Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,151 --> 00:00:03,008
Previously on "The 100"...
2
00:00:03,033 --> 00:00:05,182
Meet Eligius IV.
3
00:00:05,207 --> 00:00:07,313
"No inmates past this point."
4
00:00:07,315 --> 00:00:08,652
The prisoners are still here.
5
00:00:08,678 --> 00:00:09,600
This is an army.
6
00:00:09,625 --> 00:00:11,729
Can you rig it so we
can kill them remotely?
7
00:00:11,731 --> 00:00:13,403
- Possible. Why?
- Leverage.
8
00:00:13,405 --> 00:00:15,376
Put down your weapons,
or we pull the plug.
9
00:00:15,378 --> 00:00:17,338
Pulling the plug from the
ground is not an option.
10
00:00:17,362 --> 00:00:18,454
Someone has to stay.
11
00:00:18,456 --> 00:00:20,362
I'm staying, too.
12
00:00:20,817 --> 00:00:22,704
Colonel, we have 5 more hostiles.
13
00:00:22,706 --> 00:00:24,706
What did I tell you would
happen if you lied to me?
14
00:00:26,787 --> 00:00:30,293
Bellamy? Clarke knew you would come.
15
00:00:31,092 --> 00:00:35,981
You are Wonkru, or you
are the enemy of Wonkru.
16
00:00:36,006 --> 00:00:37,297
Choose.
17
00:00:37,327 --> 00:00:40,504
Each of you has committed
crimes against Wonkru.
18
00:00:40,506 --> 00:00:43,014
Win the fight, save your life.
19
00:00:43,016 --> 00:00:45,048
Bring in the next combatants.
20
00:01:14,048 --> 00:01:17,576
Each of these 4 combatants have
committed crimes against Wonkru.
21
00:01:17,578 --> 00:01:21,825
They are our enemies...
traitors to our people,
22
00:01:21,827 --> 00:01:26,776
traitors to our code of
strength, unity, and honor...
23
00:01:26,778 --> 00:01:29,186
but today one of you
will be given a chance
24
00:01:29,188 --> 00:01:32,163
to once again be called
brother or sister.
25
00:01:32,165 --> 00:01:35,141
However, first, you must survive.
26
00:01:35,143 --> 00:01:38,545
The only rule in this
arena is, be the last.
27
00:01:41,166 --> 00:01:46,250
As always, as we invite death
into this hall, we honor it.
28
00:01:52,402 --> 00:01:54,449
-
- Omon gon oson.
29
00:01:54,474 --> 00:01:57,484
Omon gon oson.
30
00:02:01,752 --> 00:02:03,481
Be the last.
31
00:02:46,578 --> 00:02:48,449
Where the hell is Abby?
32
00:02:49,365 --> 00:02:51,009
Please!
33
00:02:52,032 --> 00:02:54,873
He doesn't deserve to die!
34
00:02:54,875 --> 00:02:59,490
Tell Octavia. Tell Octavia it was me!
35
00:03:02,563 --> 00:03:04,375
It was me.
36
00:03:14,921 --> 00:03:16,244
Yeah!
37
00:03:21,106 --> 00:03:24,150
Finish him! Finish the job!
38
00:03:24,586 --> 00:03:26,717
Finish him!
39
00:03:27,765 --> 00:03:29,357
Yeah!
40
00:03:57,945 --> 00:04:00,419
He's losing them.
41
00:04:07,414 --> 00:04:09,452
Marcus Kane,
42
00:04:09,454 --> 00:04:11,895
in stealing life-giving
medicine from Wonkru,
43
00:04:11,897 --> 00:04:14,504
you have committed a
crime against our people,
44
00:04:15,203 --> 00:04:18,018
but you are the last.
45
00:04:18,020 --> 00:04:20,962
Has he earned his freedom, Blodreina?
46
00:04:30,712 --> 00:04:32,410
No.
47
00:04:33,512 --> 00:04:35,550
He fights again tomorrow.
48
00:05:18,693 --> 00:05:22,456
AMZN.WEBRip-CasStudio sync:
ShaneHelbin
49
00:05:33,217 --> 00:05:34,372
Colonel, it's me.
50
00:05:34,374 --> 00:05:35,644
He's telling the truth.
51
00:05:35,646 --> 00:05:37,166
Somehow they blocked the remote access
52
00:05:37,290 --> 00:05:39,467
to the cryo-room and the pods.
53
00:05:39,545 --> 00:05:41,398
We can't wake anyone up.
54
00:05:41,400 --> 00:05:43,673
Do I have your attention now?
55
00:05:43,676 --> 00:05:46,250
I don't know how you got on my ship,
56
00:05:46,252 --> 00:05:48,559
but if anything happens
to any of my people...
57
00:05:48,561 --> 00:05:50,432
Nothing will happen to them
58
00:05:50,434 --> 00:05:52,975
as long as we can make a deal.
59
00:05:53,558 --> 00:05:55,686
I say we kill him now.
60
00:06:04,790 --> 00:06:06,091
What do you want?
61
00:06:06,093 --> 00:06:08,467
We need your help opening a bunker.
62
00:06:08,469 --> 00:06:09,427
You're miners,
63
00:06:09,452 --> 00:06:12,381
so that shouldn't be a problem for you.
64
00:06:12,805 --> 00:06:16,162
If you do that, I'll let your people go.
65
00:06:17,270 --> 00:06:20,177
And then what, happily ever after?
66
00:06:20,179 --> 00:06:22,319
Then we'll split this
valley down the middle.
67
00:06:22,321 --> 00:06:25,260
Whether or not you're happy is on you,
68
00:06:26,325 --> 00:06:29,244
but I'd like to think that
we can find a way to coexist.
69
00:06:33,650 --> 00:06:36,835
Threatening to kill 283 of my people
70
00:06:36,860 --> 00:06:39,483
is one hell of a way
to start a friendship.
71
00:06:39,485 --> 00:06:41,819
Do we have a deal, or not?
