Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,739
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,764 --> 00:00:04,828
I'm sorry they left without you.
3
00:00:05,232 --> 00:00:06,441
Well, I'm not
4
00:00:06,466 --> 00:00:07,977
because if I was with them,
5
00:00:08,002 --> 00:00:09,747
I never would have met you.
6
00:00:11,495 --> 00:00:14,533
Tell Raven to aim for the one
spot of green, and you'll find me.
7
00:00:14,558 --> 00:00:16,363
Why exactly are we
sitting here in the dark?
8
00:00:16,365 --> 00:00:19,173
First we find out who they are
and then we ask them for help.
9
00:00:19,175 --> 00:00:20,378
- Raven?
- Radio sounds.
10
00:00:20,380 --> 00:00:21,776
Their comms might be disabled.
11
00:00:21,801 --> 00:00:23,248
Or the ship could be unmanned.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,676
Doesn't really matter,
as long as they get us
13
00:00:24,679 --> 00:00:26,480
- down to the ground.
- Something's happening.
14
00:00:26,504 --> 00:00:27,633
A second ship.
15
00:00:27,658 --> 00:00:28,892
That must be a transport.
16
00:00:28,894 --> 00:00:30,900
It's headed for the ground.
17
00:00:33,406 --> 00:00:37,157
I used to think that life was
about more than just surviving,
18
00:00:37,566 --> 00:00:38,903
but I'm not sure anymore.
19
00:00:38,928 --> 00:00:40,565
All clear!
20
00:00:40,590 --> 00:00:42,477
Sweep the village and the woods.
21
00:00:42,479 --> 00:00:44,199
Let's find out what
we're dealing with here.
22
00:00:44,223 --> 00:00:46,258
Animals don't feel
guilty when they kill.
23
00:00:46,260 --> 00:00:48,499
They just do it; They kill...
24
00:00:48,501 --> 00:00:50,206
Or they get killed.
25
00:00:51,814 --> 00:00:54,053
Wait. I think he might be a good guy.
26
00:00:54,055 --> 00:00:55,358
There are no good guys.
27
00:00:55,720 --> 00:00:57,332
It was us or them,
28
00:00:57,334 --> 00:00:58,870
kill or be killed.
29
00:00:58,891 --> 00:01:00,796
- What's it mean?
- Means we're not alone.
30
00:01:00,798 --> 00:01:02,622
Simple as that.
31
00:01:17,802 --> 00:01:20,288
Help! Help me!
32
00:01:20,798 --> 00:01:22,036
This way!
33
00:01:22,061 --> 00:01:25,321
Help! Help!
34
00:01:25,323 --> 00:01:26,693
Help!
35
00:01:28,334 --> 00:01:30,072
Help!
36
00:01:35,032 --> 00:01:37,566
Clarke, this isn't right.
37
00:01:37,717 --> 00:01:40,358
Madi, I know that this is our home,
38
00:01:41,236 --> 00:01:42,685
your home.
39
00:01:44,261 --> 00:01:46,935
And they want to take it from us.
40
00:01:48,120 --> 00:01:49,544
That's right.
41
00:01:50,103 --> 00:01:51,766
But he doesn't have to suffer.
42
00:01:51,791 --> 00:01:54,165
We can kill him now, right?
43
00:01:57,858 --> 00:01:58,947
Not yet.
44
00:02:04,034 --> 00:02:05,671
Help!
45
00:02:05,783 --> 00:02:08,256
Oh! Help me!
46
00:02:09,584 --> 00:02:10,790
Hold.
47
00:02:12,869 --> 00:02:13,869
I said hold.
48
00:02:13,871 --> 00:02:16,748
This is not your damn army.
I'm not just gonna let a man...
49
00:02:17,784 --> 00:02:20,549
Help! Help!
50
00:02:25,834 --> 00:02:27,070
Help!
51
00:02:27,095 --> 00:02:29,984
That ridge line, one o'clock.
52
00:02:30,009 --> 00:02:31,802
- Yeah.
- Light it up.
53
00:02:31,827 --> 00:02:33,643
My pleasure.
54
00:02:58,303 --> 00:02:59,740
Madi.
55
00:03:01,315 --> 00:03:03,588
Madi?
56
00:03:04,558 --> 00:03:07,268
Madi, are you OK?
57
00:03:07,270 --> 00:03:10,547
Get up. Run! Run.
58
00:03:11,555 --> 00:03:13,425
They're on the move.
59
00:03:15,566 --> 00:03:18,041
Get me someone to interrogate.
60
00:03:18,477 --> 00:03:22,258
That means alive, McCreary. You copy?
61
00:03:24,016 --> 00:03:26,138
I copy.
62
00:03:26,297 --> 00:03:28,552
On me.
63
00:03:32,811 --> 00:03:34,168
Go to the ship.
64
00:03:35,380 --> 00:03:38,318
Get me a stretcher and a med kit, now.
65
00:03:38,643 --> 00:03:40,447
A med kit?
66
00:03:40,543 --> 00:03:43,603
I didn't know they taught
thoracic surgery in SEAL training.
67
00:03:44,551 --> 00:03:46,816
Maybe if you didn't make
Paxton "Graveyard" McCreary
68
00:03:46,818 --> 00:03:48,539
your right hand, we'd
still have a doctor...
69
00:03:52,863 --> 00:03:56,912
McCreary's still useful,
and so are you, for now.
70
00:03:58,502 --> 00:04:01,079
Go to war with the army you
have, not the army you want.
71
00:04:02,614 --> 00:04:04,716
Why does it have to be war at all?
72
00:04:05,341 --> 00:04:08,151
Spoken like a man who gave
up jets for spaceships.
73
00:04:08,176 --> 00:04:11,621
What can I say? I choose
speed over death every time.
74
00:04:11,646 --> 00:04:13,924
How about life over death, Lieutenant?
75
00:04:15,490 --> 00:04:17,430
Do you choose that, too?
76
00:04:17,872 --> 00:04:19,906
Without this valley, we die.
77
00:04:20,662 --> 00:04:23,787
I'd say that's worth
fighting over, wouldn't you?
78
00:04:26,307 --> 00:04:28,289
Glad we got that cleared up.
79
00:05:13,018 --> 00:05:16,887
Boys and girls, meet Eligius IV.
80
00:05:18,782 --> 00:05:21,372
"Powering a better tomorrow."
81
00:05:21,374 --> 00:05:23,312
Must be a mining ship.
82
00:05:23,314 --> 00:05:25,589
- Mining in space?
- I've heard stories.
83
00:05:26,012 --> 00:05:29,443
Missions sent to mine asteroids
or search for habitable planets,
84
00:05:29,991 --> 00:05:31,877
but that was a hundred years ago.
85
00:05:31,879 --> 00:05:33,517
They got back somehow.
86
00:05:33,519 --> 00:05:35,544
Means they must have fuel.
87
00:05:35,570 --> 00:05:39,472
Well, now there's a ship
with a story to tell.
88
00:05:42,363 --> 00:05:45,370
It looks like one of the
engines was destroyed.
89
00:05:45,395 --> 00:05:47,569
At least the hab is still rotating.
90
00:05:47,571 --> 00:05:49,828
That rotation means
they'll have gravity.
