All language subtitles for The Last Photograph (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,004 --> 00:00:39,271 God, I hope we get there on time. 2 00:00:39,273 --> 00:00:40,773 Yeah. 3 00:00:40,775 --> 00:00:41,707 It's all right, I can always catch the next one 4 00:00:41,709 --> 00:00:43,208 if I miss it. 5 00:00:43,210 --> 00:00:45,210 I guess you can, I know, but it's like Murphy's Law. 6 00:00:45,212 --> 00:00:46,745 What's Murphy's Law? 7 00:00:46,747 --> 00:00:49,915 Murphy's Law, it's like Sod's Law. 8 00:00:49,917 --> 00:00:52,918 Like, anything bad that can happen will happen. 9 00:00:52,920 --> 00:00:53,786 And, exactly. 10 00:00:53,788 --> 00:00:54,788 Right. 11 00:00:55,489 --> 00:00:56,789 I wonder who Murphy is? 12 00:00:57,691 --> 00:00:58,690 He's probably Irish. 13 00:00:58,692 --> 00:00:59,525 Probably an Irishman. 14 00:00:59,527 --> 00:01:00,659 Yeah, he's... 15 00:01:00,661 --> 00:01:01,660 Yeah. 16 00:01:01,662 --> 00:01:03,629 Or who Sod is, for that matter. 17 00:01:03,631 --> 00:01:05,931 I always thought it was 'cause, 18 00:01:05,933 --> 00:01:08,734 if anything bad that could happen is gonna happen. 19 00:01:08,736 --> 00:01:09,601 It will happen. 20 00:01:09,603 --> 00:01:11,036 Right, it will happen. 21 00:01:11,038 --> 00:01:14,673 Then he's a poor sod, 'cause he's really unlucky. 22 00:01:14,675 --> 00:01:15,908 I see. 23 00:01:15,910 --> 00:01:17,743 Yeah, I know, but the name Sod has gotta, 24 00:01:17,745 --> 00:01:19,812 I mean, the poor, I, it doesn't matter. 25 00:01:21,048 --> 00:01:23,315 So, what's this girl like? 26 00:01:26,053 --> 00:01:27,986 I should have known this was coming. 27 00:01:30,224 --> 00:01:31,457 I don't know. 28 00:01:31,459 --> 00:01:33,292 Well, what's the color of her hair? 29 00:01:33,294 --> 00:01:34,493 - Brown. - Brown. 30 00:01:35,863 --> 00:01:38,030 And what does she study? 31 00:01:38,966 --> 00:01:40,799 She studies English. 32 00:01:40,801 --> 00:01:41,733 English literature? 33 00:01:41,735 --> 00:01:42,735 Yeah. 34 00:01:44,205 --> 00:01:46,939 And what do you talk about? 35 00:01:46,941 --> 00:01:48,607 Dad, I don't wanna... 36 00:01:48,609 --> 00:01:51,343 I don't wanna talk about this with you, I'm sorry. 37 00:01:53,948 --> 00:01:56,381 Do you have long conversations into the night? 38 00:01:57,318 --> 00:01:58,584 - No. - No? 39 00:01:58,586 --> 00:01:59,518 Actually, yeah, we kind of do. 40 00:01:59,520 --> 00:02:00,919 - You do? - Yeah. 41 00:02:00,921 --> 00:02:01,921 Yeah. 42 00:02:08,262 --> 00:02:09,728 You want one? 43 00:02:09,730 --> 00:02:10,796 No, thanks, but do you realize how many wrappers 44 00:02:10,798 --> 00:02:12,231 are on the floor? 45 00:02:12,233 --> 00:02:14,633 Sorry. 46 00:02:14,635 --> 00:02:16,235 Where else am I gonna put them? 47 00:02:16,237 --> 00:02:17,703 I don't know, but, I mean, 48 00:02:17,705 --> 00:02:22,608 there's basically an entire, sort of, mound of mint wrapper. 49 00:02:23,144 --> 00:02:24,610 There's... 50 00:02:24,612 --> 00:02:25,811 Or toffees, what are they, toffees or mints? 51 00:02:25,813 --> 00:02:27,045 No, they're mints and, okay, yeah, 52 00:02:27,047 --> 00:02:27,880 there are quite a lot down there. 53 00:02:27,882 --> 00:02:29,314 Sorry. 54 00:02:29,316 --> 00:02:31,116 I don't know where else I... 55 00:02:31,118 --> 00:02:32,351 Okay, it's all right. 56 00:02:32,353 --> 00:02:34,753 - Sorry. - That's okay, it's fine. 57 00:07:13,400 --> 00:07:15,300 Morning, love. 58 00:07:15,302 --> 00:07:16,468 Got any change at all? 59 00:07:17,538 --> 00:07:18,570 Any change, mate? 60 00:07:18,572 --> 00:07:20,005 Thank you, see you another day. 61 00:07:20,007 --> 00:07:20,839 Hey, Rich. 62 00:07:20,841 --> 00:07:22,574 I'm not Rich. 63 00:07:22,576 --> 00:07:24,142 Same time tomorrow. 64 00:07:25,379 --> 00:07:27,112 Are you a saver or a spender? 65 00:07:27,114 --> 00:07:29,080 I'm a saver. 66 00:07:59,213 --> 00:08:02,948 I'm sorry, sir, you can't sit here. 67 00:08:45,225 --> 00:08:46,157 Did you see that? 68 00:08:46,159 --> 00:08:47,726 He's an asshole. 69 00:08:49,530 --> 00:08:51,596 Yeah, he's an asshole. 70 00:09:10,083 --> 00:09:12,250 So, the big question today is, 71 00:09:12,252 --> 00:09:13,818 is Plato right? 72 00:09:13,820 --> 00:09:17,289 His quote, "Only the dead have seen the end of war." 73 00:09:17,291 --> 00:09:19,224 Well, this quote appears... 74 00:09:20,460 --> 00:09:21,927 - Christ. - Did I startle you, Tommy? 75 00:09:21,929 --> 00:09:22,928 - Yes. - Good. 76 00:09:22,930 --> 00:09:24,596 Nobody ever calls me Tommy, all right? 77 00:09:24,598 --> 00:09:25,598 Really? 78 00:09:27,134 --> 00:09:28,833 Will you please keep that open? 79 00:09:29,636 --> 00:09:31,002 Can I ask you something? 80 00:09:32,105 --> 00:09:33,271 What? 81 00:09:34,107 --> 00:09:35,373 What's wrong with you? 82 00:09:35,375 --> 00:09:36,908 - What's wrong with me? - What's wrong with you? 83 00:09:36,910 --> 00:09:39,611 Because every morning you move my table out of its position, 84 00:09:39,613 --> 00:09:42,113 and it may seem important to you, but it's... 85 00:09:42,115 --> 00:09:43,582 - It is. - Meaningless. 86 00:09:43,584 --> 00:09:45,817 And it makes you look crazy and it's beginning to wind me up 87 00:09:45,819 --> 00:09:48,019 and, actually, no, fucking annoy me. 88 00:09:48,021 --> 00:09:50,255 But this is my side of the bookshop 89 00:09:50,257 --> 00:09:51,690 and the tables cannot be there, 90 00:09:51,692 --> 00:09:54,059 and I don't want customers leaving their shit! 91 00:09:54,061 --> 00:09:56,227 Do you know what you look, you look crazy. 92 00:09:56,229 --> 00:09:57,362 Forgive me, okay? 93 00:09:58,532 --> 00:09:59,965 I'm sorry. 94 00:09:59,967 --> 00:10:01,299 What did you just say? 95 00:10:01,301 --> 00:10:02,200 Nothing. 96 00:10:07,240 --> 00:10:08,540 Just don't do it again. 97 00:10:10,143 --> 00:10:11,376 And I'm serious, you know, 98 00:10:11,378 --> 00:10:13,138 there is something very wrong with you. 99 00:10:14,548 --> 00:10:16,348 And just get the door fixed! 100 00:10:22,823 --> 00:10:24,255 So tell me more about this girl. 101 00:10:24,257 --> 00:10:25,724 Come on, tell me, just give me a little something. 102 00:10:25,726 --> 00:10:27,859 Okay. 103 00:10:30,163 --> 00:10:31,529 I told you how we met, right? 104 00:10:31,531 --> 00:10:32,597 Yeah, no. 105 00:10:32,599 --> 00:10:34,633 - I didn't? - No, well, not really. 106 00:10:37,270 --> 00:10:38,403 You told me she was American. 107 00:10:38,405 --> 00:10:39,871 Yeah. 108 00:10:39,873 --> 00:10:41,039 So... 109 00:10:42,309 --> 00:10:44,009 So you know that thing I went to? 110 00:10:45,412 --> 00:10:47,712 It was like, you know, the art thing, the art installation. 111 00:10:47,714 --> 00:10:49,981 - Yes. - Yeah, so, it was there. 112 00:10:49,983 --> 00:10:51,549 Well, I think I told you that. 113 00:10:51,551 --> 00:10:55,487 Anyway, I saw her there and I tried to go up to talk to her, 114 00:10:55,489 --> 00:10:58,590 and then when I tried, I turned around and she'd gone. 115 00:10:58,592 --> 00:11:03,194 So, I started looking for her, like a bit of a maniac. 116 00:11:03,196 --> 00:11:06,731 And then just as I was about to give up, 117 00:11:06,733 --> 00:11:09,734 I run out these doors and she's sat there, 118 00:11:09,736 --> 00:11:12,737 outside on her own, and I had to pretend 119 00:11:14,107 --> 00:11:17,542 like I didn't even know who she was or what she was doing, 120 00:11:17,544 --> 00:11:19,010 or that I wasn't looking for her 121 00:11:19,012 --> 00:11:20,879 and I was just taking some fresh air or whatever. 122 00:11:20,881 --> 00:11:25,950 And I kind of stood there for, like, a good minute or so 123 00:11:26,620 --> 00:11:28,153 not saying anything. 124 00:11:28,155 --> 00:11:31,222 And then she said, I think she said something like... 125 00:11:31,224 --> 00:11:32,724 What are you staring at? 126 00:11:32,726 --> 00:11:35,527 And I didn't know what to say, so I said, "You." 127 00:11:36,863 --> 00:11:38,163 And she said... 128 00:11:39,299 --> 00:11:41,533 God, I'm trying to remember. 129 00:11:41,535 --> 00:11:43,034 It is one of Plato's dialogues 130 00:11:43,036 --> 00:11:44,669 or actually find it in one of Plato's dialogues... 131 00:11:46,039 --> 00:11:48,573 And we'll be very happy to add his or her name 132 00:11:49,710 --> 00:11:52,844 to the credits at the end of the program. 133 00:11:52,846 --> 00:11:54,412 Please don't touch that. 134 00:11:54,414 --> 00:11:56,781 10:45 and so we continue our discussion 135 00:11:56,783 --> 00:11:58,249 on the Crusades. 136 00:11:58,251 --> 00:12:00,752 Here today to discuss what were the Crusades... 137 00:12:00,754 --> 00:12:04,723 If you need any help, just let me know. 138 00:12:10,831 --> 00:12:11,730 What's this? 139 00:12:11,732 --> 00:12:12,964 A book. 140 00:12:12,966 --> 00:12:15,567 We can see that, but what sort of book is it? 141 00:12:15,569 --> 00:12:19,838 Le Carre, Smiley's People, Cold War thriller. 142 00:12:19,840 --> 00:12:20,905 So boring. 143 00:12:21,742 --> 00:12:23,007 Boring it is not. 144 00:12:27,748 --> 00:12:28,748 That's okay. 145 00:12:30,684 --> 00:12:33,518 Poor old drunk Dylan Thomas. - Sorry. 146 00:12:34,488 --> 00:12:35,887 Oh. 147 00:12:35,889 --> 00:12:37,555 Can I have some sweets, Mom? 148 00:12:37,557 --> 00:12:38,557 Sure. 149 00:12:44,798 --> 00:12:47,899 Please don't touch the sweets with your hands. 150 00:12:47,901 --> 00:12:49,234 Here, there's scooper. 151 00:12:52,639 --> 00:12:53,505 Here, hold... 152 00:12:53,507 --> 00:12:54,305 Oh! 153 00:12:54,307 --> 00:12:55,307 So sorry. 154 00:12:56,576 --> 00:12:57,576 I'm... 155 00:13:02,949 --> 00:13:04,149 Good Ol' Blue Eyes. 156 00:13:07,654 --> 00:13:09,988 Let's get out of here. 157 00:13:09,990 --> 00:13:11,556 Oh! - Oh, careful. 158 00:13:11,558 --> 00:13:13,424 We don't want any accidents, do we? 159 00:13:13,426 --> 00:13:14,426 No, we don't. 160 00:13:16,163 --> 00:13:18,429 A total of 300,000 Christians 161 00:13:18,431 --> 00:13:20,932 died during the march led by Peter the Hermit. 162 00:13:20,934 --> 00:13:22,901 While the military campaign was a success 163 00:13:22,903 --> 00:13:24,169 the behavior of the Christian army 164 00:13:24,171 --> 00:13:27,105 certainly did not win them any new converts. 165 00:13:27,107 --> 00:13:28,873 Crusaders were attacking Antioch. 166 00:13:28,875 --> 00:13:30,975 They used the heads of slain Turks 167 00:13:30,977 --> 00:13:33,611 as ammunition for their primitive cannons. 168 00:13:33,613 --> 00:13:35,413 Apart from using the heads as ammunition, 169 00:13:35,415 --> 00:13:39,250 about 300 heads were placed on stakes in front of the city 170 00:13:39,252 --> 00:13:41,953 to demoralize the defenders of the city. 171 00:13:41,955 --> 00:13:44,789 They were digging up corpses for their own consumption... 172 00:13:44,791 --> 00:13:45,791 Shit. 173 00:13:46,960 --> 00:13:48,159 Shit! 174 00:13:48,161 --> 00:13:49,160 Even those who had paid 175 00:13:49,162 --> 00:13:50,295 the Christian leader... 176 00:13:50,297 --> 00:13:51,362 - What's up? - They stole my bag. 177 00:13:51,364 --> 00:13:52,497 - What? - I've been robbed! 178 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 No. 179 00:14:14,821 --> 00:14:17,755 What are you staring at? 180 00:14:17,757 --> 00:14:18,757 You. 181 00:14:19,626 --> 00:14:20,625 Why? 182 00:14:20,627 --> 00:14:21,926 You look so bored. 183 00:14:28,802 --> 00:14:30,335 Can I? 184 00:14:41,314 --> 00:14:42,647 What's your name? 185 00:14:42,649 --> 00:14:44,115 Luke. 186 00:14:44,117 --> 00:14:45,250 Hello, Luke. 187 00:14:45,252 --> 00:14:46,651 I'm Kate. 188 00:14:46,653 --> 00:14:47,719 Hello, Kate. 189 00:14:51,324 --> 00:14:52,924 Can I kiss you? 190 00:14:52,926 --> 00:14:54,292 Wow. 191 00:14:54,294 --> 00:14:56,160 You don't waste time, do you? 192 00:14:56,162 --> 00:14:57,729 You're either gonna love this or you're gonna hate this, 193 00:14:57,731 --> 00:15:01,799 I'm not sure, so she said, "Okay, yeah, my name's Kate." 194 00:15:01,801 --> 00:15:04,002 I said, "Well, I'm not gonna call you Kate." 195 00:15:04,004 --> 00:15:07,071 I said, I'm gonna call you Bird. 196 00:15:07,073 --> 00:15:08,573 And she said, "Why?" - Why? 197 00:15:08,575 --> 00:15:10,508 And I said, 'cause when you move your eyelashes, 198 00:15:10,510 --> 00:15:11,643 they're like the wings of a hummingbird. 199 00:15:12,913 --> 00:15:14,279 Hey, that's a pretty good line. 200 00:15:14,281 --> 00:15:15,346 It's pretty good, isn't it? 201 00:15:15,348 --> 00:15:17,949 It's a pretty good line. 202 00:15:17,951 --> 00:15:20,151 It depends a little bit of you deliver it, 203 00:15:20,153 --> 00:15:21,386 but that's a good line. 204 00:15:21,388 --> 00:15:23,254 Yeah, yeah, well, I think she liked it. 205 00:15:24,991 --> 00:15:26,991 And then from then on it was Bird. 206 00:15:26,993 --> 00:15:28,960 - Huh. - Yeah. 207 00:15:44,544 --> 00:15:46,010 Thanks for your help. 208 00:15:46,012 --> 00:15:47,645 Ooh, shall I call the police or something? 209 00:15:47,647 --> 00:15:48,780 Yes, call the police. 210 00:15:48,782 --> 00:15:49,782 Yeah. 211 00:15:52,852 --> 00:15:54,819 Yeah, I just wanna report a robbery. 