72
00:07:11,839 --> 00:07:14,045
Oh, you're really here.
73
00:07:21,474 --> 00:07:23,848
- Madi?
- She's safe.
74
00:07:24,319 --> 00:07:26,292
She's in the woods with the others.
75
00:07:26,294 --> 00:07:28,800
Diyoza won't look for them
as long as we're in control.
76
00:07:30,609 --> 00:07:32,950
You're all still alive...
77
00:07:32,952 --> 00:07:35,024
Murphy, Monty, Raven?
78
00:07:35,026 --> 00:07:38,537
Echo and Emori. Yeah.
79
00:07:38,539 --> 00:07:41,649
Clarke, you saved us all.
80
00:07:41,861 --> 00:07:43,780
And now you're home.
81
00:07:52,826 --> 00:07:56,250
Wait. Why'd she release me?
82
00:07:57,590 --> 00:08:00,051
We made a deal.
83
00:08:00,076 --> 00:08:02,684
She agreed to open the bunker.
84
00:08:09,421 --> 00:08:12,096
They're all still asleep.
85
00:08:12,099 --> 00:08:14,299
I told you, you don't have
to go all the way down there.
86
00:08:14,323 --> 00:08:15,642
See for yourself.
87
00:08:15,644 --> 00:08:17,014
The sleeping prisoners are green.
88
00:08:17,016 --> 00:08:18,855
As Monty would say, green is good.
89
00:08:18,857 --> 00:08:21,130
The empty pods where
the crew slept are red.
90
00:08:21,132 --> 00:08:23,037
- Red is...
- Dead.
91
00:08:23,039 --> 00:08:25,888
Yes. That includes our friend Kodiak.
92
00:08:25,913 --> 00:08:27,753
Anyways, it's handled.
93
00:08:27,778 --> 00:08:29,662
The only one waking them up now is me.
94
00:08:29,664 --> 00:08:31,185
If it's handled, why do you still have
95
00:08:31,209 --> 00:08:33,605
that Raven work face on?
96
00:08:34,295 --> 00:08:35,992
Because while you were
wandering aimlessly,
97
00:08:36,017 --> 00:08:36,949
I was trying to figure out
98
00:08:36,974 --> 00:08:38,712
who we're dealing with down there.
99
00:08:38,898 --> 00:08:40,402
She look familiar?
100
00:08:40,404 --> 00:08:41,924
It's the woman from the captain's log.
101
00:08:41,948 --> 00:08:44,082
Colonel Charmaine Diyoza.
102
00:08:44,084 --> 00:08:46,435
She was something they
called a Navy SEAL,
103
00:08:46,460 --> 00:08:48,232
was decorated for valor 3 times.
104
00:08:48,234 --> 00:08:49,249
I don't understand.
105
00:08:49,274 --> 00:08:50,718
How does a war hero end up leading
106
00:08:50,743 --> 00:08:52,514
a mutiny on board a prison ship?
107
00:08:52,516 --> 00:08:54,220
Good question.
108
00:08:54,222 --> 00:08:55,760
She became a terrorist...
109
00:08:55,762 --> 00:08:58,101
bombing campaigns, assassinations.
110
00:08:58,126 --> 00:08:59,339
At the time of her arrest,
111
00:08:59,341 --> 00:09:01,649
she was the most wanted
criminal in the world.
112
00:09:01,651 --> 00:09:04,775
Oh, and we're threatening
to kill her people.
113
00:09:04,800 --> 00:09:05,931
What could go wrong?
114
00:09:05,933 --> 00:09:09,344
Raven, can you hear me? Come in.
115
00:09:14,300 --> 00:09:15,802
Tell me everyone's OK.
116
00:09:15,804 --> 00:09:17,507
Everyone's OK.
117
00:09:17,509 --> 00:09:19,549
We reached a deal with
the people from that ship,
118
00:09:19,551 --> 00:09:22,158
and, by the way, the
lasercom's an open line,
119
00:09:22,160 --> 00:09:23,932
so they can hear every word we say.
120
00:09:23,934 --> 00:09:25,270
Nice to meet you.
121
00:09:25,272 --> 00:09:26,709
We're not bad people. We...
122
00:09:26,711 --> 00:09:28,152
Raven, keep him away from the radio.
123
00:09:28,176 --> 00:09:29,720
Copy that.
124
00:09:29,722 --> 00:09:32,233
Anyway, they know the
rules, but just to be safe,
125
00:09:32,258 --> 00:09:34,348
Colonel Diyoza, here they are again.
126
00:09:34,373 --> 00:09:36,093
If anyone tries to get
around your security,
127
00:09:36,117 --> 00:09:37,315
you pull the plug.
128
00:09:37,317 --> 00:09:39,197
If anyone does anything
that wasn't agreed upon,
129
00:09:39,221 --> 00:09:40,761
you pull the plug,
130
00:09:40,763 --> 00:09:43,793
and if you don't hear from
me every hour on the hour,
131
00:09:43,818 --> 00:09:45,533
you pull the plug.
132
00:09:46,176 --> 00:09:47,373
Is that all?
133
00:09:47,398 --> 00:09:51,628
No. That's not all.
Someone wants to say hello.
134
00:09:54,348 --> 00:09:57,123
Raven, Murphy,
135
00:09:58,095 --> 00:10:00,401
it's really good to hear your voices.
136
00:10:01,142 --> 00:10:05,219
Clarke? I don't believe it.
137
00:10:05,865 --> 00:10:08,130
Jeez, and they call me the cockroach.
138
00:10:09,785 --> 00:10:12,116
Hey, you guys just be
careful up there, OK?
139
00:10:13,013 --> 00:10:15,495
We'll talk more once all this is over.
140
00:10:16,217 --> 00:10:18,171
I want to hear everything.
141
00:10:18,173 --> 00:10:20,680
OK, but first,
142
00:10:21,187 --> 00:10:23,993
thank you for saving our lives.
