Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,130 --> 00:01:12,300
What?
2
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
Who is that?
3
00:01:31,320 --> 00:01:32,800
No?
4
00:01:32,800 --> 00:01:34,180
Then what?
5
00:01:35,100 --> 00:01:37,000
What's going on between those two?
6
00:01:41,340 --> 00:01:43,020
What are you doing?
7
00:01:44,470 --> 00:01:45,690
Mother.
8
00:01:45,690 --> 00:01:47,510
What are you doing here?
9
00:01:47,510 --> 00:01:49,150
What are you stuffing
into your mouth?
10
00:01:49,150 --> 00:01:50,580
Why are you stuff...
11
00:01:56,230 --> 00:01:57,530
What?
12
00:01:57,530 --> 00:01:59,730
Be nice to whom?
13
00:01:59,730 --> 00:02:01,250
Your daughter-in-law.
14
00:02:01,250 --> 00:02:03,360
Keep her close by your side.
15
00:02:03,360 --> 00:02:06,330
Identify her weakness
by being polite and kind.
16
00:02:06,330 --> 00:02:08,470
You must be a good mother-in-law.
17
00:02:08,470 --> 00:02:10,120
From anyone's perspective.
18
00:02:12,800 --> 00:02:16,310
My daughter-in-law,
you must be having dinner.
19
00:02:16,310 --> 00:02:18,410
Of course, you should eat.
20
00:02:18,410 --> 00:02:20,080
You mustn't starve yourself.
21
00:02:20,080 --> 00:02:21,610
You're so fragile.
22
00:02:26,420 --> 00:02:27,840
What are you doing?
23
00:02:27,840 --> 00:02:30,050
Take a seat and finish eating.
24
00:02:33,930 --> 00:02:35,680
Bon appetit.
25
00:02:36,700 --> 00:02:38,900
I don't have to eat to be full.
26
00:02:38,920 --> 00:02:41,530
I'm full just watching you eat.
27
00:02:47,700 --> 00:02:50,160
You've cleaned your plate.
28
00:02:50,200 --> 00:02:52,500
You ate everything.
29
00:02:53,390 --> 00:02:55,240
Was it that delicious?
30
00:02:56,100 --> 00:03:00,000
You must be stuffed,
my daughter-in-law.
31
00:03:00,010 --> 00:03:02,860
I finished it without knowing it.
32
00:03:02,860 --> 00:03:04,400
I'm sorry, Mother.
33
00:03:04,400 --> 00:03:06,940
Have you eaten?
34
00:03:06,940 --> 00:03:08,890
I won't be eating.
35
00:03:09,790 --> 00:03:12,740
I would feel too bad if I ate, too.
36
00:03:12,740 --> 00:03:14,380
To Jin Woo.
37
00:03:18,100 --> 00:03:21,440
Who packed the lunchbox for you?
38
00:03:23,060 --> 00:03:25,490
Ms. Moon's guardian
packed it for me.
39
00:03:25,490 --> 00:03:27,380
He's a chef, I think.
40
00:03:27,380 --> 00:03:29,090
Guardian?
41
00:03:29,090 --> 00:03:31,690
Ms. Moon's guardian?
42
00:03:43,300 --> 00:03:45,130
An announcer?
43
00:03:45,130 --> 00:03:46,530
Yes.
44
00:03:46,530 --> 00:03:49,590
I remember seeing her when
we did the house search.
45
00:03:49,590 --> 00:03:51,870
That announcer asked
to see a warrant,
46
00:03:51,870 --> 00:03:53,950
so we couldn't confiscate
the girl's computer.
47
00:03:53,950 --> 00:03:56,290
Who is that announcer?
48
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
Let's see...
49
00:04:00,250 --> 00:04:03,920
She was on TV for a hot second
before she disappeared.
50
00:04:04,830 --> 00:04:07,690
Probably Kim Seol Ah, I think...
51
00:04:07,690 --> 00:04:09,440
Something like that.
52
00:04:11,400 --> 00:04:12,500
Who?
53
00:04:13,500 --> 00:04:15,000
Kim Seol Ah?
54
00:04:22,950 --> 00:04:25,570
His skin became so rough.
55
00:04:26,700 --> 00:04:29,990
His legs are so tender
and noodly, too.
56
00:04:30,910 --> 00:04:33,340
What was the time frame?
57
00:04:33,340 --> 00:04:35,210
What do you mean?
