Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,817 --> 00:00:03,715
_
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,375
_
3
00:00:10,667 --> 00:00:12,696
_
4
00:00:22,855 --> 00:00:24,228
_
5
00:00:24,307 --> 00:00:25,390
_
6
00:00:25,654 --> 00:00:28,305
_
7
00:00:31,420 --> 00:00:32,621
You lie.
8
00:00:38,721 --> 00:00:41,025
Would a simple servant of God
have this?
9
00:00:43,616 --> 00:00:45,283
You're no more a priest than I am.
10
00:00:48,519 --> 00:00:50,165
Here's your burning bush.
11
00:00:51,199 --> 00:00:52,613
So talk to your God.
12
00:01:08,178 --> 00:01:09,412
This is Burke.
13
00:01:10,444 --> 00:01:11,966
OP-SEC 3828.
14
00:01:13,036 --> 00:01:14,448
We have a situation.
15
00:01:15,822 --> 00:01:17,819
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
16
00:01:29,251 --> 00:01:30,438
Officer Collins.
17
00:01:30,779 --> 00:01:32,648
Martin Wilcox.
We spoke on the phone.
18
00:01:32,734 --> 00:01:34,169
Of course. Detective,
thanks for coming.
19
00:01:34,258 --> 00:01:36,515
Susan, this is Detective Wilcox
with Metro PD.
20
00:01:36,605 --> 00:01:37,765
I've brought him up to speed.
21
00:01:37,790 --> 00:01:40,057
Mrs. Ames, we'll do whatever
we can to find your husband.
22
00:01:40,135 --> 00:01:40,947
Thanks.
23
00:01:41,039 --> 00:01:45,103
Eugene disappears sometimes
to Atlantic City, once to Vegas,
24
00:01:45,200 --> 00:01:46,874
but he always calls,
25
00:01:46,986 --> 00:01:49,580
and he's never gone
for more than a few days.
26
00:01:49,666 --> 00:01:51,146
And I understand there's some incident
27
00:01:51,170 --> 00:01:52,910
that happened before his absence...
28
00:01:53,016 --> 00:01:54,215
Eugene came home.
29
00:01:54,312 --> 00:01:56,236
He said he got an anonymous tip
30
00:01:56,365 --> 00:01:59,760
about trespassers over
by one of the marina docks.
31
00:01:59,831 --> 00:02:01,271
The Lieutenant went to check it out,
32
00:02:01,278 --> 00:02:02,560
came back about an hour later,
33
00:02:02,639 --> 00:02:03,999
said he got the scare of his life.
34
00:02:04,079 --> 00:02:07,355
He ran into an FBI agent
on one of the old ships,
35
00:02:07,501 --> 00:02:09,952
said she pulled out a gun
as he was boarding.
36
00:02:10,079 --> 00:02:11,159
An FBI agent?
37
00:02:11,248 --> 00:02:12,799
Said the FBI was looking
for two fugitives
38
00:02:12,857 --> 00:02:14,807
who escaped Cumberland
the night before.
39
00:02:14,889 --> 00:02:18,164
If something happened to Eugene,
it's got to be one of them.
40
00:02:18,235 --> 00:02:19,428
Don't you think?
41
00:02:19,500 --> 00:02:21,034
This agent he spoke with...
42
00:02:21,123 --> 00:02:22,763
is there any chance
your husband got a name?
43
00:02:22,826 --> 00:02:26,221
He did better than that.
She gave him a card.
44
00:02:27,107 --> 00:02:29,586
Special Agent Elizabeth Keen.
45
00:02:30,279 --> 00:02:31,799
I've never seen anything like it.
46
00:02:31,889 --> 00:02:32,656
What is it?
47
00:02:32,737 --> 00:02:33,436
I don't know.
48
00:02:33,524 --> 00:02:36,442
It was... I think it contains
some kind of message.
49
00:02:36,538 --> 00:02:37,538
Where'd you get it?
50
00:02:37,631 --> 00:02:38,865
I need you to see if you can figure out
51
00:02:38,911 --> 00:02:40,826
what it is, how it works.
52
00:02:40,911 --> 00:02:42,351
There are people
who are far more qualified
53
00:02:42,423 --> 00:02:43,449
at this kind of thing than me.
54
00:02:43,496 --> 00:02:45,126
But none that I know and trust.
55
00:02:45,220 --> 00:02:47,431
I hope I'm interrupting.
56
00:02:47,508 --> 00:02:48,165
Yes.
57
00:02:48,225 --> 00:02:49,508
No. No.
58
00:02:49,774 --> 00:02:51,371
You're not answering your phone.
59
00:02:51,458 --> 00:02:52,458
So leave a message.
60
00:02:52,486 --> 00:02:54,040
Dembe did.
Two, in fact.
61
00:02:54,192 --> 00:02:56,406
We have a new case, Agent Keen.
62
00:02:56,480 --> 00:02:57,480
Then tell Cooper.
63
00:02:57,488 --> 00:02:59,215
That's not how this works.
64
00:02:59,421 --> 00:03:03,261
I think I left my soup
in the microwave.
65
00:03:03,367 --> 00:03:04,907
Lobster bisque.
66
00:03:05,142 --> 00:03:06,576
I know exactly how this works.
67
00:03:06,648 --> 00:03:08,014
You lie, say what you need to say
68
00:03:08,098 --> 00:03:09,658
to make me believe you actually care...
69
00:03:09,702 --> 00:03:10,748
That's not true.
70
00:03:10,842 --> 00:03:12,807
You're after the Fulcrum.
It's why you're here.
71
00:03:12,923 --> 00:03:14,357
Not to help me or protect me
72
00:03:14,447 --> 00:03:16,250
or whatever spin you're selling today.
73
00:03:16,344 --> 00:03:17,464
Well, I'm not buying it.
74
00:03:17,538 --> 00:03:19,273
From this point on,
there's no reason for us to talk
75
00:03:19,362 --> 00:03:20,908
unless it's about the work.
76
00:03:21,366 --> 00:03:22,894
Fine.
Then let's work.
77
00:03:23,704 --> 00:03:26,156
I think you'll find
today's most intriguing story
78
00:03:26,282 --> 00:03:28,512
on page 20,
bottom-left corner.
79
00:03:28,744 --> 00:03:32,376
"According to Uzbek authorities,
Father Aleksandr Nabiyev,
80
00:03:32,496 --> 00:03:35,121
a local priest in the Tashkent
Region of Uzbekistan"...
81
00:03:35,261 --> 00:03:38,286
You're intrigued
because a priest was kidnapped?
82
00:03:38,368 --> 00:03:41,561
No. I'm intrigued because
the priest is not a priest.
83
00:03:42,231 --> 00:03:43,231
From what I hear,
84
00:03:43,274 --> 00:03:46,617
the good Father Nabiyev
is an agent of the CIA.
85
00:03:46,720 --> 00:03:48,305
That's a crime, Agent Keen.
86
00:03:48,392 --> 00:03:49,763
Going back to the Cold War,
87
00:03:49,860 --> 00:03:52,519
the CIA has a long
and controversial history
88
00:03:52,617 --> 00:03:55,355
of using religious figures as spies
89
00:03:55,447 --> 00:03:59,518
in violation of executive
orders, internal CIA policy,
90
00:03:59,608 --> 00:04:02,911
and promises made
by every president since Ford.
91
00:04:03,001 --> 00:04:04,624
And you know who kidnapped this agent?
92
00:04:04,708 --> 00:04:05,615
I do.
93
00:04:05,694 --> 00:04:08,190
Unfortunately,
he's an associate of mine.
94
00:04:08,482 --> 00:04:10,149
His name is Ruslan Denisov.
95
00:04:10,248 --> 00:04:12,849
He commands a nasty,
little band of separatists
96
00:04:12,947 --> 00:04:14,927
known as SRU.
97
00:04:15,026 --> 00:04:17,291
Translated, they are
the supreme republic
98
00:04:17,353 --> 00:04:21,568
of a free, righteous,
and independent Uzbekistan.
99
00:04:21,665 --> 00:04:23,341
I told Ruslan it was a bit much,
100
00:04:23,438 --> 00:04:25,713
but he can be quite melodramatic,
101
00:04:25,819 --> 00:04:29,527
not to mention violent
and entirely unreasonable.
102
00:04:29,650 --> 00:04:33,714
Politics are his passion, and
to fund his separatist agenda,
103
00:04:33,804 --> 00:04:36,239
he's become something
of an abduction mogul,
104
00:04:36,397 --> 00:04:40,247
specializing in senior executives
of foreign corporations
105
00:04:40,342 --> 00:04:42,914
working in or passing
through the region.
106
00:04:42,998 --> 00:04:44,229
He holds them for ransom
107
00:04:44,336 --> 00:04:47,348
at prices far above market standard.
108
00:04:47,431 --> 00:04:48,752
Your company has made it clear
109
00:04:48,847 --> 00:04:51,743
it has no interest
in paying for your release.
110
00:04:52,842 --> 00:04:54,556
And you do business with this man?
111
00:04:54,684 --> 00:04:57,152
Don't underestimate the usefulness
112
00:04:57,250 --> 00:04:59,780
of a nasty band of armed separatists.
113
00:04:59,865 --> 00:05:03,929
But lately,
Ruslan's been breaking promises.
114
00:05:04,138 --> 00:05:06,260
His temper has cost me and my partners
115
00:05:06,376 --> 00:05:08,190
considerably more than he's worth.
116
00:05:08,273 --> 00:05:09,846
So everybody wins.
117
00:05:09,997 --> 00:05:11,360
You help us rescue the agent,
118
00:05:11,459 --> 00:05:13,784
we eliminate a thorn in your side.
