Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,720 --> 00:00:37,720
www.titlovi.com
2
00:00:40,720 --> 00:00:43,080
Danas je! Danas je!
3
00:00:45,280 --> 00:00:47,480
Danas je! Danas je!
4
00:00:49,400 --> 00:00:51,520
Danas je! Danas je!
Danas je!
5
00:00:51,720 --> 00:00:53,200
Uvek je danas, George.
6
00:00:53,400 --> 00:00:55,520
- Mislim, danas je taj dan.
- Ta�no.
7
00:00:55,800 --> 00:00:58,600
- Mogu li i ja da idem?
- Mora� u �kolu, George.
8
00:00:58,880 --> 00:01:01,840
- Ho�e li biti tu kad do�em ku�i?
- Mislim da ho�e.
9
00:01:02,400 --> 00:01:04,600
Igra�u se s njim sa loptom.
Rva�u se s njim.
10
00:01:04,840 --> 00:01:06,720
Nau�i�u ga da pljuje.
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,280
- Bi�e to pravo u�ivanje.
- Za sve nas.
12
00:01:09,520 --> 00:01:11,320
Kako �ete znati
da ste odabrali pravog?
13
00:01:12,760 --> 00:01:13,960
Ne znam. Mi....
14
00:01:14,160 --> 00:01:15,360
Jednostavno �ete znati.
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,400
'�enja, du�o.
16
00:01:23,080 --> 00:01:26,520
Zapamtite, ja ho�u malog,
a ne velikog brata.
17
00:01:29,520 --> 00:01:31,560
NEW YORK
JAVNO SIROTI�TE
18
00:01:31,760 --> 00:01:34,720
Videli smo va�e papire
i sve je, �ini se, u redu.
19
00:01:35,000 --> 00:01:36,720
Usvajanje nije za svakoga, ali
20
00:01:36,960 --> 00:01:39,680
vi izgledate kao ljudi
s puno ljubavi.
21
00:01:39,880 --> 00:01:41,840
Onda, kako se ose�ate?
22
00:01:42,960 --> 00:01:44,160
- Zaboga, mi...
- Treptimo....
23
00:01:44,400 --> 00:01:45,720
Od i��ekivanja.
24
00:01:45,960 --> 00:01:47,080
Odmor.
25
00:01:47,360 --> 00:01:49,160
Vreme je da ih upoznate.
26
00:01:49,480 --> 00:01:52,440
Slobodno pro�etajte.
Oni su ve� navikli na goste.
27
00:01:52,680 --> 00:01:53,800
Hvala vam.
28
00:01:57,560 --> 00:01:59,200
Dragi ljudi.
29
00:02:12,640 --> 00:02:13,440
Dobar potez, Red.
30
00:02:27,800 --> 00:02:30,240
O, Frederick, pogledaj ih.
31
00:02:31,360 --> 00:02:33,640
- Kako bi uop�te mogli...
- Izabrati? Znam.
32
00:02:33,880 --> 00:02:35,920
- Sva se �ine tako...
- Divna.
33
00:02:36,200 --> 00:02:38,320
Znate li �ta je divno?
34
00:02:38,760 --> 00:02:39,920
Divno je to
35
00:02:40,160 --> 00:02:42,960
�to oboje znate
�ta �e onaj drugi re�i
36
00:02:43,200 --> 00:02:44,920
pre nego �to uop�te ka�e.
37
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
Nije da me se ti�e.
38
00:02:50,760 --> 00:02:53,960
Da, doga�a se to kada si zajedno
ovoliko dugo kao mi.
39
00:02:54,200 --> 00:02:55,400
Kada si porodica.
40
00:02:56,120 --> 00:02:58,320
Porodica.
41
00:02:58,960 --> 00:02:59,760
Pa...
42
00:02:59,960 --> 00:03:02,520
za porodicu,
sigurno ste na pravom mestu.
43
00:03:03,400 --> 00:03:06,280
Mislim da vam mo�emo na�i
upravo ono �to tra�ite.
44
00:03:06,480 --> 00:03:08,760
Ako ho�ete devoj�icu,
Susan zna francuski.
45
00:03:08,960 --> 00:03:12,080
Edith pa zna stepovati
dok duva balone.
46
00:03:12,720 --> 00:03:14,680
Ili ste mo�da �eleli de�aka.
47
00:03:14,920 --> 00:03:17,120
Zapravo,
bili smo skloniji de�aku.
48
00:03:17,400 --> 00:03:18,800
Pa, u tom slu�aju...
49
00:03:19,800 --> 00:03:21,920
Benny zna da stoji na rukama.
50
00:03:22,120 --> 00:03:25,160
Andy istr�i 100 m
br�e nego �to ka�e� "3, 4, sad".
51
00:03:25,680 --> 00:03:27,560
Ti zaista zna� puno o svakome.
52
00:03:27,800 --> 00:03:30,920
Doga�a se to kada si ovde
ovoliko dugo kao ja.
53
00:03:32,000 --> 00:03:35,680
Budimo realni. Ne �eli svako da
usvoji nekog kao �to sam ja.
54
00:03:37,080 --> 00:03:38,960
Nemojte brinuti zbog biranja.
55
00:03:39,200 --> 00:03:40,920
To se stalno doga�a.
56
00:03:41,200 --> 00:03:44,080
U po�etku, ne�ete znati �ta bi.
Bi�ete i upla�eni.
57
00:03:44,320 --> 00:03:45,960
Onda �ete sresti nekog od njih.
58
00:03:46,160 --> 00:03:47,480
Razgovara�ete s njim.
59
00:03:47,960 --> 00:03:48,920
Nekako...
60
00:03:49,520 --> 00:03:50,840
jednostavno �ete znati.
61
00:03:59,520 --> 00:04:03,880
Jeste li sigurno spremni
da trpite njegovu posebnost?
62
00:04:04,080 --> 00:04:06,120
O da, sigurno.
63
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
Ta posebnost je
kao stvorena za porodicu Little.
64
00:04:11,320 --> 00:04:14,360
G. i g�o Little,
mi parove poku�avamo odvratiti...
65
00:04:14,560 --> 00:04:17,200
od usvajanja dece
koja nisu njihove
66
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
vrste.
67
00:04:20,880 --> 00:04:22,920
To vrlo retko uspeva.
68
00:04:23,200 --> 00:04:25,240
Ali, u ovom slu�aju ho�e.
69
00:04:25,720 --> 00:04:26,920
ZAHTEV ZA USVAJANJE
70
00:04:27,160 --> 00:04:28,280
Novo ime
71
00:04:35,120 --> 00:04:38,000
Pomajka
G�a Little
72
00:04:38,680 --> 00:04:41,040
Poo�im
G. Little
73
00:04:43,000 --> 00:04:45,640
Posvojenikov brat
George
74
00:04:51,320 --> 00:04:52,440
'�enja, Stuart!
75
00:04:52,680 --> 00:04:54,720
'�enja! Nedostaja�e� nam!
76
00:05:01,000 --> 00:05:02,640
Kako �u vas ja zvati?
77
00:05:02,920 --> 00:05:04,200
- Mama.
- I tata.
78
00:05:04,400 --> 00:05:07,120
Nismo ti rekli najbolju vest.
Ima� i brata.
79
00:05:07,320 --> 00:05:08,360
Ime mu je George.
80
00:05:08,600 --> 00:05:09,640
Brata!
81
00:05:09,920 --> 00:05:12,600
- Kako �u njega zvati?
- George.
82
00:05:58,360 --> 00:06:00,720
Stuarte, evo nas.
Porodi�ni dom.
83
00:06:00,920 --> 00:06:03,280
Ka�u da svaki Little
mo�e na�i ovu ku�u.
84
00:06:03,520 --> 00:06:05,080
�ak i da nikada ovde nije bio.
85
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
To je ono ne�to unutra.
86
00:06:16,800 --> 00:06:18,680
Ne�to unutra.
87
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
Jesi li za obilazak?
88
00:06:21,880 --> 00:06:23,280
Nemam novaca.
89
00:06:23,800 --> 00:06:27,760
Ovo je ujak Crenshaw,
brati� Edgar, deda Spencer.
90
00:06:28,000 --> 00:06:29,480
Ovo je tetka Beatrice
91
00:06:29,800 --> 00:06:31,920
a ovo je George, tvoj brat.
92
00:06:32,760 --> 00:06:34,960
Gledajte,
on je ve� sretan �to me vidi.
93
00:06:37,120 --> 00:06:39,480
To su skoro svi, osim....
94
00:06:41,760 --> 00:06:44,120
Pahuljice! Odmah ga pusti!
95
00:06:44,360 --> 00:06:46,320
Ispljuni Stuarta ovoga trena.
96
00:06:49,200 --> 00:06:50,320
Stuarte, jesi li u redu?
97
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
�ekajte!
98
00:06:53,960 --> 00:06:54,760
Dobro sam.
99
00:06:54,960 --> 00:06:56,920
Ne sme� da naudi� Stuartu.
Jasno?
100
00:06:57,120 --> 00:06:59,560
Nikada! Ina�e
�e� da leti�, Pahuljo.
101
00:06:59,760 --> 00:07:02,400
Stuart je sad deo porodice.
A njih mi ne jedemo.
102
00:07:02,600 --> 00:07:04,480
Mama, tata, stigao sam!
103
00:07:06,120 --> 00:07:07,640
Je li mi tu brat?
104
00:07:07,880 --> 00:07:09,840
- Naravno da jeste.
- Gde je on?
105
00:07:10,080 --> 00:07:12,640
Ovde je.
Stuarte, ovo je George.
106
00:07:13,760 --> 00:07:16,480
George, ovo je Stuart,
tvoj novi brat.
107
00:07:17,160 --> 00:07:19,200
Ne, stvarno?
108
00:07:19,920 --> 00:07:22,520
Stvarno, George.
Ovo je tvoj novi brat.
109
00:07:24,600 --> 00:07:26,320
Li�i� mi na mi�a.
110
00:07:26,560 --> 00:07:30,160
Pa, ja i jesam ne�to kao mi�.
111
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
Jasno mi je.
112
00:07:32,120 --> 00:07:33,480
Moram da idem.
113
00:07:43,920 --> 00:07:46,640
�ini li se to samo meni,
ili je on malo razo�aran?
114
00:07:46,920 --> 00:07:50,520
On je uvek posle �kole
malo umoran.
115
00:07:50,800 --> 00:07:52,680
�ivne oko ve�ere.
116
00:08:00,400 --> 00:08:02,120
Draga, �ufte su izvrsne.
117
00:08:02,400 --> 00:08:03,560
Cajun.
118
00:08:06,200 --> 00:08:08,320
Ho�emo li malo bolje da se upoznamo?
119
00:08:08,560 --> 00:08:11,520
George?
Zar nema� ni�ta da pita� Stuarta?
120
00:08:11,800 --> 00:08:14,360
Hajde, George.
Ja sam ti otvorena knjiga.
121
00:08:14,600 --> 00:08:17,720
Pitaj me bilo �to,
prvu stvar koja ti padne na pamet.
122
00:08:18,160 --> 00:08:19,480
Mo�e� li da mi doda� sos?
123
00:08:24,520 --> 00:08:26,880
- Tvoja nova soba.
- Nadamo se da ti se svi�a.
124
00:08:27,960 --> 00:08:29,480
Prostrana je, to je sigurno.
125
00:08:38,520 --> 00:08:39,480
Laku no�, mama.
126
00:08:40,520 --> 00:08:42,320
Laku no�, tata.
127
00:08:42,760 --> 00:08:43,640
Laku no�, sine.
128
00:08:43,880 --> 00:08:45,440
Laku no�, du�o.
129
00:09:11,840 --> 00:09:13,400
Dobra maca.
130
00:09:13,720 --> 00:09:15,160
Dobra maca. Draga maca.
131
00:09:16,960 --> 00:09:18,120
Je li ti udobno?
132
00:09:19,280 --> 00:09:21,560
Jeste, hvala.
Prili�no mi je komotno.
133
00:09:21,800 --> 00:09:24,520
A ja spavam na krpi u �o�ku,
ti mali pacove!
134
00:09:25,520 --> 00:09:26,320
Deluje� mi napeto.
135
00:09:26,520 --> 00:09:29,560
Napeto?
Odavno sam pro�ao tu fazu.
136
00:09:29,800 --> 00:09:31,520
Mo�da ti ja mogu pomo�i.
137
00:09:32,200 --> 00:09:34,840
�ta ti se svi�a?
Da te po�e�em po u�ima?
138
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
Mogu da te popazim po stomaku.
139
00:09:37,040 --> 00:09:39,000
A kako bi bilo
da ga pomazi� iznutra?
140
00:09:40,080 --> 00:09:42,960
Zbunjen sam. Mislio sam
da tako treba s ljubimcem.
141
00:09:43,160 --> 00:09:45,120
Ljubimcem?
Nisam ja tvoj ljubimac!
142
00:09:45,360 --> 00:09:48,000
Ja sam ma�ak. Ti si mi�.
Trebao bi da �ivi� u rupi.
143
00:09:48,200 --> 00:09:49,760
Ovo je moja porodica.
144
00:09:50,600 --> 00:09:51,560
Mo�emo li je deliti?
145
00:09:51,800 --> 00:09:55,080
�itaj mi s dlakavih,
ru�i�astih usana: Ne!