212 00:15:56,289 --> 00:15:57,956 Yeah, Chelsea Farmers Market. 213 00:15:57,958 --> 00:15:59,190 The Book Pavilion. 214 00:16:00,994 --> 00:16:03,161 Yeah, it was a few minutes ago. 215 00:16:03,163 --> 00:16:04,095 Hello? 216 00:16:04,097 --> 00:16:05,029 Coming? 217 00:16:05,031 --> 00:16:06,364 Yeah, yeah, I think so. 218 00:16:07,400 --> 00:16:08,633 I didn't know you smoke. 219 00:16:08,635 --> 00:16:10,001 Well, I do now. 220 00:16:10,003 --> 00:16:11,469 So, Mr. Hammond, the... 221 00:16:12,405 --> 00:16:13,705 Mr. Hammond. - Yes. 222 00:16:13,707 --> 00:16:14,839 Probably not a good time to ask 223 00:16:14,841 --> 00:16:16,874 but was my money in the bag? 224 00:16:16,876 --> 00:16:18,576 Yes, all of it, every last penny. 225 00:16:18,578 --> 00:16:20,645 Oh, man. 226 00:16:20,647 --> 00:16:23,114 Well, that's not good, is it? 227 00:16:25,852 --> 00:16:27,986 Just a few more questions. 228 00:16:29,489 --> 00:16:30,555 Hope you don't mind. 229 00:16:31,558 --> 00:16:33,291 - No, 'course. - No, no, not at all. 230 00:16:33,293 --> 00:16:35,727 I was actually talking to Mr. Hammond. 231 00:16:35,729 --> 00:16:37,195 - Yes. - Yeah, right. 232 00:16:39,199 --> 00:16:39,948 I'll come back. 233 00:16:39,949 --> 00:16:40,698 I'll come back when things calm down. 234 00:16:40,700 --> 00:16:42,066 Yes, I'm sure you will. 235 00:16:42,068 --> 00:16:43,134 Okay. 236 00:16:46,272 --> 00:16:48,306 What was in the bag, sir? 237 00:16:49,876 --> 00:16:50,876 Tommy? 238 00:16:52,812 --> 00:16:54,679 Oh, sorry, am I interrupting? 239 00:16:54,681 --> 00:16:56,347 Sorry, you are? 240 00:16:56,349 --> 00:16:58,316 I own that restaurant, I'm a friend. 241 00:16:58,318 --> 00:17:00,618 Rather, I know Mr. Hammond. 242 00:17:01,421 --> 00:17:03,187 If I may continue. 243 00:17:03,189 --> 00:17:04,088 Certainly. 244 00:17:04,090 --> 00:17:05,156 The bag, sir. 245 00:17:06,593 --> 00:17:11,062 500 pounds in cash for the damn plumber. 246 00:17:11,064 --> 00:17:12,064 Book. 247 00:17:13,099 --> 00:17:14,099 Yesterday's paper. 248 00:17:15,435 --> 00:17:16,968 My keys. 249 00:17:16,970 --> 00:17:18,236 But I have an extra set. 250 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 And... 251 00:17:26,379 --> 00:17:27,512 A photograph. 252 00:17:34,254 --> 00:17:35,086 Photograph? 253 00:17:35,088 --> 00:17:36,287 Yes, a Polaroid. 254 00:18:59,873 --> 00:19:01,305 You okay? 255 00:19:01,307 --> 00:19:02,307 Yeah. 256 00:19:05,879 --> 00:19:06,879 No. 257 00:19:08,748 --> 00:19:09,780 I'm gonna miss you. 258 00:19:11,151 --> 00:19:13,351 Why don't you just join me? 259 00:19:13,353 --> 00:19:14,585 Come out for Christmas. 260 00:19:14,587 --> 00:19:17,655 - To New York? - No, Madagascar. 261 00:19:17,657 --> 00:19:19,323 Of course New York. 262 00:19:19,325 --> 00:19:20,591 It's not far. 263 00:19:20,593 --> 00:19:21,993 It's just across the Atlantic, you know? 264 00:19:21,995 --> 00:19:23,728 Yeah, it's just... 265 00:19:25,031 --> 00:19:28,733 It's Christmas and I don't like leaving my dad. 266 00:20:05,538 --> 00:20:08,839 But if I ask him, I know he'll say yes. 267 00:20:17,283 --> 00:20:19,884 What are the chances that you might find it? 268 00:20:19,886 --> 00:20:20,851 The bag? 269 00:20:20,853 --> 00:20:21,786 Yes. 270 00:20:21,788 --> 00:20:23,487 Well, no, the photograph. 271 00:20:23,489 --> 00:20:24,855 It will be difficult. 272 00:20:25,858 --> 00:20:27,825 Thieves are only interested in the cash. 273 00:20:27,827 --> 00:20:30,161 See, the rest the stuff they throw away. 274 00:20:30,163 --> 00:20:31,163 Yes. 275 00:20:32,298 --> 00:20:33,298 Okay. 276 00:20:37,403 --> 00:20:38,436 You okay? 277 00:20:39,539 --> 00:20:41,606 Sorry, one more thing. 278 00:20:41,608 --> 00:20:45,743 The photograph, what was it of? 279 00:20:45,745 --> 00:20:48,212 - Of? - Yes, it may help. 280 00:20:55,521 --> 00:20:57,388 Oh, that's not fair. 281 00:20:57,390 --> 00:20:58,856 It didn't make the sound. 282 00:20:58,858 --> 00:21:00,358 - Sorry, I... - Oh, sorry. 283 00:21:00,360 --> 00:21:02,426 Hang on, hang on. 284 00:21:02,428 --> 00:21:03,494 I've got a good joke. 285 00:21:03,496 --> 00:21:04,996 - Uh-oh. - Oh! 286 00:21:04,998 --> 00:21:08,599 Okay, what does a frog do when his car breaks down? 287 00:21:10,837 --> 00:21:12,403 He gets it toad away. 288 00:21:13,673 --> 00:21:14,605 Sorry. 289 00:21:14,607 --> 00:21:16,007 It's terrible. 290 00:21:16,009 --> 00:21:19,043 Somebody actually gets paid to write those. 291 00:21:19,045 --> 00:21:21,412 Oh, gosh, my earring, ah. 292 00:21:21,414 --> 00:21:22,580 - Here you go. - My hat. 293 00:21:22,582 --> 00:21:24,749 You have your mocks after Christmas? 294 00:21:24,751 --> 00:21:29,820 Yeah, I've got mocks in January, and then, yeah. 295 00:21:30,957 --> 00:21:33,858 I have to say, your son is very handsome. 296 00:21:33,860 --> 00:21:36,127 Yes, he takes after his mother. 297 00:21:36,129 --> 00:21:37,061 And where's she? 298 00:21:37,063 --> 00:21:38,429 She's no longer with us. 299 00:21:40,333 --> 00:21:42,333 I'm very sorry to hear that. 300 00:21:44,470 --> 00:21:46,237 So, do you have plans for Christmas Day? 301 00:21:46,239 --> 00:21:47,805 Sorry, it sounds like I'm interrogating you. 302 00:21:47,807 --> 00:21:49,273 No. 303 00:21:49,275 --> 00:21:51,275 I have the habit of being overfamiliar. 304 00:21:51,277 --> 00:21:53,878 Well, Luke is going to New York and I'm staying here. 305 00:21:53,880 --> 00:21:55,246 New York, why? 306 00:21:56,149 --> 00:21:57,982 He's fallen in love. 307 00:21:57,984 --> 00:21:58,949 First love. 308 00:21:58,951 --> 00:22:00,151 Ah, how exciting. 309 00:22:00,153 --> 00:22:01,352 Yeah. 310 00:22:01,354 --> 00:22:02,586 Do you have to do coursework? 311 00:22:02,588 --> 00:22:04,088 - Yeah, for English, yeah. - Right. 312 00:22:04,090 --> 00:22:07,224 I think the key is to live in the present. 313 00:22:07,226 --> 00:22:08,626 To the present. 314 00:22:09,962 --> 00:22:10,961 Well, yeah, and the half of it is... 315 00:22:10,963 --> 00:22:12,263 Tom. 316 00:22:12,265 --> 00:22:14,198 Do you still have the balls? 317 00:22:15,635 --> 00:22:18,536 Girls, would you like to play... 318 00:22:19,339 --> 00:22:21,105 - I'm intrigued. - Balls? 319 00:22:21,107 --> 00:22:22,373 Can't say no. 320 00:22:22,375 --> 00:22:24,241 Depends whose balls they are. 321 00:22:25,445 --> 00:22:27,178 Then we shall go to the balls. 322 00:22:27,180 --> 00:22:29,313 Let's play balls. 323 00:22:30,717 --> 00:22:31,717 Knock, knock. 324 00:22:33,753 --> 00:22:34,785 Hello, Tom. 325 00:22:34,787 --> 00:22:35,787 Hey, Mark. 326 00:22:37,156 --> 00:22:40,391 Would you be kind as to take care of the shop 327 00:22:40,393 --> 00:22:41,625 for a few minutes? 328 00:22:41,627 --> 00:22:44,261 I'm supposed to be picking up Maryam. 329 00:22:44,263 --> 00:22:46,530 Yeah, well, I'll be right back. 330 00:22:46,532 --> 00:22:47,765 Be right back. 331 00:22:49,535 --> 00:22:50,535 Tom! 332 00:22:55,875 --> 00:22:56,995 - Hello. - Hello. 333 00:22:57,910 --> 00:22:59,243 - I'm Mark. - I'm Hannah. 334 00:23:00,313 --> 00:23:02,213 I'm his best friend, you'd never guess. 335 00:23:02,215 --> 00:23:03,814 Haven't seen him in six months and off he goes, 336 00:23:03,816 --> 00:23:05,249 cheeky bastard. - Yeah. 337 00:23:07,954 --> 00:23:11,088 I'm sorry, I'm late to meet my brother. 338 00:23:21,667 --> 00:23:22,800 - He's a shaman. - Oh, come on. 339 00:23:22,802 --> 00:23:23,901 - I can feel it. - He's about to explode. 340 00:23:23,903 --> 00:23:25,369 Oh, yeah. 341 00:23:25,371 --> 00:23:26,937 Here we go. 342 00:23:26,939 --> 00:23:28,172 Here we go! 343 00:23:28,174 --> 00:23:29,807 Bringing down the gods of bingo. 344 00:23:31,978 --> 00:23:33,978 What on earth are you doing, Mark? 345 00:23:33,980 --> 00:23:36,313 Is that what he's like in bed? 346 00:23:36,315 --> 00:23:38,182 Play up, play up, and play the game. 347 00:23:38,184 --> 00:23:39,250 We're ready. 348 00:23:39,252 --> 00:23:41,252 Two little ducks, 22. 349 00:23:41,254 --> 00:23:42,386 Quack, quack. 350 00:23:42,388 --> 00:23:44,288 That's my birthday, 22nd of July. 351 00:23:44,290 --> 00:23:46,590 Quackety-quack. 352 00:23:49,562 --> 00:23:51,829 Lucky for some, number seven. 353 00:23:51,831 --> 00:23:52,763 Oh, yes. 354 00:23:52,765 --> 00:23:54,031 That's not on your card. 355 00:23:54,033 --> 00:23:54,999 Mind your own business. 356 00:23:55,001 --> 00:23:57,001 Are you cheating? 357 00:24:01,340 --> 00:24:03,474 I am not cheating. 358 00:24:03,476 --> 00:24:05,276 - She is. - Top of the Pops, number one. 359 00:24:05,278 --> 00:24:07,144 Pops, number one, no. 360 00:24:13,753 --> 00:24:15,553 One moment, please. 361 00:24:37,977 --> 00:24:40,177 Me and you, number two. 362 00:24:40,179 --> 00:24:41,179 Ah. 363 00:24:43,449 --> 00:24:45,749 Honestly. 364 00:24:49,188 --> 00:24:51,856 All the sixes, clickety-click, 66. 365 00:24:51,858 --> 00:24:53,157 Bingo. 366 00:24:53,159 --> 00:24:54,592 - What? - Bingo! 367 00:24:54,594 --> 00:24:56,560 Bingo, bingo, bingo, bingo, bingo, bingo, yes! 368 00:24:58,931 --> 00:25:00,698 You have broken your duck. 369 00:25:00,700 --> 00:25:02,466 Yes, finally. 370 00:25:02,468 --> 00:25:03,801 Told you it'd happen. 371 00:25:17,450 --> 00:25:18,682 Finally, right. 372 00:25:18,684 --> 00:25:19,917 Wait, wait, wait, no, Dad, come on, let's, 373 00:25:19,919 --> 00:25:20,885 come stand next to me, let's get one together. 374 00:25:20,887 --> 00:25:22,086 - Okay. - Come on. 375 00:25:22,088 --> 00:25:23,088 You ready? 376 00:25:27,193 --> 00:25:29,159 There you go. 377 00:25:29,161 --> 00:25:30,327 Bravo. 378 00:25:42,775 --> 00:25:43,774 Oh, yeah. 379 00:25:43,776 --> 00:25:45,776 Oh, naughty man, Mark. 380 00:25:46,946 --> 00:25:47,845 I've got to do better this time. 381 00:25:47,847 --> 00:25:48,679 More balls! 382 00:25:48,681 --> 00:25:50,981 More balls! 383 00:25:50,983 --> 00:25:52,483 More balls! 384 00:25:52,485 --> 00:25:53,751 There were three fat men walking down the street 385 00:25:53,753 --> 00:25:55,419 with one umbrella, how many got wet? 386 00:25:55,421 --> 00:25:56,954 Don't know. 387 00:25:56,956 --> 00:25:58,589 None, it wasn't raining. 388 00:25:59,859 --> 00:26:01,025 Excuse me. 389 00:26:01,027 --> 00:26:02,747 You haven't seen anybody in a red coat? 390 00:26:03,362 --> 00:26:04,362 A red raincoat. 391 00:26:05,097 --> 00:26:06,497 Blonde hair. 392 00:26:06,499 --> 00:26:07,398 Sorry. 393 00:26:07,400 --> 00:26:08,332 No. 394 00:26:08,334 --> 00:26:09,466 Are you all right? 395 00:26:09,468 --> 00:26:10,668 Yeah, yeah, fine. 396 00:26:14,840 --> 00:26:15,873 Good evening. 397 00:26:15,875 --> 00:26:17,107 Oh, dear. 398 00:26:17,109 --> 00:26:19,677 Thank you, ooh, for a wonderful dinner. 399 00:26:19,679 --> 00:26:20,945 And have a marvelous Christmas. 400 00:26:20,947 --> 00:26:21,912 You're welcome. 401 00:26:21,914 --> 00:26:22,880 Take care. 402 00:26:22,882 --> 00:26:23,981 Is he okay? 403 00:26:23,983 --> 00:26:25,816 No, I know him. 404 00:26:25,818 --> 00:26:26,818 He got robbed. 405 00:26:39,832 --> 00:26:40,965 Merry Christmas, Luke. 406 00:26:40,967 --> 00:26:42,666 - Bye, Merry Christmas. - Bye, darling. 407 00:26:44,370 --> 00:26:46,203 - Have a wonderful time. - Thank you. 408 00:26:46,205 --> 00:26:47,404 Bye! 409 00:26:47,406 --> 00:26:48,606 Merry Christmas. 410 00:26:48,608 --> 00:26:50,307 Merry Christmas, dear boy. 411 00:26:51,410 --> 00:26:52,576 - Good to see you. - Great evening. 412 00:26:52,578 --> 00:26:53,510 - Merry Christmas. - Thank you for coming. 413 00:26:53,512 --> 00:26:54,578 Merry Christmas! 414 00:26:54,580 --> 00:26:55,312 - Merry Christmas! - Bye. 415 00:26:55,314 --> 00:26:56,547 - Bye. - Bye! 416 00:27:00,119 --> 00:27:01,619 I'm very proud of you. 417 00:27:01,621 --> 00:27:03,320 What for, for winning the bingo? 418 00:27:03,322 --> 00:27:05,022 No, for being you. 419 00:27:05,024 --> 00:27:06,423 Don't forget you're driving me to the airport tomorrow. 420 00:27:06,425 --> 00:27:07,524 I won't forget. 421 00:27:07,526 --> 00:27:08,459 Okay. 422 00:27:08,461 --> 00:27:09,460 I'll get your Christmas present. 423 00:27:09,462 --> 00:27:10,394 Thank you. 424 00:27:26,379 --> 00:27:27,811 Excuse me. 425 00:27:27,813 --> 00:27:29,046 Give me that. 426 00:27:29,048 --> 00:27:29,980 - What? - Give me that photograph. 427 00:27:29,982 --> 00:27:30,881 What the hell are you doing? 428 00:27:30,883 --> 00:27:32,416 - Give it to me! - Get off! 429 00:27:32,418 --> 00:27:33,751 - Man, what are you doing? - Give me that photograph. 430 00:27:33,753 --> 00:27:35,252 Let go of her! 431 00:27:35,254 --> 00:27:37,321 You were in my bookshop, you stole my photograph. 