All language subtitles for S1 E3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,925 --> 00:00:35,569 Bueno, hey there! �C�mo fue al centro comercial? 2 00:00:35,725 --> 00:00:41,044 No me gusta para distribuir anuncios y vestir urpoksi. 3 00:00:41,217 --> 00:00:45,943 La parte superior, que se pueden combinar! - Lo est�s haciendo estupendamente. 4 00:00:47,536 --> 00:00:52,422 Usted se mueve hacia adelante en la vida. - Contar con en la parte superior de un trozo de pescado y un espejo? 5 00:00:53,543 --> 00:00:57,631 Estoy orgulloso de ti, Tweety. - Todos los apartes ya han sido escuchadas. 6 00:00:57,782 --> 00:01:02,794 "Ese trabajo es un idiota." "Una pluma m�s en el sombrero". 7 00:01:02,960 --> 00:01:09,008 "Ustedes los toros coche?" Luego tuve este traje. 8 00:01:09,170 --> 00:01:12,723 "Hab�a un vestido." S�, que te diviertas entonces. 9 00:01:12,894 --> 00:01:16,538 �Qu� es lo que quieres? - Pikkuriikkist� servicio. 10 00:01:16,695 --> 00:01:20,703 Mi amigo viene a nosotros durante unos pocos d�as. 11 00:01:20,856 --> 00:01:25,992 �l puede permanecer por un tiempo. - La casa es m�a, pero gracias. 12 00:01:26,142 --> 00:01:29,798 Gracias por cierto, que yo Llego para quedarse. En fin ... 13 00:01:29,944 --> 00:01:32,518 Eso s�, no ahogar sarcasmo. 14 00:01:32,665 --> 00:01:35,444 Mi amiga Ruth es de Australia. 15 00:01:35,591 --> 00:01:37,596 Puedo decirle Struth? 16 00:01:37,749 --> 00:01:43,170 Ruth tiene m�s �xito que yo. �l tiene un trabajo mejor, dinero - 17 00:01:43,318 --> 00:01:46,165 y una casa m�s grande, pero no un novio. 18 00:01:46,321 --> 00:01:49,737 Yo era capaz de nokittamaan s�lo suhteellani frentes. 19 00:01:49,889 --> 00:01:53,590 Afortunadamente, no kussut trabajo. La gripe aviar! 20 00:01:56,176 --> 00:02:01,597 Yo no lo menciona de una manera, que nos separamos. 21 00:02:01,745 --> 00:02:04,353 �Qu� quiere decir "una especie de"? - Yo no lo mencion�. 22 00:02:07,184 --> 00:02:12,036 Incluso puedo exagerar, lo bien que estamos haciendo. 23 00:02:12,190 --> 00:02:18,329 Ruth nunca conoci� a Tim, as� que ... 24 00:02:18,478 --> 00:02:21,200 No es una casualidad. 25 00:02:21,372 --> 00:02:25,256 Ruth no cree que somos una pareja. �D�nde dormir? - En mi habitaci�n. 26 00:02:25,408 --> 00:02:30,499 Sin duda, tengo un amigo que le ayude. - En el suelo. 27 00:02:30,663 --> 00:02:36,039 Hacer un novio. Estoy desesperada. - Halagador. 28 00:02:36,186 --> 00:02:40,753 Lo que me gusta. - Pens� en ello. 29 00:02:40,909 --> 00:02:43,710 Gracias, Tipu espacioso. 30 00:02:43,866 --> 00:02:47,647 Oh, su presentaci�n ser divertido. 31 00:02:49,044 --> 00:02:54,056 Era el coche de un hombre kakkiminen broma? 32 00:02:54,207 --> 00:02:57,703 Por supuesto. No yes man naurattanut. 33 00:03:02,808 --> 00:03:07,990 �Quieres o�r la extra�a historia? - No vas a hacer m�sica otra vez bajo el brazo? 34 00:03:09,503 --> 00:03:13,797 Amigo de Kate viene de visita. - El material X-Files. 35 00:03:15,823 --> 00:03:19,524 �l es un australiano. - M�s despacio! Me enamor� de la trama. 36 00:03:20,595 --> 00:03:24,524 Ellos no han visto mucho tiempo. - La historia se vuelve m�s complicado. 37 00:03:25,913 --> 00:03:30,969 Kate no le ha dicho erostanne, as� que me voy a presentar a ustedes. 