91
00:05:49,853 --> 00:05:54,277
Sorry, lovebirds. No zero-g space sex.
92
00:05:54,302 --> 00:05:56,436
There. There's the docking bay.
93
00:05:56,438 --> 00:05:59,204
I hate to ask this now.
What if they're still inside?
94
00:05:59,229 --> 00:06:00,467
We've been through this.
95
00:06:00,499 --> 00:06:01,819
If they were still inside and saw
96
00:06:01,843 --> 00:06:05,172
a foreign ship trying to board them,
they would shoot us out of the sky.
97
00:06:05,286 --> 00:06:06,286
OK.
98
00:06:06,310 --> 00:06:08,648
Commencing Operation Uninvited Guests.
99
00:06:08,971 --> 00:06:13,552
Firing thrusters in 3, 2, 1.
100
00:06:17,574 --> 00:06:21,527
Emori, soon as I line us up
with the hab, it's all yours.
101
00:06:21,552 --> 00:06:23,276
On my mark.
102
00:06:24,357 --> 00:06:26,284
OK, we're in alignment.
103
00:06:26,576 --> 00:06:28,414
The nav is yours.
104
00:06:28,439 --> 00:06:30,216
It's just like the simulator.
105
00:06:30,241 --> 00:06:31,767
Copy that.
106
00:06:31,769 --> 00:06:33,373
Grounders don't say, "copy that."
107
00:06:33,398 --> 00:06:36,945
This one does. Initiating
docking sequence.
108
00:06:40,848 --> 00:06:42,318
We are so screwed.
109
00:06:42,343 --> 00:06:43,808
Shut up, John.
110
00:06:44,412 --> 00:06:46,054
Why are we losing alignment?
111
00:06:46,056 --> 00:06:48,062
I lost stabilization.
112
00:06:48,578 --> 00:06:49,578
I don't know.
113
00:06:49,602 --> 00:06:51,404
We're coming in too fast!
114
00:06:51,984 --> 00:06:55,165
OK, I got it! I got it!
Switching back to manual.
115
00:07:02,718 --> 00:07:06,263
OK. Hold on. Hold on!
116
00:07:11,477 --> 00:07:15,175
Brace for impact. We're coming in hot!
117
00:07:22,876 --> 00:07:27,157
That was fun. We should
do that again sometime.
118
00:07:32,503 --> 00:07:36,074
OK. Let's go find that fuel.
119
00:07:38,286 --> 00:07:39,621
On me.
120
00:07:39,986 --> 00:07:42,665
Suits off in the cargo hold.
121
00:07:49,599 --> 00:07:51,471
Come on. We got to move fast.
122
00:07:53,979 --> 00:07:56,587
We don't know what we're walking into.
123
00:08:00,063 --> 00:08:02,225
That's just annoying.
124
00:08:02,562 --> 00:08:05,469
If someone was here,
they'd shut it off, right?
125
00:08:06,879 --> 00:08:08,616
Hey, not you.
126
00:08:08,641 --> 00:08:10,962
You should stay in the pod and
run a full diagnostic check.
127
00:08:10,986 --> 00:08:12,255
That was a big impact.
128
00:08:12,280 --> 00:08:14,059
We don't know if we took on any damage.
129
00:08:14,592 --> 00:08:17,093
I can, uh, stay back and help.
130
00:08:17,095 --> 00:08:19,384
How, making stupid little jokes?
131
00:08:19,409 --> 00:08:20,448
Don't take it out on me
132
00:08:20,473 --> 00:08:22,714
because you screwed the
pooch in your big debut, OK?
133
00:08:22,716 --> 00:08:24,993
Hey, hey...
134
00:08:25,727 --> 00:08:27,632
Harper can help Emori.
135
00:08:27,634 --> 00:08:30,610
Everyone else move, now.
136
00:08:52,827 --> 00:08:55,490
This place is like a maze.
137
00:09:00,169 --> 00:09:02,898
"No inmates past this point."
138
00:09:02,900 --> 00:09:04,303
Inmates?
139
00:09:04,305 --> 00:09:06,277
Prison labor.
140
00:09:06,904 --> 00:09:08,920
The mining missions were dangerous.
141
00:09:08,922 --> 00:09:11,597
They sent people they
thought were disposable.
142
00:09:12,160 --> 00:09:14,005
Sounds familiar.
143
00:09:14,377 --> 00:09:17,686
Relax. Our ancestors were
prisoners a hundred years ago.
144
00:09:17,688 --> 00:09:21,467
Their descendants on that transport
ship are survivors, just like us.
145
00:09:22,602 --> 00:09:25,361
The bridge is this way. Come on.
146
00:09:30,482 --> 00:09:32,475
Looks like someone forgot their key.
147
00:09:33,785 --> 00:09:34,991
Jackpot.
148
00:09:35,889 --> 00:09:38,564
Something bad happened here.
149
00:09:38,566 --> 00:09:40,204
- Monty.
- Help you access
150
00:09:40,206 --> 00:09:42,211
the ship's manifest
and schematics so we can
151
00:09:42,213 --> 00:09:43,814
find out where they
keep their hydrazine?
152
00:09:43,838 --> 00:09:46,777
Yes, but first let's kill this alarm.
153
00:09:48,401 --> 00:09:49,937
Thank you.
154
00:09:50,815 --> 00:09:52,627
Fuel systems.
155
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
Got it.
156
00:09:55,226 --> 00:09:57,546
Oh, captain's chair.
157
00:09:58,540 --> 00:10:00,567
The ship doesn't run on hydrazine.
158
00:10:00,592 --> 00:10:02,872
They could never store enough
for a long-duration mission.
159
00:10:02,896 --> 00:10:04,399
Well, what, then?
160
00:10:04,424 --> 00:10:07,282
It looks like... hythylodium.
161
00:10:07,307 --> 00:10:09,147
Must be what they were mining for,
162
00:10:09,172 --> 00:10:10,125
incredibly efficient energy...
163
00:10:10,150 --> 00:10:11,308
Spare me the science lesson.
164
00:10:11,338 --> 00:10:13,194
Can we use it to land the pod or not?
165
00:10:13,219 --> 00:10:15,299
Sure, if you want to explode
every cell in your body.
166
00:10:15,323 --> 00:10:16,541
Raven.
167
00:10:16,706 --> 00:10:17,896
Don't worry.
168
00:10:17,921 --> 00:10:19,762
Just because this ship
doesn't run on hydrazine
169
00:10:19,786 --> 00:10:22,579
doesn't mean they
don't have any on board.
170
00:10:22,581 --> 00:10:24,051
The dropship.
171
00:10:24,053 --> 00:10:25,423
Short-range transport.
172
00:10:25,887 --> 00:10:28,969
They'd have to have a
supply for refueling.
173
00:10:30,680 --> 00:10:31,982
Boom.
174
00:10:32,637 --> 00:10:34,406
And the crowd goes wild.
175
00:10:34,431 --> 00:10:37,604
So we have a way down?
176
00:10:38,573 --> 00:10:40,532
We have a way down.
177
00:10:41,535 --> 00:10:43,689
That's not all we have.
178
00:10:47,261 --> 00:10:48,827
Lasercom.