432 00:27:37,323 --> 00:27:38,589 Now give it me! 433 00:27:38,591 --> 00:27:39,523 I have never seen you before in life. 434 00:27:39,525 --> 00:27:41,191 Give it to me, give it to me! 435 00:27:41,193 --> 00:27:42,426 Give it to me! 436 00:27:46,198 --> 00:27:48,799 Come on, it's of me and my son. 437 00:27:48,801 --> 00:27:50,701 Please, give it to me. 438 00:27:56,108 --> 00:27:57,374 What, do you want it? 439 00:27:57,376 --> 00:27:59,043 Who is that, then? 440 00:27:59,045 --> 00:28:00,077 Your son? 441 00:28:03,816 --> 00:28:04,748 Tom. 442 00:28:04,750 --> 00:28:05,716 Don't! 443 00:28:05,718 --> 00:28:07,051 Yeah, go on, take him away. 444 00:28:07,053 --> 00:28:08,952 Yeah, don't come back, yeah? 445 00:28:11,457 --> 00:28:12,823 - Fuck off! - Hey! 446 00:28:20,232 --> 00:28:22,366 What are you all staring at? 447 00:28:22,368 --> 00:28:23,368 Huh? 448 00:28:40,853 --> 00:28:42,286 There may have been Americans. 449 00:28:42,288 --> 00:28:44,288 We're sending a number of inspectors 450 00:28:44,290 --> 00:28:47,758 from our Pan Am certificate office, here in New York. 451 00:28:47,760 --> 00:28:49,460 International transportation Safety Board 452 00:28:49,462 --> 00:28:51,729 is putting together a team, as well, to go over there, 453 00:28:51,731 --> 00:28:53,263 so that would be indication that Americans 454 00:28:53,265 --> 00:28:54,765 would be on board. 455 00:28:54,767 --> 00:28:59,636 We have no confirmation... 456 00:29:58,497 --> 00:30:00,831 Have you forsaken me? 457 00:30:00,833 --> 00:30:02,633 I said, you've fucking forsaken me! 458 00:30:04,470 --> 00:30:05,536 Are you all right? 459 00:30:07,306 --> 00:30:08,372 I'm sorry, Father. 460 00:30:10,876 --> 00:30:12,810 If you need to talk... 461 00:30:12,812 --> 00:30:14,411 It was just a theft. 462 00:30:15,748 --> 00:30:16,980 What theft? 463 00:30:16,982 --> 00:30:20,684 A random act of theft sent me for tailspin. 464 00:30:21,821 --> 00:30:24,021 I feel like I'm on the edge of the... 465 00:30:30,763 --> 00:30:32,129 I'm listening. 466 00:30:36,202 --> 00:30:37,067 Dad. 467 00:30:37,069 --> 00:30:38,069 Yeah. 468 00:30:42,174 --> 00:30:43,373 Will you promise me something? 469 00:30:43,375 --> 00:30:44,575 Sure. 470 00:30:44,577 --> 00:30:46,076 What? 471 00:30:46,078 --> 00:30:48,045 You know that bookshop you always said you'd open? 472 00:30:48,047 --> 00:30:49,047 Yeah. 473 00:30:50,382 --> 00:30:51,481 Well, why don't you do it? 474 00:30:51,483 --> 00:30:52,983 Do what? 475 00:30:52,985 --> 00:30:54,017 Well, in the New Year, why don't you leave your job 476 00:30:54,019 --> 00:30:55,752 in the city and do it? 477 00:30:55,754 --> 00:30:57,054 What's gotten into you? 478 00:30:57,056 --> 00:31:00,023 I don't know, but you seem so unhappy. 479 00:31:00,025 --> 00:31:01,391 Well, everybody's unhappy in their jobs. 480 00:31:01,393 --> 00:31:03,994 - Really? - Yeah, really. 481 00:31:04,964 --> 00:31:06,530 And you'll learn that in time. 482 00:31:08,934 --> 00:31:11,501 Okay, I'll promise, I promise that I'll look into it. 483 00:31:11,503 --> 00:31:13,737 - You will? - I'll look into it. 484 00:31:13,739 --> 00:31:14,571 - Yeah? - Yeah. 485 00:31:14,573 --> 00:31:16,874 - Okay? - Okay. 486 00:31:16,876 --> 00:31:17,941 - Happy? - Yes. 487 00:31:17,943 --> 00:31:21,044 Good. 488 00:31:21,046 --> 00:31:22,946 All right, don't forget to call me, all right? 489 00:31:22,948 --> 00:31:25,649 I know you're gonna be in a whole lovey-dovey kind of mood, 490 00:31:25,651 --> 00:31:27,851 but don't forget to... - Shut up. 491 00:31:27,853 --> 00:31:29,620 Will you please call me when you get there? 492 00:31:29,622 --> 00:31:31,521 Yes, okay, I will. 493 00:31:31,523 --> 00:31:32,789 - Have fun. - Thank you. 494 00:31:32,791 --> 00:31:34,024 I will. 495 00:31:34,026 --> 00:31:36,360 And if you open the bookshop... 496 00:31:36,362 --> 00:31:37,794 Yeah? 497 00:31:37,796 --> 00:31:39,096 On the weekends I would work there for free. 498 00:31:39,098 --> 00:31:41,064 Actually, no, I wouldn't work there for free. 499 00:31:41,066 --> 00:31:43,667 I would want something, but I'd help you out. 500 00:31:43,669 --> 00:31:46,403 So you wouldn't even have to get an assistant. 501 00:31:46,405 --> 00:31:47,571 Oh, thank you. 502 00:31:47,573 --> 00:31:48,805 Thank you for working for something. 503 00:31:50,709 --> 00:31:53,143 Hey, it'd be cheaper than paying someone else. 504 00:32:00,286 --> 00:32:01,752 Oh, Mark. 505 00:32:01,754 --> 00:32:04,388 I'm so sorry, it took longer than I anticipated. 506 00:32:05,858 --> 00:32:07,357 Is everything all right, Tom? 507 00:32:07,359 --> 00:32:09,493 Oh, yes, yes, everything's fine, yeah. 508 00:32:10,896 --> 00:32:12,329 I'll get you some cigars. 509 00:32:12,331 --> 00:32:14,431 I don't want a fucking cigar. 510 00:32:14,433 --> 00:32:15,999 I wanna see more of you. 511 00:32:17,336 --> 00:32:19,569 Are you okay? - Yes, yes, I'm fine. 512 00:32:20,839 --> 00:32:21,839 Here you go. 513 00:32:22,775 --> 00:32:24,308 Listen, Tom, I'm sorry. 514 00:32:24,310 --> 00:32:26,977 It's just, I've left Maryam waiting 515 00:32:26,979 --> 00:32:28,178 at the station for two hours. 516 00:32:28,180 --> 00:32:29,846 It's fine, I understand. 517 00:32:30,883 --> 00:32:33,951 Oh, you've some money, you made a sale. 518 00:32:33,953 --> 00:32:35,285 Oh, how about that? 519 00:32:37,523 --> 00:32:38,755 Oh, and one last thing. 520 00:32:38,757 --> 00:32:39,890 Yes. 521 00:32:39,892 --> 00:32:42,592 The nicely upholstered woman next door 522 00:32:42,594 --> 00:32:44,528 that smells like the Garden of Eden, 523 00:32:44,530 --> 00:32:46,530 she's left her home address. 524 00:32:46,532 --> 00:32:49,499 She came back with her brother shortly after you left. 525 00:32:49,501 --> 00:32:51,568 Oh, well, that won't happen. 526 00:32:51,570 --> 00:32:54,504 I think you should go, it will do you the world of good. 527 00:32:57,609 --> 00:32:59,242 Please send my love to Maryam. 528 00:33:00,713 --> 00:33:02,279 Yeah, of course I will. 529 00:33:02,281 --> 00:33:03,580 Thanks for the cigars. 530 00:33:03,582 --> 00:33:04,582 Yeah. 531 00:33:28,173 --> 00:33:31,375 What did you and Mom used to talk about? 532 00:33:31,377 --> 00:33:32,876 We used to laugh a lot. 533 00:33:32,878 --> 00:33:34,111 - Oh, yeah? - Yeah. 534 00:33:34,113 --> 00:33:35,545 What did you laugh about? 535 00:33:35,547 --> 00:33:36,913 Well, we didn't talk about much is all I can say. 536 00:33:36,915 --> 00:33:38,115 We used to laugh. 537 00:33:38,117 --> 00:33:39,016 It's kind of the same for us, actually. 538 00:33:39,018 --> 00:33:40,517 - Is it? - Yeah. 539 00:33:40,519 --> 00:33:44,087 I used to laugh about how her toes used to twiddle. 540 00:33:44,089 --> 00:33:45,288 Right. 541 00:33:45,290 --> 00:33:46,857 - And... - Okay. 542 00:33:46,859 --> 00:33:50,127 I used to put the top of the laundry basket on my head 543 00:33:50,129 --> 00:33:51,995 and pretend I was Japanese. 544 00:33:54,633 --> 00:33:55,899 That's not even funny. 545 00:33:55,901 --> 00:33:57,934 Silly things, like, really silly things. 546 00:33:59,605 --> 00:34:02,205 And sometimes we talked about more meaningful things. 547 00:34:02,207 --> 00:34:03,207 Like what? 548 00:34:04,910 --> 00:34:07,844 About the universe. 549 00:34:07,846 --> 00:34:09,780 We used to love looking at the stars. 550 00:34:15,020 --> 00:34:18,255 About the immensity and insignificance 551 00:34:20,759 --> 00:34:23,794 of us in the scale of things. 552 00:34:25,697 --> 00:34:26,830 We kind of do that, as well. 553 00:34:26,832 --> 00:34:28,865 - You do? - Yeah, I think so. 554 00:34:30,969 --> 00:34:32,436 So, this is Buddha. 555 00:34:33,806 --> 00:34:37,941 He is the chief of Buddhism. 556 00:34:37,943 --> 00:34:38,943 Yeah. 557 00:34:40,646 --> 00:34:41,646 And... 558 00:34:42,648 --> 00:34:43,580 You know so much about this. 559 00:34:43,582 --> 00:34:45,082 - I do. - It's amazing. 560 00:34:45,084 --> 00:34:49,619 He has impressive powers for self-healing and meditation. 561 00:34:50,289 --> 00:34:51,354 Have you ever meditated? 562 00:34:51,356 --> 00:34:53,290 - Huh? - Okay, sit down. 563 00:34:53,292 --> 00:34:54,292 Okay. 564 00:34:57,529 --> 00:34:59,429 Fine, okay. 565 00:34:59,431 --> 00:35:00,764 No, no, cross-legged. - Right. 566 00:35:00,766 --> 00:35:03,867 And you do this with both hands. 567 00:35:03,869 --> 00:35:05,135 - Okay. - Yeah. 568 00:35:05,137 --> 00:35:06,137 One here. 569 00:35:06,905 --> 00:35:08,505 Yeah. - I'm not very, okay. 570 00:35:14,046 --> 00:35:15,046 Okay. 571 00:35:16,014 --> 00:35:17,080 Follow me. 572 00:35:17,082 --> 00:35:20,150 - Okay. - And you go, 573 00:35:49,581 --> 00:35:51,114 - Yes? - You can't park here. 574 00:35:51,116 --> 00:35:51,948 I'm not parking. 575 00:35:51,950 --> 00:35:52,949 Dad, my ticket. 576 00:35:52,951 --> 00:35:53,951 Yeah. 577 00:35:55,354 --> 00:35:56,853 Oh, shit. 578 00:35:56,855 --> 00:35:58,121 Oh, here it is. 579 00:35:58,123 --> 00:35:59,422 Thanks, have you checked the date? 580 00:35:59,424 --> 00:36:01,024 Of course I've checked the date. 581 00:36:02,928 --> 00:36:04,394 What? 582 00:36:04,396 --> 00:36:05,595 Oh, very funny. - Kidding. 583 00:36:05,597 --> 00:36:08,632 Get out of here. 584 00:36:11,537 --> 00:36:12,469 See you. 585 00:36:12,471 --> 00:36:13,631 - See you. - Bye. 586 00:36:15,307 --> 00:36:16,640 Luke, Luke, Luke, Luke. 587 00:36:16,642 --> 00:36:17,707 - Yeah? - Your Christmas present. 588 00:36:17,709 --> 00:36:19,376 - What? - Here. 589 00:36:19,378 --> 00:36:20,644 It's your sweater. 590 00:36:20,646 --> 00:36:21,778 I'll get it when I get back, okay? 591 00:36:21,780 --> 00:36:23,213 Promise, thank you. 592 00:36:23,215 --> 00:36:24,147 - All right. - I love you. 593 00:36:24,149 --> 00:36:25,149 Love you. 594 00:36:47,706 --> 00:36:48,838 Hello? 595 00:36:48,840 --> 00:36:49,906 Hannah, hi, it's Tom. 596 00:36:49,908 --> 00:36:51,608 I came to apologize. 597 00:36:53,512 --> 00:36:54,512 Hannah? 598 00:36:56,448 --> 00:36:59,182 Hannah, Hannah, are you listening? 599 00:37:01,954 --> 00:37:03,053 Please say something. 600 00:37:05,824 --> 00:37:06,790 Hannah. 601 00:37:17,703 --> 00:37:19,369 Nice place. 602 00:37:19,371 --> 00:37:21,238 Sorry, what did you say? 603 00:37:21,240 --> 00:37:25,008 I said, that was not me today. 604 00:37:25,010 --> 00:37:26,843 Oh, so who was it, then? 605 00:37:28,847 --> 00:37:29,913 Somebody else. 606 00:37:33,819 --> 00:37:36,653 Please, I need to explain. 607 00:38:14,059 --> 00:38:15,659 Do you realize how many good guys 608 00:38:15,661 --> 00:38:16,760 you killed this week? 609 00:38:19,931 --> 00:38:21,931 How many judges does it take 610 00:38:21,933 --> 00:38:24,167 to prosecute a cop? 611 00:38:32,911 --> 00:38:34,911 A Pan Am 747 jumbo jet 612 00:38:34,913 --> 00:38:37,314 with 255 people on board 613 00:38:37,316 --> 00:38:40,116 has crashed just north of the Scottish border. 614 00:38:40,118 --> 00:38:43,119 There's an emergency telephone number in America. 615 00:38:43,121 --> 00:38:47,490 It's 0101-212-880-1234. 616 00:38:49,227 --> 00:38:53,196 Pan Am flight, PA103, took off from London Heathrow 617 00:38:53,198 --> 00:38:54,798 bound for John F. Kennedy Airport in New York 618 00:38:54,800 --> 00:38:57,500 at 6:25 this evening. 619 00:38:57,502 --> 00:39:00,503 Radar contact was lost at 7:19. 620 00:39:00,505 --> 00:39:01,671 The plane came down 621 00:39:01,673 --> 00:39:03,540 in the town of Lockerbie in Dumfriesshire. 622 00:39:03,542 --> 00:39:07,243 It crashed into a petrol station and a number of houses. 623 00:39:07,245 --> 00:39:09,446 Eye witnesses report a huge explosion 624 00:39:09,448 --> 00:39:11,781 and a 300-foot fireball. 625 00:39:11,783 --> 00:39:14,818 There were 240 passengers and 15 crew on board. 626 00:39:14,820 --> 00:39:16,920 We've just had this from America. 627 00:39:18,423 --> 00:39:19,789 There may have been Americans. 628 00:39:19,791 --> 00:39:22,125 We are sending a number of inspectors 629 00:39:22,127 --> 00:39:25,595 from our Pan Am certificate office here in New York, 630 00:39:25,597 --> 00:39:27,530 and the International Transportation Safety Board 631 00:39:27,532 --> 00:39:29,766 is putting together a team, as well, to go over there. 632 00:39:30,702 --> 00:39:31,901 That would be an indication 633 00:39:31,903 --> 00:39:33,103 that Americans would be on board. 634 00:39:33,105 --> 00:39:35,905 We have no confirmation, 635 00:39:35,907 --> 00:39:39,843 no numbers of injuries or fatalities at this time. 636 00:42:21,706 --> 00:42:23,373 Why don't you just join me? 637 00:42:24,609 --> 00:42:25,808 Dad, I'm going to New York 638 00:42:25,810 --> 00:42:27,210 and it's gonna be fine. - Okay. 639 00:42:27,212 --> 00:42:29,312 You don't need to worry about me. 640 00:42:30,248 --> 00:42:31,681 It's just... 641 00:42:31,683 --> 00:42:34,751 It's Christmas and I don't like leaving my dad. 642 00:42:34,753 --> 00:42:35,852 Obviously you're preparing 643 00:42:35,854 --> 00:42:37,086 for a long night? 644 00:42:37,088 --> 00:42:38,888 We certainly are, yes. 645 00:42:38,890 --> 00:42:40,356 Sadly, we are. 646 00:42:40,358 --> 00:42:41,658 What number should people ring? 647 00:42:41,660 --> 00:42:42,759 Anyone who wants to know anything 648 00:42:42,761 --> 00:42:45,061 about anyone on the flight? 649 00:42:48,099 --> 00:42:50,867 Do you have plans for Christmas Day? 650 00:42:50,869 --> 00:42:52,235 Well, Luke is going to New York 651 00:42:52,237 --> 00:42:54,337 and I'm staying here. 652 00:42:54,339 --> 00:42:56,706 Was there a man dismayed? 