All language subtitles for The Blacklist S02E11 E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,817 --> 00:00:03,715 _ 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,375 _ 3 00:00:10,667 --> 00:00:12,696 _ 4 00:00:22,855 --> 00:00:24,228 _ 5 00:00:24,307 --> 00:00:25,390 _ 6 00:00:25,654 --> 00:00:28,305 _ 7 00:00:31,420 --> 00:00:32,621 You lie. 8 00:00:38,721 --> 00:00:41,025 Would a simple servant of God have this? 9 00:00:43,616 --> 00:00:45,283 You're no more a priest than I am. 10 00:00:48,519 --> 00:00:50,165 Here's your burning bush. 11 00:00:51,199 --> 00:00:52,613 So talk to your God. 12 00:01:08,178 --> 00:01:09,412 This is Burke. 13 00:01:10,444 --> 00:01:11,966 OP-SEC 3828. 14 00:01:13,036 --> 00:01:14,448 We have a situation. 15 00:01:15,822 --> 00:01:17,819 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 16 00:01:29,251 --> 00:01:30,438 Officer Collins. 17 00:01:30,779 --> 00:01:32,648 Martin Wilcox. We spoke on the phone. 18 00:01:32,734 --> 00:01:34,169 Of course. Detective, thanks for coming. 19 00:01:34,258 --> 00:01:36,515 Susan, this is Detective Wilcox with Metro PD. 20 00:01:36,605 --> 00:01:37,765 I've brought him up to speed. 21 00:01:37,790 --> 00:01:40,057 Mrs. Ames, we'll do whatever we can to find your husband. 22 00:01:40,135 --> 00:01:40,947 Thanks. 23 00:01:41,039 --> 00:01:45,103 Eugene disappears sometimes to Atlantic City, once to Vegas, 24 00:01:45,200 --> 00:01:46,874 but he always calls, 25 00:01:46,986 --> 00:01:49,580 and he's never gone for more than a few days. 26 00:01:49,666 --> 00:01:51,146 And I understand there's some incident 27 00:01:51,170 --> 00:01:52,910 that happened before his absence... 28 00:01:53,016 --> 00:01:54,215 Eugene came home. 29 00:01:54,312 --> 00:01:56,236 He said he got an anonymous tip 30 00:01:56,365 --> 00:01:59,760 about trespassers over by one of the marina docks. 31 00:01:59,831 --> 00:02:01,271 The Lieutenant went to check it out, 32 00:02:01,278 --> 00:02:02,560 came back about an hour later, 33 00:02:02,639 --> 00:02:03,999 said he got the scare of his life. 34 00:02:04,079 --> 00:02:07,355 He ran into an FBI agent on one of the old ships, 35 00:02:07,501 --> 00:02:09,952 said she pulled out a gun as he was boarding. 36 00:02:10,079 --> 00:02:11,159 An FBI agent? 37 00:02:11,248 --> 00:02:12,799 Said the FBI was looking for two fugitives 38 00:02:12,857 --> 00:02:14,807 who escaped Cumberland the night before. 39 00:02:14,889 --> 00:02:18,164 If something happened to Eugene, it's got to be one of them. 40 00:02:18,235 --> 00:02:19,428 Don't you think? 41 00:02:19,500 --> 00:02:21,034 This agent he spoke with... 42 00:02:21,123 --> 00:02:22,763 is there any chance your husband got a name? 43 00:02:22,826 --> 00:02:26,221 He did better than that. She gave him a card. 44 00:02:27,107 --> 00:02:29,586 Special Agent Elizabeth Keen. 45 00:02:30,279 --> 00:02:31,799 I've never seen anything like it. 46 00:02:31,889 --> 00:02:32,656 What is it? 47 00:02:32,737 --> 00:02:33,436 I don't know. 48 00:02:33,524 --> 00:02:36,442 It was... I think it contains some kind of message. 49 00:02:36,538 --> 00:02:37,538 Where'd you get it? 50 00:02:37,631 --> 00:02:38,865 I need you to see if you can figure out 51 00:02:38,911 --> 00:02:40,826 what it is, how it works. 52 00:02:40,911 --> 00:02:42,351 There are people who are far more qualified 53 00:02:42,423 --> 00:02:43,449 at this kind of thing than me. 54 00:02:43,496 --> 00:02:45,126 But none that I know and trust. 55 00:02:45,220 --> 00:02:47,431 I hope I'm interrupting. 56 00:02:47,508 --> 00:02:48,165 Yes. 57 00:02:48,225 --> 00:02:49,508 No. No. 58 00:02:49,774 --> 00:02:51,371 You're not answering your phone. 59 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 So leave a message. 60 00:02:52,486 --> 00:02:54,040 Dembe did. Two, in fact. 61 00:02:54,192 --> 00:02:56,406 We have a new case, Agent Keen. 62 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 Then tell Cooper. 63 00:02:57,488 --> 00:02:59,215 That's not how this works. 64 00:02:59,421 --> 00:03:03,261 I think I left my soup in the microwave. 65 00:03:03,367 --> 00:03:04,907 Lobster bisque. 66 00:03:05,142 --> 00:03:06,576 I know exactly how this works. 67 00:03:06,648 --> 00:03:08,014 You lie, say what you need to say 68 00:03:08,098 --> 00:03:09,658 to make me believe you actually care... 69 00:03:09,702 --> 00:03:10,748 That's not true. 70 00:03:10,842 --> 00:03:12,807 You're after the Fulcrum. It's why you're here. 71 00:03:12,923 --> 00:03:14,357 Not to help me or protect me 72 00:03:14,447 --> 00:03:16,250 or whatever spin you're selling today. 73 00:03:16,344 --> 00:03:17,464 Well, I'm not buying it. 74 00:03:17,538 --> 00:03:19,273 From this point on, there's no reason for us to talk 75 00:03:19,362 --> 00:03:20,908 unless it's about the work. 76 00:03:21,366 --> 00:03:22,894 Fine. Then let's work. 77 00:03:23,704 --> 00:03:26,156 I think you'll find today's most intriguing story 78 00:03:26,282 --> 00:03:28,512 on page 20, bottom-left corner. 79 00:03:28,744 --> 00:03:32,376 "According to Uzbek authorities, Father Aleksandr Nabiyev, 80 00:03:32,496 --> 00:03:35,121 a local priest in the Tashkent Region of Uzbekistan"... 81 00:03:35,261 --> 00:03:38,286 You're intrigued because a priest was kidnapped? 82 00:03:38,368 --> 00:03:41,561 No. I'm intrigued because the priest is not a priest. 83 00:03:42,231 --> 00:03:43,231 From what I hear, 84 00:03:43,274 --> 00:03:46,617 the good Father Nabiyev is an agent of the CIA. 85 00:03:46,720 --> 00:03:48,305 That's a crime, Agent Keen. 86 00:03:48,392 --> 00:03:49,763 Going back to the Cold War, 87 00:03:49,860 --> 00:03:52,519 the CIA has a long and controversial history 88 00:03:52,617 --> 00:03:55,355 of using religious figures as spies 89 00:03:55,447 --> 00:03:59,518 in violation of executive orders, internal CIA policy, 90 00:03:59,608 --> 00:04:02,911 and promises made by every president since Ford. 91 00:04:03,001 --> 00:04:04,624 And you know who kidnapped this agent? 92 00:04:04,708 --> 00:04:05,615 I do. 93 00:04:05,694 --> 00:04:08,190 Unfortunately, he's an associate of mine. 94 00:04:08,482 --> 00:04:10,149 His name is Ruslan Denisov. 95 00:04:10,248 --> 00:04:12,849 He commands a nasty, little band of separatists 96 00:04:12,947 --> 00:04:14,927 known as SRU. 97 00:04:15,026 --> 00:04:17,291 Translated, they are the supreme republic 98 00:04:17,353 --> 00:04:21,568 of a free, righteous, and independent Uzbekistan. 99 00:04:21,665 --> 00:04:23,341 I told Ruslan it was a bit much, 100 00:04:23,438 --> 00:04:25,713 but he can be quite melodramatic, 101 00:04:25,819 --> 00:04:29,527 not to mention violent and entirely unreasonable. 102 00:04:29,650 --> 00:04:33,714 Politics are his passion, and to fund his separatist agenda, 103 00:04:33,804 --> 00:04:36,239 he's become something of an abduction mogul, 104 00:04:36,397 --> 00:04:40,247 specializing in senior executives of foreign corporations 105 00:04:40,342 --> 00:04:42,914 working in or passing through the region. 106 00:04:42,998 --> 00:04:44,229 He holds them for ransom 107 00:04:44,336 --> 00:04:47,348 at prices far above market standard. 108 00:04:47,431 --> 00:04:48,752 Your company has made it clear 109 00:04:48,847 --> 00:04:51,743 it has no interest in paying for your release. 110 00:04:52,842 --> 00:04:54,556 And you do business with this man? 111 00:04:54,684 --> 00:04:57,152 Don't underestimate the usefulness 112 00:04:57,250 --> 00:04:59,780 of a nasty band of armed separatists. 113 00:04:59,865 --> 00:05:03,929 But lately, Ruslan's been breaking promises. 114 00:05:04,138 --> 00:05:06,260 His temper has cost me and my partners 115 00:05:06,376 --> 00:05:08,190 considerably more than he's worth. 