179
00:10:48,868 --> 00:10:50,250
I mean it, McCreary.
180
00:10:50,252 --> 00:10:52,248
I'm not losing any more men today.
181
00:10:52,273 --> 00:10:54,229
Our radios were blocked
by residual radiation
182
00:10:54,254 --> 00:10:56,117
on the Earth, but lasercom was designed
183
00:10:56,143 --> 00:10:58,664
to cut through worse
atmospheric conditions than that.
184
00:11:00,193 --> 00:11:01,593
Well, can we talk to them?
185
00:11:01,595 --> 00:11:03,601
Wait. We don't know
who we're dealing with.
186
00:11:03,603 --> 00:11:06,412
Movement to the northwest.
McCreary, do you see it?
187
00:11:06,414 --> 00:11:10,166
I've got something better
than movement. I've got tracks.
188
00:11:10,698 --> 00:11:12,300
They're hunting our people.
189
00:11:12,302 --> 00:11:13,906
We don't know that.
190
00:11:13,908 --> 00:11:16,482
We know there was no one
else left on the ground.
191
00:11:16,484 --> 00:11:19,355
Whatever this is, Octavia can handle it.
192
00:11:20,162 --> 00:11:21,218
Move over.
193
00:11:21,823 --> 00:11:23,260
Wait. What are you doing?
194
00:11:23,285 --> 00:11:25,014
Finding out who we're dealing with.
195
00:11:25,016 --> 00:11:27,101
We can make it to the
north cave. Come on.
196
00:11:31,662 --> 00:11:33,126
You're hurt.
197
00:11:34,327 --> 00:11:35,867
Here.
198
00:11:35,892 --> 00:11:37,559
We have to hide you. Come on.
199
00:11:37,584 --> 00:11:39,066
All units, be advised.
200
00:11:39,068 --> 00:11:40,973
Subject is armed and dangerous.
201
00:11:40,975 --> 00:11:43,717
We are in her backyard.
She knows the terrain.
202
00:11:43,719 --> 00:11:45,088
Keep your eyes open.
203
00:11:45,452 --> 00:11:47,331
Right here. You need to get in here.
204
00:11:47,333 --> 00:11:48,937
Not without you.
205
00:11:48,939 --> 00:11:50,579
There's no time to
argue about this, Madi.
206
00:11:50,603 --> 00:11:53,613
Get in, now. I'm gonna lead them away.
207
00:11:56,209 --> 00:11:59,050
Now I need you to stay out
of sight, no matter what.
208
00:11:59,075 --> 00:12:00,249
Promise me.
209
00:12:01,682 --> 00:12:03,625
I love you.
210
00:12:08,444 --> 00:12:10,317
There! Something's moving!
211
00:12:10,718 --> 00:12:12,035
This way!
212
00:12:16,306 --> 00:12:18,277
I see her! Moving in!
213
00:12:18,302 --> 00:12:20,822
We'll go south and cut her off.
214
00:12:27,481 --> 00:12:29,187
There she is! On the ridge!
215
00:12:31,725 --> 00:12:33,603
We're closing in!
216
00:12:33,605 --> 00:12:36,648
McCreary, we heard gunfire. Report.
217
00:12:37,193 --> 00:12:39,024
I said report, McCreary.
218
00:12:39,264 --> 00:12:40,599
Relax, Colonel.
219
00:12:40,624 --> 00:12:42,737
I told you we'd get her, and we did.
220
00:12:42,739 --> 00:12:46,002
She's a feisty one. Pretty, too.
221
00:12:46,027 --> 00:12:47,874
Good work. Bring her to me.
222
00:12:47,899 --> 00:12:49,362
We got a lot to talk about.
223
00:12:49,364 --> 00:12:52,231
We got to get down there, now.
224
00:12:57,796 --> 00:12:59,348
We got one.
225
00:13:07,332 --> 00:13:09,572
Let me see her face.
226
00:13:14,542 --> 00:13:16,130
You only caught one?
227
00:13:16,132 --> 00:13:18,270
We only saw one.
228
00:13:18,812 --> 00:13:20,646
I highly doubt she was alone.
229
00:13:22,263 --> 00:13:24,215
How many others in the woods?
230
00:13:36,762 --> 00:13:38,480
Answer the question.
231
00:13:43,959 --> 00:13:45,261
Not yet.
232
00:13:46,813 --> 00:13:48,252
First we pray.
233
00:13:51,998 --> 00:13:54,272
Secure the perimeter.
234
00:13:54,509 --> 00:13:55,930
Her people will come for her.
235
00:13:55,956 --> 00:13:56,980
Good.
236
00:13:57,475 --> 00:13:59,313
- Be ready.
- Let's move.
237
00:13:59,393 --> 00:14:02,100
Look, she's our only link
to what happened here.
238
00:14:02,102 --> 00:14:04,711
I'm thinking using McCreary
for this is a bad idea.
239
00:14:04,713 --> 00:14:06,851
She killed four of our people.
240
00:14:06,853 --> 00:14:09,227
Yes, but after we
landed in their valley,
241
00:14:09,229 --> 00:14:11,126
and we took their village.
242
00:14:11,151 --> 00:14:13,242
Colonel, a proximity alarm was triggered
243
00:14:13,244 --> 00:14:15,204
near the primary docking
point on the mother ship.
244
00:14:15,206 --> 00:14:16,887
Probably nothing, but
I thought I should...
245
00:14:16,911 --> 00:14:18,297
Did you activate kodiak?
246
00:14:18,322 --> 00:14:19,409
Not yet, no. I...
247
00:14:19,434 --> 00:14:20,838
We have security protocols.
248
00:14:20,840 --> 00:14:22,292
Follow them.
249
00:14:23,631 --> 00:14:25,187
Good cop,
250
00:14:25,565 --> 00:14:26,846
you're with me.
251
00:14:54,197 --> 00:14:55,923
Hey, hey, stop!
252
00:14:55,948 --> 00:14:57,786
We need her.
253
00:15:00,026 --> 00:15:01,765
Hey! Enough!
254
00:15:02,769 --> 00:15:04,005
That's enough.
255
00:15:04,030 --> 00:15:05,772
He is not one of us.
256
00:15:06,002 --> 00:15:09,212
We lose four men, and
he doesn't even care.
257
00:15:09,237 --> 00:15:10,928
He is one of us.
258
00:15:10,953 --> 00:15:13,266
None of us is here without Shaw.
259
00:15:13,538 --> 00:15:15,966
None of us is here without me, either.
260
00:15:18,154 --> 00:15:19,992
You remember that.
261
00:15:21,333 --> 00:15:23,338
We all have a role to play,
262
00:15:23,340 --> 00:15:26,349
and we're all upset
about the loss of our men.
263
00:15:26,668 --> 00:15:29,700
Take a team and sweep
the woods for her friends.
264
00:15:37,351 --> 00:15:39,067
Let it go.
265
00:15:48,112 --> 00:15:49,636
You see this?
266
00:15:57,065 --> 00:15:59,706
Blood alteration like
they had on Eligius III.
267
00:16:00,349 --> 00:16:03,272
Two suns, no sunscreen needed.
268
00:16:03,297 --> 00:16:05,597
Must be how they survived down here.