143
00:10:25,401 --> 00:10:27,281
I miss you both.
144
00:10:28,456 --> 00:10:30,283
We got to go.
145
00:10:32,721 --> 00:10:35,629
Raven, stay safe. We'll talk soon.
146
00:10:35,654 --> 00:10:37,376
Yeah, every hour on the hour.
147
00:10:37,378 --> 00:10:39,805
Tell me what you're doing
because it sure as hell
148
00:10:39,830 --> 00:10:43,072
feels like we're
negotiating with terrorists.
149
00:10:43,097 --> 00:10:45,240
Shoe's on the other foot?
150
00:10:46,040 --> 00:10:48,782
I want to be airborne in 90 seconds.
151
00:10:48,884 --> 00:10:51,363
T-minus 90 seconds and counting.
152
00:10:51,365 --> 00:10:52,868
I hate to admit it,
153
00:10:52,870 --> 00:10:55,243
but the girl scout is not wrong.
154
00:10:55,245 --> 00:10:57,819
You, of all people, should know better.
155
00:10:57,821 --> 00:11:00,380
I say we take them out
and fly back to Eligius
156
00:11:00,405 --> 00:11:01,634
and gather our people.
157
00:11:02,238 --> 00:11:03,561
How long would it take this Raven
158
00:11:03,586 --> 00:11:05,515
to kill everyone in cryo?
159
00:11:05,517 --> 00:11:07,948
Assuming she's removed the failsafes,
160
00:11:07,973 --> 00:11:09,831
3 minutes.
161
00:11:09,833 --> 00:11:11,613
Everyone strap in.
162
00:11:18,444 --> 00:11:20,304
Do you trust me, or not?
163
00:11:20,306 --> 00:11:22,747
I don't trust anyone.
164
00:11:22,749 --> 00:11:25,738
There's a doctor in that bunker...
165
00:11:27,070 --> 00:11:29,103
Clarke's mother, it turns out.
166
00:11:29,105 --> 00:11:30,266
We grab the doctor,
167
00:11:30,292 --> 00:11:32,382
kill the hostage taker
and his girlfriend.
168
00:11:32,384 --> 00:11:35,108
We go home and find a cure.
169
00:11:35,563 --> 00:11:37,468
Will you trust me now?
170
00:11:48,976 --> 00:11:50,952
Ready for liftoff.
171
00:11:50,954 --> 00:11:52,960
3, 2, 1.
172
00:12:45,041 --> 00:12:48,720
You could have walked away
with your freedom yesterday.
173
00:12:48,722 --> 00:12:51,797
You had the crowd on your side,
174
00:12:51,799 --> 00:12:54,596
but you lost them when
you showed weakness.
175
00:12:58,357 --> 00:13:01,309
I know you didn't steal
the medicine, Kane.
176
00:13:02,072 --> 00:13:03,518
Admit it.
177
00:13:04,328 --> 00:13:08,575
Tell me who took it,
and I'll let you go.
178
00:13:08,622 --> 00:13:11,329
Only the guilty should
fight in the arena.
179
00:13:11,331 --> 00:13:12,701
We're all guilty.
180
00:13:12,703 --> 00:13:14,809
I'm not here for a
philosophy lesson, Kane.
181
00:13:14,811 --> 00:13:16,716
I'm here to give you a second chance.
182
00:13:16,718 --> 00:13:18,868
And I'm offering you the same.
183
00:13:19,261 --> 00:13:21,133
You kept us together, Octavia.
184
00:13:21,135 --> 00:13:23,006
It's true. Wonkru's strong.
185
00:13:23,008 --> 00:13:26,152
We could have torn ourselves
apart during the dark year.
186
00:13:26,154 --> 00:13:28,628
One more word about the dark year,
187
00:13:28,630 --> 00:13:30,267
and I will put you in the arena,
188
00:13:30,269 --> 00:13:32,189
even if you tell the truth.
189
00:13:32,980 --> 00:13:36,022
- You know the law.
- I won't fight.
190
00:13:36,024 --> 00:13:39,602
Hmm. Then you die.
191
00:13:41,501 --> 00:13:43,379
You lost your way.
192
00:13:45,308 --> 00:13:46,852
We all have.
193
00:13:48,128 --> 00:13:50,965
I've been quiet too long.
194
00:13:51,716 --> 00:13:54,758
You think the arena delivers justice?
195
00:13:54,760 --> 00:13:55,984
I know it does.
196
00:13:56,009 --> 00:13:59,376
Your mother... your mother was floated
197
00:13:59,378 --> 00:14:02,455
for having a second
child, for having you.
198
00:14:02,457 --> 00:14:05,550
I was party to that and so much more.
199
00:14:06,605 --> 00:14:10,183
We have a chance to do
something better here.
200
00:14:12,795 --> 00:14:15,704
We're throwing it away.
201
00:14:15,706 --> 00:14:17,044
Octavia, please.
202
00:14:17,069 --> 00:14:20,522
Strength without mercy is nothing.
203
00:14:20,524 --> 00:14:24,517
It's nothing, but you can end it.
204
00:14:26,139 --> 00:14:28,619
You can save us.
205
00:14:29,599 --> 00:14:31,483
It's not too late.
206
00:14:36,817 --> 00:14:39,180
Tell me who stole the medicine, Kane.
207
00:14:47,156 --> 00:14:48,768
So be it.
208
00:15:05,827 --> 00:15:08,335
Don't try to talk me out of it.
209
00:15:08,337 --> 00:15:10,183
I won't.
210
00:15:29,849 --> 00:15:31,581
He won yesterday.
211
00:15:31,606 --> 00:15:34,766
I made sure to match him up
with a weaker opponent today,
212
00:15:34,768 --> 00:15:37,242
but he's refusing to fight.
213
00:15:37,244 --> 00:15:39,852
Maybe you can talk some sense into him.
214
00:15:41,795 --> 00:15:45,407
Wait. It was me.