58
00:04:42,210 --> 00:04:44,130
Two to five weeks.
59
00:04:44,130 --> 00:04:47,700
The doctor said there's a case where
a patient woke up after 27 years.
60
00:04:47,700 --> 00:04:51,350
He'll make history all over again.
61
00:04:56,270 --> 00:04:57,560
Just now...
62
00:04:57,560 --> 00:04:59,580
I think Hae Rang just moved.
63
00:05:02,220 --> 00:05:04,270
She definitely moved.
64
00:05:05,100 --> 00:05:07,200
I definitely felt it.
65
00:05:09,030 --> 00:05:11,150
Move, Hae Rang.
66
00:05:11,200 --> 00:05:13,500
You just moved your finger.
67
00:05:43,690 --> 00:05:46,240
Would I be able to see
the case records?
68
00:05:46,240 --> 00:05:48,080
My memory was failing me,
69
00:05:48,080 --> 00:05:49,680
so I wanted to look into it,
70
00:05:49,680 --> 00:05:51,390
but it was locked.
71
00:05:51,390 --> 00:05:52,500
What?
72
00:05:52,500 --> 00:05:54,740
Perhaps because he's
a son of a judge,
73
00:05:54,740 --> 00:05:56,860
or perhaps it involves
a wealthy elite family...
74
00:05:57,660 --> 00:06:00,680
Maybe it's because he was a minor.
75
00:06:00,680 --> 00:06:02,970
Putting aside the computer,
76
00:06:02,970 --> 00:06:05,350
did you look into their cell records?
77
00:06:05,350 --> 00:06:07,200
I was about to,
78
00:06:07,200 --> 00:06:09,990
but Judge Hong Yoo Ra
told us to stop.
79
00:06:09,990 --> 00:06:13,060
The media started
jabbering about it,
80
00:06:13,060 --> 00:06:15,110
so she must have
felt the pressure.
81
00:06:15,110 --> 00:06:16,720
They lay bare everything.
82
00:06:16,720 --> 00:06:19,610
Even private matters that have
nothing to do with the case.
83
00:06:20,420 --> 00:06:24,020
Private matters that have
nothing to do with the case?
84
00:06:28,700 --> 00:06:30,000
Hey.
85
00:06:30,020 --> 00:06:31,780
Can I have a moment?
86
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
Who are you?
87
00:06:35,800 --> 00:06:36,640
What?
88
00:06:36,640 --> 00:06:38,160
What's your relationship?
89
00:06:38,160 --> 00:06:40,010
What do you mean?
What relationship?
90
00:06:40,010 --> 00:06:41,220
The two of you.
91
00:06:41,220 --> 00:06:43,380
What's the relationship
between you two?
92
00:06:45,390 --> 00:06:48,460
- Please rub it in until it is absorbed.
- Yes.
93
00:06:48,460 --> 00:06:51,060
After ten days of use,
his condition will improve.
94
00:06:59,400 --> 00:07:01,200
Why can't you answer me?
95
00:07:02,500 --> 00:07:04,200
I am Hae Rang's oppa.
96
00:07:04,220 --> 00:07:05,170
Huh?
97
00:07:06,600 --> 00:07:08,100
I see.
98
00:07:09,370 --> 00:07:11,370
You're her older brother.
99
00:07:11,370 --> 00:07:12,720
Ms. Moon's oppa.
100
00:07:12,720 --> 00:07:13,680
Yes.
101
00:07:14,400 --> 00:07:16,000
Excuse me for not
saying hello sooner.
102
00:07:16,050 --> 00:07:18,040
I am Moon Tae Rang.
103
00:07:18,830 --> 00:07:20,160
I see.
104
00:07:20,160 --> 00:07:22,720
Moon Hae Rang, Moon Tae Rang...
105
00:07:22,720 --> 00:07:24,100
Siblings.
106
00:07:24,100 --> 00:07:26,300
But what is this about?
107
00:07:28,210 --> 00:07:30,260
There's not a reason, really.
108
00:07:30,260 --> 00:07:32,490
We see each other every day,
109
00:07:32,490 --> 00:07:34,500
we should say hello.
110
00:07:34,500 --> 00:07:39,060
Although it's a little strange
to dine together.
111
00:07:39,060 --> 00:07:41,610
I don't find that to be strange.