269
00:16:07,853 --> 00:16:10,679
Bring me a med kit. Over.
270
00:16:10,704 --> 00:16:12,089
On my way.
271
00:16:21,107 --> 00:16:23,395
Harris, I'm en route.
272
00:16:23,397 --> 00:16:25,402
How's the search of sector six?
273
00:16:25,619 --> 00:16:27,610
Finishing up now.
274
00:16:27,613 --> 00:16:30,555
- Find anything?
- We got off on the wrong foot, you and I.
275
00:16:31,463 --> 00:16:34,871
We had no idea that there
was anyone alive down here.
276
00:16:35,176 --> 00:16:37,133
How could we have?
277
00:16:38,331 --> 00:16:40,091
We were just trying to get back home.
278
00:16:41,002 --> 00:16:42,130
Imagine our surprise when
279
00:16:42,155 --> 00:16:44,713
we found that there was
no home to get back to,
280
00:16:45,656 --> 00:16:48,823
and then your people
started killing mine.
281
00:16:49,189 --> 00:16:51,232
Surely you can understand why I'm upset.
282
00:16:56,386 --> 00:16:59,730
Just like you were upset
when we took your village.
283
00:16:59,732 --> 00:17:01,337
I don't blame you.
284
00:17:01,339 --> 00:17:04,381
When a fascist government
tried to take my home,
285
00:17:04,938 --> 00:17:06,628
I wanted blood, too,
286
00:17:06,653 --> 00:17:08,263
and I got it.
287
00:17:09,071 --> 00:17:11,216
We're at the lake
now, heading due north.
288
00:17:11,241 --> 00:17:13,482
Nobody else has to die today.
289
00:17:14,296 --> 00:17:16,493
You tell me what I need to know,
290
00:17:16,495 --> 00:17:19,465
and we can come up with an
arrangement that works for all of us.
291
00:17:19,490 --> 00:17:21,780
Sound like a plan?
292
00:17:22,551 --> 00:17:25,427
Maybe she doesn't speak English.
293
00:17:29,178 --> 00:17:30,311
What you got?
294
00:17:30,902 --> 00:17:32,821
She speaks English.
295
00:17:33,816 --> 00:17:35,464
She just wants us to think she doesn't
296
00:17:35,466 --> 00:17:39,080
so we'll speak freely and reveal
something she can use against us.
297
00:17:40,678 --> 00:17:42,966
Every time patrol checks in...
298
00:17:44,274 --> 00:17:46,238
she looks at this.
299
00:17:47,519 --> 00:17:48,732
She's tracking our movements;
300
00:17:48,758 --> 00:17:50,621
that's all she cares about.
301
00:17:50,623 --> 00:17:54,401
You don't want to talk,
that's fine. Don't talk.
302
00:17:54,748 --> 00:17:58,062
But we'll see how you feel when we
find whoever it is you're protecting.
303
00:18:00,882 --> 00:18:03,702
Change of plans, ladies and gentlemen.
304
00:18:04,451 --> 00:18:06,023
No more prisoners.
305
00:18:07,728 --> 00:18:09,136
Shoot to kill.
306
00:18:16,913 --> 00:18:19,361
Go slow, Murphy. This
stuff's combustible.
307
00:18:19,363 --> 00:18:22,406
No kidding. Just tell me
we're going the right way.
308
00:18:22,408 --> 00:18:24,246
This place gives me the creeps.
309
00:18:24,248 --> 00:18:26,353
Yes. We're almost back
to the docking bay.
310
00:18:26,378 --> 00:18:28,195
You're afraid of an empty ship.
311
00:18:28,197 --> 00:18:31,263
You should be more worried about
what's waiting for us on the ground.
312
00:18:31,867 --> 00:18:33,983
I worry about more than
one thing at a time.
313
00:18:33,985 --> 00:18:36,040
It's called multi-tasking.
314
00:18:36,065 --> 00:18:37,797
Well, the old Murphy's back.
315
00:18:37,799 --> 00:18:41,042
I, for one, miss your
stupid little jokes.
316
00:18:41,044 --> 00:18:43,156
- Thank you, Echo.
- Please, don't encourage him.
317
00:18:43,181 --> 00:18:44,857
He just misses his algae farm.
318
00:18:44,859 --> 00:18:46,415
What's that supposed to mean?
319
00:18:46,440 --> 00:18:48,939
It's pretty clear you'd
rather we stay on the ring.
320
00:18:48,941 --> 00:18:51,549
You mean where we were safe, well-fed,
321
00:18:51,551 --> 00:18:53,790
plenty of water,
friends, people we love?
322
00:18:53,792 --> 00:18:55,464
Why would anyone want to stay there?
323
00:18:55,466 --> 00:18:57,504
Come on, man, we were
stuck in a metal tube
324
00:18:57,506 --> 00:18:59,479
for 2,201 days.
325
00:18:59,481 --> 00:19:01,374
- But who's counting?
- That's right.
326
00:19:01,399 --> 00:19:03,240
And while the rest of
us were working every one
327
00:19:03,264 --> 00:19:05,735
of those days to make life
better, to learn things,
328
00:19:05,737 --> 00:19:07,709
you sat on your ass and did nothing,
329
00:19:07,711 --> 00:19:09,950
pushing Emori away because
she deigned to find a skill
330
00:19:09,953 --> 00:19:11,590
that made her more useful than you.
331
00:19:11,592 --> 00:19:13,497
Tell me how you really feel, Monty.
332
00:19:13,499 --> 00:19:14,803
I thought I just did.
333
00:19:15,053 --> 00:19:16,453
You're just mad because I'm excited
334
00:19:16,477 --> 00:19:17,508
to go back down to the ground
335
00:19:17,532 --> 00:19:19,053
instead of hiding from the real world.
336
00:19:19,055 --> 00:19:20,496
- Guys?
- You don't like being called
337
00:19:20,520 --> 00:19:21,829
useless, do you, Murphy?
338
00:19:21,831 --> 00:19:23,099
- Guys?
- I don't know.
339
00:19:23,101 --> 00:19:24,673
Do you like being called a coward?
340
00:19:24,675 --> 00:19:26,480
- Useless.
- Coward.
341
00:19:26,482 --> 00:19:30,796
Guys... you need to see this.
342
00:19:37,347 --> 00:19:39,194
I don't believe it.
343
00:19:39,196 --> 00:19:41,085
Cryosleep.
344
00:19:44,156 --> 00:19:45,467
Cryo.
345
00:19:45,965 --> 00:19:47,289
What does it mean?
346
00:19:47,314 --> 00:19:50,558
Means the prisoners are still here.
347
00:19:57,549 --> 00:20:01,108
They're all full.
There's hundreds of them.
348
00:20:01,392 --> 00:20:03,197
Monty.
349
00:20:05,007 --> 00:20:06,306
Monty.
350
00:20:06,918 --> 00:20:08,079
We already got the fuel, man.
351
00:20:08,103 --> 00:20:10,554
Let's just load it up and
get the hell out of here.
352
00:20:10,875 --> 00:20:12,819
Murphy's right.
353
00:20:12,821 --> 00:20:14,424
Let's go.
354
00:20:47,609 --> 00:20:49,582
All systems check out.