653 00:43:01,479 --> 00:43:06,082 Theirs not to make reply, theirs not to reason why, 654 00:43:06,084 --> 00:43:10,420 theirs but to do and die, into the valley of Death. 655 00:43:11,623 --> 00:43:12,889 Rode the... 656 00:43:22,233 --> 00:43:23,700 They took away the Christmas tree 657 00:43:23,702 --> 00:43:26,269 in the Pan Am departure lounge as anxious relatives 658 00:43:26,271 --> 00:43:28,938 began to arrive desperately seeking information. 659 00:43:28,940 --> 00:43:31,074 Professionals and volunteers still arriving 660 00:43:31,076 --> 00:43:33,376 to man the phones and to comfort relatives 661 00:43:33,378 --> 00:43:34,877 until solid information is available. 662 00:43:50,395 --> 00:43:52,395 Here, it's your sweater. 663 00:43:52,397 --> 00:43:53,796 I'll get it when I get back, okay? 664 00:43:53,798 --> 00:43:55,064 Promise, thank you. 665 00:43:55,066 --> 00:43:55,932 - Okay, all right. - I love you. 666 00:43:55,934 --> 00:43:57,567 Bye. 667 00:43:57,569 --> 00:43:58,768 Sorry, sir, 668 00:43:58,770 --> 00:44:00,069 you can't go any further forward here. 669 00:44:04,009 --> 00:44:04,874 The emergency services 670 00:44:04,876 --> 00:44:06,709 mount a major operation, 671 00:44:06,711 --> 00:44:11,014 the hospital tends the injured people of Lockerbie. 672 00:44:19,057 --> 00:44:20,323 There's nobody injured here at all. 673 00:44:20,325 --> 00:44:21,891 There's no one left in the hall at all. 674 00:44:21,893 --> 00:44:23,459 Who's been brought in here? 675 00:44:23,461 --> 00:44:25,662 There's nobody been brought in here just now, 676 00:44:25,664 --> 00:44:27,463 at the moment, everybody's been moved out. 677 00:44:27,465 --> 00:44:29,198 If you go up to the community center at the academy, 678 00:44:29,200 --> 00:44:31,167 you might find some people up there. 679 00:44:31,169 --> 00:44:33,002 They've all been moved up there. 680 00:44:33,004 --> 00:44:36,506 The community center up at the academy. 681 00:44:36,508 --> 00:44:37,874 Ah, Officer. 682 00:44:37,876 --> 00:44:38,708 Can I help you, sir? 683 00:44:38,710 --> 00:44:39,642 Yes. 684 00:44:39,644 --> 00:44:41,344 I've come to collect my son. 685 00:44:41,346 --> 00:44:43,446 He was on the Pan Am flight to New York. 686 00:44:44,683 --> 00:44:46,649 Where is it you've come from tonight, sir? 687 00:44:48,219 --> 00:44:50,186 I've come from London, from London. 688 00:44:52,123 --> 00:44:53,803 Would you follow me, please, sir? 689 00:44:57,462 --> 00:44:59,195 I've had an inquiry. 690 00:44:59,197 --> 00:45:01,731 This fella's turned up looking for his son. 691 00:45:01,733 --> 00:45:02,565 Says he was on the plane. 692 00:45:34,399 --> 00:45:36,566 Would you please hurry? 693 00:45:40,238 --> 00:45:42,638 Forgive me, I don't know if you understand, 694 00:45:42,640 --> 00:45:44,640 but I need to get this to my son. 695 00:45:44,642 --> 00:45:46,209 He's very, it's very cold. 696 00:45:46,211 --> 00:45:48,344 I understand, sir, take a seat. 697 00:45:48,346 --> 00:45:49,178 Let's get something to warm you up. 698 00:45:49,180 --> 00:45:50,847 Come on, have a seat. 699 00:45:50,849 --> 00:45:51,849 Have a seat. 700 00:46:09,834 --> 00:46:11,067 Sir. - Yes? 701 00:46:11,069 --> 00:46:13,636 I've got some biscuits. 702 00:46:13,638 --> 00:46:14,871 You okay? 703 00:46:14,873 --> 00:46:16,072 - Yes. - Come on. 704 00:46:17,408 --> 00:46:19,041 I've had enough tea. 705 00:46:23,348 --> 00:46:26,415 You see, I've been here for hours 706 00:46:26,417 --> 00:46:29,218 and all I want to do is give this to my son. 707 00:46:29,220 --> 00:46:30,153 Do you understand? 708 00:46:30,155 --> 00:46:31,020 You need to listen to me. 709 00:46:31,022 --> 00:46:31,954 I'm listening. 710 00:46:31,956 --> 00:46:33,790 There are no survivors. 711 00:46:35,026 --> 00:46:36,026 Do you understand me? 712 00:46:37,529 --> 00:46:38,529 No survivors. 713 00:46:41,833 --> 00:46:44,000 No, I don't understand. 714 00:46:49,340 --> 00:46:50,773 Luke? 715 00:46:50,775 --> 00:46:51,741 Luke? 716 00:46:51,743 --> 00:46:53,843 Help, I need help! 717 00:46:53,845 --> 00:46:55,211 It's okay! - Sir, are you okay? 718 00:46:55,213 --> 00:46:56,479 - It's okay, sir. - Come on, can you hear me? 719 00:46:56,481 --> 00:46:57,814 Just breathe. 720 00:46:57,816 --> 00:46:59,282 Just breathe. - Yes, yes. 721 00:46:59,284 --> 00:47:01,417 Shh, breathe. 722 00:47:01,419 --> 00:47:02,318 You're okay. 723 00:47:02,320 --> 00:47:03,586 Okay. 724 00:47:30,682 --> 00:47:34,750 It is one of those nights one will never forget. 725 00:47:34,752 --> 00:47:39,822 It's clearly been an appalling disaster and all our hearts 726 00:47:41,226 --> 00:47:43,826 and our thoughts go out to the large number of people 727 00:47:43,828 --> 00:47:48,397 who will undoubtedly have died as a result of this accident. 728 00:47:49,801 --> 00:47:52,401 Tragedies of this nature are impossible to predict. 729 00:47:53,771 --> 00:47:57,773 It's just a most unfortunate and incredible situation. 730 00:48:00,144 --> 00:48:01,744 And we're very, very sorry. 731 00:48:04,582 --> 00:48:07,302 How many Americans were on the plane, sir? 732 00:48:08,419 --> 00:48:11,187 I can't tell you precisely. 733 00:48:11,189 --> 00:48:13,990 I would assume that there were a great many Americans 734 00:48:13,992 --> 00:48:15,291 percentage-wise on the plane. 735 00:48:28,673 --> 00:48:30,673 Eye witnesses said the shattering force 736 00:48:30,675 --> 00:48:32,708 of the collision made it almost impossible 737 00:48:32,710 --> 00:48:34,477 anyone could have survived. 738 00:48:34,479 --> 00:48:37,280 Searchers found the corpses had been horribly mutilated 739 00:48:37,282 --> 00:48:38,514 by the explosion. 740 00:50:06,571 --> 00:50:08,270 Broken your duck, Luke. 741 00:50:08,272 --> 00:50:09,505 Finally. 742 00:50:09,507 --> 00:50:11,007 Wait, wait, wait, no, Dad, come on, let's, 743 00:50:11,009 --> 00:50:13,042 come and stand next to me, let's get one together. 744 00:50:13,044 --> 00:50:14,044 Ready? 745 00:52:27,812 --> 00:52:28,978 White Fang. 746 00:53:29,607 --> 00:53:30,940 Shall we get drunk? 747 00:53:30,942 --> 00:53:32,841 Oh, yes, yes, very. 748 00:53:34,312 --> 00:53:35,411 I'll get it. - No, you sit down, I'll go. 749 00:53:35,413 --> 00:53:36,413 Oh, please. 750 00:53:37,682 --> 00:53:39,882 There's a bottle of white in the fridge. 751 00:53:39,884 --> 00:53:40,816 Uh-huh. 752 00:53:40,818 --> 00:53:41,818 And the corkscrew? 753 00:53:42,887 --> 00:53:45,754 It's in a basket when you go in on the left. 754 00:53:45,756 --> 00:53:46,756 Okay. 755 00:54:16,454 --> 00:54:17,454 Hm. 756 00:54:18,322 --> 00:54:20,522 Corkscrew, corkscrew? 757 00:54:21,325 --> 00:54:26,395 Where's the corkscrew? 758 00:54:30,668 --> 00:54:32,501 Was that your brother at the park? 759 00:54:33,671 --> 00:54:35,070 What? 760 00:54:35,072 --> 00:54:37,673 The man whose shoulder you were leaning on. 761 00:54:37,675 --> 00:54:39,074 Was that your brother? 762 00:54:39,076 --> 00:54:40,776 Yeah, that's my brother. 763 00:54:40,778 --> 00:54:41,778 Huh. 764 00:54:47,018 --> 00:54:49,184 Oh. 765 00:54:49,186 --> 00:54:50,819 Tom? 766 00:54:50,821 --> 00:54:51,821 Yeah. 767 00:54:56,894 --> 00:54:57,793 Sorry. 768 00:54:57,795 --> 00:54:59,028 Oh, no. 769 00:54:59,030 --> 00:55:00,630 - They all fell. - It's all right. 770 00:55:02,967 --> 00:55:04,933 He's the most understanding person I've ever known. 771 00:55:04,935 --> 00:55:06,435 Oh yeah? 772 00:55:06,437 --> 00:55:07,936 And tells the worst jokes in the world. 773 00:55:07,938 --> 00:55:09,271 Oh, really, like what? 774 00:55:09,273 --> 00:55:11,106 Like, you remind me of the sea. 775 00:55:11,108 --> 00:55:12,341 The sea, why? 776 00:55:12,343 --> 00:55:13,609 Because you make me sick. 777 00:55:15,680 --> 00:55:18,580 Oh, Luke used to tell silly jokes like that. 778 00:55:18,582 --> 00:55:19,648 Here you go. 779 00:55:46,310 --> 00:55:47,576 I bought him the ticket. 780 00:55:49,814 --> 00:55:51,213 He wanted to go. 781 00:55:52,583 --> 00:55:54,283 He was in love. 782 00:55:54,285 --> 00:55:56,118 He wanted to experience more of it. 783 00:55:57,421 --> 00:55:59,488 How were you to know that was going to happen? 784 00:56:05,429 --> 00:56:06,895 I have been such a shit to you. 785 00:56:06,897 --> 00:56:08,263 Why are you being so kind? 786 00:56:11,702 --> 00:56:13,235 Because we share something. 787 00:56:14,205 --> 00:56:16,271 And what's that? 788 00:56:20,010 --> 00:56:21,010 Pain. 789 00:56:35,192 --> 00:56:37,493 Dear Mr. Hammond. 790 00:56:37,495 --> 00:56:39,361 I am Kate Louise Pemberton. 791 00:56:40,731 --> 00:56:44,266 Or Bird, the name your son gave me. 792 00:56:45,736 --> 00:56:48,504 Before you throw this letter away, please read it all. 793 00:56:49,807 --> 00:56:52,875 It's taken me several months to put pen to paper, 794 00:56:52,877 --> 00:56:56,044 trying to find the right things to say, 795 00:56:56,046 --> 00:57:00,115 but the truth is, I'm still not sure what to say. 796 00:57:00,117 --> 00:57:03,218 Yes, I am the one who invited your son to New York, 797 00:57:04,522 --> 00:57:07,256 and I am the one who was waiting for him at the airport. 798 00:57:07,258 --> 00:57:09,358 Bang. 799 00:57:11,295 --> 00:57:12,127 I'm sorry. 800 00:57:12,129 --> 00:57:12,961 No, you hate me? 801 00:57:12,963 --> 00:57:14,163 Okay, fine, that's it. 802 00:57:15,699 --> 00:57:16,865 I thought we were gonna spend 803 00:57:16,867 --> 00:57:18,534 the rest of our lives together, 804 00:57:19,437 --> 00:57:21,737 not just those few short weeks. 805 00:57:23,441 --> 00:57:26,842 Love at first sight, as the cliche goes. 806 00:57:26,844 --> 00:57:30,946 Luke and I met at a party, and after that, 807 00:57:30,948 --> 00:57:34,983 he was the only person I ever wanted to spend my time with. 808 00:57:37,021 --> 00:57:38,821 But I am now left with nothing. 809 00:57:40,424 --> 00:57:43,892 I have nothing to hold onto but memories of him. 810 00:57:43,894 --> 00:57:44,894 I love you. 811 00:57:45,896 --> 00:57:47,596 Just like you, 812 00:57:47,598 --> 00:57:50,732 I am now confronted with the pain of trying to move on. 813 00:57:53,437 --> 00:57:54,903 I love you, too. 814 00:57:54,905 --> 00:57:56,972 The truth is, if he hadn't met me, 815 00:57:56,974 --> 00:57:58,507 he'd be alive today. 816 00:57:59,543 --> 00:58:00,543 I know that. 817 00:58:01,812 --> 00:58:04,780 And that is something that I will have to suffer with 818 00:58:04,782 --> 00:58:06,782 every day for the rest of my life. 819 00:58:08,486 --> 00:58:13,555 For now, and I hope you understand, I wish to mourn alone. 820 00:58:16,994 --> 00:58:19,394 Maybe a time will come when I can think back 821 00:58:19,396 --> 00:58:21,663 on those precious memories without pain 822 00:58:21,665 --> 00:58:23,365 and life can start again. 823 00:58:48,092 --> 00:58:51,660 Dearest Bird, if I may, 824 00:58:51,662 --> 00:58:55,063 I'm so happy and so sad to hear from you. 825 00:58:55,065 --> 00:58:57,266 You say that you don't have the strength to face me. 826 00:58:57,268 --> 00:58:59,468 Well, let me tell you that I don't have the strength 827 00:58:59,470 --> 00:59:01,904 to face anything anymore. 828 00:59:17,354 --> 00:59:21,557 But I've noticed in my grief that what I believe in today, 829 00:59:21,559 --> 00:59:23,125 I may not believe in tomorrow. 830 00:59:25,863 --> 00:59:27,262 I wanna tell you everything, 831 00:59:27,264 --> 00:59:29,565 so please excuse me if I go too far. 832 00:59:37,141 --> 00:59:42,210 Luke's funeral was attended only by me and my best friend. 833 00:59:43,480 --> 00:59:46,448 I knew that I could not bear to see the anguish 834 00:59:46,450 --> 00:59:50,152 on so many young faces, the curling of parents' arms 835 00:59:50,154 --> 00:59:51,920 around the shoulders of the young. 836 00:59:53,724 --> 00:59:55,757 Perhaps I was being selfish. 837 00:59:56,961 --> 00:59:57,961 I'm not sure. 838 01:00:00,864 --> 01:00:03,498 I wanted to say to my best friend that perhaps Luke 839 01:00:04,602 --> 01:00:05,968 was too beautiful for this world, 840 01:00:05,970 --> 01:00:09,404 but instead my head was full of noises, 841 01:00:09,406 --> 01:00:11,139 noises that I could not hear. 842 01:00:13,611 --> 01:00:16,845 I wanted to put my hands over my ears and scream, 843 01:00:16,847 --> 01:00:18,847 but I couldn't. 844 01:00:29,193 --> 01:00:33,195 I'm happy that you enjoyed my son for those few short weeks. 845 01:00:33,197 --> 01:00:35,731 I watched him grow into a young man. 846 01:00:39,903 --> 01:00:41,903 You say that you have nothing of his. 847 01:00:41,905 --> 01:00:44,406 Well, the day that Luke was coming to see you, 848 01:00:45,242 --> 01:00:46,942 I bought him a blue sweater, 849 01:00:46,944 --> 01:00:50,045 something to keep him warm during his trip to New York. 850 01:00:51,515 --> 01:00:54,249 But somehow I was never able to give it to him, 851 01:00:54,251 --> 01:00:57,853 so I thought that maybe you should have it. 852 01:00:59,189 --> 01:01:03,525 If it becomes a burden, throw it away, but it's yours. 853 01:01:07,898 --> 01:01:09,231 I understand you well, Bird, 854 01:01:09,233 --> 01:01:11,600 and I will let you mourn in peace. 