116 00:05:08,273 --> 00:05:09,846 So everybody wins. 117 00:05:09,997 --> 00:05:11,360 You help us rescue the agent, 118 00:05:11,459 --> 00:05:13,784 we eliminate a thorn in your side. 119 00:05:14,105 --> 00:05:15,693 Careful on this one, Lizzy. 120 00:05:16,623 --> 00:05:18,182 You have more than just a blacklister 121 00:05:18,288 --> 00:05:19,623 to worry about this time. 122 00:05:19,721 --> 00:05:23,262 The CIA will do whatever it takes to keep this quiet. 123 00:05:23,538 --> 00:05:25,039 Richard Gagnon, Executive VP 124 00:05:25,153 --> 00:05:27,215 for a French video-component manufacturer. 125 00:05:27,308 --> 00:05:28,850 Here he is before he was taken... 126 00:05:28,940 --> 00:05:31,488 ...and here he is the day SRU released him 127 00:05:31,578 --> 00:05:33,560 in exchange for $2 million cash. 128 00:05:33,787 --> 00:05:36,231 We have a list of over 30 victims. 129 00:05:36,304 --> 00:05:37,123 I don't understand. 130 00:05:37,205 --> 00:05:38,835 This guy makes a fortune taking corporate execs. 131 00:05:38,902 --> 00:05:40,078 Now he takes a CIA agent. 132 00:05:40,220 --> 00:05:41,307 Why change the business model? 133 00:05:41,400 --> 00:05:42,492 Let's find him and ask. 134 00:05:42,572 --> 00:05:43,952 I'm sorry, but people's faith is sacred. 135 00:05:44,019 --> 00:05:45,581 Religion should be off-limits to spies. 136 00:05:45,748 --> 00:05:47,033 Wouldn't work in my country. 137 00:05:47,139 --> 00:05:48,742 Yeah, well, the Agency knows the law, 138 00:05:48,855 --> 00:05:50,376 so they've gone this far, 139 00:05:50,497 --> 00:05:52,799 something big is going on in that area. 140 00:05:52,942 --> 00:05:55,011 It's a simple question, Mr. Heyworth. 141 00:05:55,099 --> 00:05:58,287 Is Father Nabiyev an operative of the CIA or not? 142 00:05:58,403 --> 00:06:00,372 We all know that would be illegal. 143 00:06:00,475 --> 00:06:02,867 That's not an answer to my question. 144 00:06:02,975 --> 00:06:04,246 Not to my knowledge. 145 00:06:04,331 --> 00:06:05,406 Look, I didn't call this meeting 146 00:06:05,496 --> 00:06:07,429 to make a case against the Agency. 147 00:06:07,536 --> 00:06:08,810 We're here because I have an informant 148 00:06:08,903 --> 00:06:10,991 who I think can help get your man back safely. 149 00:06:11,104 --> 00:06:13,771 If he were our man... and I'm saying "If"... 150 00:06:13,875 --> 00:06:15,871 the Agency would prefer to handle this on its own. 151 00:06:15,966 --> 00:06:18,068 If an American citizen's been kidnapped overseas, 152 00:06:18,191 --> 00:06:19,910 that's FBI jurisdiction. 153 00:06:20,010 --> 00:06:22,384 If he's your asset, I can keep you involved. 154 00:06:22,471 --> 00:06:24,520 If not, you're out. 155 00:06:28,120 --> 00:06:29,543 Agent Cooper, your task force 156 00:06:29,640 --> 00:06:31,168 will run point on the investigation 157 00:06:31,289 --> 00:06:32,997 and any hostage negotiations. 158 00:06:33,110 --> 00:06:34,722 My people can leave tonight. 159 00:06:37,132 --> 00:06:39,660 _ 160 00:06:40,984 --> 00:06:42,337 Commander Kushan. 161 00:06:42,427 --> 00:06:44,731 I'm Agent Keen. This is Agent Ressler. 162 00:06:44,837 --> 00:06:47,091 On behalf of the Bureau, we appreciate your help. 163 00:06:47,206 --> 00:06:49,140 Let me be very clear, Agent Keen. 164 00:06:49,422 --> 00:06:51,614 It is you who are here to help me. 165 00:06:51,720 --> 00:06:53,621 This is an Uzbek military operation. 166 00:06:53,707 --> 00:06:56,580 All due respect, sir, an American citizen has been abducted. 167 00:06:56,743 --> 00:07:00,310 Which is why we have extended the courtesy of our invitation. 168 00:07:00,454 --> 00:07:03,628 But you will not be negotiating with Ruslan Denisov, 169 00:07:03,714 --> 00:07:05,580 and you will not be negotiating with me. 170 00:07:05,669 --> 00:07:07,742 And you will turn over your firearms. 171 00:07:07,824 --> 00:07:10,382 If that's a problem and you wish to return to your country... 172 00:07:10,469 --> 00:07:12,130 No. No problem. 173 00:07:12,211 --> 00:07:14,130 My men will escort you to your hotel. 174 00:07:16,830 --> 00:07:19,134 We're being watched. 1:00. 175 00:07:19,234 --> 00:07:20,349 I didn't notice him. 176 00:07:20,420 --> 00:07:22,843 I was too busy checking out Hugo Boss on the corner. 177 00:07:22,924 --> 00:07:24,005 Whoever he is, he isn't a fed. 178 00:07:24,076 --> 00:07:26,323 That suit wasn't bought on a government salary. 179 00:07:28,095 --> 00:07:30,444 The other one, the watercolorist, 180 00:07:30,527 --> 00:07:33,527 she... legs like a shot-putter. 181 00:07:33,606 --> 00:07:36,396 She gets me in this headlock. 182 00:07:36,478 --> 00:07:37,795 I black out. 183 00:07:37,905 --> 00:07:42,912 Next thing I know, I wake up, no sheets, vaseline everywhere. 184 00:07:43,047 --> 00:07:45,121 The lipstick on the mirror overhead reads, 185 00:07:45,256 --> 00:07:47,026 "Same time next year?" 186 00:07:47,132 --> 00:07:50,567 I haven't missed an art expo in Basel since. 187 00:07:52,284 --> 00:07:54,974 Lizzy! Please excuse me. 188 00:07:57,537 --> 00:07:58,996 What are you doing here? 189 00:07:59,361 --> 00:08:00,843 I promised to help. 190 00:08:01,176 --> 00:08:02,456 I can't be an effective resource 191 00:08:02,532 --> 00:08:04,536 if I'm thousands of miles from the action. 192 00:08:04,623 --> 00:08:05,347 It's not safe. 193 00:08:05,449 --> 00:08:07,030 We just saw the CIA at the airport. 194 00:08:07,191 --> 00:08:09,158 - They see you... - I'll be sure to say hello. 195 00:08:09,248 --> 00:08:12,323 Uzbekistan has no extradition treaty with the United States. 196 00:08:12,399 --> 00:08:14,040 Who are your friends over there? 197 00:08:14,586 --> 00:08:16,504 Go get cleaned up. We'll have dinner. 198 00:08:16,578 --> 00:08:18,963 I know a wonderful little hole in the wall 199 00:08:19,065 --> 00:08:21,239 that's actually in a hole in the wall. 200 00:08:26,788 --> 00:08:28,387 What's going on with you and Reddington? 201 00:08:28,465 --> 00:08:30,488 You two have a little lovers' quarrel? 202 00:08:30,607 --> 00:08:31,975 I don't trust him. 203 00:08:32,085 --> 00:08:34,470 Reddington's untrustworthy? Hmm. 204 00:08:43,330 --> 00:08:44,422 Aah! 205 00:08:50,087 --> 00:08:51,979 Welcome to my country. 206 00:08:56,932 --> 00:08:58,585 The FBI in Uzbekistan... 207 00:08:58,775 --> 00:09:00,533 for a year, I tried to get your attention. 208 00:09:00,608 --> 00:09:01,651 Now here you are 209 00:09:01,746 --> 00:09:04,739 because the only thing Americans understand is violence. 210 00:09:04,802 --> 00:09:06,080 If you know so much about Americans, 211 00:09:06,167 --> 00:09:07,119 you'd know that our government 212 00:09:07,181 --> 00:09:08,890 doesn't pay ransoms to terrorists. 213 00:09:08,966 --> 00:09:12,114 One man's terrorist, another man's freedom fighter. 214 00:09:12,247 --> 00:09:15,875 I don't want your money... not for myself, anyway. 215 00:09:16,076 --> 00:09:20,560 As you can see, business is good. 216 00:09:22,610 --> 00:09:25,500 I took your Agent Burke for another reason completely. 217 00:09:25,559 --> 00:09:27,095 Burke... that's his name? 218 00:09:27,179 --> 00:09:28,682 Almost 25 years ago, 219 00:09:28,791 --> 00:09:31,528 my country sold an American company, Anneca Oil, 220 00:09:31,644 --> 00:09:32,955 the rights to build a pipeline 221 00:09:33,072 --> 00:09:35,621 through Tashkent to Andijan Region. 222 00:09:35,718 --> 00:09:37,310 The price was absurd. 223 00:09:37,528 --> 00:09:41,653 The Uzbek people received a fraction of the value. 224 00:09:42,974 --> 00:09:45,192 Corruption... well, you know. 225 00:09:45,276 --> 00:09:47,564 These things happen, and I don't care. 226 00:09:47,661 --> 00:09:50,959 But now, the pipeline is leaking. 227 00:09:51,044 --> 00:09:51,778 Leaking? 228 00:09:51,848 --> 00:09:53,426 Hundreds of villagers have been killed, 229 00:09:53,507 --> 00:09:57,051 hundreds more are sick, and the company does nothing. 