119
00:05:14,105 --> 00:05:15,693
Careful on this one, Lizzy.
120
00:05:16,623 --> 00:05:18,182
You have more than just a blacklister
121
00:05:18,288 --> 00:05:19,623
to worry about this time.
122
00:05:19,721 --> 00:05:23,262
The CIA will do whatever
it takes to keep this quiet.
123
00:05:23,538 --> 00:05:25,039
Richard Gagnon, Executive VP
124
00:05:25,153 --> 00:05:27,215
for a French video-component
manufacturer.
125
00:05:27,308 --> 00:05:28,850
Here he is before he was taken...
126
00:05:28,940 --> 00:05:31,488
...and here he is
the day SRU released him
127
00:05:31,578 --> 00:05:33,560
in exchange for $2 million cash.
128
00:05:33,787 --> 00:05:36,231
We have a list of over 30 victims.
129
00:05:36,304 --> 00:05:37,123
I don't understand.
130
00:05:37,205 --> 00:05:38,835
This guy makes a fortune
taking corporate execs.
131
00:05:38,902 --> 00:05:40,078
Now he takes a CIA agent.
132
00:05:40,220 --> 00:05:41,307
Why change the business model?
133
00:05:41,400 --> 00:05:42,492
Let's find him and ask.
134
00:05:42,572 --> 00:05:43,952
I'm sorry,
but people's faith is sacred.
135
00:05:44,019 --> 00:05:45,581
Religion should be off-limits
to spies.
136
00:05:45,748 --> 00:05:47,033
Wouldn't work in my country.
137
00:05:47,139 --> 00:05:48,742
Yeah, well, the Agency knows the law,
138
00:05:48,855 --> 00:05:50,376
so they've gone this far,
139
00:05:50,497 --> 00:05:52,799
something big is going on in that area.
140
00:05:52,942 --> 00:05:55,011
It's a simple question,
Mr. Heyworth.
141
00:05:55,099 --> 00:05:58,287
Is Father Nabiyev
an operative of the CIA or not?
142
00:05:58,403 --> 00:06:00,372
We all know that would be illegal.
143
00:06:00,475 --> 00:06:02,867
That's not an answer to my question.
144
00:06:02,975 --> 00:06:04,246
Not to my knowledge.
145
00:06:04,331 --> 00:06:05,406
Look, I didn't call this meeting
146
00:06:05,496 --> 00:06:07,429
to make a case against the Agency.
147
00:06:07,536 --> 00:06:08,810
We're here because I have an informant
148
00:06:08,903 --> 00:06:10,991
who I think can help get
your man back safely.
149
00:06:11,104 --> 00:06:13,771
If he were our man...
and I'm saying "If"...
150
00:06:13,875 --> 00:06:15,871
the Agency would prefer
to handle this on its own.
151
00:06:15,966 --> 00:06:18,068
If an American citizen's
been kidnapped overseas,
152
00:06:18,191 --> 00:06:19,910
that's FBI jurisdiction.
153
00:06:20,010 --> 00:06:22,384
If he's your asset,
I can keep you involved.
154
00:06:22,471 --> 00:06:24,520
If not, you're out.
155
00:06:28,120 --> 00:06:29,543
Agent Cooper, your task force
156
00:06:29,640 --> 00:06:31,168
will run point on the investigation
157
00:06:31,289 --> 00:06:32,997
and any hostage negotiations.
158
00:06:33,110 --> 00:06:34,722
My people can leave tonight.
159
00:06:37,132 --> 00:06:39,660
_
160
00:06:40,984 --> 00:06:42,337
Commander Kushan.
161
00:06:42,427 --> 00:06:44,731
I'm Agent Keen.
This is Agent Ressler.
162
00:06:44,837 --> 00:06:47,091
On behalf of the Bureau,
we appreciate your help.
163
00:06:47,206 --> 00:06:49,140
Let me be very clear, Agent Keen.
164
00:06:49,422 --> 00:06:51,614
It is you who are here to help me.
165
00:06:51,720 --> 00:06:53,621
This is an Uzbek military operation.
166
00:06:53,707 --> 00:06:56,580
All due respect, sir, an American
citizen has been abducted.
167
00:06:56,743 --> 00:07:00,310
Which is why we have extended
the courtesy of our invitation.
168
00:07:00,454 --> 00:07:03,628
But you will not be negotiating
with Ruslan Denisov,
169
00:07:03,714 --> 00:07:05,580
and you will not
be negotiating with me.
170
00:07:05,669 --> 00:07:07,742
And you will turn over your firearms.
171
00:07:07,824 --> 00:07:10,382
If that's a problem and you wish
to return to your country...
172
00:07:10,469 --> 00:07:12,130
No. No problem.
173
00:07:12,211 --> 00:07:14,130
My men will escort you to your hotel.
174
00:07:16,830 --> 00:07:19,134
We're being watched.
1:00.
175
00:07:19,234 --> 00:07:20,349
I didn't notice him.
176
00:07:20,420 --> 00:07:22,843
I was too busy checking out
Hugo Boss on the corner.
177
00:07:22,924 --> 00:07:24,005
Whoever he is, he isn't a fed.
178
00:07:24,076 --> 00:07:26,323
That suit wasn't bought
on a government salary.
179
00:07:28,095 --> 00:07:30,444
The other one, the watercolorist,
180
00:07:30,527 --> 00:07:33,527
she...
legs like a shot-putter.
181
00:07:33,606 --> 00:07:36,396
She gets me in this headlock.
182
00:07:36,478 --> 00:07:37,795
I black out.
183
00:07:37,905 --> 00:07:42,912
Next thing I know, I wake up,
no sheets, vaseline everywhere.
184
00:07:43,047 --> 00:07:45,121
The lipstick
on the mirror overhead reads,
185
00:07:45,256 --> 00:07:47,026
"Same time next year?"
186
00:07:47,132 --> 00:07:50,567
I haven't missed
an art expo in Basel since.
187
00:07:52,284 --> 00:07:54,974
Lizzy!
Please excuse me.
188
00:07:57,537 --> 00:07:58,996
What are you doing here?
189
00:07:59,361 --> 00:08:00,843
I promised to help.
190
00:08:01,176 --> 00:08:02,456
I can't be an effective resource
191
00:08:02,532 --> 00:08:04,536
if I'm thousands of miles
from the action.
192
00:08:04,623 --> 00:08:05,347
It's not safe.
193
00:08:05,449 --> 00:08:07,030
We just saw the CIA at the airport.
194
00:08:07,191 --> 00:08:09,158
- They see you...
- I'll be sure to say hello.
195
00:08:09,248 --> 00:08:12,323
Uzbekistan has no extradition
treaty with the United States.
196
00:08:12,399 --> 00:08:14,040
Who are your friends over there?
197
00:08:14,586 --> 00:08:16,504
Go get cleaned up.
We'll have dinner.
198
00:08:16,578 --> 00:08:18,963
I know a wonderful
little hole in the wall
199
00:08:19,065 --> 00:08:21,239
that's actually in a hole in the wall.
200
00:08:26,788 --> 00:08:28,387
What's going on
with you and Reddington?
201
00:08:28,465 --> 00:08:30,488
You two have a little lovers' quarrel?
202
00:08:30,607 --> 00:08:31,975
I don't trust him.
203
00:08:32,085 --> 00:08:34,470
Reddington's untrustworthy?
Hmm.
204
00:08:43,330 --> 00:08:44,422
Aah!
205
00:08:50,087 --> 00:08:51,979
Welcome to my country.
206
00:08:56,932 --> 00:08:58,585
The FBI in Uzbekistan...
207
00:08:58,775 --> 00:09:00,533
for a year,
I tried to get your attention.
208
00:09:00,608 --> 00:09:01,651
Now here you are
209
00:09:01,746 --> 00:09:04,739
because the only thing Americans
understand is violence.
210
00:09:04,802 --> 00:09:06,080
If you know so much about Americans,
211
00:09:06,167 --> 00:09:07,119
you'd know that our government
212
00:09:07,181 --> 00:09:08,890
doesn't pay ransoms to terrorists.
213
00:09:08,966 --> 00:09:12,114
One man's terrorist,
another man's freedom fighter.
214
00:09:12,247 --> 00:09:15,875
I don't want your money...
not for myself, anyway.
215
00:09:16,076 --> 00:09:20,560
As you can see, business is good.
216
00:09:22,610 --> 00:09:25,500
I took your Agent Burke
for another reason completely.
217
00:09:25,559 --> 00:09:27,095
Burke...
that's his name?
218
00:09:27,179 --> 00:09:28,682
Almost 25 years ago,
219
00:09:28,791 --> 00:09:31,528
my country sold
an American company, Anneca Oil,
220
00:09:31,644 --> 00:09:32,955
the rights to build a pipeline
221
00:09:33,072 --> 00:09:35,621
through Tashkent to Andijan Region.
222
00:09:35,718 --> 00:09:37,310
The price was absurd.
223
00:09:37,528 --> 00:09:41,653
The Uzbek people received
a fraction of the value.
224
00:09:42,974 --> 00:09:45,192
Corruption...
well, you know.
225
00:09:45,276 --> 00:09:47,564
These things happen, and I don't care.
226
00:09:47,661 --> 00:09:50,959
But now, the pipeline is leaking.
227
00:09:51,044 --> 00:09:51,778
Leaking?
228
00:09:51,848 --> 00:09:53,426
Hundreds of villagers have been killed,
229
00:09:53,507 --> 00:09:57,051
hundreds more are sick,
and the company does nothing.
230
00:09:57,131 --> 00:10:01,186
Our lawyers are no match
for your wealthy attorneys.