112
00:07:42,730 --> 00:07:46,380
If you drop by, I'd love
to serve you a meal.
113
00:07:48,700 --> 00:07:49,900
[ Moon Tae Rang / Sohwakhaeng ]
114
00:07:51,090 --> 00:07:53,400
The basement of Inter Market?
115
00:07:56,470 --> 00:07:58,660
Thank you for the lunchbox.
116
00:07:58,660 --> 00:08:00,450
I wish I could wash it
before giving it back.
117
00:08:00,450 --> 00:08:02,210
No worries.
118
00:08:02,210 --> 00:08:04,340
I have to get my car,
119
00:08:04,340 --> 00:08:05,790
so I'll be leaving.
120
00:08:12,840 --> 00:08:15,100
Don't you accuse
an innocent person.
121
00:08:15,100 --> 00:08:16,900
I've done nothing wrong.
122
00:08:16,900 --> 00:08:19,000
It's all his doing.
123
00:08:21,320 --> 00:08:22,510
Sweetheart.
124
00:08:22,510 --> 00:08:23,930
Why don't we leave, too?
125
00:08:23,930 --> 00:08:25,420
Just a moment, Mother.
126
00:08:30,100 --> 00:08:31,700
Hello?
127
00:08:31,730 --> 00:08:33,400
Yes, Joon Hwi.
128
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
What? Joon Hwi?
129
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
Yes, I'm at the hospital.
130
00:08:38,710 --> 00:08:40,440
Right now?
131
00:08:54,000 --> 00:08:55,200
Seol Ah...
132
00:08:56,300 --> 00:08:58,170
By any chance...
133
00:08:58,170 --> 00:08:59,780
Yes.
134
00:08:59,780 --> 00:09:01,520
By chance...
135
00:09:01,520 --> 00:09:03,870
do you have a younger sister?
136
00:09:07,600 --> 00:09:09,280
I don't.
137
00:09:10,100 --> 00:09:12,600
I don't have any family.
138
00:09:13,310 --> 00:09:15,970
You never had a family?
139
00:09:15,970 --> 00:09:19,430
Nobody starts out
without any family.
140
00:09:19,430 --> 00:09:21,570
I'm sure they're out
there somewhere.
141
00:09:21,570 --> 00:09:25,320
The family that made me an
orphan without anyone to rely on.
142
00:09:25,320 --> 00:09:27,600
It doesn't occur to me.
143
00:09:27,600 --> 00:09:29,500
I don't think about them.
144
00:09:30,690 --> 00:09:34,300
The only families I have are
my husband and Mother,
145
00:09:34,300 --> 00:09:38,150
and Auntie and you. That's all.
146
00:09:40,630 --> 00:09:42,090
But...
147
00:09:42,090 --> 00:09:46,130
how come you're
asking me this now?
148
00:09:47,300 --> 00:09:48,700
I'm sorry.
149
00:09:48,700 --> 00:09:51,500
It must be faulty memory.
150
00:09:53,000 --> 00:09:56,820
I've caused you
unnecessary discomfort.
151
00:10:30,130 --> 00:10:32,050
Go on a trip.
152
00:10:32,050 --> 00:10:34,940
Until the exam results come out.
153
00:10:34,940 --> 00:10:37,150
Just go.
154
00:10:37,150 --> 00:10:39,310
It's my wish.
155
00:10:45,300 --> 00:10:47,000
[ Inter Market ]
156
00:10:48,700 --> 00:10:50,900
When are you moving
out of the study dorm?
157
00:10:50,900 --> 00:10:53,000
Use that money to move.
158
00:10:54,010 --> 00:10:55,900
Didn't Mom say anything?
159
00:10:56,600 --> 00:10:58,700
Whether you hide overseas
or in the countryside...
160
00:10:58,700 --> 00:10:59,750
Hide well.
161
00:10:59,750 --> 00:11:02,450
So that Auntie can't find you.
162
00:11:18,200 --> 00:11:19,700
[ My unni ]
163
00:11:47,550 --> 00:11:49,560
The customer is not
answering the phone...
164
00:11:49,560 --> 00:11:51,460
Why is she not picking up?
165
00:11:52,100 --> 00:11:53,260
True...
166
00:11:53,260 --> 00:11:54,920
What would I even say to her?
167
00:11:54,920 --> 00:11:56,710
If I said he's my brother-in-law
168
00:11:56,710 --> 00:11:59,310
and she tells him by
a slip of the tongue...