230 00:09:57,131 --> 00:10:01,186 Our lawyers are no match for your wealthy attorneys. 231 00:10:01,448 --> 00:10:03,268 The American embassy looks away. 232 00:10:03,370 --> 00:10:06,098 The CIA is here, watching, doing nothing, 233 00:10:06,185 --> 00:10:09,478 reporting on any threats to your American interests. 234 00:10:09,575 --> 00:10:10,597 Mr. Denisov... 235 00:10:10,713 --> 00:10:12,414 I took one of theirs. 236 00:10:12,652 --> 00:10:14,140 A vice president of Anneca Oil. 237 00:10:14,268 --> 00:10:15,522 I tell him that there are chemicals 238 00:10:15,611 --> 00:10:18,451 in the water that we drink, that our children bathe in. 239 00:10:18,530 --> 00:10:19,916 But he says no. 240 00:10:20,096 --> 00:10:23,456 The company did tests. The water is safe. 241 00:10:23,976 --> 00:10:25,980 So I did a test of my own. 242 00:10:54,149 --> 00:10:57,107 I give him back to you now to show you my good faith 243 00:10:57,237 --> 00:11:00,203 so you can show the others the truth. 244 00:11:00,337 --> 00:11:04,510 The negotiations for your Agent Burke begin tomorrow. 245 00:11:05,345 --> 00:11:07,639 We saw hostages, at least four. 246 00:11:07,727 --> 00:11:10,242 I don't think Agent Burke was one, but he's probably there. 247 00:11:10,339 --> 00:11:12,249 We have got to find that compound. 248 00:11:12,364 --> 00:11:13,545 That won't be easy. 249 00:11:13,625 --> 00:11:15,175 The local army can't even find them. 250 00:11:15,276 --> 00:11:17,014 Well, we got your photo of the guy Denisov released... 251 00:11:17,099 --> 00:11:18,279 the Anneca VP... 252 00:11:18,377 --> 00:11:19,742 compared it to known company execs 253 00:11:19,835 --> 00:11:22,620 and got a match... Jeffrey Hanover. 254 00:11:22,717 --> 00:11:23,858 How long ago was he taken? 255 00:11:23,943 --> 00:11:25,399 That's the thing. I don't know. 256 00:11:25,485 --> 00:11:27,942 From what I can tell, Anneca never reported him missing. 257 00:11:28,036 --> 00:11:30,463 - You're kidding. - They tried to handle it privately. 258 00:11:30,591 --> 00:11:31,508 If that pipeline is leaking, 259 00:11:31,600 --> 00:11:33,120 the last thing they want is attention. 260 00:11:33,171 --> 00:11:34,686 Yeah, well, I'll tell you one thing. 261 00:11:34,902 --> 00:11:37,856 Whatever it was eating at Hanover's flesh, 262 00:11:38,447 --> 00:11:40,494 it wasn't just water. 263 00:11:41,151 --> 00:11:42,151 He should survive. 264 00:11:42,176 --> 00:11:44,130 His skin has been burned, corroded. 265 00:11:44,236 --> 00:11:45,098 And the chemicals? 266 00:11:45,166 --> 00:11:48,040 It's certainly consistent with prolonged exposure to benzene 267 00:11:48,104 --> 00:11:50,064 and polycyclic hydrocarbons 268 00:11:50,166 --> 00:11:52,766 commonly associated with oil development. 269 00:11:52,937 --> 00:11:54,584 Thank you, Doctor. 270 00:12:00,805 --> 00:12:03,625 Agent Ressler. Dean Walker, EVP at Anneca. 271 00:12:03,721 --> 00:12:05,801 Just wanted to say thanks for bringing Jeff home. 272 00:12:05,915 --> 00:12:06,760 It's all part of the job. 273 00:12:06,835 --> 00:12:07,478 I just flew in. 274 00:12:07,553 --> 00:12:08,713 Company sent me straightaway. 275 00:12:08,798 --> 00:12:11,482 If there's anything you need, I'm here to help. 276 00:12:11,609 --> 00:12:13,087 Yeah, I doubt that. 277 00:12:13,168 --> 00:12:15,600 We saw you this morning watching us at the airport. 278 00:12:16,062 --> 00:12:17,786 How long have you really been here? 279 00:12:18,902 --> 00:12:20,377 Three weeks. 280 00:12:20,472 --> 00:12:21,962 The company sent me to deal with Denisov, 281 00:12:22,055 --> 00:12:23,415 see if we could work something out. 282 00:12:23,444 --> 00:12:24,308 Privately? 283 00:12:24,377 --> 00:12:25,576 Jeff's family wanted it that way. 284 00:12:25,648 --> 00:12:27,658 They were afraid if the FBI got involved... 285 00:12:27,737 --> 00:12:29,054 Maybe you're the ones who were afraid. 286 00:12:29,151 --> 00:12:30,511 Anneca's got nothing to hide. 287 00:12:30,620 --> 00:12:32,230 This leak Denisov keeps talking about... 288 00:12:32,319 --> 00:12:34,540 he the one responsible. It's a scam. 289 00:12:34,633 --> 00:12:37,029 His men sabotage the pipeline and then demand a fortune 290 00:12:37,130 --> 00:12:39,007 because the locals are getting sick. 291 00:12:39,115 --> 00:12:41,193 So this is how you respect my operation? 292 00:12:41,298 --> 00:12:42,549 I told you, you have no authority here. 293 00:12:42,640 --> 00:12:44,450 Denisov contacted us. 294 00:12:44,569 --> 00:12:46,516 Commander, I know this is your case, 295 00:12:46,597 --> 00:12:48,479 but if denisov wants to talk to the FBI... 296 00:12:48,553 --> 00:12:49,435 Not an option. 297 00:12:49,539 --> 00:12:52,189 It's an option if Denisov says it's an option. 298 00:12:52,287 --> 00:12:54,127 He's the one who's holding an American hostage. 299 00:12:54,165 --> 00:12:56,222 Yes, a Frenchman, a German, and many others. 300 00:12:56,305 --> 00:12:58,674 I'm sorry. You can't order us not to talk to him. 301 00:12:58,760 --> 00:13:00,317 I could arrest you and your partner 302 00:13:00,407 --> 00:13:02,496 for interfering in my investigation. 303 00:13:02,575 --> 00:13:03,664 What investigation? 304 00:13:03,740 --> 00:13:05,899 You've been tracking this guy and his group for over a year. 305 00:13:06,096 --> 00:13:07,576 He's still abducting innocent people, 306 00:13:07,601 --> 00:13:08,766 holding them for ransom... 307 00:13:08,853 --> 00:13:09,981 You and your partner 308 00:13:10,080 --> 00:13:13,321 will remain at the Tashlan Hotel under military guard. 309 00:13:13,413 --> 00:13:16,047 If you try to leave, your stay in Uzbekistan 310 00:13:16,157 --> 00:13:18,777 will be a lot longer than you bargained for, hmm? 311 00:13:23,635 --> 00:13:26,425 Well, you certainly make friends fast. 312 00:13:28,200 --> 00:13:29,715 Truth is, I'm impressed. 313 00:13:30,280 --> 00:13:32,450 Not with you... with Ruslan. 314 00:13:32,572 --> 00:13:35,278 He never really struck me as a man of the people. 315 00:13:35,392 --> 00:13:38,022 The guy's a psychopath. He's in over his head. 316 00:13:38,138 --> 00:13:40,178 He doesn't know anything about pipelines. 317 00:13:40,527 --> 00:13:42,678 Agent Keen is late. 318 00:13:43,146 --> 00:13:44,713 She's having room service. 319 00:13:45,047 --> 00:13:46,400 What, are you in the doghouse? 320 00:13:47,096 --> 00:13:48,980 Oh, that's a shame. 321 00:13:49,424 --> 00:13:50,943 She's gonna miss 322 00:13:51,029 --> 00:13:54,965 the most tantalizingly delicious khorem baklava. 323 00:13:55,065 --> 00:13:56,329 Ruslan's a criminal. 324 00:13:56,466 --> 00:13:58,305 Even if Anneca comes to the table, 325 00:13:58,397 --> 00:14:01,147 Denisov would have no idea what to ask for. 326 00:14:01,690 --> 00:14:04,158 The guy doesn't even know enough to know what he wants. 327 00:14:04,248 --> 00:14:06,153 The lawyers would eat him for lunch. 328 00:14:06,247 --> 00:14:07,711 You may be right. 329 00:14:08,077 --> 00:14:09,885 When's the next sit-down? 330 00:14:09,965 --> 00:14:10,965 Tomorrow morning. 331 00:14:10,976 --> 00:14:12,515 Well, given your new entourage, 332 00:14:12,590 --> 00:14:15,177 I gather you may need my help to attend. 333 00:14:16,316 --> 00:14:19,468 Actually, I think we've got that covered. 334 00:14:39,153 --> 00:14:42,040 Mr. Denisov, thank you for your willingness to talk to us. 335 00:14:42,151 --> 00:14:44,037 The Bureau spoke with Anneca Oil, 336 00:14:44,161 --> 00:14:47,195 and the good news is, they want to fix this. 337 00:14:47,292 --> 00:14:48,737 That is good news. 338 00:14:48,876 --> 00:14:52,029 To be honest, I was a little worried. 339 00:14:52,130 --> 00:14:54,899 I mean, who am I? I'm just a criminal. 