All language subtitles for The Great Rulers eng 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♔ Instagram @skysoultan ♔ 2 00:00:12,960 --> 00:00:13,310 Mu Chen. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,110 Liu Mubai is inside, too. 4 00:00:16,680 --> 00:00:17,310 That's good. 5 00:00:18,440 --> 00:00:18,950 Qingshan, 6 00:00:19,150 --> 00:00:20,120 do you know 7 00:00:20,310 --> 00:00:21,470 what happened to Luo Li? 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,310 How come we don’t have one class together? 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,280 I don’t know. 10 00:00:26,630 --> 00:00:28,120 I barely know her. 11 00:00:30,840 --> 00:00:32,150 Don’t worry about her. 12 00:00:32,560 --> 00:00:33,430 If you want, 13 00:00:33,560 --> 00:00:35,080 I can take you to look for her. 14 00:00:35,150 --> 00:00:35,590 No need. 15 00:00:45,360 --> 00:00:45,840 Let's go. 16 00:00:46,240 --> 00:00:47,110 I won’t. 17 00:00:48,400 --> 00:00:49,310 I can’t see. 18 00:00:49,750 --> 00:00:50,150 Also, 19 00:00:51,110 --> 00:00:52,400 what if Liu Mubai leaves 20 00:00:52,950 --> 00:00:53,840 when he sees me? 21 00:00:55,950 --> 00:00:56,430 Qingshan. 22 00:00:57,110 --> 00:00:57,950 Get in now. 23 00:00:58,880 --> 00:01:00,200 You may check for me 24 00:01:00,520 --> 00:01:01,560 what happens there. 25 00:01:05,630 --> 00:01:06,800 Hello, Ms. Ye. 26 00:01:07,510 --> 00:01:08,680 Hello, Mr. He. 27 00:01:12,950 --> 00:01:13,870 Seems that 28 00:01:14,190 --> 00:01:16,360 you don’t want to see me, right? 29 00:01:16,550 --> 00:01:17,590 We see you every day, 30 00:01:17,830 --> 00:01:19,160 while we don’t see Mr. Shen often. 31 00:01:19,310 --> 00:01:20,950 Cangsheng has been hunting outside. 32 00:01:21,120 --> 00:01:22,480 He seldom comes back. 33 00:01:23,120 --> 00:01:24,400 But I believe 34 00:01:24,590 --> 00:01:26,160 his name is well-known. 35 00:01:26,630 --> 00:01:28,360 I won’t waste time to introduce him. 36 00:01:28,630 --> 00:01:29,400 Now, 37 00:01:30,000 --> 00:01:31,230 let’s welcome Shen Cangsheng. 38 00:02:59,780 --> 00:03:04,660 The Great Ruler 39 00:03:04,700 --> 00:03:07,620 Episode 16 40 00:03:11,960 --> 00:03:13,160 War God Spear! 41 00:03:13,720 --> 00:03:14,320 War God Spear! 42 00:03:22,270 --> 00:03:23,390 Do you know 43 00:03:23,670 --> 00:03:25,910 what’s the point of improving martial arts? 44 00:03:27,470 --> 00:03:28,600 What? 45 00:03:29,820 --> 00:03:31,070 You’ll know it soon. 46 00:03:32,190 --> 00:03:33,670 The lesson today is simple. 47 00:03:35,820 --> 00:03:36,390 Beat me. 48 00:03:37,070 --> 00:03:38,270 Beat him? 49 00:03:38,360 --> 00:03:39,470 That’s impossible! 50 00:03:39,470 --> 00:03:40,390 4 in each group. 51 00:03:40,630 --> 00:03:41,960 If you can’t take 10 strikes or more, 52 00:03:42,440 --> 00:03:43,320 don’t bother show up tomorrow. 53 00:03:46,880 --> 00:03:47,750 Let’s do it. 54 00:03:52,160 --> 00:03:52,750 Xu Xiao. 55 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 Let’s team up. 56 00:03:55,390 --> 00:03:56,360 We need two more. 57 00:03:56,630 --> 00:03:57,070 Well. 58 00:03:57,270 --> 00:03:58,910 You find one and I find another. 59 00:04:07,160 --> 00:04:09,110 Mubai, would you join us? 60 00:04:10,910 --> 00:04:11,720 Mubai. 61 00:04:11,960 --> 00:04:14,360 Shen is the top master of the North Sect. 62 00:04:14,630 --> 00:04:16,760 As for martial arts, none of us is his match. 63 00:04:17,440 --> 00:04:18,000 If you 64 00:04:18,160 --> 00:04:18,950 join us, 65 00:04:19,230 --> 00:04:20,790 we have the chance to fight against him. 66 00:04:47,350 --> 00:04:49,720 Disorganized. No morale at all. 67 00:04:49,830 --> 00:04:50,670 Next. 68 00:04:51,720 --> 00:04:52,480 Mubai. 69 00:04:54,950 --> 00:04:56,000 I’ll join you. 70 00:05:03,600 --> 00:05:04,880 Welcome. 71 00:05:30,720 --> 00:05:31,270 Mu Chen. 72 00:05:33,390 --> 00:05:33,950 Qingshan. 73 00:05:34,270 --> 00:05:35,040 How was it going? 74 00:05:35,550 --> 00:05:37,150 It’s so wonderful. Listen. 75 00:05:37,510 --> 00:05:40,350 The four of us took more than twenty strikes. 76 00:05:40,550 --> 00:05:41,550 My Mountain Palm... 77 00:05:41,640 --> 00:05:42,320 Stop! 78 00:05:42,790 --> 00:05:43,200 Cut it out. 79 00:05:44,270 --> 00:05:45,230 I don’t care. 80 00:05:46,070 --> 00:05:47,230 Tell me. 81 00:05:47,230 --> 00:05:48,110 How is Liu Mubai now? 82 00:05:50,350 --> 00:05:51,440 Liu Mubai 83 00:05:51,790 --> 00:05:53,830 proposed a one on one, 84 00:06:12,320 --> 00:06:14,720 yet Shen nailed him with one blow. 85 00:06:14,950 --> 00:06:17,670 Then he used his Devil-sealing Fan instantly, 86 00:06:18,070 --> 00:06:20,550 and Shen also used 87 00:06:20,920 --> 00:06:22,320 his War God Spear. 88 00:06:22,920 --> 00:06:24,070 Right at that moment, 89 00:06:24,230 --> 00:06:25,720 they halted all of a sudden 90 00:06:26,200 --> 00:06:26,760 and stood still. 91 00:06:29,600 --> 00:06:30,230 Halted? 92 00:06:30,790 --> 00:06:31,550 What happened? 93 00:06:31,830 --> 00:06:33,040 I have no idea. 94 00:06:33,200 --> 00:06:34,920 They just froze. 95 00:06:35,200 --> 00:06:36,550 Li Xuantong said 96 00:06:36,790 --> 00:06:39,070 they were still competing. 