169
00:11:59,310 --> 00:12:00,780
Gosh.
170
00:12:00,780 --> 00:12:03,630
How do I caution her?
171
00:12:06,060 --> 00:12:08,590
I heard you're meeting up with
an Inter Market employee.
172
00:12:08,590 --> 00:12:11,050
If you don't want him to get fired,
173
00:12:11,050 --> 00:12:12,740
stop seeing him.
174
00:12:17,360 --> 00:12:19,270
When the truth is warped,
175
00:12:19,270 --> 00:12:21,990
life becomes warped as well.
Someone told me.
176
00:12:21,990 --> 00:12:24,970
I hope you don't turn out like me.
177
00:12:30,800 --> 00:12:32,660
[ Voice recording file ]
178
00:12:32,660 --> 00:12:35,330
Something more
delicious is in there.
179
00:12:35,330 --> 00:12:37,760
Are you buying me out?
180
00:12:37,760 --> 00:12:40,890
I don't need this money.
181
00:12:47,910 --> 00:12:50,830
Identify her faults
through politeness...
182
00:12:50,830 --> 00:12:53,820
and cast her away ruthlessly?
183
00:12:55,260 --> 00:12:57,600
How do I identify her faults?
184
00:12:58,930 --> 00:13:00,500
Extravagance.
185
00:13:00,500 --> 00:13:02,360
Right, extravagance.
186
00:13:03,110 --> 00:13:06,180
One million followers
are living witnesses.
187
00:13:06,180 --> 00:13:08,010
Okay.
188
00:13:09,320 --> 00:13:11,470
Kindly,
189
00:13:11,470 --> 00:13:13,970
I shall kill you.
190
00:13:14,920 --> 00:13:19,120
Please tell Chairwoman
Hong Hwa Young I said thank you.
191
00:13:19,120 --> 00:13:20,770
That means, now...
192
00:13:20,770 --> 00:13:23,170
Baek Rim is the perpetrator.
193
00:13:27,800 --> 00:13:31,400
Do you want to play dirty
and win or lose cleanly?
194
00:13:31,400 --> 00:13:33,030
You decide.
195
00:13:43,250 --> 00:13:45,050
So...
196
00:13:45,050 --> 00:13:46,800
they were drilling me
like a freaking mutt.
197
00:13:46,800 --> 00:13:49,300
All day, they were
calling me "sir, sir,"
198
00:13:49,300 --> 00:13:51,520
while making me go
around in circles.
199
00:13:51,520 --> 00:13:52,420
You know?
200
00:13:52,420 --> 00:13:54,260
On the first floor, they sent
me to the third floor.
201
00:13:54,260 --> 00:13:55,860
On the third floor, they sent me home.
202
00:13:55,860 --> 00:13:58,850
I was so excited to get
my 300,000 won,
203
00:13:58,850 --> 00:14:01,330
that I raced back sweating
from the soles of my feet.
204
00:14:01,330 --> 00:14:02,590
Geez.
205
00:14:02,600 --> 00:14:04,400
It was lunchtime.
206
00:14:05,290 --> 00:14:07,350
I thought I might lose
my spot in the line.
207
00:14:07,400 --> 00:14:08,500
Honey...
208
00:14:09,500 --> 00:14:12,700
I was so hungry I was
breaking out in a cold sweat,
209
00:14:12,700 --> 00:14:14,600
but waited patiently for that jerk.
210
00:14:14,630 --> 00:14:17,200
And that jerk shows up at 1:11 p.m.
211
00:14:17,200 --> 00:14:19,520
and not at 1 p.m.
212
00:14:19,520 --> 00:14:21,480
Letting out a meaty burp.
213
00:14:21,480 --> 00:14:23,890
He says it won't work
due to your income.
214
00:14:23,890 --> 00:14:26,190
Doesn't that piss me off or not?
215
00:14:26,190 --> 00:14:28,100
No matter how pissed off you are,
216
00:14:28,100 --> 00:14:30,790
you mustn't raise your voice
at a government office.
217
00:14:30,790 --> 00:14:33,620
Because of you, one person,
the cops were dispatched.
218
00:14:33,620 --> 00:14:36,290
They are such busy folks.
219
00:14:36,290 --> 00:14:38,160
Just...
220
00:14:38,160 --> 00:14:40,730
Can you just be on my side?