146
00:09:55,760 --> 00:09:58,880
Ne mogu da verujem.
Raspravljam se s ru�kom.
147
00:09:59,120 --> 00:10:00,360
Dr�i se dalje od prozora.
148
00:10:00,600 --> 00:10:03,200
Ako druge ma�ke �uju za ovo,
propao sam.
149
00:10:04,480 --> 00:10:07,520
Moram da se opustim.
Gde mi je zve�kica?
150
00:10:11,880 --> 00:10:12,680
George?
151
00:10:12,880 --> 00:10:15,400
- Vreme je da ustane�.
- Dobro, mama.
152
00:10:16,400 --> 00:10:17,880
Stuarte, i ti isto.
153
00:10:18,080 --> 00:10:19,480
Dobro, mama.
154
00:11:07,200 --> 00:11:10,400
George, htela bih da po�nem
s pranjem rublja.
155
00:11:14,800 --> 00:11:16,920
U kanal za robu, molim!
156
00:11:24,200 --> 00:11:25,000
Hvala.
157
00:11:34,560 --> 00:11:35,360
O, Bo�e.
158
00:11:36,800 --> 00:11:38,680
Mama! Halo! Mama!
159
00:11:39,280 --> 00:11:42,160
Stuart je!
Ja sam u ma�ini za pranje. Mama!
160
00:11:42,360 --> 00:11:44,000
Halo, mama!
161
00:11:50,160 --> 00:11:51,480
Gde ide�?
162
00:12:01,880 --> 00:12:03,920
- To je �udno.
- �ta to?
163
00:12:04,160 --> 00:12:07,600
- Mislila sam da neko kuca.
- Izgleda� divno, draga.
164
00:12:08,800 --> 00:12:11,760
Ho�emo li da popri�amo s Georgeom
pre no �to ode�?
165
00:12:12,000 --> 00:12:13,880
- O �emu?
- O Stuartu.
166
00:12:14,080 --> 00:12:16,960
On ba� i nije prihvatio
ovu situaciju.
167
00:12:17,160 --> 00:12:21,240
Pahuljice! Hvala nebesima da si tu.
Zatvoren sam u ma�ini!
168
00:12:21,880 --> 00:12:24,240
Mo�e� li mi pomo�i?
Mo�e� li je isklju�iti?
169
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
Isklju�iti? A za�to?
170
00:12:28,200 --> 00:12:30,000
To mi je omiljena zabava.
171
00:12:31,600 --> 00:12:34,320
To je sme�no.
Ba� sme�no, Pahuljice.
172
00:12:34,520 --> 00:12:36,800
- Ne ostavljaj me!
- Reci to mojoj zadnjici.
173
00:12:37,040 --> 00:12:38,360
Gde ide�?
174
00:12:38,560 --> 00:12:40,920
Moram da buljim u saobra�aj,
da zevam, da se li�em.
175
00:12:41,120 --> 00:12:43,920
To mo�e da traje satima,
ako ispravno radi�.
176
00:12:44,200 --> 00:12:45,320
Ciao!
177
00:12:47,800 --> 00:12:49,760
Jesi li sigurna
da je Stuart sretan?
178
00:12:50,000 --> 00:12:51,720
Nikad mu u �ivotu nije bilo bolje.
179
00:12:51,920 --> 00:12:54,960
U pomo�!
Neka mi neko pomogne, molim vas!
180
00:13:06,680 --> 00:13:08,000
Zdravo, Stuarte.
181
00:13:14,640 --> 00:13:16,200
Stuarte, gde si?
182
00:13:21,800 --> 00:13:23,680
Stuarte, jesi li u redu?
183
00:13:24,400 --> 00:13:26,520
U redu sam, mama. Ja sam....
184
00:13:44,160 --> 00:13:45,960
Ho�e li biti u redu?
185
00:13:46,200 --> 00:13:49,880
Kada momak njegove veli�ine
proguta sav taj deterd�ent....
186
00:13:50,080 --> 00:13:52,720
Za�udo, mislim da �e biti dobro.
187
00:13:53,640 --> 00:13:56,760
Uz to, sad je vrlo �ist.
188
00:14:03,200 --> 00:14:05,160
- Drago mi je da si bolje.
- I meni.
189
00:14:05,360 --> 00:14:07,560
Izabra�emo ti novu ode�u.
190
00:14:08,400 --> 00:14:09,720
Evo nas.
191
00:14:13,960 --> 00:14:15,400
Hajde, George. Bi�e zabavno.
192
00:14:15,600 --> 00:14:18,360
Ne �elim da idem u kupovinu sa Stuartom.
193
00:14:18,600 --> 00:14:21,320
- Trebao bi....
- Da popri�a� s njim. U pravu si.
194
00:14:24,560 --> 00:14:27,080
George, treba da popri�amo o Stuartu.
195
00:14:27,320 --> 00:14:30,760
�elim da zna�,
da ako ti i on provedete
196
00:14:30,960 --> 00:14:33,240
vreme na pravi na�in,
kao bra�a....
197
00:14:33,480 --> 00:14:34,600
Vidi ga.
198
00:14:36,960 --> 00:14:39,680
Hajde, George.
Ima� ti brod, i to predivan.
199
00:14:39,880 --> 00:14:41,160
Ali nije zavr�en.
200
00:14:41,600 --> 00:14:43,720
Mora� da po�uri�.
Trka se bli�i.
201
00:14:43,960 --> 00:14:45,160
Pa?
202
00:14:47,400 --> 00:14:48,960
Zar ne �eli� da se takmi�i�?
203
00:14:49,400 --> 00:14:52,040
- Ne ide mi ba� takmi�enje.
- Pa �ta?
204
00:14:52,280 --> 00:14:55,880
Nije va�no pobediti.
Trudi� se, a usput se i zabavi�.
205
00:14:56,400 --> 00:14:58,360
Zar je zabavno biti zadnji?
206
00:15:00,200 --> 00:15:02,320
Ne�to sve�ano.
207
00:15:02,520 --> 00:15:05,080
Ne znam koji materijal,
ali ne�to lagano.
208
00:15:05,280 --> 00:15:07,240
On je sklon
zavla�enju i penjanju...
209
00:15:07,480 --> 00:15:09,440
i u op�te jurcanju.
210
00:15:10,080 --> 00:15:13,680
Siguran sam da �emo na�i
ne�to �to �e vam odgovarati.
211
00:15:16,360 --> 00:15:18,320
Ovo je Barbados Ben.
212
00:15:20,160 --> 00:15:21,120
�ef Ben.
213
00:15:23,560 --> 00:15:24,760
Drvose�a Ben.
214
00:15:25,000 --> 00:15:27,280
I naravno, gladijator Ben.
215
00:15:31,160 --> 00:15:33,200
Zar se Ben uvek ovako obla�i?
216
00:15:33,440 --> 00:15:34,240
Ne, gospo�o.
217
00:15:34,440 --> 00:15:36,560
Ben ima razli�itih sklonosti.
218
00:15:36,760 --> 00:15:39,800
I sve zavisi od razloga.
219
00:15:40,000 --> 00:15:44,280
A �ta ako je re� o
jednostavnoj porodi�noj zabavi?
220
00:15:44,480 --> 00:15:46,840
Mislim da imam ba� pravu stvar.
221
00:15:49,800 --> 00:15:51,000
Evo ih.
222
00:15:55,960 --> 00:15:57,080
George?
223
00:15:59,560 --> 00:16:00,680
Kupujete?
224
00:16:02,000 --> 00:16:04,600
- Je li sve u redu unutra?
- Ne ulazite.
225
00:16:05,600 --> 00:16:06,400
Stidljiv je.
226
00:16:10,000 --> 00:16:11,160
Kako izgledam?
227
00:16:11,400 --> 00:16:14,280
- Fantasti�no. Jedva te prepoznajem.
- Otmeno.
228
00:16:14,520 --> 00:16:15,880
Izgleda� kao pravi Little.
229
00:16:16,800 --> 00:16:18,120
Zaista?
230
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
Odli�no.
231
00:16:20,360 --> 00:16:22,720
Bojao sam se da �u izgledati kao Ben.
232
00:16:30,480 --> 00:16:31,880
Zdravo, tetko.
233
00:16:33,320 --> 00:16:34,120
Crenshaw!
234
00:16:34,360 --> 00:16:35,160
Frederick!
235
00:16:35,360 --> 00:16:36,480
Little gore, Little dole!
236
00:16:36,720 --> 00:16:38,760
Little hej, Little ho!
237
00:16:40,400 --> 00:16:42,520
Doneli smo poklone
za malog Stuarta.
238
00:16:42,720 --> 00:16:44,120
Gde je moj novi ne�ak?
239
00:16:44,360 --> 00:16:46,880
Porodica Little
postaje sve ve�a i ve�a.
240
00:16:48,400 --> 00:16:49,200
�ove�e.
241
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
Zaista puno Littleovih.
242
00:16:55,000 --> 00:16:56,480
Uja�e Crenshaw!
243
00:17:00,320 --> 00:17:02,360
Evo mog omiljenog malog ne�aka.
244
00:17:02,600 --> 00:17:04,720
To vi�e ne mo�e� re�i, Crenshaw.
245
00:17:04,960 --> 00:17:07,480
Ta�no. Sad imamo dva
omiljena mala ne�aka.
246
00:17:07,680 --> 00:17:10,880
- Gde je momak?
- Ima puno poklona da otvori.
247
00:17:11,280 --> 00:17:12,840
Je li koji od njih za mene?
248
00:17:21,600 --> 00:17:25,480
Pa�nja, molim.
Hteli bi da vas upoznamo sa nekim.
249
00:17:25,800 --> 00:17:27,360
Ovo je Stuart.
250
00:17:35,120 --> 00:17:37,480
Zdravo svima.
251
00:17:42,680 --> 00:17:45,320
- On je...
- Divan!
252
00:17:45,520 --> 00:17:47,320
- Divan.
- Da, tako je.
253
00:17:47,560 --> 00:17:49,080
Nisam mogao da se setim re�i.
254
00:17:52,200 --> 00:17:53,920
O, Stuart. Pogledaj.
255
00:17:54,160 --> 00:17:57,960
Pogledaj ovo.
Ovo je pravi Schmelling.
256
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
- Ove su najbolje.
- Zna� kako ka�u:
257
00:18:00,960 --> 00:18:03,840
- "Ako nije Schmelling..."
- "To nije kuglanje!"
258
00:18:04,600 --> 00:18:05,640
Vidi ovo, Stuarte.
259
00:18:06,480 --> 00:18:09,680
Popni se gore, sinko.
Smesti svoju presvetlu.
260
00:18:16,960 --> 00:18:18,920
Mora�e jo� da poraste� za to.
261
00:18:19,120 --> 00:18:21,720
Mislim da je ve� malo porastao
od kad smo tu.
262
00:18:21,960 --> 00:18:25,920
To se i meni dogodilo.
Jednog leta sam od jednom izrasla.
263
00:18:27,920 --> 00:18:29,800
Mogu li ja ne�to re�i?
264
00:18:31,320 --> 00:18:33,880
U siroti�tu smo imali obi�aj
da pri�amo bajke
265
00:18:34,080 --> 00:18:37,120
o pronala�enju porodica
i zabavama poput ove.
266
00:18:37,400 --> 00:18:41,320
Zabava s kola�ima i poklonima
i svim vrstama �ufti.
267
00:18:41,520 --> 00:18:45,200
Zabava s porodicom koja je
do�la iz daleka samo da nas pozdravi.
268
00:18:46,200 --> 00:18:47,840
Ja ne znam mnogo o porodicama.
269
00:18:48,280 --> 00:18:50,800
Ali ovo mora da je
najbolja porodica na svetu.
270
00:18:51,600 --> 00:18:53,800
I zato bih �eleo svima da se zahvalim.
271
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
Zato jer sada znam...
272
00:18:56,480 --> 00:18:58,040
da su bajke istinite.
273
00:18:59,200 --> 00:19:01,480
Bajke su istinite?
274
00:19:02,760 --> 00:19:05,280
Mislim da �u iska�ljati dlake.
275
00:19:06,440 --> 00:19:08,560
A sad je vreme za najbolji poklon.
276
00:19:08,760 --> 00:19:11,120
Ovo je ne�to i za tebe i za Georgea.
277
00:19:14,360 --> 00:19:15,480
Stani uz Stuarta.
278
00:19:15,720 --> 00:19:19,160
Ovo je ne�to �to je
va�em ocu i meni
279
00:19:19,400 --> 00:19:21,680
pru�ilo sate u�ivanja
kada smo bili mladi
280
00:19:21,960 --> 00:19:23,600
ba� kao ti i Stuart.
281
00:19:28,120 --> 00:19:29,680
Ova lopta...
282
00:19:30,200 --> 00:19:32,640
je pripadala va�em pra-pradedi...
283
00:19:33,400 --> 00:19:35,040
Jedediahu Littleu.
284
00:19:37,680 --> 00:19:41,200
Se�a� li se, Frederick, onih
letnih dana i igre dodavanja?
285
00:19:41,440 --> 00:19:45,040
George, za�to ne bi izveo brata napolje
i dodavali se sa loptom?
286
00:19:45,240 --> 00:19:46,960
�ta ka�e�? Jesi li spreman?
287
00:19:47,400 --> 00:19:48,960
Jeste li svi poludeli?
