Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,621 --> 00:00:09,866
Subtitle Brought to you by
CJ Entertainment.
2
00:00:21,948 --> 00:00:23,072
Gently! gently!
3
00:00:26,714 --> 00:00:28,459
Excuse us for minutes.
4
00:00:28,688 --> 00:00:31,537
Sorry! Sorry!
Nothing to see here.
5
00:00:31,862 --> 00:00:37,651
Thanks to all of your support.
Jo Ara's condition has greatly improved.
6
00:00:38,117 --> 00:00:39,231
However...
7
00:00:39,751 --> 00:00:44,178
Unfortunately, the baby didn't
make it.
8
00:00:45,021 --> 00:00:52,618
Gong Jung Han's accident must've
put her in a great shock.
9
00:00:53,043 --> 00:00:55,170
Has Gong Jung Han's condition
improved as well?
10
00:00:55,462 --> 00:00:57,740
I heard his contract has been
terminated!
11
00:00:57,889 --> 00:00:59,821
Is their son in America is back?
12
00:01:00,014 --> 00:01:05,660
Among recent misfortunes for
Korea's national couple.
13
00:01:06,193 --> 00:01:10,029
Jo Ara's company has made
statement regarding her health...
14
00:01:11,564 --> 00:01:15,285
And here I am trying to have a
baby...wasting money, time...
15
00:01:15,992 --> 00:01:19,088
How unfortunate.
It hits close to home.
16
00:01:19,374 --> 00:01:23,071
That couple has good chemistry, so
they'll probably make another one.
17
00:01:23,268 --> 00:01:26,080
Do you think we can't make a baby
because we have bad chemistry?
18
00:01:27,695 --> 00:01:29,012
When you get to this age...
19
00:01:30,010 --> 00:01:32,385
It's hard to make a baby no
matter how hard you try.
20
00:01:32,561 --> 00:01:33,358
Eat this!
21
00:01:33,801 --> 00:01:34,705
Sorry.
22
00:01:35,407 --> 00:01:39,152
But what's going to happen if Gong
Jung Han doesn't wake up?
23
00:01:39,897 --> 00:01:42,063
It's already been days since
the accident.
24
00:01:42,393 --> 00:01:45,237
Does that make Jo Ara
a widow?
25
00:01:47,218 --> 00:01:49,265
If she becomes widowed, she'll
probably married again!
26
00:01:49,387 --> 00:01:51,473
Men can't leave pretty
women alone.
27
00:01:58,418 --> 00:02:00,038
Going to bed already?
28
00:02:01,624 --> 00:02:03,092
What's with him?
29
00:02:11,201 --> 00:02:12,535
Even if it was for a moment...
30
00:02:13,981 --> 00:02:16,310
I truly felt like I was being loved.
31
00:02:18,257 --> 00:02:21,000
I don't know the last time I
ever felt that way.
32
00:02:24,502 --> 00:02:27,960
The feeling that you're being
loved by someone.
33
00:02:30,084 --> 00:02:32,674
I thought to myself, "I can really be
loved by someone."
34
00:02:45,645 --> 00:02:48,388
About us trying to have a baby...
35
00:02:48,661 --> 00:02:51,477
I think we relied too much
on medicine.
36
00:04:12,530 --> 00:04:14,480
Our "Wow" life...
37
00:04:16,984 --> 00:04:19,239
Is this how it ends?
38
00:04:40,491 --> 00:04:41,577
Hello?
39
00:04:42,673 --> 00:04:44,512
H-hello? Hyung?
40
00:04:45,999 --> 00:04:47,048
Is this hyung?
41
00:04:48,527 --> 00:04:49,698
Talk to me.
42
00:04:50,949 --> 00:04:52,586
Ma'am...
43
00:04:52,926 --> 00:04:54,284
It's good you called.
44
00:04:55,064 --> 00:04:57,158
Don't we need to meet?
45
00:04:57,938 --> 00:04:59,564
What about hyung?
46
00:05:00,127 --> 00:05:02,427
Is he okay?
47
00:05:02,643 --> 00:05:05,207
Reporters are doing live
broadcasts outside the hospital.
48
00:05:05,312 --> 00:05:06,451
Do you really not know?
49
00:05:07,705 --> 00:05:09,069
I'm sorry. Ma'am.
50
00:05:09,278 --> 00:05:10,863
No need to apologize.
51
00:05:11,330 --> 00:05:12,888
I'll see you at home tomorrow.
52
00:05:21,577 --> 00:05:24,161
So cramped...
Oh so cramped in here!
53
00:05:24,807 --> 00:05:29,101
You're the one who left your castle.
Who are you to talk?
54
00:05:29,314 --> 00:05:32,740
Even if we're bestfriends,
this is so annoying.
55
00:05:33,442 --> 00:05:35,858
Poor people are the cheapest.
56
00:05:36,476 --> 00:05:38,054
This is what it's like to be poor.
57
00:05:38,263 --> 00:05:39,815
Cheapskate.
58
00:05:41,590 --> 00:05:43,573
Shouldn't you go to the
hospital.
59
00:05:43,770 --> 00:05:44,751
Your Father...
60
00:05:46,541 --> 00:05:48,491
Your retirement plan is in
danger now.
61
00:05:48,876 --> 00:05:52,872
It'll get worse if I go to the hospital
and they found out I'm their son.
62
00:05:53,003 --> 00:05:55,467
Why can't people find out
that you're their son?
63
00:05:55,784 --> 00:05:57,829
Are you a felon or Communist
or something?
64
00:05:58,024 --> 00:05:59,084
Why can't they know?
65
00:05:59,573 --> 00:06:02,552
Don't tell me they just picked
you up from somewhere?
66
00:06:03,123 --> 00:06:05,610
You better shut your mouth.
67
00:06:07,205 --> 00:06:08,302
You don't know...