355
00:20:51,384 --> 00:20:55,066
Heh! No thanks to me.
356
00:20:55,279 --> 00:20:57,779
It was your first time at the controls.
357
00:20:58,000 --> 00:21:00,841
Stop beating yourself up over it.
358
00:21:02,532 --> 00:21:04,503
I kicked John out
359
00:21:04,505 --> 00:21:07,662
because he never did
anything to help us get home,
360
00:21:08,152 --> 00:21:09,949
but when it really mattered,
361
00:21:09,984 --> 00:21:13,195
I'm the one who almost
got us all killed.
362
00:21:15,144 --> 00:21:17,812
Maybe he deserves a second chance, too.
363
00:21:18,171 --> 00:21:19,519
It's time to go.
364
00:21:19,521 --> 00:21:22,395
Harper, I need the siphon.
365
00:21:24,062 --> 00:21:25,508
Monty, can you handle the fueling?
366
00:21:25,510 --> 00:21:27,181
I need to go warn Bellamy and Raven.
367
00:21:27,183 --> 00:21:28,887
Warn them about what?
368
00:21:28,889 --> 00:21:31,631
I'll explain. Go.
369
00:21:35,370 --> 00:21:36,931
You were talking about me, weren't you?
370
00:21:36,955 --> 00:21:39,228
Don't flatter yourself, John.
371
00:21:40,699 --> 00:21:42,406
What's going on?
372
00:21:44,560 --> 00:21:48,359
Murder, murder, murder,
373
00:21:48,807 --> 00:21:51,237
arson resulting in murder,
374
00:21:51,239 --> 00:21:54,114
armed robbery resulting in murder.
375
00:21:54,116 --> 00:21:56,122
300 inmates,
376
00:21:56,147 --> 00:21:58,437
25 guards, and 12 crew.
377
00:21:58,462 --> 00:22:00,036
Relax.
378
00:22:00,038 --> 00:22:02,747
Great-great-grandpappy
Blake was an astronaut
379
00:22:02,749 --> 00:22:04,386
with how many Ph.D.s?
380
00:22:04,388 --> 00:22:05,758
4?
381
00:22:05,783 --> 00:22:07,789
And how many do you have?
382
00:22:08,187 --> 00:22:10,498
Oh, wait. Shut up. I got it.
383
00:22:10,523 --> 00:22:12,126
The captain's log.
384
00:22:12,629 --> 00:22:14,692
The last entry was over
a hundred years ago.
385
00:22:14,694 --> 00:22:15,715
Play that one.
386
00:22:15,740 --> 00:22:17,445
Aye, aye, Captain.
387
00:22:19,085 --> 00:22:20,521
I have to make this fast.
388
00:22:20,523 --> 00:22:21,860
The ship has been compromised.
389
00:22:21,862 --> 00:22:23,700
The prisoners found
out about order eleven.
390
00:22:23,702 --> 00:22:27,106
They used an explosion in the
starboard engine bay as a distract...
391
00:22:28,068 --> 00:22:30,074
Most of the crew is already dead.
392
00:22:30,076 --> 00:22:32,617
They're about to take
the bridge. Listen to me!
393
00:22:32,642 --> 00:22:33,893
With the engine damage,
394
00:22:33,918 --> 00:22:36,359
it'll be decades, maybe longer,
before they make it back home.
395
00:22:36,383 --> 00:22:38,271
I tried disabling cryo, but couldn't.
396
00:22:38,273 --> 00:22:39,643
That's quite enough, Captain.
397
00:22:40,057 --> 00:22:41,727
If Eligius makes it back to Earth,
398
00:22:41,753 --> 00:22:42,988
blow it out of the sky!
399
00:22:42,990 --> 00:22:44,830
Diyoza can't be allowed
to weaponize the cargo!
400
00:22:44,854 --> 00:22:47,703
Do you hear me?! I said blow it...
401
00:22:48,614 --> 00:22:50,156
The bridge is yours, Lieutenant.
402
00:22:50,181 --> 00:22:51,754
You said you wouldn't kill the crew.
403
00:22:51,976 --> 00:22:53,784
I said I wouldn't.
404
00:22:54,192 --> 00:22:56,366
You did the right
thing. I won't forget it.
405
00:22:57,548 --> 00:22:58,580
Now do your job
406
00:22:58,582 --> 00:23:00,554
and get us the hell
out of here, Lieutenant.
407
00:23:07,095 --> 00:23:08,669
408
00:23:19,768 --> 00:23:21,249
Cryo?
409
00:23:21,381 --> 00:23:23,673
He said he was trying
to deactivate the cryo...
410
00:23:23,675 --> 00:23:25,439
Bellamy, look out!
411
00:23:46,060 --> 00:23:49,202
Hey! Let her go!
412
00:24:30,491 --> 00:24:31,962
One down...
413
00:24:32,285 --> 00:24:34,658
299 to go.
414
00:24:45,519 --> 00:24:48,528
Not too long ago, I'd have
thought this was magic.
415
00:24:48,530 --> 00:24:50,535
"Any sufficiently advanced technology
416
00:24:50,537 --> 00:24:53,366
is indistinguishable from magic."
417
00:24:53,391 --> 00:24:55,119
Arthur C. Clarke.
418
00:24:55,121 --> 00:24:57,327
How long can they live like this?
419
00:24:57,329 --> 00:24:59,937
Technically? Forever.
420
00:24:59,939 --> 00:25:03,630
Or we can kill them all right now.
421
00:25:03,655 --> 00:25:05,324
What happened to you?
422
00:25:05,747 --> 00:25:07,532
One of them woke up.
423
00:25:08,035 --> 00:25:09,506
Question is how?
424
00:25:09,508 --> 00:25:11,988
No, the question is what
the hell are we waiting for?
425
00:25:12,013 --> 00:25:13,570
I'm serious, OK. We're all gassed up.
426
00:25:13,596 --> 00:25:15,731
Let's pull the plug on this
sleeping army and go home.
427
00:25:15,756 --> 00:25:18,733
That's not an option. Kill
theirs, they kill ours.
428
00:25:19,261 --> 00:25:20,564
Raven?
429
00:25:20,676 --> 00:25:22,846
The pods are all jacked
into the mainframe.
430
00:25:23,512 --> 00:25:26,518
I'm guessing they activated this
one remotely from the ground,
431
00:25:26,543 --> 00:25:29,406
probably in response to
us tripping their alarm.
432
00:25:30,092 --> 00:25:32,565
When he doesn't check in,
they'll wake more of them.
433
00:25:32,591 --> 00:25:34,195
I'd say that's a good bet.
434
00:25:34,220 --> 00:25:37,179
Ergo, my "get the
hell out of here" plan.
435
00:25:37,204 --> 00:25:40,815
Bellamy, you know what happens
when these guys get to the ground.
436
00:25:41,129 --> 00:25:43,023
Murphy's not wrong.
437
00:25:43,025 --> 00:25:44,862
This is an army.
438
00:25:48,059 --> 00:25:49,982
I know how you feel,
439
00:25:50,205 --> 00:25:53,503
but it took three of us
to take out one of them.
440
00:25:53,981 --> 00:25:55,168
Giving them reinforcements
441
00:25:55,170 --> 00:25:58,748
when we can stop it
is a strategic mistake.
