenty four hours. 489 00:37:09,539 --> 00:37:13,499 And to figure out the reason behind it, we did blood tests and a brain CT scan. 490 00:37:13,499 --> 00:37:18,219 A brain CT? Isn't that expensive? 491 00:37:18,219 --> 00:37:21,329 Mom, what are you talking about? It's necessary for investigation. 492 00:37:21,329 --> 00:37:25,679 The result of CT scan shows that the brain damage is much less than we'd originally thought. 493 00:37:25,679 --> 00:37:26,699 Ah. 494 00:37:26,699 --> 00:37:30,509 In situations like this, the TTM treatment, 495 00:37:30,509 --> 00:37:33,519 keeps the temperature of the patient lower than normal, 496 00:37:33,519 --> 00:37:36,179 in order to minimize the damage to the brain. 497 00:37:36,179 --> 00:37:40,199 Then if we agree, will he be able to wake up? 498 00:37:40,949 --> 00:37:44,349 It's not definite that the patient wake up after doing the treatment. 499 00:37:44,349 --> 00:37:49,999 Statistically speaking of all people whose heart stopped outside of a hospital facility, 500 00:37:49,999 --> 00:37:53,579 the rate of survival is about 4 out of 100. 501 00:37:53,579 --> 00:38:00,309 And among them, only one person was able to survive and live a normal life. 502 00:38:02,129 --> 00:38:05,129 Then if he does the treatment? 503 00:38:05,129 --> 00:38:07,099 The chance of success could double. 504 00:38:07,099 --> 00:38:09,039 Then of course he has to do it. 505 00:38:09,039 --> 00:38:13,319 The problem is the cost. 506 00:38:13,319 --> 00:38:15,239 How much will it be? 507 00:38:15,239 --> 00:38:19,489 Just the treatment fee is $1,600. 508 00:38:21,769 --> 00:38:24,889 To be honest, we are on social assistance. 509 00:38:24,889 --> 00:38:28,149 We are protection category 1. 510 00:38:28,149 --> 00:38:32,669 Insurance companies do not acknowledge the ingredients used in this treatment, 511 00:38:32,669 --> 00:38:36,029 so they do not cover it. 512 00:38:36,029 --> 00:38:40,169 The patient's family has to take 100% responsibility of the costs. 513 00:38:41,289 --> 00:38:45,639 What should we do? 514 00:38:45,639 --> 00:38:48,539 Let him do the treatment. 515 00:38:48,539 --> 00:38:49,859 Seon Ah. 516 00:38:49,859 --> 00:38:53,439 Mom, don't worry. I'll do whatever it takes to get the money. 517 00:38:53,439 --> 00:38:55,649 You're going to have to get enough money for the hospitalization fees too. 518 00:38:55,649 --> 00:39:01,929 Mom! Dad became like this after taking care of us for his entire life. 519 00:39:01,929 --> 00:39:06,359 If we don't do at least this for him, he'll be too pitiful. 520 00:39:08,459 --> 00:39:13,609 Doctor, please take care of him. Please save my father. 521 00:39:14,779 --> 00:39:16,799 I will do my best. 522 00:39:16,799 --> 00:39:20,039 You can not! That treatment is 100% grade B. 523 00:39:20,039 --> 00:39:21,369 That's what I'm saying! 524 00:39:21,369 --> 00:39:25,859 How can such an important treatment be grade B? This isn't even a salon! 525 00:39:25,859 --> 00:39:30,169 How am I supposed to know what the people above are doing? No matter what, you can't do it. 526 00:39:30,169 --> 00:39:34,109 It's just a loss of money in a case in which the chance in waking up is sparse. What if he doesn't wake up? 527 00:39:34,109 --> 00:39:36,289 For a chance of success at barely 8 out of 100! 528 00:39:36,289 --> 00:39:40,269 One out of a hundred. Shouldn't you try even if there is 1% chance? 