All language subtitles for Northmen...A.Viking.Saga.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,261 --> 00:00:36,500 Make no tent on thy ship 2 00:00:36,712 --> 00:00:39,485 Never sleep in the house. 3 00:00:39,694 --> 00:00:43,400 For a foe within doors you may view 4 00:00:45,091 --> 00:00:47,789 On his shield sleeps the Viking 5 00:00:47,858 --> 00:00:50,187 his sword in his hand 6 00:00:50,189 --> 00:00:53,836 and his tent is the heavenly blue 7 00:01:01,281 --> 00:01:04,570 When the storm rageth fierce 8 00:01:05,779 --> 00:01:08,452 hoist the sail to the top 9 00:01:08,877 --> 00:01:12,980 Oh, how merry the storm king appears 10 00:01:14,573 --> 00:01:18,437 Let her drive, let her drive 11 00:01:18,439 --> 00:01:22,124 Better founder than strike, 12 00:01:22,126 --> 00:01:27,281 For who strikes is a slave to his fears 13 00:01:46,860 --> 00:01:48,484 The sail! 14 00:01:49,971 --> 00:01:51,453 Bjorn! 15 00:03:55,676 --> 00:03:57,233 Come on, boy. 16 00:03:57,774 --> 00:03:59,073 Wake up! 17 00:04:10,417 --> 00:04:11,716 Where are we? 18 00:04:12,865 --> 00:04:15,863 It's not Lindisfarne that's for sure 19 00:04:16,663 --> 00:04:18,560 Behind enemy lines 20 00:04:19,361 --> 00:04:22,054 behind friendly lines. 21 00:04:23,659 --> 00:04:25,900 What friendly lines? 22 00:04:27,856 --> 00:04:29,155 Come on. 23 00:04:46,844 --> 00:04:50,500 My runes will protect you on your journey, my friend. 24 00:04:50,642 --> 00:04:52,031 What are you doing? 25 00:04:52,033 --> 00:04:54,175 He needs them more than I do. 26 00:04:54,177 --> 00:04:56,039 What happens when you die? 27 00:04:56,539 --> 00:04:58,905 Then I will be dead. 28 00:05:15,614 --> 00:05:16,970 All right, men. 29 00:05:17,426 --> 00:05:19,823 Our raid on Lindisfarne must wait. 30 00:05:19,825 --> 00:05:21,836 First we must get off this coast. 31 00:05:21,838 --> 00:05:24,783 We don't even know where we are! 32 00:05:27,520 --> 00:05:29,269 Well down here we'll drown. 33 00:05:29,665 --> 00:05:31,051 But, that is madness. 34 00:05:31,895 --> 00:05:34,316 I am a warrior, not a climber. 35 00:05:35,056 --> 00:05:36,606 You heard the man. 36 00:05:43,310 --> 00:05:45,988 Your father would be so proud of you. 37 00:05:47,808 --> 00:05:49,107 Leave him. 38 00:05:49,906 --> 00:05:51,894 We're going to need every man. 39 00:07:33,858 --> 00:07:35,196 Asbjorn. 40 00:07:48,534 --> 00:07:50,407 That's a friendly welcome? 41 00:07:51,033 --> 00:07:52,459 What did you expect? 42 00:07:53,254 --> 00:07:54,961 Meeting women folk? 43 00:07:58,337 --> 00:07:59,778 Archers! 44 00:08:07,623 --> 00:08:09,043 It's them or us. 45 00:08:13,719 --> 00:08:15,018 Spread out. 46 00:08:16,817 --> 00:08:19,689 Use what you can and make it count. 47 00:08:24,360 --> 00:08:26,858 Valhalla! 48 00:08:39,503 --> 00:08:40,803 Bjorn! 49 00:09:40,274 --> 00:09:41,981 Valli! 50 00:10:53,078 --> 00:10:55,438 Won't take him long to get reinforcements. 51 00:11:31,679 --> 00:11:33,705 You brother waits for us in Valhalla. 52 00:11:34,474 --> 00:11:36,746 Asbjorn, come here. 53 00:11:37,418 --> 00:11:39,018 He comes with us. 54 00:11:39,020 --> 00:11:42,093 You must leave me here. 55 00:11:43,817 --> 00:11:46,390 He's right. He will only delay us. 56 00:11:46,392 --> 00:11:48,738 No one still alive gets left behind. 57 00:11:49,774 --> 00:11:51,074 Help him. 58 00:11:51,705 --> 00:11:53,105 Ha, get-off. 59 00:11:54,553 --> 00:11:56,960 As you wish, helmsman. 60 00:12:04,579 --> 00:12:07,311 Get up. 61 00:12:07,313 --> 00:12:08,774 Good. 62 00:12:12,282 --> 00:12:13,683 What have we here? 63 00:12:25,437 --> 00:12:26,838 Open it. 64 00:12:49,593 --> 00:12:52,285 What a pretty bird you freed. 65 00:12:59,146 --> 00:13:01,687 Who are you and why were you locked in this wagon. 66 00:13:04,512 --> 00:13:07,688 Scottish. I thought so. 67 00:13:07,741 --> 00:13:09,141 Scotland. 68 00:13:09,612 --> 00:13:11,720 So further from home than we thought. 69 00:13:11,722 --> 00:13:14,994 Where they eat little northmen like you for breakfast 70 00:13:14,996 --> 00:13:16,440 We better get out of here. 71 00:13:16,442 --> 00:13:19,484 Our nearest settlement must be to the south 72 00:13:20,228 --> 00:13:22,469 Two maybe three days. 73 00:13:22,471 --> 00:13:24,980 They'll never let us in empty handed. 74 00:13:24,982 --> 00:13:28,163 We are not empty handed. 75 00:13:28,165 --> 00:13:30,440 Look at the brooch. 76 00:13:31,536 --> 00:13:34,634 At the golden embroidery on her dress. 77 00:13:34,636 --> 00:13:38,329 This is a special kind of bird. 78 00:13:38,331 --> 00:13:41,820 And special birds are worth a special bounty. 79 00:13:41,822 --> 00:13:43,494 Enough to pay for all our heads? 80 00:13:43,496 --> 00:13:45,312 For sure. 81 00:13:45,314 --> 00:13:47,135 Am I right? 82 00:13:50,144 --> 00:13:52,713 Jorund, take your hands away. 83 00:13:52,715 --> 00:13:57,368 Jorund! Take your hands away! 84 00:13:57,871 --> 00:14:01,052 You are not under King Harald's command any more. 85 00:14:15,500 --> 00:14:16,799 Aye-aye... 86 00:14:17,887 --> 00:14:19,665 ...helmsman. 87 00:14:21,012 --> 00:14:24,157 I would not get too near if I were you. 88 00:14:26,078 --> 00:14:29,491 If you can understand me, I need you to come with us. 89 00:14:29,493 --> 00:14:30,991 If you behave... 