97 00:06:39,390 --> 00:06:40,950 Though they looked still, 98 00:06:41,070 --> 00:06:42,600 the sparring continued. 99 00:06:42,830 --> 00:06:44,510 Shen Cangsheng is really awesome. 100 00:06:44,760 --> 00:06:46,000 Though he is fully open, 101 00:06:46,640 --> 00:06:48,230 actually it’s invulnerable. 102 00:06:48,640 --> 00:06:50,440 Though Liu Mubai uses a weapon, 103 00:06:50,640 --> 00:06:52,200 he still has no advantage at all. 104 00:06:52,440 --> 00:06:54,200 Look at their hands and foreheads carefully. 105 00:07:03,000 --> 00:07:04,070 He has lost. 106 00:07:05,350 --> 00:07:05,920 Who? 107 00:07:07,040 --> 00:07:07,670 Liu Mubai 108 00:07:41,600 --> 00:07:42,000 Oh, right. 109 00:07:42,440 --> 00:07:44,230 At last, Shen said 110 00:07:44,390 --> 00:07:46,510 Mubai would’ve died if they had fought for real. 111 00:07:46,760 --> 00:07:47,790 What else did he say? 112 00:07:48,390 --> 00:07:49,550 You are gifted, 113 00:07:50,070 --> 00:07:51,440 but the approach is wrong. 114 00:07:51,830 --> 00:07:52,950 It’s not over yet. 115 00:07:54,670 --> 00:07:56,040 You are good at spells. 116 00:07:56,350 --> 00:07:57,480 I’m good at close combat. 117 00:07:58,550 --> 00:08:00,550 Yet you tried to beat me in a close combat. 118 00:08:01,000 --> 00:08:01,670 Liu Mubai 119 00:08:02,390 --> 00:08:04,160 You are too rash. 120 00:08:05,390 --> 00:08:06,600 You can’t 121 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 be a master like that. 122 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 That’s what I thought. 123 00:08:12,000 --> 00:08:14,200 Liu Mubai’s still haunted by pain. 124 00:08:18,390 --> 00:08:18,950 Mu Chen. 125 00:08:19,270 --> 00:08:20,350 Shen comes out. 126 00:08:20,920 --> 00:08:21,550 Alright. 127 00:08:21,720 --> 00:08:22,550 Go back first. 128 00:08:22,950 --> 00:08:23,880 I’m going to talk with him. 129 00:08:35,400 --> 00:08:36,200 Shen. 130 00:08:37,000 --> 00:08:38,710 What do you think of Mubai? 131 00:08:39,320 --> 00:08:40,280 He’s still green. 132 00:08:41,900 --> 00:08:42,470 And 133 00:08:43,320 --> 00:08:44,910 he’s haunted by pain indeed. 134 00:08:45,230 --> 00:08:46,910 Even his moves are affected, 135 00:08:47,350 --> 00:08:48,350 not steady enough. 136 00:08:48,640 --> 00:08:50,000 He’s too anxious to make progress. 137 00:08:50,030 --> 00:08:51,030 You have a point. 138 00:08:51,670 --> 00:08:52,910 That’s what I’m worried about. 139 00:08:54,350 --> 00:08:57,110 Liu Mubai was a great hero in Mu-Liu Battle, 140 00:08:57,910 --> 00:09:00,280 yet the price was too big for him. 141 00:09:00,550 --> 00:09:01,760 If left unchecked, 142 00:09:02,320 --> 00:09:04,200 he may go astray. 143 00:09:06,640 --> 00:09:07,470 Fine. 144 00:09:08,110 --> 00:09:09,470 I’ll do my best 145 00:09:09,960 --> 00:09:10,710 to help him. 146 00:09:10,880 --> 00:09:12,230 Thanks, Shen. 147 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 Shen. 148 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 Mubai... 149 00:09:31,910 --> 00:09:33,280 He was supposed to be a hero, 150 00:09:34,200 --> 00:09:35,910 yet he pushed himself into despair. 151 00:09:36,910 --> 00:09:39,000 Few can understand the pain 152 00:09:40,150 --> 00:09:41,840 of losing one’s kin overnight. 153 00:09:42,760 --> 00:09:44,080 I lost my family long ago. 154 00:09:44,960 --> 00:09:46,640 They died for the country 155 00:09:47,230 --> 00:09:48,440 or for the people. 156 00:09:49,440 --> 00:09:50,710 To be frank, 157 00:09:51,790 --> 00:09:53,400 my foes outnumber yours several times. 158 00:09:54,030 --> 00:09:55,840 I don’t need pity or sympathy. 159 00:09:56,080 --> 00:09:57,520 I don’t pity others either. 160 00:09:58,790 --> 00:09:59,590 I just want to 161 00:09:59,640 --> 00:10:01,080 help the comrades beside me. 162 00:10:05,840 --> 00:10:07,960 Trust matters the most. 163 00:10:08,880 --> 00:10:10,400 If he insists on isolating himself, 164 00:10:11,200 --> 00:10:12,910 no one can help him. 165 00:10:17,520 --> 00:10:18,550 I have an idea. 166 00:10:18,790 --> 00:10:20,000 It might work. 167 00:10:22,150 --> 00:10:22,910 Tell me about it. 168 00:10:23,080 --> 00:10:24,350 If my plan works, 169 00:10:24,670 --> 00:10:27,200 please agree to Mubai’s condition. 170 00:10:30,110 --> 00:10:32,110 Do you know what his condition is? 171 00:10:32,840 --> 00:10:34,030 I guess he wants to 172 00:10:34,150 --> 00:10:35,350 go slain dragon slaves with you. 173 00:10:36,470 --> 00:10:38,320 Maybe you are right. 174 00:10:39,150 --> 00:10:41,110 Are you willing to do it? 175 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Yes, as long as 176 00:10:49,080 --> 00:10:50,230 I can help him. 177 00:10:52,110 --> 00:10:55,350 I also need someone else’s help. 178 00:11:17,840 --> 00:11:18,790 Just go 179 00:11:19,200 --> 00:11:20,230 if you can make it. 180 00:11:21,910 --> 00:11:23,320 They’ve gone. 181 00:11:42,790 --> 00:11:43,640 Mubai. 182 00:11:43,910 --> 00:11:45,280 I bring you 183 00:11:45,670 --> 00:11:47,030 your favorite food. 184 00:11:48,400 --> 00:11:49,080 Who is it? 185 00:12:02,280 --> 00:12:03,110 Why did you 186 00:12:03,790 --> 00:12:05,440 trick me to come here? 187 00:12:05,670 --> 00:12:06,350 Don’t blame her. 188 00:12:07,080 --> 00:12:08,110 It’s my idea. 189 00:12:10,080 --> 00:12:10,880 Dragon slave? 