340 00:14:54,994 --> 00:14:58,017 I don't even know enough to know what I want. 341 00:14:58,129 --> 00:15:00,898 I will not be negotiating this deal myself. 342 00:15:01,214 --> 00:15:03,088 I've decided to bring in a professional, 343 00:15:03,167 --> 00:15:04,277 someone to make sure 344 00:15:04,363 --> 00:15:06,960 that the company lawyers don't eat me for lunch. 345 00:15:07,040 --> 00:15:09,944 Mr. Denisov, it is my pleasure to be here. 346 00:15:10,022 --> 00:15:10,717 Hello. 347 00:15:10,804 --> 00:15:13,245 My name is Raymond Reddington. And you are? 348 00:15:19,733 --> 00:15:20,980 I've spoken to my agents. 349 00:15:21,076 --> 00:15:23,214 They assure me Agent Burke is alive. 350 00:15:23,432 --> 00:15:25,203 So, where are we? 351 00:15:25,635 --> 00:15:26,917 My people are concerned. 352 00:15:26,999 --> 00:15:27,850 They were driven to a village 353 00:15:27,949 --> 00:15:29,987 less than 40 miles from the SRU compound. 354 00:15:30,084 --> 00:15:33,067 They saw the damage being done by the pipeline firsthand. 355 00:15:33,138 --> 00:15:35,612 Wait. Your people know where the compound is located? 356 00:15:35,711 --> 00:15:37,116 They don't know the exact location, 357 00:15:37,197 --> 00:15:39,622 but based on drive time and the terrain they encountered, 358 00:15:39,715 --> 00:15:41,323 we think the compound is somewhere near 359 00:15:41,411 --> 00:15:43,808 the southeast base of the Zarafshan Range. 360 00:15:43,889 --> 00:15:45,742 We can have a black-ops team on the ground tonight. 361 00:15:45,835 --> 00:15:46,896 That would be a mistake. 362 00:15:46,974 --> 00:15:49,061 We don't know with certainty if Agent Burke is even there. 363 00:15:49,157 --> 00:15:50,488 I'm willing to take that chance. 364 00:15:50,606 --> 00:15:52,592 And destroy the trust they're trying to build with Denisov 365 00:15:52,668 --> 00:15:55,462 as well as endanger the lives of those still on the ground? 366 00:15:55,554 --> 00:15:56,168 I agree. 367 00:15:56,295 --> 00:15:57,841 At this point, a raid is premature. 368 00:15:58,210 --> 00:15:59,356 Agent Cooper, I'm assuming 369 00:15:59,455 --> 00:16:02,203 your informant can be of assistance on this one? 370 00:16:02,318 --> 00:16:04,390 From what I hear, he's right at the center of this. 371 00:16:04,537 --> 00:16:06,619 Then we stay the course for now. 372 00:16:06,739 --> 00:16:07,440 I will see to it 373 00:16:07,541 --> 00:16:10,164 that every one of your interests and expectations 374 00:16:10,276 --> 00:16:12,757 are met or exceeded. 375 00:16:16,452 --> 00:16:17,604 What the hell are you doing? 376 00:16:17,690 --> 00:16:19,855 I'm sorry. It's been a while since I've done one of these. 377 00:16:19,931 --> 00:16:21,038 Did I screw up already? 378 00:16:21,128 --> 00:16:23,661 You're not really gonna negotiate for Denisov, are you? 379 00:16:23,747 --> 00:16:25,148 You're the one who insisted 380 00:16:25,262 --> 00:16:27,945 that our interaction be strictly professional. 381 00:16:28,034 --> 00:16:30,892 You gave us this case to help us get the agent back, 382 00:16:30,974 --> 00:16:32,143 not represent the other side. 383 00:16:32,226 --> 00:16:35,897 Agent Keen, in this world, there are no sides, only players. 384 00:16:35,976 --> 00:16:39,224 Are we really supposed to sit here and hammer out a deal? 385 00:16:39,317 --> 00:16:40,317 Absolutely not. 386 00:16:40,416 --> 00:16:42,535 I was thinking we might get out for a bit. 387 00:16:42,661 --> 00:16:43,863 The first day of negotiation 388 00:16:43,961 --> 00:16:46,026 is rather like the first day of school. 389 00:16:46,270 --> 00:16:47,605 Get out? Where? 390 00:16:47,747 --> 00:16:49,976 Let's go on a field trip, shall we? 391 00:16:58,993 --> 00:17:00,607 What you're smelling is benzene, 392 00:17:00,695 --> 00:17:02,559 a common pollutant in oil production. 393 00:17:02,666 --> 00:17:06,339 It's in the air we breathe and the food we eat. 394 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 This way. 395 00:17:11,362 --> 00:17:13,536 We boil all our water for drinking 396 00:17:13,946 --> 00:17:17,426 and add andrographis to counteract the toxins. 397 00:17:17,509 --> 00:17:18,367 Does that work? 398 00:17:18,457 --> 00:17:19,565 No. 399 00:17:19,663 --> 00:17:21,032 Carcinogens are ingested 400 00:17:21,229 --> 00:17:25,800 and cause melanomas, damage internal organs... 401 00:17:25,891 --> 00:17:29,104 lung, liver, and kidney failure. 402 00:17:29,192 --> 00:17:31,042 Somewhere, 6,000 miles away, 403 00:17:31,215 --> 00:17:33,168 a group of bean counters in a boardroom 404 00:17:33,269 --> 00:17:34,995 did a cost-benefit analysis 405 00:17:35,084 --> 00:17:36,989 and concluded that these people aren't worth 406 00:17:37,090 --> 00:17:40,139 the cost of responsibly maintaining their pipeline. 407 00:17:40,225 --> 00:17:41,131 The exec I talked to, 408 00:17:41,214 --> 00:17:43,451 he said your men were sabotaging the pipeline. 409 00:17:43,551 --> 00:17:44,553 Said it was a scam. 410 00:17:44,634 --> 00:17:49,196 My youngest brother died of benzene poisoning last year. 411 00:17:51,273 --> 00:17:52,487 So, who's the hostage here, 412 00:17:52,597 --> 00:17:54,978 Agent Burke or these poor devils? 413 00:17:55,077 --> 00:17:56,686 Look, I don't care what math they did. 414 00:17:56,827 --> 00:17:58,429 No company can ignore this. 415 00:17:58,502 --> 00:17:59,502 It's bad for business. 416 00:17:59,543 --> 00:18:01,625 Only if someone can prove the truth. 417 00:18:01,710 --> 00:18:03,451 Anneca spends a fortune on lobbyists 418 00:18:03,572 --> 00:18:05,353 to make sure that doesn't happen. 419 00:18:05,448 --> 00:18:07,120 Maybe we can contact the State Department, 420 00:18:07,208 --> 00:18:08,897 see if they can apply some pressure... 421 00:18:09,797 --> 00:18:12,162 try and clean up this mess. 422 00:18:12,252 --> 00:18:16,075 And I can see to it that Agent Burke is released unharmed. 423 00:18:16,382 --> 00:18:17,393 See? 424 00:18:17,480 --> 00:18:20,597 No sides. Only players. 425 00:18:22,388 --> 00:18:23,108 Keen. 426 00:18:23,200 --> 00:18:24,840 Agent Keen. I'm glad I caught you. 427 00:18:24,902 --> 00:18:26,622 You know, you're not an easy woman to reach. 428 00:18:26,907 --> 00:18:28,231 I'm sorry. Who is this? 429 00:18:28,353 --> 00:18:30,367 Detective Martin Wilcox, Metro PD. 430 00:18:30,453 --> 00:18:32,613 Assistant Director Cooper's office gave me your number. 431 00:18:32,633 --> 00:18:33,880 I hope I caught you at an okay time. 432 00:18:33,981 --> 00:18:35,080 What's up, Detective? 433 00:18:35,180 --> 00:18:37,380 I'm looking into this missing-persons case. 434 00:18:37,496 --> 00:18:39,019 The vic actually works for the PD. 435 00:18:39,100 --> 00:18:42,350 It's a Lieutenant Ames, DC harbormaster. 436 00:18:42,498 --> 00:18:43,931 How can I help? 437 00:18:44,002 --> 00:18:45,127 I heard that you two ran into each other 438 00:18:45,214 --> 00:18:46,606 up on one of the harbor rigs. 439 00:18:46,674 --> 00:18:48,991 It looks like you gave him one of your business cards. 440 00:18:49,622 --> 00:18:51,876 Right. Right. 441 00:18:51,958 --> 00:18:53,584 I think you said something about the FBI 442 00:18:53,661 --> 00:18:55,402 searching for fugitives out of Cumberland. 443 00:18:55,500 --> 00:18:57,087 Thing is, I-I've made a few calls, 444 00:18:57,183 --> 00:18:59,585 and nobody seems to know anything about it. 445 00:18:59,670 --> 00:19:00,750 Well, that's because it didn't happen. 446 00:19:00,819 --> 00:19:01,497 It was a cover. 447 00:19:01,592 --> 00:19:03,672 I couldn't share why with the Lieutenant at the time. 448 00:19:03,756 --> 00:19:05,467 Is there any chance you can share it with me now? 449 00:19:05,646 --> 00:19:07,271 Might help me clear this case. 450 00:19:07,397 --> 00:19:08,811 I'm sorry. 451 00:19:09,075 --> 00:19:10,372 Well, you're gonna have to tell me something. 