38 00:03:31,124 --> 00:03:34,768 Es muy raro. - Te lo dije. 39 00:03:36,299 --> 00:03:41,937 �Por qu� no est� Kate notar la diferencia? - �l no quiere revelar la mentira. 40 00:03:43,339 --> 00:03:47,632 �Por qu� Kate mentido? - Le pregunt�, que la vida con una sonrisa. 41 00:03:47,782 --> 00:03:54,285 Mine, sonri� con la vida? - �Es el masaje, el Sr. Ego? 42 00:03:56,479 --> 00:04:00,979 Aunque jodido con Emma ... - En muchas maneras. 43 00:04:05,365 --> 00:04:10,251 Kate todav�a puede apreciar la llama. - Velas Emmakin electorales - 44 00:04:10,417 --> 00:04:14,506 cuando celebramos el aniversario 16-th. - Emma ten�a 23 a�os! 45 00:04:16,893 --> 00:04:22,747 Est� muy claro que no son pareja. Kate no sale como t�. 46 00:04:22,900 --> 00:04:28,651 Le gusta heredado de brit�nicos, de fusi�n de los hombres. Sin �nimo de ofender. 47 00:04:28,798 --> 00:04:33,092 Est� bien. Hay que ir. Madre bloquea la caravana pronto como sea posible. 48 00:04:33,239 --> 00:04:36,451 Tal vez Kate ha tenido suficiente - 49 00:04:36,603 --> 00:04:40,738 condescendientemente hombres, que se visten como su padre. 50 00:04:40,889 --> 00:04:44,340 Sin �nimo de ofender. 51 00:04:47,021 --> 00:04:50,313 Su propuesta no se concreta. - Por otro lado, no funcionar�a. 52 00:04:50,463 --> 00:04:53,117 �Qu� quieres decir? - Usted nunca va a pasar a m�. 53 00:04:54,951 --> 00:04:58,231 Usted est� preparado. Yo digo, lo que la mente sobre un. 54 00:04:58,392 --> 00:05:01,866 No es un mont�n de opciones. 55 00:05:03,993 --> 00:05:07,843 Ser�a f�cil presentar a usted. 56 00:05:07,998 --> 00:05:10,879 Yo soy una chica, y t� eres yo. Trate de golpear. 57 00:05:12,284 --> 00:05:16,338 Siin�s verte. Usted no tiene tiempo para vestir corbata. 58 00:05:18,134 --> 00:05:21,062 Buenas noches, se�orita. 59 00:05:21,216 --> 00:05:26,147 O un extra�o. Se vive ahora, los a�os 50? 60 00:05:26,300 --> 00:05:30,081 Buenas noches, cari�o. - Oh, genial. Pretty galgo. 61 00:05:30,226 --> 00:05:36,445 Solo somos? - El tipo es escorbuto asilo. 62 00:05:36,592 --> 00:05:41,524 Cinco acento. La actitud lo que cuenta. - Una gran camisa. 63 00:05:43,554 --> 00:05:47,404 Diga directamente que desea monjes, con una cereza en la parte superior. 64 00:05:47,558 --> 00:05:50,382 �C�mo, entonces, terminando la acci�n de la mujer, Julio? 65 00:05:50,531 --> 00:05:54,620 Con encanto, con elegancia y sutileza. 66 00:05:54,769 --> 00:05:57,616 Si esto no funciona ... 67 00:06:19,124 --> 00:06:22,700 �Est�s seguro de que esto tiene sentido? Diga que Tim muri� en un accidente de coche. 68 00:06:22,847 --> 00:06:26,139 Avi�n aterriza en una hora, El peque�o George. 69 00:06:26,288 --> 00:06:31,459 Yo no soy un poco Willy equipo. - No me refiero a pijama. 70 00:06:31,624 --> 00:06:33,901 El tiempo es de cuatro. Ir solo en contra. 71 00:06:34,064 --> 00:06:40,306 El amor es tan intenso, que vayamos juntos a todas partes. 72 00:06:40,461 --> 00:06:44,367 Decir que el amor ard�a tan Necesitaba un descanso. 73 00:06:45,874 --> 00:06:48,323 P�ngase. 74 00:06:48,469 --> 00:06:51,601 Vamos todos una vez m�s. - No de nuevo? 75 00:06:51,755 --> 00:06:57,017 �Cu�l es tu nombre? - �Es usted un a menudo de una noche cosas? 76 00:06:57,168 --> 00:07:00,539 �Cu�l es tu nombre? - Timothy. 77 00:07:00,688 --> 00:07:05,574 �Qu� haces para ganarte la vida? - Yo soy un auditor y en contra ... 