68
00:06:08,549 --> 00:06:11,388
I'm actually protecting my family
by not doing anything.
69
00:06:11,631 --> 00:06:14,188
Ever since I was a kid
and even now...
70
00:06:14,311 --> 00:06:18,098
I'm tearing up...Gong Min Gyu's
undying love for his family...
71
00:06:18,434 --> 00:06:21,928
At this rate, we're all going
down together.
72
00:06:24,640 --> 00:06:25,436
So cramped!
73
00:06:43,067 --> 00:06:45,957
If I were to splash cold water
on your face right now...
74
00:06:46,970 --> 00:06:49,082
Then, I become the bad guy right?
75
00:06:51,194 --> 00:06:53,697
I'm victim.
I can't do that.
76
00:06:55,056 --> 00:06:56,302
I'm sorry.
77
00:06:56,442 --> 00:06:58,592
Fine. Apology accepted.
78
00:06:59,499 --> 00:07:01,503
I'm not sure how you'll
take this but...
79
00:07:02,765 --> 00:07:06,329
Living with you and your family has
brought me great joy.
80
00:07:08,857 --> 00:07:10,186
I feel like...
81
00:07:11,717 --> 00:07:14,019
I've gained a family again.
82
00:07:14,871 --> 00:07:18,595
Living with Hyung, you, and
Min Gyu...
83
00:07:18,748 --> 00:07:21,121
Alhough it's been hard times...
84
00:07:21,759 --> 00:07:23,596
I've never felt lonely.
85
00:07:25,366 --> 00:07:27,091
Eating together, sleeping together...
86
00:07:27,417 --> 00:07:28,975
Talking to each other...
87
00:07:28,979 --> 00:07:31,534
Fight together, laugh together...
88
00:07:31,544 --> 00:07:33,170
Like a family...
89
00:07:34,365 --> 00:07:37,256
Living together with our family
everyday...
90
00:07:38,375 --> 00:07:40,345
...feels like a dream.
91
00:07:41,583 --> 00:07:42,952
Our family?
92
00:07:43,262 --> 00:07:45,035
Lying to keep each other's secrets...
93
00:07:46,638 --> 00:07:49,580
Even knowing that it could kill
someone...
94
00:07:50,646 --> 00:07:52,371
Yes...
95
00:07:54,074 --> 00:07:55,946
For our family.
96
00:07:56,249 --> 00:07:57,784
Really?
97
00:07:58,350 --> 00:08:00,758
Then, what are you in
our family?
98
00:08:01,313 --> 00:08:04,360
Father, mom, son, daughter...
99
00:08:04,433 --> 00:08:05,889
Uncle, aunt?
100
00:08:08,099 --> 00:08:09,781
Housekeeper?
101
00:08:13,676 --> 00:08:14,821
See.
102
00:08:15,206 --> 00:08:19,275
You weren't anything to our family.
You were just a guest.
103
00:08:21,753 --> 00:08:25,673
You, me, this house. this is
the end of our relationships.
104
00:08:28,680 --> 00:08:30,416
I understand.
105
00:08:31,384 --> 00:08:33,480
Not like this is a melodrama.
106
00:08:34,419 --> 00:08:36,905
I'll politely end it here.
107
00:08:40,528 --> 00:08:43,410
Thank you for everything
all this time.
108
00:08:48,640 --> 00:08:50,275
Lady! He's leaving.
109
00:10:09,537 --> 00:10:11,126
Hey loser!
110
00:10:15,101 --> 00:10:16,122
I missed you!
111
00:10:16,207 --> 00:10:18,269
Beautiful Yoo Nan Hee!
112
00:10:20,950 --> 00:10:22,382
I can't afford to do this!
113
00:10:22,771 --> 00:10:24,101
Hey Gong Min Gyu!
114
00:10:24,593 --> 00:10:25,818
You're kind of heavy.
115
00:10:26,513 --> 00:10:29,281
Do you know how many times
you've ditched school?
116
00:10:29,339 --> 00:10:31,670
I have an excuse.
117
00:10:31,880 --> 00:10:33,071
What kind of excuse?
118
00:10:33,081 --> 00:10:34,463
Not that kind of excuse.
119
00:10:34,591 --> 00:10:36,173
An excuse that I can't say.
120
00:10:36,572 --> 00:10:38,556
Stop playing around!
121
00:10:39,212 --> 00:10:40,533
Whatever.
122
00:10:41,479 --> 00:10:43,768
Even if you ask, I can't
answer back.
123
00:10:44,870 --> 00:10:47,980
If you have unexcused absences
before we even start the program...
124
00:10:48,029 --> 00:10:51,919
You're out for sure but I might
get fired too...because of you.
125
00:10:52,209 --> 00:10:53,334
Let's hold hands again.
126
00:10:53,602 --> 00:10:55,469
I like the feel of your hands.
127
00:10:55,681 --> 00:10:57,169
Do you wanna die?
128
00:10:57,508 --> 00:10:59,657
Fine. I'll be held responsible.
129
00:10:59,841 --> 00:11:01,832
I'll take responsibility for you.
130
00:11:06,404 --> 00:11:08,412
You had me worried, you loser!
131
00:11:08,538 --> 00:11:11,467
Do you know how long I've been
looking for you in the student rooms?
132
00:11:11,733 --> 00:11:15,611
You better stop playing
around and go to school.
133
00:11:15,631 --> 00:11:17,428
Do I really have to go?
134
00:11:17,780 --> 00:11:21,323
By you coming to school, I can
keep coming to school.
135
00:11:21,608 --> 00:11:25,293
So you are saying that you
want to be with me?
136
00:11:25,298 --> 00:11:27,099
I thought you couldn't
get expelled!
137
00:11:27,351 --> 00:11:29,702
I thought it was a breach of
contract with your parents.