452 00:19:10,457 --> 00:19:12,012 I mean, you being out there alone, 453 00:19:12,084 --> 00:19:13,965 drawing your weapon, giving a false story... 454 00:19:14,044 --> 00:19:15,321 it raises some questions. 455 00:19:15,401 --> 00:19:17,481 I've already said more than I can say. 456 00:19:17,571 --> 00:19:21,623 May I ask... Lieutenant Ames... who reported him missing? 457 00:19:21,682 --> 00:19:24,267 His wife. Married 32 years. 458 00:19:24,423 --> 00:19:25,492 Oh. 459 00:19:26,022 --> 00:19:28,310 Well, I hope you find him, Detective. 460 00:19:28,460 --> 00:19:29,860 Good luck. 461 00:19:42,956 --> 00:19:45,149 You told Ruslan the State Department was open 462 00:19:45,242 --> 00:19:46,719 to the idea of an inquiry. 463 00:19:47,054 --> 00:19:48,658 You haven't touched your baklava. 464 00:19:48,773 --> 00:19:51,059 You told him, and he's not interested? 465 00:19:53,305 --> 00:19:54,785 Just one bite. 466 00:19:54,882 --> 00:19:56,282 I didn't come here for the baklava. 467 00:19:56,351 --> 00:19:58,821 I came here to talk about the negotiation. 468 00:20:01,914 --> 00:20:03,207 Ah. 469 00:20:03,473 --> 00:20:05,321 A Russian milonga. 470 00:20:06,199 --> 00:20:08,706 Watch closely, Lizzy. 471 00:20:08,837 --> 00:20:11,407 Everything you need to know about negotiation 472 00:20:11,493 --> 00:20:14,879 is there in the tango milonga. 473 00:20:16,439 --> 00:20:18,010 We've got eyes on the SRU compound. 474 00:20:18,096 --> 00:20:19,517 You spoke to Commander Kushan? 475 00:20:19,609 --> 00:20:21,829 Yes, sir. He understands we want this resolved tonight. 476 00:20:21,945 --> 00:20:24,127 I want full deniability for the Agency. 477 00:20:24,228 --> 00:20:26,581 Get out in public, far away when this happens. 478 00:20:26,828 --> 00:20:28,283 We've been ordered to stand down, 479 00:20:28,364 --> 00:20:30,509 but local authorities dealing with local issues... 480 00:20:30,588 --> 00:20:32,036 nothing we can do about that. 481 00:20:32,139 --> 00:20:33,327 Understood. 482 00:20:41,299 --> 00:20:43,669 At the outset, they are opponents. 483 00:20:44,149 --> 00:20:46,593 Each has something the other wants. 484 00:20:47,223 --> 00:20:48,990 They size one another up, 485 00:20:49,692 --> 00:20:53,510 assessing risk, setting boundaries, 486 00:20:54,556 --> 00:20:57,712 challenging each other to breach them. 487 00:20:58,678 --> 00:21:04,548 A sensuous battle... violence and sex... 488 00:21:05,304 --> 00:21:07,980 balanced on the blade of a knife. 489 00:21:08,348 --> 00:21:11,195 Nothing given that is not earned... 490 00:21:11,456 --> 00:21:13,629 nothing taken that is not given. 491 00:21:14,158 --> 00:21:18,483 This is the pure essence of negotiation. 492 00:21:19,954 --> 00:21:24,457 Not a poker game, but a milonga. 493 00:21:26,616 --> 00:21:28,616 A tango. 494 00:21:32,819 --> 00:21:34,222 A seduction. 495 00:21:44,360 --> 00:21:45,743 What's wrong? 496 00:21:47,690 --> 00:21:49,103 Everything. 497 00:22:03,988 --> 00:22:06,270 Commander, we have searched all the buildings. 498 00:22:06,381 --> 00:22:09,444 There is no sign of the hostages, including the American. 499 00:22:16,568 --> 00:22:17,953 When exactly did this happen? 500 00:22:18,052 --> 00:22:19,949 Last night around 2100 hours. 501 00:22:20,050 --> 00:22:21,370 Uzbek Special Forces are reporting 502 00:22:21,381 --> 00:22:23,032 a full-scale raid of the compound. 503 00:22:23,143 --> 00:22:25,332 It was the CIA... the man in the restaurant, 504 00:22:25,410 --> 00:22:27,180 he wanted to be seen in public. 505 00:22:27,269 --> 00:22:28,328 What about Burke? 506 00:22:28,424 --> 00:22:30,528 They went this damn far, they better have found him alive. 507 00:22:30,608 --> 00:22:31,697 According to the official report, 508 00:22:31,774 --> 00:22:32,832 they haven't found him at all. 509 00:22:32,908 --> 00:22:34,220 It was an all-out assault. 510 00:22:34,296 --> 00:22:35,537 At least a dozen SRU fighters 511 00:22:35,628 --> 00:22:38,030 were killed by an army unit led by... 512 00:22:38,134 --> 00:22:39,146 Commander Kushan. 513 00:22:39,238 --> 00:22:41,388 How the hell did he know how to find the compound? 514 00:22:41,507 --> 00:22:43,222 Heyworth. 515 00:22:44,188 --> 00:22:46,791 That son of a bitch was ordered to stand down. 516 00:22:57,816 --> 00:22:59,479 - Who's on the phone? - Cooper. 517 00:22:59,568 --> 00:23:01,658 Harold! Good. I want you to hear this. 518 00:23:01,774 --> 00:23:03,739 Reddington, you know this wasn't our move. 519 00:23:03,840 --> 00:23:04,621 The CIA... 520 00:23:04,700 --> 00:23:07,714 The CIA did what the CIA does. 521 00:23:07,805 --> 00:23:09,131 I expected as much, 522 00:23:09,224 --> 00:23:11,687 which is why Agent Burke and the other hostages 523 00:23:11,839 --> 00:23:13,915 were moved from that compound. 524 00:23:14,020 --> 00:23:15,132 The question is 525 00:23:15,237 --> 00:23:18,726 why on earth you would share the compound's location 526 00:23:18,860 --> 00:23:22,444 with the very people I advised you not to trust. 527 00:23:23,168 --> 00:23:24,450 I'll deal with Heyworth. 528 00:23:24,551 --> 00:23:27,247 Oh, Heyworth is the least of your troubles now. 529 00:23:27,396 --> 00:23:28,828 I warned you about Denisov. 530 00:23:28,911 --> 00:23:31,897 I told you he was violent and unstable. 531 00:23:31,981 --> 00:23:35,517 How do you think he'll react to losing a dozen of his men? 532 00:23:35,638 --> 00:23:36,718 You think he'll kill Burke? 533 00:23:36,745 --> 00:23:38,230 I have no idea. 534 00:23:38,362 --> 00:23:41,209 But now I'm afraid Denisov may not trust me, 535 00:23:41,296 --> 00:23:43,295 and I certainly don't trust you. 536 00:23:43,386 --> 00:23:45,275 The negotiations are over. 537 00:23:48,943 --> 00:23:50,405 I was stupid to trust you! 538 00:23:50,481 --> 00:23:51,033 Ruslan. 539 00:23:51,110 --> 00:23:53,244 I was stupid to think that they respected us 540 00:23:53,325 --> 00:23:55,396 or would deal with us fairly! 541 00:23:55,519 --> 00:23:56,519 Take a breath. 542 00:23:56,525 --> 00:23:58,383 I told you to move the hostages. You did. 543 00:23:58,462 --> 00:24:00,285 Your assets are intact. 544 00:24:00,900 --> 00:24:02,579 He was left behind at the compound, 545 00:24:02,772 --> 00:24:04,185 abandoned by his commander. 546 00:24:04,254 --> 00:24:07,012 Ruslan, he's more valuable alive than dead. 547 00:24:07,093 --> 00:24:08,093 Not to me. 548 00:24:11,300 --> 00:24:13,130 I hope that made you feel better. 549 00:24:14,623 --> 00:24:16,300 Apparently not. 550 00:24:28,518 --> 00:24:29,518 Aah! 551 00:24:29,540 --> 00:24:31,561 The CIA killed you, you understand? 552 00:24:31,782 --> 00:24:32,782 They did this! 553 00:24:33,387 --> 00:24:35,720 Sacrifice the bishop. 554 00:24:36,124 --> 00:24:38,541 Reykjavík, '72. 555 00:24:38,635 --> 00:24:41,569 God, I can remember it like it was yesterday. 556 00:24:41,650 --> 00:24:44,802 I was in Steven Bash's rec room down in the basement, 557 00:24:44,877 --> 00:24:48,813 eating fried egg and bologna sandwich when he did it. 558 00:24:48,922 --> 00:24:51,083 Did what? Who did?! 559 00:24:51,169 --> 00:24:52,537 Bobby Fischer. 560 00:24:53,277 --> 00:24:56,311 It was game 13, move 50... 561 00:24:56,410 --> 00:24:58,607 rook takes bishop, B5. 562 00:24:58,684 --> 00:25:01,042 He sacrificed his bishop. 563 00:25:02,494 --> 00:25:04,758 That's when Russia lost the Cold War. 564 00:25:04,864 --> 00:25:06,214 It was staggering. 565 00:25:06,293 --> 00:25:09,322 Spassky had no answer because he had no endgame, 566 00:25:09,492 --> 00:25:11,727 and neither do you. 567 00:25:13,004 --> 00:25:15,402 When you capture and kill a CEO, 568 00:25:15,509 --> 00:25:17,876 you incur the wrath of a company. 569 00:25:18,141 --> 00:25:20,529 When you capture and kill a CIA agent, 570 00:25:20,640 --> 00:25:23,379 you incur the wrath of the US government. 