78 00:07:05,741 --> 00:07:09,340 Memoria de la ayuda: cuatro del final de la palabra. 79 00:07:09,495 --> 00:07:15,589 Estas fusiones, la formaci�n de y la negociaci�n ... 80 00:07:15,752 --> 00:07:18,998 �Con qui�n trabaja? - Freaks. 81 00:07:19,144 --> 00:07:21,798 Las personas con la delegaci�n. - As� es. 82 00:07:21,959 --> 00:07:25,968 Si quieres ser el mejor, necesitan para la delegaci�n de las personas. 83 00:07:26,120 --> 00:07:29,969 Yo tengo mi propia regla de oro. Estoy bien preparado. 84 00:07:30,124 --> 00:07:32,925 No estamos hablando de inmerso en una voz de lujo? 85 00:07:33,077 --> 00:07:36,881 Le gusta Hugh Grant. - No lo hago. 86 00:07:37,048 --> 00:07:43,415 Great Scott. Kosketko para lavarlo cuando? 87 00:07:45,805 --> 00:07:49,017 Los estadounidenses se sorprenden a fondo en Inglaterra. 88 00:07:49,170 --> 00:07:53,589 "Te voy a comprar un Breezer Bacardi, si el segundo heruu ". 89 00:07:55,098 --> 00:08:01,180 Aunque sorbers suplantaci�n, puedes ser t� mismo. 90 00:08:01,352 --> 00:08:08,323 No es del todo imposible, que sal� como t�. 91 00:08:10,005 --> 00:08:14,845 Si�ntase orgulloso de quien eres. 92 00:08:15,009 --> 00:08:20,123 �Qu� haces para ganarte la vida? - Jaan anuncios en el centro comercial. 93 00:08:20,292 --> 00:08:24,097 �No! Usted es el auditor. 94 00:08:24,249 --> 00:08:27,905 S� t� mismo, s�lo mejor. 95 00:08:29,739 --> 00:08:36,140 A dulcemente dijo. - Si no lo hace saber la respuesta, no vaga. 96 00:08:42,223 --> 00:08:45,719 Vague. Memoria de la Ayuda. 97 00:08:48,199 --> 00:08:54,088 "Lo siento por llegar tarde, Ruth. Tim muri� en un accidente de coche. " 98 00:08:57,882 --> 00:09:01,857 Un viaje espeluznante. Pesadilla en el avi�n. 99 00:09:02,012 --> 00:09:06,100 No puedo creer que me reducido clase de negocios. 100 00:09:06,267 --> 00:09:11,666 Peque�a cortina me separaba pollos y los cerdos hyys��v�st� fuera de la bolsa. 101 00:09:11,820 --> 00:09:17,002 Mientras bromeaba. Un apartamento peque�o y lindo. 102 00:09:17,154 --> 00:09:23,122 �Dios m�o, qu� verg�enza! 103 00:09:23,286 --> 00:09:28,457 Tim es un animal salvaje real. Yo las tenga en su escondite. 104 00:09:32,968 --> 00:09:37,103 Gracias, nena. - Gracias, que no quieres que te lleve a cuestas. 105 00:09:37,255 --> 00:09:41,549 Bolsas Puratko inmediatamente, o dejar que Siete Enanos del sue�o? 106 00:09:41,696 --> 00:09:44,988 Usted ha encontrado Anual k�nsikk��n, Kate. 107 00:09:45,138 --> 00:09:50,229 Es hombres musculares grandes y fuertes. 108 00:09:55,399 --> 00:09:58,998 Yo cre�a que los auditores son nerds flacos. 109 00:09:59,154 --> 00:10:04,336 Tim es un pa�s diferente. �l huhkii justicia ambiental voluntaria. 110 00:10:04,489 --> 00:10:08,817 Usted debe ver sus abdominales. - Pagar seis, toma uno. 111 00:10:11,012 --> 00:10:13,859 �D�nde est� tu compa�ero? 112 00:10:14,016 --> 00:10:18,708 En efecto. �D�nde est�? - Muri� en un accidente de coche. 113 00:10:18,863 --> 00:10:23,795 Que no est� muerto del todo. Lee se mud�. Tim lo sugiri�. 114 00:10:23,948 --> 00:10:29,472 Quer�a amar nido Sr. Ankkaselle y syd�nk�vylle. 115 00:10:30,831 --> 00:10:35,296 Parar. Me suena bastante hupsulta gilipollas. 116 00:10:35,445 --> 00:10:40,411 Es una l�stima. Ten�a la esperanza de que el se�or me tomar�a un trago primero - 117 00:10:40,560 --> 00:10:43,737 y luego a casa tomando Pinot Grigio. 