442
00:26:01,452 --> 00:26:03,299
We've been off the ring
for less than a day,
443
00:26:03,301 --> 00:26:05,701
and we're already talking about
murdering hundreds of people.
444
00:26:05,725 --> 00:26:08,265
This is not murder. It's survival.
445
00:26:08,706 --> 00:26:10,396
They die now or we die later.
446
00:26:10,421 --> 00:26:12,141
If Clarke was here,
this wouldn't even be...
447
00:26:12,165 --> 00:26:14,206
- Clarke's not here!
- Exactly.
448
00:26:14,208 --> 00:26:16,247
She died so we could live, Bellamy.
449
00:26:16,249 --> 00:26:18,110
This is how we do that.
450
00:26:20,147 --> 00:26:21,595
Maybe not.
451
00:26:23,255 --> 00:26:25,267
We can leave them here like this,
452
00:26:25,301 --> 00:26:27,958
but block the signal from the
ground so they can't wake them up.
453
00:26:27,960 --> 00:26:29,800
They have a shuttle.
They can just come back up
454
00:26:29,824 --> 00:26:31,359
and do it themselves.
455
00:26:31,649 --> 00:26:33,980
Can you rig it so we
can kill them remotely?
456
00:26:33,983 --> 00:26:37,203
It's tricky... but possible. Why?
457
00:26:37,705 --> 00:26:39,032
Leverage...
458
00:26:39,484 --> 00:26:42,479
"put down your weapons
or we pull the plug."
459
00:26:42,481 --> 00:26:44,486
How long do you need
to make that possible?
460
00:26:44,488 --> 00:26:46,494
I don't know, but I'm on it.
461
00:26:47,534 --> 00:26:48,534
Wait.
462
00:26:48,536 --> 00:26:50,274
Murphy.
463
00:26:53,411 --> 00:26:55,059
I want to know what you think.
464
00:26:56,402 --> 00:26:58,070
I think it's a risk.
465
00:26:58,072 --> 00:27:00,714
You're right. It is.
466
00:27:01,352 --> 00:27:02,922
But Clarke didn't die for us to live
467
00:27:02,924 --> 00:27:04,929
just so we can go back to the ground
468
00:27:04,931 --> 00:27:07,773
and make the same mistakes.
469
00:27:10,467 --> 00:27:12,473
What the hell?
470
00:27:12,498 --> 00:27:14,464
Let's be good guys.
471
00:27:38,675 --> 00:27:39,870
Come on.
472
00:27:39,895 --> 00:27:42,737
What harm can come from
telling me your name?
473
00:27:45,782 --> 00:27:48,356
Well, believe it or not,
474
00:27:48,381 --> 00:27:51,135
this is the best conversation I've had
475
00:27:51,137 --> 00:27:53,456
in over a hundred years.
476
00:27:57,428 --> 00:28:00,637
I was an altar boy in
a church just like this.
477
00:28:01,843 --> 00:28:03,655
Saginaw,
478
00:28:04,218 --> 00:28:06,559
about two hours outside Detroit.
479
00:28:08,206 --> 00:28:09,737
On my Harley,
480
00:28:10,157 --> 00:28:11,982
I'd make it in one.
481
00:28:15,141 --> 00:28:17,950
God, I miss that bike...
482
00:28:20,010 --> 00:28:22,273
More than I miss most of the people.
483
00:28:23,480 --> 00:28:25,497
Someone just ran out of that cave.
484
00:28:25,877 --> 00:28:27,570
Harris, watch your six.
485
00:28:27,572 --> 00:28:29,612
Copy that. Tight intercept.
486
00:28:29,614 --> 00:28:30,916
Fast little thing.
487
00:28:30,918 --> 00:28:33,492
We can cut her off at the lake. Go west.
488
00:28:33,959 --> 00:28:35,902
Changing direction now.
489
00:28:35,904 --> 00:28:38,578
Wait, scratch that. She's turning north.
490
00:28:38,854 --> 00:28:40,224
I got a shot.
491
00:28:40,249 --> 00:28:41,626
No.
492
00:28:41,651 --> 00:28:43,592
She's just a child.
493
00:28:43,885 --> 00:28:45,054
She speaks.
494
00:28:45,284 --> 00:28:47,077
- Please.
- Waiting for orders.
495
00:28:47,079 --> 00:28:48,504
How many others are in the woods?
496
00:28:48,529 --> 00:28:50,935
None. It's just the two of us.
497
00:28:50,960 --> 00:28:53,798
I am begging you. Tell him not to shoot.
498
00:28:53,823 --> 00:28:55,843
- Fire at will.
- Copy.
499
00:28:55,845 --> 00:28:57,850
She went behind those twin rocks!
500
00:28:57,852 --> 00:28:59,825
Falk! Take her on the other side!
501
00:28:59,850 --> 00:29:01,099
I know where they are.
502
00:29:01,124 --> 00:29:02,663
That's our summer hunting grounds.
503
00:29:02,688 --> 00:29:04,776
She's leading them into a trap.
504
00:29:04,778 --> 00:29:07,765
I see her. Going in. Cover me.
505
00:29:07,790 --> 00:29:09,395
Listen to me.
506
00:29:09,697 --> 00:29:13,107
If they don't stop right
now, those men will die.
507
00:29:13,622 --> 00:29:14,914
I see her. I'm going in.
508
00:29:14,916 --> 00:29:17,038
- I believe her.
- It's the truth.
509
00:29:18,898 --> 00:29:21,988
If you let her go, I'll
tell you everything.
510
00:29:27,197 --> 00:29:28,825
All units...
511
00:29:29,171 --> 00:29:31,386
Stand down. Over.
512
00:29:31,464 --> 00:29:33,820
If we stand down, she'll get away.
513
00:29:33,822 --> 00:29:35,425
I'm taking the shot.
514
00:29:35,427 --> 00:29:37,667
Falk, if McCreary disobeys,
515
00:29:37,669 --> 00:29:39,072
shoot him in the leg.
516
00:29:39,074 --> 00:29:41,402
Harris, if Falk disobeys,
517
00:29:41,427 --> 00:29:42,940
shoot him in the head.
518
00:29:44,240 --> 00:29:46,366
Standing down.
519
00:29:47,240 --> 00:29:48,682
Good choice.
520
00:29:48,721 --> 00:29:50,984
There may be traps near your position.
521
00:29:51,243 --> 00:29:53,452
Check it out and report back. Over.
522
00:29:59,819 --> 00:30:01,857
Son of a bitch.
523
00:30:01,859 --> 00:30:03,865
Another bear trap.
524
00:30:03,867 --> 00:30:05,742
Almost stepped right in it.
525
00:30:06,343 --> 00:30:08,917
Report to base camp. Over and out.
526
00:30:09,330 --> 00:30:10,523
Thank you.
527
00:30:10,525 --> 00:30:13,166
Thank you for telling the truth.
528
00:30:13,991 --> 00:30:15,374
As long as you keep doing that,
529
00:30:15,376 --> 00:30:17,884
your friend in the woods will
stay alive, and so will you.
530
00:30:18,064 --> 00:30:19,925
Do we understand each other?
531
00:30:19,927 --> 00:30:21,732
Yes.