138
00:11:29,952 --> 00:11:31,953
So, you better come to school.
139
00:11:35,072 --> 00:11:36,099
Hey Yoo Nan Hee!
140
00:11:41,774 --> 00:11:43,186
This reminded me of you.
141
00:11:44,373 --> 00:11:46,866
I picked it because you're pretty.
Take it.
142
00:11:52,318 --> 00:11:55,379
You're supposed to look at
flowers, not to pick them.
143
00:12:02,953 --> 00:12:04,412
How pretty!
144
00:12:05,297 --> 00:12:07,231
You know in these movies...
145
00:12:07,240 --> 00:12:09,914
Where a hot guy is wearing a
gardening outfit and then...
146
00:12:10,467 --> 00:12:11,994
...starts undressing with water
splashing everywhere.
147
00:12:12,717 --> 00:12:13,427
I had that fantasy.
148
00:12:13,817 --> 00:12:15,358
Then, I'll start undressing.
149
00:12:16,098 --> 00:12:17,372
It's fine.
150
00:12:17,763 --> 00:12:18,871
Maybe if it was Kim Il Byung...
151
00:12:19,379 --> 00:12:22,478
Last time, there were reporters
around everywhere...
152
00:12:23,035 --> 00:12:23,995
It's quiet this time.
153
00:12:24,352 --> 00:12:28,062
Since they're at the hospital, I'm
sure the reporters are over there.
154
00:12:28,749 --> 00:12:32,321
These days, it's hard to have your
name and face out there.
155
00:12:32,632 --> 00:12:37,643
They should just come out clean.
Are they hiding somewhere?
156
00:12:38,486 --> 00:12:41,097
Pretty flower that look like you.
157
00:12:42,809 --> 00:12:46,984
Maybe, I should bloom like
thsese flowers tonight...
158
00:12:58,106 --> 00:12:59,933
Wait! Sung Gi!
159
00:13:14,748 --> 00:13:16,143
I'm sorry.
160
00:13:18,802 --> 00:13:20,511
Did mom kick you out?
161
00:13:30,857 --> 00:13:32,192
You don't go to school
these days, huh?
162
00:13:33,220 --> 00:13:35,055
What's it to you?
163
00:13:37,287 --> 00:13:40,482
That teacher from last time
called a few times.
164
00:13:40,635 --> 00:13:44,819
I didn't pick it up but I had a
feeling you were causing trouble.
165
00:13:45,709 --> 00:13:48,025
You and I are both pitiful
human beings.
166
00:13:48,375 --> 00:13:49,730
Don't you hate me?
167
00:13:50,140 --> 00:13:50,997
You're my brother!
168
00:13:52,002 --> 00:13:54,043
You let me share your room.
169
00:13:54,420 --> 00:13:55,937
You even console me.
170
00:13:57,074 --> 00:13:58,226
I don't have a reason to hate you.
171
00:13:58,596 --> 00:14:01,236
Don't go around telling people that
we shared a room.
172
00:14:02,136 --> 00:14:03,367
They'll get the wrong idea.
173
00:14:04,185 --> 00:14:05,605
I'll think about it.
174
00:14:06,409 --> 00:14:07,915
You wanna die...
175
00:14:08,379 --> 00:14:09,338
I'm leaving.
176
00:14:11,827 --> 00:14:13,771
I thought I wouldn't be able to
see you before I left.
177
00:14:14,127 --> 00:14:15,996
But I'm glad I did.
178
00:14:16,511 --> 00:14:18,033
Be good, Gong Min Gyu.
179
00:14:24,052 --> 00:14:25,294
Hey, Ji Sung Gi!
180
00:14:28,260 --> 00:14:29,245
Do you have a place to go?
181
00:14:41,796 --> 00:14:43,199
I'm going back to my house.
182
00:14:43,484 --> 00:14:46,103
But my brother will stay in your
room instead.
183
00:14:46,820 --> 00:14:47,565
Brother?
184
00:14:47,931 --> 00:14:48,809
Your brother?
185
00:14:49,179 --> 00:14:50,246
You don't have a brother.
186
00:14:50,534 --> 00:14:51,932
My Dad's lover.
- Ah...
187
00:14:53,283 --> 00:14:54,589
Your Dad's lover?
188
00:14:55,159 --> 00:14:56,124
My tutor...
189
00:14:56,465 --> 00:14:57,678
You said he's gay!
190
00:14:58,066 --> 00:14:59,800
Even gays have manners.
191
00:15:00,430 --> 00:15:01,865
Even when we shared a room, he
never hit on me.
192
00:15:02,280 --> 00:15:04,090
Don't discriminate, Okay?
193
00:15:04,316 --> 00:15:05,321
But still!
194
00:15:06,000 --> 00:15:08,643
I can't betray my Dad when he's
in a coma.
195
00:15:09,116 --> 00:15:10,963
I'm his son. We're family.
196
00:15:12,027 --> 00:15:13,124
I have stay somewhat loyal.
197
00:15:13,770 --> 00:15:15,502
Now you start acting like a son.
198
00:15:16,057 --> 00:15:17,764
He has nowhere to go.
Don't be so hard on him.
199
00:15:19,090 --> 00:15:21,500
He's a pitiful guy.
Be nice.
200
00:15:21,761 --> 00:15:23,116
Later, you'll go to heaven.
201
00:15:23,295 --> 00:15:25,110
Talking about heaven,you little-
202
00:15:26,571 --> 00:15:29,301
Today's results show that Senator
Park's ratings have decreased...
203
00:15:29,969 --> 00:15:33,215
...5% from the last presidential
survey. The Senator needs a 3%...
204
00:15:33,974 --> 00:15:38,099
...increase to have an equal
chance in the running.
205
00:15:38,610 --> 00:15:41,759
While the voting system is still
under wraps, park Joo Yong's wild card...