571 00:25:23,498 --> 00:25:26,729 That's boots on the ground, drones overhead. 572 00:25:26,850 --> 00:25:29,454 What will be your answer to that? 573 00:25:29,867 --> 00:25:32,314 My men were murdered. 574 00:25:33,035 --> 00:25:34,888 A message has to be sent. 575 00:25:34,945 --> 00:25:37,242 You're only seeing the next move. 576 00:25:37,353 --> 00:25:40,328 People have been pillaging your country's resources 577 00:25:40,442 --> 00:25:42,484 since time began. 578 00:25:42,579 --> 00:25:45,897 Someone has to offer a better alternative. 579 00:25:46,322 --> 00:25:48,900 That someone could be you. 580 00:25:49,531 --> 00:25:54,028 Ruslan, there is an endgame here that you don't yet see. 581 00:25:54,817 --> 00:25:57,785 But you see it, don't you, Agent Burke? 582 00:25:58,437 --> 00:25:59,999 I don't know what you're talking about. 583 00:26:00,364 --> 00:26:03,490 Denisov here is so blinded by anger, 584 00:26:03,577 --> 00:26:06,842 he thinks this problem started when he became aware of it. 585 00:26:06,980 --> 00:26:09,690 But you and I both know that's not true. 586 00:26:09,890 --> 00:26:12,275 Why don't you tell us about Zhabin? 587 00:26:12,457 --> 00:26:13,891 I don't know anything. 588 00:26:13,972 --> 00:26:17,334 The CIA put you here for a reason. 589 00:26:17,427 --> 00:26:20,867 They violated their own policy and federal law 590 00:26:20,954 --> 00:26:22,166 to hide you among locals 591 00:26:22,236 --> 00:26:24,948 because there's a secret they want to protect. 592 00:26:25,051 --> 00:26:27,427 Now tell us about Zhabin. 593 00:26:27,569 --> 00:26:28,869 No. 594 00:26:30,889 --> 00:26:33,268 Make no mistake, Mr. Burke. 595 00:26:34,788 --> 00:26:37,165 My friend here is still making 596 00:26:37,250 --> 00:26:40,099 the bed he'll have to lie in for the rest of his life. 597 00:26:40,214 --> 00:26:43,213 But my bed is made, and I assure you 598 00:26:43,344 --> 00:26:47,343 my bed accommodates a broad spectrum of behavior. 599 00:26:47,445 --> 00:26:50,431 So you tell us what little you know about Zhabin, 600 00:26:50,549 --> 00:26:53,447 or I'll put you in the ground myself. 601 00:26:56,518 --> 00:26:57,576 Give me the gun. 602 00:26:57,670 --> 00:26:58,967 Leonid Zhabin... 603 00:26:59,198 --> 00:27:01,252 he's the former cabinet minister, 604 00:27:01,364 --> 00:27:03,103 part of the old Soviet regime. 605 00:27:03,358 --> 00:27:06,143 Ran this whole region from the late '70s to the early '90s. 606 00:27:06,535 --> 00:27:09,577 A ruthless, corrupt, evil man. 607 00:27:09,933 --> 00:27:12,914 He gave Anneca the right to build the pipeline. 608 00:27:13,014 --> 00:27:14,651 And in return, he got a massive kickback 609 00:27:14,756 --> 00:27:16,509 and piece of the ownership interest. 610 00:27:17,041 --> 00:27:19,929 Possibly insane, very religious now, 611 00:27:20,044 --> 00:27:21,630 as if that can save him. 612 00:27:21,823 --> 00:27:24,234 All these sick people are his fault. 613 00:27:41,599 --> 00:27:45,751 _ 614 00:27:45,873 --> 00:27:49,413 _ 615 00:27:49,548 --> 00:27:50,726 _ 616 00:27:50,873 --> 00:27:54,927 _ 617 00:27:55,390 --> 00:27:57,349 Maybe he doesn't like you. 618 00:27:58,878 --> 00:28:00,579 For you, I'm afraid absolution 619 00:28:00,671 --> 00:28:03,149 won't be quite so easy to obtain. 620 00:28:09,005 --> 00:28:10,933 I need all the details 621 00:28:11,027 --> 00:28:14,515 of exactly how the Anneca Oil rights were sold... 622 00:28:14,596 --> 00:28:16,721 for how much, including gratuities, 623 00:28:16,820 --> 00:28:20,616 contingencies, and all the participants. 624 00:28:21,030 --> 00:28:23,093 I want absolution in the next world, 625 00:28:23,187 --> 00:28:26,224 not a life in prison in this one. 626 00:28:26,714 --> 00:28:27,960 Understandable. 627 00:28:28,036 --> 00:28:30,749 But it's the confession, not the priest, 628 00:28:30,842 --> 00:28:32,885 that gives us absolution. 629 00:28:41,163 --> 00:28:42,536 The US government says this isn't torture. 630 00:28:42,626 --> 00:28:44,064 What do you think? 631 00:28:53,183 --> 00:28:54,564 Let me talk, please. 632 00:28:54,639 --> 00:28:55,902 Look at yourself. 633 00:28:55,978 --> 00:28:57,361 Rich as croesus, 634 00:28:57,455 --> 00:29:00,810 and you let Anneca Oil poison your own countrymen. 635 00:29:00,894 --> 00:29:04,631 We didn't just poison our countrymen. 636 00:29:04,726 --> 00:29:08,237 We killed them, hundreds of them. 637 00:29:14,036 --> 00:29:16,189 Looks like we're hostages now, too. 638 00:29:16,928 --> 00:29:18,904 Ressler, I think I'm in trouble. 639 00:29:19,678 --> 00:29:20,586 You think you... 640 00:29:20,677 --> 00:29:22,714 I got a call from Metro PD. 641 00:29:22,801 --> 00:29:24,590 They've got a missing-persons case, 642 00:29:25,388 --> 00:29:27,768 the DC harbormaster. 643 00:29:27,969 --> 00:29:29,932 He showed up where I was holding Tom. 644 00:29:30,019 --> 00:29:30,641 Whoa, whoa. 645 00:29:30,727 --> 00:29:33,015 Whatever you're about to confess, Keen, don't. 646 00:29:33,089 --> 00:29:34,938 I didn't kill him. I didn't. 647 00:29:35,014 --> 00:29:36,354 It was Tom. 648 00:29:36,433 --> 00:29:37,666 Tom? 649 00:29:37,754 --> 00:29:38,515 Why would Tom kill 650 00:29:38,600 --> 00:29:40,564 the one person in a position to rescue him? 651 00:29:40,639 --> 00:29:42,195 To protect me. 652 00:29:42,553 --> 00:29:44,617 I realize how insane that sounds. 653 00:29:45,071 --> 00:29:47,601 I met the harbormaster the first time he showed up 654 00:29:47,699 --> 00:29:49,209 and gave him my card, 655 00:29:49,291 --> 00:29:51,624 told him I was there searching for two fugitives. 656 00:29:51,701 --> 00:29:52,489 You lied to him. 657 00:29:52,554 --> 00:29:54,160 To explain why I was there. 658 00:29:54,220 --> 00:29:56,386 I had no idea Tom would kill him. 659 00:29:56,472 --> 00:29:58,062 I tried to stop it. 660 00:29:58,438 --> 00:29:59,304 Was there witnesses? 661 00:29:59,387 --> 00:30:00,551 Somebody must have been watching Tom 662 00:30:00,643 --> 00:30:02,154 while you weren't there. 663 00:30:03,729 --> 00:30:05,618 There was someone. 664 00:30:08,943 --> 00:30:09,957 Thanks for coming down. 665 00:30:10,022 --> 00:30:11,010 Look, I don't think I can help you. 666 00:30:11,100 --> 00:30:12,504 You can't keep me here. 667 00:30:14,006 --> 00:30:16,925 Take it easy. Nobody's keeping you here. 668 00:30:17,284 --> 00:30:18,801 Just want to ask you a few questions, 669 00:30:18,873 --> 00:30:20,403 then you're free to go. 670 00:30:22,840 --> 00:30:24,542 Tell me about Elizabeth Keen. 671 00:30:30,900 --> 00:30:31,923 Where have you been? 672 00:30:32,363 --> 00:30:33,387 Good news. 673 00:30:33,542 --> 00:30:34,949 I've reconsidered our position. 674 00:30:35,032 --> 00:30:37,094 Negotiations will resume immediately. 675 00:30:37,211 --> 00:30:38,504 Did you talk to Denisov? 676 00:30:38,556 --> 00:30:39,784 No questions. 677 00:30:40,254 --> 00:30:41,430 Burke's dead, isn't he? 678 00:30:41,631 --> 00:30:43,964 No. We have new evidence to present. 679 00:30:44,057 --> 00:30:45,559 There is one proviso, however. 680 00:30:45,660 --> 00:30:48,106 That mouthpiece from Anneca, the one you spoke to? 681 00:30:48,231 --> 00:30:49,535 Bring him along. 682 00:30:49,681 --> 00:30:51,355 Wait, wait. We can't leave. 683 00:30:51,519 --> 00:30:52,959 Kushan's doubled the guards outside. 684 00:30:53,029 --> 00:30:54,111 It's too risky. 685 00:30:54,209 --> 00:30:56,877 I may need to have a chat with this Commander Kushan. 686 00:30:57,041 --> 00:30:59,113 We'll come to you. See you in an hour. 687 00:31:02,112 --> 00:31:03,003 We've been through this. 688 00:31:03,085 --> 00:31:04,645 I don't know what you're talking about. 