532
00:30:23,885 --> 00:30:26,416
Good. Then let's begin.
533
00:30:26,418 --> 00:30:28,691
Start with how the world ended.
534
00:30:36,027 --> 00:30:37,578
Which time?
535
00:30:59,404 --> 00:31:00,531
Raven.
536
00:31:01,937 --> 00:31:03,976
Someone has to stay up here.
537
00:31:03,978 --> 00:31:05,582
What?
538
00:31:06,108 --> 00:31:09,467
With remote access to
the cryo-pods blocked,
539
00:31:09,492 --> 00:31:11,805
we won't be able to
operate them, either.
540
00:31:11,807 --> 00:31:13,767
Pulling the plug from the
ground is not an option.
541
00:31:13,791 --> 00:31:15,562
Someone has to stay.
542
00:31:16,056 --> 00:31:18,234
No. No. No way.
543
00:31:18,259 --> 00:31:21,729
OK, we make the threat from
up here on the lasercom.
544
00:31:21,754 --> 00:31:23,435
We won't know if they're
following through.
545
00:31:23,459 --> 00:31:25,647
Look, I've played out every angle.
546
00:31:25,692 --> 00:31:29,371
This only works if we
have eyes on the ground.
547
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Fine.
548
00:31:31,426 --> 00:31:33,118
Show me how to do it. I...
549
00:31:34,035 --> 00:31:35,496
I can't.
550
00:31:36,009 --> 00:31:38,204
There are nine security
measures to be bypassed,
551
00:31:38,206 --> 00:31:40,677
and teaching you would take days, and
552
00:31:40,702 --> 00:31:43,791
knowing you, you'd
probably still screw it up.
553
00:31:47,083 --> 00:31:48,540
It has to be me.
554
00:31:49,889 --> 00:31:52,152
I am not leaving you here.
555
00:31:53,226 --> 00:31:54,933
I'll be fine.
556
00:31:55,404 --> 00:31:58,245
Emori can get you down.
That's what I trained her for.
557
00:31:59,083 --> 00:32:01,467
You need to go and find your sister,
558
00:32:02,078 --> 00:32:04,912
and make a deal for
peace with the prisoners.
559
00:32:04,937 --> 00:32:07,418
Once everyone's friends, they'll
come back up for their people,
560
00:32:07,442 --> 00:32:09,247
and I'll hitch a ride down with them.
561
00:32:09,272 --> 00:32:11,207
What if the threat doesn't work?
562
00:32:12,821 --> 00:32:14,539
You'll be stuck up here, Raven.
563
00:32:14,541 --> 00:32:17,279
You'll have to kill 300 people.
564
00:32:18,430 --> 00:32:20,371
Have you thought about that?
565
00:32:21,169 --> 00:32:23,600
No, no, we'll come up
with something else.
566
00:32:23,625 --> 00:32:26,387
I left Clarke behind to die, and I...
567
00:32:27,916 --> 00:32:29,942
I'm not doing that again.
568
00:32:33,022 --> 00:32:34,781
There's an escape pod, you idiot.
569
00:32:36,289 --> 00:32:38,136
For the captain and first mate.
570
00:32:38,161 --> 00:32:41,138
When this is all over, if you fail,
571
00:32:41,672 --> 00:32:43,684
I can go down in that.
572
00:32:49,510 --> 00:32:51,034
Hey.
573
00:32:53,208 --> 00:32:55,123
Six years ago, I promised myself
574
00:32:55,125 --> 00:32:58,169
I would find a way to get us back down.
575
00:32:59,236 --> 00:33:01,023
Bellamy, this is it.
576
00:33:02,432 --> 00:33:04,037
Please...
577
00:33:04,939 --> 00:33:06,891
let me get you all home.
578
00:33:15,421 --> 00:33:17,808
All right. Let's do this.
579
00:33:18,359 --> 00:33:20,532
Where the hell is she?
580
00:33:21,711 --> 00:33:24,066
It's technical, but, um,
581
00:33:24,263 --> 00:33:26,016
someone has to run things from here.
582
00:33:26,041 --> 00:33:28,321
So let it be John.
583
00:33:29,073 --> 00:33:31,493
I said it's technical.
584
00:33:35,699 --> 00:33:37,169
I'll do it.
585
00:33:37,194 --> 00:33:39,028
Monty, I...
586
00:33:40,592 --> 00:33:42,229
Enough.
587
00:33:42,538 --> 00:33:44,401
It has to be Raven.
588
00:33:44,426 --> 00:33:47,339
Once we have a truce, she'll
come down with the prisoners.
589
00:33:47,364 --> 00:33:50,063
If we fail, she'll take
the ship's escape pod.
590
00:33:50,426 --> 00:33:52,391
Either way, she will be fine.
591
00:33:52,416 --> 00:33:55,675
If I'm flying solo,
she'll be the only one.
592
00:33:55,737 --> 00:33:57,189
You got this.
593
00:33:57,808 --> 00:33:59,947
Let's load up. Let's go.
594
00:34:05,433 --> 00:34:07,538
Now, Murphy.
595
00:34:08,158 --> 00:34:09,770
I'm staying, too.
596
00:34:11,464 --> 00:34:14,125
Look, Raven might need backup.
597
00:34:16,931 --> 00:34:20,175
What? With Emori flying,
this is the survivor's move.
598
00:34:22,083 --> 00:34:24,256
See you on the other side.
599
00:34:37,617 --> 00:34:39,919
You know, it's not a bad view.
600
00:34:39,944 --> 00:34:41,956
Murphy, what the hell
are you doing here?
601
00:34:41,958 --> 00:34:43,562
Keeping you company.
602
00:34:43,564 --> 00:34:45,570
You're welcome, by the way.
603
00:34:46,352 --> 00:34:47,658
Why was everyone so surprised?
604
00:34:47,683 --> 00:34:50,044
I mean, if there wasn't an
escape pod, I could understand...
605
00:34:50,068 --> 00:34:52,742
There isn't an escape pod.
606
00:34:53,155 --> 00:34:54,540
What?
607
00:34:54,565 --> 00:34:56,154
I only told Bellamy that because I knew
608
00:34:56,179 --> 00:34:58,953
he would never leave me
behind without a way down.
609
00:35:05,044 --> 00:35:07,049
You know what?
610
00:35:07,614 --> 00:35:09,385
You're right.
611
00:35:10,394 --> 00:35:12,140
Dying alone would have sucked.
612
00:35:12,165 --> 00:35:13,340
Yeah.
613
00:35:13,513 --> 00:35:14,970
Thanks.
614
00:35:24,249 --> 00:35:27,459
Son of a bitch.
615
00:35:40,106 --> 00:35:41,944
19,000 meters.
616
00:35:41,946 --> 00:35:43,984
OK.
617
00:35:46,587 --> 00:35:49,003
18,000 meters.
618
00:35:49,005 --> 00:35:50,609
OK.
619
00:35:50,971 --> 00:35:52,583
17,000 meters.
620
00:35:52,585 --> 00:35:54,590
Just breathe.
621
00:35:56,283 --> 00:35:57,448
16,000 meters.
622
00:35:57,473 --> 00:35:58,943
Firing the cold gas thrusters
623
00:35:58,968 --> 00:36:01,339
to initiate roll maneuver.