231
00:10:01,448 --> 00:10:03,268
The American embassy looks away.
232
00:10:03,370 --> 00:10:06,098
The CIA is here,
watching, doing nothing,
233
00:10:06,185 --> 00:10:09,478
reporting on any threats
to your American interests.
234
00:10:09,575 --> 00:10:10,597
Mr. Denisov...
235
00:10:10,713 --> 00:10:12,414
I took one of theirs.
236
00:10:12,652 --> 00:10:14,140
A vice president of Anneca Oil.
237
00:10:14,268 --> 00:10:15,522
I tell him that there are chemicals
238
00:10:15,611 --> 00:10:18,451
in the water that we drink,
that our children bathe in.
239
00:10:18,530 --> 00:10:19,916
But he says no.
240
00:10:20,096 --> 00:10:23,456
The company did tests.
The water is safe.
241
00:10:23,976 --> 00:10:25,980
So I did a test of my own.
242
00:10:54,149 --> 00:10:57,107
I give him back to you now
to show you my good faith
243
00:10:57,237 --> 00:11:00,203
so you can show the others the truth.
244
00:11:00,337 --> 00:11:04,510
The negotiations for
your Agent Burke begin tomorrow.
245
00:11:05,345 --> 00:11:07,639
We saw hostages, at least four.
246
00:11:07,727 --> 00:11:10,242
I don't think Agent Burke was
one, but he's probably there.
247
00:11:10,339 --> 00:11:12,249
We have got to find that compound.
248
00:11:12,364 --> 00:11:13,545
That won't be easy.
249
00:11:13,625 --> 00:11:15,175
The local army can't even find them.
250
00:11:15,276 --> 00:11:17,014
Well, we got your photo
of the guy Denisov released...
251
00:11:17,099 --> 00:11:18,279
the Anneca VP...
252
00:11:18,377 --> 00:11:19,742
compared it to known company execs
253
00:11:19,835 --> 00:11:22,620
and got a match...
Jeffrey Hanover.
254
00:11:22,717 --> 00:11:23,858
How long ago was he taken?
255
00:11:23,943 --> 00:11:25,399
That's the thing.
I don't know.
256
00:11:25,485 --> 00:11:27,942
From what I can tell, Anneca
never reported him missing.
257
00:11:28,036 --> 00:11:30,463
- You're kidding.
- They tried to handle it privately.
258
00:11:30,591 --> 00:11:31,508
If that pipeline is leaking,
259
00:11:31,600 --> 00:11:33,120
the last thing they want is attention.
260
00:11:33,171 --> 00:11:34,686
Yeah, well, I'll tell you one thing.
261
00:11:34,902 --> 00:11:37,856
Whatever it was
eating at Hanover's flesh,
262
00:11:38,447 --> 00:11:40,494
it wasn't just water.
263
00:11:41,151 --> 00:11:42,151
He should survive.
264
00:11:42,176 --> 00:11:44,130
His skin has been burned, corroded.
265
00:11:44,236 --> 00:11:45,098
And the chemicals?
266
00:11:45,166 --> 00:11:48,040
It's certainly consistent with
prolonged exposure to benzene
267
00:11:48,104 --> 00:11:50,064
and polycyclic hydrocarbons
268
00:11:50,166 --> 00:11:52,766
commonly associated
with oil development.
269
00:11:52,937 --> 00:11:54,584
Thank you, Doctor.
270
00:12:00,805 --> 00:12:03,625
Agent Ressler.
Dean Walker, EVP at Anneca.
271
00:12:03,721 --> 00:12:05,801
Just wanted to say thanks
for bringing Jeff home.
272
00:12:05,915 --> 00:12:06,760
It's all part of the job.
273
00:12:06,835 --> 00:12:07,478
I just flew in.
274
00:12:07,553 --> 00:12:08,713
Company sent me straightaway.
275
00:12:08,798 --> 00:12:11,482
If there's anything you need,
I'm here to help.
276
00:12:11,609 --> 00:12:13,087
Yeah, I doubt that.
277
00:12:13,168 --> 00:12:15,600
We saw you this morning
watching us at the airport.
278
00:12:16,062 --> 00:12:17,786
How long have you really been here?
279
00:12:18,902 --> 00:12:20,377
Three weeks.
280
00:12:20,472 --> 00:12:21,962
The company sent me
to deal with Denisov,
281
00:12:22,055 --> 00:12:23,415
see if we could work something out.
282
00:12:23,444 --> 00:12:24,308
Privately?
283
00:12:24,377 --> 00:12:25,576
Jeff's family wanted it that way.
284
00:12:25,648 --> 00:12:27,658
They were afraid
if the FBI got involved...
285
00:12:27,737 --> 00:12:29,054
Maybe you're the ones who were afraid.
286
00:12:29,151 --> 00:12:30,511
Anneca's got nothing to hide.
287
00:12:30,620 --> 00:12:32,230
This leak
Denisov keeps talking about...
288
00:12:32,319 --> 00:12:34,540
he the one responsible.
It's a scam.
289
00:12:34,633 --> 00:12:37,029
His men sabotage the pipeline
and then demand a fortune
290
00:12:37,130 --> 00:12:39,007
because the locals are getting sick.
291
00:12:39,115 --> 00:12:41,193
So this is how
you respect my operation?
292
00:12:41,298 --> 00:12:42,549
I told you, you have no authority here.
293
00:12:42,640 --> 00:12:44,450
Denisov contacted us.
294
00:12:44,569 --> 00:12:46,516
Commander, I know this is your case,
295
00:12:46,597 --> 00:12:48,479
but if denisov wants
to talk to the FBI...
296
00:12:48,553 --> 00:12:49,435
Not an option.
297
00:12:49,539 --> 00:12:52,189
It's an option if Denisov says
it's an option.
298
00:12:52,287 --> 00:12:54,127
He's the one who's holding
an American hostage.
299
00:12:54,165 --> 00:12:56,222
Yes, a Frenchman, a German,
and many others.
300
00:12:56,305 --> 00:12:58,674
I'm sorry. You can't order us
not to talk to him.
301
00:12:58,760 --> 00:13:00,317
I could arrest you and your partner
302
00:13:00,407 --> 00:13:02,496
for interfering in my investigation.
303
00:13:02,575 --> 00:13:03,664
What investigation?
304
00:13:03,740 --> 00:13:05,899
You've been tracking this guy
and his group for over a year.
305
00:13:06,096 --> 00:13:07,576
He's still abducting innocent people,
306
00:13:07,601 --> 00:13:08,766
holding them for ransom...
307
00:13:08,853 --> 00:13:09,981
You and your partner
308
00:13:10,080 --> 00:13:13,321
will remain at the Tashlan Hotel
under military guard.
309
00:13:13,413 --> 00:13:16,047
If you try to leave,
your stay in Uzbekistan
310
00:13:16,157 --> 00:13:18,777
will be a lot longer
than you bargained for, hmm?
311
00:13:23,635 --> 00:13:26,425
Well, you certainly make friends fast.
312
00:13:28,200 --> 00:13:29,715
Truth is, I'm impressed.
313
00:13:30,280 --> 00:13:32,450
Not with you...
with Ruslan.
314
00:13:32,572 --> 00:13:35,278
He never really struck me
as a man of the people.
315
00:13:35,392 --> 00:13:38,022
The guy's a psychopath.
He's in over his head.
316
00:13:38,138 --> 00:13:40,178
He doesn't know anything
about pipelines.
317
00:13:40,527 --> 00:13:42,678
Agent Keen is late.
318
00:13:43,146 --> 00:13:44,713
She's having room service.
319
00:13:45,047 --> 00:13:46,400
What, are you in the doghouse?
320
00:13:47,096 --> 00:13:48,980
Oh, that's a shame.
321
00:13:49,424 --> 00:13:50,943
She's gonna miss
322
00:13:51,029 --> 00:13:54,965
the most tantalizingly delicious
khorem baklava.
323
00:13:55,065 --> 00:13:56,329
Ruslan's a criminal.
324
00:13:56,466 --> 00:13:58,305
Even if Anneca comes to the table,
325
00:13:58,397 --> 00:14:01,147
Denisov would have no idea
what to ask for.
326
00:14:01,690 --> 00:14:04,158
The guy doesn't even know enough
to know what he wants.
327
00:14:04,248 --> 00:14:06,153
The lawyers would eat him for lunch.
328
00:14:06,247 --> 00:14:07,711
You may be right.
329
00:14:08,077 --> 00:14:09,885
When's the next sit-down?
330
00:14:09,965 --> 00:14:10,965
Tomorrow morning.
331
00:14:10,976 --> 00:14:12,515
Well, given your new entourage,
332
00:14:12,590 --> 00:14:15,177
I gather you may need
my help to attend.
333
00:14:16,316 --> 00:14:19,468
Actually,
I think we've got that covered.
334
00:14:39,153 --> 00:14:42,040
Mr. Denisov, thank you for
your willingness to talk to us.
335
00:14:42,151 --> 00:14:44,037
The Bureau spoke with Anneca Oil,
336
00:14:44,161 --> 00:14:47,195
and the good news is,
they want to fix this.
337
00:14:47,292 --> 00:14:48,737
That is good news.
338
00:14:48,876 --> 00:14:52,029
To be honest, I was a little worried.
339
00:14:52,130 --> 00:14:54,899
I mean, who am I?
I'm just a criminal.
340
00:14:54,994 --> 00:14:58,017
I don't even know enough
to know what I want.
341
00:14:58,129 --> 00:15:00,898
I will not be negotiating
this deal myself.