529 00:39:40,269 --> 00:39:41,619 What if you fail. 530 00:39:41,619 --> 00:39:44,369 How can the family bare the economic consequence of the treatment cost? 531 00:39:44,369 --> 00:39:46,639 What is they insist that they can't pay back? 532 00:39:46,639 --> 00:39:49,419 What do we do about the negative financial impact on our hospital? 533 00:39:49,419 --> 00:39:52,459 This isn't something a doctor should be concerned of, but rather something the higher ups should be. 534 00:39:52,459 --> 00:39:55,599 Doctors fix patients, and the higher ups fix society. 535 00:39:55,599 --> 00:39:57,849 If you dislike the things that the higher ups do, then 536 00:39:57,849 --> 00:40:00,999 why don't you get up there and try to fix our financial situation yourself? 537 00:40:00,999 --> 00:40:04,079 Doctors don't have time like that. you should go and do that instead. 538 00:40:04,079 --> 00:40:07,429 I'm not a manager, I'm a general manager. 539 00:40:07,429 --> 00:40:10,299 I've been promoted to a general manager today. 540 00:40:10,299 --> 00:40:12,469 Ah, really? Congratulations. 541 00:40:12,469 --> 00:40:14,249 Thank you. 542 00:40:16,099 --> 00:40:17,649 I'm going to go on with his treatment, just know that! 543 00:40:17,649 --> 00:40:21,349 No you can't. Absolutely. Most definitely not! 544 00:40:21,349 --> 00:40:22,179 Manager Jang! 545 00:40:22,179 --> 00:40:23,989 I told you that I'm a general manager. General Manager! 546 00:40:23,989 --> 00:40:26,669 I apologize, General Manager Jang. 547 00:40:26,669 --> 00:40:31,679 There are police outside right now. I think it's because of the patient that was stabbed. 548 00:40:31,679 --> 00:40:33,229 I understand. 549 00:40:33,229 --> 00:40:36,379 You can not. Understood? 550 00:40:40,299 --> 00:40:43,539 Mana— No, General Manager Jang! 551 00:40:47,459 --> 00:40:48,519 Let's do it. 552 00:40:48,519 --> 00:40:49,589 Are we really going to do it? 553 00:40:49,589 --> 00:40:52,139 Sunbae, do you believe my instinct? 554 00:40:52,139 --> 00:40:54,989 I just feel like he's going to wake up. Let's do it. 555 00:40:54,989 --> 00:40:58,579 What if I get blamed for it after believing your instinct? Are you going to take responsibility? 556 00:40:58,579 --> 00:41:04,429 You're going to do it, right? I'm going to head out now, I got a call from the station. 557 00:41:05,059 --> 00:41:06,599 - Hey, hey!
- Sunbae! 558 00:41:06,599 --> 00:41:09,839 Seo Jung! Mad Whale. 559 00:41:09,839 --> 00:41:14,079 I shouldn't have met up with you again. 560 00:41:14,079 --> 00:41:15,929 Where is this place? 561 00:41:15,929 --> 00:41:18,799 Who am I? Damn it. 562 00:41:25,099 --> 00:41:29,199 Miss! You should come give treatment if a patient is here. 563 00:41:29,199 --> 00:41:30,239 What is it? 564 00:41:30,239 --> 00:41:35,379 I don't know. He's asking for vitamins or something. I'm busy enough already. 565 00:41:35,379 --> 00:41:37,209 Him? 566 00:41:53,569 --> 00:41:55,439 Yeah, it's me. 567 00:41:56,709 --> 00:42:00,479 He's under surgery right now, gosh. 568 00:42:01,709 --> 00:42:04,949 Aigo, don't worry. 569 00:42:04,949 --> 00:42:07,769 I'll finish the loose ends well. 570 00:42:07,769 --> 00:42:12,219 Just prepare the soup well. Add some meat in it. 571 00:42:17,309 --> 00:42:19,379 Patient, how's your condition? 