190 00:12:11,230 --> 00:12:12,790 It’s the only survivor 191 00:12:12,910 --> 00:12:14,000 I captured when patrolling. 192 00:12:16,520 --> 00:12:17,080 Say it! 193 00:12:17,320 --> 00:12:18,790 Repeat what you know. 194 00:12:19,280 --> 00:12:19,880 Yes. 195 00:12:20,910 --> 00:12:23,400 Black Dragon lied to Liu Qingtian 196 00:12:23,670 --> 00:12:25,230 and asked him to betray Liu Territory. 197 00:12:25,520 --> 00:12:26,200 And 198 00:12:26,550 --> 00:12:28,840 No-face Taoist forced Liu Qingtian 199 00:12:29,230 --> 00:12:30,910 to receive Power of Whisper. 200 00:12:31,200 --> 00:12:31,760 Or else, 201 00:12:32,280 --> 00:12:34,200 he would kill his son. 202 00:12:35,910 --> 00:12:36,590 Mubai. 203 00:12:37,230 --> 00:12:38,400 You hear that? 204 00:12:39,150 --> 00:12:40,200 You threatened him 205 00:12:40,470 --> 00:12:42,000 to say so, didn’t you? 206 00:12:43,080 --> 00:12:44,550 How come you thought that way? 207 00:12:45,470 --> 00:12:46,670 We just don’t want to see you 208 00:12:46,710 --> 00:12:48,280 torture yourself. 209 00:12:49,400 --> 00:12:50,910 You shouldn’t be blamed for that. 210 00:12:51,440 --> 00:12:52,840 Don’t punish yourself 211 00:12:53,000 --> 00:12:54,320 and the ones by your side. 212 00:12:55,840 --> 00:12:57,030 If you want to seek revenge, 213 00:12:57,280 --> 00:12:59,000 they are your real foes. 214 00:13:00,200 --> 00:13:02,230 Black Dragon has evil intentions to Human Clan 215 00:13:02,640 --> 00:13:04,150 and tries to enslave humans. 216 00:13:05,150 --> 00:13:06,880 He colludes with Evil Deity 217 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 and takes Five Sects as the first target. 218 00:13:10,030 --> 00:13:11,030 These Dragon Slaves 219 00:13:11,080 --> 00:13:12,670 were lurking around the Sect 220 00:13:12,760 --> 00:13:13,960 to destroy the formation. 221 00:13:16,030 --> 00:13:17,520 If you want to rejuvenate Liu Territory 222 00:13:17,910 --> 00:13:19,400 and avenge your father's death, 223 00:13:20,150 --> 00:13:21,640 you should make every effort to stop them. 224 00:13:26,440 --> 00:13:27,030 Mubai. 225 00:13:27,470 --> 00:13:28,790 You’re Liu Territory’s Young Master 226 00:13:29,080 --> 00:13:30,550 and will be the lord of Liu Territory. 227 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Your priority 228 00:13:32,590 --> 00:13:34,880 is to defend Liu Territory. 229 00:13:46,590 --> 00:13:47,550 Liu Mubai. 230 00:13:48,590 --> 00:13:50,590 We’ve been friends since little. 231 00:13:51,350 --> 00:13:53,550 We’ve been through thick and thin together. 232 00:13:54,520 --> 00:13:57,000 How could I turn a blind eye to your business? 233 00:13:57,200 --> 00:13:58,400 Look at you. 234 00:13:59,320 --> 00:14:00,880 I can barely recognize you. 235 00:14:01,400 --> 00:14:03,760 I don’t need pity or sympathy. 236 00:14:04,350 --> 00:14:05,710 I don’t pity others either. 237 00:14:06,350 --> 00:14:06,910 I just want to 238 00:14:06,910 --> 00:14:08,760 help the comrades beside me. 239 00:14:14,230 --> 00:14:15,150 Let him go. 240 00:14:47,350 --> 00:14:49,230 Shen, please train me 241 00:14:50,080 --> 00:14:51,400 and allow me to defend 242 00:14:51,520 --> 00:14:52,400 the North Sect with you. 243 00:14:54,760 --> 00:14:56,710 Though I’m not as capable as you, 244 00:14:57,670 --> 00:14:59,280 I’m willing to contribute. 245 00:14:59,910 --> 00:15:00,590 OK. 246 00:15:01,150 --> 00:15:03,150 I used to take actions alone. 247 00:15:03,520 --> 00:15:04,710 I’m sure 248 00:15:04,960 --> 00:15:06,280 you’ll be my right hand. 249 00:15:14,910 --> 00:15:16,000 I worried you. 250 00:15:17,150 --> 00:15:18,030 I’m sorry. 251 00:15:18,640 --> 00:15:19,200 Right. 252 00:15:19,880 --> 00:15:21,200 You worried me. 253 00:15:23,150 --> 00:15:24,200 And I expended 254 00:15:24,520 --> 00:15:26,470 many power points to buy food for you. 255 00:15:27,880 --> 00:15:28,790 Pay me back. 256 00:15:36,710 --> 00:15:37,400 Mu Chen. 257 00:15:37,640 --> 00:15:38,440 Thank you. 258 00:15:39,440 --> 00:15:42,030 You helped him get rid of the pain. 259 00:15:42,200 --> 00:15:43,550 Not at all. 260 00:15:43,880 --> 00:15:45,350 That’s what I should do. 261 00:15:47,000 --> 00:15:49,110 Though I decided to wait for him 262 00:15:49,790 --> 00:15:51,320 and said I’d never give up, 263 00:15:52,640 --> 00:15:55,080 I had no idea how long it would be. 264 00:15:56,280 --> 00:15:58,400 That’s not you. 265 00:15:58,670 --> 00:15:59,760 In my eyes, 266 00:15:59,910 --> 00:16:01,440 you are a heroine. 267 00:16:01,670 --> 00:16:03,910 You could even die for what you want. 268 00:16:04,790 --> 00:16:05,790 Even if I didn’t help you, 269 00:16:06,080 --> 00:16:07,030 I’m sure 270 00:16:07,400 --> 00:16:09,030 you would change his mind someday. 271 00:16:09,790 --> 00:16:11,280 The thing is that 272 00:16:11,640 --> 00:16:12,640 he changed sooner under my help. 273 00:16:15,840 --> 00:16:16,790 You are right. 274 00:16:18,350 --> 00:16:19,710 I’m Tang Qian’er. 275 00:16:20,550 --> 00:16:21,840 I never give up. 276 00:16:23,590 --> 00:16:24,440 Li Xuantong. 