206
00:15:42,397 --> 00:15:46,431
Announcer Gong Jung Han, whose
recovery will have a great...
207
00:15:46,868 --> 00:15:49,985
...influence on the remainder
of this election.
208
00:15:52,231 --> 00:15:53,394
Senator!
209
00:15:54,625 --> 00:15:57,209
I just found the time to visit.
I've been so busy.
210
00:15:57,469 --> 00:15:58,743
You must be heartbroken.
211
00:15:59,401 --> 00:16:00,654
No worries!
212
00:16:01,040 --> 00:16:03,304
I'm thankful for you even
coming here.
213
00:16:03,928 --> 00:16:06,967
The doctor said that his
wounds are recovered...
214
00:16:07,363 --> 00:16:11,255
...and that his brain is working
fine. He should wake up anytime now.
215
00:16:13,190 --> 00:16:14,989
I'm ashamed to face you.
216
00:16:15,452 --> 00:16:20,430
I told you that I would try my best
to support you full on.
217
00:16:20,861 --> 00:16:22,095
But then this happened.
218
00:16:23,034 --> 00:16:25,071
He should wake up so we can
help you.
219
00:16:25,387 --> 00:16:28,111
No, no... his recovery is more
important.
220
00:16:29,535 --> 00:16:30,837
I heard from the advisor.
221
00:16:31,284 --> 00:16:36,031
If it's okay with you, let me feature
in the supporter's speech broadcast.
222
00:16:37,904 --> 00:16:42,090
There's a lot of gossip going
around. I'm not sure...
223
00:16:42,497 --> 00:16:44,210
I want to help out in some way.
224
00:16:50,086 --> 00:16:53,949
Did you forget about the Hillary
gift you gave me?
225
00:16:57,847 --> 00:16:59,426
You should give her a chance.
226
00:17:00,245 --> 00:17:01,943
There's too much gossip
going around...
227
00:17:02,242 --> 00:17:04,182
Do you think her speech
would help?
228
00:17:04,318 --> 00:17:07,397
My ratings will drop and
make me look like bad.
229
00:17:18,687 --> 00:17:20,849
I'll be waiting in the
parking lot.
230
00:17:21,221 --> 00:17:22,271
From Choi Go Yah
231
00:17:59,448 --> 00:18:00,600
I'm sorry.
232
00:18:01,858 --> 00:18:03,821
I'm sorry there's nothing I can do.
233
00:18:06,214 --> 00:18:08,703
You're comforting me.
234
00:18:11,833 --> 00:18:15,280
I couldn't even imagine you coming
with Senator Park.
235
00:18:16,459 --> 00:18:20,348
After seeing you,
my heart stopped.
236
00:18:29,099 --> 00:18:31,458
Do you think I can make
a comeback?
237
00:18:32,138 --> 00:18:37,497
Because of all this gossip, I'm
scared that I have no one left on my side.
238
00:18:38,383 --> 00:18:41,711
People are looking at me
differently these days.
239
00:18:42,149 --> 00:18:43,403
Senator Park too...
240
00:18:44,059 --> 00:18:45,848
I feel like he's avoiding me.
241
00:18:46,137 --> 00:18:47,707
That's why I came.
242
00:18:48,537 --> 00:18:50,061
In case you were lonely.
243
00:18:52,931 --> 00:18:54,493
General...
244
00:18:55,483 --> 00:18:57,125
I'll protect you from now on.
245
00:19:47,358 --> 00:19:49,234
That back looks familiar.
246
00:19:55,524 --> 00:19:56,860
Isn't that the General's backside?
247
00:20:02,715 --> 00:20:03,638
I'm back!
248
00:20:03,956 --> 00:20:07,787
Il Byung...you're home early. Why
are you alone? Where's the General?
249
00:20:07,855 --> 00:20:10,169
He sent me home saying he
had errands to run.
250
00:20:10,557 --> 00:20:14,070
Ah...that secret operation?
Something like that.
251
00:20:14,304 --> 00:20:15,213
It's not!
252
00:20:15,880 --> 00:20:18,954
He sent me home saying that he
needed to visit the hospital.
253
00:20:19,864 --> 00:20:20,875
Hospital?
254
00:20:20,930 --> 00:20:22,084
Yes, that's right.
255
00:20:22,581 --> 00:20:24,510
It seemed like it was for
something personal.
256
00:20:24,884 --> 00:20:25,727
Shut up!
257
00:21:11,127 --> 00:21:13,691
What if someone catches us?
258
00:21:14,000 --> 00:21:15,330
Let's hang up.
259
00:21:15,461 --> 00:21:19,538
The photos were leaked.
I can't not do anything.
260
00:21:19,685 --> 00:21:21,098
I'll head over to the hospital.
261
00:21:21,262 --> 00:21:24,363
No! No!
262
00:21:24,482 --> 00:21:28,918
That just makes it worse! You
saw all those reporters!
263
00:21:30,239 --> 00:21:31,850
Anyone can tell it's me.
264
00:21:31,989 --> 00:21:36,474
No! No one can tell it's you.
265
00:21:36,747 --> 00:21:41,347
You can help me out by not
saying a word.
266
00:21:41,470 --> 00:21:42,858
Do you understand?
267
00:21:42,891 --> 00:21:44,094
Will you be okay?
268
00:21:46,139 --> 00:21:51,370
In any case, I told the reporters
that the man in the photos is my husband.
269
00:21:51,403 --> 00:21:52,510
Ara!
270
00:21:52,605 --> 00:21:56,720
He's in coma right now anyway.
We'll be fine until he wakes up.
271
00:21:56,881 --> 00:21:58,626
No, it's clearly me.
272
00:21:58,766 --> 00:22:01,574
How can you lie like that?
- General!
273
00:22:02,291 --> 00:22:05,436
This is a serious scandal!