855 01:01:14,238 --> 01:01:15,904 I wish I could mourn in peace. 856 01:01:17,574 --> 01:01:21,610 And maybe one day, one day, we shall meet. 857 01:01:32,156 --> 01:01:33,889 Did you ever meet? 858 01:01:36,860 --> 01:01:39,695 I did think of contacting her after 9/11 but 859 01:01:42,066 --> 01:01:43,532 she was so young. 860 01:01:43,534 --> 01:01:44,534 Hmm. 861 01:01:48,338 --> 01:01:49,705 I better be going. 862 01:01:52,943 --> 01:01:55,544 Ooh, sorry, I drank your wine. 863 01:02:00,684 --> 01:02:01,684 What? 864 01:02:04,788 --> 01:02:06,888 Do you know, it's not even that funny, it's just that. 865 01:02:06,890 --> 01:02:09,458 It's a little ridiculous, your collar. 866 01:02:09,460 --> 01:02:11,460 - Oh. - Look at that, there you go. 867 01:02:11,462 --> 01:02:12,861 You need someone in your life. 868 01:02:12,863 --> 01:02:15,564 It's too complicated. 869 01:02:15,566 --> 01:02:16,631 Oh, is it? 870 01:02:25,776 --> 01:02:26,776 Thank you. 871 01:02:28,512 --> 01:02:29,978 - Good night. - Good night. 872 01:02:34,384 --> 01:02:36,118 I'll see you out. 873 01:02:36,120 --> 01:02:37,120 Thanks. 874 01:02:41,658 --> 01:02:42,891 We're getting reports today 875 01:02:42,893 --> 01:02:44,693 that Dick Cheney is close to achieving 876 01:02:44,695 --> 01:02:47,763 from the Libyan government $1 million for families 877 01:02:47,765 --> 01:02:50,365 related to the victims of the Lockerbie disaster. 878 01:02:50,367 --> 01:02:51,867 The latest in the report is Abdelbaset al-Megrahi 879 01:02:51,869 --> 01:02:55,971 has been sentenced to life for his role 880 01:02:55,973 --> 01:02:57,873 in the Lockerbie bombings. 881 01:02:57,875 --> 01:03:01,076 Compensation for the families of the PA103 victims 882 01:03:01,078 --> 01:03:02,811 were among the steps set by the UN 883 01:03:02,813 --> 01:03:04,880 for lifting its sanctions against Libya. 884 01:03:04,882 --> 01:03:07,783 Other requirements included a formal denunciation 885 01:03:07,785 --> 01:03:10,752 of terrorism, which Libya said it had already made. 886 01:03:10,754 --> 01:03:13,455 In accepting responsibility for the actions 887 01:03:13,457 --> 01:03:16,424 of its officials on the 15th of August, 2003, 888 01:03:16,426 --> 01:03:19,294 Libya's UN ambassador, Ahmed Own, 889 01:03:19,296 --> 01:03:21,663 submitted a letter to the UN Security Council 890 01:03:21,665 --> 01:03:24,232 formally accepting responsibility for the actions 891 01:03:24,234 --> 01:03:26,401 in relation to the Lockerbie bombing. 892 01:03:29,406 --> 01:03:30,572 The UN canceled the sanctions 893 01:03:30,574 --> 01:03:32,207 that have been suspended for four years. 894 01:03:32,209 --> 01:03:35,110 The US trade sanctions were lifted. 895 01:03:35,112 --> 01:03:38,580 Then Libya offered up to US dollars of 2.7 billion 896 01:03:38,582 --> 01:03:41,850 to settle claims by families of the 270 killed 897 01:03:41,852 --> 01:03:42,918 in the Lockerbie bombing. 898 01:03:53,697 --> 01:03:55,030 What's the color of her hair? 899 01:03:55,032 --> 01:03:56,531 - Brown. - Brown. 900 01:04:01,305 --> 01:04:03,305 Here, it's your sweater. 901 01:04:03,307 --> 01:04:04,940 I'll get it when I get back, okay? 902 01:04:04,942 --> 01:04:05,941 Promise, thank you. 903 01:04:05,943 --> 01:04:06,943 I love you. 904 01:05:18,749 --> 01:05:19,915 Beautiful day, isn't it? 905 01:05:19,917 --> 01:05:21,383 Yeah, it is lovely. 906 01:05:22,552 --> 01:05:24,486 I love those boats. 907 01:05:24,488 --> 01:05:25,854 Mm, they are nice. 908 01:05:25,856 --> 01:05:28,056 Wish we could live in one. 909 01:05:28,058 --> 01:05:28,990 I do, too. 910 01:05:28,992 --> 01:05:30,859 Which one do we want? 911 01:05:30,861 --> 01:05:32,060 I like that red one over there. 912 01:05:32,062 --> 01:05:33,862 Do you, that used to be a ferry. 913 01:05:33,864 --> 01:05:35,163 That would have gone up and down the river. 914 01:05:37,334 --> 01:05:39,701 What are those people over there doing? 915 01:05:39,703 --> 01:05:41,369 Looking for treasure. 916 01:05:42,906 --> 01:05:43,972 Treasure? 917 01:05:43,974 --> 01:05:45,507 Mm. 918 01:05:45,509 --> 01:05:46,975 A long time ago, a Spanish galleon sank in the river 919 01:05:46,977 --> 01:05:48,710 and it was full of gold coins. 920 01:05:50,514 --> 01:05:52,180 In the water? 921 01:05:52,182 --> 01:05:53,815 In the water, in the mud, 922 01:05:53,817 --> 01:05:55,283 but the mud's too deep for the divers, 923 01:05:55,285 --> 01:05:58,320 so they send in these big machines to help them search. 924 01:06:00,190 --> 01:06:03,325 Wow, can we go and have a look? 925 01:06:03,327 --> 01:06:04,859 I think it's a bit dangerous, don't you? 926 01:06:04,861 --> 01:06:06,294 I mean, I think we should leave it to the machines. 927 01:06:06,296 --> 01:06:09,030 They've got these special tools to help them find things. 928 01:06:11,935 --> 01:06:12,935 I'm hungry. 929 01:06:14,204 --> 01:06:16,204 Well, let's go somewhere and have our sandwiches. 930 01:06:16,206 --> 01:06:18,073 Why can't we have them here? 931 01:06:18,075 --> 01:06:21,076 No, it's, I don't want to be late. 932 01:06:21,078 --> 01:06:22,711 But they might have found the treasure. 933 01:06:22,713 --> 01:06:24,379 They won't, it's a big, big river, 934 01:06:24,381 --> 01:06:25,981 one of the biggest in the world. 935 01:06:25,983 --> 01:06:27,849 They'll be looking for days. 936 01:06:27,851 --> 01:06:29,184 How big is the river? 937 01:06:29,186 --> 01:06:30,051 Enormous. 938 01:06:30,053 --> 01:06:31,053 How big? 939 01:06:32,089 --> 01:06:33,421 At least this big. 940 01:06:33,423 --> 01:06:35,223 Is it bigger than the River Nile? 941 01:06:37,127 --> 01:06:39,127 No, no, it's not bigger than the River Nile, 942 01:06:39,129 --> 01:06:40,996 but it's very, very big. 943 01:06:42,632 --> 01:06:44,532 Do you promise we'll come back? 944 01:06:44,534 --> 01:06:45,800 Cross my heart. 945 01:06:45,802 --> 01:06:48,336 Pinky promise? 946 01:06:48,338 --> 01:06:49,738 Pinky promise. 947 01:06:50,941 --> 01:06:51,941 Come on. 948 01:06:59,783 --> 01:07:01,750 Wonder what sandwiches we've got? 949 01:07:01,752 --> 01:07:05,153 Ooh, yeah, I'm looking forward to that. 950 01:07:05,155 --> 01:07:06,855 The planes have changed their flight path now. 951 01:07:06,857 --> 01:07:08,156 They're coming all the way over there. 952 01:07:22,739 --> 01:07:24,873 I wonder what sort of sandwiches we've got. 953 01:07:24,875 --> 01:07:29,944 I hope it's... 954 01:10:18,949 --> 01:10:19,949 Hannah. 955 01:10:23,987 --> 01:10:24,987 Hannah. 956 01:10:25,855 --> 01:10:26,855 I found it. 957 01:10:29,426 --> 01:10:31,092 You found the photograph? 958 01:10:31,094 --> 01:10:32,026 Yes. 959 01:10:32,028 --> 01:10:34,629 It's all faded, but I found it. 960 01:10:36,366 --> 01:10:37,832 Where? 961 01:10:37,834 --> 01:10:38,933 At the riverbank. 962 01:10:38,935 --> 01:10:40,201 Oh. 963 01:10:41,571 --> 01:10:46,140 I was looking at a father and son, and they were, 964 01:10:46,142 --> 01:10:48,343 they were talking, and they reminded me of Luke and I, 965 01:10:48,345 --> 01:10:51,579 and the boy looked at me straight in the eyes. 966 01:10:51,581 --> 01:10:54,949 It was as if I was being looked at by Luke. 967 01:10:57,220 --> 01:10:58,720 And then I found it. 968 01:11:05,862 --> 01:11:06,862 My boy. 969 01:11:09,132 --> 01:11:10,132 My boy. 970 01:11:19,776 --> 01:11:22,143 Yeah, you can't really see anything. 971 01:11:22,145 --> 01:11:23,077 It's beautiful. 972 01:11:23,079 --> 01:11:24,812 You can't really see anything. 973 01:11:25,715 --> 01:11:26,914 But I found it. 974 01:11:30,487 --> 01:11:31,653 In a way I... 975 01:11:32,756 --> 01:11:34,422 In a way I don't need it any more. 976 01:11:35,792 --> 01:11:38,559 Now that I've found it, in a way I don't need it any more. 977 01:11:44,000 --> 01:11:45,700 I found it, Hannah. 978 01:11:45,702 --> 01:11:46,768 I'm happy for you. 979 01:11:46,770 --> 01:11:47,869 I found it. 980 01:12:07,991 --> 01:12:09,824 Dear Bird, 981 01:12:09,826 --> 01:12:13,261 it has been so long since our last correspondence 982 01:12:13,263 --> 01:12:15,229 and I hope this letter finds you well. 983 01:12:16,633 --> 01:12:19,901 There have been so many unresolved questions, who to blame. 984 01:12:21,137 --> 01:12:23,171 I feel that we will probably never know 985 01:12:23,173 --> 01:12:25,306 who the true culprits really are. 986 01:12:30,847 --> 01:12:32,714 There's been talk about the Libyan government 987 01:12:32,716 --> 01:12:36,784 giving a large compensation, but I see that as blood money. 988 01:12:38,254 --> 01:12:41,489 I don't believe anything that anyone says, 989 01:12:41,491 --> 01:12:44,025 especially the people that have the power to investigate 990 01:12:44,027 --> 01:12:46,094 this heinous crime. 991 01:12:47,664 --> 01:12:49,864 As a way to celebrate Luke's brief life, 992 01:12:49,866 --> 01:12:53,067 I've decided to return back to Lockerbie for his birthday. 993 01:12:55,205 --> 01:12:56,971 It'll be the first time that I've been back 994 01:12:56,973 --> 01:12:59,107 since the tragedy. 995 01:13:01,411 --> 01:13:05,012 There is a small church that I'm told is close 996 01:13:05,014 --> 01:13:08,116 to the approximate location where Luke's body was found, 997 01:13:09,285 --> 01:13:10,685 close to a beech tree. 998 01:13:12,055 --> 01:13:16,257 I wanna visit this place and somehow I wanted you to know. 999 01:13:17,093 --> 01:13:18,393 Sincerely, Tom. 1000 01:15:06,669 --> 01:15:07,969 Mr. Hammond? 1001 01:15:12,242 --> 01:15:13,242 Yes. 1002 01:15:18,515 --> 01:15:19,347 I'm... 1003 01:15:19,349 --> 01:15:20,349 Oh. 1004 01:15:25,355 --> 01:15:29,924 You're Bird. 1005 01:15:29,926 --> 01:15:30,926 You came. 1006 01:15:31,895 --> 01:15:33,628 Of course. 1007 01:15:37,066 --> 01:15:38,399 And you're... 1008 01:15:45,742 --> 01:15:47,275 You're wearing Luke's sweater. 1009 01:15:47,277 --> 01:15:48,409 I hope that's okay. 1010 01:15:53,182 --> 01:15:54,715 I wear it when I miss him. 1011 01:16:02,158 --> 01:16:03,524 You look like him. 1012 01:16:07,463 --> 01:16:08,463 Oh, Bird. 1013 01:16:11,000 --> 01:16:12,333 I miss him so much. 1014 01:16:16,339 --> 01:16:18,172 Mr. Hammond, I am so sorry. 1015 01:16:18,174 --> 01:16:19,473 Oh, no, no. 1016 01:16:19,475 --> 01:16:20,475 I... 1017 01:16:21,344 --> 01:16:22,344 No. 1018 01:16:24,414 --> 01:16:25,414 Oh, no. 1019 01:16:36,459 --> 01:16:37,625 Let's go for a walk. 1020 01:19:00,303 --> 01:19:02,002 Hey, hey. 1021 01:19:02,004 --> 01:19:02,937 You all right? 1022 01:19:02,939 --> 01:19:04,772 - Yeah. - You okay? 1023 01:19:04,774 --> 01:19:06,340 Come on. 1024 01:19:06,342 --> 01:19:08,476 You've hurt your knee. 1025 01:19:08,478 --> 01:19:09,710 Oh, yeah. 1026 01:19:09,712 --> 01:19:11,912 Shit. - Is it all right? 1027 01:19:11,914 --> 01:19:13,247 Yeah, it's fine. 1028 01:19:16,552 --> 01:19:18,519 - All right? - Hey. 1701 01:33:25,263 --> 01:33:29,565 Time's running out, kid So what do you say? 1702 01:33:29,633 --> 01:33:31,800 Cowboy or convict 1703 01:33:31,869 --> 01:33:33,935 I win either way 1704 01:33:34,004 --> 01:33:36,738 Your abject surrender 1705 01:33:36,807 --> 01:33:39,941 Was always the bottom line 1706 01:33:40,010 --> 01:33:43,144 Gentlemen, escort our guest to the cellar 1707 01:33:43,213 --> 01:33:47,181 so he might reflect in solitude. 1708 01:33:47,250 --> 01:33:50,384 Too bad you've no job, Jack but you did resign 1709 01:33:50,453 --> 01:33:53,654 Too bad you've no family but you can't have mine 1710 01:33:53,723 --> 01:33:58,058 Be glad you're alive, boy I'd say that's the bottom line 1711 01:34:00,595 --> 01:34:01,993 Like the pied piper 1712 01:34:02,062 --> 01:34:03,528 You knew what to play 1713 01:34:03,597 --> 01:34:07,031 Till those kids all believed you were right 1714 01:34:07,100 --> 01:34:10,433 Lucky for them, all but one got away 1715 01:34:10,502 --> 01:34:14,837 They may not be so lucky tonight 1716 01:34:14,906 --> 01:34:18,374 And now, we've been given discretion to handle you as we see fit. 1717 01:34:18,442 --> 01:34:19,608 Yeah, so behave. 1718 01:34:19,676 --> 01:34:21,176 Oh, but just in case, 1719 01:34:21,244 --> 01:34:24,679 I been polishin' my favorite brass knuckles. 1720 01:34:24,747 --> 01:34:29,183 Ah, you can sleep right here on this old printin' press. 