277 00:16:24,880 --> 00:16:25,960 You tailed me all the way. 278 00:16:26,200 --> 00:16:27,150 Show yourself. 279 00:16:34,030 --> 00:16:35,030 Did she send you here? 280 00:16:38,350 --> 00:16:39,520 Go back and tell her 281 00:16:40,110 --> 00:16:41,230 I will think about 282 00:16:41,400 --> 00:16:42,520 her words. 283 00:16:42,640 --> 00:16:44,000 Don’t follow me anymore. 284 00:16:44,710 --> 00:16:45,960 You’d better stay with her 285 00:16:46,200 --> 00:16:46,960 and protect her. 286 00:16:49,000 --> 00:16:49,670 Li Xuantong. 287 00:16:51,200 --> 00:16:53,470 How is Luo Li? 288 00:16:54,670 --> 00:16:55,960 She is fine. 289 00:17:02,110 --> 00:17:04,040 What is she hiding from me? 290 00:17:06,470 --> 00:17:07,400 Never mind. 291 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 I’ll ask her tomorrow. 292 00:17:09,160 --> 00:17:09,710 Let's go. 293 00:17:10,040 --> 00:17:10,800 I’ll bring you back. 294 00:17:36,830 --> 00:17:37,590 Awesome. 295 00:17:37,590 --> 00:17:38,000 Indeed. 296 00:17:39,920 --> 00:17:40,590 Sorry. 297 00:17:53,430 --> 00:17:53,880 Goddess. 298 00:17:53,950 --> 00:17:54,710 Xuantong. 299 00:17:56,710 --> 00:17:57,280 Goddess. 300 00:17:58,760 --> 00:17:59,560 I’m fine. 301 00:18:01,190 --> 00:18:02,070 What brings you here? 302 00:18:02,470 --> 00:18:03,880 I followed Mu Chen all day. 303 00:18:04,160 --> 00:18:05,470 He was with Shen Cangsheng, 304 00:18:05,590 --> 00:18:06,920 Liu Mubai and others. 305 00:18:07,160 --> 00:18:08,230 He didn't go to He Yao’s. 306 00:18:08,590 --> 00:18:09,560 He told me 307 00:18:09,950 --> 00:18:11,230 he would consider your words. 308 00:18:13,160 --> 00:18:13,760 I see. 309 00:19:05,880 --> 00:19:06,710 Tomorrow. 310 00:19:08,070 --> 00:19:09,470 After tomorrow, 311 00:19:10,830 --> 00:19:12,760 you will be mine. 312 00:20:15,590 --> 00:20:17,400 The North Sect’s protection 313 00:20:18,470 --> 00:20:20,640 to the formation center 314 00:20:21,160 --> 00:20:22,470 is so weak, 315 00:20:23,350 --> 00:20:24,400 while it’s favorable 316 00:20:25,560 --> 00:20:26,640 to me. 317 00:20:40,310 --> 00:20:42,280 When the time is up, the center 318 00:20:42,760 --> 00:20:48,350 will be exploded by this time-delay device. 319 00:20:49,680 --> 00:20:51,040 Once the barrier disappears, 320 00:20:51,830 --> 00:20:53,590 I’ll take her away. 321 00:21:04,640 --> 00:21:05,710 Watch out! 322 00:21:06,640 --> 00:21:08,190 Why not tell me earlier? 323 00:21:09,470 --> 00:21:10,950 I can’t see either. 324 00:21:11,230 --> 00:21:12,400 My power isn’t enough. 325 00:21:13,000 --> 00:21:14,520 I can’t sense anything. 326 00:21:16,800 --> 00:21:18,070 Where are we now? 327 00:21:18,800 --> 00:21:20,070 I don’t know. 328 00:21:20,760 --> 00:21:23,160 I can just tell if there are people 329 00:21:23,350 --> 00:21:24,830 ahead. 330 00:21:27,950 --> 00:21:28,950 Watch out! 331 00:21:29,280 --> 00:21:30,230 A pillar. 332 00:21:30,520 --> 00:21:31,950 Now that you can sense people, 333 00:21:32,470 --> 00:21:34,070 why not lead me to a crowded place? 334 00:21:34,590 --> 00:21:36,760 You want to hide from Tan Qingshan 335 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 and look for Luo Li, right? 336 00:21:38,590 --> 00:21:39,680 You might 337 00:21:39,830 --> 00:21:41,230 be exposed. 338 00:22:29,070 --> 00:22:29,950 Watch out. 339 00:22:30,160 --> 00:22:31,110 It’s a wall. 340 00:22:31,520 --> 00:22:32,760 Why are you here? 341 00:22:32,880 --> 00:22:33,400 Thank you. 342 00:22:35,400 --> 00:22:36,350 Sir. I... 343 00:22:37,560 --> 00:22:38,350 You again. 344 00:22:38,880 --> 00:22:40,230 Tang Chengbo! 345 00:22:40,520 --> 00:22:41,230 Sir, I... 346 00:22:43,310 --> 00:22:44,310 Mr. Zhu Tian. 347 00:22:45,640 --> 00:22:46,640 I’m sorry. 348 00:22:46,920 --> 00:22:48,110 I can’t see. 349 00:22:48,470 --> 00:22:49,470 Somehow, 350 00:22:49,560 --> 00:22:50,800 I came to your place. 351 00:22:51,520 --> 00:22:52,880 I almost ran into the wall. 352 00:22:53,070 --> 00:22:54,470 Luckily, he held me. 353 00:22:55,520 --> 00:22:56,350 You’re welcome. 354 00:22:58,110 --> 00:22:58,760 Sir. 355 00:22:59,280 --> 00:23:00,400 I’m a freshman. 356 00:23:01,000 --> 00:23:02,800 I didn’t mean to 357 00:23:03,040 --> 00:23:03,830 come here either. 358 00:23:04,640 --> 00:23:06,000 I’m sorry, sir. 359 00:23:13,800 --> 00:23:14,520 You may leave. 360 00:23:15,190 --> 00:23:15,950 Thank you, sir. 361 00:23:17,280 --> 00:23:18,000 Thank you, sir. 362 00:23:19,000 --> 00:23:20,350 Be careful. Let me hold you. 363 00:23:21,000 --> 00:23:21,760 Be careful. 364 00:23:22,230 --> 00:23:22,830 This way. 365 00:23:24,920 --> 00:23:25,950 Turn left. 366 00:23:27,400 --> 00:23:28,000 Slowly. 367 00:23:42,830 --> 00:23:44,000 You’ve tailed me for so long. 368 00:23:44,760 --> 00:23:45,880 Reveal yourself. 369 00:23:48,470 --> 00:23:50,070 Long time no see. 370 00:23:57,000 --> 00:23:59,160 You are not here to chat, right? 371 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Of course not. 372 00:24:00,880 --> 00:24:02,920 We fought against each other for years. 373 00:24:02,920 --> 00:24:05,560 I know you are a rare talent in the North Sect. 374 00:24:05,950 --> 00:24:08,710 You have my admiration. 