274
00:22:05,571 --> 00:22:08,574
This could seriously break me!
275
00:22:09,038 --> 00:22:11,988
That's why you're making it
more difficult.
276
00:22:12,280 --> 00:22:16,166
Please try to control yourself.
Okay?
277
00:22:19,313 --> 00:22:23,173
But Ara...you're already in my heart...
278
00:22:23,461 --> 00:22:26,992
General! Please!
279
00:22:27,295 --> 00:22:30,554
I'll do anything I can.
280
00:22:31,063 --> 00:22:32,993
I'll protect you.
281
00:22:33,756 --> 00:22:38,454
I'm a man who'll do anything to
protect his woman.
282
00:22:41,604 --> 00:22:43,405
This naive man!
283
00:22:43,774 --> 00:22:45,114
What do I do?
284
00:23:01,355 --> 00:23:02,778
Hyung.
285
00:23:35,837 --> 00:23:38,940
You're...?
286
00:23:39,005 --> 00:23:40,625
You are!
287
00:23:42,960 --> 00:23:44,613
Hello.
288
00:23:45,566 --> 00:23:46,684
Teacher...
289
00:24:17,687 --> 00:24:19,843
What? What? What?!
290
00:24:19,927 --> 00:24:20,817
It was you!
291
00:24:21,414 --> 00:24:24,296
There's no other rat who would
follow me around like that!
292
00:24:24,348 --> 00:24:26,175
Why leak those photos now?
293
00:24:26,350 --> 00:24:28,635
Did you want to kick me
while I'm down?
294
00:24:28,670 --> 00:24:32,387
It wasn't me.
I wish it was me!
295
00:24:33,479 --> 00:24:34,821
That's perfect scoop.
296
00:24:35,273 --> 00:24:36,083
What?
297
00:24:37,129 --> 00:24:40,034
Next time you go, can't you
give me a headsup?
298
00:24:40,878 --> 00:24:43,111
Always giving the good stories
to someone else...
299
00:24:43,125 --> 00:24:44,749
Let make it big!
300
00:24:45,499 --> 00:24:47,390
Once those scandals go viral
with the SNS...
301
00:24:47,730 --> 00:24:51,414
It totally puts reporters to shame.
302
00:24:51,475 --> 00:24:52,882
It's really not you?
303
00:24:53,010 --> 00:24:54,413
I said it's not!
304
00:25:05,944 --> 00:25:07,484
Sis! Sis!
305
00:25:07,589 --> 00:25:08,800
That photo was of Ji Sung Gi, right?
306
00:25:12,510 --> 00:25:13,722
I guess it was!
307
00:25:16,683 --> 00:25:18,763
They say old eagle is better
than a young crow.
308
00:25:18,940 --> 00:25:20,543
I'm the Hyun Sang Bum!
309
00:25:20,937 --> 00:25:23,844
They saw Ji Sung Gi in the camera
footage near the accident scene.
310
00:25:25,333 --> 00:25:28,465
He found about your
relationships....
311
00:25:28,673 --> 00:25:31,927
Ji Sung Gi was running away and
your husband was trying to stop him...
312
00:25:36,446 --> 00:25:38,574
Congrats on your scoop.
313
00:25:41,659 --> 00:25:44,325
Don't worry! I'll write it after he
gets better.
314
00:25:45,203 --> 00:25:46,738
I'll make it beautiful.
315
00:26:01,316 --> 00:26:02,685
You were shocked, huh?
316
00:26:03,538 --> 00:26:05,278
To meet me somewhere like this...
317
00:26:06,399 --> 00:26:10,062
But, I was shocked too.
What brings you here?
318
00:26:10,282 --> 00:26:12,763
I was on my way from visiting
someone at the hospital.
319
00:26:17,006 --> 00:26:19,138
Your face expression...
320
00:26:19,320 --> 00:26:22,961
Why am I dressed like this?
321
00:26:24,224 --> 00:26:25,656
Am I sick?
322
00:26:27,397 --> 00:26:29,580
You don't have to tell me if
it makes you feel uncomfortable.
323
00:26:30,977 --> 00:26:36,467
It's the kind of sickness that pretty
girls in the drama always have.
324
00:26:36,992 --> 00:26:40,208
Bone-marrow cancer.
Last stage.
325
00:26:42,160 --> 00:26:43,914
Why are you so shocked?
326
00:26:44,152 --> 00:26:47,147
Being born and dying are
normal things for human beings.
327
00:26:47,646 --> 00:26:49,299
But still...
328
00:26:49,716 --> 00:26:55,697
Death usually comes in a
natural manner after birth.
329
00:26:56,402 --> 00:26:58,685
In your case, this is a bit...
330
00:27:00,818 --> 00:27:03,047
It's awfully quiet in here.
Isn't it?
331
00:27:03,806 --> 00:27:06,711
There's tons of people here
during the day.
332
00:27:07,305 --> 00:27:10,713
You don't know howe many sick
people we have all day.
333
00:27:10,928 --> 00:27:13,953
Here. you start to think people who
aren't sick are sick.
334
00:27:14,060 --> 00:27:16,059
That's why I hate hospitals.
335
00:27:16,639 --> 00:27:18,952
But I keep getting treated.
336
00:27:20,144 --> 00:27:22,013
I guess I'm meant to live
a little longer.
337
00:27:24,714 --> 00:27:28,670
You know that Min Gyu has been
absent from school, don't you?
338
00:27:30,993 --> 00:27:33,984
That kid likes you a lot.
339
00:27:35,527 --> 00:27:39,004
I want to go to a club
with that loser.
340
00:27:39,518 --> 00:27:42,942
I can still dance in my state.
341
00:27:44,917 --> 00:27:47,784
Why are you laughing?
I'm good at dancing!