90 00:14:38,841 --> 00:14:40,874 If you behave yourself... 91 00:14:41,686 --> 00:14:43,408 ...nothing will happen to you. 92 00:14:43,410 --> 00:14:46,653 When your people pay your ransom you will be free. 93 00:14:46,655 --> 00:14:48,080 My word for it. 94 00:14:51,472 --> 00:14:55,021 We probably have one or two days at the most before they come. 95 00:14:55,099 --> 00:14:57,072 Before who comes? 96 00:14:57,074 --> 00:14:58,865 Do you really think nobody will miss this woman? 97 00:14:59,074 --> 00:15:01,000 Believe me someone is coming. 98 00:15:24,322 --> 00:15:26,359 The bride's messenger is nearing the gates. 99 00:15:26,361 --> 00:15:27,760 Good. 100 00:15:29,769 --> 00:15:31,731 You look distracted. 101 00:15:31,733 --> 00:15:33,852 Not cause for concern I hope. 102 00:15:33,854 --> 00:15:39,055 Giving away my only child? It's a marked day for any man. 103 00:15:42,400 --> 00:15:44,755 Unleash the great fire. 104 00:15:58,991 --> 00:16:04,472 We are gathered here to celebrate the union of- 105 00:16:04,474 --> 00:16:06,465 ...my daughter the lady Inghean with clan lord Murdill. 106 00:16:06,852 --> 00:16:10,235 For them, the great fire shall burn until... 107 00:16:16,035 --> 00:16:18,461 - My king. - Speak, man. 108 00:16:19,425 --> 00:16:21,470 We were attacked by Vikings. 109 00:16:21,472 --> 00:16:23,765 They've taken her prisoner my king. 110 00:16:26,969 --> 00:16:28,369 Bovar! 111 00:16:30,218 --> 00:16:32,043 No, my king... 112 00:16:32,737 --> 00:16:34,036 Rise 113 00:16:35,972 --> 00:16:41,906 Tell me. How is it possible that twenty of the king's best men... 114 00:16:41,994 --> 00:16:45,888 ...lose his daughter to few common northmen? 115 00:16:45,890 --> 00:16:49,454 We discovered them climbing the cliffs. They're at least dozen of them. 116 00:16:49,456 --> 00:16:52,358 Now they caught Lady Inghean and you are still free. 117 00:16:53,504 --> 00:16:55,503 Do you think this is just? 118 00:16:58,935 --> 00:17:00,400 But, my King... 119 00:17:01,353 --> 00:17:02,707 No, wait. 120 00:17:22,186 --> 00:17:24,215 Was that really necessary, mercenary? 121 00:17:24,217 --> 00:17:26,851 It will serve as a lesson to your office and his subjects 122 00:17:26,928 --> 00:17:29,382 not to act without due thought and deliberation. 123 00:17:29,384 --> 00:17:31,939 But you can't question a dead man now can you? 124 00:17:31,941 --> 00:17:34,339 We know everything we need to know. 125 00:17:34,341 --> 00:17:38,052 Your daughter is in the hands of a few Vikings who are obviously stranded. 126 00:17:38,054 --> 00:17:40,745 Otherwise, they would not have climbed up the cliffs. 127 00:17:41,064 --> 00:17:44,296 They handle their weapons well enough to beat your warriors. 128 00:17:44,534 --> 00:17:46,470 They need not look twice to see that she's worth a 129 00:17:46,472 --> 00:17:48,875 considerable ransom. 130 00:17:51,421 --> 00:17:54,608 You bring my daughter back to me alive... 131 00:17:55,345 --> 00:17:57,510 ...and I will award you, handsomely. 132 00:17:58,224 --> 00:18:01,257 If it's not possible to free her... 133 00:18:02,315 --> 00:18:03,824 ...you know what to do. 134 00:18:03,826 --> 00:18:08,064 Inghean can consider herself so lucky to have such a responsible father. 135 00:18:08,067 --> 00:18:09,365 How dare you? 136 00:18:09,367 --> 00:18:13,364 If my enemies see that a bunch of Vikings could press gold from a king... 137 00:18:13,366 --> 00:18:17,867 ...how long do you think it'll be, before every clan lord rises up against me. 138 00:18:18,764 --> 00:18:20,635 And I will not forget your impertinence. 139 00:18:20,637 --> 00:18:25,000 You better not forget who helped crush your enemies my king. 140 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 Little brother... 141 00:18:41,837 --> 00:18:43,537 We leave at once. 142 00:19:03,424 --> 00:19:05,444 You will all die. 143 00:19:08,360 --> 00:19:10,763 Either I learned Scottish 144 00:19:11,297 --> 00:19:15,281 ...or this little bird is tweeting our language. 145 00:19:15,795 --> 00:19:18,517 Let me go and just save your lives. 146 00:19:18,519 --> 00:19:20,491 Listen, birdie. 147 00:19:21,526 --> 00:19:23,286 If we let you go... 148 00:19:24,036 --> 00:19:26,388 ...we do not get the ransom... 149 00:19:26,390 --> 00:19:30,803 ...without the ransom, we cannot buy our freedom. 150 00:19:34,855 --> 00:19:36,255 Asbjorn! 151 00:19:51,096 --> 00:19:52,395 Bjorn... 152 00:19:54,794 --> 00:19:57,095 They sould leave me behind. 153 00:19:57,097 --> 00:19:58,395 No! 154 00:20:03,144 --> 00:20:04,848 We need to find a healer. 155 00:20:07,386 --> 00:20:09,285 Otherwise, he has no chance. 156 00:20:11,663 --> 00:20:13,583 Wolves... 157 00:20:13,585 --> 00:20:15,548 we have a bounty to collect. 158 00:20:16,994 --> 00:20:18,808 Let's go hunting. 159 00:21:48,236 --> 00:21:50,906 We are not going to find a healer here. 160 00:22:06,829 --> 00:22:08,228 What happened here? 161 00:22:21,362 --> 00:22:24,503 What was that? 162 00:22:25,902 --> 00:22:29,400 So now, birdy think she is a soothsayer. 163 00:22:29,402 --> 00:22:32,099 - Get your hands off me! - Jorund! 