375 00:24:11,000 --> 00:24:12,280 What are you up to? 376 00:24:12,310 --> 00:24:14,280 Black Dragon speaks highly of you. 377 00:24:14,350 --> 00:24:16,040 He hopes you can change sides 378 00:24:16,160 --> 00:24:17,680 to serve the Dragon Clan. 379 00:24:19,560 --> 00:24:21,760 Does he? 380 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 What do I get 381 00:24:27,950 --> 00:24:29,190 if I serve him? 382 00:24:29,310 --> 00:24:30,190 It’s win-win. 383 00:24:30,590 --> 00:24:32,520 If you serve Lord Black Dragon, 384 00:24:32,640 --> 00:24:34,880 you will gain more freedom. 385 00:24:35,310 --> 00:24:36,520 With your capability, 386 00:24:36,760 --> 00:24:38,710 you will be a leader. 387 00:24:42,040 --> 00:24:42,880 Fine. 388 00:24:43,800 --> 00:24:46,040 I appreciate Black Dragon’s favor. 389 00:24:47,070 --> 00:24:47,760 However, 390 00:24:48,710 --> 00:24:49,640 I have a request. 391 00:24:49,640 --> 00:24:51,560 Just tell me. 392 00:24:53,160 --> 00:24:55,280 I want the heads of you two. 393 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 You’d better think it over. 394 00:25:04,110 --> 00:25:07,070 The North Sect’s days are numbered. 395 00:25:07,430 --> 00:25:10,110 You don’t have to die with it. 396 00:25:10,350 --> 00:25:12,190 That will never happen. 397 00:25:12,760 --> 00:25:14,310 Just let Black Dragon come. 398 00:25:15,830 --> 00:25:16,950 Fine. 399 00:25:17,350 --> 00:25:18,430 At that time, 400 00:25:18,590 --> 00:25:21,190 do not beg me to spare you. 401 00:25:35,830 --> 00:25:36,950 Where are you going? 402 00:25:37,310 --> 00:25:38,310 I can take you there. 403 00:25:38,830 --> 00:25:39,400 OK. 404 00:25:39,640 --> 00:25:40,230 Thank you. 405 00:25:40,920 --> 00:25:42,040 I don’t remember 406 00:25:42,310 --> 00:25:43,760 hearing your voice before. 407 00:25:45,190 --> 00:25:46,280 I’m a freshman. 408 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 I lost my way. I didn’t come 409 00:25:48,680 --> 00:25:49,640 until yesterday. 410 00:25:50,190 --> 00:25:51,110 I see. 411 00:25:51,950 --> 00:25:52,920 I’m a freshman, too. 412 00:25:53,160 --> 00:25:54,000 I’m Mu Chen. 413 00:25:54,280 --> 00:25:55,070 What’s your name? 414 00:25:56,830 --> 00:25:58,070 I’m Tang Chengbo. 415 00:25:59,040 --> 00:26:01,350 Where are you heading to? 416 00:26:02,590 --> 00:26:03,800 I’m looking for someone. 417 00:26:04,310 --> 00:26:05,920 But I don’t know where she is. 418 00:26:06,350 --> 00:26:07,070 Can you 419 00:26:07,230 --> 00:26:08,590 take me back to the dorm? 420 00:26:08,950 --> 00:26:09,680 Sure. 421 00:26:09,920 --> 00:26:11,470 I’m going to the dorm too. 422 00:26:15,110 --> 00:26:16,560 Who are you looking for? 423 00:26:18,590 --> 00:26:19,640 A girl. 424 00:26:20,520 --> 00:26:22,350 You like her, right? 425 00:26:25,800 --> 00:26:27,110 I have no idea 426 00:26:27,310 --> 00:26:28,680 if she likes me too. 427 00:26:29,640 --> 00:26:30,560 Tell me. 428 00:26:30,920 --> 00:26:32,520 What does she look like? 429 00:26:33,190 --> 00:26:33,830 She’s pretty. 430 00:26:34,590 --> 00:26:36,230 She was cold 431 00:26:36,280 --> 00:26:37,310 when we first met. 432 00:26:37,520 --> 00:26:39,040 But later, I found that 433 00:26:39,310 --> 00:26:41,310 she is a warm-hearted girl. 434 00:26:43,430 --> 00:26:44,520 So is she. 435 00:26:45,470 --> 00:26:46,070 Who? 436 00:26:46,110 --> 00:26:47,160 The girl who you like? 437 00:26:49,470 --> 00:26:50,950 I made up my mind 438 00:26:51,760 --> 00:26:53,310 to marry her at the first sight. 439 00:26:55,310 --> 00:26:56,430 But she 440 00:26:57,280 --> 00:26:59,430 has been indifferent to me. 441 00:27:01,400 --> 00:27:03,310 But that’s exactly my type. 442 00:27:04,160 --> 00:27:06,710 Do we fall in love with the same girl? 443 00:27:06,880 --> 00:27:08,110 Impossible. 444 00:27:08,310 --> 00:27:09,830 We even don't know each other. 445 00:27:11,350 --> 00:27:15,070 Do all girls behave like that? 446 00:27:15,710 --> 00:27:18,160 The heart can tell what you want. 447 00:27:18,560 --> 00:27:20,590 There’s no right or wrong in love. 448 00:27:21,310 --> 00:27:22,040 Has she 449 00:27:22,430 --> 00:27:23,680 accepted you? 450 00:27:24,830 --> 00:27:26,710 Yes, we are going to get married. 451 00:27:26,880 --> 00:27:27,400 Really? 452 00:27:27,680 --> 00:27:28,520 Congrats. 453 00:27:28,640 --> 00:27:29,710 Don't forget to 454 00:27:29,880 --> 00:27:30,920 invite me to your wedding. 455 00:27:31,710 --> 00:27:32,640 Sure. 456 00:27:32,920 --> 00:27:33,760 Let's go. 457 00:27:34,190 --> 00:27:35,160 Be careful. 458 00:27:38,950 --> 00:27:40,560 The Dragon Roc Arena is ahead. 459 00:27:41,160 --> 00:27:43,000 I know the way from there. 460 00:27:43,400 --> 00:27:43,950 Tang Chengbo. 461 00:27:44,230 --> 00:27:45,710 Thank you for bringing me back. 462 00:27:45,760 --> 00:27:46,520 No need. 463 00:27:46,590 --> 00:27:47,830 Goodbye then. 464 00:27:47,950 --> 00:27:48,880 See you next time. 465 00:27:50,000 --> 00:27:51,190 We are destined to meet. 466 00:27:51,950 --> 00:27:52,760 I’m sure 467 00:27:52,950 --> 00:27:54,040 we’ll see each other again. 468 00:27:54,350 --> 00:27:55,310 Take care. 469 00:27:55,350 --> 00:27:55,710 Alright. 