342
00:27:48,551 --> 00:27:49,509
Yes.
343
00:27:50,473 --> 00:27:51,955
I'm being serious.
344
00:27:52,596 --> 00:27:57,276
I'm kinda famous at the Gangnam
nightclubs.
345
00:28:11,982 --> 00:28:13,480
Let's go!
346
00:28:18,165 --> 00:28:19,912
Why? Do I look like crazy?
347
00:28:22,022 --> 00:28:23,207
Dance with me!
348
00:28:24,123 --> 00:28:25,305
What's there to life?
349
00:28:25,429 --> 00:28:27,990
All you need to do is be
happy before you die.
350
00:28:41,408 --> 00:28:44,754
There are reporters everywhere.
Will you be alright?
351
00:28:54,155 --> 00:28:56,957
You said the man in the photo was
Gong Jung Han. Do you have proof?
352
00:29:39,796 --> 00:29:41,298
What the hell is this?
353
00:29:41,628 --> 00:29:43,298
Ah really!
354
00:29:51,634 --> 00:29:54,563
This time, with this implant...
355
00:29:54,614 --> 00:29:58,150
I hope you'll be able to conceive
a beautiful child.
356
00:29:58,499 --> 00:29:59,975
It's true that say...
357
00:30:00,163 --> 00:30:01,770
The third tme is the charm.
358
00:30:03,164 --> 00:30:07,220
Since this is the third time,
everything will work out.
359
00:30:08,399 --> 00:30:10,359
Where is the hospital Gong
Jung Han is being treated at?
360
00:30:11,900 --> 00:30:13,822
Why are you asking that?
361
00:30:15,000 --> 00:30:21,631
The hospital we're going to right now
is different from his.
362
00:30:22,782 --> 00:30:23,450
Turn around.
363
00:30:23,635 --> 00:30:25,395
Take me to the hospital
he is at.
364
00:30:27,685 --> 00:30:28,470
Jo Sang Byung.
365
00:30:28,614 --> 00:30:30,943
Don't you know what happens if
I have to repeat myself?
366
00:30:31,125 --> 00:30:32,496
Of course I know.
367
00:31:17,664 --> 00:31:19,715
Please! I'm begging you!
368
00:31:19,829 --> 00:31:21,615
I'll take responsibility,
369
00:31:22,057 --> 00:31:23,554
I'll reveal it myself.
370
00:31:24,549 --> 00:31:25,205
General!
371
00:31:25,380 --> 00:31:27,554
I'll reveal that the man in the
photo is me.
372
00:31:27,969 --> 00:31:31,506
I'll confess that I have feelings for
you like a man.
373
00:31:32,142 --> 00:31:35,215
I won't let you be mistaken to
be a woman who left...
374
00:31:35,437 --> 00:31:40,943
...her husbands and kids by
cheating on someone else.
375
00:31:41,629 --> 00:31:44,793
Do you know what you're saying?
376
00:31:45,337 --> 00:31:48,767
You'll pulling yourself down too!
377
00:31:48,895 --> 00:31:50,290
It'll be fine.
378
00:31:51,303 --> 00:31:53,649
If I can't even protect the people
I care about...
379
00:31:53,865 --> 00:31:55,720
What right do I have to protect
our country?
380
00:31:56,837 --> 00:31:58,669
I'm already prepared.
381
00:32:07,222 --> 00:32:08,637
I'll make it so that you'll
never cry again.
382
00:32:10,476 --> 00:32:12,073
I really love you, Ara.
383
00:32:26,629 --> 00:32:27,715
Anyone there?
384
00:32:34,655 --> 00:32:36,090
Excuse me.
385
00:32:37,406 --> 00:32:38,739
Is anyone in?
386
00:32:45,722 --> 00:32:47,170
That scared me.
387
00:32:52,479 --> 00:32:54,128
Hello.
388
00:33:01,305 --> 00:33:02,173
What?
389
00:33:07,421 --> 00:33:09,194
Do you want me to press this?
390
00:33:20,066 --> 00:33:21,248
Excuse me...
391
00:33:21,574 --> 00:33:23,042
What is it?
392
00:33:24,467 --> 00:33:26,300
What do you need?
This is the nurse's office.
393
00:33:27,851 --> 00:33:31,405
Gong Jung Han has opened
his eyes.
394
00:33:31,822 --> 00:33:35,162
Please speak louder?
395
00:33:36,161 --> 00:33:38,930
Gong Jung Han woke up!
396
00:34:26,607 --> 00:34:27,443
Honey!
397
00:34:29,791 --> 00:34:31,641
Father finally woke up.
398
00:34:31,988 --> 00:34:37,149
Don't people see our family's events
and find it interesting to watch?
399
00:34:38,099 --> 00:34:40,847
But, my Mom, the heroine
of this story...
400
00:34:40,932 --> 00:34:44,637
...finally made my father into
a hero as well.
401
00:34:45,270 --> 00:34:47,758
I'm a son who can't even call
his Dad, Dad...
402
00:34:48,186 --> 00:34:50,951
...or his Mom, Mom.
403
00:34:51,418 --> 00:34:54,209
A family that you can see but is
ultimately in your imagination.
404
00:34:54,782 --> 00:34:56,407
Will I finally be able to have it?
405
00:35:17,420 --> 00:35:18,443
Gong Min Gyu!
406
00:35:19,142 --> 00:35:20,722
I have something to tell you.
407
00:35:22,289 --> 00:35:24,691
Wow, the clouds are so pretty.
408
00:35:25,835 --> 00:35:26,937
That teacher, Yoo Nan Hee...
409
00:35:27,917 --> 00:35:29,087
...has bone-marrow cancer.
410
00:35:29,965 --> 00:35:31,177
Bone-marrow cancer?
411
00:35:31,570 --> 00:35:32,648
Where's that?