221
00:14:40,800 --> 00:14:43,600
Just for today? Even if it's just you?
222
00:14:43,600 --> 00:14:44,800
Geez.
223
00:14:45,800 --> 00:14:47,300
I'm sorry.
224
00:14:47,340 --> 00:14:49,360
I wasn't thinking.
225
00:14:49,360 --> 00:14:52,860
In this whole wide world,
I have nobody on my side.
226
00:14:52,860 --> 00:14:55,210
I haven't a penny to my name.
227
00:14:55,210 --> 00:14:57,630
I hate being called a "grandpa,"
228
00:14:57,630 --> 00:15:00,380
yet it's so uncomfortable
to be called "sir."
229
00:15:00,380 --> 00:15:02,730
I don't want them to deal
with me like an old man,
230
00:15:02,730 --> 00:15:04,860
yet be treated as an adult...
231
00:15:06,300 --> 00:15:08,500
I learned a lot today.
232
00:15:09,930 --> 00:15:12,340
That's all that matters.
233
00:15:12,340 --> 00:15:13,520
So,
234
00:15:13,520 --> 00:15:15,940
what did you learn?
235
00:15:17,100 --> 00:15:19,600
The world outside of these
blankets is dangerous.
236
00:15:19,600 --> 00:15:22,000
Outside of the house is
even more dangerous.
237
00:15:22,000 --> 00:15:23,800
All said and done,
238
00:15:25,050 --> 00:15:27,100
my home is the best.
239
00:15:28,010 --> 00:15:29,600
What did you say?
240
00:15:29,600 --> 00:15:31,960
Geez, I'm exhausted.
241
00:15:32,000 --> 00:15:34,800
Being amidst people
gave me a headache.
242
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
I want to sleep.
243
00:15:39,700 --> 00:15:41,390
Hey...
244
00:15:43,000 --> 00:15:45,030
Can you give it to me?
245
00:15:45,030 --> 00:15:46,820
Give you what?
246
00:15:46,820 --> 00:15:50,270
My 300,000 won that I
couldn't get because of you.
247
00:15:50,270 --> 00:15:53,520
Why don't you pay me instead
of the government?
248
00:15:53,520 --> 00:15:55,670
If it weren't for you,
249
00:15:55,670 --> 00:15:58,220
I'd be more than
qualified to receive it.
250
00:15:59,800 --> 00:16:01,830
Get up. Get up now.
251
00:16:01,830 --> 00:16:03,990
Why? I told you I'm tired.
252
00:16:03,990 --> 00:16:05,660
Get up now.
253
00:16:06,800 --> 00:16:08,000
Geez.
254
00:16:10,370 --> 00:16:12,380
You do the housework.
255
00:16:12,380 --> 00:16:15,410
I'll make money.
You do the housework.
256
00:16:15,410 --> 00:16:19,860
Then I'll pay you
300,000 won every month.
257
00:16:19,860 --> 00:16:21,970
Are you out of your mind?
258
00:16:21,970 --> 00:16:24,190
You want me to do housework?
259
00:16:24,190 --> 00:16:26,250
Do you want to do
housework for 300,000 won
260
00:16:26,250 --> 00:16:28,410
or get a divorce and
receive a basic pension?
261
00:16:28,410 --> 00:16:30,120
You pick.
262
00:16:30,120 --> 00:16:32,900
How can you think of
divorce so lightly?
263
00:16:32,900 --> 00:16:35,060
You throw that word
around constantly.
264
00:16:35,800 --> 00:16:37,000
Come out.
265
00:16:40,390 --> 00:16:41,800
Geez.
266
00:16:42,910 --> 00:16:44,020
Aigoo.
267
00:16:46,700 --> 00:16:47,600
Here.
268
00:16:48,900 --> 00:16:50,560
Pick the poop (guts)
out of the anchovies.
269
00:16:50,560 --> 00:16:52,430
Trim the ends of the bean sprouts.
270
00:16:52,430 --> 00:16:55,130
Peel the sweet potatoes
stalks and burdocks,
271
00:16:55,200 --> 00:16:58,100
and as for garlic,
peel only five cloves.
272
00:16:59,650 --> 00:17:01,130
Come on.
273
00:17:02,060 --> 00:17:05,010
Who will eat all this food
that I have to do all this?
274
00:17:05,010 --> 00:17:08,060
Who else? You will eat it all.