215
00:15:46,824 --> 00:15:48,186
I took the drugs.
216
00:15:48,211 --> 00:15:51,571
I-I can't function
without them, and I...
217
00:15:52,581 --> 00:15:55,946
Please don't let him die
because of something that I did.
218
00:15:57,658 --> 00:16:00,192
You were right to have me lock her up.
219
00:16:01,000 --> 00:16:04,076
He knew you'd confess
to try to save him.
220
00:16:04,078 --> 00:16:06,653
The only way to save you both
221
00:16:06,655 --> 00:16:08,565
is for him to win.
222
00:16:09,465 --> 00:16:11,362
You have one minute.
223
00:16:13,179 --> 00:16:14,848
Talk to him.
224
00:16:20,506 --> 00:16:25,022
Abby, what have we done?
225
00:16:26,663 --> 00:16:28,955
What we had to do to survive.
226
00:16:28,980 --> 00:16:31,019
How many times can we
tell ourselves that?
227
00:16:31,044 --> 00:16:32,581
- It's the truth.
- No.
228
00:16:32,606 --> 00:16:34,968
It's what we say to justify the horror
229
00:16:34,993 --> 00:16:36,982
we inflict on each other.
230
00:16:39,043 --> 00:16:40,646
I can't do it anymore.
231
00:16:40,648 --> 00:16:42,721
But you have to fight.
You have to fight.
232
00:16:42,723 --> 00:16:44,323
I'll do anything.
I'll give up the pills.
233
00:16:44,325 --> 00:16:45,726
I'll do anything. I can't lose you.
234
00:16:45,750 --> 00:16:47,190
Shh shh shh...
235
00:16:51,991 --> 00:16:53,847
I lost myself.
236
00:16:59,118 --> 00:17:01,625
- It's time.
- No, not yet.
237
00:17:07,951 --> 00:17:11,262
You have to let me go.
You have to let me go.
238
00:17:11,264 --> 00:17:13,670
Promise me you won't confess,
239
00:17:13,672 --> 00:17:17,452
even after I'm gone, because if you die,
240
00:17:17,454 --> 00:17:20,318
my sacrifice is for nothing.
241
00:17:21,205 --> 00:17:24,716
- Promise me.
- I promise. I promise.
242
00:17:24,741 --> 00:17:27,917
And promise me you'll
stop taking the pills.
243
00:17:30,636 --> 00:17:32,909
I will. I promise.
244
00:17:37,864 --> 00:17:39,300
I love you.
245
00:17:39,637 --> 00:17:41,494
Kane...
246
00:18:15,688 --> 00:18:18,199
Yo, look what I found.
247
00:18:19,620 --> 00:18:21,323
Come on. We can at
least have a little fun
248
00:18:21,325 --> 00:18:24,034
before our possible genocide.
249
00:18:24,036 --> 00:18:26,242
Kidding, obviously.
250
00:18:26,641 --> 00:18:29,420
What psychopath are we
studying up on today?
251
00:18:29,422 --> 00:18:32,733
No one. These are the files
for the Eligius missions.
252
00:18:32,735 --> 00:18:33,741
Check it out.
253
00:18:33,766 --> 00:18:35,577
The company funded 3 other long-haul
254
00:18:35,579 --> 00:18:36,605
interstellar missions.
255
00:18:36,630 --> 00:18:37,804
We're in Eligius IV.
256
00:18:37,829 --> 00:18:39,726
Eligius I was an
explorer ship, unmanned.
257
00:18:39,728 --> 00:18:42,369
They found hythylodium
gold mine on this asteroid
258
00:18:42,371 --> 00:18:43,975
named Proxima Six.
259
00:18:43,977 --> 00:18:46,049
Eligius II was the
first mission to mine it,
260
00:18:46,051 --> 00:18:48,324
but it failed because it
didn't have enough manpower,
261
00:18:48,326 --> 00:18:51,465
which is why they switched to
prison labor for Eligius IV.
262
00:18:51,490 --> 00:18:52,914
So what happened to III?
263
00:18:52,939 --> 00:18:55,418
Exactly. That's the weird part.
264
00:18:55,420 --> 00:18:57,760
I can access the database
for I, II, and IV,
265
00:18:57,762 --> 00:19:02,444
but III has an AES 256-bit
encryption algorithm.
266
00:19:02,446 --> 00:19:04,151
- English.
- Even I can't get in.
267
00:19:04,153 --> 00:19:05,057
Got it.
268
00:19:05,083 --> 00:19:06,961
I just... I've been
working on it for hours.
269
00:19:06,963 --> 00:19:08,902
Whoa, what's happening?
270
00:19:09,229 --> 00:19:10,875
They're trying to hack
in from the ground.
271
00:19:10,877 --> 00:19:11,946
What are you doing?
272
00:19:11,948 --> 00:19:13,486
Stopping them. What do you think?
273
00:19:13,488 --> 00:19:15,328
What I think is, we need
to pull the damn plug.
274
00:19:15,352 --> 00:19:16,497
No. I can do this.
275
00:19:16,499 --> 00:19:18,103
Raven, if you can't and they get in...
276
00:19:18,105 --> 00:19:20,548
OK. Just shut up,
Murphy. I'm almost there.
277
00:19:21,525 --> 00:19:22,846
Go.
278
00:19:25,442 --> 00:19:27,087
We're good.
279
00:19:27,708 --> 00:19:29,981
No. No, we're not. We
need to tell Bellamy.
280
00:19:29,983 --> 00:19:31,654
Murphy, no. Please don't.
281
00:19:31,679 --> 00:19:33,260
No. You knew the rules, OK?
282
00:19:33,262 --> 00:19:34,782
This is exactly what we signed up for.
283
00:19:34,784 --> 00:19:36,185
What if they get through next time?
284
00:19:36,209 --> 00:19:37,911
They won't. I got this.
285
00:19:37,913 --> 00:19:39,684
Do you? Look, Raven.