572 00:42:19,379 --> 00:42:23,229 It's the pits. Why? 573 00:42:28,439 --> 00:42:31,749 You seem fine, you can leave. 574 00:42:31,749 --> 00:42:37,169 Be quiet. Just get me some nutrition drips. The ones that go like Vitamin A, B, C, D, E, F, 575 00:42:37,169 --> 00:42:39,799 G. Don't you have those? Go get some and give me it. 576 00:42:39,799 --> 00:42:41,909 I'll just receive the treatment and go. 577 00:42:42,679 --> 00:42:46,509 If you are a traveling patient please try elsewhere. 578 00:42:47,209 --> 00:42:49,839 You have so much to say. 579 00:42:49,839 --> 00:42:53,999 Just give me it if I ask for it. Do you want to die? 580 00:42:53,999 --> 00:42:57,439 Ahjusshi, will you leave while I'm being nice? 581 00:42:57,439 --> 00:43:01,199 If not, I'll contact the police. Shall I call them? 582 00:43:05,609 --> 00:43:06,909 Do you really want to die? 583 00:43:06,909 --> 00:43:10,999 No. I want to live long. Mister Goon? 584 00:43:10,999 --> 00:43:13,069 -Yes?
- Ah, geez. 585 00:43:13,069 --> 00:43:15,179 This person is ready to leave. Can you help him out? 586 00:43:15,179 --> 00:43:19,229 What's up with Mister Goon? Gosh. 587 00:43:34,639 --> 00:43:38,299 Why are you here? Did the surgery end already? 588 00:43:38,299 --> 00:43:39,429 I got kicked out. 589 00:43:39,429 --> 00:43:41,939 Kicked out? By whom? 590 00:43:41,939 --> 00:43:45,499 Who else from the surgery room would kick me out? 591 00:43:46,149 --> 00:43:51,539 Hey, why would you just leave the room. You should have stayed put no matter what. 592 00:43:51,539 --> 00:43:53,369 Let me see. 593 00:43:54,369 --> 00:43:57,839 Is it the first time Master Kim yelled at you? 594 00:43:57,839 --> 00:44:00,549 It's about time you adapted to it after going through it so many times. 595 00:44:00,549 --> 00:44:05,039 That's not a run of the mill surgery. If you could just be in the room watching, 596 00:44:05,039 --> 00:44:09,029 it would be such good training and experience, right? 597 00:44:11,059 --> 00:44:13,679 Be my girlfriend, Yoon Seo Jung. 598 00:44:17,409 --> 00:44:19,899 What are you talking about? 599 00:44:20,539 --> 00:44:25,539 I'll look over the fact that you called me a kid going through puberty, so 600 00:44:25,539 --> 00:44:27,249 let's date. 601 00:44:34,079 --> 00:44:36,959 Look at you. You even dropped the formalities when talking to a senior. 602 00:44:36,959 --> 00:44:39,829 You're determined, aren't you. 603 00:44:39,829 --> 00:44:41,549 Can't we? 604 00:44:41,549 --> 00:44:44,859 No thanks. Go back into the surgery room. 605 00:44:44,859 --> 00:44:47,739 Go and tell him that you were wrong. Beg him. You have to beg him. 606 00:44:47,739 --> 00:44:53,139 Tell him that you're going to work hard whether it be an assistant or whatever. Okay? 607 00:44:53,139 --> 00:44:58,509 Three times lucky. I'm going to ask you two more times. 608 00:44:58,509 --> 00:45:01,249 Think about it thoroughly, then give me an answer. 609 00:45:01,249 --> 00:45:04,939 My words didn't even go through, didn't it. 610 00:45:04,939 --> 00:45:07,109 I'm leaving first. 611 00:45:12,549 --> 00:45:15,949 One wants to date as soon as our eyes meet, 612 00:45:15,949 --> 00:45:19,849 another creates a makjang family. 613 00:45:19,849 --> 00:45:23,069 Ah, I'm so tired. Ah. 614 00:45:25,829 --> 00:45:32,229 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 615 00:45:47,119 --> 00:45:50,939 Things got complicated because of a stupid ass. 616 00:45:52,449 --> 00:45:54,849 That, tenacious shoe, b!