342
00:15:01,214 --> 00:15:03,088
I've decided to bring in
a professional,
343
00:15:03,167 --> 00:15:04,277
someone to make sure
344
00:15:04,363 --> 00:15:06,960
that the company lawyers
don't eat me for lunch.
345
00:15:07,040 --> 00:15:09,944
Mr. Denisov,
it is my pleasure to be here.
346
00:15:10,022 --> 00:15:10,717
Hello.
347
00:15:10,804 --> 00:15:13,245
My name is Raymond Reddington.
And you are?
348
00:15:19,733 --> 00:15:20,980
I've spoken to my agents.
349
00:15:21,076 --> 00:15:23,214
They assure me Agent Burke is alive.
350
00:15:23,432 --> 00:15:25,203
So, where are we?
351
00:15:25,635 --> 00:15:26,917
My people are concerned.
352
00:15:26,999 --> 00:15:27,850
They were driven to a village
353
00:15:27,949 --> 00:15:29,987
less than 40 miles
from the SRU compound.
354
00:15:30,084 --> 00:15:33,067
They saw the damage being done
by the pipeline firsthand.
355
00:15:33,138 --> 00:15:35,612
Wait. Your people know where
the compound is located?
356
00:15:35,711 --> 00:15:37,116
They don't know the exact location,
357
00:15:37,197 --> 00:15:39,622
but based on drive time and
the terrain they encountered,
358
00:15:39,715 --> 00:15:41,323
we think the compound is somewhere near
359
00:15:41,411 --> 00:15:43,808
the southeast base
of the Zarafshan Range.
360
00:15:43,889 --> 00:15:45,742
We can have a black-ops team
on the ground tonight.
361
00:15:45,835 --> 00:15:46,896
That would be a mistake.
362
00:15:46,974 --> 00:15:49,061
We don't know with certainty
if Agent Burke is even there.
363
00:15:49,157 --> 00:15:50,488
I'm willing to take that chance.
364
00:15:50,606 --> 00:15:52,592
And destroy the trust they're
trying to build with Denisov
365
00:15:52,668 --> 00:15:55,462
as well as endanger the lives
of those still on the ground?
366
00:15:55,554 --> 00:15:56,168
I agree.
367
00:15:56,295 --> 00:15:57,841
At this point, a raid is premature.
368
00:15:58,210 --> 00:15:59,356
Agent Cooper, I'm assuming
369
00:15:59,455 --> 00:16:02,203
your informant can be
of assistance on this one?
370
00:16:02,318 --> 00:16:04,390
From what I hear, he's right
at the center of this.
371
00:16:04,537 --> 00:16:06,619
Then we stay the course for now.
372
00:16:06,739 --> 00:16:07,440
I will see to it
373
00:16:07,541 --> 00:16:10,164
that every one of your interests
and expectations
374
00:16:10,276 --> 00:16:12,757
are met or exceeded.
375
00:16:16,452 --> 00:16:17,604
What the hell are you doing?
376
00:16:17,690 --> 00:16:19,855
I'm sorry. It's been a while
since I've done one of these.
377
00:16:19,931 --> 00:16:21,038
Did I screw up already?
378
00:16:21,128 --> 00:16:23,661
You're not really gonna
negotiate for Denisov, are you?
379
00:16:23,747 --> 00:16:25,148
You're the one who insisted
380
00:16:25,262 --> 00:16:27,945
that our interaction
be strictly professional.
381
00:16:28,034 --> 00:16:30,892
You gave us this case
to help us get the agent back,
382
00:16:30,974 --> 00:16:32,143
not represent the other side.
383
00:16:32,226 --> 00:16:35,897
Agent Keen, in this world, there
are no sides, only players.
384
00:16:35,976 --> 00:16:39,224
Are we really supposed to sit
here and hammer out a deal?
385
00:16:39,317 --> 00:16:40,317
Absolutely not.
386
00:16:40,416 --> 00:16:42,535
I was thinking
we might get out for a bit.
387
00:16:42,661 --> 00:16:43,863
The first day of negotiation
388
00:16:43,961 --> 00:16:46,026
is rather like the first day of school.
389
00:16:46,270 --> 00:16:47,605
Get out?
Where?
390
00:16:47,747 --> 00:16:49,976
Let's go on a field trip, shall we?
391
00:16:58,993 --> 00:17:00,607
What you're smelling is benzene,
392
00:17:00,695 --> 00:17:02,559
a common pollutant in oil production.
393
00:17:02,666 --> 00:17:06,339
It's in the air we breathe
and the food we eat.
394
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
This way.
395
00:17:11,362 --> 00:17:13,536
We boil all our water for drinking
396
00:17:13,946 --> 00:17:17,426
and add andrographis
to counteract the toxins.
397
00:17:17,509 --> 00:17:18,367
Does that work?
398
00:17:18,457 --> 00:17:19,565
No.
399
00:17:19,663 --> 00:17:21,032
Carcinogens are ingested
400
00:17:21,229 --> 00:17:25,800
and cause melanomas,
damage internal organs...
401
00:17:25,891 --> 00:17:29,104
lung, liver, and kidney failure.
402
00:17:29,192 --> 00:17:31,042
Somewhere, 6,000 miles away,
403
00:17:31,215 --> 00:17:33,168
a group of bean counters in a boardroom
404
00:17:33,269 --> 00:17:34,995
did a cost-benefit analysis
405
00:17:35,084 --> 00:17:36,989
and concluded that these people
aren't worth
406
00:17:37,090 --> 00:17:40,139
the cost of responsibly
maintaining their pipeline.
407
00:17:40,225 --> 00:17:41,131
The exec I talked to,
408
00:17:41,214 --> 00:17:43,451
he said your men were sabotaging
the pipeline.
409
00:17:43,551 --> 00:17:44,553
Said it was a scam.
410
00:17:44,634 --> 00:17:49,196
My youngest brother died
of benzene poisoning last year.
411
00:17:51,273 --> 00:17:52,487
So, who's the hostage here,
412
00:17:52,597 --> 00:17:54,978
Agent Burke or these poor devils?
413
00:17:55,077 --> 00:17:56,686
Look, I don't care what math they did.
414
00:17:56,827 --> 00:17:58,429
No company can ignore this.
415
00:17:58,502 --> 00:17:59,502
It's bad for business.
416
00:17:59,543 --> 00:18:01,625
Only if someone can prove the truth.
417
00:18:01,710 --> 00:18:03,451
Anneca spends a fortune on lobbyists
418
00:18:03,572 --> 00:18:05,353
to make sure that doesn't happen.
419
00:18:05,448 --> 00:18:07,120
Maybe we can contact
the State Department,
420
00:18:07,208 --> 00:18:08,897
see if they can apply some pressure...
421
00:18:09,797 --> 00:18:12,162
try and clean up this mess.
422
00:18:12,252 --> 00:18:16,075
And I can see to it that Agent
Burke is released unharmed.
423
00:18:16,382 --> 00:18:17,393
See?
424
00:18:17,480 --> 00:18:20,597
No sides.
Only players.
425
00:18:22,388 --> 00:18:23,108
Keen.
426
00:18:23,200 --> 00:18:24,840
Agent Keen.
I'm glad I caught you.
427
00:18:24,902 --> 00:18:26,622
You know, you're not
an easy woman to reach.
428
00:18:26,907 --> 00:18:28,231
I'm sorry.
Who is this?
429
00:18:28,353 --> 00:18:30,367
Detective Martin Wilcox, Metro PD.
430
00:18:30,453 --> 00:18:32,613
Assistant Director Cooper's
office gave me your number.
431
00:18:32,633 --> 00:18:33,880
I hope I caught you at an okay time.
432
00:18:33,981 --> 00:18:35,080
What's up, Detective?
433
00:18:35,180 --> 00:18:37,380
I'm looking into
this missing-persons case.
434
00:18:37,496 --> 00:18:39,019
The vic actually works for the PD.
435
00:18:39,100 --> 00:18:42,350
It's a Lieutenant Ames,
DC harbormaster.
436
00:18:42,498 --> 00:18:43,931
How can I help?
437
00:18:44,002 --> 00:18:45,127
I heard that you two
ran into each other
438
00:18:45,214 --> 00:18:46,606
up on one of the harbor rigs.
439
00:18:46,674 --> 00:18:48,991
It looks like you gave him
one of your business cards.
440
00:18:49,622 --> 00:18:51,876
Right. Right.
441
00:18:51,958 --> 00:18:53,584
I think you said
something about the FBI
442
00:18:53,661 --> 00:18:55,402
searching for fugitives
out of Cumberland.
443
00:18:55,500 --> 00:18:57,087
Thing is,
I-I've made a few calls,
444
00:18:57,183 --> 00:18:59,585
and nobody seems to know
anything about it.
445
00:18:59,670 --> 00:19:00,750
Well, that's because it didn't happen.
446
00:19:00,819 --> 00:19:01,497
It was a cover.
447
00:19:01,592 --> 00:19:03,672
I couldn't share why with
the Lieutenant at the time.
448
00:19:03,756 --> 00:19:05,467
Is there any chance
you can share it with me now?
449
00:19:05,646 --> 00:19:07,271
Might help me clear this case.
450
00:19:07,397 --> 00:19:08,811
I'm sorry.
451
00:19:09,075 --> 00:19:10,372
Well, you're gonna
have to tell me something.
452
00:19:10,457 --> 00:19:12,012
I mean, you being out there alone,
453
00:19:12,084 --> 00:19:13,965
drawing your weapon,
giving a false story...
454
00:19:14,044 --> 00:19:15,321
it raises some questions.
455
00:19:15,401 --> 00:19:17,481
I've already said more than I can say.