286
00:19:39,686 --> 00:19:41,126
I can understand not wanting to kill
287
00:19:41,150 --> 00:19:42,562
300 people in their sleep,
288
00:19:42,564 --> 00:19:44,124
but if we can't go through with this...
289
00:19:44,148 --> 00:19:46,580
I said, I can do this, OK,
290
00:19:46,605 --> 00:19:48,343
so why don't you just
go play with your ball
291
00:19:48,369 --> 00:19:50,773
and I'll do the rest like always?
292
00:19:54,675 --> 00:19:56,656
Aye, aye, captain.
293
00:20:08,221 --> 00:20:11,536
As we invite death into
this hall, we honor it.
294
00:20:14,382 --> 00:20:16,093
Omon gon oson.
295
00:20:16,118 --> 00:20:18,334
-
- Omon gon oson.
296
00:20:19,109 --> 00:20:22,425
And, as always, be the last.
297
00:20:30,108 --> 00:20:34,163
What is this? Choose your weapon.
298
00:20:44,061 --> 00:20:45,697
Fight me, damn you,
299
00:20:45,699 --> 00:20:48,475
or neither of us will
get out of here alive.
300
00:20:57,671 --> 00:20:59,857
I will not fight you.
301
00:21:00,387 --> 00:21:03,131
I will not kill this man.
302
00:21:05,708 --> 00:21:11,427
Somehow we allowed
justice to become vengeance
303
00:21:11,429 --> 00:21:14,438
and vengeance to become sport,
304
00:21:14,440 --> 00:21:18,655
and I allowed that,
that darkness to rise...
305
00:21:19,928 --> 00:21:23,004
But my complicity ends today.
306
00:21:23,006 --> 00:21:27,678
You are Wonkru, or you
are the enemy of Wonkru.
307
00:21:28,995 --> 00:21:30,968
Choose.
308
00:21:30,970 --> 00:21:32,982
I already have.
309
00:21:42,747 --> 00:21:44,953
Get up.
310
00:21:46,092 --> 00:21:47,496
Come on, Kane.
311
00:21:47,498 --> 00:21:50,431
Where is your survival instinct?
312
00:21:52,048 --> 00:21:55,791
Saving my people is about more
313
00:21:55,816 --> 00:21:57,834
than keeping them alive.
314
00:22:01,590 --> 00:22:03,900
It's not too late.
315
00:22:07,639 --> 00:22:09,783
For you, it is.
316
00:22:22,094 --> 00:22:24,013
Clear the arena!
317
00:22:24,038 --> 00:22:25,807
Get the prisoners to their cells.
318
00:22:25,832 --> 00:22:28,080
Octavia, it's not safe here.
319
00:22:28,105 --> 00:22:30,053
No. No!
320
00:23:02,177 --> 00:23:06,223
I knew you'd come. I knew you'd come.
321
00:23:43,138 --> 00:23:45,032
Who are they?
322
00:23:45,781 --> 00:23:47,640
We're here to rescue you.
323
00:23:49,428 --> 00:23:52,772
- Why are you armed?
- O., O., it's OK.
324
00:23:54,010 --> 00:23:55,911
We have an understanding.
325
00:23:57,259 --> 00:24:00,329
Before we get to that, where's my mom?
326
00:24:00,971 --> 00:24:02,977
I'll take her to her mother.
327
00:24:08,340 --> 00:24:10,940
So I take it you're his sister.
328
00:24:10,965 --> 00:24:12,368
Yes. Sorry.
329
00:24:12,396 --> 00:24:14,870
Octavia, this is Colonel Diyoza.
330
00:24:14,872 --> 00:24:17,614
- Colonel?
- Used to be.
331
00:24:19,307 --> 00:24:21,428
Love the war paint, by the way.
332
00:24:25,177 --> 00:24:27,217
OK, so how do we do this?
333
00:24:27,219 --> 00:24:28,990
Two at a time.
334
00:24:29,612 --> 00:24:31,934
Why don't you people get your things,
335
00:24:31,936 --> 00:24:34,812
and we'll get started as
soon as we're ready topside?
336
00:24:51,173 --> 00:24:52,709
Exactly how many people
337
00:24:52,734 --> 00:24:54,873
should we be prepping for extraction?
338
00:24:54,898 --> 00:24:58,142
- 1,200.
- 814.
339
00:25:03,732 --> 00:25:05,293
Copy that.
340
00:25:08,495 --> 00:25:11,583
The number of people
we're saving today is 814.
341
00:25:11,585 --> 00:25:14,059
You got that, Shaw?
How's it coming up there?
342
00:25:14,061 --> 00:25:15,598
I'm still locked out.
343
00:25:15,600 --> 00:25:18,389
Whoever this girl is, she's good.
344
00:25:18,537 --> 00:25:20,583
I'll let you know when I get back in.
345
00:25:28,917 --> 00:25:30,955
Real cute.
346
00:25:51,327 --> 00:25:52,971
Murphy?
347
00:25:52,973 --> 00:25:55,481
You thought this was a
good place to take a nap?
348
00:25:56,560 --> 00:25:57,689
Yeah. Why not?
349
00:25:57,714 --> 00:26:00,355
These guys have been
doing it for 100 years.
350
00:26:01,511 --> 00:26:03,678
What, you thought one
of them was waking up?
351
00:26:03,924 --> 00:26:05,217
You said that was impossible.
352
00:26:05,219 --> 00:26:06,848
It's not.
353
00:26:08,689 --> 00:26:11,455
What, exactly, are
you doing here, Raven,
354
00:26:11,836 --> 00:26:13,356
coming to hang out with all the people
355
00:26:13,380 --> 00:26:15,988
you might have to kill?
356
00:26:19,044 --> 00:26:20,507
Wait.
357
00:26:20,867 --> 00:26:22,661
Raven, wait.
358
00:26:23,220 --> 00:26:25,671
I didn't mean that, all right?
359
00:26:26,432 --> 00:26:28,264
I know how hard this is.