@#h. 617 00:45:56,979 --> 00:46:02,499 ♬ There will be a day when the sun comes out. ♬ 618 00:46:02,499 --> 00:46:06,009 ♬ There will be a day when the sun... ♬ 619 00:46:10,839 --> 00:46:12,719 Hey buddy! 620 00:46:17,009 --> 00:46:18,619 Yes? 621 00:46:24,849 --> 00:46:26,979 Do you have a light? 622 00:46:27,719 --> 00:46:30,309 I don't smoke. 623 00:46:33,579 --> 00:46:35,589 No smoking area here. 624 00:46:40,059 --> 00:46:43,349 So prickly for a doctor. 625 00:46:54,539 --> 00:46:55,989 Where is Manager Jang? 626 00:46:55,989 --> 00:46:58,819 He went outside because the police came. 627 00:46:58,819 --> 00:47:00,179 The police came? 628 00:47:00,179 --> 00:47:01,709 Yes. 629 00:47:02,409 --> 00:47:08,089 I think the patient that got stabbed is related to a gang. 630 00:47:12,479 --> 00:47:15,119 Are your eyes for accessory? 631 00:47:15,119 --> 00:47:19,169 The patient Dr. Nam brought in on his back has five stab wounds on his stomach, 632 00:47:19,169 --> 00:47:20,739 a knife blade stuck on the TL line. 633 00:47:20,739 --> 00:47:25,999 ♬ comes out ♬ 634 00:47:25,999 --> 00:47:28,279 Where are the police and Manager Jang right now? 635 00:47:28,279 --> 00:47:30,109 They're near the ER. 636 00:47:38,209 --> 00:47:40,619 Where did they go? 637 00:47:43,109 --> 00:47:46,299 Doctor Kang Dong Joo, what are you doing here? 638 00:47:46,299 --> 00:47:47,729 Manager Jang— 639 00:47:47,729 --> 00:47:51,089 I'm a general manager now. I got promoted today. 640 00:47:51,089 --> 00:47:52,329 Where are the police? 641 00:47:52,329 --> 00:47:56,769 What? They've left. Did you have something to say to them? 642 00:47:56,769 --> 00:48:01,189 I think a gangster is in our hospital right now. 643 00:48:01,189 --> 00:48:02,159 A gangster? 644 00:48:02,159 --> 00:48:04,369 The emergency patient that came in today with stomach wounds. 645 00:48:04,369 --> 00:48:06,689 Didn't the police say it seemed that there was a connection to a gang? 646 00:48:06,689 --> 00:48:07,599 Yes, what about it? 647 00:48:07,599 --> 00:48:14,529 I saw someone with a knife wrapped in a newspaper on his waist. 648 00:48:14,529 --> 00:48:17,959 Hurry and call the police and notify the staff. 649 00:48:17,959 --> 00:48:19,339 I have to head over to the surgery room. 650 00:48:19,339 --> 00:48:21,559 Yes, I understand. 651 00:48:26,189 --> 00:48:31,029 Hello? Is this the police, this is Doldam Hospital. 652 00:48:31,709 --> 00:48:34,819 Chairman, it is me again. 653 00:48:34,819 --> 00:48:39,329 This hospital appears to be more disorganized than I'd thought. 654 00:48:39,329 --> 00:48:42,319 This time, it's a gang. 655 00:48:42,319 --> 00:48:47,039 (Access Limited: Operating Room) 656 00:48:48,289 --> 00:48:49,449 Who are you looking for? 657 00:48:49,449 --> 00:48:51,119 Where is Doctor Yoon Seo Jung? 658 00:48:51,119 --> 00:48:54,389 She's in the Hybrid Room. She's looking over a patient. 659 00:48:58,499 --> 00:49:00,009 Yes. 660 00:49:01,109 --> 00:49:03,559 I think some shady people have entered the hospital, 661 00:49:03,559 --> 00:49:05,559 please take care of the ER. 662 00:49:05,559 --> 00:49:08,999 Yes, I actually got a call from Manager Jang— ah, General Manager Jang already. 663 00:49:08,999 --> 00:49:11,619 - Don't worry, Doctor Kang.