288
00:19:49,320 --> 00:19:51,040
Bicikl i kugle?
289
00:19:51,920 --> 00:19:55,520
Kako �e on igrati bejzbol?
Kako �e on bilo �ta od toga da radi?
290
00:19:55,760 --> 00:19:58,040
On nije moj brat. On je mi�.
291
00:20:02,360 --> 00:20:04,880
- Vreme je za polazak.
- Izvrsna ideja.
292
00:20:20,280 --> 00:20:22,160
�ta, �ta? Gde?
293
00:20:26,200 --> 00:20:28,800
Jesam li te povredila?
�ta je bilo?
294
00:20:30,120 --> 00:20:33,800
Hteo sam ne�to da vas pitam,
ali ve� ste bili zaspali.
295
00:20:34,000 --> 00:20:36,280
- �ta si hteo da pita�?
- O mojoj pravoj porodici.
296
00:20:36,800 --> 00:20:38,440
Znate, onoj koja meni nalikuje.
297
00:20:40,880 --> 00:20:42,280
On nas mrzi.
298
00:20:43,480 --> 00:20:45,280
Nikada nas nisu mrzeli.
299
00:20:45,480 --> 00:20:48,200
Ne, nije u tome stvar.
Uop�te nije u tome stvar.
300
00:20:48,800 --> 00:20:50,120
Jednostavno...
301
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
ne�to nedostaje.
302
00:20:53,200 --> 00:20:55,920
Ose�am u sebi neku prazninu.
303
00:20:56,120 --> 00:20:58,080
I �eleo bih da znam
�ta je tu pre bilo.
304
00:20:58,600 --> 00:21:00,560
Ima� prazninu.
305
00:21:01,520 --> 00:21:03,000
To je tako tu�no.
306
00:21:03,240 --> 00:21:07,520
O, Bo�e. Nadam se da vas nisam
u�inio malodu�nim i razo�aranim.
307
00:21:07,760 --> 00:21:09,320
- Ne, nisi.
- Ne.
308
00:21:09,600 --> 00:21:11,320
Nismo malodu�ni i razo�arani.
309
00:21:11,560 --> 00:21:13,080
Ni malo.
310
00:21:13,400 --> 00:21:14,360
Jeste li sigurni?
311
00:21:14,560 --> 00:21:15,960
Sigurni smo, Stuarte.
312
00:21:16,200 --> 00:21:19,880
I ako �eli�, mi �emo saznati o
tvojim pravim roditeljima.
313
00:21:22,760 --> 00:21:24,320
Onda, laku no�.
314
00:21:33,400 --> 00:21:35,600
Ne dolazi u obzir.
To je protiv pravila.
315
00:21:36,760 --> 00:21:39,360
Uz to, jako je te�ko
prona�i mi�ije porodice.
316
00:21:39,600 --> 00:21:41,720
Ne ide im ba� najbolje papirologija.
317
00:21:42,400 --> 00:21:44,280
Ali on ose�a prazninu.
318
00:21:45,600 --> 00:21:47,480
Ima li problema sa Stuartom?
319
00:21:48,120 --> 00:21:50,920
Problema? Ne, ni najmanje.
320
00:21:51,200 --> 00:21:53,640
- Pa, bilo je nekoliko....
- Pote�ko�a.
321
00:21:54,000 --> 00:21:54,880
Pote�ko�a?
322
00:21:55,360 --> 00:21:58,960
Pa, ma�ak ga je poku�ao
pojesti �im smo ga doveli ku�i.
323
00:21:59,200 --> 00:22:02,080
Naravno,
u tren oka ga je ispljunuo.
324
00:22:04,520 --> 00:22:05,920
G�o Keeper.
325
00:22:07,360 --> 00:22:09,560
On �eli da sazna o svojoj porodici.
326
00:22:09,760 --> 00:22:11,800
Svako dete bi
postavljalo ta pitanja.
327
00:22:13,680 --> 00:22:15,000
Tako je.
328
00:22:31,080 --> 00:22:32,360
Hej, Pahuljo?
329
00:22:33,000 --> 00:22:35,520
Znam da nismo ba� najbolje startovali.
330
00:22:35,760 --> 00:22:38,480
Ali �eleo sam da vidim
mo�emo li po�eti iznova.
331
00:22:38,680 --> 00:22:40,120
Zna�, �istih ra�una.
332
00:22:40,400 --> 00:22:42,840
�ta ho�e� da ka�e�?
�eli� da budemo prijatelji?
333
00:22:44,880 --> 00:22:45,840
Ne.
334
00:22:48,160 --> 00:22:49,360
U redu, onda.
335
00:22:50,160 --> 00:22:53,520
On se poigrava sa mnom.
Poku�ava me izbaciti iz takta.
336
00:22:53,800 --> 00:22:55,080
Pokvareni mali glodar!
337
00:22:55,280 --> 00:22:58,640
Pahuljo, otvori! Umirem od gladi!
�ta je na jelovniku?
338
00:22:58,880 --> 00:23:00,760
O, ne. Monty Brbljivac.
339
00:23:01,040 --> 00:23:03,920
Ako vidi Stuarta,
zna�e ceo kom�iluk.
340
00:23:04,840 --> 00:23:06,240
Odlazi! Nema hrane.
341
00:23:06,440 --> 00:23:07,480
Molim te.
342
00:23:10,000 --> 00:23:12,280
Ja ne biram,
samo da nisu �ufteta.
343
00:23:12,480 --> 00:23:14,520
Od nje dobijem stra�ne vetrove.
344
00:23:14,800 --> 00:23:16,200
�ao mi je, ba� su �ufteta.
345
00:23:16,600 --> 00:23:19,320
Prosjaci ne biraju.
Napuni me i upali �ibicu.
346
00:23:19,560 --> 00:23:21,760
Monty, stani.
Ne �eli� ti to.
347
00:23:22,000 --> 00:23:24,440
Ja jedem sa sme�a
i pijem iz WC-a.
348
00:23:24,680 --> 00:23:26,400
Kao da �e mi malo vetrova smetati.
349
00:23:26,600 --> 00:23:28,120
Ne, stani. Nemoj!
350
00:23:28,320 --> 00:23:30,600
O, sjajno.
�ta �u mu sad re�i?
351
00:23:32,600 --> 00:23:34,800
Monty, mogu sve da objasnim.
352
00:23:36,440 --> 00:23:37,240
�ta �e� da objasni�?
353
00:23:37,600 --> 00:23:40,160
Objasniti da treba
da navali� na hranu.
354
00:23:40,360 --> 00:23:41,840
O, hvala.
355
00:23:44,720 --> 00:23:47,080
Ne �elim da te po�urujem,
ali trebao bi da po�e�.
356
00:23:47,320 --> 00:23:50,920
Littleovi se uskoro vra�aju,
a oni ne vole �udne ma�ke u ku�i.
357
00:23:51,160 --> 00:23:52,800
Nije da si ti �udan.
358
00:23:55,000 --> 00:23:56,880
Pahuljo, �ta je s tobom?
359
00:23:57,400 --> 00:23:58,280
Ni�ta.
360
00:23:58,480 --> 00:24:02,360
Ti si taj koji se pona�a �udno.
�ta je? Gliste? Buve?
361
00:24:02,560 --> 00:24:04,120
Da, izgleda� mi bled.
362
00:24:04,360 --> 00:24:06,080
Mo�da bi trebao do veterinara.
363
00:24:06,280 --> 00:24:08,480
Veterinara? Koja sjajna ideja.
364
00:24:08,720 --> 00:24:10,760
Zna� li nekog?
Nisam ba� sretan s mojim.
365
00:24:11,040 --> 00:24:13,160
Uvek moramo da �ekamo
i ruke su mu hladne.
366
00:24:13,400 --> 00:24:14,360
�ta je to bilo?
367
00:24:14,800 --> 00:24:15,600
�ta je bilo �ta?
368
00:24:15,800 --> 00:24:17,600
�ta je bilo...? �ta?
369
00:24:19,760 --> 00:24:21,480
Ne volim da pojedem i odjurim.
370
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
Ne, molim te. Svakako odjuri.
371
00:24:23,840 --> 00:24:25,240
Odjuri kao vetar!
372
00:24:26,760 --> 00:24:28,640
Uh, to je bilo odvratno.
373
00:24:29,200 --> 00:24:32,160
Pahuljo, skoro sam
zaboravio da ti se zahvalim.
374
00:24:36,880 --> 00:24:37,920
�ta je...?
375
00:24:39,200 --> 00:24:40,160
O, ne.
376
00:24:47,200 --> 00:24:49,160
O, moje pantalone.
377
00:24:49,360 --> 00:24:51,800
Stavljaju sjajne nagrade unutra,
zar ne?
378
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
Zdravo.
Ti mora da si prijatelj od Pahuljice.
379
00:24:58,240 --> 00:25:00,520
- Ja sam Stuart.
- Zar ne�e� da pobegne�?
380
00:25:00,880 --> 00:25:01,920
Za�to?
381
00:25:02,160 --> 00:25:03,640
Zato jer si ti mi�.
382
00:25:03,880 --> 00:25:05,600
Ja nisam samo mi�.
383
00:25:05,840 --> 00:25:07,880
Ja sam i �lan ove porodice.
384
00:25:09,800 --> 00:25:12,080
Mi� koji ima ma�ku za ljubimca.
385
00:25:14,600 --> 00:25:17,240
Mi� koji ima ma�ku za ljubimca!
386
00:25:18,320 --> 00:25:21,040
To je stvarno sme�no.
387
00:25:21,240 --> 00:25:24,600
Stvarno sme�no?!
Upi�a�u se po krznu!
388
00:25:24,840 --> 00:25:27,280
Mi� koji ima ma�ku za ljubimca!
389
00:25:28,120 --> 00:25:30,000
Tvoj novi mali gospodar.
390
00:25:30,200 --> 00:25:32,400
�ekaj samo dok momci �uju za ovo.
391
00:25:34,000 --> 00:25:35,160
Koje poni�enje!
392
00:25:36,640 --> 00:25:38,440
Ubi�u te!
393
00:25:40,520 --> 00:25:41,320
Vrati se ovamo!
394
00:26:02,480 --> 00:26:05,080
U redu.
Dosta je izigravanja dobre mace.
395
00:26:05,560 --> 00:26:06,360
Ti!
396
00:26:10,000 --> 00:26:11,280
Ne mo�e� tamo da ide�.
397
00:26:11,480 --> 00:26:13,840
To je Georgeova soba!
Vrati se. Iza�i napolje.
398
00:26:14,080 --> 00:26:15,200
Ne�u ti ni�ta.
399
00:26:15,400 --> 00:26:17,360
�elim samo ne�to da ti poka�em.
400
00:26:34,440 --> 00:26:35,880
�ta ti tu radi�?
401
00:26:38,880 --> 00:26:40,600
Mislio sam malo da navratim.
402
00:26:43,200 --> 00:26:44,320
Jesi li ti sve ovo izgradio?
403
00:26:44,720 --> 00:26:46,200
Ja i moj tata.
404
00:26:47,520 --> 00:26:50,560
Ovo je neverovatno.
Kao da si u pravom vesternu.
405
00:26:51,000 --> 00:26:52,360
Kako je, ortak?
406
00:26:52,560 --> 00:26:56,440
Vuci, ti kukavi�ji sine
jednookog prerijskog psa!
407
00:26:59,800 --> 00:27:01,600
Trudim se da se skoncentri�em.
408
00:27:03,120 --> 00:27:04,080
Izvini.
409
00:27:08,880 --> 00:27:09,840
Je li to voz?
410
00:27:10,520 --> 00:27:12,320
A na �ta ti li�i, pametnjakovi�u?
411
00:27:12,800 --> 00:27:16,640
Mo�emo li da se igramo s njim?
Molim te, molim te.
412
00:27:21,680 --> 00:27:24,360
U pomo�!
Neka mi neko pomogne!
413
00:27:26,640 --> 00:27:27,880
U pomo�! Molim vas!
414
00:27:28,120 --> 00:27:29,680
Neka mi neko pomogne!
415
00:27:36,960 --> 00:27:39,920
- Hvala lepo. Hvala.
- Ti si lud.
416
00:27:40,720 --> 00:27:41,880
Imam jednu ideju.
417
00:27:55,280 --> 00:27:56,320
Usko�i.
418
00:28:02,320 --> 00:28:03,960
Kabriolet.
419
00:28:04,760 --> 00:28:06,480
Hajde, isprobaj ga.
420
00:28:13,800 --> 00:28:15,200
Stuarte, �ta je bilo?
421
00:28:16,200 --> 00:28:17,400
Nije ni�ta.
422
00:28:19,600 --> 00:28:22,240
Ovo je prvi put da sam se uklopio
od kad sam tu.
423
00:28:25,200 --> 00:28:26,160
�ta je to?
424
00:28:28,600 --> 00:28:29,400
A, to.
425
00:28:30,360 --> 00:28:31,920
To je "Osa".
426
00:28:38,000 --> 00:28:39,560
Predivna je.
427
00:28:39,760 --> 00:28:42,720
- Ali nije zavr�ena.
- Kada �e� je zavr�iti?
428
00:28:43,000 --> 00:28:46,680
Ja i tata smo je gradili,
ali ja sam odlu�io da prestanem.
429
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
Zbog �ega?