275
00:17:08,060 --> 00:17:10,070
This is just for tomorrow's breakfast.
276
00:17:11,060 --> 00:17:14,030
You wanted to have chicken noodle
soup for lunch tomorrow, right?
277
00:17:14,030 --> 00:17:15,800
After we clear the breakfast table,
278
00:17:15,800 --> 00:17:17,850
start kneading the dough
and make noodles.
279
00:17:17,850 --> 00:17:19,190
Make it chewy.
280
00:17:19,190 --> 00:17:20,410
What?
281
00:17:21,300 --> 00:17:24,700
You want me to make
noodles from scratch?
282
00:17:24,750 --> 00:17:27,480
You hate store-bought noodles
because they're too thin.
283
00:17:27,480 --> 00:17:29,570
You only take hand-pulled noodles.
284
00:17:29,570 --> 00:17:30,820
What? You can't do it?
285
00:17:30,820 --> 00:17:32,560
- All right, then.
- Wait, wait.
286
00:17:32,560 --> 00:17:35,450
I'll do it. I'm doing it.
287
00:17:35,450 --> 00:17:37,030
It's not like we eat ten meals a day.
288
00:17:37,030 --> 00:17:39,310
We don't have a big family.
No big deal.
289
00:17:39,310 --> 00:17:40,790
I got it.
290
00:17:40,790 --> 00:17:42,810
As a way to pass the time.
291
00:17:42,810 --> 00:17:44,650
To pass the time?
292
00:17:46,290 --> 00:17:47,310
Fine.
293
00:17:47,310 --> 00:17:50,560
Do laundry, clean the house, and
take out the trash to pass the time.
294
00:17:50,560 --> 00:17:53,410
Pass time sweeping the yard and
washing Yeon Ah's sneakers.
295
00:17:53,410 --> 00:17:55,080
As a way to pass the time. Okay?
296
00:17:55,080 --> 00:17:57,730
The washing machine
does the laundry.
297
00:17:57,730 --> 00:17:59,600
The vacuum cleaner
does the cleaning.
298
00:17:59,600 --> 00:18:02,300
As for trash, separate and put it out.
299
00:18:02,360 --> 00:18:03,580
As for Yeon Ah's sneakers,
300
00:18:03,600 --> 00:18:06,500
drop them off at the
cleaners for 3,000 won.
301
00:18:06,500 --> 00:18:09,880
For the yard work, spray
some water with a hose.
302
00:18:10,900 --> 00:18:13,600
What is there to do in
this teeny tiny house?
303
00:18:13,610 --> 00:18:15,210
Darn it.
304
00:18:15,300 --> 00:18:16,800
I ate the poop again.
305
00:18:17,740 --> 00:18:19,740
How come...
306
00:18:19,740 --> 00:18:22,780
there's so much s***? Huh?
307
00:18:23,700 --> 00:18:26,300
There's no body,
only a head full of s***.
308
00:18:26,340 --> 00:18:27,460
What?
309
00:18:27,460 --> 00:18:29,180
A head full of s***?
310
00:18:30,100 --> 00:18:31,700
Is that all you got to say?
311
00:18:31,760 --> 00:18:33,180
Fine.
312
00:18:33,180 --> 00:18:37,190
Good for you that you have a husband
with a head full of s***.
313
00:18:37,190 --> 00:18:39,510
Who fell for that same head
314
00:18:39,510 --> 00:18:43,170
and who screamed her head
off at the basketball court?
315
00:18:43,170 --> 00:18:45,270
Did I chase you?
316
00:18:45,270 --> 00:18:48,040
Did I chase you day and night?
317
00:18:48,040 --> 00:18:50,540
"Oppa! Young Woong oppa!"
318
00:18:50,540 --> 00:18:53,340
Who chased me
around life or death?
319
00:18:53,340 --> 00:18:55,260
Lower your voice.
320
00:18:55,260 --> 00:18:57,000
Yeon Ah might hear.
321
00:18:57,000 --> 00:18:58,850
Yeon Ah! Yeon Ah!
322
00:18:58,850 --> 00:19:01,000
Your mother, back in the day...
323
00:19:02,150 --> 00:19:03,650
Geez.
324
00:19:03,650 --> 00:19:05,890
Yeon Ah's not home.
325
00:19:07,010 --> 00:19:08,190
I'm picking.