- Yes. 664 00:49:13,349 --> 00:49:15,689 - I'll leave it in your hands.
- No problem. 665 00:49:25,379 --> 00:49:28,149 No. Check outside, hurry. 666 00:49:28,149 --> 00:49:32,319 Did you see the guy... no never mind. 667 00:49:33,699 --> 00:49:36,619 Come out! 668 00:49:36,619 --> 00:49:39,379 Come in, come in. Hurry, hurry! 669 00:49:40,639 --> 00:49:43,909 Thoroughly, thoroughly, go through everything. 670 00:49:50,929 --> 00:49:53,199 Ah! 671 00:50:07,829 --> 00:50:11,129 - It's the small bowel.
- Irrigation. 672 00:50:12,939 --> 00:50:14,929 Suction. 673 00:50:14,929 --> 00:50:16,369 Pad. 674 00:50:18,469 --> 00:50:20,329 Please bring 5 more of pegal bissi. 675 00:50:20,329 --> 00:50:21,519 Yes. 676 00:50:22,519 --> 00:50:24,049 Will it be fine? 677 00:50:24,049 --> 00:50:25,779 It's still okay. 678 00:50:27,139 --> 00:50:29,509 I've found the point of bleeding. 679 00:50:31,029 --> 00:50:32,749 Hemostat. 680 00:50:38,139 --> 00:50:39,929 Give me the tie. 681 00:50:55,729 --> 00:50:56,989 Doctor Kang Dong Joo! 682 00:50:56,989 --> 00:50:58,629 What is this? 683 00:50:58,629 --> 00:51:00,789 Why did you come back after I told you to leave? 684 00:51:00,789 --> 00:51:02,749 It's an emergency. 685 00:51:02,749 --> 00:51:05,119 An emergency? What kind of emergency? 686 00:51:05,119 --> 00:51:08,859 i think there is a gangster disguised as a patient in our hospital. 687 00:51:08,859 --> 00:51:10,469 Why? 688 00:51:10,469 --> 00:51:13,389 You think that gangster will barge into this Operating Room or something? 689 00:51:13,389 --> 00:51:16,069 You never know. As a preventive measure... 690 00:51:16,069 --> 00:51:18,369 I hear you, so get out! 691 00:51:22,939 --> 00:51:24,539 I will stay. 692 00:51:30,239 --> 00:51:33,189 What? Hey! 693 00:51:33,189 --> 00:51:35,799 Even if that gangster barges in here, 694 00:51:35,799 --> 00:51:40,859 you're no help here anyway. So leave and stop making it more crazy here than it already is! 695 00:51:40,859 --> 00:51:42,609 I will stay. 696 00:51:43,509 --> 00:51:47,069 Go and tell him you're sorry. Beg him. You have to beg him. 697 00:51:50,849 --> 00:51:53,839 What exactly did I do so wrong? 698 00:51:56,589 --> 00:52:00,029 Is it that wrong to be late to the surgery room a couple of times? 699 00:52:00,029 --> 00:52:01,659 You're wrong to be here late. 700 00:52:01,659 --> 00:52:05,029 And you're wrong to be here late with a head full of useless thoughts. 701 00:52:05,029 --> 00:52:06,239 Useless thoughts? 702 00:52:06,239 --> 00:52:10,189 After hearing that you'd assist Do Im Bum, what did you feel? 703 00:52:10,189 --> 00:52:14,169 Annoyed? Pissed off? Did you not want to do it? 704 00:52:14,169 --> 00:52:18,759 Do I have to say it or not? You had those thoughts, didn't you? 705 00:52:20,229 --> 00:52:23,059 Do you think this is a playground for you guys? 706 00:52:23,059 --> 00:52:26,719 Whether you fight each other or not is an outside matter. 