164 00:22:36,724 --> 00:22:40,139 You are under my command, hird! 165 00:22:40,141 --> 00:22:43,826 What did you call me?! 166 00:22:45,390 --> 00:22:46,689 You heard me. 167 00:22:46,942 --> 00:22:48,888 So, what are you going to do? 168 00:22:58,073 --> 00:23:01,630 Your father would never have gotten us into this mess. 169 00:23:01,632 --> 00:23:03,737 My father is dead. 170 00:23:04,154 --> 00:23:06,118 And you're under my command now. 171 00:23:06,151 --> 00:23:10,165 So either you continues with this or you are free to go alone. 172 00:23:23,379 --> 00:23:24,678 Come here. 173 00:23:31,332 --> 00:23:34,864 - Don't do this again - Or what? 174 00:23:34,866 --> 00:23:37,335 You'll not kill me. Dead I am worthless to you. 175 00:23:37,337 --> 00:23:40,198 True. But wounded by an arrow... 176 00:23:40,200 --> 00:23:42,958 ...your family will still pay the full price. 177 00:24:28,192 --> 00:24:29,891 Who are you? 178 00:24:32,055 --> 00:24:34,914 Since this is obviously not your land... 179 00:24:35,149 --> 00:24:37,500 ...I shall ask you first. 180 00:24:38,871 --> 00:24:40,836 I'm Asbjorn. 181 00:24:41,148 --> 00:24:42,647 Son of Egill. 182 00:24:43,719 --> 00:24:46,422 So tell me Asbjorn, son of Egill... 183 00:24:47,706 --> 00:24:51,228 ...what do you and your flock seek in this part of the country? 184 00:24:51,230 --> 00:24:55,711 The people are poor. There are no monasteries to raid. 185 00:24:55,713 --> 00:24:59,459 There are still some tongues to be cut out. 186 00:25:00,488 --> 00:25:05,223 We need to find a healer for our wounded friend here, Christian monk. 187 00:25:24,594 --> 00:25:28,303 He will not last the day. He needs shelter. 188 00:25:32,756 --> 00:25:34,349 This is not a good place. 189 00:25:35,113 --> 00:25:36,713 What was that? 190 00:25:40,779 --> 00:25:44,986 One false move and the pretty dies. 191 00:25:46,994 --> 00:25:49,179 Release her, she's mine. 192 00:25:51,760 --> 00:25:55,373 Pretty. Drop your weapons! 193 00:25:57,193 --> 00:25:58,592 Drop-it. 194 00:26:02,525 --> 00:26:03,824 Drop them. 195 00:26:07,068 --> 00:26:09,566 Move back. Back! 196 00:26:11,965 --> 00:26:14,755 The keen archer. Drop-in now. 197 00:26:15,145 --> 00:26:16,544 Thorald? 198 00:26:17,507 --> 00:26:19,140 Let go. 199 00:26:34,677 --> 00:26:35,985 Back away! 200 00:26:36,402 --> 00:26:38,028 Run! 201 00:26:38,431 --> 00:26:41,647 - Not bad for peace loving Christian monk. - Yes, he's pretty good. 202 00:26:42,343 --> 00:26:45,133 You shall find shelter this way. 203 00:26:45,135 --> 00:26:46,620 And why should we trust you? 204 00:26:46,622 --> 00:26:48,193 You do not have to. 205 00:27:23,045 --> 00:27:25,200 Lay your wounded comrade here. 206 00:27:27,434 --> 00:27:29,500 And get the fire started. 207 00:27:35,414 --> 00:27:39,071 Enough weapons to wage war against the whole of Britain. 208 00:27:39,073 --> 00:27:41,558 The weapons are all that's left of men... 209 00:27:41,560 --> 00:27:44,583 ...who like you, confronted me. 210 00:27:44,585 --> 00:27:47,000 Yeah, right. 211 00:27:58,554 --> 00:27:59,853 Hold him. 212 00:28:06,064 --> 00:28:08,000 Don't fight it. 213 00:28:14,494 --> 00:28:17,000 That is all I can do for now. 214 00:28:28,482 --> 00:28:31,500 You may shelter here until dawn. 215 00:28:32,397 --> 00:28:34,268 We stay here tonight... 216 00:28:34,370 --> 00:28:36,814 ...so that Bjorn can regain his strength... 217 00:28:36,816 --> 00:28:38,314 ...and then we continue. 218 00:28:38,776 --> 00:28:41,024 Make no tent on thy ship. 219 00:28:41,674 --> 00:28:44,391 Never sleep in the house. 220 00:28:45,763 --> 00:28:48,270 For a foe within doors you may view 221 00:28:48,272 --> 00:28:49,570 I know. 222 00:28:49,572 --> 00:28:51,737 I don't trust Christians. 223 00:28:52,048 --> 00:28:56,140 They pray peace, they rule with the sword. 224 00:28:57,493 --> 00:28:59,745 I'll take the first watch. 225 00:29:10,856 --> 00:29:15,035 As soon as they know we are after they'll just kill her and leave her behind. 226 00:29:16,984 --> 00:29:19,951 And he says we want to bring her back alive. 227 00:29:20,755 --> 00:29:22,479 Dunchaid is an old man. 228 00:29:23,650 --> 00:29:28,250 Have you considered what will happen to us when Inghean and her husband succeed him? 229 00:29:31,405 --> 00:29:34,298 That's why we can not bring her back alive. 230 00:29:34,316 --> 00:29:37,000 The reward will still be large enough. 231 00:29:38,919 --> 00:29:42,940 I will tell the men tomorrow, it was the King's decision to murder his daughter. 232 00:29:59,464 --> 00:30:02,053 Then he said, Come to me... 233 00:30:02,055 --> 00:30:05,801 ...all you who are weary and carry heavy burdens 234 00:30:05,803 --> 00:30:07,824 ...and I will give you rest. 235 00:30:08,254 --> 00:30:10,868 - Who said that? - Son of God. 236 00:30:10,870 --> 00:30:13,364 The man who died on the cross? 237 00:30:13,417 --> 00:30:14,921 See it as a symbol 238 00:30:14,923 --> 00:30:18,665 The way I see it, is that your God is weak... 239 00:30:18,667 --> 00:30:21,667 ...and our gods are strong, so... 240 00:30:27,774 --> 00:30:30,505 What brings you to this land, Northmen? 