1721 01:34:30,518 --> 01:34:34,387 Now that there is firm. 1722 01:34:45,031 --> 01:34:49,133 Newsies need our help today Newsies need our help today 1723 01:34:49,201 --> 01:34:51,135 Tell 'em Brooklyn's on their way 1724 01:34:51,203 --> 01:34:53,103 Tell 'em Brooklyn's on their way 1725 01:34:53,172 --> 01:34:57,007 We're from Brooklyn We are newsies 1726 01:34:57,076 --> 01:35:02,512 We are Brooklyn newsies 1727 01:35:04,048 --> 01:35:07,482 Just got word that our buddies is hurtin' 1728 01:35:07,550 --> 01:35:10,551 Facin' total disaster for certain 1729 01:35:10,619 --> 01:35:14,221 That's our cue, boys It's time to go slummin' 1730 01:35:14,290 --> 01:35:17,790 Hey, Manhattan, the cavalry's comin' 1731 01:35:17,859 --> 01:35:19,091 Have no fear 1732 01:35:19,160 --> 01:35:21,092 You know we've got your back from way back 1733 01:35:21,161 --> 01:35:22,360 Brooklyn's here 1734 01:35:22,429 --> 01:35:24,561 We'll get your pay back with some payback 1735 01:35:24,630 --> 01:35:27,864 We're the boys from the beaches of Brighton 1736 01:35:27,933 --> 01:35:31,200 Prospect Park and the Navy Yard Pier 1737 01:35:31,269 --> 01:35:34,736 Strikes ain't fun but they sure is excitin' 1738 01:35:34,805 --> 01:35:37,172 Loud and clear 1739 01:35:37,240 --> 01:35:39,975 Brooklyn's here! 1740 01:35:41,577 --> 01:35:43,844 Borough what gave me birth 1741 01:35:44,846 --> 01:35:48,081 Friendliest place on Earth 1742 01:35:48,150 --> 01:35:51,451 Pay us a visit and see what we means 1743 01:35:51,520 --> 01:35:53,152 And when ya do When ya do 1744 01:35:53,220 --> 01:35:54,252 When ya do 1745 01:35:54,321 --> 01:35:58,389 We'll kick ya halfway to Queens 1746 01:36:01,492 --> 01:36:04,859 Now them soakers is in for a soakin' 1747 01:36:04,928 --> 01:36:08,162 What a sad way to end a career 1748 01:36:08,231 --> 01:36:09,396 They's a joke 1749 01:36:09,465 --> 01:36:11,698 But if they thinks we're jokin' 1750 01:36:11,767 --> 01:36:13,200 Loud and clear 1751 01:36:13,268 --> 01:36:14,800 Manhattan's here 1752 01:36:14,869 --> 01:36:16,701 Flushing's here 1753 01:36:16,770 --> 01:36:18,302 Richmond's here 1754 01:36:18,371 --> 01:36:20,104 Woodside's here 1755 01:36:20,172 --> 01:36:22,773 So's the Bronx! 1756 01:36:22,841 --> 01:36:26,142 Brooklyn's here Loud and clear 1757 01:36:26,211 --> 01:36:29,045 We is here 1758 01:36:37,221 --> 01:36:40,155 Whoo-hoo! 1759 01:36:40,224 --> 01:36:43,358 Welcome, newsies of New York City. 1760 01:36:43,427 --> 01:36:48,596 Welcome to my theater and your revolution! 1761 01:36:48,665 --> 01:36:52,600 And let's hear it for Spot Conlon and Brooklyn! 1762 01:36:52,669 --> 01:36:56,070 Newsies united! 1763 01:37:05,846 --> 01:37:08,446 Let's see what Pulitzer's gotta say to you now. 1764 01:37:09,348 --> 01:37:10,881 Hey, Davey. 1765 01:37:10,949 --> 01:37:12,482 Where's Jack? 1766 01:37:13,652 --> 01:37:16,152 Jack! Jack! Jack! 1767 01:37:16,221 --> 01:37:18,554 Sorry, kid. No sign of him yet. 1768 01:37:18,622 --> 01:37:20,154 Looks like you're doin' a solo. 1769 01:37:20,223 --> 01:37:21,222 I can't. Yes, you can. 1770 01:37:21,291 --> 01:37:22,290 All right. 1771 01:37:23,859 --> 01:37:25,492 Newsies of New York! 1772 01:37:30,030 --> 01:37:31,563 Look at what we done. 1773 01:37:31,631 --> 01:37:33,631 We got newsies from every pape 1774 01:37:33,700 --> 01:37:36,201 and every neighborhood here tonight. 1775 01:37:38,003 --> 01:37:41,137 Tonight, you're makin' history. 1776 01:37:41,206 --> 01:37:43,272 Tonight, we declare 1777 01:37:43,341 --> 01:37:46,174 that we are just as much a part of the newspaper 1778 01:37:46,243 --> 01:37:48,510 as any reporter or editor. 1779 01:37:48,579 --> 01:37:52,747 We are done being treated like kids. 1780 01:37:52,816 --> 01:37:56,083 From now on, they will treat us as equals! 1781 01:37:56,151 --> 01:37:57,284 All right? 1782 01:37:57,352 --> 01:37:58,985 You wanna be talked to like an adult? 1783 01:37:59,053 --> 01:38:00,352 Start actin' like one. 1784 01:38:00,421 --> 01:38:01,886 Jack. Don't just run your mouth. 1785 01:38:01,955 --> 01:38:04,722 Make some sense. And here's Jack! 1786 01:38:04,791 --> 01:38:06,557 Jack! Jack! Jack! 1787 01:38:06,626 --> 01:38:07,825 All right, all right. 1788 01:38:07,893 --> 01:38:09,159 All right! 1789 01:38:14,165 --> 01:38:15,230 Pulitzer... 1790 01:38:16,365 --> 01:38:18,265 Raised the price of papes 1791 01:38:18,334 --> 01:38:19,766 without so much as a word to us 1792 01:38:19,835 --> 01:38:21,234 and that was a lousy thing to do. 1793 01:38:21,303 --> 01:38:23,403 So we got mad 1794 01:38:23,472 --> 01:38:25,404 and we showed 'em we ain't gonna be pushed around. 1795 01:38:25,473 --> 01:38:27,472 So we go on strike. And then what happens? 1796 01:38:27,541 --> 01:38:29,240 Well, Pulitzer lowers the price of papes, 1797 01:38:29,309 --> 01:38:30,508 so's we'll go back to work! 1798 01:38:34,779 --> 01:38:37,446 And then a few weeks after that, 1799 01:38:37,515 --> 01:38:40,716 he hikes up his price again, and don't think he won't. 1800 01:38:40,784 --> 01:38:42,784 So what do we do then? 1801 01:38:42,853 --> 01:38:46,288 And what do we do when he decides to raise his price again after that? 1802 01:38:46,357 --> 01:38:48,957 Fellas, we gotta be realistic here. 1803 01:38:49,026 --> 01:38:51,493 If we don't work, we don't get paid. 1804 01:38:53,062 --> 01:38:55,929 How many days can you go without making money? 1805 01:38:56,964 --> 01:38:58,296 Huh? 1806 01:38:58,365 --> 01:39:00,865 Believe me, however long, 1807 01:39:00,934 --> 01:39:03,066 Pulitzer can go longer. 1808 01:39:04,503 --> 01:39:07,270 But I have spoken with Mr. Pulitzer. 1809 01:39:09,840 --> 01:39:11,305 And he... 1810 01:39:11,374 --> 01:39:13,608 He has given me his word. 1811 01:39:13,676 --> 01:39:16,143 If we disband the union... 1812 01:39:16,212 --> 01:39:19,379 ...he will not raise prices again for two years. 1813 01:39:19,448 --> 01:39:20,479 He will even put that in writing. 1814 01:39:20,548 --> 01:39:22,047 Now I say, we take the deal. 1815 01:39:22,115 --> 01:39:25,016 We go back to work knowing our price is secure. 1816 01:39:25,085 --> 01:39:26,951 All you gotta do is vote -No.- 1817 01:39:27,020 --> 01:39:28,485 Vote -No-! 1818 01:39:34,192 --> 01:39:35,390 He's a sellout. 1819 01:39:35,459 --> 01:39:36,924 Hey! Hey! 1820 01:39:36,993 --> 01:39:38,426 You're a traitor, Jack! 1821 01:39:41,864 --> 01:39:43,063 Davey. 1822 01:39:51,739 --> 01:39:53,639 That was some speech you made. 1823 01:39:53,708 --> 01:39:55,941 How'd you get here? Well, Specs showed me. 1824 01:39:56,010 --> 01:39:57,709 What? He say you could go through my stuff? 1825 01:39:57,778 --> 01:39:59,810 I saw them rolled up sticking out of there. 1826 01:39:59,879 --> 01:40:01,512 I didn't know what they were. 1827 01:40:02,848 --> 01:40:04,347 These drawings... 1828 01:40:04,415 --> 01:40:07,016 These are drawings of the Refuge, aren't they? 1829 01:40:07,085 --> 01:40:09,384 Is this really what it's like in there? 1830 01:40:09,453 --> 01:40:11,052 Three boys to a bed, 1831 01:40:11,121 --> 01:40:13,054 rats everywhere and vermin... 1832 01:40:13,122 --> 01:40:14,922 What? A little different from where you were raised? 1833 01:40:16,958 --> 01:40:21,294 Snyder told my father that you were arrested stealing food and clothing. 1834 01:40:22,262 --> 01:40:24,262 This is why, isn't it? 1835 01:40:24,331 --> 01:40:26,698 You stole to feed those boys. 1836 01:40:28,067 --> 01:40:29,399 I don't understand! 1837 01:40:29,468 --> 01:40:31,768 If you are willing to go to jail for those boys, 1838 01:40:31,836 --> 01:40:34,136 how could you turn your back on them now? 1839 01:40:34,205 --> 01:40:37,272 Oh, I do not think you are one to talk about turnin' on folks! 1840 01:40:37,341 --> 01:40:39,273 I never turned on you or anyone else. 1841 01:40:39,342 --> 01:40:40,441 Oh, no, you didn't. 1842 01:40:40,510 --> 01:40:42,309 You just double-crossed us to your father! 1843 01:40:42,378 --> 01:40:43,676 Your father! 1844 01:40:43,745 --> 01:40:46,244 My father has eyes on every corner of this city. 1845 01:40:46,313 --> 01:40:48,380 He doesn't need me spying for him. 1846 01:40:48,448 --> 01:40:51,015 And I never lied. 1847 01:40:51,083 --> 01:40:52,116 I didn't tell you everything. 1848 01:40:52,184 --> 01:40:53,817 If you weren't a girl, 1849 01:40:53,885 --> 01:40:57,086 you would be trying to talk with a fist in your mouth. 1850 01:40:57,155 --> 01:40:59,421 I told you that I worked for The Sun and I did. 1851 01:40:59,490 --> 01:41:01,789 I told you my professional name is Plumber and it is. 1852 01:41:01,858 --> 01:41:03,590 You never asked my real one. 1853 01:41:03,659 --> 01:41:04,992 I wouldn't think I had to 1854 01:41:05,060 --> 01:41:07,393 unless I knew I was dealing with a backstabber! 1855 01:41:07,462 --> 01:41:08,728 Oh, and if I was a boy, 1856 01:41:08,796 --> 01:41:11,063 you'd be looking at me through one swollen eye! 1857 01:41:11,132 --> 01:41:12,597 Oh, yeah? Don't let that stop you, huh. 1858 01:41:12,666 --> 01:41:14,300 Give me your best shot! 1859 01:41:25,044 --> 01:41:26,176 Uh... 1860 01:41:27,845 --> 01:41:31,614 I need to know that you didn't cave for the money. 1861 01:41:35,651 --> 01:41:37,284 No, I spoke the truth. 1862 01:41:37,353 --> 01:41:39,052 You win a fight when you got 1863 01:41:39,121 --> 01:41:41,354 the other fellow down eatin' pavement. 1864 01:41:42,456 --> 01:41:43,821 All right, you heard your father. 1865 01:41:43,890 --> 01:41:45,356 No matter how many days we strike, 1866 01:41:45,425 --> 01:41:47,090 he ain't never givin' up. I don't... 1867 01:41:47,159 --> 01:41:48,959 I don't know what else we can do. 1868 01:41:49,028 --> 01:41:50,994 Ah, but I do. Oh, come on. 1869 01:41:51,062 --> 01:41:52,662 Really, Jack, really? 1870 01:41:52,730 --> 01:41:54,463 Only you can have a good idea? 1871 01:41:54,532 --> 01:41:56,398 Or is it because I'm a girl? Oh, I did not say nothin'... 1872 01:41:56,467 --> 01:41:58,634 This would be a good time to shut up. 1873 01:42:03,206 --> 01:42:05,672 Being boss doesn't mean you have all the answers. 1874 01:42:05,741 --> 01:42:07,373 Just the brains to recognize 1875 01:42:07,442 --> 01:42:09,609 the right one when you hear it. 1876 01:42:11,445 --> 01:42:12,544 I'm listening. 1877 01:42:12,613 --> 01:42:13,978 Oh, good for you. 1878 01:42:14,047 --> 01:42:17,147 The strike was your idea. The rally was Davey's. 1879 01:42:17,216 --> 01:42:20,216 And now my plan will take us to the finish line. 1880 01:42:20,285 --> 01:42:21,651 Deal with it. 1881 01:42:23,687 --> 01:42:25,820 -The Children's Crusade. - 1882 01:42:25,889 --> 01:42:29,557 -For the sake of all the kids in every sweatshop, factory 1883 01:42:29,625 --> 01:42:31,859 -and slaughterhouse in New York, 1884 01:42:31,927 --> 01:42:33,627 -I beg you, join us.- 1885 01:42:33,696 --> 01:42:34,694 This... 1886 01:42:34,763 --> 01:42:36,429 With those words, the strike stopped 1887 01:42:36,498 --> 01:42:38,530 being just about the newsies. 1888 01:42:38,599 --> 01:42:40,865 You challenged our whole generation 1889 01:42:40,934 --> 01:42:43,802 to stand up and demand a place at the table. 1890 01:42:44,503 --> 01:42:45,903 Children's Crusade... 1891 01:42:45,971 --> 01:42:48,271 Think, Jack, if we publish this, 1892 01:42:48,340 --> 01:42:50,906 my words with one of your drawings, 1893 01:42:50,975 --> 01:42:53,074 and if every worker under 21 1894 01:42:53,143 --> 01:42:55,209 read it and stayed home from work, 1895 01:42:55,278 --> 01:42:56,544 or better yet, 1896 01:42:56,613 --> 01:42:57,878 they came to Newsie Square. 1897 01:42:57,947 --> 01:43:00,381 A general citywide strike! 1898 01:43:00,450 --> 01:43:02,850 Even my father couldn't ignore that. 1899 01:43:03,985 --> 01:43:06,753 We have one small problem. 1900 01:43:07,555 --> 01:43:09,154 We got no way to print it. 1901 01:43:09,223 --> 01:43:10,655 Oh, come on, there has to be 1902 01:43:10,724 --> 01:43:13,291 one printing press he doesn't control. 1903 01:43:15,627 --> 01:43:18,095 Oh, no. What? 1904 01:43:20,265 --> 01:43:22,164 I know where there's a printing press 1905 01:43:22,233 --> 01:43:24,299 no one would ever think we'd use. 1906 01:43:24,368 --> 01:43:26,234 Well, then, why are we still standing here? 1907 01:43:26,302 --> 01:43:28,336 Hey, hey. Wait! Stop! 1908 01:43:30,806 --> 01:43:33,206 What is this about for you? 1909 01:43:33,274 --> 01:43:35,708 Nah, and I'm not talkin' about the Children's Crusade. 1910 01:43:35,777 --> 01:43:37,176 What's this about? 1911 01:43:38,311 --> 01:43:39,810 What, am I... 1912 01:43:39,879 --> 01:43:43,547 Am I kiddin' myself or is there somethin'... 1913 01:43:43,616 --> 01:43:45,483 Of course, there is. 1914 01:43:46,885 --> 01:43:48,918 Well, don't just say it like it happens every day! 1915 01:43:48,987 --> 01:43:52,221 Jack, I didn't... No, no! I'm not an idiot! 1916 01:43:52,290 --> 01:43:55,324 Look, I know girls like you don't wind up with guys like me. 1917 01:43:55,393 --> 01:43:56,625 And I don't want you promisin' nothin' 1918 01:43:56,694 --> 01:43:58,760 you're just gonna take back later. 1919 01:44:06,368 --> 01:44:07,601 Standin' here... 1920 01:44:09,204 --> 01:44:11,271 Tonight, lookin' at you, I... 1921 01:44:13,941 --> 01:44:17,910 Look, I'm scared tomorrow's gonna come and change everything. 1922 01:44:21,848 --> 01:44:25,683 If there was a way I could grab hold of somethin'... 1923 01:44:26,852 --> 01:44:30,887 Just to make time stop, so's I could just 1924 01:44:32,089 --> 01:44:34,055 keep on lookin' at you. 1925 01:44:35,023 --> 01:44:37,390 You snuck up on me, Jack Kelly. 1926 01:44:38,492 --> 01:44:40,625 I never even saw it coming. 