430
00:28:48,200 --> 00:28:50,080
Isuvi�e sam mali za takvu trku.
431
00:28:50,280 --> 00:28:52,400
Mali? Nisi ti mali.
432
00:28:52,600 --> 00:28:53,920
Barem meni nisi.
433
00:28:54,120 --> 00:28:56,480
Ali ti nisi nikad video takvu trku.
434
00:28:56,720 --> 00:28:59,440
Tamo bude na stotine ljudi.
Svi iz �kole.
435
00:29:00,480 --> 00:29:01,680
Ali...
436
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
�ta ako izgubim?
437
00:29:05,400 --> 00:29:07,280
Barem si bio negde.
438
00:29:09,280 --> 00:29:12,000
Hajde, George. �ta ka�e�?
439
00:29:13,760 --> 00:29:14,880
Krenimo.
440
00:29:16,200 --> 00:29:17,400
Zna�...
441
00:29:17,880 --> 00:29:19,760
nisam siguran
da li �elim da imam brata.
442
00:29:22,280 --> 00:29:23,400
A prijatelja?
443
00:29:24,640 --> 00:29:27,000
Pa, prijatelj mi
uvek mo�e dobro do�i.
444
00:29:29,280 --> 00:29:30,560
- George?
- Da, tata?
445
00:29:30,760 --> 00:29:31,960
Jesi li video Stuarta?
446
00:29:32,200 --> 00:29:34,160
Dole je sa mnom.
447
00:29:34,360 --> 00:29:36,000
�ta mu radi�?
448
00:29:37,760 --> 00:29:39,800
On mi poma�e da zavr�im "Osu".
449
00:29:41,880 --> 00:29:43,680
To je divno, sine.
450
00:29:44,080 --> 00:29:45,200
To je sjajno.
451
00:29:45,400 --> 00:29:47,520
Ne mo�e ovakva na trku.
Zar ne, George?
452
00:29:47,720 --> 00:29:48,520
Ta�no.
453
00:29:48,760 --> 00:29:50,400
- Kad je idu�a trka?
- Za dva dana.
454
00:29:50,960 --> 00:29:51,760
Dva dana?
455
00:29:52,160 --> 00:29:53,360
Bi�emo spremni.
456
00:29:53,560 --> 00:29:55,840
- Mogli bi svi zajednoda po�emo.
- Divna ideja.
457
00:29:56,080 --> 00:29:58,360
- To bi bilo sjajno.
- Svi zajedno.
458
00:29:58,600 --> 00:29:59,920
Cela porodica.
459
00:30:00,480 --> 00:30:03,120
Cela porodica!
460
00:30:05,640 --> 00:30:08,600
Pahuljo, ka�em ti,
ovaj tip mo�e sve da sredi.
461
00:30:08,880 --> 00:30:12,560
Ali oni su uli�ari. Zli, podli
i svi zavisni od ma�ije nane.
462
00:30:12,800 --> 00:30:15,680
Ne budi stra�ljivko.
�eli� li da se re�i� mi�a?
463
00:30:15,880 --> 00:30:16,840
Naravno da �elim.
464
00:30:17,040 --> 00:30:18,360
Onda u redu.
465
00:30:18,600 --> 00:30:19,720
Hej, Smokey!
466
00:30:19,920 --> 00:30:22,600
Smokey, ja sam. Ja sam, Monty.
467
00:30:22,840 --> 00:30:23,640
�ta je sad bilo?
468
00:30:24,000 --> 00:30:26,440
Moj prijatelj Pahuljica treba uslugu.
469
00:30:26,640 --> 00:30:27,880
Pahuljica?
470
00:30:28,600 --> 00:30:29,880
To je pravo mu�evno ime.
471
00:30:30,080 --> 00:30:33,360
Vidite, kod ku�e imam tog mi�a
kojeg ne mogu da pojedem.
472
00:30:33,880 --> 00:30:34,840
Osetljiv �eludac?
473
00:30:35,400 --> 00:30:39,520
Ne. Ne mogu da ga pojedem
jer je on �lan porodice.
474
00:30:40,080 --> 00:30:41,560
Mi� koji ima ma�ku za ljubimca?
475
00:30:41,760 --> 00:30:43,240
Zar to nije sme�no?
476
00:30:44,080 --> 00:30:45,120
To nije sme�no.
477
00:30:46,840 --> 00:30:47,640
To je bolesno.
478
00:30:47,880 --> 00:30:50,000
Ne mo�e ma�ki
glodar da bude gospodar.
479
00:30:50,240 --> 00:30:53,080
Gde to svet ide?!
To nije prirodno.
480
00:30:53,280 --> 00:30:55,920
Ako se ovo pro�uje,
lo�e se pi�e svim ma�kama.
481
00:30:56,160 --> 00:30:57,360
Mislite da bi mogli pomo�i?
482
00:30:57,560 --> 00:30:59,120
Smatraj to obavljenim.
483
00:30:59,960 --> 00:31:02,920
Jesi li �uo, Monty?
Hvala g. Smokey, po�tovani.
484
00:31:03,120 --> 00:31:04,840
Ne�u vam ovo zaboraviti.
Stvarno.
485
00:31:05,280 --> 00:31:07,560
Ne brini, �eprtljice.
Ja sam to preuzeo.
486
00:31:08,880 --> 00:31:11,680
�eprtljice!
Nazvao me �eprtljicom.
487
00:31:11,880 --> 00:31:13,600
- Ti si sme�an tip.
- Kako god.
488
00:31:14,040 --> 00:31:16,000
Isuse, te ku�ne ma�ke.
489
00:31:16,960 --> 00:31:18,440
On �e ovo dr�ati u tajnosti?
490
00:31:18,680 --> 00:31:21,040
�ali� se? Maca mu je pojela jezik.
Shvata�?
491
00:31:21,240 --> 00:31:23,200
Maca mu je pojela jezik
jer je on ma�ak.
492
00:31:23,440 --> 00:31:24,920
- Umukni.
- U redu.
493
00:31:28,280 --> 00:31:30,000
Pozdrav, dragi jedrili�ari!
494
00:31:30,240 --> 00:31:33,040
I dobrodo�li na 92. godi�nju
495
00:31:33,280 --> 00:31:35,160
trku brodova u Central Parku
496
00:31:35,360 --> 00:31:39,240
najpresti�niji doga�aj
u takmi�enju modela.
497
00:31:39,440 --> 00:31:42,320
Deca iz celog New Yorka
svake godine dolaze
498
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
da vide �iji �e brod pobediti.
499
00:31:44,880 --> 00:31:48,840
Ko �e pobediti i poneti
ovaj veli�anstveni trofej?
500
00:31:49,080 --> 00:31:50,040
OSA
501
00:31:50,240 --> 00:31:52,600
- Sidro podignuto?
- U redu.
502
00:31:52,840 --> 00:31:55,400
- Konopi u�vr��eni?
- U redu.
503
00:31:55,600 --> 00:31:57,640
- Kormilo?
- U redu.
504
00:31:57,880 --> 00:31:59,680
- Jedro?
- U redu.
505
00:32:02,640 --> 00:32:03,600
Gledaju je li sve u redu.
506
00:32:03,880 --> 00:32:05,920
George, Stuart,
jeste li za hot dog?
507
00:32:06,480 --> 00:32:07,280
U redu.
508
00:32:07,480 --> 00:32:09,840
A s West Sidea na Manhattanu
509
00:32:10,080 --> 00:32:13,120
"Osa",
kojom pilotira George Little.
510
00:32:13,680 --> 00:32:15,400
Izgleda da je sve tip-top.
511
00:32:15,640 --> 00:32:18,600
Ali da bi bili sigurni,
proveri�u da li propu�ta.
512
00:32:23,440 --> 00:32:24,840
O, ne. Anton.
513
00:32:26,560 --> 00:32:30,000
George, �ta si to uradio?
Dobio si ga u �itnim pahuljicama?
514
00:32:31,480 --> 00:32:33,040
Drago mi je da si tu, George.
515
00:32:33,280 --> 00:32:35,560
Neko mora da bude poslednji.
516
00:32:39,600 --> 00:32:41,080
Ne svi�a mi se to dete.
517
00:32:41,760 --> 00:32:43,400
Sve je spremno za po�etak.
518
00:32:45,280 --> 00:32:47,320
SUDIJSKI STO
519
00:32:51,920 --> 00:32:55,600
Vreme je da se brodovi
stave u vodu i uzmu daljinski.
520
00:32:55,800 --> 00:32:57,520
Stuarte, donesi daljinski.
521
00:32:57,760 --> 00:32:58,800
Razumem, kapetane.
522
00:33:14,560 --> 00:33:15,600
Izgleda sjajno.
523
00:33:22,080 --> 00:33:23,200
Jesi li u redu?
524
00:33:23,880 --> 00:33:26,320
- Mo�da bi trebalo da odemo ku�i.
- Za�to?
525
00:33:26,600 --> 00:33:28,480
Ne nosim sretno donje rublje.
526
00:33:29,040 --> 00:33:30,520
Ti nema� sretno donje rublje.
527
00:33:30,720 --> 00:33:34,320
Mo�da bi trebalo da ga nabavimo
i onda se vratimo na slede�u trku.
528
00:33:43,480 --> 00:33:47,160
Slu�aj. Znam koliko se brine�
oko neuspeha, veruj mi.
529
00:33:47,760 --> 00:33:50,200
Zna� kako mi ka�emo?
Najva�nije je...
530
00:33:50,480 --> 00:33:53,200
nikada ne odustati. U redu?
531
00:33:54,520 --> 00:33:55,720
Tako treba.
532
00:33:58,960 --> 00:34:02,000
Svi na svoja mesta.
Trka uskoro po�inje.
533
00:34:06,000 --> 00:34:07,160
Gde je Stuart?
534
00:34:09,320 --> 00:34:11,040
Pazite, gospodine!
535
00:34:16,400 --> 00:34:18,360
Stuarte, jesi li povre�en?
536
00:34:18,600 --> 00:34:21,960
- �ta se dogodilo?
- Nisam ga fino uhvatio.
537
00:34:22,200 --> 00:34:23,840
Dobar potez, kapetan Gubitnik.
538
00:34:30,720 --> 00:34:32,280
George, �ekaj.
539
00:34:33,280 --> 00:34:36,400
O, du�o.
Sve �e biti u redu.
540
00:34:36,680 --> 00:34:38,240
Ne, ne�e.
541
00:34:39,960 --> 00:34:43,640
Mo�da ga mo�emo popraviti.
Malo lepka. Ko �e znati?
542
00:34:44,160 --> 00:34:45,440
Mama.
543
00:34:46,440 --> 00:34:50,880
Ovo je stra�no. Na� prvi porodi�ni
izlazak, i ja sam sve upropastio.
544
00:34:52,840 --> 00:34:54,400
Zna�, Stuarte...
545
00:34:55,280 --> 00:34:56,600
ovakve se stvari doga�aju.
546
00:34:57,440 --> 00:34:59,640
Ali �ta je s Georgeom?
547
00:35:03,000 --> 00:35:03,800
Odmah se vra�am.
548
00:35:12,480 --> 00:35:13,760
Zna� li �ta, George?
549
00:35:14,080 --> 00:35:18,200
Ako ne mo�emo biti u trci, ne zna�i
da na� izlazak mora da propadne.
550
00:35:19,000 --> 00:35:23,200
Svi brodovi na svoja mesta.
Pozor i...
551
00:35:25,800 --> 00:35:26,840
Trka je po�ela.
552
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
Mislim da bi trebali da po�emo ku�i.
553
00:35:29,560 --> 00:35:33,520
Jedra su razvijena i...
Na onom brodu je mi�?
554
00:35:42,840 --> 00:35:45,720
- �ta to radi�?
- Jedrim. Barem se nadam.
555
00:35:45,960 --> 00:35:47,160
Stuarte, odmah se vrati.
556
00:35:47,360 --> 00:35:48,680
- Ne mogu.
- Za�to ne?
557
00:35:48,920 --> 00:35:50,280
Ne znam kako.
558
00:35:50,520 --> 00:35:53,320
Takmi�ari se
nadmudruju oko pozicija.
559
00:35:53,640 --> 00:35:55,600
Frederick, ovo mi se ne svi�a.
560
00:35:55,880 --> 00:35:57,520
Stuarte, majci se ovo ne svi�a.
561
00:35:57,720 --> 00:35:59,440
U redu sam, mama!
562
00:35:59,680 --> 00:36:00,880
Napred, Stuarte!
563
00:36:01,280 --> 00:36:02,400
Zategni glavno jedro!
564
00:36:02,680 --> 00:36:04,000
�ta je glavno jedro?
565
00:36:10,040 --> 00:36:11,160
Mesta!
566
00:36:12,600 --> 00:36:13,800
Hajde, Stuarte!
567
00:36:14,200 --> 00:36:17,000
- George, jesi li prestao da pla�e�?
- Jesam.
568
00:36:17,240 --> 00:36:20,200
- A jesi ti prestao biti bezveznjak?
- Nisam.
569
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Ne brini, George!
Ne�u te izneveriti!
570
00:36:22,880 --> 00:36:25,600
Brodovi plove punim jedrima...
571
00:36:38,000 --> 00:36:39,200
�ta ako padne?
572
00:36:39,480 --> 00:36:41,840
Seti se, on je posve dobar pliva�.