456
00:19:17,571 --> 00:19:21,623
May I ask... Lieutenant Ames...
who reported him missing?
457
00:19:21,682 --> 00:19:24,267
His wife.
Married 32 years.
458
00:19:24,423 --> 00:19:25,492
Oh.
459
00:19:26,022 --> 00:19:28,310
Well, I hope you find him, Detective.
460
00:19:28,460 --> 00:19:29,860
Good luck.
461
00:19:42,956 --> 00:19:45,149
You told Ruslan
the State Department was open
462
00:19:45,242 --> 00:19:46,719
to the idea of an inquiry.
463
00:19:47,054 --> 00:19:48,658
You haven't touched your baklava.
464
00:19:48,773 --> 00:19:51,059
You told him, and he's not interested?
465
00:19:53,305 --> 00:19:54,785
Just one bite.
466
00:19:54,882 --> 00:19:56,282
I didn't come here for the baklava.
467
00:19:56,351 --> 00:19:58,821
I came here to talk
about the negotiation.
468
00:20:01,914 --> 00:20:03,207
Ah.
469
00:20:03,473 --> 00:20:05,321
A Russian milonga.
470
00:20:06,199 --> 00:20:08,706
Watch closely, Lizzy.
471
00:20:08,837 --> 00:20:11,407
Everything you need to know
about negotiation
472
00:20:11,493 --> 00:20:14,879
is there in the tango milonga.
473
00:20:16,439 --> 00:20:18,010
We've got eyes on the SRU compound.
474
00:20:18,096 --> 00:20:19,517
You spoke to Commander Kushan?
475
00:20:19,609 --> 00:20:21,829
Yes, sir. He understands
we want this resolved tonight.
476
00:20:21,945 --> 00:20:24,127
I want full deniability for the Agency.
477
00:20:24,228 --> 00:20:26,581
Get out in public,
far away when this happens.
478
00:20:26,828 --> 00:20:28,283
We've been ordered to stand down,
479
00:20:28,364 --> 00:20:30,509
but local authorities
dealing with local issues...
480
00:20:30,588 --> 00:20:32,036
nothing we can do about that.
481
00:20:32,139 --> 00:20:33,327
Understood.
482
00:20:41,299 --> 00:20:43,669
At the outset, they are opponents.
483
00:20:44,149 --> 00:20:46,593
Each has something the other wants.
484
00:20:47,223 --> 00:20:48,990
They size one another up,
485
00:20:49,692 --> 00:20:53,510
assessing risk, setting boundaries,
486
00:20:54,556 --> 00:20:57,712
challenging each other to breach them.
487
00:20:58,678 --> 00:21:04,548
A sensuous battle...
violence and sex...
488
00:21:05,304 --> 00:21:07,980
balanced on the blade of a knife.
489
00:21:08,348 --> 00:21:11,195
Nothing given that is not earned...
490
00:21:11,456 --> 00:21:13,629
nothing taken that is not given.
491
00:21:14,158 --> 00:21:18,483
This is the pure essence
of negotiation.
492
00:21:19,954 --> 00:21:24,457
Not a poker game, but a milonga.
493
00:21:26,616 --> 00:21:28,616
A tango.
494
00:21:32,819 --> 00:21:34,222
A seduction.
495
00:21:44,360 --> 00:21:45,743
What's wrong?
496
00:21:47,690 --> 00:21:49,103
Everything.
497
00:22:03,988 --> 00:22:06,270
Commander, we have searched
all the buildings.
498
00:22:06,381 --> 00:22:09,444
There is no sign of the hostages,
including the American.
499
00:22:16,568 --> 00:22:17,953
When exactly did this happen?
500
00:22:18,052 --> 00:22:19,949
Last night around 2100 hours.
501
00:22:20,050 --> 00:22:21,370
Uzbek Special Forces are reporting
502
00:22:21,381 --> 00:22:23,032
a full-scale raid
of the compound.
503
00:22:23,143 --> 00:22:25,332
It was the CIA...
the man in the restaurant,
504
00:22:25,410 --> 00:22:27,180
he wanted to be seen in public.
505
00:22:27,269 --> 00:22:28,328
What about Burke?
506
00:22:28,424 --> 00:22:30,528
They went this damn far, they
better have found him alive.
507
00:22:30,608 --> 00:22:31,697
According to the official report,
508
00:22:31,774 --> 00:22:32,832
they haven't found him at all.
509
00:22:32,908 --> 00:22:34,220
It was an all-out assault.
510
00:22:34,296 --> 00:22:35,537
At least a dozen SRU fighters
511
00:22:35,628 --> 00:22:38,030
were killed by an army unit led by...
512
00:22:38,134 --> 00:22:39,146
Commander Kushan.
513
00:22:39,238 --> 00:22:41,388
How the hell did he know
how to find the compound?
514
00:22:41,507 --> 00:22:43,222
Heyworth.
515
00:22:44,188 --> 00:22:46,791
That son of a bitch
was ordered to stand down.
516
00:22:57,816 --> 00:22:59,479
- Who's on the phone?
- Cooper.
517
00:22:59,568 --> 00:23:01,658
Harold! Good.
I want you to hear this.
518
00:23:01,774 --> 00:23:03,739
Reddington,
you know this wasn't our move.
519
00:23:03,840 --> 00:23:04,621
The CIA...
520
00:23:04,700 --> 00:23:07,714
The CIA did what the CIA does.
521
00:23:07,805 --> 00:23:09,131
I expected as much,
522
00:23:09,224 --> 00:23:11,687
which is why Agent Burke
and the other hostages
523
00:23:11,839 --> 00:23:13,915
were moved from that compound.
524
00:23:14,020 --> 00:23:15,132
The question is
525
00:23:15,237 --> 00:23:18,726
why on earth you would share
the compound's location
526
00:23:18,860 --> 00:23:22,444
with the very people
I advised you not to trust.
527
00:23:23,168 --> 00:23:24,450
I'll deal with Heyworth.
528
00:23:24,551 --> 00:23:27,247
Oh, Heyworth is the least
of your troubles now.
529
00:23:27,396 --> 00:23:28,828
I warned you about Denisov.
530
00:23:28,911 --> 00:23:31,897
I told you he was violent and unstable.
531
00:23:31,981 --> 00:23:35,517
How do you think he'll react
to losing a dozen of his men?
532
00:23:35,638 --> 00:23:36,718
You think he'll kill Burke?
533
00:23:36,745 --> 00:23:38,230
I have no idea.
534
00:23:38,362 --> 00:23:41,209
But now I'm afraid
Denisov may not trust me,
535
00:23:41,296 --> 00:23:43,295
and I certainly don't trust you.
536
00:23:43,386 --> 00:23:45,275
The negotiations are over.
537
00:23:48,943 --> 00:23:50,405
I was stupid to trust you!
538
00:23:50,481 --> 00:23:51,033
Ruslan.
539
00:23:51,110 --> 00:23:53,244
I was stupid to think
that they respected us
540
00:23:53,325 --> 00:23:55,396
or would deal with us fairly!
541
00:23:55,519 --> 00:23:56,519
Take a breath.
542
00:23:56,525 --> 00:23:58,383
I told you to move
the hostages. You did.
543
00:23:58,462 --> 00:24:00,285
Your assets are intact.
544
00:24:00,900 --> 00:24:02,579
He was left behind at the compound,
545
00:24:02,772 --> 00:24:04,185
abandoned by his commander.
546
00:24:04,254 --> 00:24:07,012
Ruslan, he's more valuable
alive than dead.
547
00:24:07,093 --> 00:24:08,093
Not to me.
548
00:24:11,300 --> 00:24:13,130
I hope that made you feel better.
549
00:24:14,623 --> 00:24:16,300
Apparently not.
550
00:24:28,518 --> 00:24:29,518
Aah!
551
00:24:29,540 --> 00:24:31,561
The CIA killed you, you understand?
552
00:24:31,782 --> 00:24:32,782
They did this!
553
00:24:33,387 --> 00:24:35,720
Sacrifice the bishop.
554
00:24:36,124 --> 00:24:38,541
Reykjavík, '72.
555
00:24:38,635 --> 00:24:41,569
God, I can remember it
like it was yesterday.
556
00:24:41,650 --> 00:24:44,802
I was in Steven Bash's rec room
down in the basement,
557
00:24:44,877 --> 00:24:48,813
eating fried egg and bologna
sandwich when he did it.
558
00:24:48,922 --> 00:24:51,083
Did what?
Who did?!
559
00:24:51,169 --> 00:24:52,537
Bobby Fischer.
560
00:24:53,277 --> 00:24:56,311
It was game 13, move 50...
561
00:24:56,410 --> 00:24:58,607
rook takes bishop, B5.
562
00:24:58,684 --> 00:25:01,042
He sacrificed his bishop.
563
00:25:02,494 --> 00:25:04,758
That's when Russia lost the Cold War.
564
00:25:04,864 --> 00:25:06,214
It was staggering.
565
00:25:06,293 --> 00:25:09,322
Spassky had no answer
because he had no endgame,
566
00:25:09,492 --> 00:25:11,727
and neither do you.
567
00:25:13,004 --> 00:25:15,402
When you capture and kill a CEO,
568
00:25:15,509 --> 00:25:17,876
you incur the wrath of a company.
569
00:25:18,141 --> 00:25:20,529
When you capture and kill a CIA agent,
570
00:25:20,640 --> 00:25:23,379
you incur the wrath
of the US government.
571
00:25:23,498 --> 00:25:26,729
That's boots on the ground,
drones overhead.
572
00:25:26,850 --> 00:25:29,454
What will be your answer to that?
573
00:25:29,867 --> 00:25:32,314
My men were murdered.