707 00:52:26,719 --> 00:52:31,469 When you're here, you drop everything and focus on taking care of the patient. 708 00:52:31,469 --> 00:52:36,159 How dare you come in here with your head full of shit and unload here? 709 00:52:36,159 --> 00:52:40,999 You think you can give your best to the patient here in that state? 710 00:52:42,049 --> 00:52:43,309 You 711 00:52:43,309 --> 00:52:47,699 You have no right to stand here and breathe here. Get lost! 712 00:53:01,449 --> 00:53:03,279 I've controlled the bleeding. 713 00:53:03,279 --> 00:53:06,959 I will do a segmental resection (procedure to remove part of an organ or a gland) and follow up with an end to end anastomosis (formation of a connection between two structures). 714 00:53:06,959 --> 00:53:09,559 I will finish as soon as I can and move on to the spine. 715 00:53:09,559 --> 00:53:10,889 Okay. 716 00:53:10,889 --> 00:53:12,189 Peko. 717 00:53:27,329 --> 00:53:30,209 He has to persist. 718 00:53:30,209 --> 00:53:32,159 Let me ask one thing. 719 00:53:32,159 --> 00:53:35,209 - What is it?
- You could've just gave the order if you wanted a TTM. 720 00:53:35,209 --> 00:53:38,039 Why are you pushing it my way? 721 00:53:38,039 --> 00:53:40,639 It was your patient, that's why. 722 00:53:40,639 --> 00:53:44,869 No. It seems like there's another reason behind it. What is it. Reveal it. 723 00:53:44,869 --> 00:53:49,439 Why would I? I don't have any. 724 00:53:50,979 --> 00:53:52,759 I'm going to get myself a drink. 725 00:53:52,759 --> 00:53:55,049 Why do you suddenly want water? 726 00:53:55,049 --> 00:53:58,059 There's something suspicious about her. 727 00:53:58,059 --> 00:53:59,849 Doesn't it seem so? 728 00:54:00,749 --> 00:54:03,999 She says she's the CSW of the EN Board. 729 00:54:03,999 --> 00:54:07,939 But from the looks of it, she's only taking on the jobs of an intern. 730 00:54:12,819 --> 00:54:17,689 As expected. There's something fishy. 731 00:54:17,689 --> 00:54:19,799 Don't you think so, Doctor Jung? 732 00:54:20,879 --> 00:54:22,699 I'm not sure. 733 00:54:29,149 --> 00:54:30,489 (Emergency Room) 734 00:54:31,669 --> 00:54:34,209 How can I tell them that I'm now an orderly? 735 00:54:35,169 --> 00:54:37,579 No way I can say anything. No way hosay. 736 00:54:38,459 --> 00:54:40,999 (No Access: Operating Room) 737 00:54:40,999 --> 00:54:42,879 [In Operation] 738 00:54:50,539 --> 00:54:52,539 I want to go in. 739 00:55:01,039 --> 00:55:03,419 Where is he? Why isn't he coming out? 740 00:55:05,459 --> 00:55:08,359 - He's not there?
- No he isn't. 741 00:55:08,359 --> 00:55:12,379 - Did you look thoroughly?
- Do you think Dr. Kang was mistaken? 742 00:55:12,379 --> 00:55:15,179 Really? Ah, geez. 743 00:55:15,179 --> 00:55:17,529 Excuse me. Look here. 744 00:55:17,529 --> 00:55:20,029 Why haven't you left? 745 00:55:21,929 --> 00:55:24,239 He's in there right now, right? 746 00:55:25,059 --> 00:55:28,389 - What?