241 00:30:33,743 --> 00:30:36,308 We were banished from our homeland. 242 00:30:36,669 --> 00:30:40,107 Then our ship founded off the coast not far from here. 243 00:30:40,109 --> 00:30:44,261 Now we have to buy our way into one of the Viking settlements in the south. 244 00:30:45,287 --> 00:30:48,211 So, your plan is get the bounty for your prisoner. 245 00:30:48,213 --> 00:30:50,575 You're not that dumb for a Christian. 246 00:30:50,676 --> 00:30:53,362 And you are not that clever for a pagan. 247 00:30:53,364 --> 00:30:56,795 Do you have any idea who she is? 248 00:31:03,247 --> 00:31:05,270 Of noble birth 249 00:31:05,873 --> 00:31:08,325 ...perhaps a daughter of... 250 00:31:08,327 --> 00:31:09,625 King? 251 00:31:10,427 --> 00:31:15,026 Yes. You fools have captured the Lady Inghean... 252 00:31:15,028 --> 00:31:17,845 ...daughter of King Dunchaid. 253 00:31:23,152 --> 00:31:24,636 Good. 254 00:31:26,513 --> 00:31:29,513 Now we can command a bigger bounty. 255 00:31:29,624 --> 00:31:32,517 There will be no bounty in hell. 256 00:31:33,441 --> 00:31:36,420 Because that's exactly where he will send you all. 257 00:31:40,811 --> 00:31:44,851 You will leave in the morning. So, do try to get some sleep. 258 00:31:44,853 --> 00:31:48,444 Only a rested Northmen can plunder and raid. 259 00:32:12,263 --> 00:32:13,563 Stop! 260 00:32:19,942 --> 00:32:22,797 I have nothing! I know nothing! 261 00:32:23,599 --> 00:32:25,200 Did we ask you yet? 262 00:32:25,670 --> 00:32:27,795 The direction which you came from... 263 00:32:28,346 --> 00:32:30,485 ...perhaps you saw a few northmen. 264 00:32:31,640 --> 00:32:34,480 If I tell, will I be let go? 265 00:32:52,644 --> 00:32:55,106 The loch by the Auldrun Tower! 266 00:32:55,108 --> 00:32:57,097 That's where we found them. 267 00:32:57,099 --> 00:32:58,929 But we were defeated. 268 00:32:59,810 --> 00:33:01,677 The Christian monk 269 00:33:01,679 --> 00:33:03,223 ...killed most of us. 270 00:33:03,603 --> 00:33:06,298 Did they have a girl with them? - Aye! 271 00:33:07,458 --> 00:33:09,654 But they at the end of they're strength! 272 00:33:09,656 --> 00:33:12,704 Perhaps the monk took them with him. 273 00:33:12,706 --> 00:33:14,587 Up his in tower. 274 00:33:14,680 --> 00:33:16,946 Perhaps indeed. 275 00:33:18,704 --> 00:33:21,000 Am I to be let go? 276 00:33:35,695 --> 00:33:39,133 There lives a beast deep in the wood 277 00:33:39,135 --> 00:33:42,907 Crazed to drink a thousand Viking's blood 278 00:33:42,909 --> 00:33:46,568 In fact with men how still he roared... 279 00:33:46,570 --> 00:33:49,993 And screams that he could eat a thousand more. 280 00:33:49,995 --> 00:33:53,623 But I was one that could not yield... 281 00:33:53,625 --> 00:33:57,029 So, I took my trusty axe and shield. 282 00:33:57,031 --> 00:34:00,738 I found a beast deep in the wood... 283 00:34:00,740 --> 00:34:04,176 Now I drink the monster's blood. 284 00:34:16,102 --> 00:34:18,449 The rest lies in the hand of God 285 00:34:18,451 --> 00:34:21,357 Or whoever you believe in. 286 00:34:27,768 --> 00:34:29,350 What are you doing? 287 00:34:40,841 --> 00:34:44,147 - He will recover. - He will not. 288 00:34:46,320 --> 00:34:47,973 And you know it. 289 00:34:49,105 --> 00:34:51,145 Why don't you just let me go? 290 00:34:52,513 --> 00:34:56,007 You have no idea what my father is capable of. 291 00:34:57,599 --> 00:35:00,576 He's certainly capable of paying for you. 292 00:35:00,578 --> 00:35:03,429 Your father isn't the first king I've dealt with. 293 00:35:04,504 --> 00:35:07,417 # I found a beast deep in the wood... 294 00:35:07,419 --> 00:35:11,400 # Now I drink the monster's blood. 295 00:35:15,631 --> 00:35:17,069 Asbjorn... 296 00:35:17,071 --> 00:35:18,758 ...come and drink with us. 297 00:35:19,839 --> 00:35:22,173 I thought you didn't trust the monk 298 00:35:22,175 --> 00:35:25,615 We don't. But he has mead. 299 00:35:25,617 --> 00:35:27,516 He gave them mead? 300 00:35:28,074 --> 00:35:29,860 They did not ask. 301 00:35:31,439 --> 00:35:34,438 Gather your weapons we leave today. 302 00:35:50,327 --> 00:35:52,428 Little bride, 303 00:35:52,837 --> 00:35:54,621 Still with us? 304 00:35:59,454 --> 00:36:01,061 Save your breath. 305 00:36:02,730 --> 00:36:05,729 You will need it when you head to your Valhalla. 306 00:36:20,523 --> 00:36:22,834 I have been on many conquests. 307 00:36:23,135 --> 00:36:25,134 I've heard many beliefs. 308 00:36:27,631 --> 00:36:29,624 Why should ours be true? 309 00:36:30,704 --> 00:36:32,349 Why not? 310 00:36:36,516 --> 00:36:38,580 Why not, indeed? 311 00:36:42,782 --> 00:36:45,914 So you are outlaws? 312 00:36:46,949 --> 00:36:49,080 Yes, we are the last of them. 313 00:36:50,093 --> 00:36:54,526 At last not yet under King Harald's fine hairs reign. 314 00:36:55,975 --> 00:36:59,445 See when Harald conquered Thor, 315 00:36:59,447 --> 00:37:03,226 ...my father did not give up like the others, he fought. 316 00:37:04,479 --> 00:37:07,610 When he was murdered, I took his ship... 317 00:37:07,612 --> 00:37:10,062 and what was left of our men 318 00:37:10,064 --> 00:37:11,835 and we left home. 319 00:37:12,920 --> 00:37:15,862 And now the King has put a price on your heads. 