412
00:35:33,164 --> 00:35:35,853
It's not a place. It's sickness.
413
00:35:36,041 --> 00:35:37,125
Bone-marrow cancer.
414
00:35:38,858 --> 00:35:39,991
Bone-marrow cancer?
415
00:35:40,732 --> 00:35:41,481
Cancer?
416
00:35:42,315 --> 00:35:43,057
Cancer?
417
00:35:43,947 --> 00:35:45,252
She doesn't know how much
time she has left.
418
00:35:46,821 --> 00:35:48,372
I guess it's coming.
419
00:35:51,219 --> 00:35:52,310
Death.
420
00:36:08,997 --> 00:36:10,106
What can we do?
421
00:36:10,813 --> 00:36:12,644
What can we do to save her?!
422
00:36:13,195 --> 00:36:14,591
The chronic phase has already passed.
423
00:36:14,739 --> 00:36:18,304
The cancer is accelerating and
we're now pressed for time.
424
00:36:18,896 --> 00:36:20,318
You're a Doctor.
425
00:36:20,460 --> 00:36:22,755
What kind of Doctor can't save
a dying person?!
426
00:36:23,224 --> 00:36:25,019
There has to be a way!
427
00:36:25,114 --> 00:36:27,481
We need a bone-marrow transplant
right away.
428
00:36:27,523 --> 00:36:28,314
Bone-marrow transplant?
429
00:36:28,903 --> 00:36:31,658
Then do it! Hurry and do it!
430
00:36:32,344 --> 00:36:33,934
We haven't found match.
431
00:36:34,485 --> 00:36:36,131
We need to find a match
right away.
432
00:36:37,229 --> 00:36:40,074
If we find a match...although,
I can't guarantee anything...
433
00:36:40,234 --> 00:36:41,706
We can try.
434
00:36:42,600 --> 00:36:43,716
What do we have to do?
435
00:36:44,037 --> 00:36:45,496
I'll find one.
436
00:36:45,605 --> 00:36:47,353
I'll talk to my mom and I'll find one.
437
00:36:49,928 --> 00:36:52,313
Hey! Loser!
438
00:36:55,064 --> 00:36:57,103
You're going to use your mom
to bail you out here too?
439
00:36:57,683 --> 00:36:59,541
Who is your mom?
440
00:36:59,566 --> 00:37:01,750
Is she God or Buddha?
441
00:37:04,578 --> 00:37:05,963
I heard you were dying.
442
00:37:09,017 --> 00:37:10,792
You'll die, too, you punk.
443
00:37:11,324 --> 00:37:14,201
People are born to die.
Got it?
444
00:37:14,512 --> 00:37:16,146
Who are you to save me?
445
00:37:16,306 --> 00:37:19,426
You can't even control your own
life so why save mine?
446
00:37:20,517 --> 00:37:22,341
If someone like you could save me...
447
00:37:23,201 --> 00:37:25,079
Would they call this an
incurable disease?
448
00:37:25,525 --> 00:37:27,298
Yoo Nan Hee!
449
00:37:30,078 --> 00:37:31,492
I'll fix it.
450
00:37:32,721 --> 00:37:36,495
I'm really going to save you.
451
00:37:40,242 --> 00:37:43,528
Stop calling your teacher, Yoo Nan Hee!
452
00:37:43,708 --> 00:37:46,842
Stop being informal!
You wanna die?
453
00:38:16,348 --> 00:38:18,307
You have a nice body.
454
00:38:19,877 --> 00:38:22,150
You're Gong Jung Han, aren't you?
455
00:38:23,518 --> 00:38:26,323
I'm busy since you're my
neighbour...
456
00:38:26,628 --> 00:38:29,456
It's been a while since I've moved
in but I've been so busy.
457
00:38:30,098 --> 00:38:32,928
I haven't really met any of the
people in this neighbourhood.
458
00:38:34,353 --> 00:38:35,086
But...
459
00:38:36,389 --> 00:38:38,249
You look familiar.
460
00:38:39,340 --> 00:38:40,788
This is our first time
meeting, right?
461
00:38:41,736 --> 00:38:43,529
I have something to say.
462
00:38:43,793 --> 00:38:44,934
What?
463
00:38:45,909 --> 00:38:47,374
To be honest...
464
00:38:50,841 --> 00:38:52,896
I like Jo Ara.
465
00:38:56,109 --> 00:38:59,996
Every guy in this country is a
fan of hers.
466
00:39:00,021 --> 00:39:03,043
Thank you for being a fan
of my wife.
467
00:39:03,291 --> 00:39:05,842
Please continue to support her.
468
00:39:06,306 --> 00:39:08,333
I'm so busy so I'll be leaving now.
469
00:39:26,881 --> 00:39:29,564
This is the 2nd presidential
candidate, Park Joo Yong.
470
00:39:29,799 --> 00:39:35,182
Please vote for him in this coming
presidential election.
471
00:40:19,749 --> 00:40:20,778
I'll find one for you.
472
00:40:21,255 --> 00:40:23,782
I'll find a matching bone-marrow.
473
00:40:25,017 --> 00:40:26,547
Everyone come out!
474
00:40:26,722 --> 00:40:30,679
Donate blood! Come fill out
this donation application.
475
00:40:30,880 --> 00:40:31,892
Hurry come out!
476
00:40:32,551 --> 00:40:34,010
I said come out!
477
00:40:47,882 --> 00:40:49,750
Whoa...so pretty.
478
00:40:50,321 --> 00:40:54,181
I'm your new program teacher.
479
00:40:54,211 --> 00:40:57,127
Nice to meet you.
My name is Yoo Nan Hee.
480
00:40:57,135 --> 00:40:59,773
Let's get to the point.
481
00:41:33,471 --> 00:41:35,541
I'm here again.
482
00:41:38,272 --> 00:41:39,813
Min Gyu!