1927 01:44:41,494 --> 01:44:43,026 For sure? 1928 01:44:43,095 --> 01:44:45,027 For sure. 1929 01:44:45,096 --> 01:44:48,097 Till the moment I found you 1930 01:44:48,165 --> 01:44:52,033 I thought I knew what love was 1931 01:44:52,102 --> 01:44:55,436 Now I'm learning what is true 1932 01:44:55,505 --> 01:44:58,973 That love will do what it does 1933 01:44:59,041 --> 01:45:02,443 The world finds ways to sting you 1934 01:45:02,511 --> 01:45:06,246 And then, one day, decides to bring you 1935 01:45:06,315 --> 01:45:09,349 Something to believe in 1936 01:45:09,417 --> 01:45:13,052 For even a night 1937 01:45:13,121 --> 01:45:16,455 One night may be forever 1938 01:45:16,523 --> 01:45:18,223 But that's all right 1939 01:45:18,292 --> 01:45:19,890 That's all right 1940 01:45:19,959 --> 01:45:23,026 And if you're gone tomorrow 1941 01:45:23,095 --> 01:45:26,964 What was ours still will be 1942 01:45:27,032 --> 01:45:30,166 I have something to believe in 1943 01:45:30,235 --> 01:45:36,272 Now that I know you believed in me 1944 01:45:40,944 --> 01:45:43,377 We was never meant to meet 1945 01:45:43,446 --> 01:45:45,545 And then we meet 1946 01:45:45,614 --> 01:45:47,781 Who knows why 1947 01:45:47,849 --> 01:45:50,650 One more stranger on the street 1948 01:45:50,718 --> 01:45:54,587 Just someone sweet passing by 1949 01:45:54,655 --> 01:45:58,056 An angel come to save me 1950 01:45:58,125 --> 01:46:01,559 Who didn't even know she gave me 1951 01:46:01,628 --> 01:46:04,695 Somethin' to believe in 1952 01:46:04,763 --> 01:46:07,731 For even a day 1953 01:46:08,666 --> 01:46:11,900 One day may be forever 1954 01:46:11,968 --> 01:46:13,735 But that's okay 1955 01:46:13,803 --> 01:46:15,569 That's okay 1956 01:46:15,638 --> 01:46:18,672 And if I'm gone tomorrow 1957 01:46:18,741 --> 01:46:22,643 What was ours still will be 1958 01:46:22,711 --> 01:46:26,112 I have something to believe in 1959 01:46:26,181 --> 01:46:32,852 Now that I know you believed in me 1960 01:46:36,858 --> 01:46:40,225 Do you know what I believe in? 1961 01:46:40,293 --> 01:46:43,428 Look into my eyes 1962 01:46:43,497 --> 01:46:47,365 And see 1963 01:46:54,607 --> 01:46:57,173 If things were different... 1964 01:46:57,242 --> 01:47:00,075 If you weren't going to Santa Fe... 1965 01:47:00,144 --> 01:47:02,544 Yeah, if you weren't an heiress... 1966 01:47:02,612 --> 01:47:05,146 And if your father wasn't after my head. 1967 01:47:05,215 --> 01:47:06,914 But you're not really scared of my father. 1968 01:47:06,983 --> 01:47:08,815 No. Ugh. 1969 01:47:08,884 --> 01:47:10,850 I am pretty scared of you. 1970 01:47:10,919 --> 01:47:13,186 Oh, don't be! 1971 01:47:13,254 --> 01:47:16,254 And if I'm gone tomorrow 1972 01:47:16,323 --> 01:47:20,024 What was ours still will be 1973 01:47:20,093 --> 01:47:23,428 I have something to believe in 1974 01:47:23,496 --> 01:47:30,168 Now that I know you believed in me 1975 01:47:33,372 --> 01:47:36,706 I have somethin' to believe in 1976 01:47:36,775 --> 01:47:41,711 Now that I know you believed 1977 01:47:41,780 --> 01:47:48,585 In me ♪ 1978 01:48:06,836 --> 01:48:11,138 Now is the time to seize the day 1979 01:48:11,207 --> 01:48:15,508 Stare down the odds and seize the day 1980 01:48:15,577 --> 01:48:19,712 Minute by minute, that's how you win it 1981 01:48:19,781 --> 01:48:23,516 We will find a way 1982 01:48:23,584 --> 01:48:27,285 But let us seize the day 1983 01:48:27,354 --> 01:48:29,821 I'll get the lights. You get those windows unlocked. 1984 01:48:29,890 --> 01:48:32,390 We've got enough keys here for the entire building. 1985 01:48:32,458 --> 01:48:34,324 Hey, has someone being pickin' Daddy's pockets? 1986 01:48:34,393 --> 01:48:36,859 The janitor's been working here since he was eight 1987 01:48:36,928 --> 01:48:39,628 and hasn't had a raise in 20 years. 1988 01:48:39,697 --> 01:48:41,663 He's with us 100%. 1989 01:48:43,332 --> 01:48:45,999 Hey, you bring enough fellas to keep us covered? 1990 01:48:46,068 --> 01:48:48,167 We can hold a hoedown in here and no one would be the wiser. 1991 01:48:48,236 --> 01:48:49,669 All right, good job. 1992 01:48:50,304 --> 01:48:51,903 Hey. Huh? 1993 01:48:52,905 --> 01:48:54,837 It's good to have you back again. 1994 01:48:54,906 --> 01:48:56,538 Shut up. 1995 01:48:56,607 --> 01:48:58,306 Here she is, boys. 1996 01:48:58,374 --> 01:49:02,209 Now just think, while my father snores blissfully in his bed, 1997 01:49:02,278 --> 01:49:05,945 we will be using his very own press to bring him down. 1998 01:49:06,014 --> 01:49:08,815 Yeah, remind me to stay on your good side. 1999 01:49:08,884 --> 01:49:10,482 Hey, is this what they print the papes on? 2000 01:49:10,551 --> 01:49:13,485 I can see why they tossed this old girl down to the cellar. 2001 01:49:13,553 --> 01:49:15,453 But I think she'll do the job. 2002 01:49:15,521 --> 01:49:17,087 Oh, Jack, this is Darcy. 2003 01:49:17,156 --> 01:49:19,789 He knows just about everything there is to know about printing. 2004 01:49:21,259 --> 01:49:22,558 I'm sorry. 2005 01:49:22,626 --> 01:49:24,026 Uh... 2006 01:49:24,094 --> 01:49:25,092 You work for one of the papes? 2007 01:49:25,161 --> 01:49:26,828 My father owns The Trib. 2008 01:49:27,663 --> 01:49:28,862 Whoa. Whoa! 2009 01:49:28,931 --> 01:49:29,996 And this is Bill. 2010 01:49:30,064 --> 01:49:32,197 He'll be typesetting the article for us. 2011 01:49:32,266 --> 01:49:36,268 Bill? So I suppose you're the son of William Randolph Hearst, right? 2012 01:49:36,337 --> 01:49:38,770 Yeah. And proud to be a part of your revolution. 2013 01:49:38,838 --> 01:49:40,205 Ain't that somethin'? 2014 01:49:40,273 --> 01:49:41,673 In the words of the little one, 2015 01:49:41,741 --> 01:49:44,742 -Can we table the palaver and get back to business?- 2016 01:49:44,810 --> 01:49:47,210 A little grease, and she'll be good as gold. 2017 01:49:47,279 --> 01:49:48,811 All right, here's how it'll work. 2018 01:49:48,880 --> 01:49:51,747 As we print the papes, Race, you'll let the fellas in 2019 01:49:51,815 --> 01:49:54,816 and they'll spread 'em to every workin' kid in New York. 2020 01:49:55,718 --> 01:49:57,718 After that... Well, after that, 2021 01:49:57,786 --> 01:49:59,152 it's up to them. 2022 01:50:04,258 --> 01:50:06,725 There's change comin' 2023 01:50:06,793 --> 01:50:09,527 Once and for all 2024 01:50:09,596 --> 01:50:12,564 You makes the front page 2025 01:50:12,633 --> 01:50:16,834 And, man, you is major news 2026 01:50:16,903 --> 01:50:21,838 Tomorrow they'll see what we are 2027 01:50:21,907 --> 01:50:24,974 And sure as a star 2028 01:50:25,043 --> 01:50:30,913 We ain't come this far 2029 01:50:30,982 --> 01:50:32,547 To lose 2030 01:50:32,616 --> 01:50:34,682 Let's go, boys! Clear up! Here they come! 2031 01:50:34,751 --> 01:50:35,816 Right, bring 'em in! 2032 01:50:35,884 --> 01:50:37,683 Let's go, boys! Come on, boys, let's go! 2033 01:50:37,752 --> 01:50:40,318 This is the story we needed to write 2034 01:50:40,387 --> 01:50:43,388 As we're kept out of sight, but no more 2035 01:50:43,457 --> 01:50:45,790 In a few hours, by dawn's early light 2036 01:50:45,858 --> 01:50:48,058 We'll be ready to fight us a war 2037 01:50:49,228 --> 01:50:51,962 This time, we're in it to stay 2038 01:50:52,030 --> 01:50:53,964 Talk about seizing the day 2039 01:50:54,932 --> 01:50:56,664 Write it in ink or in blood 2040 01:50:56,733 --> 01:50:59,233 It's the same either way 2041 01:50:59,302 --> 01:51:01,001 They're gonna damn well pay! 2042 01:51:01,070 --> 01:51:03,169 See old man Pulitzer snug in his bed 2043 01:51:03,238 --> 01:51:06,306 He don't care if we're dead or alive 2044 01:51:06,375 --> 01:51:09,142 Three satin pillows are under his head 2045 01:51:09,210 --> 01:51:12,145 While we's begging for bread to survive 2046 01:51:12,213 --> 01:51:13,946 Joe, you can stop counting sheep 2047 01:51:15,115 --> 01:51:17,815 We're gonna sing ya to sleep 2048 01:51:17,884 --> 01:51:20,017 You've got your thugs with their sticks and their slugs 2049 01:51:20,086 --> 01:51:23,487 Yeah! But we got a promise to keep! 2050 01:51:23,556 --> 01:51:26,323 Once and for all if they don't mind their manners 2051 01:51:26,391 --> 01:51:28,157 We'll bleed 'em 2052 01:51:28,226 --> 01:51:29,691 Bleed 'em 2053 01:51:29,760 --> 01:51:32,260 Once and for all we won't carry no banners 2054 01:51:32,329 --> 01:51:33,928 That don't spell 2055 01:51:33,997 --> 01:51:35,462 Freedom! 2056 01:51:35,531 --> 01:51:38,331 Finally, we's raising the stakes 2057 01:51:38,400 --> 01:51:40,433 This time, whatever it takes 2058 01:51:41,335 --> 01:51:43,501 This time, the union awaits 2059 01:51:43,569 --> 01:51:46,437 Once and for all! 2060 01:51:46,505 --> 01:51:49,206 -In the words of union leader, Jack Kelly... - 2061 01:51:50,575 --> 01:51:53,209 -'We will work with you, we will even work for you, 2062 01:51:53,277 --> 01:51:54,543 -'but we will be paid 2063 01:51:54,611 --> 01:51:57,879 -'and treated as valuable members of your organization. '- 2064 01:51:59,949 --> 01:52:01,347 Riveting stuff, huh? 2065 01:52:01,416 --> 01:52:03,515 Hey, get goin'. You got a very important man to see. 2066 01:52:03,584 --> 01:52:05,684 Well, keep your fingers crossed, okay? 2067 01:52:05,753 --> 01:52:08,754 For us, too. 2068 01:52:08,822 --> 01:52:11,022 This is for kids shining shoes on the street 2069 01:52:11,091 --> 01:52:14,325 With no shoes on their feet every day 2070 01:52:14,393 --> 01:52:17,093 This is for guys sweating blood in the shops 2071 01:52:17,162 --> 01:52:20,096 While their bosses and cops look away 2072 01:52:20,165 --> 01:52:22,899 I'm seeing kids standing tall 2073 01:52:22,967 --> 01:52:25,868 Glaring and raring to brawl 2074 01:52:25,936 --> 01:52:28,170 Armies of guys who are sick of the lies 2075 01:52:28,238 --> 01:52:31,773 Getting ready to rise to the call! 2076 01:52:31,841 --> 01:52:34,141 Once and for all there'll be blood on the wall 2077 01:52:34,209 --> 01:52:37,410 If they doubt us 2078 01:52:37,479 --> 01:52:39,145 They think they're running this town 2079 01:52:39,213 --> 01:52:43,315 But this town will shut down without us 2080 01:52:43,384 --> 01:52:45,183 Ten thousand kids in the square 2081 01:52:45,252 --> 01:52:46,584 Ten thousand kids in the square 2082 01:52:46,653 --> 01:52:49,220 Ten thousand fists in the air Ten thousand fists 2083 01:52:49,289 --> 01:52:51,322 Joe, you is gonna play fair 2084 01:52:51,390 --> 01:52:53,724 Once and for all! 2085 01:52:59,564 --> 01:53:05,501 Once and for all Once and for all 2086 01:53:05,570 --> 01:53:10,906 Once and for all Once and for all 2087 01:53:10,975 --> 01:53:17,612 Once and for all Once and for all 2088 01:53:17,681 --> 01:53:22,517 There's change coming once and for all 2089 01:53:22,586 --> 01:53:25,520 You're getting too old 2090 01:53:25,589 --> 01:53:29,557 Too weak to keep holding on 2091 01:53:29,626 --> 01:53:34,495 A new world is gunning for you 2092 01:53:34,563 --> 01:53:37,497 And, Joe, we is, too! 2093 01:53:37,566 --> 01:53:42,335 Till once and for all 2094 01:53:42,404 --> 01:53:44,771 You're gone! 2095 01:53:46,307 --> 01:53:47,540 Come on, boys! 2096 01:53:49,543 --> 01:53:52,511 Once and for all 2097 01:53:52,579 --> 01:53:55,146 Once and for all 2098 01:53:55,214 --> 01:53:58,649 Once and for all 2099 01:53:58,718 --> 01:54:05,423 Once and for all 2100 01:54:36,120 --> 01:54:38,653 I'm sorry, Mr. Pulitzer will have to call you back. 2101 01:54:38,722 --> 01:54:40,821 No, he's very busy. He'll have to call you back. I'm sorry. 2102 01:54:40,890 --> 01:54:42,689 He can't talk. He'll call you back. 2103 01:54:42,758 --> 01:54:45,559 Mr. Pulitzer's office. No, he can't take your call. I'm sorry. 2104 01:54:45,627 --> 01:54:47,894 I'm sorry, Mr. Pulitzer's simply not available. 2105 01:54:47,962 --> 01:54:49,462 Well, I'm sorry! I am... 2106 01:54:49,530 --> 01:54:51,230 Silence those phones! 2107 01:54:51,299 --> 01:54:53,432 The entire city is... 2108 01:54:54,468 --> 01:54:56,133 Sorry. 2109 01:54:56,202 --> 01:54:58,468 The entire city is shut down. 2110 01:54:58,537 --> 01:55:00,903 No one is working anywhere, and everyone is blaming you! 2111 01:55:00,972 --> 01:55:05,607 They're all calling. The mayor, the publishers, the manufacturers. 2112 01:55:05,676 --> 01:55:08,410 And such language. 2113 01:55:08,479 --> 01:55:10,779 You can't just barge in here! 2114 01:55:10,847 --> 01:55:13,013 Mornin', gents! 2115 01:55:13,082 --> 01:55:14,481 You're behind this. 2116 01:55:14,550 --> 01:55:15,616 We had a deal. 2117 01:55:17,218 --> 01:55:20,753 And it came with a money-back guarantee. 2118 01:55:20,821 --> 01:55:25,691 Oh, and thank you for your lesson on the powers of the press. 2119 01:55:25,759 --> 01:55:27,726 Did you read this, boss? 2120 01:55:30,530 --> 01:55:32,230 These kids put out a pretty good paper. 2121 01:55:33,465 --> 01:55:34,798 Very convincing. 2122 01:55:34,867 --> 01:55:36,566 No doubt written by my daughter. 2123 01:55:36,635 --> 01:55:40,503 Oh, I would sign her before somebody else grabs her. 2124 01:55:40,572 --> 01:55:44,406 I demand to know who defied my ban on printing strike material. 2125 01:55:44,475 --> 01:55:47,609 Oh. No, we're your loyal employees. 2126 01:55:47,678 --> 01:55:51,112 Oh, we would never take our business elsewhere. 2127 01:55:51,181 --> 01:55:53,481 That old printing press in the cellar. 