118 00:10:43,891 --> 00:10:47,467 No ha cumplido Lee. - Creo que lo necesitamos. 119 00:10:47,614 --> 00:10:51,258 Vi la forma en que ve�a la calzoncillos ajustados. 120 00:10:51,414 --> 00:10:54,193 Por lo tanto, la munakukkarot famoso. 121 00:10:54,340 --> 00:10:58,224 Tengo que ir a trabajar, incluso el sexo loco genial. 122 00:10:58,392 --> 00:11:01,432 No voy a tolerar llegar tarde ley. 123 00:11:01,600 --> 00:11:06,281 Tim es el jefe. Lidera un equipo completo. 124 00:11:06,432 --> 00:11:09,849 �Es eso cierto? �Qu� est�s haciendo? 125 00:11:12,643 --> 00:11:16,778 Contra los cuatro-a-tiempo. 126 00:11:16,928 --> 00:11:20,379 �Qu�? - Reconocimiento de los inuit cuatro. 127 00:11:22,341 --> 00:11:28,742 Sanjeev, Farik, El Sr. Patel y su esposa. 128 00:11:28,911 --> 00:11:35,721 S�, pero �qu� est�s haciendo? - Gene Kelly, Fred Astaire. 129 00:11:35,871 --> 00:11:41,007 No, Sanjeev, Farik, Patel. - Moda, moda, moda. 130 00:11:41,160 --> 00:11:46,536 �De qu� est�s hablando? - Mi descripci�n de trabajo es dif�cil de explicar. 131 00:11:46,682 --> 00:11:51,329 Si usted tiene una carretilla en el dinero, pero una rueda de carreta shed - 132 00:11:51,483 --> 00:11:58,624 podr�a descargar la carretilla o aumentar el dinero y apriete la tuerca. 133 00:11:58,774 --> 00:12:02,544 Soy una llave. 134 00:12:08,033 --> 00:12:11,712 Eso es lo que lleva al trabajo? - No. Se cambia de ropa all�. 135 00:12:11,865 --> 00:12:16,717 Suit no es clara, �qui�n es el jefe. 136 00:12:18,405 --> 00:12:23,701 Mobile Store Super! No se lo pierda grandes operadores kouriin. 137 00:12:23,848 --> 00:12:28,700 No hay cargos ocultos, sin contratos a largo plazo. 138 00:12:28,852 --> 00:12:35,344 No tiene sentido. Nadie est� escuchando. Puedo decir cualquier cosa. 139 00:12:35,500 --> 00:12:40,102 Mr Bojangles, Loop Fruity. - Hey, perdedor. 140 00:12:40,272 --> 00:12:43,073 �Puedo comprar un mono? - No est� en venta. 141 00:12:43,230 --> 00:12:46,237 Yo estaba hablando gorila. - No te acerques. 142 00:12:46,390 --> 00:12:49,089 Se lemuaa y tiene piojos. - No es cierto. 143 00:12:49,237 --> 00:12:51,959 Yo estaba hablando gorila. 144 00:12:52,115 --> 00:12:55,407 No es un gorila real. Esos son tus pies. 145 00:12:55,572 --> 00:12:58,100 Sal de aqu�, antes de Controle sus alertas. 146 00:12:58,247 --> 00:13:01,459 Cuyas piernas son los c�modos? - Su madre. 147 00:13:01,609 --> 00:13:05,778 �l tiene un d�a libre puerto para hombres entretenidos. 148 00:13:05,942 --> 00:13:09,780 Comportarse de acuerdo con la edad. - P�rtate bien. 149 00:13:09,947 --> 00:13:12,602 No puedo escuchar m�s. - Esos son tus pies. 150 00:13:12,747 --> 00:13:15,787 �Acaso no. T� ... 151 00:13:22,352 --> 00:13:27,522 �Qu� se siente ser yo? - Muovilakanasta es �til. 152 00:13:28,717 --> 00:13:33,489 �C�mo Kate va a ir? Es el glamour sigue ah�? - Bueno. 153 00:13:33,644 --> 00:13:39,817 La mitad Gorilla es una experiencia nueva. Kate ajeleehan o entre las piernas. 154 00:13:42,170 --> 00:13:48,662 Kiss you? - Tal vez, si me dices tu nombre. 155 00:13:51,915 --> 00:13:56,004 T� y Kate. Beso? �Te gusta una mano? - No lo sabemos. 156 00:13:56,154 --> 00:14:01,325 Mostrar afecto? - Somos una pareja de ancianos, es decir, no lo hacemos. 157 00:14:02,756 --> 00:14:08,098 �No le gusta tocar. - Pid�np�s. 158 00:14:08,246 --> 00:14:11,845 Parar. - Probar mi punto. 