573
00:37:01,600 --> 00:37:03,640
Hej, ti vara�.
Ne mo�e� to da radi�.
574
00:37:04,400 --> 00:37:05,960
Pa, upravo jesam.
575
00:37:11,400 --> 00:37:12,720
O, Bo�e.
576
00:37:46,520 --> 00:37:49,280
- �ta on to radi?
- Mislim da se naginje.
577
00:38:03,400 --> 00:38:04,840
Nadam se da taj mi� zna da pliva.
578
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
- "Osa" preuzima vodstvo.
- Pazi!
579
00:38:21,760 --> 00:38:23,240
Ovo ne mo�e biti dobro.
580
00:38:23,960 --> 00:38:25,760
Vidi �ta je taj glupi mi� uradio!
581
00:38:26,000 --> 00:38:27,400
On nije glupi mi�.
582
00:38:27,880 --> 00:38:29,760
U pravu si. On je glupi pacov.
583
00:38:39,320 --> 00:38:41,600
- Hajde, dosta je.
- Makni se od mene!
584
00:39:03,440 --> 00:39:04,920
Ne�to nije u redu.
585
00:39:06,280 --> 00:39:07,560
�ta se doga�a?
586
00:39:41,000 --> 00:39:43,600
Ko je uop�te taj mi�?
587
00:39:43,960 --> 00:39:46,600
To nije mi�.
To je moj brat.
588
00:40:01,200 --> 00:40:02,840
Little gore, Little dole!
589
00:40:03,240 --> 00:40:04,800
Little hej, Little ho!
590
00:40:08,160 --> 00:40:10,360
Frederick, pogledaj ih.
591
00:40:15,640 --> 00:40:16,440
Znate �ta?
592
00:40:17,240 --> 00:40:18,760
Moram da vas slikam.
593
00:40:26,560 --> 00:40:27,360
�ta nije u redu?
594
00:40:28,240 --> 00:40:30,200
Ni�ta, jednostavno...
595
00:40:32,040 --> 00:40:33,520
izgledate divno zajedno.
596
00:40:35,880 --> 00:40:38,240
Ovo je najsretniji trenutak
u mom �ivotu.
597
00:40:38,440 --> 00:40:41,400
Kao da sam 25 centimetara visok.
598
00:40:46,880 --> 00:40:47,920
Ja �u.
599
00:40:51,440 --> 00:40:53,240
- G. Little.
- Da?
600
00:40:53,480 --> 00:40:54,800
Dole smo.
601
00:40:55,360 --> 00:40:57,400
Oprostite �to vam smetamo
u va�em domu.
602
00:40:57,680 --> 00:40:59,640
Nadam se da nismo nametljivi.
603
00:40:59,880 --> 00:41:03,000
Ja sam Reginald Stout.
Ovo je moja �ena, Camille.
604
00:41:03,200 --> 00:41:04,760
Naro�ito mi je zadovoljstvo.
605
00:41:05,000 --> 00:41:06,560
Mi tra�imo Stuarta.
606
00:41:06,960 --> 00:41:08,600
Vi ste njegovi prijatelji?
607
00:41:08,880 --> 00:41:10,920
Pa, ne ba�.
608
00:41:11,160 --> 00:41:13,440
- Prijatelji s jedrenja?
- Poga�ajte opet.
609
00:41:13,680 --> 00:41:15,240
Reggie, otvoreno im reci.
610
00:41:15,960 --> 00:41:17,160
Mi smo njegovi roditelji.
611
00:41:28,680 --> 00:41:30,960
Reggie, prestani!
612
00:41:35,880 --> 00:41:38,240
Lepo te je opet videti, Stuarte.
613
00:41:38,800 --> 00:41:41,160
Toliko toga moramo nadoknaditi.
614
00:41:43,240 --> 00:41:44,640
Za�to me niste hteli?
615
00:41:46,080 --> 00:41:49,960
Sram me ovo re�i,
ali ti ba� nisi ro�en u blagostanju.
616
00:41:50,160 --> 00:41:53,200
To je ta�no.
Mi nismo mogli da te hranimo du�o.
617
00:41:53,440 --> 00:41:55,640
Niste ga mogli hraniti?
Pa koliko on jede?
618
00:41:55,880 --> 00:41:57,000
George, molim te.
619
00:41:57,280 --> 00:42:00,960
Bilo je stvarno te�ko doneti
tu odluku, ostaviti te.
620
00:42:01,480 --> 00:42:03,120
- Zaista?
- Da.
621
00:42:03,560 --> 00:42:05,600
Ali sada opet mo�emo biti porodica.
622
00:42:05,880 --> 00:42:08,240
Apsolutno. Jesu li posoljeni?
623
00:42:10,720 --> 00:42:11,520
Dragi.
624
00:42:12,160 --> 00:42:13,280
Deca.
625
00:42:14,040 --> 00:42:17,640
George, Stuart, moramo
nasamo da popri�amo sa Stoutsima.
626
00:42:21,960 --> 00:42:24,080
Ne brini.
Mama i tata �e sve srediti.
627
00:42:29,240 --> 00:42:31,800
Bojim se da je do�lo
do nesporazuma.
628
00:42:32,040 --> 00:42:34,640
Stuart ne mo�e oti�i s vama.
On je...
629
00:42:34,880 --> 00:42:36,360
- Deo porodice.
- Tako je.
630
00:42:36,600 --> 00:42:39,960
Mo�ete ose�ati da je deo porodice,
ali on to nikad ne�e biti.
631
00:42:40,160 --> 00:42:44,200
Mo�da vi toga niste svesni,
ali sigurna sam da on jeste.
632
00:42:44,400 --> 00:42:48,200
Ima ne�to �to ne�ete mo�i da mu date,
jer ste ljudi. Bez uvrede!
633
00:42:48,480 --> 00:42:50,760
Mesto koje nikada
ne�ete mo�i da ispunite.
634
00:42:52,280 --> 00:42:54,000
Praznina.
635
00:42:56,160 --> 00:42:57,280
Mama...
636
00:42:58,160 --> 00:43:00,440
tata, vi �elite da ja odem?
637
00:43:00,680 --> 00:43:01,560
Ne.
638
00:43:01,800 --> 00:43:04,200
Du�o, mi ti samo �elimo najbolje.
639
00:43:04,480 --> 00:43:06,120
Ali Stuart ovde �ivi.
640
00:43:06,360 --> 00:43:08,560
George, molim te.
Svima nam je ovo te�ko.
641
00:43:08,840 --> 00:43:10,040
Ovo nije u redu!
642
00:43:16,280 --> 00:43:17,600
Ne razumem.
643
00:43:17,840 --> 00:43:19,640
Ja sam mislio da sam u bajci.
644
00:43:19,880 --> 00:43:22,000
Bajke su izmi�ljene pri�e.
645
00:43:22,280 --> 00:43:25,000
Ovo je stvarnost.
Gde ti stvarno pripada�.
646
00:43:25,280 --> 00:43:28,560
Molim te, do�i ku�i, Stuarte.
Tvojoj pravoj ku�i.
647
00:43:28,800 --> 00:43:31,840
Svide�e ti se, sine.
�ivimo na golf igrali�tu!
648
00:43:32,080 --> 00:43:34,840
- Gledamo pravo na najbolji deo!
- Divno je.
649
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
Divno.
650
00:43:39,800 --> 00:43:41,240
Taksi!
651
00:43:42,440 --> 00:43:45,040
�ta mi� treba da uradi
da zaustavi taksi u ovom gradu?
652
00:43:53,840 --> 00:43:55,720
Pozdravi�ete Georgea za mene?
653
00:43:56,200 --> 00:43:59,000
Mrzim re�i zbogom
podrumskim vratima.
654
00:44:00,760 --> 00:44:01,960
Svakako.
655
00:44:02,160 --> 00:44:03,360
Taksi!
656
00:44:04,200 --> 00:44:06,080
Hej! Taksi!
657
00:44:08,680 --> 00:44:09,720
Vreme je, Stuarte!
658
00:44:15,800 --> 00:44:17,000
Zbogom.
659
00:44:25,800 --> 00:44:27,200
Volimo te.
660
00:44:30,360 --> 00:44:32,160
I ja tebe volim, mama.
661
00:44:33,760 --> 00:44:34,960
G�o Little.
662
00:45:07,880 --> 00:45:10,600
To izgleda zaista te�ko.
Treba li ti pomo�?
663
00:45:10,840 --> 00:45:11,880
Camille?
664
00:45:14,280 --> 00:45:16,400
Frederick, uradimo ne�to.
665
00:45:16,680 --> 00:45:17,640
�ta?
666
00:45:17,880 --> 00:45:21,240
Jednostavno ih oterajmo.
Ve�i smo od njih.
667
00:45:21,480 --> 00:45:24,280
Re�i �emo: "Idite, i�".
Otpa��e im brci od straha.
668
00:45:24,520 --> 00:45:26,400
Eleanor, nisi racionalna.
669
00:45:26,640 --> 00:45:27,680
Racionalna, �macionalna.
670
00:45:27,880 --> 00:45:30,840
Ne�to ovde nije u redu.
Znam to.
671
00:45:31,040 --> 00:45:33,840
Pogledaj ih.
Jednostavno pristaju.
672
00:45:34,040 --> 00:45:37,400
Pa? lmam cipele koje mi pristaju, ali
ih mrzim! Kao Stuartova mama...
673
00:45:37,680 --> 00:45:39,000
Ali ti nisi.
674
00:45:39,800 --> 00:45:41,440
Ona je.
675
00:45:48,080 --> 00:45:49,280
�ekaj!
676
00:45:55,680 --> 00:45:57,560
�elim da ga ti ima�.
677
00:45:59,560 --> 00:46:03,240
Ne kabriolet, George.
Ti obo�ava� ovaj auto. Ne mogu.
678
00:46:03,480 --> 00:46:04,680
Ja to �elim.
679
00:46:05,840 --> 00:46:06,960
Hvala ti, George.
680
00:46:07,200 --> 00:46:09,000
Voleo bih da ne mora� da ode�.
681
00:46:09,240 --> 00:46:10,960
Nedostaja�e� mi.
682
00:46:11,160 --> 00:46:12,960
I ti �e� meni nedostajati, George.
683
00:47:29,200 --> 00:47:33,040
Kada ti mesec u oku zasija
i kao velika pizza prija
684
00:47:33,240 --> 00:47:35,040
To je ljubav
685
00:47:35,960 --> 00:47:37,240
Pevaj sa mnom, Stuie!
686
00:47:37,480 --> 00:47:42,160
Kada ceo svet �ini se kao bina
i kao da popio si previ�e vina...
687
00:47:46,040 --> 00:47:49,400
Re�i �e� mi tvoju omiljenu hranu,
da mogu da ti je spremim.
688
00:47:49,680 --> 00:47:51,160
Za�to? Pa ti ne ume� da kuva�.
689
00:47:51,440 --> 00:47:53,560
Ali mogu da nau�im.
Mi smo sada porodica.
690
00:47:53,800 --> 00:47:57,760
I mora�emo svi da se prilagodimo.
Je li tako, Reggie?
691
00:47:58,160 --> 00:47:59,360
Tako je, Camille.
692
00:48:00,800 --> 00:48:02,840
Evo nas, Stuie. Porodi�ni dom.
693
00:48:03,080 --> 00:48:04,640
Porodi�ni dom.
694
00:48:04,840 --> 00:48:06,640
Ovo nam je samo letnji dom.
695
00:48:06,840 --> 00:48:10,600
Zimi �ivimo iznad prodavnice.
Voli� li konzervisanu govedinu?
696
00:48:10,880 --> 00:48:12,520
- Kako se priprema?
- Priprema?
697
00:48:12,760 --> 00:48:15,720
Debeljku ispadne iz usta,
a mi je zgrabimo i be�'!
698
00:48:15,960 --> 00:48:20,800
- �ini se kao ste�eno iskustvo.
- Ste�eno iskustvo? Svi�a mi se mali.
699
00:48:21,080 --> 00:48:22,880
Ovo je tvoja nova soba, Stuarte.
700
00:48:23,160 --> 00:48:24,680
Nadamo se da ti se svi�a.
701
00:48:27,000 --> 00:48:30,280
Laku no�. Lepo spavaj
i ne daj grinjicama da te grizu.
702
00:48:33,160 --> 00:48:36,520
Ja to najozbiljnije u vezi grinjica.
Budi na oprezu.
703
00:49:22,480 --> 00:49:24,760
Lepo od vas
�to ste do�li da nas vidite.
704
00:49:24,960 --> 00:49:28,080
U stvari, imam ne�to da vam ka�em.
705
00:49:28,640 --> 00:49:31,920
Ali pre svega, kako vam ide?
706
00:49:32,160 --> 00:49:33,560
Te�ko je bilo.
707
00:49:33,800 --> 00:49:34,600
Te�ko?
708
00:49:34,840 --> 00:49:36,160
Ne, mnogo te�ko.
709
00:49:36,360 --> 00:49:37,480
Mnogo te�ko?
710
00:49:37,680 --> 00:49:38,480
Gore.
711
00:49:38,680 --> 00:49:39,960
Gore nego mnogo te�ko?
712
00:49:41,360 --> 00:49:43,560
- Da, bilo je gotovo...
- Nepodno�ljivo.