- I'm talking about the guy that got stabbed. 747 00:55:29,759 --> 00:55:34,069 He's under surgery in there, right? 748 00:55:34,069 --> 00:55:35,539 Am I right? 749 00:55:43,339 --> 00:55:45,029 It's finished once I finish the suture. 750 00:55:45,029 --> 00:55:47,879 We'll change positions once he's done. 751 00:55:49,709 --> 00:55:50,889 Dr. Nam. Vitals? 752 00:55:50,889 --> 00:55:54,039 He's been fine since the bleeding was under control. Prone (patient's chest lies down and the back faces up)? 753 00:55:54,039 --> 00:55:56,249 Yeah, prone. 754 00:55:56,249 --> 00:55:57,969 Is it ok if his stomach is pressed? 755 00:55:57,969 --> 00:56:00,479 It will be ok if you keep the pelvic bone a little higher. 756 00:56:00,479 --> 00:56:02,699 - Cut.
- Cut. 757 00:56:02,699 --> 00:56:04,299 - I've finished.
- Okay. 758 00:56:04,299 --> 00:56:06,129 Change his position. 759 00:56:17,069 --> 00:56:25,109 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 760 00:56:36,639 --> 00:56:38,139 Are you ready? 761 00:56:39,139 --> 00:56:40,559 Okay. 762 00:56:47,669 --> 00:56:49,419 Sunbae. 763 00:56:55,169 --> 00:56:58,999 Ah, really. These guys. 764 00:56:58,999 --> 00:57:02,229 How dare you enter looking like that?! 765 00:57:03,829 --> 00:57:06,539 I'm sorry, Master. 766 00:57:06,539 --> 00:57:10,209 I didn't want to come in because I wanted to. 767 00:57:21,449 --> 00:57:25,229 I'm sorry, Master. I'm really sorry. 768 00:57:28,969 --> 00:57:31,839 Go in slowly. 769 00:57:31,839 --> 00:57:34,289 Very slowly. 770 00:57:36,179 --> 00:57:39,629 She could be sliced, if you are not careful. 771 00:57:39,629 --> 00:57:41,709 Hey dude, step back a little. 772 00:57:41,709 --> 00:57:43,969 Stand back. Right now! 773 00:57:45,399 --> 00:57:48,849 Sunbae, are you okay? 774 00:57:51,349 --> 00:57:53,399 Who are you? 775 00:57:53,399 --> 00:57:56,809 Who are you to be barging into the surgery room and to be doing this? 776 00:57:56,809 --> 00:57:59,049 Who's the captain here. 777 00:58:01,259 --> 00:58:05,039 Who is the boss among these people in the surgery room? 778 00:58:06,649 --> 00:58:08,539 It's me. 779 00:58:13,719 --> 00:58:15,699 What is it? 780 00:58:17,869 --> 00:58:20,689 Stop the surgery now. 781 00:58:20,689 --> 00:58:25,369 If you don't stop it right now, she dies. 782 00:58:29,809 --> 00:58:32,449 Get away from that bastard! 783 00:58:32,449 --> 00:58:34,139 No! 784 00:58:44,849 --> 00:58:47,719 Romantic Doctor Kim
~Preview~
Well we all have a face
785 00:58:47,719 --> 00:58:49,719 I don't plan on giving up on this surgery. 786 00:58:49,719 --> 00:58:53,419 I'll tell you again, but you have a chance in losing your doctor's licence in the worst case. 787 00:58:53,419 --> 00:58:58,059 Why don't you stop with me? Instead of cowardly bringing everyone else along? 788 00:58:58,059 --> 00:59:01,319 From today on, Dr. Master Kim is banned from giving any treatment. 789 00:59:01,319 --> 00:59:04,449 In specialty language, it's called acting like a dog. 790 00:59:04,449 --> 00:59:08,249 In more sophisticated language, it can be romantic. 63735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.