320 00:37:16,562 --> 00:37:17,861 Yes. 321 00:37:18,532 --> 00:37:23,033 And what will you do with the woman when King Dunchaid does not pay? 322 00:37:23,035 --> 00:37:26,196 What kind of father would not? 323 00:37:32,940 --> 00:37:35,180 Give me your word... 324 00:37:35,182 --> 00:37:38,952 ...that you will not touch a hair of that girl. 325 00:37:40,934 --> 00:37:43,219 Why do you care? 326 00:37:45,248 --> 00:37:47,273 Don't believe the rumors. 327 00:37:47,275 --> 00:37:50,435 Not all of us, pagans are that bad. 328 00:37:53,278 --> 00:37:57,737 From the fury of the Northmen, release us. 329 00:38:09,203 --> 00:38:14,030 May Bjorn, the son of Ovarr, be already on his way to Valhalla. 330 00:38:14,655 --> 00:38:17,233 We shall meet there, my friend. 331 00:39:08,435 --> 00:39:10,149 Where are we going now? 332 00:39:29,157 --> 00:39:32,394 - Into the tower! - We'll be trapped inside! 333 00:39:32,396 --> 00:39:34,287 Then die out here. 334 00:39:36,755 --> 00:39:38,015 - Come in! Come in! - No, No! 335 00:39:54,326 --> 00:39:56,814 If I be a man of God, 336 00:39:56,816 --> 00:40:01,010 "said Elijah to the captain and his fifty men," 337 00:40:01,120 --> 00:40:04,009 What is that crazy monk up to? 338 00:40:05,929 --> 00:40:07,945 Then let fire 339 00:40:07,947 --> 00:40:10,497 burn down from heaven 340 00:40:10,912 --> 00:40:13,583 and consume thee! 341 00:40:42,231 --> 00:40:44,634 That will hold them for a while. 342 00:41:08,229 --> 00:41:09,546 Men! 343 00:41:18,409 --> 00:41:20,000 Bring in him. 344 00:41:23,428 --> 00:41:24,732 Put him out! 345 00:41:36,689 --> 00:41:37,992 Who are you? 346 00:41:39,766 --> 00:41:41,843 We came for her. 347 00:41:44,918 --> 00:41:48,560 Her loving father ordered us to kill her. 348 00:41:49,865 --> 00:41:53,043 You are lying, You are lying. 349 00:41:54,031 --> 00:41:58,105 Tell me the truth. Tell me the truth! 350 00:42:03,914 --> 00:42:05,222 No! 351 00:42:17,129 --> 00:42:20,488 This does indeed not look like a rescue mission. 352 00:42:28,262 --> 00:42:29,589 We have to get out of here. 353 00:42:29,591 --> 00:42:31,486 Thanks to this monk, we're trapped. 354 00:42:31,488 --> 00:42:34,607 O ye of little faith. 355 00:42:44,313 --> 00:42:47,000 Get as many weapons as you can carry. 356 00:42:57,478 --> 00:42:58,779 Come on. 357 00:43:26,014 --> 00:43:27,327 Follow me. 358 00:43:34,650 --> 00:43:36,626 We don't have much of a choice now. 359 00:44:07,167 --> 00:44:09,736 I need to see their bodies. 360 00:44:27,929 --> 00:44:29,500 Where are they? 361 00:44:57,165 --> 00:44:58,731 Clever. 362 00:45:10,524 --> 00:45:12,832 So, what you know of our pursuers? 363 00:45:14,815 --> 00:45:17,213 We have to know who our enemies are. 364 00:45:17,215 --> 00:45:18,812 You should be feeling honored. 365 00:45:18,814 --> 00:45:22,237 He sent his best men on the hunt. His wolf pack. 366 00:45:22,696 --> 00:45:26,165 There said to come from the wild mountainous region somewhere far in the east. 367 00:45:26,167 --> 00:45:27,670 The Carpathians. 368 00:45:27,672 --> 00:45:30,443 And still just a bunch of murderers. 369 00:45:30,445 --> 00:45:33,631 If it were up to me, they would never have set a foot on our land. 370 00:45:34,531 --> 00:45:36,238 And if it were up to me? 371 00:45:36,240 --> 00:45:39,500 ...you stay here and out of our way, birdie. 372 00:45:40,148 --> 00:45:41,996 She is useless. 373 00:45:42,421 --> 00:45:46,003 Her father will not pay for her. He wants her dead. 374 00:45:47,002 --> 00:45:49,640 Let's just hand her over to these mercenaries then... 375 00:45:49,973 --> 00:45:52,651 ...at least we have chance of making out of this country. 376 00:45:52,653 --> 00:45:55,238 Jorund, are you really that stupid? 377 00:45:56,665 --> 00:45:58,811 Perhaps her father will not pay... 378 00:45:58,813 --> 00:46:01,473 ...but any his enemies certainly will. 379 00:46:01,948 --> 00:46:03,345 Now, move. 380 00:46:18,393 --> 00:46:20,299 Where are you taking us, monk? 381 00:46:20,758 --> 00:46:22,172 Have patience. 382 00:46:29,030 --> 00:46:30,877 What does it mean? 383 00:46:31,465 --> 00:46:36,145 It tells of the path of the serpent, the ancient Pictish route to the south. 384 00:46:36,147 --> 00:46:40,164 - To the Danelaw. - Danelaw, what is that, a town? 385 00:46:41,720 --> 00:46:43,208 What? 386 00:46:43,210 --> 00:46:47,962 It's not a town. But a group of Viking settlements where we can find safety. 387 00:46:48,511 --> 00:46:51,562 What are these, boats? 388 00:46:53,501 --> 00:46:55,105 Your knife. 389 00:47:06,859 --> 00:47:09,022 This is the coast line. 390 00:47:10,557 --> 00:47:12,782 That was my tower. 391 00:47:15,049 --> 00:47:16,348 The highlands... 392 00:47:17,067 --> 00:47:18,453 the moor... 393 00:47:19,871 --> 00:47:21,368 ...the Danelaw. 394 00:47:21,370 --> 00:47:25,124 - Is that simple? - That simple. Except for here. 395 00:47:25,442 --> 00:47:29,387 The King Dunchaid still has a line of fortifications 396 00:47:29,526 --> 00:47:31,353 Then we break through them. 397 00:47:31,355 --> 00:47:34,049 Not even your great army was able too. 398 00:47:34,051 --> 00:47:35,506 But there is another way. 399 00:47:35,508 --> 00:47:38,811 With boats, as in painting... 