713
00:49:43,800 --> 00:49:45,600
Upravo sam tu re� tra�ila.
714
00:49:45,840 --> 00:49:48,480
Mo�da ovo onda nije pravi trenutak.
715
00:49:48,840 --> 00:49:51,440
Vidite,
ja sam do�la s nekim vestima.
716
00:49:51,640 --> 00:49:52,600
Kakvim vestima?
717
00:49:54,680 --> 00:49:55,640
Oni su imali nezgodu.
718
00:49:55,920 --> 00:49:56,720
Ko?
719
00:49:56,920 --> 00:49:57,960
Stuartovi roditelji.
720
00:49:59,320 --> 00:50:01,440
Za boga miloga!
Jesu li u redu?
721
00:50:01,880 --> 00:50:04,280
Ne. Nisu pre�iveli.
722
00:50:04,520 --> 00:50:06,240
O, ne!
723
00:50:06,480 --> 00:50:08,440
- �ta se dogodilo?
- Pa, navodno...
724
00:50:08,640 --> 00:50:11,520
i�li su u kupovinu.
Odelenje s konzervama.
725
00:50:11,760 --> 00:50:14,800
Tamo je bila klimava gomila konzervi
i sru�ila se.
726
00:50:15,000 --> 00:50:16,880
Tek ih je troje prodava�a izvuklo.
727
00:50:17,160 --> 00:50:19,520
Identifikovali su ih
po zubnom kartonu.
728
00:50:20,000 --> 00:50:21,640
Koji u�as!
729
00:50:22,440 --> 00:50:25,240
Gusta supa od gljiva.
Rasprodaja "2 za 1".
730
00:50:25,440 --> 00:50:27,320
To je jako te�ka supa.
731
00:50:28,040 --> 00:50:29,360
Kako je Stuart to podneo?
732
00:50:29,560 --> 00:50:30,760
Pa, on to ne zna.
733
00:50:31,640 --> 00:50:32,680
Niko mu to nije rekao?
734
00:50:33,160 --> 00:50:34,800
Zar bi on to morao da zna?
735
00:50:35,200 --> 00:50:38,400
Zar se nakon 6 meseci
ne�e pitati gde su?
736
00:50:38,680 --> 00:50:40,720
Ali oni su ve� godinama mrtvi.
737
00:50:41,000 --> 00:50:43,640
Godinama? Kako je to mogu�e?
738
00:50:43,920 --> 00:50:47,280
Jer su umrli pre par godina.
Koji vas deo zbunjuje?
739
00:50:47,520 --> 00:50:49,800
Pa, roditelji su ga odveli
pre 3 dana.
740
00:50:50,040 --> 00:50:51,240
Pre 3 dana?
741
00:50:51,480 --> 00:50:55,520
Oni su umrli u nesre�i
sa supom od gljiva pre par godina.
742
00:50:55,760 --> 00:50:56,880
Upravo sam vam ispri�ala.
743
00:50:57,480 --> 00:51:00,360
Dragi, mora�emo ovo
da prijavimo policiji.
744
00:51:12,120 --> 00:51:13,160
G�o Little?
745
00:51:13,360 --> 00:51:16,480
Ja sam detektiv Sherman.
Moj partner, detektiv Allen.
746
00:51:16,680 --> 00:51:19,480
- �uli smo za nestanak sina.
- Hvala �to ste do�li.
747
00:51:19,840 --> 00:51:22,200
Provalili su Stoutse!
748
00:51:22,440 --> 00:51:25,640
- Igra je zavr�ena! �ta �emo?
- Sredi se. O �emu pri�a�?
749
00:51:25,920 --> 00:51:28,720
Ja sam u velikom...
Ja sam u dubokoj kaki!
750
00:51:29,000 --> 00:51:31,600
Smiri se!
Nemoj zbog toga gubiti dlaku.
751
00:51:31,880 --> 00:51:33,080
Treba nam samo novi plan.
752
00:51:33,320 --> 00:51:36,440
Uradi�emo ono
�to smo odmah i trebali da uradimo.
753
00:51:37,360 --> 00:51:38,240
Sredi�emo ga.
754
00:51:38,480 --> 00:51:39,280
Sredi�emo ga?
755
00:51:39,480 --> 00:51:40,280
Ali, Smokey!
756
00:51:40,520 --> 00:51:43,080
Policija je u igri.
Ne�u da me izbace iz ku�e.
757
00:51:43,280 --> 00:51:45,080
Ja nisam uli�na ma�ka.
Ja sam ku�na ma�ka.
758
00:51:45,320 --> 00:51:48,680
Ne �elim da izgubim svoju ko�aricu
ili zve�kicu!
759
00:51:48,960 --> 00:51:50,840
Prijatelju, saberi se.
760
00:51:51,040 --> 00:51:52,280
To je re�eno.
761
00:51:52,520 --> 00:51:55,960
Stuart Little �e ve�eras biti sre�en.
762
00:51:58,480 --> 00:52:01,600
DOKAZI
763
00:52:09,560 --> 00:52:12,080
U redu. Odli�no.
764
00:52:12,480 --> 00:52:15,680
G. i g�o Little,
mora�ete do�i u centar.
765
00:52:21,920 --> 00:52:25,440
Detektivu, kakve su �anse
da opet vidimo Stuarta?
766
00:52:26,560 --> 00:52:27,600
Da vam otvoreno ka�em?
767
00:52:29,480 --> 00:52:30,960
- Ne.
- Apsolutno ne.
768
00:52:32,440 --> 00:52:34,000
Onda, u tom slu�aju
769
00:52:34,240 --> 00:52:36,960
Stuart vas
verovatno ve� �eka kod ku�e.
770
00:52:40,560 --> 00:52:43,440
Mo�da bi ipak trebali biti
malo otvoreniji.
771
00:52:45,160 --> 00:52:46,560
U ovakvom slu�aju
772
00:52:46,800 --> 00:52:49,680
ako otmi�ari jo� nisu zvali
773
00:52:49,920 --> 00:52:52,520
onda njih ne zanima novac.
774
00:52:52,720 --> 00:52:54,680
- A �ta ih zanima?
- Uzbu�enje.
775
00:52:54,960 --> 00:52:55,760
Upravo to.
776
00:52:56,160 --> 00:52:58,040
Pretpostavljam
da ta dva manijaka
777
00:52:58,240 --> 00:53:01,920
lutaju dr�avom
u ubila�kom pohodu na mi�eve.
778
00:53:02,840 --> 00:53:04,280
Ba� vam hvala.
779
00:53:04,520 --> 00:53:05,880
Mo�ete ga ve� zaboraviti.
780
00:53:06,560 --> 00:53:07,440
Hvala vam.
781
00:53:07,640 --> 00:53:10,200
To je gotovo.
Kakve sam ja sve stvari video.
782
00:53:10,440 --> 00:53:13,320
Phil, gde je ona knjiga
s groznim slikama?
783
00:53:13,520 --> 00:53:16,120
Verujte mi,
ovo ne bi voleli da vidite.
784
00:53:16,320 --> 00:53:17,800
Kratko �e trajati.
785
00:53:21,760 --> 00:53:24,120
Odmah na po�etku.
Pogledaj ovu.
786
00:53:24,360 --> 00:53:26,080
Ova me nedeljama dr�ala budnim.
787
00:53:43,360 --> 00:53:44,680
�ta su hteli?
788
00:53:47,360 --> 00:53:48,400
Gde je mali?
789
00:53:48,920 --> 00:53:50,280
O, ne.
790
00:53:54,360 --> 00:53:55,920
Stuarte, probudi se.
791
00:53:56,640 --> 00:53:58,600
- Obuci se.
- Za�to?
792
00:53:58,960 --> 00:54:01,080
- Idemo da se provozamo.
- Gde idemo?
793
00:54:01,360 --> 00:54:03,240
Na�i prijatelji �ele da te upoznaju.
794
00:54:03,440 --> 00:54:06,040
Skup? �ta treba da obu�em?
795
00:54:06,240 --> 00:54:07,960
Nije va�no. Obuci bilo �ta.
796
00:54:08,240 --> 00:54:11,280
- Je li sve�ano?
- Samo ne�to obuci!
797
00:54:13,320 --> 00:54:14,960
Za�to mama pla�e?
798
00:54:16,360 --> 00:54:20,480
Mama, ja nisam ljut na tebe
jer si me dala na usvajanje.
799
00:54:21,960 --> 00:54:26,080
A sada, kada sam opet Stout, uvek
�u biti tu da se o tebi brinem.
800
00:54:28,240 --> 00:54:30,120
Zato jer to porodice tako rade.
801
00:54:30,400 --> 00:54:32,520
Mama, oni se brinu jedni o drugima.
802
00:54:38,560 --> 00:54:40,120
Reci mu istinu!
803
00:54:41,760 --> 00:54:43,400
Dogovorili ste se s ma�kom?
804
00:54:43,640 --> 00:54:45,840
Naterao nas je u �o�ak
u dnu rupe.
805
00:54:46,040 --> 00:54:47,080
Bili smo gotovi.
806
00:54:47,280 --> 00:54:50,080
I tako ste pristali da
glumite moje roditelje?
807
00:54:50,480 --> 00:54:52,120
Lagali ste i varali?
808
00:54:53,280 --> 00:54:56,640
Odveli ste me od Littleovih
ba� kad smo bili tako sretni?
809
00:54:56,920 --> 00:54:57,720
Da!
810
00:54:58,560 --> 00:55:00,120
To je divno.
811
00:55:00,760 --> 00:55:02,480
Ne�to ti je promaklo.
Ponovi�u ti.
812
00:55:02,720 --> 00:55:06,480
Zato sam ja bio tako tu�an.
Zato stalno mislim na njih!
813
00:55:06,720 --> 00:55:09,240
Ja nisam Stout. Ja sam Little!
814
00:55:09,440 --> 00:55:10,840
Ja sam Stuart Little!
815
00:55:11,360 --> 00:55:14,880
Ja sam Stuart Little!
816
00:55:16,280 --> 00:55:18,920
Stuarte, molim te.
Mora� da nas poslu�a�.
817
00:55:19,160 --> 00:55:21,880
Ma�ke su ocenile
da si isuvi�e rizi�an.
818
00:55:22,120 --> 00:55:23,840
Naredile su nam da te predamo.
819
00:55:25,040 --> 00:55:27,400
Kao tvoj la�ni otac,
nare�ujem ti da be�i�.
820
00:55:27,760 --> 00:55:28,880
- Oti�i �u ku�i.
- Ku�i?
821
00:55:29,120 --> 00:55:32,880
To je daleko. Napolju je mrak,
a svaka te ma�ka u gradu tra�i.
822
00:55:33,120 --> 00:55:34,840
Osim toga, mogao bi da zaluta�.
823
00:55:35,160 --> 00:55:36,960
Ne, ne�u.
824
00:55:37,240 --> 00:55:39,800
Svaki Little
mo�e da na�e ku�u Littleovih.
825
00:55:43,160 --> 00:55:46,120
'�enja, la�ni o�e!
Dovi�enja, la�na majko!
826
00:55:46,400 --> 00:55:48,040
Dovi�enja, la�ni sine.
827
00:55:48,240 --> 00:55:49,040
Dovi�enja, Stuarte.
828
00:55:50,440 --> 00:55:51,880
Nedostaja�e mi taj klinac.
829
00:55:52,280 --> 00:55:54,160
Nedostaja�e mi taj auto.
830
00:56:02,360 --> 00:56:04,640
- Mislim da mu moramo...
- Re�i.
831
00:56:09,680 --> 00:56:12,640
- Ko ima lepak?
- Taj sam.
832
00:56:14,560 --> 00:56:15,360
�ta se de�ava?
833
00:56:15,560 --> 00:56:18,520
- Pravimo plakate.
- Stavi�emo ih po celom gradu.
834
00:56:18,800 --> 00:56:21,240
Oni opisuju Stuarta
i nude nagradu.
835
00:56:21,440 --> 00:56:22,480
Zar to nije divno?
836
00:56:22,720 --> 00:56:24,680
To je sve bila Georgeova ideja.
837
00:56:33,080 --> 00:56:34,880
Nikad nemoj odustajati.
Je li tako?
838
00:56:35,920 --> 00:56:38,800
Slu�aj, bojim se
da ovo ne�e uspeti.
839
00:56:39,040 --> 00:56:40,200
Za�to ne?
840
00:56:42,320 --> 00:56:43,640
Frederick.
841
00:56:45,960 --> 00:56:49,160
Zato jer tu nema slike.
Treba nam Stuartova slika.
842
00:56:49,360 --> 00:56:50,640
Porodi�na fotografija.
843
00:57:03,000 --> 00:57:04,880
Smokey. Hej, Smokey!
844
00:57:05,120 --> 00:57:06,280
Ti�e malo.
845
00:57:06,520 --> 00:57:08,000
Ja sam, Lucky.
846
00:57:08,280 --> 00:57:11,720
Od brooklynskih ma�aka sti�u
lo�e vesti. Stoutsi su ocinkali.
847
00:57:11,960 --> 00:57:13,520
Znao sam da su ti mi�evi pacovi.
848
00:57:13,720 --> 00:57:15,760
Mali je na putu ku�i.
�ta �emo da radimo?
849
00:57:15,960 --> 00:57:18,600
Nema problema.