624
00:36:04,843 --> 00:36:06,815
12,000 meters.
625
00:36:07,238 --> 00:36:08,718
Computer...
626
00:36:09,000 --> 00:36:10,275
light boostback engines.
627
00:36:10,277 --> 00:36:12,258
Boostback engines fired
628
00:36:12,283 --> 00:36:14,925
in 3, 2, 1.
629
00:36:17,345 --> 00:36:19,968
- 2,000 meters.
- Deploy landing legs.
630
00:36:19,993 --> 00:36:22,521
Landing legs deployed.
631
00:36:23,119 --> 00:36:24,609
Grid fins activated.
632
00:36:24,634 --> 00:36:26,067
Here we go!
633
00:36:26,397 --> 00:36:28,599
200 meters.
634
00:36:35,939 --> 00:36:37,912
Vertical landing successful.
635
00:36:42,375 --> 00:36:44,221
You did it.
636
00:36:47,359 --> 00:36:49,957
Emori.
637
00:36:49,959 --> 00:36:51,763
Emori.
638
00:36:55,018 --> 00:36:56,097
We didn't die.
639
00:36:56,123 --> 00:36:58,165
No. No, we didn't.
640
00:37:01,081 --> 00:37:05,284
We'll celebrate once Murphy
and Raven are back down, too.
641
00:37:05,309 --> 00:37:07,156
There's no telling
how many people saw us.
642
00:37:07,181 --> 00:37:09,461
We need to take cover in the
trees before they get here.
643
00:37:09,561 --> 00:37:10,964
Yeah.
644
00:37:15,219 --> 00:37:16,274
OK.
645
00:37:22,025 --> 00:37:23,726
It's so quiet.
646
00:37:23,751 --> 00:37:26,538
OK, so how do we find them?
647
00:37:26,632 --> 00:37:29,663
We don't. They'll find us.
648
00:37:30,799 --> 00:37:32,647
They already have.
649
00:37:32,672 --> 00:37:34,880
Everybody, on your knees!
650
00:37:34,905 --> 00:37:36,931
It's OK, it's OK. We
don't want to fight...
651
00:37:36,933 --> 00:37:38,270
- Now!
- No, wait!
652
00:37:38,272 --> 00:37:39,784
We just want to talk.
653
00:37:39,966 --> 00:37:41,523
On the Ark, they taught us
654
00:37:41,548 --> 00:37:44,693
that the war started as
a Chinese first strike,
655
00:37:44,695 --> 00:37:46,601
but they were wrong.
656
00:37:46,603 --> 00:37:49,043
It was started by an
A.I. called A.L.I.E.
657
00:37:49,045 --> 00:37:50,605
Her intention was to reduce the popu...
658
00:37:50,629 --> 00:37:52,819
Colonel, we have five more hostiles.
659
00:37:52,844 --> 00:37:56,110
At least one is armed.
Are we still playing nice?
660
00:38:01,057 --> 00:38:02,618
Stand by.
661
00:38:02,836 --> 00:38:03,865
Find out where they are
662
00:38:03,867 --> 00:38:05,470
and reinforce their position.
663
00:38:05,495 --> 00:38:06,776
You heard her. Grab the gear.
664
00:38:06,778 --> 00:38:08,573
Not you, McCreary.
665
00:38:08,598 --> 00:38:10,925
What did I tell you would
happen if you lied to me?
666
00:38:11,457 --> 00:38:12,933
I didn't lie.
667
00:38:13,658 --> 00:38:15,476
I don't know...
668
00:38:17,451 --> 00:38:19,457
Take her outside.
669
00:38:19,459 --> 00:38:21,051
Use the collar.
670
00:38:21,129 --> 00:38:23,181
I thought you'd never ask.
671
00:38:23,730 --> 00:38:25,117
Colonel...
672
00:38:25,962 --> 00:38:27,320
She's cooperating.
673
00:38:27,322 --> 00:38:29,126
Which is why she'll live.
674
00:38:30,066 --> 00:38:32,073
Her friends, on the other hand...
675
00:38:34,752 --> 00:38:36,487
Four of ours are dead.
676
00:38:36,489 --> 00:38:38,194
It's time to even the score.
677
00:38:38,196 --> 00:38:39,953
Congratulations.
678
00:38:39,978 --> 00:38:42,242
One of you gets to live.
679
00:38:51,925 --> 00:38:53,730
She's just a kid.
680
00:38:56,262 --> 00:38:57,736
Bellamy?
681
00:39:00,126 --> 00:39:01,949
Clarke knew you would come.
682
00:39:05,790 --> 00:39:07,260
Clarke's alive?
683
00:39:07,567 --> 00:39:09,578
She's in trouble. We have to go.
684
00:39:09,580 --> 00:39:11,217
What about the others in the bunker?
685
00:39:11,219 --> 00:39:12,522
Still there.
686
00:39:12,524 --> 00:39:14,905
What? No, no. How can that be?
687
00:39:15,563 --> 00:39:17,541
I'll explain on the way.
688
00:39:30,315 --> 00:39:32,254
I wouldn't do that if I was you.
689
00:39:32,279 --> 00:39:34,303
You might burn your fingers.
690
00:39:39,659 --> 00:39:41,530
Yeah.
691
00:39:49,996 --> 00:39:51,060
Please.
692
00:39:51,085 --> 00:39:52,807
I wasn't lying.
693
00:39:53,153 --> 00:39:55,115
Hit her again.
694
00:40:01,180 --> 00:40:04,290
I don't know who that was.
695
00:40:07,308 --> 00:40:09,101
I guess you made your point.
696
00:40:09,540 --> 00:40:11,545
You might be right.
697
00:40:11,695 --> 00:40:13,551
But just in case,
698
00:40:13,913 --> 00:40:15,807
hit her again.
699
00:40:20,297 --> 00:40:22,417
Hold, and fire on my command.
700
00:40:28,031 --> 00:40:29,443
Madi.
701
00:40:30,147 --> 00:40:31,385
No.
702
00:40:32,278 --> 00:40:33,819
Madi, no.
703
00:40:33,844 --> 00:40:36,326
Take the Rover back. That's the plan.
704
00:40:36,351 --> 00:40:38,827
I won't let anything
happen to Clarke. I promise.
705
00:40:38,852 --> 00:40:40,927
Come out with your hands high.
706
00:40:55,957 --> 00:40:57,615
Unarmed.
707
00:40:58,198 --> 00:40:59,567
Just want to talk.
708
00:40:59,592 --> 00:41:01,295
Talk.
709
00:41:01,297 --> 00:41:04,315
Give me one good reason not
to kill you where you stand.
710
00:41:05,733 --> 00:41:08,537
How about I give you 283?
711
00:41:08,764 --> 00:41:11,300
That's how many of your
people are gonna die
712
00:41:11,584 --> 00:41:13,621
if you and I can't make a deal.
713
00:41:37,619 --> 00:41:39,592
That's far enough.
714
00:41:40,211 --> 00:41:44,362
283 lives for one.
715
00:41:44,723 --> 00:41:47,102
She must be pretty important to you.
716
00:41:49,914 --> 00:41:51,317
She is.
48884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.