400 00:47:38,813 --> 00:47:41,926 ...we can sail around the fortifications. 401 00:47:41,928 --> 00:47:44,697 Hold it. So now we will be led by a monk? 402 00:47:44,699 --> 00:47:47,480 Who's to say he is not luring us into a trap 403 00:47:47,482 --> 00:47:49,208 He is not leading you. 404 00:47:49,648 --> 00:47:52,781 I say we have no other option but to accept his help. 405 00:47:52,783 --> 00:47:55,509 Asbjorn, the monk is not one of us... 406 00:47:55,511 --> 00:47:58,482 ...he is a Christian, you should think again. 407 00:47:58,484 --> 00:48:01,922 Who gave us a shelter, who helped us to escape? 408 00:48:01,924 --> 00:48:05,478 If he wanted us dead, or caught he's had opportunity enough. 409 00:48:07,565 --> 00:48:08,807 Your decision. 410 00:48:08,810 --> 00:48:14,553 But I shall have my eye on this monk. 411 00:48:31,702 --> 00:48:33,820 The Path of the Serpent. 412 00:48:34,159 --> 00:48:36,865 The Pics used it for scouting and hunting. 413 00:48:36,867 --> 00:48:39,381 Goes across the entire highlands. 414 00:48:39,383 --> 00:48:42,028 ...and ends, down at the sea. 415 00:48:42,578 --> 00:48:45,763 And that's where the boats are hidden in openings in the cliffs. 416 00:48:46,210 --> 00:48:49,046 But at the next full moon, the winter storms begin. 417 00:48:49,665 --> 00:48:52,081 And the openings will be flooded until spring. 418 00:48:52,083 --> 00:48:54,648 That's only in a few days time. 419 00:48:54,709 --> 00:48:57,526 One moment. What's in it for you, monk? 420 00:48:59,803 --> 00:49:01,493 Thanks to you... 421 00:49:01,495 --> 00:49:04,565 ...I also have to reach safe haven. 422 00:49:04,640 --> 00:49:08,180 Not the reason it would be a big bounty for some Vikings? 423 00:49:08,182 --> 00:49:11,283 - You're one to talk Hird. - Stop it, All of you! 424 00:49:11,893 --> 00:49:14,409 You have no idea what you are up-against. 425 00:49:14,725 --> 00:49:17,950 The more time we waste the closer the Wolves come. 426 00:49:17,952 --> 00:49:19,558 They come on horse-back 427 00:49:19,886 --> 00:49:22,155 As soon as they pick-up our trail they'll catch us. 428 00:49:25,603 --> 00:49:28,000 You should listen to your prisoner. 429 00:49:29,899 --> 00:49:32,000 We have to slow them down. 430 00:49:50,703 --> 00:49:52,091 Go! 431 00:50:40,027 --> 00:50:42,000 That way. 432 00:50:50,058 --> 00:50:51,362 Wait. 433 00:50:53,060 --> 00:50:55,022 What if it's an ambush? 434 00:50:56,138 --> 00:50:59,310 So what if it's an ambush? 435 00:50:59,788 --> 00:51:01,175 Let's go! 436 00:51:52,201 --> 00:51:55,239 - Little brother... - Mount up 437 00:51:56,327 --> 00:51:58,790 What about the wounded? 438 00:51:59,818 --> 00:52:01,307 We move on. 439 00:52:27,011 --> 00:52:29,627 - Mount up! - Alright! 440 00:52:35,749 --> 00:52:37,456 They're already coming. 441 00:52:37,458 --> 00:52:40,144 And why should we believe you. 442 00:52:41,011 --> 00:52:43,460 I see what the land reveals to me. 443 00:52:44,309 --> 00:52:46,495 - 'Course you do! - Enough! 444 00:52:47,527 --> 00:52:50,573 - Just keep moving. - Yes. 445 00:52:50,575 --> 00:52:53,164 On horses they will be upon us in no time. 446 00:53:01,738 --> 00:53:04,213 We need to catch them before the waterfall. 447 00:53:17,740 --> 00:53:19,270 Move! 448 00:53:19,272 --> 00:53:20,896 We won't make it! 449 00:53:28,639 --> 00:53:30,040 Thorald! 450 00:53:44,569 --> 00:53:46,192 We're almost there. 451 00:53:52,729 --> 00:53:54,114 Move! 452 00:54:37,730 --> 00:54:39,132 We'll make it. 453 00:54:50,095 --> 00:54:51,472 Inghean. 454 00:54:51,867 --> 00:54:53,745 Are you injured? 455 00:54:55,719 --> 00:54:57,486 I don't think so. 456 00:54:57,488 --> 00:54:58,811 Keep going. 457 00:54:59,764 --> 00:55:01,623 We have to go, now. 458 00:55:02,136 --> 00:55:03,907 You came back for me. 459 00:55:23,046 --> 00:55:25,623 You keep your puppies well leashed? 460 00:55:26,640 --> 00:55:30,053 And yours, have left you all alone? 461 00:55:36,379 --> 00:55:37,843 Lady Inghean... 462 00:55:39,406 --> 00:55:42,199 ...your father's concerned about you. 463 00:55:44,815 --> 00:55:46,871 Now, hand her over. 464 00:56:00,771 --> 00:56:03,149 So be it, Northmen. 465 00:56:23,266 --> 00:56:25,751 - We must follow them, now! - No! 466 00:56:25,753 --> 00:56:27,629 We'll wait. 467 00:56:31,541 --> 00:56:34,208 - So, we made it. - Not so fast. 468 00:56:34,210 --> 00:56:36,563 We need to find a way of stopping them here. 469 00:56:36,565 --> 00:56:38,915 Or we can forget about reaching those boats. 470 00:56:38,917 --> 00:56:41,709 Thorald, stay here and watch out for the Wolves. 471 00:56:41,711 --> 00:56:44,523 Everyone else, follow me. We have work to do. 472 00:57:18,910 --> 00:57:22,339 One man is guarding the path. The archer. 473 00:57:27,666 --> 00:57:30,478 - It's a Viking sword. - It is. 474 00:57:30,546 --> 00:57:34,062 I always had the feeling it was waiting for someone. 475 00:57:34,064 --> 00:57:38,500 Even one of my splinters shall slay my opponent 476 00:57:40,389 --> 00:57:42,535 Hail mighty Tyr... 477 00:57:42,537 --> 00:57:48,537 I pledge to walk unswerving for fire and blood and steel. 