470 00:27:55,880 --> 00:27:56,470 See you. 471 00:27:56,560 --> 00:27:57,160 See you. 472 00:27:58,280 --> 00:27:59,640 Luo Li is still sparring on the stage. 473 00:28:00,190 --> 00:28:01,110 She may die. 474 00:28:01,560 --> 00:28:03,040 Why does she overstretch herself 475 00:28:03,230 --> 00:28:04,110 to do that? 476 00:28:04,190 --> 00:28:05,110 No matter what, 477 00:28:05,310 --> 00:28:06,920 she on a winning streak. 478 00:28:07,110 --> 00:28:07,640 Excuse me. 479 00:28:08,760 --> 00:28:10,310 You said Luo Li is fighting on the stage? 480 00:28:10,560 --> 00:28:11,110 Yes. 481 00:28:11,310 --> 00:28:12,710 She’s been sparring for days. 482 00:28:14,000 --> 00:28:15,280 She may die. 483 00:28:19,160 --> 00:28:21,760 Are you looking for Luo Li? 484 00:28:21,830 --> 00:28:22,400 Yes. 485 00:28:24,110 --> 00:28:25,230 It occurs to me that 486 00:28:25,400 --> 00:28:26,350 I have business to do 487 00:28:26,560 --> 00:28:27,710 in the arena. 488 00:28:27,880 --> 00:28:29,920 We are going to the same place. 489 00:28:30,040 --> 00:28:31,070 Since you can’t see, 490 00:28:31,430 --> 00:28:32,160 let’s go together. 491 00:28:32,190 --> 00:28:32,710 OK. 492 00:28:32,760 --> 00:28:33,350 Thank you. 493 00:28:39,830 --> 00:28:40,760 Sorry. 494 00:28:42,350 --> 00:28:43,230 Next. 495 00:28:45,160 --> 00:28:45,680 Luo Li. 496 00:28:45,830 --> 00:28:46,470 Mu Chen. 497 00:28:46,880 --> 00:28:47,280 You... 498 00:28:47,400 --> 00:28:48,760 Why do you spar here? 499 00:28:51,000 --> 00:28:52,590 You said the Jade Knot 500 00:28:53,350 --> 00:28:55,070 is the only cure of my eyes. 501 00:28:55,280 --> 00:28:56,470 Are you collecting power points 502 00:28:56,590 --> 00:28:57,710 in exchange for the Jade Knot? 503 00:28:57,830 --> 00:28:58,590 Jade Knot? 504 00:28:59,230 --> 00:29:00,470 I read it in a book. 505 00:29:00,800 --> 00:29:01,520 But this plant 506 00:29:01,520 --> 00:29:03,040 has disappeared long ago. 507 00:29:03,160 --> 00:29:03,950 Crap. 508 00:29:04,190 --> 00:29:04,590 It’s said that 509 00:29:04,590 --> 00:29:06,710 there’s still some in Lei Territory of the North Sect. 510 00:29:06,830 --> 00:29:09,560 No wonder she almost worked herself to death. 511 00:29:09,710 --> 00:29:12,070 Tons of power points are needed to access there. 512 00:29:12,470 --> 00:29:15,400 Even Shen doesn’t have enough. 513 00:29:17,800 --> 00:29:18,590 Luo Li. 514 00:29:19,590 --> 00:29:20,950 You want to go to Lei Territory for me? 515 00:29:25,310 --> 00:29:26,800 The arena is for sparring. 516 00:29:27,040 --> 00:29:27,950 Are you up 517 00:29:28,430 --> 00:29:29,520 to challenge me? 518 00:29:29,710 --> 00:29:30,470 Luo Li. 519 00:29:31,470 --> 00:29:33,190 If you do it to cure my eyes, 520 00:29:33,800 --> 00:29:35,950 I don’t allow you to harm yourself. 521 00:29:39,310 --> 00:29:40,230 Fight, 522 00:29:40,760 --> 00:29:41,560 or leave. 523 00:29:41,830 --> 00:29:42,560 I’ll take care of 524 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 my eyes myself. 525 00:29:47,880 --> 00:29:48,800 Mu Chen. 526 00:30:00,160 --> 00:30:01,590 You knew it, right? 527 00:30:02,000 --> 00:30:02,640 I... 528 00:30:03,830 --> 00:30:04,520 Mu Chen. 529 00:30:04,710 --> 00:30:06,230 I had no choice. 530 00:30:06,310 --> 00:30:06,920 Mu Chen. 531 00:30:10,520 --> 00:30:11,280 Luo Li. 532 00:30:11,470 --> 00:30:12,560 You’ve changed your mind? 533 00:30:13,230 --> 00:30:14,000 No. 534 00:30:14,800 --> 00:30:16,000 I came to tell you 535 00:30:16,280 --> 00:30:17,190 I’ll get the Jade Knot 536 00:30:17,310 --> 00:30:18,590 in one year. 537 00:30:19,230 --> 00:30:20,400 Before that, 538 00:30:20,800 --> 00:30:22,310 don’t try other ways. 539 00:30:22,470 --> 00:30:23,070 Luo Li. 540 00:30:24,000 --> 00:30:25,160 It’s about my eyes. 541 00:30:25,560 --> 00:30:27,070 Don’t risk your life. 542 00:30:28,680 --> 00:30:29,830 If you insist, 543 00:30:30,520 --> 00:30:31,950 I’d rather be blind forever. 544 00:30:32,280 --> 00:30:33,640 Your business is mine. 545 00:30:33,800 --> 00:30:35,160 I’m doing it willingly. 546 00:30:35,280 --> 00:30:35,830 It’s my decision. 547 00:30:35,830 --> 00:30:36,760 Listen up. 548 00:30:39,280 --> 00:30:40,760 It’s about my eyes. 549 00:30:41,560 --> 00:30:42,680 I don’t need your help. 550 00:30:43,920 --> 00:30:44,710 Qingshan. 551 00:30:44,760 --> 00:30:45,560 Let's go. 552 00:30:49,040 --> 00:30:49,680 Mu Chen. 553 00:31:00,430 --> 00:31:01,110 Luo Li. 554 00:31:01,800 --> 00:31:02,880 Long time no see. 555 00:31:04,190 --> 00:31:05,430 Are you Xue Lingzi? 556 00:31:17,830 --> 00:31:18,640 Luo Li. 557 00:31:19,190 --> 00:31:20,710 What’s your relationship with Mu Chen? 558 00:31:21,110 --> 00:31:22,110 None of your business. 559 00:31:22,400 --> 00:31:23,230 Fine. 560 00:31:24,000 --> 00:31:24,950 You are mine 561 00:31:25,400 --> 00:31:26,590 from now on. 562 00:31:26,920 --> 00:31:28,920 No one else can have you. 563 00:31:30,070 --> 00:31:31,640 I admire you for so many years. 564 00:31:31,880 --> 00:31:33,590 Finally, I’ll be with you. 565 00:31:39,520 --> 00:31:40,470 Save it. 566 00:31:41,070 --> 00:31:42,230 Your power 567 00:31:42,950 --> 00:31:44,520 is sealed by me. 568 00:31:48,430 --> 00:31:49,310 Mu Chen. 569 00:31:50,040 --> 00:31:51,280 Where are we going? 