Mora pro�i kroz park, zar ne?
850
00:57:18,840 --> 00:57:20,880
Presres�emo ga i prirediti piknik.
851
00:57:21,120 --> 00:57:22,840
Sjajno. Donije�u sardinu.
852
00:57:23,080 --> 00:57:25,960
Kretenu! Mi� �e biti piknik.
853
00:58:28,560 --> 00:58:31,080
Svaki Little
mo�e na�i ku�u Littleovih.
854
00:58:31,320 --> 00:58:34,120
Ja sam Little. Ja sam Little.
855
00:58:34,320 --> 00:58:36,040
Ja sam se malo izgubio.
856
00:58:53,920 --> 00:58:55,320
Kako ide?
857
00:58:55,880 --> 00:58:56,920
Ti mora da si Stuart.
858
00:58:58,720 --> 00:59:01,760
- Zapravo, ja bih morao da po�em.
- �emu �urba, Murray?
859
00:59:02,000 --> 00:59:05,360
Da, gde ide�, Murray...
Stuart? Kako mu je ime?
860
00:59:07,680 --> 00:59:09,160
Vrati se, ti mali pacove!
861
00:59:09,400 --> 00:59:11,520
- On be�i!
- Lucky, Red, uhvatite ga!
862
00:59:13,200 --> 00:59:15,000
- Vozi unazad!
- Sjajan je voza�!
863
00:59:15,240 --> 00:59:16,720
- Idemo, idemo!
- Imamo ga!
864
00:59:16,920 --> 00:59:19,120
Imam ga, Smokey.
Da, imam ga.
865
00:59:20,760 --> 00:59:22,800
Jedino �to vi imate
su velika usta.
866
00:59:23,080 --> 00:59:24,200
Zato za�epite i tr�ite!
867
00:59:30,520 --> 00:59:32,160
- Geronimo!
- Banzai!
868
00:59:34,600 --> 00:59:36,400
Sad ga imamo!
869
00:59:42,800 --> 00:59:44,760
- Imam ga! Imam ga!
- Uhvati ga, Red!
870
00:59:55,240 --> 00:59:56,560
Nadam se da �e ostati bez goriva!
871
00:59:56,800 --> 00:59:57,680
Nadam se da �e� ti.
872
00:59:57,960 --> 00:59:59,760
- Tr�i pozadi.
- Ne mogu sebi da pomognem.
873
01:00:00,040 --> 01:00:01,320
Imam nervozu �eluca.
874
01:00:01,520 --> 01:00:03,960
A ja imam prazan �eludac!
Uhvatimo tog mi�a!
875
01:00:16,520 --> 01:00:18,640
Jeste li videli ovo? Prokletstvo.
876
01:00:18,880 --> 01:00:20,680
Niko to ne bi pre�iveo, zar ne?
877
01:00:20,960 --> 01:00:23,000
Da, mi� spava s ribama.
878
01:00:23,720 --> 01:00:25,440
Dugi, mokri san.
879
01:00:26,960 --> 01:00:28,920
Kanalizacijski pacov je �iv!
Za njim!
880
01:00:29,200 --> 01:00:31,560
Nema �anse. Ja sam ma�ak.
Ja ne idem u vodu.
881
01:00:31,760 --> 01:00:32,640
Red, hajde ti.
882
01:00:33,120 --> 01:00:35,240
Ako ho�e� nekog u vodi,
unajmi �panijela.
883
01:00:35,440 --> 01:00:39,480
Ne mogu da verujem. �ta ste vi,
momci? Gomila ku�nih ma�aka?
884
01:00:51,680 --> 01:00:53,720
O, ne! O, Bo�e.
885
01:00:54,000 --> 01:00:55,200
O, Bo�e.
886
01:01:05,040 --> 01:01:09,240
Crenshaw, Tina, uja�e Stretch,
vi po�ite u gornji grad.
887
01:01:09,480 --> 01:01:11,280
Obi�ite �to vi�e ulica.
888
01:01:11,520 --> 01:01:15,240
Edgar, Beatrice, Spencer,
vi preuzmite centar.
889
01:01:15,520 --> 01:01:17,480
Svaku sporednu ulicu i prolaz.
890
01:01:18,840 --> 01:01:19,640
Estelle.
891
01:01:22,040 --> 01:01:23,840
Najbolje da ti po�e� s njima.
892
01:01:25,160 --> 01:01:26,280
A gde �u ja?
893
01:01:26,480 --> 01:01:28,200
Ti ide� s nama.
Mi �emo da obi�emo park.
894
01:01:49,560 --> 01:01:50,600
Uspeo sam.
895
01:01:50,880 --> 01:01:54,160
Ne mogu da verujem. Kod ku�e sam.
896
01:01:54,880 --> 01:01:55,760
Mama! Tata!
897
01:01:56,040 --> 01:01:57,600
Sti�em!
898
01:02:12,960 --> 01:02:16,080
To sam ja, Stuart! Vratio sam se!
899
01:02:22,880 --> 01:02:24,080
Gde su svi?
900
01:02:24,320 --> 01:02:25,800
Ovde nema nikoga.
901
01:02:26,720 --> 01:02:28,600
Samo ti i ja, mali.
902
01:02:29,160 --> 01:02:30,120
Gde su oti�li?
903
01:02:30,520 --> 01:02:32,400
U bioskop, mislim.
904
01:02:32,640 --> 01:02:33,960
U bioskop?
905
01:02:34,520 --> 01:02:36,880
Od kada si oti�ao,
stalno samo bioskop, zabave,
906
01:02:37,120 --> 01:02:39,560
roleri, zabavni parkovi.
907
01:02:39,760 --> 01:02:42,320
Provode se kao nikad u �ivotu.
908
01:02:42,520 --> 01:02:44,400
- Stvarno?
- O, da.
909
01:02:46,160 --> 01:02:49,360
�ao mi je �to ovo moram da ti ka�em,
ali oni slave.
910
01:02:49,960 --> 01:02:51,160
�ta slave?
911
01:02:51,400 --> 01:02:52,360
Zar ne mo�e� da pogodi�?
912
01:02:53,120 --> 01:02:53,920
Ne.
913
01:02:54,320 --> 01:02:56,600
Tako su bili sretni
�to su te se oslobodili.
914
01:02:57,360 --> 01:03:00,320
To je la�!
Ne verujem u to.
915
01:03:00,560 --> 01:03:02,040
O, Bo�e.
916
01:03:02,840 --> 01:03:06,360
Voleo bih da mogu da te po�tedim ovoga.
Ovo �e ti slomiti srce.
917
01:03:06,760 --> 01:03:07,880
Pogledaj gore.
918
01:03:08,360 --> 01:03:09,640
�ta?
919
01:03:11,960 --> 01:03:13,680
Pogledaj sam.
920
01:03:36,720 --> 01:03:38,600
Napravili su to �im si oti�ao.
921
01:03:38,920 --> 01:03:42,280
G�a Little je rekla:
"Ko jo� uvek �eli da gleda to lice?"
922
01:03:42,520 --> 01:03:44,240
- To je rekla?
- Da.
923
01:03:44,960 --> 01:03:48,320
- A George?
- Njemu je dala, a on ju je poderao.
924
01:03:48,560 --> 01:03:50,120
- To je uradio?
- Da.
925
01:03:50,400 --> 01:03:53,600
Dao bih ti komadi�e,
ali ih je g. Little spalio.
926
01:03:54,560 --> 01:03:58,240
Poku�ao sam da te upozorim, Stuarte.
Rekao sam ti da ne�e i�i.
927
01:03:58,480 --> 01:04:00,120
Trebao sam znati.
928
01:04:00,920 --> 01:04:02,480
Bilo je predobro
da bi bilo istinito.
929
01:04:02,960 --> 01:04:04,520
�ta �e� sad da uradi�?
930
01:04:04,840 --> 01:04:06,560
Ne znam. Mislim da �u...
931
01:04:06,840 --> 01:04:08,640
Odmah oti�i? Dobra ideja.
932
01:04:08,920 --> 01:04:13,360
Re�i �u porodicu da si navratio,
i ako �e im od toga samo biti zlo.
933
01:04:29,880 --> 01:04:31,320
Zbogom, Pahuljice.
934
01:04:32,320 --> 01:04:33,800
Zbogom, ortak.
935
01:04:34,840 --> 01:04:37,120
Ovo me ubija.
936
01:04:40,720 --> 01:04:42,040
Ali skoro sam gotov.
937
01:04:42,240 --> 01:04:44,280
Kasno je.
Vreme je da se krene ku�i.
938
01:04:44,560 --> 01:04:46,280
Nisam presko�io ni jedno stablo.
939
01:04:46,560 --> 01:04:47,680
Obavio si sjajan posao.
940
01:04:47,960 --> 01:04:51,080
- Bila je to dobra ideja, zar ne?
- Naravno da jeste.
941
01:04:51,360 --> 01:04:53,480
Ono je ba� odli�na Stuartova slika.
942
01:04:53,680 --> 01:04:56,720
Mislim da i ne mo�e� napraviti
lo�u sliku Stuarta.
943
01:04:56,960 --> 01:04:58,440
Sve �to sada trebamo
944
01:04:58,640 --> 01:05:02,840
je da �ekamo da neko nazove
i ka�e nam gde je Stuart.
945
01:05:03,280 --> 01:05:04,480
Ta�no.
946
01:05:54,160 --> 01:05:57,360
Ako ne prona�emo Stuarta,
to �e mu slomiti srce.
947
01:06:01,640 --> 01:06:02,440
Hej, Pahuljo!
948
01:06:02,640 --> 01:06:05,320
Stuart je vi�en u parku.
Smokey me poslao po tebe.
949
01:06:05,520 --> 01:06:08,480
Monty, dosta mi je za ve�eras.
Kasno je.
950
01:06:08,760 --> 01:06:11,720
Uz to, Stuart je oti�ao.
Mo�emo li da ga pustimo na miru?
951
01:06:11,960 --> 01:06:13,240
Naravno da ga mo�emo pustiti.
952
01:06:13,480 --> 01:06:17,320
Prvo �emo mu slomiti ruke, pa noge,
a onda �emo ga pustiti.
953
01:06:17,520 --> 01:06:19,880
Ali prvo ga moramo na�i.
Hajde, po�urimo!
954
01:06:20,160 --> 01:06:22,960
Za�to moramo da �urimo?
Zar je sve�ano zasedanje?
955
01:06:24,760 --> 01:06:28,360
Hajde! Mislim da se pribli�avamo.
Mogu ga nanju�iti.
956
01:06:28,600 --> 01:06:29,480
Izvini, to sam bio ja.
957
01:06:30,240 --> 01:06:33,040
Zar vas majke nisu u�ile
da no�u ne idete u Park?
958
01:06:33,320 --> 01:06:36,120
Zbog moje majke
tamo nisi ni i�ao po no�i.
959
01:06:36,320 --> 01:06:37,960
Tako je, reci im, Smokey.
960
01:06:38,200 --> 01:06:41,480
Ona je bila opasna �enska.
Bila je svetica.
961
01:06:42,800 --> 01:06:45,520
Kratko pitanje.
Ko zna prvu pomo�?
962
01:06:46,760 --> 01:06:48,480
Na sve strane su mi�iji tragovi.
963
01:06:48,680 --> 01:06:50,320
- Kako �emo ga na�i?
- Razdvojit �emo se
964
01:06:50,560 --> 01:06:53,240
i po�i u raznim pravcima.
- Koji mozak.
965
01:06:53,440 --> 01:06:55,480
Zato on i jeste
ma�ak nad svim ma�kama.
966
01:06:56,880 --> 01:06:58,440
Samo vi momci idite.
967
01:06:58,680 --> 01:07:00,560
Ja �u se ovde sru�iti.
968
01:07:13,160 --> 01:07:17,040
Stuarte, jesi li to ti?
�ta radi� tamo gore?
969
01:07:18,080 --> 01:07:19,200
Sme�tam se.
970
01:07:19,560 --> 01:07:21,360
Mora� da se ode� odavde.
971
01:07:21,600 --> 01:07:23,000
Ovo je Central Park.
Mrak je.
972
01:07:23,200 --> 01:07:24,840
Na sve strane su gladne ma�ke.
973
01:07:25,120 --> 01:07:27,080
- Gde si?
- To je tvoj prijatelj, Monty.
974
01:07:27,320 --> 01:07:28,680
�ta on radi ovde?
975
01:07:28,880 --> 01:07:31,080
- �u�e te.
- Za�to me ne bi �uo?
976
01:07:33,120 --> 01:07:35,640
Pahuljice! Prijatelju!
�ta radi� gore?
977
01:07:35,840 --> 01:07:38,280
O, ne. Divno.
978
01:07:38,960 --> 01:07:43,400
Na�ao si ga. Bravo, mom�e!
Hej, ekipo!
979
01:07:43,640 --> 01:07:45,040
Ovamo! Hej, momci!
980
01:07:45,560 --> 01:07:47,040
Pahulja ga je prona�ao!
981
01:07:47,240 --> 01:07:48,760
Dobar posao, ku�na ma�ko.
982
01:07:48,960 --> 01:07:52,160
Zbog toga �e�, kad ga raskomadamo,
dobiti veliki komad.
983
01:07:52,440 --> 01:07:55,480
Veliki komad?
Pahuljice, o �emu on to pri�a?