478 00:57:53,060 --> 00:57:57,004 - Will your gods help? - They will. 479 00:57:57,278 --> 00:58:00,210 Sure, as always. 480 00:58:00,838 --> 00:58:04,339 I know Tyr will help us. 481 00:58:05,182 --> 00:58:10,000 I personally believe in more earth bound help. 482 00:58:12,552 --> 00:58:14,884 And this will work. 483 00:58:43,276 --> 00:58:44,715 Nice. 484 00:59:11,150 --> 00:59:12,642 You're early. 485 00:59:13,498 --> 00:59:17,170 Take your rest. I'll keep watch. 486 00:59:18,553 --> 00:59:21,193 And I hope they try. 487 00:59:25,847 --> 00:59:29,474 It seems someone's crazy for Valhalla. 488 00:59:48,471 --> 00:59:50,278 So... 489 00:59:50,885 --> 00:59:54,459 This is how you Christians pray, is it? 490 00:59:54,733 --> 00:59:58,791 I preach his word any way I can. 491 00:59:59,734 --> 01:00:04,599 But it will take more than prayer to vanquish Dunchaid's men. 492 01:00:05,556 --> 01:00:10,428 One day, I was ordered to the most dangerous place, for a man of God. 493 01:00:10,430 --> 01:00:12,907 The land of the Pics. 494 01:00:15,213 --> 01:00:18,665 But not only was I able to win their trust. 495 01:00:18,660 --> 01:00:21,280 They accepted me as one of their own 496 01:00:21,377 --> 01:00:22,622 ...without bloodshed. 497 01:00:24,177 --> 01:00:26,586 The King Dunchaid was at war with the Pics... 498 01:00:27,021 --> 01:00:29,440 ...in order to put an end to the bloodshed... 499 01:00:29,442 --> 01:00:31,383 ...he asked me to mediate. 500 01:00:32,098 --> 01:00:33,397 So... 501 01:00:34,007 --> 01:00:38,124 ...I persuaded the leaders to attend a meeting with the King. 502 01:00:38,120 --> 01:00:40,497 Dunchaid had all the leaders killed. 503 01:00:41,510 --> 01:00:43,813 And anyone left was enslaved. 504 01:00:44,751 --> 01:00:48,366 - You could not know. - I should have known. 505 01:00:48,702 --> 01:00:50,327 I should have saved them... 506 01:00:51,080 --> 01:00:52,497 ...but, I failed. 507 01:00:53,445 --> 01:00:56,878 I retreated from my order, to a life of solitude. 508 01:00:57,813 --> 01:01:00,222 God said all is at solitary in a home. 509 01:01:00,987 --> 01:01:04,279 ...but the rebellious dwell in a parched land. 510 01:01:04,734 --> 01:01:07,707 That assumes you are with us now. 511 01:01:08,751 --> 01:01:11,511 Can a monk be rebellious? 512 01:01:11,781 --> 01:01:14,652 Can a Viking not? 513 01:01:18,836 --> 01:01:21,295 We shall never make it. 514 01:01:22,789 --> 01:01:27,674 Will the sun ever rise or set again without you complaining like a fish wife? 515 01:01:27,676 --> 01:01:29,689 ...Hird? 516 01:01:33,331 --> 01:01:34,800 Skoll 517 01:01:35,569 --> 01:01:39,873 If you call me that name one more time... 518 01:01:41,180 --> 01:01:43,377 - Then what? - Enough! 519 01:01:43,614 --> 01:01:47,196 The Wolves are enough for us to fight. Rest now. 520 01:01:47,198 --> 01:01:49,106 We'll move at first light. 521 01:01:54,160 --> 01:01:55,973 What is a Hird? 522 01:01:59,040 --> 01:02:02,088 The Hirds were King Harald's bodyguards. 523 01:02:02,322 --> 01:02:05,155 Jorund was one of them. 524 01:02:05,496 --> 01:02:09,045 Was until King Harald, set him upon everyone who disagreed with him. 525 01:02:09,047 --> 01:02:11,094 You mean, men like you? 526 01:02:13,572 --> 01:02:17,723 Jorund became an outlaw and fought with me and my father. 527 01:02:18,184 --> 01:02:22,066 After our defeat, he fled with us. 528 01:02:22,620 --> 01:02:25,377 So you're not even welcome amongst your own? 529 01:02:29,479 --> 01:02:30,586 Just like you. 530 01:03:02,213 --> 01:03:05,431 Tonight should've been my wedding night. 531 01:03:06,680 --> 01:03:09,248 Don't worry my heart isn't broken 532 01:03:09,250 --> 01:03:12,290 It was a profitable move for my father. 533 01:03:13,135 --> 01:03:16,793 That explains why you were locked in the wagon. 534 01:03:20,996 --> 01:03:24,814 I can't imagine you as a loving wife. 535 01:03:24,816 --> 01:03:26,919 Quiet and obedient. 536 01:03:27,914 --> 01:03:31,664 Well, I take that as a compliment. 537 01:06:22,388 --> 01:06:23,776 They are here! 538 01:06:25,766 --> 01:06:27,065 Haldor? 539 01:06:28,940 --> 01:06:30,266 Where is Haldor? 540 01:06:30,722 --> 01:06:32,277 Where is Haldor? 541 01:06:32,710 --> 01:06:34,893 - Grim. - Haldor? 542 01:06:35,953 --> 01:06:37,361 Haldor! 543 01:06:40,017 --> 01:06:41,577 We can not leave him! 544 01:06:42,347 --> 01:06:46,088 When you've taken revenge, Haldor will be smiling down on you. 545 01:06:46,289 --> 01:06:49,549 But not now, not here! 546 01:06:49,551 --> 01:06:50,412 Look out! 547 01:07:05,755 --> 01:07:07,055 No! 548 01:07:26,528 --> 01:07:28,132 Rise up! 549 01:08:20,152 --> 01:08:21,536 Run! 550 01:09:05,483 --> 01:09:07,216 Now, what? 551 01:09:08,602 --> 01:09:12,255 You're welcome to swim, but I'll be crossing on that. 552 01:09:16,544 --> 01:09:19,238 Northmen! 553 01:09:25,349 --> 01:09:27,559 I will hold them off. 554 01:09:27,776 --> 01:09:29,232 For Haldor. 555 01:09:29,866 --> 01:09:31,208 We will. 556 01:09:31,210 --> 01:09:33,736 - The rest of you, over the bridge. - You heard the man. 557 01:09:33,738 --> 01:09:37,111 Take care of Inghean, my friend. Defend that bridge. 558 01:09:38,860 --> 01:09:41,688 Vikings, show no mercy. 