570 00:31:51,680 --> 00:31:52,760 Take me to He Yao. 571 00:31:52,830 --> 00:31:53,590 He Yao? 572 00:31:53,760 --> 00:31:55,280 Luo Li doesn’t allow you to see him. 573 00:31:55,310 --> 00:31:56,350 Do not tell her. 574 00:31:56,560 --> 00:31:57,710 Stop. 575 00:31:57,800 --> 00:31:59,950 Forget it. Don’t make it harder for me. 576 00:32:00,190 --> 00:32:01,800 Things are complicated enough. 577 00:32:01,830 --> 00:32:03,160 You are my friend, aren’t you? 578 00:32:03,230 --> 00:32:04,400 You’d rather help her 579 00:32:04,400 --> 00:32:05,640 other than your friend? 580 00:32:05,680 --> 00:32:06,160 Let's go. 581 00:32:06,560 --> 00:32:07,040 Go. 582 00:32:07,190 --> 00:32:08,640 I’ll help you, alright? 583 00:32:40,760 --> 00:32:41,680 Crap! 584 00:32:53,520 --> 00:32:54,350 No! 585 00:32:55,950 --> 00:32:57,280 Mu Chen. 586 00:32:57,680 --> 00:32:58,800 Are you asking for me? 587 00:32:58,920 --> 00:32:59,950 Mr. He Yao. 588 00:33:00,280 --> 00:33:02,710 Can I regain my vision? 589 00:33:06,000 --> 00:33:08,110 Now that you don’t trust me, 590 00:33:09,520 --> 00:33:11,230 why bother coming to me? 591 00:33:13,950 --> 00:33:14,680 Qingshan. 592 00:33:14,830 --> 00:33:15,470 Yes. 593 00:33:15,710 --> 00:33:17,800 Go to check what happened outside. 594 00:33:19,350 --> 00:33:20,160 Go ahead. 595 00:33:21,160 --> 00:33:22,350 I’m here with him. 596 00:33:46,000 --> 00:33:46,590 Luo Li. 597 00:33:46,710 --> 00:33:47,400 Qingshan. 598 00:33:47,920 --> 00:33:48,800 Why are you here? 599 00:33:48,830 --> 00:33:49,880 I heard the sound, so I came over. 600 00:33:50,400 --> 00:33:51,830 I was patrolling around the barrier 601 00:33:52,070 --> 00:33:53,160 when the formation was broken. 602 00:33:53,830 --> 00:33:55,160 I thought Dragon Clan invaded us. 603 00:33:56,350 --> 00:33:57,760 Then I ran into you. 604 00:33:58,470 --> 00:34:00,400 He destroyed the Protection Circle. 605 00:34:01,190 --> 00:34:02,230 Who are you? 606 00:34:02,470 --> 00:34:04,160 How dare you break in? 607 00:34:04,350 --> 00:34:05,160 Meddlesome. 608 00:34:13,000 --> 00:34:13,630 Luo Li. 609 00:34:15,150 --> 00:34:16,870 I’ll surely marry you. 610 00:34:26,760 --> 00:34:28,000 Thanks, Shen. 611 00:34:28,760 --> 00:34:29,600 Thanks, Qingshan. 612 00:34:29,630 --> 00:34:30,120 You’re welcome. 613 00:34:30,460 --> 00:34:31,320 The barrier was broken. 614 00:34:31,520 --> 00:34:33,120 The Dragon Clan will take advantage of it. 615 00:34:33,560 --> 00:34:34,630 Beware of it. 616 00:34:41,320 --> 00:34:42,630 I’ll 617 00:34:42,630 --> 00:34:46,760 infuse power to your power veins 618 00:34:46,870 --> 00:34:49,040 to inspect your condition in detail. 619 00:34:49,150 --> 00:34:51,320 After all, it’s not your power. 620 00:34:51,600 --> 00:34:53,280 Your body will reject it. 621 00:34:53,420 --> 00:34:55,460 If you don’t trust me, I won’t force you. 622 00:34:55,760 --> 00:34:56,630 I do. 623 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Thank you, sir. 624 00:35:43,040 --> 00:35:43,910 How do you feel? 625 00:35:46,520 --> 00:35:47,360 Not too bad. 626 00:35:47,390 --> 00:35:50,280 I’ve restrained some bans in your power veins, 627 00:35:50,520 --> 00:35:51,760 yet it can’t be settled 628 00:35:51,910 --> 00:35:53,430 only by power. 629 00:35:54,560 --> 00:35:55,600 Thank you, sir. 630 00:35:56,120 --> 00:35:58,320 The bans in your body aren’t that simple. 631 00:35:59,600 --> 00:36:01,150 And it’s been a long time. 632 00:36:02,000 --> 00:36:03,710 They’ve rooted in your body. 633 00:36:03,950 --> 00:36:05,360 If the residual poison isn’t removed, 634 00:36:05,840 --> 00:36:06,710 it will be really harmful. 635 00:36:07,150 --> 00:36:09,190 Please help me, sir. 636 00:36:11,560 --> 00:36:13,520 Power veins are the foundation of the body. 637 00:36:13,950 --> 00:36:15,280 If damaged, 638 00:36:15,360 --> 00:36:16,600 they’re extremely hard to restore. 639 00:36:17,870 --> 00:36:19,430 That’s the tricky part. 640 00:36:19,600 --> 00:36:22,080 I’ll look up relevant files 641 00:36:22,150 --> 00:36:24,280 and root out the bans 642 00:36:24,430 --> 00:36:26,320 from your power veins bit by bit. 643 00:36:30,000 --> 00:36:30,870 But 644 00:36:32,760 --> 00:36:35,630 the pain in the process is unbearable. 645 00:36:35,670 --> 00:36:36,840 I’ve made up my mind. 646 00:36:37,150 --> 00:36:38,320 However painful it is, I’ll give it a shot. 647 00:36:40,910 --> 00:36:42,280 You may rest today. 648 00:36:43,430 --> 00:36:44,710 Come to me in two days. 649 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 Thank you, sir. 650 00:37:04,150 --> 00:37:04,840 Goddess. 651 00:37:07,670 --> 00:37:09,470 I should’ve been at your side. 652 00:37:09,670 --> 00:37:10,760 Sorry for my negligence. 653 00:37:13,150 --> 00:37:13,910 Xuantong. 654 00:37:14,840 --> 00:37:15,710 It's not your fault. 655 00:37:16,000 --> 00:37:17,430 No one expected Xue Lingzi 656 00:37:17,630 --> 00:37:19,120 would sneak in. 657 00:37:19,470 --> 00:37:20,670 How are you now? 658 00:37:22,230 --> 00:37:23,870 I channeled power to heal the wound. 659 00:37:24,470 --> 00:37:26,760 There were still some blockages. 