689 00:31:05,894 --> 00:31:10,163 Well... you are Samuel Aleko, 690 00:31:10,575 --> 00:31:12,693 the same Samuel Aleko who was the custodian 691 00:31:12,787 --> 00:31:15,474 for an abandoned vessel docked in DC harbor, 692 00:31:15,552 --> 00:31:17,502 a rig called the Phoenix. 693 00:31:18,101 --> 00:31:19,774 Zebra mussels. 694 00:31:20,584 --> 00:31:21,956 Yeah, I got to say, Sam, 695 00:31:22,046 --> 00:31:24,340 I've seen guys tripped up by a lot of things, 696 00:31:24,412 --> 00:31:27,044 but zebra mussels? 697 00:31:27,495 --> 00:31:29,388 Yeah, that's a first. 698 00:31:31,629 --> 00:31:33,669 Ah, there it is. Yeah, see? 699 00:31:33,786 --> 00:31:36,855 Y-y-you... you spoke to the shellfish inspector, 700 00:31:37,040 --> 00:31:38,907 and y-you refused to let him board, 701 00:31:39,187 --> 00:31:41,311 and you promised to vacate the slip. 702 00:31:42,172 --> 00:31:43,393 See? 703 00:31:43,898 --> 00:31:45,226 I know you were there. 704 00:31:49,562 --> 00:31:51,641 You gentleman are doing a wonderful job. 705 00:31:51,724 --> 00:31:54,919 Sorry. Sorry. Traffic coming into the city. 706 00:31:55,038 --> 00:31:56,272 Price of progress. 707 00:31:56,383 --> 00:31:58,008 This is Dean Walker from Anneca. 708 00:31:58,173 --> 00:31:59,176 Who's this? 709 00:31:59,280 --> 00:32:00,570 The smoking gun. 710 00:32:00,641 --> 00:32:02,499 Ugh! That sounded dramatic. 711 00:32:02,839 --> 00:32:04,588 Leonid Zhabin. 712 00:32:04,681 --> 00:32:06,923 This is the new evidence that you were talking about. 713 00:32:07,045 --> 00:32:09,900 Ex-minister Zhabin hasn't been in power for 20 years, 714 00:32:09,996 --> 00:32:13,097 and with all due respect, sir, the man is not mentally well. 715 00:32:13,175 --> 00:32:16,458 Perhaps not, but "In a mad world, only the mad are sane." 716 00:32:16,534 --> 00:32:17,601 Kurosawa. 717 00:32:18,049 --> 00:32:19,214 What the hell is he talking about? 718 00:32:19,348 --> 00:32:21,097 History, Mr. Walker. 719 00:32:21,218 --> 00:32:23,144 My new friend knows a great deal 720 00:32:23,225 --> 00:32:25,653 about the history of your company's pipeline. 721 00:32:25,733 --> 00:32:27,444 History is not new evidence. 722 00:32:27,990 --> 00:32:29,629 Or maybe it is. 723 00:32:30,940 --> 00:32:34,351 As it turns out, we do agree on one key detail. 724 00:32:34,442 --> 00:32:35,582 Your company's current pipeline 725 00:32:35,657 --> 00:32:37,410 is not the worst thing on earth. 726 00:32:37,638 --> 00:32:38,921 Then what is? 727 00:32:39,029 --> 00:32:43,026 The first pipeline... the one Anneca built in 1988, 728 00:32:43,170 --> 00:32:45,962 four years before the current one. 729 00:32:46,132 --> 00:32:48,542 Is that what he told you? The man is delusional. 730 00:32:48,621 --> 00:32:49,407 Probably. 731 00:32:49,502 --> 00:32:50,530 There was only one pipeline. 732 00:32:50,618 --> 00:32:52,609 We broke ground to build it in '92. 733 00:32:52,688 --> 00:32:53,727 Read the contracts. 734 00:32:53,797 --> 00:32:55,937 You're right. The contracts do say that. 735 00:32:56,012 --> 00:32:58,461 It started before the Wall fell. 736 00:32:58,550 --> 00:32:59,464 Uzbekistan was still 737 00:32:59,543 --> 00:33:02,497 a constituent republic of the Soviet Union. 738 00:33:02,601 --> 00:33:05,690 Mr. Gorbachev was changing our future. 739 00:33:05,807 --> 00:33:07,751 I was allowed to secretly open our markets 740 00:33:07,863 --> 00:33:09,281 for an American pipeline. 741 00:33:09,352 --> 00:33:10,132 This is fiction. 742 00:33:10,217 --> 00:33:12,186 I sold the rights to them that year, 743 00:33:12,265 --> 00:33:14,997 and they built the first pipeline right away. 744 00:33:15,097 --> 00:33:18,248 You couldn't even wait to do it right! 745 00:33:18,668 --> 00:33:20,208 We were all so greedy. 746 00:33:20,916 --> 00:33:24,226 The first line was an unmitigated disaster. 747 00:33:24,311 --> 00:33:26,118 Hundreds were killed. 748 00:33:26,229 --> 00:33:28,100 Whole villages became ill. 749 00:33:28,199 --> 00:33:30,298 I still see their faces. 750 00:33:30,405 --> 00:33:33,314 Then the Soviet Union collapsed, and all hell broke loose. 751 00:33:33,403 --> 00:33:37,531 Anneca paid Mr. Zhabin to orchestrate a cover-up. 752 00:33:37,767 --> 00:33:39,083 Bury the dead, 753 00:33:39,264 --> 00:33:43,227 destroy any record that the first pipeline ever existed. 754 00:33:43,319 --> 00:33:44,785 It wasn't the only disaster 755 00:33:44,883 --> 00:33:46,582 cloaked by those momentous events, 756 00:33:46,680 --> 00:33:50,850 hidden from view in the fog of a new world order. 757 00:33:51,424 --> 00:33:52,797 It's a good story. 758 00:33:52,902 --> 00:33:57,095 But that's all it is... a story from a crazy old man. 759 00:33:57,179 --> 00:34:00,346 Who happened to keep a complete set of the original documents 760 00:34:00,422 --> 00:34:01,903 in the hope that, one day, 761 00:34:02,009 --> 00:34:05,542 he might find the courage to set things right. 762 00:34:05,628 --> 00:34:07,741 You engineers did better the second time around. 763 00:34:07,827 --> 00:34:10,504 At least this one took 20 years to start leaking. 764 00:34:10,575 --> 00:34:11,731 If this is true 765 00:34:11,853 --> 00:34:15,034 and Anneca is responsible for hundreds of people's deaths, 766 00:34:15,124 --> 00:34:19,005 then you and the other high-level executives will be prosecuted. 767 00:34:20,304 --> 00:34:23,276 Reparations can be paid to the alleged victims. 768 00:34:23,635 --> 00:34:24,883 We can fix this. 769 00:34:25,220 --> 00:34:27,346 Reparations are all well and good, 770 00:34:27,442 --> 00:34:31,211 but the people I represent don't want you to fix it. 771 00:34:31,602 --> 00:34:32,602 They don't? 772 00:34:32,660 --> 00:34:33,850 No. 773 00:34:33,931 --> 00:34:34,931 The Uzbek people 774 00:34:34,968 --> 00:34:37,661 have had quite enough of Anneca's promises. 775 00:34:38,199 --> 00:34:40,054 They want you to leave. 776 00:34:40,777 --> 00:34:44,271 Pack up your pipeline and leave. 777 00:34:44,392 --> 00:34:46,065 That won't happen. 778 00:34:46,188 --> 00:34:49,202 Mr. Denisov thought you might need some additional incentive, 779 00:34:49,288 --> 00:34:51,787 so Mr. Zhabin was kind enough to direct him 780 00:34:51,870 --> 00:34:54,052 to one of the mass graves 781 00:34:54,132 --> 00:34:57,141 where victims of the first pipeline are buried. 782 00:34:57,321 --> 00:34:59,072 His men are on their way there now. 783 00:34:59,856 --> 00:35:02,463 I can stop them if we have a deal. 784 00:35:05,729 --> 00:35:07,500 Can I get some water, please? 785 00:35:08,764 --> 00:35:10,970 Oh! Yes! Of course. 786 00:35:11,035 --> 00:35:13,062 This is the water they drink in the villages, 787 00:35:13,136 --> 00:35:15,094 the ones directly above your pipeline. 788 00:35:15,210 --> 00:35:16,651 Drink up. 789 00:35:22,398 --> 00:35:23,878 Talk to your board. 790 00:35:23,956 --> 00:35:26,666 You have 24 hours until we go public. 791 00:35:32,176 --> 00:35:35,080 Effective immediately, Anneca Oil has elected 792 00:35:35,169 --> 00:35:38,527 to cease operation of its local pipeline. 793 00:35:38,592 --> 00:35:40,712 And we are thrilled to announce 794 00:35:40,785 --> 00:35:42,199 some exciting and highly profitable 795 00:35:42,316 --> 00:35:44,970 new initiatives on the horizon. 796 00:35:45,042 --> 00:35:45,638 We got to go. 797 00:35:45,700 --> 00:35:48,553 SRU just confirmed... Agent Burke's being released. 798 00:35:48,640 --> 00:35:49,393 Where? 799 00:35:49,466 --> 00:35:50,772 Drop point outside the city. 800 00:35:51,450 --> 00:35:53,152 ...construction of three new schools 801 00:35:53,352 --> 00:35:55,486 for the people of this great country. 802 00:35:55,647 --> 00:35:56,969 Thank you. 803 00:35:57,280 --> 00:35:58,979 And now I'll take a few questions. 804 00:36:01,159 --> 00:36:02,636 Commander Kushan. 