159 00:14:12,016 --> 00:14:14,590 Afortunadamente, usted no reclama, No me gusta el sexo. 160 00:14:17,742 --> 00:14:21,386 Parar. - Usted es absolutamente Norte aumentado. 161 00:14:21,543 --> 00:14:24,390 Obtener la mierda, cool! 162 00:14:25,829 --> 00:14:32,435 �D�nde m�s se puede dormir? - Kate habitaci�n, en el piso. 163 00:14:32,602 --> 00:14:37,728 �D�nde est�? - Preparaci�n tres conectar con tu hermana. 164 00:14:37,874 --> 00:14:42,499 En la cama, por supuesto. Los celos se alza su cabeza. 165 00:14:42,645 --> 00:14:48,294 Mientras que el villano no se levanta. - �Por qu� hablas as�? 166 00:14:48,448 --> 00:14:53,346 Usted est� hablando. Kate le gusta. - Todo el asunto se pone en escena. 167 00:14:53,501 --> 00:14:57,465 �Qu� est�s haciendo? - Estoy hablando, se le ocurri�. 168 00:14:57,630 --> 00:15:03,826 Estoy cansado de sofisma. Quiero ser un rudo y feroz. 169 00:15:03,997 --> 00:15:06,798 �Puedo tener vino blanco con soda? 170 00:15:11,114 --> 00:15:13,768 Desafortunadamente, usted tiene que Brazo de Lee, Woody. 171 00:15:15,089 --> 00:15:18,585 No me mires as�. Ya has visto Brokeback Mountain. 172 00:15:18,734 --> 00:15:20,772 Espera un minuto, Ruth! 173 00:15:26,053 --> 00:15:29,140 Vamos, entra. 174 00:15:30,621 --> 00:15:34,710 Te dije que no saltar en la cama. Siempre termina en l�grimas. 175 00:15:34,860 --> 00:15:38,072 Usted no tiene que llamar. Este es ahora un dormitorio. 176 00:15:38,239 --> 00:15:40,790 No en el suelo. 177 00:15:40,961 --> 00:15:45,768 Sexy traje. Buscando Gromit? 178 00:15:45,920 --> 00:15:50,646 Tu novio Presentaci�n para elevar la autoestima. 179 00:15:50,799 --> 00:15:54,216 �Y si Ruth entra en juego y me ve en el suelo? 180 00:15:54,365 --> 00:15:58,454 Aunque yo soy el dios del sexo, apenas ylett�isin aqu�. 181 00:15:58,620 --> 00:16:04,224 Yo digo que luchar. - Ankkanen cari�o? 182 00:16:04,378 --> 00:16:09,184 �l enga�� a Tel-stick pudottiko �l o bollos carretera? 183 00:16:09,352 --> 00:16:14,569 Ruth supuestamente prisa dormitorio sin llamar? 184 00:16:15,876 --> 00:16:17,880 Ir a la cama. 185 00:16:19,474 --> 00:16:21,296 Vamos. 186 00:16:33,660 --> 00:16:36,461 �Hay alguna otra forma a la cama? 187 00:16:39,776 --> 00:16:43,068 Piense en ello, si usted desea ver a Tim. En primer lugar, estoy en su obra. 188 00:16:43,234 --> 00:16:46,639 Luego, en su cama. A continuaci�n, me han ... 189 00:16:49,679 --> 00:16:52,766 �No ser�a mejor si riisuisit albornoz y zapatillas? 190 00:16:52,917 --> 00:16:56,413 Bienvenido Thora Hirdin l�nea de sexo. 191 00:16:57,923 --> 00:17:02,854 Salidas, lempiv�iset. - Si usted come todo el pastel, ni siquiera usar las manos. 192 00:17:03,898 --> 00:17:08,580 Intente una grasa facial rejuvenecedor. Se van como pan caliente. 193 00:17:08,732 --> 00:17:12,354 En unas pocas semanas te ves de nuevo, de 36 a�os de edad. 194 00:17:12,501 --> 00:17:16,157 Ahora s� lo que estoy pidiendo ni�o ni�os para la Navidad. 195 00:17:16,302 --> 00:17:18,830 Tengo un regalo tambi�n un amante ardiente. 196 00:17:18,994 --> 00:17:23,675 Creo que es el deleite m�s Kate. - Volver depilaci�n. 197 00:17:23,828 --> 00:17:26,083 Etk�h�n conjetura Coronel Lemmenraketti. 198 00:17:26,236 --> 00:17:32,124 No s�, sargento Outop�ksy. - Es un aceite de masaje. 