574
00:25:33,035 --> 00:25:34,888
A message has to be sent.
575
00:25:34,945 --> 00:25:37,242
You're only seeing the next move.
576
00:25:37,353 --> 00:25:40,328
People have been pillaging
your country's resources
577
00:25:40,442 --> 00:25:42,484
since time began.
578
00:25:42,579 --> 00:25:45,897
Someone has to offer
a better alternative.
579
00:25:46,322 --> 00:25:48,900
That someone could be you.
580
00:25:49,531 --> 00:25:54,028
Ruslan, there is an endgame here
that you don't yet see.
581
00:25:54,817 --> 00:25:57,785
But you see it, don't you, Agent Burke?
582
00:25:58,437 --> 00:25:59,999
I don't know what you're talking about.
583
00:26:00,364 --> 00:26:03,490
Denisov here is so blinded by anger,
584
00:26:03,577 --> 00:26:06,842
he thinks this problem started
when he became aware of it.
585
00:26:06,980 --> 00:26:09,690
But you and I both know
that's not true.
586
00:26:09,890 --> 00:26:12,275
Why don't you tell us about Zhabin?
587
00:26:12,457 --> 00:26:13,891
I don't know anything.
588
00:26:13,972 --> 00:26:17,334
The CIA put you here for a reason.
589
00:26:17,427 --> 00:26:20,867
They violated their own policy
and federal law
590
00:26:20,954 --> 00:26:22,166
to hide you among locals
591
00:26:22,236 --> 00:26:24,948
because there's a secret
they want to protect.
592
00:26:25,051 --> 00:26:27,427
Now tell us about Zhabin.
593
00:26:27,569 --> 00:26:28,869
No.
594
00:26:30,889 --> 00:26:33,268
Make no mistake,
Mr. Burke.
595
00:26:34,788 --> 00:26:37,165
My friend here is still making
596
00:26:37,250 --> 00:26:40,099
the bed he'll have to lie in
for the rest of his life.
597
00:26:40,214 --> 00:26:43,213
But my bed is made, and I assure you
598
00:26:43,344 --> 00:26:47,343
my bed accommodates
a broad spectrum of behavior.
599
00:26:47,445 --> 00:26:50,431
So you tell us what little
you know about Zhabin,
600
00:26:50,549 --> 00:26:53,447
or I'll put you in the ground myself.
601
00:26:56,518 --> 00:26:57,576
Give me the gun.
602
00:26:57,670 --> 00:26:58,967
Leonid Zhabin...
603
00:26:59,198 --> 00:27:01,252
he's the former cabinet minister,
604
00:27:01,364 --> 00:27:03,103
part of the old Soviet regime.
605
00:27:03,358 --> 00:27:06,143
Ran this whole region from
the late '70s to the early '90s.
606
00:27:06,535 --> 00:27:09,577
A ruthless, corrupt, evil man.
607
00:27:09,933 --> 00:27:12,914
He gave Anneca the right
to build the pipeline.
608
00:27:13,014 --> 00:27:14,651
And in return,
he got a massive kickback
609
00:27:14,756 --> 00:27:16,509
and piece of the ownership interest.
610
00:27:17,041 --> 00:27:19,929
Possibly insane, very religious now,
611
00:27:20,044 --> 00:27:21,630
as if that can save him.
612
00:27:21,823 --> 00:27:24,234
All these sick people are his fault.
613
00:27:41,599 --> 00:27:45,751
_
614
00:27:45,873 --> 00:27:49,413
_
615
00:27:49,548 --> 00:27:50,726
_
616
00:27:50,873 --> 00:27:54,927
_
617
00:27:55,390 --> 00:27:57,349
Maybe he doesn't like you.
618
00:27:58,878 --> 00:28:00,579
For you, I'm afraid absolution
619
00:28:00,671 --> 00:28:03,149
won't be quite so easy to obtain.
620
00:28:09,005 --> 00:28:10,933
I need all the details
621
00:28:11,027 --> 00:28:14,515
of exactly how the Anneca
Oil rights were sold...
622
00:28:14,596 --> 00:28:16,721
for how much, including gratuities,
623
00:28:16,820 --> 00:28:20,616
contingencies,
and all the participants.
624
00:28:21,030 --> 00:28:23,093
I want absolution in the next world,
625
00:28:23,187 --> 00:28:26,224
not a life in prison in this one.
626
00:28:26,714 --> 00:28:27,960
Understandable.
627
00:28:28,036 --> 00:28:30,749
But it's the confession,
not the priest,
628
00:28:30,842 --> 00:28:32,885
that gives us absolution.
629
00:28:41,163 --> 00:28:42,536
The US government says
this isn't torture.
630
00:28:42,626 --> 00:28:44,064
What do you think?
631
00:28:53,183 --> 00:28:54,564
Let me talk, please.
632
00:28:54,639 --> 00:28:55,902
Look at yourself.
633
00:28:55,978 --> 00:28:57,361
Rich as croesus,
634
00:28:57,455 --> 00:29:00,810
and you let Anneca Oil
poison your own countrymen.
635
00:29:00,894 --> 00:29:04,631
We didn't just poison our countrymen.
636
00:29:04,726 --> 00:29:08,237
We killed them, hundreds of them.
637
00:29:14,036 --> 00:29:16,189
Looks like we're hostages now, too.
638
00:29:16,928 --> 00:29:18,904
Ressler, I think I'm in trouble.
639
00:29:19,678 --> 00:29:20,586
You think you...
640
00:29:20,677 --> 00:29:22,714
I got a call from Metro PD.
641
00:29:22,801 --> 00:29:24,590
They've got
a missing-persons case,
642
00:29:25,388 --> 00:29:27,768
the DC harbormaster.
643
00:29:27,969 --> 00:29:29,932
He showed up where I was holding Tom.
644
00:29:30,019 --> 00:29:30,641
Whoa, whoa.
645
00:29:30,727 --> 00:29:33,015
Whatever you're about
to confess, Keen, don't.
646
00:29:33,089 --> 00:29:34,938
I didn't kill him.
I didn't.
647
00:29:35,014 --> 00:29:36,354
It was Tom.
648
00:29:36,433 --> 00:29:37,666
Tom?
649
00:29:37,754 --> 00:29:38,515
Why would Tom kill
650
00:29:38,600 --> 00:29:40,564
the one person
in a position to rescue him?
651
00:29:40,639 --> 00:29:42,195
To protect me.
652
00:29:42,553 --> 00:29:44,617
I realize how insane that sounds.
653
00:29:45,071 --> 00:29:47,601
I met the harbormaster
the first time he showed up
654
00:29:47,699 --> 00:29:49,209
and gave him my card,
655
00:29:49,291 --> 00:29:51,624
told him I was there
searching for two fugitives.
656
00:29:51,701 --> 00:29:52,489
You lied to him.
657
00:29:52,554 --> 00:29:54,160
To explain why I was there.
658
00:29:54,220 --> 00:29:56,386
I had no idea Tom would kill him.
659
00:29:56,472 --> 00:29:58,062
I tried to stop it.
660
00:29:58,438 --> 00:29:59,304
Was there witnesses?
661
00:29:59,387 --> 00:30:00,551
Somebody must have been watching Tom
662
00:30:00,643 --> 00:30:02,154
while you weren't there.
663
00:30:03,729 --> 00:30:05,618
There was someone.
664
00:30:08,943 --> 00:30:09,957
Thanks for coming down.
665
00:30:10,022 --> 00:30:11,010
Look, I don't think I can help you.
666
00:30:11,100 --> 00:30:12,504
You can't keep me here.
667
00:30:14,006 --> 00:30:16,925
Take it easy.
Nobody's keeping you here.
668
00:30:17,284 --> 00:30:18,801
Just want to ask you a few questions,
669
00:30:18,873 --> 00:30:20,403
then you're free to go.
670
00:30:22,840 --> 00:30:24,542
Tell me about Elizabeth Keen.
671
00:30:30,900 --> 00:30:31,923
Where have you been?
672
00:30:32,363 --> 00:30:33,387
Good news.
673
00:30:33,542 --> 00:30:34,949
I've reconsidered our position.
674
00:30:35,032 --> 00:30:37,094
Negotiations will resume immediately.
675
00:30:37,211 --> 00:30:38,504
Did you talk to Denisov?
676
00:30:38,556 --> 00:30:39,784
No questions.
677
00:30:40,254 --> 00:30:41,430
Burke's dead, isn't he?
678
00:30:41,631 --> 00:30:43,964
No.
We have new evidence to present.
679
00:30:44,057 --> 00:30:45,559
There is one proviso, however.
680
00:30:45,660 --> 00:30:48,106
That mouthpiece from Anneca,
the one you spoke to?
681
00:30:48,231 --> 00:30:49,535
Bring him along.
682
00:30:49,681 --> 00:30:51,355
Wait, wait.
We can't leave.
683
00:30:51,519 --> 00:30:52,959
Kushan's doubled the guards outside.
684
00:30:53,029 --> 00:30:54,111
It's too risky.
685
00:30:54,209 --> 00:30:56,877
I may need to have a chat
with this Commander Kushan.
686
00:30:57,041 --> 00:30:59,113
We'll come to you.
See you in an hour.
687
00:31:02,112 --> 00:31:03,003
We've been through this.
688
00:31:03,085 --> 00:31:04,645
I don't know what you're talking about.
689
00:31:05,894 --> 00:31:10,163
Well...
you are Samuel Aleko,
690
00:31:10,575 --> 00:31:12,693
the same Samuel Aleko
who was the custodian
691
00:31:12,787 --> 00:31:15,474
for an abandoned vessel
docked in DC harbor,
692
00:31:15,552 --> 00:31:17,502
a rig called the Phoenix.