805 00:36:04,656 --> 00:36:06,582 It's good to meet you. 806 00:36:06,729 --> 00:36:09,049 I've heard nothing but terrible things. 807 00:36:10,842 --> 00:36:12,422 What kind of deal are we talking about? 808 00:36:12,520 --> 00:36:14,119 It all depends on what you got to say, 809 00:36:14,223 --> 00:36:15,959 how valuable it is to the case. 810 00:36:16,031 --> 00:36:17,711 I can take you to the body. 811 00:36:18,709 --> 00:36:20,429 Is that valuable enough? 812 00:36:32,300 --> 00:36:34,303 They should be here any time now. 813 00:36:35,150 --> 00:36:37,200 Director Heyworth, the agents are on site. 814 00:36:37,299 --> 00:36:37,991 Please advise. 815 00:36:38,065 --> 00:36:40,535 Do not move until they take possession of the asset. 816 00:36:40,644 --> 00:36:43,076 SOG team is standing by in the perimeter, awaiting your go. 817 00:36:43,085 --> 00:36:44,493 Once the exchange is complete, 818 00:36:44,576 --> 00:36:46,294 I want Reddington taken into custody. 819 00:36:46,367 --> 00:36:49,058 If Denisov shows, kill him. 820 00:36:54,332 --> 00:36:55,771 Car's arriving now, sir. 821 00:36:55,855 --> 00:36:56,747 Team Leader, stand by. 822 00:36:56,851 --> 00:36:58,814 Can you confirm Reddington is in the vehicle? 823 00:36:58,882 --> 00:37:00,288 Affirmative. 824 00:37:10,482 --> 00:37:13,843 Agent Burke. Welcome back. 825 00:37:20,062 --> 00:37:21,603 We have eyes on target. 826 00:37:22,284 --> 00:37:23,902 Reddington's out of the car, sir. 827 00:37:24,389 --> 00:37:26,338 Nobody moves until I give the order. 828 00:37:27,025 --> 00:37:27,855 Hey, Arnold. 829 00:37:27,927 --> 00:37:28,927 Sir, I tried to stop him. 830 00:37:28,932 --> 00:37:29,940 You and I have a problem. 831 00:37:30,027 --> 00:37:31,524 Take a step back, Harold. 832 00:37:31,630 --> 00:37:33,608 You ignored a Justice Department directive. 833 00:37:33,699 --> 00:37:35,850 You told Kushan how to find that compound. 834 00:37:35,929 --> 00:37:37,246 - You can't prove that. - You and I both know 835 00:37:37,340 --> 00:37:38,970 my people are there to protect an asset of yours. 836 00:37:39,052 --> 00:37:41,972 - I can neither confirm nor deny... - If anything happens to those agents, 837 00:37:42,101 --> 00:37:43,170 the next time your phone rings, 838 00:37:43,248 --> 00:37:45,078 it'll be the Attorney General calling. 839 00:37:46,611 --> 00:37:48,207 Sir, standing by for your order. 840 00:37:48,395 --> 00:37:49,503 Sir, our window's closing. 841 00:37:49,774 --> 00:37:51,770 Requesting authorization to take immediate action. 842 00:37:53,630 --> 00:37:55,053 Stand down. 843 00:38:08,406 --> 00:38:09,954 I need your help. 844 00:38:10,047 --> 00:38:13,058 Commander Kushan and his men are at my compound. 845 00:38:13,337 --> 00:38:14,440 His men are. 846 00:38:15,351 --> 00:38:17,131 If you can get me out of the country... 847 00:38:17,215 --> 00:38:18,471 I can. 848 00:38:19,579 --> 00:38:20,963 But I won't. 849 00:38:21,257 --> 00:38:22,601 They will arrest me. 850 00:38:22,677 --> 00:38:23,964 Perhaps. 851 00:38:24,333 --> 00:38:27,429 Sooner or later, we all must pay for our crimes. 852 00:38:29,886 --> 00:38:31,485 Is Kushan... 853 00:38:32,090 --> 00:38:34,394 You still don't see it, do you? 854 00:38:35,427 --> 00:38:36,769 The endgame. 855 00:38:38,491 --> 00:38:41,662 You could run this country, Ruslan. 856 00:38:42,244 --> 00:38:44,746 What you've done is that important. 857 00:38:46,355 --> 00:38:50,947 You brought a multinational corporation to its knees, 858 00:38:51,365 --> 00:38:53,168 saved countless lives. 859 00:38:53,273 --> 00:38:56,350 You'll make this country billions. 860 00:38:56,800 --> 00:38:59,021 You may go to prison for a bit. 861 00:38:59,289 --> 00:39:02,181 But you will emerge a hero. 862 00:39:03,513 --> 00:39:07,496 One of the few standing in your way is Commander Kushan. 863 00:39:08,518 --> 00:39:10,482 Well, not standing. 864 00:39:21,902 --> 00:39:23,177 ♪ every step ♪ 865 00:39:24,456 --> 00:39:25,860 ♪ of the way ♪ 866 00:39:28,962 --> 00:39:31,457 ♪ I found grace ♪ 867 00:39:32,382 --> 00:39:33,146 ♪ if I lead ♪ 868 00:39:33,237 --> 00:39:35,443 Commander Kushan? 869 00:39:35,531 --> 00:39:37,044 More on this breaking story. 870 00:39:37,241 --> 00:39:40,089 Just hours after Anneca Oil's announcement 871 00:39:40,175 --> 00:39:41,975 that the company is shutting down its pipeline 872 00:39:42,067 --> 00:39:44,455 comes this surprising development. 873 00:39:44,587 --> 00:39:47,641 The government and French oil conglomerate Savillion 874 00:39:47,768 --> 00:39:48,786 have reached a deal 875 00:39:48,873 --> 00:39:51,411 to nationalize a brand-new pipeline. 876 00:39:51,532 --> 00:39:53,765 The deal, said to be worth billions, 877 00:39:53,860 --> 00:39:55,261 should gain easy approval 878 00:39:55,360 --> 00:39:57,799 and will be finalized within days. 879 00:39:58,302 --> 00:40:00,007 ♪ of the way ♪ 880 00:40:02,820 --> 00:40:04,974 ♪ I found grace ♪ 881 00:40:06,399 --> 00:40:07,778 I never saw it coming. 882 00:40:08,207 --> 00:40:09,543 I knew you had to have an angle. 883 00:40:10,793 --> 00:40:12,950 Elizabeth Keen, this is Claude Hippeau, 884 00:40:13,051 --> 00:40:15,090 Senior Vice President of Savillion. 885 00:40:15,174 --> 00:40:16,305 Enchanté. 886 00:40:16,372 --> 00:40:18,565 You were having drinks together the day we arrived. 887 00:40:18,665 --> 00:40:20,669 You knew exactly what was gonna happen. 888 00:40:20,784 --> 00:40:22,132 I had an inkling. 889 00:40:23,246 --> 00:40:24,469 Au revoir, mon ami. 890 00:40:27,468 --> 00:40:30,117 Give my regards to the wife... and the mistress. 891 00:40:30,197 --> 00:40:32,769 That's why you wanted Anneca to abandon the pipeline, 892 00:40:32,845 --> 00:40:35,651 to clear the way for another company to get the contract? 893 00:40:35,997 --> 00:40:37,852 You say that as if it's a bad thing. 894 00:40:38,844 --> 00:40:41,337 Anneca shuts down operations, 895 00:40:41,439 --> 00:40:43,679 the victims are well compensated, 896 00:40:43,797 --> 00:40:47,574 maybe get a little justice, a new firm is poised to deliver 897 00:40:47,701 --> 00:40:50,005 a state-of-the-art pipeline... everybody wins. 898 00:40:50,088 --> 00:40:52,640 You get a payday from Savillion for making it happen. 899 00:40:54,572 --> 00:40:55,978 Vive la France. 900 00:40:57,953 --> 00:40:59,073 ♪ every step ♪ ♪ every step ♪ 901 00:40:59,951 --> 00:41:01,875 ♪ of the way ♪ ♪ of the way ♪ 902 00:41:02,004 --> 00:41:03,079 Hey. 903 00:41:03,148 --> 00:41:04,148 Did you find anything? 904 00:41:04,199 --> 00:41:05,558 No. 905 00:41:05,734 --> 00:41:07,513 I mean, uh, yes. 906 00:41:08,139 --> 00:41:10,576 Looks like some kind of beta technology. 907 00:41:10,691 --> 00:41:11,843 A recording device. 908 00:41:11,923 --> 00:41:14,833 I'm thinking it's late '80s, early '90s. 909 00:41:14,964 --> 00:41:17,937 But how it works, what it does... 910 00:41:18,918 --> 00:41:20,696 I don't have the faintest idea. 911 00:41:21,105 --> 00:41:23,968 ♪ lonely ♪ ♪ and lonely ♪ 912 00:41:25,217 --> 00:41:26,696 ♪ lose my way ♪ 913 00:41:26,941 --> 00:41:28,442 Have you spoken to Mr. Reddington about this? 914 00:41:28,523 --> 00:41:29,558 No. 915 00:41:29,642 --> 00:41:30,721 But he might have some insights. 916 00:41:30,803 --> 00:41:32,699 You have to tell me... promise me 917 00:41:32,856 --> 00:41:35,411 you will not talk to Reddington about this. 918 00:41:36,026 --> 00:41:37,152 Mum's the word. 919 00:41:50,539 --> 00:41:51,910 We got a deal, right? 920 00:41:51,995 --> 00:41:54,323 No jail time if I testify? 921 00:41:56,408 --> 00:41:58,924 You're not gonna believe what I have to say. 922 00:41:59,705 --> 00:42:01,442 Tell me about Elizabeth Keen. 923 00:42:03,392 --> 00:42:10,344 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 67437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.