483
00:41:42,505 --> 00:41:45,747
Hello. I'm sorry for
the trouble.
484
00:41:47,213 --> 00:41:48,383
Mom.
485
00:41:54,603 --> 00:41:57,858
Special presidential feature on the
midnight news. I'm Cho Dae Suk.
486
00:41:58,157 --> 00:42:00,834
Today, we have a former announcer.
487
00:42:01,145 --> 00:42:05,704
We have Spokesman Gong Jung Han,
supporting Senator Park Joo Yong.
488
00:42:05,880 --> 00:42:07,249
Hello, Spokesman Gong Jung Han.
489
00:42:07,317 --> 00:42:08,529
Hello.
490
00:42:09,282 --> 00:42:11,075
Nice to see you again.
491
00:42:11,097 --> 00:42:14,299
It's nice to see all of you in
a news room once again.
492
00:42:14,518 --> 00:42:19,784
There are more supporters rooting
for you over the Presidential Candidate.
493
00:42:20,037 --> 00:42:25,341
People are saying that you should
replace him in the Presidential Race.
494
00:42:25,520 --> 00:42:27,931
Senator Park and I are one body.
495
00:42:28,712 --> 00:42:31,817
Reporters often tend to create
chaos and gossip but...
496
00:42:31,993 --> 00:42:39,452
Senator Park and I are taking
this as a signs of interest from the public.
497
00:42:39,569 --> 00:42:44,653
Like a true announcer, you're very
good at dodging difficult questions.
498
00:42:44,772 --> 00:42:46,229
Let's move on the next question.
499
00:42:46,314 --> 00:42:49,218
The hot topic circulating around
these days. Have you heard the story?
500
00:42:49,804 --> 00:42:53,603
The young man who created a
blood donation to save his girlfriend.
501
00:42:54,506 --> 00:42:57,159
Yes, I'm aware.
502
00:42:57,303 --> 00:43:02,592
There are rumours saying that this
young man is your son.
503
00:43:02,714 --> 00:43:03,804
Is this true?
504
00:43:04,154 --> 00:43:07,420
I believe your son is currently
studying abroad in America.
505
00:43:07,892 --> 00:43:11,987
How did this rumours start about?
506
00:43:13,908 --> 00:43:15,411
Please give us your response.
507
00:43:21,180 --> 00:43:22,840
Min Gyu, are you watching?
508
00:43:23,635 --> 00:43:25,606
I miss you, son.
509
00:43:26,193 --> 00:43:29,389
It must be hard studying in
America all by yourself.
510
00:43:29,818 --> 00:43:33,612
Every time we think of you, we
always sorry.
511
00:43:34,466 --> 00:43:36,773
I'm sure you saw the news but...
512
00:43:37,089 --> 00:43:42,040
There's a man with the same name
as you causing all this gossip.
513
00:43:42,302 --> 00:43:46,743
Although it is illegal, it's still a
nice, heart-warming story.
514
00:43:46,828 --> 00:43:49,391
That's why I donated blood today.
515
00:43:51,022 --> 00:43:56,680
Min Gyu, let's become a family that
helps other people.
516
00:43:57,702 --> 00:43:58,787
I love you.
517
00:44:05,038 --> 00:44:06,335
Yes.
518
00:44:06,771 --> 00:44:07,878
Yes Ma'am.
519
00:44:08,169 --> 00:44:10,240
Don't worry.
520
00:44:10,248 --> 00:44:14,604
I'll be sure to look after him
until further notice.
521
00:44:15,966 --> 00:44:16,706
Yes.
522
00:44:28,010 --> 00:44:28,891
Yes, that's right.
523
00:44:29,254 --> 00:44:32,926
We have a special guest on
our program today.
524
00:44:33,053 --> 00:44:35,656
Only on "Happy Home."
525
00:44:35,810 --> 00:44:38,882
Let me introduce our next guests.
526
00:44:39,027 --> 00:44:45,209
I don't think people like this
exists in anywhere else in the world.
527
00:44:45,281 --> 00:44:47,576
A beautiful and handsome couple.
528
00:44:47,893 --> 00:44:52,454
We have Jo Ara and Announcer
turned politician Gong Jung Han!
529
00:44:52,625 --> 00:44:54,851
Welcome!
530
00:44:54,963 --> 00:45:00,425
We also have a special guest
making his first appearance.
531
00:45:00,466 --> 00:45:05,499
Introducing Jo Ara and Gong Jung
Han's only son, Gong Min Gyu!
532
00:45:05,539 --> 00:45:07,395
Please give a warm applause!
533
00:45:07,566 --> 00:45:10,201
Welcome!
534
00:45:20,615 --> 00:45:22,584
Introduce yourself to the viewers.
535
00:45:22,960 --> 00:45:26,266
This is our son's first appearance
in mass media.
536
00:45:26,635 --> 00:45:29,356
This is my loving son.
537
00:45:29,915 --> 00:45:30,832
Introduce yourself.
538
00:45:36,165 --> 00:45:39,247
Hello, my name is Gong Min Gyu.
Nice to meet you.
539
00:45:59,555 --> 00:46:04,979
Things are going crazy. Don't you
think we can take advantage of this?
540
00:46:05,594 --> 00:46:08,387
Is that really your son?
541
00:46:08,531 --> 00:46:11,374
Don't you think my parents are
going a little overboard?
542
00:46:11,509 --> 00:46:14,456
This is getting complicated.
I feel sorry for Min Gyu.
543
00:46:14,586 --> 00:46:16,720
It's not you.
544
00:46:17,184 --> 00:46:19,712
Just think of it as her seducing you.
545
00:46:19,891 --> 00:46:22,991
This is my sister's real son.
546
00:46:23,092 --> 00:46:26,259
Why would you let it get this far?
Why?!39664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.