360
00:26:31,860 --> 00:26:33,677
Look. I'm sorry if I was a bitch before.
361
00:26:33,726 --> 00:26:35,345
I just...
362
00:26:38,127 --> 00:26:40,759
I'm just afraid I won't
be able to pull the plug.
363
00:26:42,317 --> 00:26:44,598
I know.
364
00:26:44,600 --> 00:26:46,613
That's why I'm gonna do it.
365
00:26:48,141 --> 00:26:50,219
- Murphy...
- Just wait.
366
00:26:50,221 --> 00:26:52,327
Everybody was so surprised
when I stayed behind,
367
00:26:52,329 --> 00:26:54,234
I mean, most of all me.
368
00:26:54,236 --> 00:26:56,843
Thought maybe I was
doing it to impress Emori,
369
00:26:56,845 --> 00:26:59,521
but the more I think about it...
370
00:27:02,752 --> 00:27:05,777
I mean, why do you always have
to be the one to sacrifice?
371
00:27:08,356 --> 00:27:10,454
Anyway, if it comes down to it,
372
00:27:10,965 --> 00:27:12,593
I got this.
373
00:27:31,341 --> 00:27:35,689
- Is it over?
- He's alive... for now.
374
00:27:39,874 --> 00:27:41,676
Hi, Mom.
375
00:27:44,576 --> 00:27:46,187
Clarke?
376
00:27:57,317 --> 00:28:00,325
How? How?
377
00:28:01,789 --> 00:28:03,091
When? When did...
378
00:28:03,093 --> 00:28:05,534
We should move, now.
379
00:28:11,693 --> 00:28:14,025
Everything's gonna be OK,
380
00:28:14,805 --> 00:28:17,339
but first, we have to
get you out of here.
381
00:28:17,882 --> 00:28:19,673
Come on.
382
00:28:22,400 --> 00:28:24,809
What happens to Marcus?
383
00:28:25,411 --> 00:28:27,034
I'll get him to the ground.
384
00:28:27,059 --> 00:28:29,394
After that, it's up to you.
385
00:28:46,423 --> 00:28:50,000
Kom falau oso na gyon op.
386
00:28:50,002 --> 00:28:52,008
Kom falau oso na gyon op.
387
00:28:52,010 --> 00:28:54,418
Kom falau oso na gyon op.
388
00:28:54,420 --> 00:28:56,124
Kom falau oso na gyon op.
389
00:28:56,126 --> 00:28:58,868
Kom falau oso na gyon op.
390
00:28:58,870 --> 00:29:01,143
Kom falau oso na gyon op.
391
00:29:01,145 --> 00:29:04,310
Kom falau oso na gyon op.
392
00:29:04,335 --> 00:29:06,198
Kom falau oso na gyon op.
393
00:29:06,223 --> 00:29:08,761
Kom falau oso na gyon op.
394
00:29:44,349 --> 00:29:45,562
Come on.
395
00:29:51,755 --> 00:29:53,493
Thank you.
396
00:29:53,495 --> 00:29:55,335
It's good to see you.
397
00:30:03,499 --> 00:30:05,448
The deal was no weapons.
398
00:30:05,473 --> 00:30:06,936
Not my deal.
399
00:30:09,447 --> 00:30:11,774
I need to talk to you in private.
400
00:30:11,776 --> 00:30:14,186
Give me a second, then follow me.
401
00:30:29,100 --> 00:30:31,231
OK. Bring him up.
402
00:30:41,812 --> 00:30:45,378
Blodreina, the red queen.
403
00:30:46,942 --> 00:30:48,766
Tell me about the fighting pit.
404
00:30:49,738 --> 00:30:50,921
How did that happen?
405
00:30:51,435 --> 00:30:52,836
Because it looks to me like someone
406
00:30:52,860 --> 00:30:53,972
read Ovid a few too many...
407
00:30:53,997 --> 00:30:57,040
6 years is a long time.
408
00:30:57,750 --> 00:31:01,086
Things have changed. I've changed.
409
00:31:05,731 --> 00:31:07,528
We have a lot to talk about, O.
410
00:31:07,530 --> 00:31:09,063
We do,
411
00:31:10,809 --> 00:31:12,782
just not right now.
412
00:31:12,784 --> 00:31:15,157
I don't trust these people, Bell.
413
00:31:15,159 --> 00:31:17,165
Who are they? Where'd they come from?
414
00:31:17,167 --> 00:31:18,503
Why are they helping us?
415
00:31:18,505 --> 00:31:20,845
I don't trust them, either, OK?
416
00:31:21,447 --> 00:31:23,421
But I need you to trust me.
417
00:31:23,423 --> 00:31:25,328
We have leverage.
418
00:31:26,361 --> 00:31:28,340
What kind of leverage?
419
00:31:34,331 --> 00:31:36,457
All right. Bring him in.
420
00:31:42,199 --> 00:31:43,898
Clear.
421
00:31:46,510 --> 00:31:49,318
Hi. Hey...
422
00:31:56,839 --> 00:31:58,119
Wait for night.
423
00:31:58,121 --> 00:32:01,196
If you get caught, I
won't be able to help you.
424
00:32:17,444 --> 00:32:19,381
There's our doctor.
425
00:32:22,022 --> 00:32:24,450
Shaw, what the hell is taking so long?
426
00:32:24,452 --> 00:32:26,625
I told you, this girl
is some kind of genius.
427
00:32:26,627 --> 00:32:28,724
Everything I thought
of, she thought of first.
428
00:32:28,749 --> 00:32:30,573
She even had time to flip me the bird.
429
00:32:30,575 --> 00:32:31,816
Does that mean she knows you've
430
00:32:31,840 --> 00:32:33,116
been trying to get back in?
431
00:32:33,118 --> 00:32:34,890
- Maybe, but...
- I told you to be careful.
432
00:32:34,892 --> 00:32:36,724
Those are our men up there, Shaw.