2128 01:55:53,550 --> 01:55:55,082 Oh... 2129 01:55:57,519 --> 01:56:00,019 I made you the offer of a lifetime. 2130 01:56:00,088 --> 01:56:03,523 Anyone who does not act in his own self-interest is a fool. 2131 01:56:03,591 --> 01:56:04,757 What's that make you? 2132 01:56:07,261 --> 01:56:09,795 This all began because you wanted to sell more papers. 2133 01:56:11,098 --> 01:56:13,531 But now your circulation is down 70-. 2134 01:56:15,735 --> 01:56:17,768 Why didn't you just come talk to us? 2135 01:56:17,836 --> 01:56:22,071 Oh, 'cause guys like Joe don't talk to nobodies like us. 2136 01:56:22,140 --> 01:56:24,574 But a very wise reporter told me, 2137 01:56:24,642 --> 01:56:28,310 -A real boss don't need all the answers.- Nah. 2138 01:56:28,379 --> 01:56:33,181 -Just the smarts enough to snatch up the right one when he hears it.- 2139 01:56:33,250 --> 01:56:37,819 Now is the time to seize the day 2140 01:56:37,888 --> 01:56:42,556 Stare down the odds and seize the day 2141 01:56:42,625 --> 01:56:47,394 Minute by minute, that's how you win it 2142 01:56:47,462 --> 01:56:52,065 We will find a way 2143 01:56:52,133 --> 01:56:55,468 But let us seize the day 2144 01:56:55,537 --> 01:56:58,003 Have a look out there, Mr. Pulitzer. 2145 01:56:58,072 --> 01:57:00,939 In case you ain't figured it out, we got you surrounded. 2146 01:57:05,311 --> 01:57:09,012 New York is closed for business. 2147 01:57:09,080 --> 01:57:10,412 Paralyzed. 2148 01:57:10,481 --> 01:57:12,614 You can't get a paper or a shoe shine. 2149 01:57:12,683 --> 01:57:14,316 You can't send a message, 2150 01:57:14,384 --> 01:57:16,751 ride an elevator or cross the Brooklyn Bridge. 2151 01:57:16,820 --> 01:57:19,454 Hell, you can't even get out of your own office. 2152 01:57:20,422 --> 01:57:22,288 So, what's your next move? 2153 01:57:22,357 --> 01:57:25,124 Mr. Pulitzer, the mayor is here along with your daughter. 2154 01:57:25,193 --> 01:57:27,326 And, oh, you won't believe who else. 2155 01:57:27,395 --> 01:57:31,229 Good morning, Mr. Pulitzer. I think you know the governor. 2156 01:57:31,298 --> 01:57:33,231 Governor Roosevelt? 2157 01:57:33,300 --> 01:57:38,269 Joseph, Joseph, Joseph. What have you done now? 2158 01:57:38,338 --> 01:57:40,471 I'm certain when you hear my explanation, you'll know exactly... 2159 01:57:40,540 --> 01:57:42,939 Oh, thanks to Miss Medda Larkin bringing your daughter to my office, 2160 01:57:43,008 --> 01:57:46,543 I already have a thorough grasp of the situation. 2161 01:57:46,612 --> 01:57:50,013 Graphic illustrations included. 2162 01:57:50,081 --> 01:57:53,749 -Bully- is the expression I usually employ to show approval. 2163 01:57:53,818 --> 01:57:56,519 But in your case, I simply mean... 2164 01:57:57,188 --> 01:57:58,320 Bully. 2165 01:57:59,288 --> 01:58:02,990 And is this the boy of whom you spoke? 2166 01:58:03,059 --> 01:58:04,458 How are you, son? 2167 01:58:04,527 --> 01:58:07,194 I'm told we once shared a carriage ride! 2168 01:58:09,831 --> 01:58:12,264 The pleasure is mine, Mr. Governor. 2169 01:58:15,468 --> 01:58:17,801 My, God... 2170 01:58:17,870 --> 01:58:21,672 Well, Joe, don't just stand there, letting those children sing... 2171 01:58:23,875 --> 01:58:27,009 Endlessly. Give 'em the good news. 2172 01:58:27,078 --> 01:58:28,510 What good news? 2173 01:58:28,578 --> 01:58:30,744 That you've come to your senses and rolled back prices. 2174 01:58:30,813 --> 01:58:34,014 Unless, of course, you want to invite a full state Senate investigation 2175 01:58:34,083 --> 01:58:35,615 into your employment practices. 2176 01:58:35,684 --> 01:58:37,116 You wouldn't dare. 2177 01:58:37,184 --> 01:58:40,652 After the pressure you wielded to keep me from office... 2178 01:58:42,622 --> 01:58:44,255 I'd do it with a smile. 2179 01:58:46,091 --> 01:58:49,860 Come along, Joseph, there's only one thing worse than a hard heart. 2180 01:58:50,929 --> 01:58:53,329 And that's a soft head. 2181 01:58:53,398 --> 01:58:56,399 And think of the happiness you'll bring those children. 2182 01:58:59,469 --> 01:59:01,403 He doesn't do happiness, does he? 2183 01:59:03,139 --> 01:59:04,738 Mr. Kelly... 2184 01:59:06,841 --> 01:59:09,308 If I may speak to you. Alone. 2185 01:59:11,578 --> 01:59:12,978 Don't worry. I'll get it. 2186 01:59:18,051 --> 01:59:22,520 -Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground.- 2187 01:59:24,057 --> 01:59:25,356 You can do this. 2188 01:59:32,531 --> 01:59:35,098 I cannot put the price back where it was. 2189 01:59:35,167 --> 01:59:37,033 I'm sorry. I can't. 2190 01:59:37,102 --> 01:59:39,035 There are other considerations... Oh, I get it. I get it. 2191 01:59:39,103 --> 01:59:42,805 Joe, you need to save face in front of all these other folks. 2192 01:59:42,874 --> 01:59:44,673 I'm young. I ain't stupid. 2193 01:59:44,741 --> 01:59:48,443 Thank you for understanding... But I got constituents with a legitimate gripe! 2194 01:59:48,512 --> 01:59:51,178 What if I reduced the raise by half? 2195 01:59:51,247 --> 01:59:53,380 And get the others to do the same. 2196 01:59:53,448 --> 01:59:55,982 It's a compromise we can all live with! 2197 01:59:57,351 --> 02:00:02,354 But you eat our losses. Huh? 2198 02:00:02,423 --> 02:00:06,557 From now on, any pape we can't sell, you buy back. Full price! 2199 02:00:06,626 --> 02:00:08,392 That was never on the table! 2200 02:00:08,461 --> 02:00:11,161 What's to stop the newsies from taking hundreds of papers they cannot sell? 2201 02:00:11,229 --> 02:00:12,962 My cost would explode! 2202 02:00:13,031 --> 02:00:17,165 Oh, no newsie's gonna break his back hauling around papes he can't sell! 2203 02:00:17,234 --> 02:00:19,600 But if he can take a few extra with no risk, 2204 02:00:19,669 --> 02:00:24,105 oh, he might sell them and then your circulation will begin to grow! 2205 02:00:26,375 --> 02:00:29,375 -It's a compromise we can all live with!- 2206 02:00:34,114 --> 02:00:36,781 That's not a bad head you've got on your shoulders. 2207 02:00:42,922 --> 02:00:44,053 Deal? 2208 02:00:48,326 --> 02:00:50,592 That's disgusting. 2209 02:00:50,661 --> 02:00:53,895 Well, that's just the price of doing business. 2210 02:00:58,834 --> 02:01:00,833 And The World will know 2211 02:01:00,902 --> 02:01:02,902 We been keepin' score 2212 02:01:02,970 --> 02:01:04,403 Either they gives us our rights 2213 02:01:04,472 --> 02:01:07,005 Or we gives them a war 2214 02:01:07,073 --> 02:01:11,342 We've been down too long and we paid our dues 2215 02:01:11,411 --> 02:01:15,478 And the things we do today will be tomorrow's news 2216 02:01:15,547 --> 02:01:19,615 And the die is cast and the torch is passed 2217 02:01:19,684 --> 02:01:22,050 And the roar will rise From the streets below 2218 02:01:22,119 --> 02:01:24,285 And our ranks will grow and grow 2219 02:01:24,354 --> 02:01:26,653 And grow and grow and grow and grow and... 2220 02:01:26,722 --> 02:01:29,056 Newsies of New York City. 2221 02:01:30,191 --> 02:01:31,257 We won! 2222 02:01:35,561 --> 02:01:39,763 And now I would like to introduce my very own personal pal, 2223 02:01:39,832 --> 02:01:43,033 Governor Theodore Roosevelt himself! 2224 02:01:46,404 --> 02:01:49,571 Each generation must, at the height of its power, 2225 02:01:49,640 --> 02:01:52,774 step aside and invite the young to share the day. 2226 02:01:52,843 --> 02:01:55,844 You have laid claim to our world and I believe the future, 2227 02:01:55,912 --> 02:01:59,581 in your hands, will be bright and prosperous! 2228 02:02:04,053 --> 02:02:07,287 Your drawing, son, brought another matter to bear. 2229 02:02:07,356 --> 02:02:09,389 Officers! If you please. 2230 02:02:12,994 --> 02:02:15,361 Hey, Jack, look. It's Crutchie! 2231 02:02:16,496 --> 02:02:18,329 Hiya, fellas! You miss me? 2232 02:02:18,397 --> 02:02:20,130 Yeah! 2233 02:02:20,199 --> 02:02:25,001 Oh! And look what I got for youse, a gift. Straight from the Refuge. 2234 02:02:25,070 --> 02:02:26,436 All right, bring him in, fellas. 2235 02:02:27,705 --> 02:02:29,504 Oh, it's Snyder the Spider. 2236 02:02:29,573 --> 02:02:31,506 Oh, he ain't lookin' so tough no more. 2237 02:02:33,142 --> 02:02:35,075 Jack, with those drawings, you've made an eloquent argument 2238 02:02:35,143 --> 02:02:36,876 for shutting down the Refuge. 2239 02:02:36,945 --> 02:02:41,014 Be assured that Mr. Snyder's abuses will be fully investigated. 2240 02:02:41,983 --> 02:02:43,282 Officers, take him away! 2241 02:02:43,350 --> 02:02:45,851 Oh. Please, Your Highness, may I do the honors? 2242 02:02:47,788 --> 02:02:50,154 You have got to be joking. 2243 02:02:50,223 --> 02:02:52,022 Oh, yeah, and you'll be laughin' 2244 02:02:52,091 --> 02:02:54,958 all the way to the pen, little man. 2245 02:02:55,026 --> 02:02:58,460 So long, sucker! 2246 02:02:58,529 --> 02:02:59,962 Thank you, Governor. 2247 02:03:00,030 --> 02:03:02,664 I can't help thinking, if one of your drawings 2248 02:03:02,732 --> 02:03:05,900 convinced the governor to shut down the Refuge, 2249 02:03:05,968 --> 02:03:09,903 what might a daily political cartoon do to expose the dealings 2250 02:03:09,972 --> 02:03:13,073 in our own government's back rooms? 2251 02:03:14,843 --> 02:03:16,409 What do you say, Teddy? 2252 02:03:16,478 --> 02:03:18,077 Care to let this young man's artistry 2253 02:03:18,146 --> 02:03:20,412 shine a lantern behind your closed doors? 2254 02:03:20,480 --> 02:03:22,447 Don't sweat it, Gov. 2255 02:03:23,449 --> 02:03:25,115 I mean, with the strike settled, 2256 02:03:25,183 --> 02:03:27,617 I should be hittin' the road. 2257 02:03:27,686 --> 02:03:31,121 Don't you ever get tired of singing the same old tune? 2258 02:03:31,189 --> 02:03:33,756 What's Santa Fe got that New York ain't? 2259 02:03:33,825 --> 02:03:35,590 Tarantulas? 2260 02:03:35,659 --> 02:03:39,561 Better yet, what's New York got that Santa Fe ain't? 2261 02:03:39,630 --> 02:03:43,831 New York's got us, and we're family. 2262 02:03:43,900 --> 02:03:46,500 Did I not hear something about the strike being settled? 2263 02:03:46,569 --> 02:03:48,702 Papes for the newsies. Line up, boys. 2264 02:03:48,770 --> 02:03:50,837 These papes ain't gonna sell themselves. 2265 02:03:50,905 --> 02:03:52,404 Come along, Governor. 2266 02:03:52,473 --> 02:03:56,041 And show me that backseat I've been hearing so much about. 2267 02:03:58,444 --> 02:04:02,146 Well, don't just stand there. You've got a union to run. 2268 02:04:02,214 --> 02:04:06,783 Besides, didn't someone just offer you a pretty exciting job? 2269 02:04:06,851 --> 02:04:08,651 What? Me work for your father? 2270 02:04:08,720 --> 02:04:10,820 Well, you already work for my father. 2271 02:04:11,722 --> 02:04:13,621 Oh, yeah. 2272 02:04:13,690 --> 02:04:16,724 And you've got one more ace up your sleeve. 2273 02:04:16,793 --> 02:04:18,358 And what would that be? 2274 02:04:18,427 --> 02:04:20,026 Me. 2275 02:04:20,095 --> 02:04:22,495 Wherever you go, I'm there. 2276 02:04:23,464 --> 02:04:25,130 Right by your side. 2277 02:04:25,831 --> 02:04:26,964 For sure? 2278 02:04:27,465 --> 02:04:28,831 For sure. 2279 02:04:31,302 --> 02:04:35,603 It don't take much to be a dreamer 2280 02:04:35,672 --> 02:04:39,340 All you do is close your eyes 2281 02:04:39,409 --> 02:04:44,379 But some made-up world is all you ever see 2282 02:04:47,350 --> 02:04:50,651 Now my eyes is finally open 2283 02:04:50,720 --> 02:04:53,954 And my dreams, they's average size 2284 02:04:55,457 --> 02:05:00,159 But they don't much matter if you ain't with me 2285 02:05:04,665 --> 02:05:05,664 Guys! 2286 02:05:07,567 --> 02:05:10,200 Whoa! 2287 02:05:10,268 --> 02:05:12,468 Atta boy, Jack Kelly! 2288 02:05:12,537 --> 02:05:15,305 Well, Jack, are you in or you out? 2289 02:05:16,140 --> 02:05:17,339 Come on. 2290 02:05:17,408 --> 02:05:19,874 I mean, I've been busy, right? 2291 02:05:26,515 --> 02:05:27,514 Yeah! 2292 02:05:27,583 --> 02:05:29,181 We'll all be out there 2293 02:05:29,250 --> 02:05:33,585 Carryin' the banner man to man 2294 02:05:33,654 --> 02:05:35,353 We're always out there 2295 02:05:35,422 --> 02:05:38,890 Soakin' ev'ry sucker that we can 2296 02:05:39,925 --> 02:05:41,925 Here's the headline 2297 02:05:41,993 --> 02:05:45,294 -Newsies on a Mission!- Kill the competition! 2298 02:05:45,363 --> 02:05:46,528 Sell the next edition! 2299 02:05:46,596 --> 02:05:49,597 We'll be out there carryin' the banner 2300 02:05:49,666 --> 02:05:52,900 See us out there carryin' the banner 2301 02:05:52,969 --> 02:05:56,604 Always out there carryin' the banner 2302 02:05:58,708 --> 02:06:03,077 Look at me I'm the King of New York 2303 02:06:04,413 --> 02:06:07,046 Suddenly I'm respectable 2304 02:06:07,115 --> 02:06:09,882 Staring right at'cha Lousy with stature 2305 02:06:09,950 --> 02:06:14,119 Glory be I'm the King of New York 2306 02:06:15,755 --> 02:06:19,689 Victory Front page story Guts and glory 2307 02:06:19,758 --> 02:06:21,258 I'm the King 2308 02:06:22,260 --> 02:06:23,259 Whoo! 2309 02:06:26,597 --> 02:06:27,930 Of New York! 2310 02:06:57,192 --> 02:06:58,991 Newsies of New York! 2311 02:07:01,294 --> 02:07:03,027 Let's go! Hey. 114427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.