559 01:09:42,882 --> 01:09:47,339 Asbjorn, you made the right decision about that monk. 560 01:09:47,341 --> 01:09:49,928 He is not so bad, for a Christian. 561 01:09:54,944 --> 01:09:58,041 You know it'll be quicker to just jump in the ravine. 562 01:09:58,043 --> 01:09:59,751 Jorund, go! 563 01:10:00,451 --> 01:10:01,830 Come on! 564 01:10:03,229 --> 01:10:04,928 Vikings! 565 01:10:08,086 --> 01:10:09,415 Vikings? 566 01:10:30,276 --> 01:10:31,590 Gunnar. 567 01:10:32,688 --> 01:10:34,286 Come on! 568 01:10:44,104 --> 01:10:45,603 Make haste! 569 01:10:48,202 --> 01:10:50,471 Your lives end here! 570 01:11:28,176 --> 01:11:29,836 Bjorn! 571 01:11:42,686 --> 01:11:44,917 Right there! 572 01:11:45,907 --> 01:11:48,725 Go to sleep, little doggies. 573 01:11:51,410 --> 01:11:54,311 - Gunnar, to the bridge. - Yeah! 574 01:12:25,183 --> 01:12:26,722 Asbjorn! 575 01:12:34,187 --> 01:12:35,686 No! 576 01:12:37,220 --> 01:12:38,124 Grim! 577 01:12:43,746 --> 01:12:46,191 No! 578 01:13:11,934 --> 01:13:13,374 Gunnar! 579 01:13:23,397 --> 01:13:25,246 Cut down the bridge. 580 01:13:46,660 --> 01:13:48,648 This is just the beginning, Northmen. 581 01:14:02,943 --> 01:14:04,553 We have to go on. 582 01:14:10,599 --> 01:14:12,178 It should have been me. 583 01:14:15,126 --> 01:14:16,975 It should have been me. 584 01:14:19,410 --> 01:14:20,568 It was my time. 585 01:14:34,630 --> 01:14:37,608 Hjorr, come here. 586 01:14:38,310 --> 01:14:39,635 There is a path. 587 01:15:06,785 --> 01:15:09,023 - That has to come out... - It's fine. 588 01:15:10,302 --> 01:15:12,568 Do you want to go to the Danelaw or Valhalla? 589 01:15:30,271 --> 01:15:31,580 Wait! 590 01:15:33,469 --> 01:15:34,768 What are you doing? 591 01:15:43,682 --> 01:15:45,461 Against gangrene. 592 01:16:41,786 --> 01:16:43,075 Go on. 593 01:16:43,408 --> 01:16:47,784 If we continue with this pace we should still be here for Ragnarok. 594 01:16:52,291 --> 01:16:53,850 The coast. 595 01:16:55,479 --> 01:16:56,958 We are not there yet. 596 01:17:00,096 --> 01:17:01,405 Wait! 597 01:17:04,713 --> 01:17:06,091 What is it? 598 01:17:06,093 --> 01:17:08,671 I'm not sure. 599 01:17:09,191 --> 01:17:10,660 Inghean... 600 01:17:10,989 --> 01:17:13,078 ...I believe in what you see. 601 01:17:21,793 --> 01:17:23,262 What do you see? 602 01:17:26,940 --> 01:17:28,289 They are coming... 603 01:17:30,118 --> 01:17:31,747 ...on horse back. 604 01:17:32,347 --> 01:17:35,234 Let's stand and fight them, right here. 605 01:17:35,236 --> 01:17:37,223 This is no place to fight them. 606 01:17:37,225 --> 01:17:40,531 - There has to be another way. - The boats are not much further. 607 01:17:40,533 --> 01:17:42,160 We can still get there. 608 01:17:42,162 --> 01:17:44,119 It is the only hope. 609 01:17:45,049 --> 01:17:46,748 Lets go. 610 01:17:47,347 --> 01:17:48,647 Come on. 611 01:18:06,836 --> 01:18:09,424 The moor will be their grave. 612 01:19:03,581 --> 01:19:05,250 No more running. 613 01:19:07,918 --> 01:19:09,538 Here. 614 01:20:55,803 --> 01:20:58,751 Vikings! 615 01:21:08,156 --> 01:21:09,555 Thorald, wait! 616 01:21:10,704 --> 01:21:12,033 Thorald. 617 01:21:29,593 --> 01:21:31,232 Asbjorn! 618 01:22:20,752 --> 01:22:23,229 How many times we have to kill you, Northmen? 619 01:22:23,231 --> 01:22:25,889 At least one more time, mercenary. 620 01:23:02,754 --> 01:23:04,921 No! 621 01:24:54,848 --> 01:24:58,786 You are coming with me northmen. 622 01:26:18,877 --> 01:26:20,416 I am sorry. 623 01:26:32,289 --> 01:26:33,588 Thorald. 624 01:26:46,970 --> 01:26:50,138 When the storm rages fears... 625 01:26:51,198 --> 01:26:53,516 ...hoist the sail to the top. 626 01:26:53,896 --> 01:26:57,234 Oh how merry, the Storm King appears... 627 01:26:57,664 --> 01:27:01,811 ...let her drive, let her drive... 628 01:27:02,591 --> 01:27:06,099 Better founded than strike. 629 01:27:06,488 --> 01:27:11,536 For all who strikes is a slave. 630 01:27:43,456 --> 01:27:45,415 Be on your way. 631 01:28:11,929 --> 01:28:13,568 We are too late. 632 01:28:14,587 --> 01:28:17,685 The boats were in those caves. 633 01:28:19,324 --> 01:28:22,110 The openings are already under water 634 01:28:28,459 --> 01:28:30,797 Why am I not even surprised. 635 01:28:53,753 --> 01:28:55,112 So what's the plan? 636 01:28:55,114 --> 01:28:57,882 No more talking, let's fight them. Come on! 637 01:29:22,035 --> 01:29:24,389 No! 638 01:29:44,353 --> 01:29:46,571 We can take them, come on. 639 01:29:47,081 --> 01:29:48,459 Gunnar, you will die in vain. 640 01:29:48,461 --> 01:29:51,109 No, I die in battle. 641 01:29:57,984 --> 01:29:59,284 Look! 642 01:30:02,092 --> 01:30:04,231 Asbjorn! 643 01:30:12,835 --> 01:30:14,798 Now, my King? 644 01:30:15,544 --> 01:30:17,463 Archers. 645 01:30:20,571 --> 01:30:23,489 - Gunnar! - I will fight! 646 01:30:25,947 --> 01:30:28,976 - Gunnar, he has the boat. - No, I will fight! 647 01:30:45,895 --> 01:30:48,044 I thought we had lost you. 648 01:30:50,383 --> 01:30:52,072 Asbjorn! 649 01:31:09,121 --> 01:31:14,648 Not bad, not bad at all, helmsman. 650 01:31:18,339 --> 01:31:20,928 Let's get off this coast. 44978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.