693
00:31:18,101 --> 00:31:19,774
Zebra mussels.
694
00:31:20,584 --> 00:31:21,956
Yeah, I got to say, Sam,
695
00:31:22,046 --> 00:31:24,340
I've seen guys tripped up
by a lot of things,
696
00:31:24,412 --> 00:31:27,044
but zebra mussels?
697
00:31:27,495 --> 00:31:29,388
Yeah, that's a first.
698
00:31:31,629 --> 00:31:33,669
Ah, there it is.
Yeah, see?
699
00:31:33,786 --> 00:31:36,855
Y-y-you... you spoke
to the shellfish inspector,
700
00:31:37,040 --> 00:31:38,907
and y-you refused
to let him board,
701
00:31:39,187 --> 00:31:41,311
and you promised to vacate the slip.
702
00:31:42,172 --> 00:31:43,393
See?
703
00:31:43,898 --> 00:31:45,226
I know you were there.
704
00:31:49,562 --> 00:31:51,641
You gentleman are doing
a wonderful job.
705
00:31:51,724 --> 00:31:54,919
Sorry. Sorry.
Traffic coming into the city.
706
00:31:55,038 --> 00:31:56,272
Price of progress.
707
00:31:56,383 --> 00:31:58,008
This is Dean Walker from Anneca.
708
00:31:58,173 --> 00:31:59,176
Who's this?
709
00:31:59,280 --> 00:32:00,570
The smoking gun.
710
00:32:00,641 --> 00:32:02,499
Ugh!
That sounded dramatic.
711
00:32:02,839 --> 00:32:04,588
Leonid Zhabin.
712
00:32:04,681 --> 00:32:06,923
This is the new evidence
that you were talking about.
713
00:32:07,045 --> 00:32:09,900
Ex-minister Zhabin hasn't been
in power for 20 years,
714
00:32:09,996 --> 00:32:13,097
and with all due respect, sir,
the man is not mentally well.
715
00:32:13,175 --> 00:32:16,458
Perhaps not, but "In a mad
world, only the mad are sane."
716
00:32:16,534 --> 00:32:17,601
Kurosawa.
717
00:32:18,049 --> 00:32:19,214
What the hell is he talking about?
718
00:32:19,348 --> 00:32:21,097
History, Mr. Walker.
719
00:32:21,218 --> 00:32:23,144
My new friend knows a great deal
720
00:32:23,225 --> 00:32:25,653
about the history
of your company's pipeline.
721
00:32:25,733 --> 00:32:27,444
History is not new evidence.
722
00:32:27,990 --> 00:32:29,629
Or maybe it is.
723
00:32:30,940 --> 00:32:34,351
As it turns out,
we do agree on one key detail.
724
00:32:34,442 --> 00:32:35,582
Your company's current pipeline
725
00:32:35,657 --> 00:32:37,410
is not the worst thing on earth.
726
00:32:37,638 --> 00:32:38,921
Then what is?
727
00:32:39,029 --> 00:32:43,026
The first pipeline...
the one Anneca built in 1988,
728
00:32:43,170 --> 00:32:45,962
four years before the current one.
729
00:32:46,132 --> 00:32:48,542
Is that what he told you?
The man is delusional.
730
00:32:48,621 --> 00:32:49,407
Probably.
731
00:32:49,502 --> 00:32:50,530
There was only one pipeline.
732
00:32:50,618 --> 00:32:52,609
We broke ground to build it in '92.
733
00:32:52,688 --> 00:32:53,727
Read the contracts.
734
00:32:53,797 --> 00:32:55,937
You're right.
The contracts do say that.
735
00:32:56,012 --> 00:32:58,461
It started before the Wall fell.
736
00:32:58,550 --> 00:32:59,464
Uzbekistan was still
737
00:32:59,543 --> 00:33:02,497
a constituent republic
of the Soviet Union.
738
00:33:02,601 --> 00:33:05,690
Mr. Gorbachev
was changing our future.
739
00:33:05,807 --> 00:33:07,751
I was allowed
to secretly open our markets
740
00:33:07,863 --> 00:33:09,281
for an American pipeline.
741
00:33:09,352 --> 00:33:10,132
This is fiction.
742
00:33:10,217 --> 00:33:12,186
I sold the rights to them that year,
743
00:33:12,265 --> 00:33:14,997
and they built
the first pipeline right away.
744
00:33:15,097 --> 00:33:18,248
You couldn't even wait to do it right!
745
00:33:18,668 --> 00:33:20,208
We were all so greedy.
746
00:33:20,916 --> 00:33:24,226
The first line was
an unmitigated disaster.
747
00:33:24,311 --> 00:33:26,118
Hundreds were killed.
748
00:33:26,229 --> 00:33:28,100
Whole villages became ill.
749
00:33:28,199 --> 00:33:30,298
I still see their faces.
750
00:33:30,405 --> 00:33:33,314
Then the Soviet Union collapsed,
and all hell broke loose.
751
00:33:33,403 --> 00:33:37,531
Anneca paid Mr. Zhabin
to orchestrate a cover-up.
752
00:33:37,767 --> 00:33:39,083
Bury the dead,
753
00:33:39,264 --> 00:33:43,227
destroy any record that
the first pipeline ever existed.
754
00:33:43,319 --> 00:33:44,785
It wasn't the only disaster
755
00:33:44,883 --> 00:33:46,582
cloaked by those momentous events,
756
00:33:46,680 --> 00:33:50,850
hidden from view in the fog
of a new world order.
757
00:33:51,424 --> 00:33:52,797
It's a good story.
758
00:33:52,902 --> 00:33:57,095
But that's all it is...
a story from a crazy old man.
759
00:33:57,179 --> 00:34:00,346
Who happened to keep a complete
set of the original documents
760
00:34:00,422 --> 00:34:01,903
in the hope that, one day,
761
00:34:02,009 --> 00:34:05,542
he might find the courage
to set things right.
762
00:34:05,628 --> 00:34:07,741
You engineers did better
the second time around.
763
00:34:07,827 --> 00:34:10,504
At least this one took 20 years
to start leaking.
764
00:34:10,575 --> 00:34:11,731
If this is true
765
00:34:11,853 --> 00:34:15,034
and Anneca is responsible for
hundreds of people's deaths,
766
00:34:15,124 --> 00:34:19,005
then you and the other high-level
executives will be prosecuted.
767
00:34:20,304 --> 00:34:23,276
Reparations can be paid
to the alleged victims.
768
00:34:23,635 --> 00:34:24,883
We can fix this.
769
00:34:25,220 --> 00:34:27,346
Reparations are all well and good,
770
00:34:27,442 --> 00:34:31,211
but the people I represent
don't want you to fix it.
771
00:34:31,602 --> 00:34:32,602
They don't?
772
00:34:32,660 --> 00:34:33,850
No.
773
00:34:33,931 --> 00:34:34,931
The Uzbek people
774
00:34:34,968 --> 00:34:37,661
have had quite enough
of Anneca's promises.
775
00:34:38,199 --> 00:34:40,054
They want you to leave.
776
00:34:40,777 --> 00:34:44,271
Pack up your pipeline and leave.
777
00:34:44,392 --> 00:34:46,065
That won't happen.
778
00:34:46,188 --> 00:34:49,202
Mr. Denisov thought you might
need some additional incentive,
779
00:34:49,288 --> 00:34:51,787
so Mr. Zhabin was kind enough
to direct him
780
00:34:51,870 --> 00:34:54,052
to one of the mass graves
781
00:34:54,132 --> 00:34:57,141
where victims of the first
pipeline are buried.
782
00:34:57,321 --> 00:34:59,072
His men are on their way there now.
783
00:34:59,856 --> 00:35:02,463
I can stop them if we have a deal.
784
00:35:05,729 --> 00:35:07,500
Can I get some water, please?
785
00:35:08,764 --> 00:35:10,970
Oh! Yes! Of course.
786
00:35:11,035 --> 00:35:13,062
This is the water they drink
in the villages,
787
00:35:13,136 --> 00:35:15,094
the ones directly above your pipeline.
788
00:35:15,210 --> 00:35:16,651
Drink up.
789
00:35:22,398 --> 00:35:23,878
Talk to your board.
790
00:35:23,956 --> 00:35:26,666
You have 24 hours until we go public.
791
00:35:32,176 --> 00:35:35,080
Effective immediately,
Anneca Oil has elected
792
00:35:35,169 --> 00:35:38,527
to cease operation
of its local pipeline.
793
00:35:38,592 --> 00:35:40,712
And we are thrilled to announce
794
00:35:40,785 --> 00:35:42,199
some exciting and highly profitable
795
00:35:42,316 --> 00:35:44,970
new initiatives on the horizon.
796
00:35:45,042 --> 00:35:45,638
We got to go.
797
00:35:45,700 --> 00:35:48,553
SRU just confirmed...
Agent Burke's being released.
798
00:35:48,640 --> 00:35:49,393
Where?
799
00:35:49,466 --> 00:35:50,772
Drop point outside the city.
800
00:35:51,450 --> 00:35:53,152
...construction
of three new schools
801
00:35:53,352 --> 00:35:55,486
for the people of this great country.
802
00:35:55,647 --> 00:35:56,969
Thank you.
803
00:35:57,280 --> 00:35:58,979
And now I'll take a few questions.
804
00:36:01,159 --> 00:36:02,636
Commander Kushan.
805
00:36:04,656 --> 00:36:06,582
It's good to meet you.
806
00:36:06,729 --> 00:36:09,049
I've heard nothing but terrible things.