199 00:17:32,290 --> 00:17:37,301 Kate ha dicho puuhistanne, incluso Orhi. 200 00:17:37,452 --> 00:17:43,226 Piensa en m� la pr�xima vez. - Lo tengo. Aguantar m�s tiempo. 201 00:17:44,975 --> 00:17:47,629 Est� coronada por la fecha de aniversario. 202 00:17:47,776 --> 00:17:53,551 �Cu�l aniversario? - No seas est�pido. El aniversario m�s importante. 203 00:17:53,703 --> 00:17:57,199 D-Day? - Cuando empezamos a salir. 204 00:17:57,347 --> 00:17:59,841 Derecha. Hace a�os. 205 00:17:59,991 --> 00:18:02,610 �Cu�ntos a�os es, Tim? - Vii ... 206 00:18:02,760 --> 00:18:05,254 Seven. 207 00:18:05,404 --> 00:18:09,493 Siete a�os es una larga pieza de incluso Terrier. 208 00:18:09,643 --> 00:18:13,424 Kate merece elogios por la condici�n. 209 00:18:15,651 --> 00:18:17,143 Gracias. 210 00:18:19,655 --> 00:18:25,920 Kate no es su hermana. - No, lo que impedir�a a los chicos del norte. 211 00:18:26,070 --> 00:18:30,717 Tengo que continuar con el mantenimiento Ruth-. 212 00:18:30,872 --> 00:18:34,118 Evento en Brasil Ya en M�xico. 213 00:18:34,282 --> 00:18:38,120 Buenas noches, los j�venes. - Buenas noches. 214 00:18:38,286 --> 00:18:40,837 �Muchas gracias! 215 00:18:41,008 --> 00:18:45,586 �Qu� est� pasando? - Ni siquiera se puede pretender rom�ntico? 216 00:18:45,732 --> 00:18:48,408 No es por casualidad. - La fuerza de antes. 217 00:18:48,579 --> 00:18:51,950 No es obligado en absoluto. 218 00:18:52,099 --> 00:18:58,147 Usted est� obligado a Ruth, de mostrar afecto. 219 00:18:58,309 --> 00:19:02,831 �Por qu� no puedes ser m�s ... Tim gusta? 220 00:19:02,987 --> 00:19:05,481 Me lo esperaba. 221 00:19:05,630 --> 00:19:10,561 �Por qu� no hay m�s ... Jennifer Aniston-como? 222 00:19:10,714 --> 00:19:13,686 Esta relaci�n no funciona realmente. 223 00:19:13,842 --> 00:19:18,011 Yo duermo en el suelo. - Eso est� bien. 224 00:19:23,696 --> 00:19:27,295 A continuaci�n, busc� a tientas Woody. 225 00:19:33,223 --> 00:19:36,024 En realidad, te envidio. 226 00:19:36,179 --> 00:19:40,109 �Es eso cierto? - �Crees que probablemente �mm�n� loco como un sombrerero. 227 00:19:40,278 --> 00:19:43,957 Usted ir� en algunos aspectos mejor que yo. 228 00:19:44,110 --> 00:19:49,008 La noche del cazador ... perra. - Tu vida es complicada. 229 00:19:49,162 --> 00:19:54,606 Trabajo sencillo, la vida simple. Por tanto, ser�a un novio ... ser amable. 230 00:19:54,762 --> 00:20:00,229 �No es as�? Entonces somos iguales. 231 00:20:00,379 --> 00:20:07,395 No hay ni Tim Kate, pero la unidad llamada Tate. 232 00:20:07,543 --> 00:20:11,791 Afortunadamente, su nombre coli y no est�n en Bunty. 233 00:20:11,954 --> 00:20:16,077 Hola, Kate. - �Trabaja aqu�, Julia? 234 00:20:16,240 --> 00:20:19,964 �C�mo est�s? - Estoy en el amor. 235 00:20:20,118 --> 00:20:22,920 Es muy bueno que usted tiene m�s de Ti. 236 00:20:23,076 --> 00:20:25,968 Me enter� de que ella vaya viaje a Emma. Cerdo. 237 00:20:26,126 --> 00:20:30,443 Tome una respiraci�n profunda despu�s. - Adi�s, Julie. 238 00:20:32,649 --> 00:20:34,937 Me pregunto qui�n era? - Julie. 239 00:20:36,622 --> 00:20:43,103 No he sido completamente honesto. Tim y yo hemos roto. 240 00:20:43,271 --> 00:20:46,391 Me dej� otra mujer. 241 00:20:46,555 --> 00:20:51,396 �Qu�? - La relaci�n no dur� mucho. 242 00:20:51,561 --> 00:20:55,080 Le di un indulto. Nos volvimos a juntar. 