433
00:32:36,749 --> 00:32:39,653
Relax. They're OK. See?
434
00:32:39,678 --> 00:32:41,866
Snug as criminally insane bugs
435
00:32:41,891 --> 00:32:44,523
in hermetically sealed rugs.
436
00:32:47,733 --> 00:32:49,671
Hermetically sealed.
437
00:32:51,237 --> 00:32:52,823
What?
438
00:32:52,825 --> 00:32:55,499
We still got access to
the docking bay doors?
439
00:32:55,501 --> 00:32:56,842
Uh...
440
00:33:00,931 --> 00:33:02,124
Yeah.
441
00:33:02,302 --> 00:33:03,767
Open them all.
442
00:33:04,369 --> 00:33:07,010
- That'd kill them.
- Not our people.
443
00:33:07,012 --> 00:33:09,385
We found our doctor.
It's time to end this.
444
00:33:12,231 --> 00:33:15,073
Opening docking bay doors.
445
00:33:18,119 --> 00:33:21,034
John Murphy takes the pass...
from himself, mind you...
446
00:33:21,060 --> 00:33:22,300
dribbling down the pitch.
447
00:33:22,302 --> 00:33:24,436
Meanwhile, Go-Sci's
monstrously hideous,
448
00:33:24,461 --> 00:33:26,222
- one-legged goalie attempts to defend.
- OK.
449
00:33:26,246 --> 00:33:28,858
Can she? No. She can't.
He's got too much speed.
450
00:33:28,860 --> 00:33:32,348
Can he do it? Goal! Yes!
451
00:33:32,373 --> 00:33:34,949
Yes! Oh, it's so sweet.
452
00:33:36,355 --> 00:33:38,193
What's happening?
453
00:33:38,195 --> 00:33:40,067
East docking bay door opening.
454
00:33:40,069 --> 00:33:41,371
They're trying to kill us
455
00:33:41,373 --> 00:33:42,888
by venting the oxygen.
456
00:33:43,280 --> 00:33:46,190
- That's not good.
- It's time to pull the plug.
457
00:33:47,667 --> 00:33:49,611
- How long do we have?
- Not long.
458
00:33:50,050 --> 00:33:51,787
Wait. Long enough to put us into cryo?
459
00:33:51,812 --> 00:33:52,915
Good idea. Tell me how.
460
00:33:52,917 --> 00:33:54,855
You're you, all right? Figure it out.
461
00:33:54,857 --> 00:33:58,938
Murphy, it's time. Pull the lever.
462
00:34:00,883 --> 00:34:02,115
Fine. I'll do it myself.
463
00:34:02,117 --> 00:34:03,958
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
464
00:34:03,982 --> 00:34:04,759
What?
465
00:34:04,761 --> 00:34:07,679
I'm not ready to die. Are you?
466
00:34:08,862 --> 00:34:10,701
- It's done.
- Good job.
467
00:34:10,726 --> 00:34:12,411
Get her ready to fly.
468
00:34:15,133 --> 00:34:16,410
Wait.
469
00:34:17,074 --> 00:34:19,749
What is it, Shaw? Talk to me.
470
00:34:19,751 --> 00:34:21,489
They're waking up.
471
00:34:22,294 --> 00:34:23,998
They opened the pods.
472
00:34:24,000 --> 00:34:25,800
Colonel, if we don't
close the outer bay doors
473
00:34:25,824 --> 00:34:27,577
right now, your people
are gonna die, too.
474
00:34:27,602 --> 00:34:30,017
You mean our people,
don't you, Lieutenant?
475
00:34:30,042 --> 00:34:32,128
What are your orders?
476
00:34:35,108 --> 00:34:36,813
Close the doors.
477
00:34:38,052 --> 00:34:40,058
Either way, we're back in control.
478
00:34:40,060 --> 00:34:44,173
Your friend may be
smart, but she's a coward.
479
00:34:49,170 --> 00:34:50,926
Live coward.
480
00:35:04,726 --> 00:35:07,205
Survival instinct sucks.
481
00:35:28,893 --> 00:35:30,504
This is a mistake, brother.
482
00:35:30,608 --> 00:35:32,479
She's starting with her fighters.
483
00:35:32,481 --> 00:35:34,018
You know I'm right.
484
00:35:34,020 --> 00:35:36,360
That's an army right there.
485
00:35:36,732 --> 00:35:39,204
More of us are loyal to you than to her.
486
00:35:39,498 --> 00:35:41,446
Just say the word.
487
00:35:41,871 --> 00:35:43,466
Not yet.
488
00:35:48,107 --> 00:35:49,921
The time will come.
489
00:35:49,946 --> 00:35:52,232
Just don't do anything stupid.
490
00:35:52,257 --> 00:35:54,128
Let's go.
491
00:35:57,010 --> 00:35:58,715
Where's my doctor?
492
00:36:10,758 --> 00:36:13,533
OK. We're safe here.
Let's get those cuffs off.
493
00:36:13,963 --> 00:36:16,176
If you're right and that valley's
494
00:36:16,178 --> 00:36:19,723
the only survivable place,
where will your mother and I go?
495
00:36:19,725 --> 00:36:22,131
I'll talk to Octavia, see
if I can reason with her.
496
00:36:22,133 --> 00:36:24,073
You won't be able to.
497
00:36:24,075 --> 00:36:26,582
Regardless, that's tomorrow's problem.
498
00:36:26,584 --> 00:36:28,255
Today we have to keep you out of sight
499
00:36:28,257 --> 00:36:29,560
until everyone is safely...
500
00:36:32,041 --> 00:36:33,208
What the hell was that?
501
00:36:33,233 --> 00:36:35,740
I know what that was. Stay here.
502
00:36:38,395 --> 00:36:40,688
Sorry about your pretty fountain,
503
00:36:40,713 --> 00:36:42,782
but that was only half power.
504
00:36:43,079 --> 00:36:45,586
I know most of you are armed.