807
00:36:10,842 --> 00:36:12,422
What kind of deal are we talking about?
808
00:36:12,520 --> 00:36:14,119
It all depends on what you got to say,
809
00:36:14,223 --> 00:36:15,959
how valuable it is to the case.
810
00:36:16,031 --> 00:36:17,711
I can take you to the body.
811
00:36:18,709 --> 00:36:20,429
Is that valuable enough?
812
00:36:32,300 --> 00:36:34,303
They should be here any time now.
813
00:36:35,150 --> 00:36:37,200
Director Heyworth,
the agents are on site.
814
00:36:37,299 --> 00:36:37,991
Please advise.
815
00:36:38,065 --> 00:36:40,535
Do not move until they take
possession of the asset.
816
00:36:40,644 --> 00:36:43,076
SOG team is standing by in the
perimeter, awaiting your go.
817
00:36:43,085 --> 00:36:44,493
Once the exchange is complete,
818
00:36:44,576 --> 00:36:46,294
I want Reddington taken into custody.
819
00:36:46,367 --> 00:36:49,058
If Denisov shows, kill him.
820
00:36:54,332 --> 00:36:55,771
Car's arriving now, sir.
821
00:36:55,855 --> 00:36:56,747
Team Leader, stand by.
822
00:36:56,851 --> 00:36:58,814
Can you confirm
Reddington is in the vehicle?
823
00:36:58,882 --> 00:37:00,288
Affirmative.
824
00:37:10,482 --> 00:37:13,843
Agent Burke.
Welcome back.
825
00:37:20,062 --> 00:37:21,603
We have eyes on target.
826
00:37:22,284 --> 00:37:23,902
Reddington's out of the car, sir.
827
00:37:24,389 --> 00:37:26,338
Nobody moves until I give the order.
828
00:37:27,025 --> 00:37:27,855
Hey, Arnold.
829
00:37:27,927 --> 00:37:28,927
Sir, I tried to stop him.
830
00:37:28,932 --> 00:37:29,940
You and I have a problem.
831
00:37:30,027 --> 00:37:31,524
Take a step back, Harold.
832
00:37:31,630 --> 00:37:33,608
You ignored
a Justice Department directive.
833
00:37:33,699 --> 00:37:35,850
You told Kushan
how to find that compound.
834
00:37:35,929 --> 00:37:37,246
- You can't prove that.
- You and I both know
835
00:37:37,340 --> 00:37:38,970
my people are there
to protect an asset of yours.
836
00:37:39,052 --> 00:37:41,972
- I can neither confirm nor deny...
- If anything happens to those agents,
837
00:37:42,101 --> 00:37:43,170
the next time your phone rings,
838
00:37:43,248 --> 00:37:45,078
it'll be the Attorney General calling.
839
00:37:46,611 --> 00:37:48,207
Sir, standing by for your order.
840
00:37:48,395 --> 00:37:49,503
Sir, our window's closing.
841
00:37:49,774 --> 00:37:51,770
Requesting authorization
to take immediate action.
842
00:37:53,630 --> 00:37:55,053
Stand down.
843
00:38:08,406 --> 00:38:09,954
I need your help.
844
00:38:10,047 --> 00:38:13,058
Commander Kushan and his men
are at my compound.
845
00:38:13,337 --> 00:38:14,440
His men are.
846
00:38:15,351 --> 00:38:17,131
If you can get me out of the country...
847
00:38:17,215 --> 00:38:18,471
I can.
848
00:38:19,579 --> 00:38:20,963
But I won't.
849
00:38:21,257 --> 00:38:22,601
They will arrest me.
850
00:38:22,677 --> 00:38:23,964
Perhaps.
851
00:38:24,333 --> 00:38:27,429
Sooner or later,
we all must pay for our crimes.
852
00:38:29,886 --> 00:38:31,485
Is Kushan...
853
00:38:32,090 --> 00:38:34,394
You still don't see it, do you?
854
00:38:35,427 --> 00:38:36,769
The endgame.
855
00:38:38,491 --> 00:38:41,662
You could run this country, Ruslan.
856
00:38:42,244 --> 00:38:44,746
What you've done is that important.
857
00:38:46,355 --> 00:38:50,947
You brought a multinational
corporation to its knees,
858
00:38:51,365 --> 00:38:53,168
saved countless lives.
859
00:38:53,273 --> 00:38:56,350
You'll make this country billions.
860
00:38:56,800 --> 00:38:59,021
You may go to prison for a bit.
861
00:38:59,289 --> 00:39:02,181
But you will emerge a hero.
862
00:39:03,513 --> 00:39:07,496
One of the few standing in
your way is Commander Kushan.
863
00:39:08,518 --> 00:39:10,482
Well, not standing.
864
00:39:21,902 --> 00:39:23,177
♪ every step ♪
865
00:39:24,456 --> 00:39:25,860
♪ of the way ♪
866
00:39:28,962 --> 00:39:31,457
♪ I found grace ♪
867
00:39:32,382 --> 00:39:33,146
♪ if I lead ♪
868
00:39:33,237 --> 00:39:35,443
Commander Kushan?
869
00:39:35,531 --> 00:39:37,044
More on this breaking story.
870
00:39:37,241 --> 00:39:40,089
Just hours
after Anneca Oil's announcement
871
00:39:40,175 --> 00:39:41,975
that the company
is shutting down its pipeline
872
00:39:42,067 --> 00:39:44,455
comes this surprising development.
873
00:39:44,587 --> 00:39:47,641
The government and French
oil conglomerate Savillion
874
00:39:47,768 --> 00:39:48,786
have reached a deal
875
00:39:48,873 --> 00:39:51,411
to nationalize
a brand-new pipeline.
876
00:39:51,532 --> 00:39:53,765
The deal, said to be worth billions,
877
00:39:53,860 --> 00:39:55,261
should gain easy approval
878
00:39:55,360 --> 00:39:57,799
and will be finalized within days.
879
00:39:58,302 --> 00:40:00,007
♪ of the way ♪
880
00:40:02,820 --> 00:40:04,974
♪ I found grace ♪
881
00:40:06,399 --> 00:40:07,778
I never saw it coming.
882
00:40:08,207 --> 00:40:09,543
I knew you had to have an angle.
883
00:40:10,793 --> 00:40:12,950
Elizabeth Keen, this is Claude Hippeau,
884
00:40:13,051 --> 00:40:15,090
Senior Vice President of Savillion.
885
00:40:15,174 --> 00:40:16,305
Enchanté.
886
00:40:16,372 --> 00:40:18,565
You were having drinks together
the day we arrived.
887
00:40:18,665 --> 00:40:20,669
You knew exactly what was gonna happen.
888
00:40:20,784 --> 00:40:22,132
I had an inkling.
889
00:40:23,246 --> 00:40:24,469
Au revoir, mon ami.
890
00:40:27,468 --> 00:40:30,117
Give my regards to the wife...
and the mistress.
891
00:40:30,197 --> 00:40:32,769
That's why you wanted Anneca
to abandon the pipeline,
892
00:40:32,845 --> 00:40:35,651
to clear the way for another
company to get the contract?
893
00:40:35,997 --> 00:40:37,852
You say that as if it's a bad thing.
894
00:40:38,844 --> 00:40:41,337
Anneca shuts down operations,
895
00:40:41,439 --> 00:40:43,679
the victims are well compensated,
896
00:40:43,797 --> 00:40:47,574
maybe get a little justice, a
new firm is poised to deliver
897
00:40:47,701 --> 00:40:50,005
a state-of-the-art pipeline...
everybody wins.
898
00:40:50,088 --> 00:40:52,640
You get a payday from Savillion
for making it happen.
899
00:40:54,572 --> 00:40:55,978
Vive la France.
900
00:40:57,953 --> 00:40:59,073
♪ every step ♪
♪ every step ♪
901
00:40:59,951 --> 00:41:01,875
♪ of the way ♪
♪ of the way ♪
902
00:41:02,004 --> 00:41:03,079
Hey.
903
00:41:03,148 --> 00:41:04,148
Did you find anything?
904
00:41:04,199 --> 00:41:05,558
No.
905
00:41:05,734 --> 00:41:07,513
I mean, uh, yes.
906
00:41:08,139 --> 00:41:10,576
Looks like some kind of
beta technology.
907
00:41:10,691 --> 00:41:11,843
A recording device.
908
00:41:11,923 --> 00:41:14,833
I'm thinking it's late '80s,
early '90s.
909
00:41:14,964 --> 00:41:17,937
But how it works, what it does...
910
00:41:18,918 --> 00:41:20,696
I don't have the faintest idea.
911
00:41:21,105 --> 00:41:23,968
♪ lonely ♪
♪ and lonely ♪
912
00:41:25,217 --> 00:41:26,696
♪ lose my way ♪
913
00:41:26,941 --> 00:41:28,442
Have you spoken to
Mr. Reddington about this?
914
00:41:28,523 --> 00:41:29,558
No.
915
00:41:29,642 --> 00:41:30,721
But he might have some insights.
916
00:41:30,803 --> 00:41:32,699
You have to tell me...
promise me
917
00:41:32,856 --> 00:41:35,411
you will not talk to Reddington
about this.
918
00:41:36,026 --> 00:41:37,152
Mum's the word.
919
00:41:50,539 --> 00:41:51,910
We got a deal, right?
920
00:41:51,995 --> 00:41:54,323
No jail time if I testify?
921
00:41:56,408 --> 00:41:58,924
You're not gonna believe
what I have to say.
922
00:41:59,705 --> 00:42:01,442
Tell me about Elizabeth Keen.
923
00:42:03,392 --> 00:42:10,344
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
67437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.