243 00:20:55,236 --> 00:21:00,453 Me las arregl� para superar la decepci�n. Ni siquiera me pensar en esa puta est�pida. 244 00:21:00,602 --> 00:21:03,814 Creador. �C�mo puedes perdonarme? 245 00:21:03,964 --> 00:21:09,226 Si un hombre le har�a eso a m�, �l en busca de un nuevo Heppia eBay. 246 00:21:09,374 --> 00:21:14,056 Tim ha aprendido. �l es un hombre nuevo. 247 00:21:14,225 --> 00:21:16,594 Urakin un aumento vertiginoso. 248 00:21:16,744 --> 00:21:21,504 Tim ha sido promovido. Es el responsable de acuerdos internacionales. 249 00:21:21,671 --> 00:21:28,243 Si el mismo flujo contin�a, se convierte en presidente. 250 00:21:28,392 --> 00:21:34,918 El salario es de seis d�gitos, Al final del a�o, y le dar� bonos. 251 00:21:35,070 --> 00:21:38,680 Tim haciendo brillantemente con los ni�os. 252 00:21:47,719 --> 00:21:49,257 Hey. 253 00:21:53,898 --> 00:21:57,144 �Te diste cuenta que la arm�nica se ha ca�do? 254 00:21:58,700 --> 00:22:02,630 �Qu� est� pasando? - Hey, peque�a esquimal. 255 00:22:03,938 --> 00:22:08,437 Tuvimos un buen d�a? - Le pregunt� para las ballenas y las focas nuijin. 256 00:22:08,587 --> 00:22:11,593 Ty�nsitk� agujeros kankesi? 257 00:22:11,746 --> 00:22:15,596 Le dije a Ruth absoluto. 258 00:22:15,750 --> 00:22:18,038 Yo no ... - �No! 259 00:22:18,206 --> 00:22:22,408 �No lo tienes? - Masculino. 260 00:22:22,570 --> 00:22:27,535 No hagas caso a Tim. Quiere hacer Ginamiest�. 261 00:22:27,685 --> 00:22:32,947 �Qu� es? - Voy a patukkani entre las piernas. 262 00:22:34,335 --> 00:22:36,339 El estilo no puede ser el dinero. 263 00:22:36,493 --> 00:22:40,184 Conoc� a una mujer, que hizo lo contrario. - No continuar. 264 00:22:41,748 --> 00:22:47,432 Syrj�hypyst�si coeficiente y en la Yo te tom� de nuevo. 265 00:22:51,760 --> 00:22:53,764 Lo siento. 266 00:22:57,281 --> 00:23:00,777 Al menos tienes un matorral de flores grandes. 267 00:23:07,730 --> 00:23:10,270 Ven, si�ntate. 268 00:23:11,501 --> 00:23:16,148 Me sorprendi�, O� desventuras. 269 00:23:16,304 --> 00:23:21,600 Kate, sin embargo, apreciar la honestidad por encima de todo lo dem�s. 270 00:23:22,591 --> 00:23:26,805 Es claro que se est� dirigido a la otra. 271 00:23:26,956 --> 00:23:29,928 Me gustar�a poder encontrar la otra mitad. 272 00:23:30,084 --> 00:23:35,734 Nunca se sabe, que cuando uno camina por dentro. 273 00:23:35,888 --> 00:23:40,387 �Y aqu� no? �Hay motivos para celebrar? 274 00:23:44,302 --> 00:23:50,032 Ruth, esto es ... - Lee. 275 00:23:53,985 --> 00:23:56,833 Creo que tenemos que otro vaso. 276 00:23:56,989 --> 00:24:01,328 Si los monjes est�n a la venta, tomar ellos, con grandes jarras. 277 00:24:04,200 --> 00:24:07,206 Sitio Cherry. 278 00:24:08,721 --> 00:24:14,860 Cu�ntanos acerca de ti, Lee. - Estoy en la industria de la publicidad. 279 00:24:15,009 --> 00:24:18,711 �Es eso cierto? - Jakelen anuncios en la calle. 280 00:24:18,858 --> 00:24:25,077 Incluso sin escr�pulos. - Qu�tame las manos de encima, cool! 281 00:24:27,070 --> 00:24:32,594 �Eres t� el mismo novia, el pr�ncipe azul? 282 00:24:32,747 --> 00:24:35,116 Prince d�lar no tiene una novia. 283 00:24:35,282 --> 00:24:41,478 �l ten�a una vez princesa hermosa, dulce. 284 00:24:41,649 --> 00:24:45,657 Pr�ncipe no se dio cuenta de su suerte y se fue con otra mujer. 