505
00:36:45,743 --> 00:36:48,096
If anyone moves for a weapon,
506
00:36:48,098 --> 00:36:51,608
you'll see what full
power does to human flesh.
507
00:36:51,610 --> 00:36:53,349
- It's not pretty.
- Hey!
508
00:36:53,351 --> 00:36:55,484
Hey, what the hell are you doing?
509
00:36:55,509 --> 00:36:58,786
- One call from me...
- Make your call.
510
00:37:03,598 --> 00:37:06,763
Raven, come in. You read me?
511
00:37:14,082 --> 00:37:16,921
The deal's off, but
nobody has to get hurt.
512
00:37:16,923 --> 00:37:18,822
Someone's coming.
513
00:37:19,065 --> 00:37:22,308
Hold your fire. Where's your mother?
514
00:37:24,839 --> 00:37:27,795
She's our doctor. You can't have her.
515
00:37:27,797 --> 00:37:29,903
She asked you a question.
516
00:37:29,905 --> 00:37:31,920
Where is the doctor?
517
00:37:32,515 --> 00:37:33,659
That's right.
518
00:37:33,684 --> 00:37:35,256
You're not so tough now, are you?
519
00:37:35,258 --> 00:37:38,085
No! Hold.
520
00:37:44,058 --> 00:37:46,398
I'm right here.
521
00:37:51,951 --> 00:37:54,063
Don't shoot.
522
00:37:55,402 --> 00:37:57,280
We'll come without a fight.
523
00:37:57,776 --> 00:38:01,117
I bet you will, traitor.
524
00:38:01,616 --> 00:38:03,426
- "We"?
- The two of us.
525
00:38:03,428 --> 00:38:05,910
Those are my terms.
526
00:38:09,036 --> 00:38:11,523
I see where your daughter gets it from.
527
00:38:11,525 --> 00:38:13,195
Take them both.
528
00:38:13,197 --> 00:38:14,659
Mom, what are you doing?
529
00:38:14,684 --> 00:38:16,493
I love you, Clarke.
530
00:38:16,519 --> 00:38:20,496
- Let's go. Move.
- OK, then. Here are my terms.
531
00:38:20,522 --> 00:38:22,597
The valley is ours.
532
00:38:22,599 --> 00:38:26,398
Any attempt to get there will
be met by overwhelming force.
533
00:38:27,685 --> 00:38:29,691
As long as you stay here,
534
00:38:29,693 --> 00:38:31,932
we won't have a problem.
535
00:38:34,511 --> 00:38:36,850
Is that a problem?
536
00:38:39,165 --> 00:38:41,233
What about Raven and Murphy?
537
00:38:41,235 --> 00:38:43,576
For now, insurance.
538
00:38:43,578 --> 00:38:46,988
Let's go. On me.
539
00:38:52,261 --> 00:38:55,073
Szybunka, that's an order.
540
00:39:03,440 --> 00:39:05,157
Szybunka, you idiot!
541
00:39:05,159 --> 00:39:07,867
Get to the ship. Move! Now!
542
00:39:07,869 --> 00:39:09,908
Prep for emergency evac.
543
00:39:18,977 --> 00:39:21,050
Octavia, can you hear me?
544
00:39:21,052 --> 00:39:23,158
I've got you.
545
00:39:28,747 --> 00:39:31,129
Auto pilot engaged.
546
00:39:31,720 --> 00:39:32,961
What the hell happened?
547
00:39:32,963 --> 00:39:34,801
What happened is, we're at war.
548
00:39:34,803 --> 00:39:36,340
Go missiles hot... one into the crowd,
549
00:39:36,342 --> 00:39:37,302
one into the bunker.
550
00:39:37,327 --> 00:39:38,304
Wait. What are you talking about?
551
00:39:38,329 --> 00:39:39,690
- Get them out of here.
- No. Wait.
552
00:39:39,714 --> 00:39:40,890
- Do it now.
- Hold on.
553
00:39:40,892 --> 00:39:42,373
- Please!
- My daughter is down there.
554
00:39:42,397 --> 00:39:44,682
Whoa. Slow down. This is a mining ship.
555
00:39:44,707 --> 00:39:45,818
Those missiles are designed
556
00:39:45,843 --> 00:39:48,231
to break up asteroids, not crowds.
557
00:39:48,256 --> 00:39:50,698
Because of this idiot,
we have no choice.
558
00:39:50,723 --> 00:39:53,504
They will retaliate.
We have to end this now.
559
00:39:53,506 --> 00:39:55,010
Colonel, just think.
560
00:39:55,012 --> 00:39:57,486
By my count, there are
less than 1,500 people left
561
00:39:57,488 --> 00:39:59,422
in the human race.
562
00:39:59,861 --> 00:40:03,375
- She gave you an order.
- I'm flying this ship.
563
00:40:03,377 --> 00:40:05,817
Shoot me, we all die.
564
00:40:05,819 --> 00:40:08,527
I'm not gonna ask you again, Lieutenant.
565
00:40:12,445 --> 00:40:14,434
This is a mistake.
566
00:40:25,560 --> 00:40:26,996
What's taking so long?
567
00:40:29,392 --> 00:40:31,920
- What is it?
- I don't know. It's jammed.
568
00:40:31,945 --> 00:40:35,161
- Your friend Raven?
- Has to be.
569
00:40:39,328 --> 00:40:41,149
Let's go get her.
570
00:40:41,151 --> 00:40:44,160
Copy that. Everybody strap in.
571
00:40:44,162 --> 00:40:47,094
Main rocket burn in 3, 2...
572
00:41:00,083 --> 00:41:02,648
Only have 283 more.
573
00:41:18,535 --> 00:41:23,330
I trusted you. This is your fault.
574
00:41:23,424 --> 00:41:25,649
Blodreina...
575
00:41:26,496 --> 00:41:28,527
what do we do now?
576
00:41:28,811 --> 00:41:31,878
Now we go to war.
39664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.