660 00:37:26,870 --> 00:37:28,280 Let me help you. 661 00:37:28,360 --> 00:37:28,950 No need. 662 00:37:29,430 --> 00:37:31,190 My power isn’t affected. 663 00:37:31,840 --> 00:37:33,800 I’ll recover soon. 664 00:37:36,870 --> 00:37:37,710 Goddess. 665 00:37:38,150 --> 00:37:39,360 It’s not safe here anymore. 666 00:37:39,560 --> 00:37:40,320 We should go back. 667 00:37:40,320 --> 00:37:40,910 No. 668 00:37:41,230 --> 00:37:42,390 I still have unfinished business. 669 00:37:42,470 --> 00:37:43,710 Leader meant to 670 00:37:43,710 --> 00:37:45,390 protect you with North Sect’s defensive formation 671 00:37:45,470 --> 00:37:47,520 and the staff here, 672 00:37:48,080 --> 00:37:49,190 yet Xue Lingzi 673 00:37:49,190 --> 00:37:50,390 still managed to sneak in 674 00:37:50,630 --> 00:37:51,800 and almost took you away. 675 00:37:52,390 --> 00:37:54,470 It means Human Clan Territory is no longer safe. 676 00:37:54,670 --> 00:37:56,430 I’ll never leave 677 00:37:57,000 --> 00:37:57,710 until my wish is achieved. 678 00:37:57,710 --> 00:37:58,320 Goddess... 679 00:37:58,360 --> 00:37:59,190 Say no more. 680 00:38:01,320 --> 00:38:02,120 Fine. 681 00:38:02,230 --> 00:38:03,870 You sparred with others 682 00:38:04,040 --> 00:38:05,520 and got extremely exhausted. 683 00:38:06,190 --> 00:38:07,840 After what happened today, 684 00:38:08,120 --> 00:38:09,950 your body couldn’t bear it. 685 00:38:11,320 --> 00:38:13,390 Please take a good rest these days. 686 00:38:13,600 --> 00:38:14,630 Don’t spar with others. 687 00:38:14,870 --> 00:38:17,230 I’ll try to get enough power points. 688 00:38:28,910 --> 00:38:29,670 Qian’er. 689 00:38:34,470 --> 00:38:36,230 How is your injury? 690 00:38:36,630 --> 00:38:37,560 It has healed. 691 00:38:38,870 --> 00:38:41,000 My power has improved a lot. 692 00:38:41,430 --> 00:38:42,520 That's great. 693 00:38:44,120 --> 00:38:46,000 My power was stagnant back then, 694 00:38:46,760 --> 00:38:48,390 even declining, 695 00:38:49,760 --> 00:38:51,520 perhaps because I was 696 00:38:51,630 --> 00:38:52,800 restless and unsettled. 697 00:38:55,910 --> 00:38:57,800 I’m with you now. 698 00:38:58,670 --> 00:39:00,910 Everything will be fine. 699 00:39:05,190 --> 00:39:07,840 Now you cultivate with Shen. 700 00:39:08,080 --> 00:39:09,360 You may take the opportunity 701 00:39:09,430 --> 00:39:10,470 and learn from him. 702 00:39:10,910 --> 00:39:11,430 Of course. 703 00:39:13,190 --> 00:39:13,710 How about 704 00:39:13,910 --> 00:39:15,800 you have another spar with Shen? 705 00:39:16,190 --> 00:39:17,950 Shen is much more capable than me. 706 00:39:18,320 --> 00:39:19,360 I can’t win. 707 00:39:19,430 --> 00:39:21,190 I know you can’t. 708 00:39:21,760 --> 00:39:23,910 I mean you can 709 00:39:24,120 --> 00:39:26,040 get improved quickly 710 00:39:26,520 --> 00:39:29,150 by sparing with a master. 711 00:39:31,040 --> 00:39:31,840 As you wish. 712 00:39:48,000 --> 00:39:48,840 Mr. Zhu Tian. 713 00:39:49,080 --> 00:39:50,000 How is it going? 714 00:39:52,000 --> 00:39:53,280 It’s under repair. 715 00:39:54,560 --> 00:39:55,800 I have no idea 716 00:39:56,360 --> 00:39:58,360 when it can be restored. 717 00:40:03,120 --> 00:40:04,040 What’s the matter? 718 00:40:06,390 --> 00:40:07,430 Luo Li is reluctant to come in. 719 00:40:07,630 --> 00:40:08,320 How so? 720 00:40:09,120 --> 00:40:13,950 She feels guilty about the damage. 721 00:40:15,120 --> 00:40:16,120 Does she? 722 00:40:19,360 --> 00:40:20,150 Luo Li. 723 00:40:20,470 --> 00:40:22,950 It has nothing to do with you. 724 00:40:23,190 --> 00:40:25,190 Don’t feel guilty. 725 00:40:25,520 --> 00:40:28,040 That man was here to capture me. 726 00:40:28,190 --> 00:40:29,840 Was he Tang Chengbo, a nerd 727 00:40:29,870 --> 00:40:32,760 who even knows nothing about courtesy? 728 00:40:33,710 --> 00:40:34,670 He wasn’t Tang Chengbo. 729 00:40:35,230 --> 00:40:36,000 I’ve investigated it. 730 00:40:36,390 --> 00:40:37,520 Tang Chengbo 731 00:40:38,040 --> 00:40:39,120 is unable to defeat Luo Li. 732 00:40:39,280 --> 00:40:40,080 So he is... 733 00:40:40,430 --> 00:40:41,430 He is Xue Lingzi, 734 00:40:43,560 --> 00:40:45,870 the leader of Xue God Clan. 735 00:40:46,320 --> 00:40:48,870 He sneaked in to take me back 736 00:40:52,000 --> 00:40:52,950 and marry me. 737 00:40:54,710 --> 00:40:55,840 Sorry. 738 00:40:56,390 --> 00:40:57,520 I got the sect implicated. 739 00:41:01,040 --> 00:41:02,760 You shouldn’t be blamed. 740 00:41:02,950 --> 00:41:05,190 I failed to guard the formation center. 741 00:41:06,230 --> 00:41:06,800 Alright. 742 00:41:07,150 --> 00:41:08,040 Our priority 743 00:41:08,430 --> 00:41:09,600 is to repair the center 744 00:41:09,710 --> 00:41:10,280 to protect students. 745 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 I agree. 746 00:41:12,430 --> 00:41:13,800 How long will the restoration take? 747 00:41:13,910 --> 00:41:16,390 The center is severely damaged. 748 00:41:16,560 --> 00:41:19,230 I’m afraid we need Headmaster Ling Xi 749 00:41:19,360 --> 00:41:20,390 to fix it. 750 00:41:20,710 --> 00:41:21,190 OK. 751 00:41:21,320 --> 00:41:22,910 I’ll go find her. 45070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.