285 00:24:45,809 --> 00:24:49,021 Era una chica mala y el chirrido de edad. 286 00:24:49,172 --> 00:24:55,618 La muchacha se aburre pr�ncipe y se fue. Otros viv�an felizmente al final. 287 00:24:57,228 --> 00:25:00,908 Es una historia mejor, un mendigo en el pr�ncipe. 288 00:25:01,062 --> 00:25:05,275 Prince piensa que el mendigo tratar de pinchar la princesa. 289 00:25:05,425 --> 00:25:09,604 Princesa no ayuda a que la ventaja de utilizar un mendigo. 290 00:25:09,760 --> 00:25:12,402 Se trata de los nervios del mendigo. 291 00:25:13,605 --> 00:25:17,409 No es de extra�ar que los australianos quiere deshacerse de la realeza. 292 00:25:17,564 --> 00:25:22,815 �Es la tensi�n que usted no es doble aniversario? 293 00:25:22,977 --> 00:25:27,065 �Qu�? - Kate y Tim conocieron hace siete a�os. 294 00:25:28,654 --> 00:25:31,273 Oh, s�. - �No es maravilloso? 295 00:25:31,423 --> 00:25:35,102 Lo supe de inmediato, Yo los vi en la cama. 296 00:25:35,272 --> 00:25:37,469 Eso oblig�. 297 00:25:37,633 --> 00:25:41,392 Yo pens�: que son uno para el otro. 298 00:25:41,559 --> 00:25:45,215 Esto sin duda te har� re�r con usted. - Voy a pagar 50 libras. 299 00:25:47,003 --> 00:25:51,331 Correos electr�nicos de Kate tuvo la imagen, que �l estaba enamorado de ti. 300 00:25:51,478 --> 00:25:54,895 Por Lee y Lee esto. 301 00:25:55,044 --> 00:25:59,258 �No es rid�culo que ser�a una pareja? 302 00:25:59,408 --> 00:26:03,543 Ya he tenido suficiente. No puedo fingir m�s. 303 00:26:03,695 --> 00:26:05,904 No soy Lee. I Tim. 304 00:26:06,057 --> 00:26:11,113 Yo y Kate esto debe pasar un aniversario. 305 00:26:11,265 --> 00:26:17,883 �ramos una pareja, hasta que explot� todo. Comet� el error m�s grande de mi vida. 306 00:26:19,149 --> 00:26:23,284 �Qu� est�s hupsit, Lee? - No soy Lee. 307 00:26:25,766 --> 00:26:29,285 Tim? - No soy Tim. 308 00:26:31,617 --> 00:26:34,144 �C�mo puedes mentir, Kate? 309 00:26:36,371 --> 00:26:39,423 No soy Kate. 310 00:26:42,661 --> 00:26:45,360 �No quieres que te lleve de Lee? 311 00:26:45,506 --> 00:26:50,154 �Hay un taxista que? - Lo siento. 312 00:26:50,309 --> 00:26:53,520 Yo estaba realmente est�pido. - S�lo estoy bromeando. 313 00:26:53,674 --> 00:26:58,730 Cuando conoc� a derecha de Tim, est�s de suerte. �Qu� v�ssykk�. 314 00:26:58,883 --> 00:27:04,247 Pechos obtiene tern, pero no en ingesta de calcio de pensar. 315 00:27:04,403 --> 00:27:08,617 Fue maravilloso ver. - Las bolsas son el taxi. 316 00:27:08,769 --> 00:27:14,031 Droll, Gru��n, Prada y Gucci. - Adi�s, r�yhkimys. 317 00:27:15,743 --> 00:27:20,242 Tenga cuidado de no lastimar la mano, por compartir sus anuncios. 318 00:27:20,389 --> 00:27:24,318 No es una preocupaci�n. Me despidieron. 319 00:27:24,473 --> 00:27:28,322 Lea la letra peque�a en alg�n lugar, que no debe tirar a los ni�os en el agua. 320 00:27:31,481 --> 00:27:35,649 �Qu� tuumasit ... 321 00:27:35,799 --> 00:27:41,984 Est�bamos usted una buena pareja? - Se fueron. 322 00:27:44,262 --> 00:27:48,704 Voy a extra�ar rom�ntico charlar. 323 00:27:52,833 --> 00:27:58,641 �Qu� se siente al estar en mi ... - Es bonito. 324 00:27:58,793 --> 00:28:03,006 Pap� Noel Oficina no ten�a dos sets, pero tengo Woody. 325 00:28:04,362 --> 00:28:08,531 Great Scott. Kosketko para lavarlo cuando? 326 00:28:14,810 --> 00:28:15,493 Traducido por: Laura Nurmela http://www.opensubtitles.org/29168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.