984
01:07:55,760 --> 01:07:57,720
Poznaje� li te ma�ke?
985
01:07:57,920 --> 01:07:59,880
Ne ba�.
Bili smo na par zabava, ali...
986
01:08:00,120 --> 01:08:01,320
�ta je bilo?
987
01:08:01,560 --> 01:08:05,080
- �ta �eka�?
- Hajde, spusti ga! Pregladneo sam!
988
01:08:09,360 --> 01:08:10,560
Oprosti, mali.
989
01:08:10,840 --> 01:08:12,240
�ekaj, ne! Stani!
990
01:08:12,440 --> 01:08:13,640
Spusti me dole!
991
01:08:13,880 --> 01:08:17,080
Pogodi me! Zinuo sam!
Zaustavi�u mu pad ustima!
992
01:08:17,360 --> 01:08:18,920
�ini se da ih ipak poznaje�.
993
01:08:19,160 --> 01:08:21,280
Pusti ga!
Gotovo mogu da ga osetim!
994
01:08:21,560 --> 01:08:23,200
�ta �eka�?
995
01:08:23,640 --> 01:08:24,840
Hej, gde ide�?
996
01:08:25,080 --> 01:08:26,720
Ugrabi�e mi�a.
Ne�e da ga deli.
997
01:08:26,960 --> 01:08:28,840
- Uhvatite ga!
- Be�i nam!
998
01:08:29,080 --> 01:08:30,640
- Uhvatimo ga!
- Idemo!
999
01:08:31,560 --> 01:08:34,120
Pahuljice, pazi.
Gde ide�?
1000
01:08:34,360 --> 01:08:35,680
Pridr�i mi tu granu.
1001
01:08:36,040 --> 01:08:37,480
Makni mi se.
1002
01:08:37,720 --> 01:08:38,760
Uhvatite ga!
1003
01:08:44,360 --> 01:08:45,840
Spasio si me?
1004
01:08:47,280 --> 01:08:50,720
Samo da ne�to razjasnimo.
Ovo radim zbog Littleovih.
1005
01:08:50,920 --> 01:08:52,800
Oni te vole. George te voli.
1006
01:08:53,000 --> 01:08:55,360
Svi su bez tebe nesretni.
1007
01:08:55,640 --> 01:08:57,600
Ali Pahuljice, ti si rekao...
1008
01:08:57,840 --> 01:08:59,240
Znam �ta sam rekao.
1009
01:09:00,160 --> 01:09:03,280
Lagao sam, u redu?
Dobro do�ao na Manhattan.
1010
01:09:03,480 --> 01:09:05,120
Ja sam taj koji te mrzi.
1011
01:09:08,360 --> 01:09:09,680
Tebi je ipak stalo.
1012
01:09:14,840 --> 01:09:17,320
Dobro, dobro. Sad je dosta.
1013
01:09:17,640 --> 01:09:19,200
Pahuljo, �ta ti on radi s nogom?
1014
01:09:21,120 --> 01:09:23,320
Ne mogu se oteti utisku
da je ovo pogre�no.
1015
01:09:23,520 --> 01:09:24,840
�ta se do �avola ovde doga�a?
1016
01:09:26,160 --> 01:09:29,440
Slu�aj, Smokey.
Nazovi me prevrtljivcem, ali
1017
01:09:29,640 --> 01:09:32,160
�eleo bih sve ovo da otka�em.
1018
01:09:32,720 --> 01:09:33,840
Prekasno.
1019
01:09:34,480 --> 01:09:37,680
Hajde, Smokey.
Zar ne mo�emo da se dogovorimo?
1020
01:09:37,920 --> 01:09:39,960
Stuart nije tako lo�,
kad ga upozna�.
1021
01:09:40,200 --> 01:09:41,760
A ima i svoj auto.
1022
01:09:42,000 --> 01:09:44,200
Oprezno, ku�na ma�ko.
Tra�i� nevolju.
1023
01:09:44,440 --> 01:09:47,480
Pahuljo, �ta to radi�?
Ma, hajde! On je samo mi�.
1024
01:09:47,720 --> 01:09:50,280
On nije "samo mi�" . On je...
1025
01:09:52,120 --> 01:09:53,480
On je...
1026
01:09:54,640 --> 01:09:55,760
�lan porodice.
1027
01:09:57,440 --> 01:09:59,560
Prime�ujem sli�nost.
1028
01:10:01,160 --> 01:10:04,280
Zar to misli�?
Da mora� da li�i� da bi bio porodica?
1029
01:10:06,760 --> 01:10:08,480
Ne morate da li�ite.
1030
01:10:08,720 --> 01:10:11,000
Ne morate �ak ni da se volite.
Pogledaj njega.
1031
01:10:11,440 --> 01:10:15,040
On me mrzi.
Ali ipak poku�ava da me spase.
1032
01:10:15,320 --> 01:10:18,120
Naravno,
vi �ete ga verovatno gadno srediti.
1033
01:10:18,360 --> 01:10:21,320
Mo�da �ete ga �ak i ubiti,
ali on ne�e pobe�i.
1034
01:10:21,560 --> 01:10:25,000
A to je ono �to �ini porodicu.
1035
01:10:25,240 --> 01:10:26,360
Zar ne?
1036
01:10:29,040 --> 01:10:31,240
Mo�da je "porodica" prejaka re�.
1037
01:10:31,480 --> 01:10:33,200
- Sredite ih obojicu.
- Obojicu?
1038
01:10:36,120 --> 01:10:38,080
Mene �elite!
Do�ite i mene uhvatite!
1039
01:10:38,960 --> 01:10:40,000
Idemo!
1040
01:10:43,080 --> 01:10:43,880
Uhvatite ga!
1041
01:10:47,040 --> 01:10:48,280
Makni mi se s puta!
1042
01:10:50,840 --> 01:10:52,480
Uhvatite ga! Be�i nam!
1043
01:11:03,680 --> 01:11:05,080
Gde je? Je li pao u vodu?
1044
01:11:05,320 --> 01:11:06,520
Ne znam. Ne�to je palo.
1045
01:11:06,720 --> 01:11:09,680
�ove�e, jesi li video?
Nestao. Samo je i��eznuo.
1046
01:11:09,960 --> 01:11:11,200
Eno ga!
1047
01:11:12,440 --> 01:11:13,840
Gore je!
1048
01:11:14,080 --> 01:11:15,720
Previsoko je.
1049
01:11:16,480 --> 01:11:20,440
U tom slu�aju, svi mo�ete da idete ku�i.
Sigurno vam skitanje.
1050
01:11:21,920 --> 01:11:24,120
Evo, momci. Ve�era je poslu�ena.
1051
01:11:24,360 --> 01:11:25,800
Bravo, Smokey. Tako treba!
1052
01:11:26,040 --> 01:11:27,200
O, Bo�e.
1053
01:11:27,480 --> 01:11:29,920
To je mi� na �tapi�u.
Obo�avam mi�a na �tapi�u.
1054
01:11:30,480 --> 01:11:34,760
Jo� malo.
Samo tako. Samo tako.
1055
01:11:35,000 --> 01:11:36,280
Skoro mogu da ga dohvatim.
1056
01:11:36,480 --> 01:11:37,760
Samo tako.
1057
01:11:38,000 --> 01:11:39,320
Imam ga. Moj je.
1058
01:11:44,360 --> 01:11:46,000
Grana �e...
1059
01:11:46,520 --> 01:11:48,240
�ta mi to tu imamo?
1060
01:11:48,480 --> 01:11:50,600
Pahuljo, nemoj ovamo!
Grana puca!
1061
01:11:52,080 --> 01:11:55,120
- Jesi li u redu?
- Jesam, u redu sam.
1062
01:11:55,320 --> 01:11:57,120
Dr�i se.
Ja preuzimam stvar.
1063
01:11:57,320 --> 01:11:58,760
�ta preuzima�?
1064
01:12:02,120 --> 01:12:04,760
Hajde, Pahuljo.
Ne bi ti to meni uradio.
1065
01:12:06,200 --> 01:12:07,600
Svom starom prijatelju?
1066
01:12:07,840 --> 01:12:11,120
Ne brini, prijatelju.
Siguran sam da �e� se
1067
01:12:11,360 --> 01:12:12,320
prizemljiti
1068
01:12:12,520 --> 01:12:13,920
na svoje...
- �ta to radi�?
1069
01:12:14,720 --> 01:12:16,520
�ekaj! Moram ne�to da te pitam!
1070
01:12:16,760 --> 01:12:17,560
...noge!
1071
01:12:22,240 --> 01:12:24,280
Hladno! Hladno!
Hladna voda!
1072
01:12:24,480 --> 01:12:25,880
Ne umem da plivam.
1073
01:12:26,080 --> 01:12:27,960
- Pse�im stilom!
- Radije �u da se udavim.
1074
01:12:28,960 --> 01:12:30,920
A ba� sam lepo
sredio krzno.
1075
01:12:31,160 --> 01:12:33,800
Liza�u se danima.
1076
01:12:36,080 --> 01:12:39,440
Kako je mogao, posle svega �to smo
jedno drugom zna�ili?
1077
01:12:41,360 --> 01:12:44,080
Pa ja volim tog momka!
1078
01:12:44,320 --> 01:12:46,760
Hej, momci! �ekajte me!
1079
01:12:47,680 --> 01:12:49,240
Spakuj stvari, Stuarte!
1080
01:12:49,480 --> 01:12:50,680
Predstava je zavr�ena.
1081
01:12:50,960 --> 01:12:53,320
Hvala ti, Pahuljice. Bio si sjajan.
1082
01:12:53,560 --> 01:12:56,000
Mora da je ovo odozgo bio
pravi spektakl.
1083
01:12:58,120 --> 01:13:00,680
Te ma�ke misle kako su jako opasne.
1084
01:13:01,280 --> 01:13:03,000
Mislim da sam im pokazao.
1085
01:13:03,200 --> 01:13:05,400
Nije lo�e za ku�nu ma�ku!
1086
01:13:05,640 --> 01:13:07,520
Nije lo�e za mrtvu ku�nu ma�ku.
1087
01:13:12,560 --> 01:13:14,680
Reci laku no�, �eprtljice.
1088
01:13:19,080 --> 01:13:21,800
Njegovo ime je Pahuljica!
1089
01:13:31,960 --> 01:13:35,240
Uh, ova voda je prokleto hladna.
Ne mogu da verujem.
1090
01:13:37,280 --> 01:13:40,880
Pora�en od mi�a i ma�ka mu ljubimca.
�ta jo� mo�e biti gore?
1091
01:13:41,520 --> 01:13:43,160
Dobar psi�! Ne! Ne!
1092
01:13:44,960 --> 01:13:47,000
Little gore, Little dole.
1093
01:13:47,240 --> 01:13:49,280
Little hej, Little ho.
1094
01:13:51,520 --> 01:13:53,000
Idemo ku�i.
1095
01:13:55,760 --> 01:13:58,520
Zna�, Pahuljo,
ne znam kako da ti se zahvalim.
1096
01:13:58,720 --> 01:14:01,480
A da prestane� da me udara�?
Ve� imam modrice.
1097
01:14:01,720 --> 01:14:05,640
Izvini. Uzbudio sam se.
Nikad pre nisam jahao ma�ku.
1098
01:14:05,840 --> 01:14:07,240
Nemoj se previ�e navikavati.
1099
01:14:07,480 --> 01:14:09,120
Dr�i se, kauboju.
1100
01:14:16,760 --> 01:14:20,280
- Hvala na no�enju.
- Ne spominji to. Nikada.
1101
01:14:39,920 --> 01:14:41,720
Mama! Tata!
1102
01:14:41,960 --> 01:14:43,080
George!
1103
01:14:44,080 --> 01:14:46,960
Ja sam! Stuart! Vratio sam se!
1104
01:14:56,480 --> 01:14:58,600
Mama! Tata! George!
1105
01:14:58,880 --> 01:15:00,440
Toliko ste mi nedostajali!
1106
01:15:00,680 --> 01:15:02,000
Mislio sam da vas
vi�e ne�u videti!
1107
01:15:02,280 --> 01:15:04,160
Nije mi jasno.
Kako si uspeo?
1108
01:15:04,360 --> 01:15:08,720
Svaki Little na svetu mo�e na�i
ku�u Littleovih. I Pahuljica.
1109
01:15:08,960 --> 01:15:10,840
Jednostavno ne bih uspeo
bez njega.
1110
01:15:12,440 --> 01:15:13,720
Stvarno?
1111
01:15:14,160 --> 01:15:15,720
�ta je bilo?
1112
01:15:15,960 --> 01:15:17,840
Ne�to sam mislio.
1113
01:15:18,040 --> 01:15:19,200
�ta, du�o?
1114
01:15:19,600 --> 01:15:21,560
Da ovako ljudi izgledaju...
1115
01:15:21,840 --> 01:15:24,120
Na kraju bajke.
1116
01:15:24,880 --> 01:15:25,920
Da.
1117
01:15:26,720 --> 01:15:27,600
Upravo ovako.
1118
01:15:28,600 --> 01:15:32,600
Prevod by Veljko 'OzRa' Ozreti�
adaptacija sa hrvatskog by Norge
1119
01:15:33,400 --> 01:15:37,400
norge@bxy.org.yu
1120
01:15:40,400 --> 01:15:44,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
79400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.