326
00:19:08,190 --> 00:19:11,140
Picking, peeling, I can do it!
327
00:19:11,140 --> 00:19:12,070
All right.
328
00:19:13,800 --> 00:19:15,200
Gosh, really.
329
00:19:15,200 --> 00:19:16,400
Gosh.
330
00:19:17,800 --> 00:19:19,500
Who can I blame?
331
00:19:19,530 --> 00:19:21,140
Gosh, I'm going nuts.
332
00:19:29,400 --> 00:19:30,730
Hello?
333
00:19:30,730 --> 00:19:33,200
It's me, Seol Ah's mom.
334
00:19:33,200 --> 00:19:35,820
Your daughter.
She ate the lunchbox.
335
00:19:35,820 --> 00:19:38,120
She enjoyed it and cleaned it out.
336
00:19:38,120 --> 00:19:41,170
I just wanted to let you know.
337
00:19:41,170 --> 00:19:42,450
Oh, my.
338
00:19:42,450 --> 00:19:44,040
Really?
339
00:19:44,040 --> 00:19:45,480
She ate it?
340
00:19:45,480 --> 00:19:47,730
She really cleaned it out?
341
00:19:47,730 --> 00:19:50,320
Are you just saying that to be nice?
342
00:19:50,970 --> 00:19:52,290
Maybe she has a sensitive stomach.
343
00:19:52,290 --> 00:19:55,010
She ate everything except for
the green and red chili peppers.
344
00:19:55,010 --> 00:19:58,190
She started nibbling at it like
she wasn't going to eat it,
345
00:19:58,190 --> 00:20:00,900
but then she really focused on eating.
346
00:20:00,900 --> 00:20:03,180
She looked happy.
347
00:20:03,180 --> 00:20:04,600
Aigoo.
348
00:20:04,600 --> 00:20:07,970
Being happy sounds
like a lot to ask for.
349
00:20:09,400 --> 00:20:11,230
She used to like spicy food.
350
00:20:11,230 --> 00:20:13,180
Maybe her palate changed?
351
00:20:13,180 --> 00:20:16,400
I'll put fewer chilis from now on.
352
00:20:16,400 --> 00:20:18,580
She definitely looked happy.
353
00:20:18,580 --> 00:20:21,750
The brain may not remember,
but the tongue remembers.
354
00:20:21,750 --> 00:20:24,290
The memory that's been
wiped out of the brain
355
00:20:24,290 --> 00:20:26,740
can stay at the tip of one's tongue.
356
00:20:28,010 --> 00:20:29,630
No worries.
357
00:20:29,630 --> 00:20:32,400
I'm okay, so please feel
free to call at any time.
358
00:20:33,220 --> 00:20:35,810
All right, then. Goodnight.
359
00:20:37,570 --> 00:20:39,890
The brain remembers
all the memories.
360
00:20:39,890 --> 00:20:41,760
Not the tongue,
but the hippocampus.
361
00:20:41,760 --> 00:20:43,820
Geniuses and idiots alike.
362
00:20:43,820 --> 00:20:45,140
Geez.
363
00:20:46,990 --> 00:20:48,220
Aigoo.
364
00:20:48,220 --> 00:20:50,370
You're thinking of your mom.
365
00:20:50,370 --> 00:20:52,360
That's why you're
involved with them.
366
00:20:54,760 --> 00:20:56,790
Your mom's cooking.
367
00:20:56,790 --> 00:21:00,710
I was abandoned as an infant,
so I never got to taste it.
368
00:21:00,710 --> 00:21:02,520
Did you have a chance?
369
00:21:02,520 --> 00:21:06,160
Do you really remember
the flavors and all that?
370
00:21:06,160 --> 00:21:07,890
Not sure...
371
00:21:07,890 --> 00:21:10,660
To know whether I tried it or not,
372
00:21:10,660 --> 00:21:12,360
I think I'd have to try it.
373
00:21:12,360 --> 00:21:14,570
Oh, true.
374
00:21:14,570 --> 00:21:17,800
You'd have to eat it to
remember if you ate it before.
375
00:21:18,500 --> 00:21:20,100
Will you study more
before turning in?
376
00:21:20,100 --> 00:21:22,300
- Should I make you something?
- No, it's okay.
377
00:21:22,300 --> 00:21:24,410
[ Coma ]
I'll finish this before going to bed.
378
00:21:26,580 --> 00:21:28,530
What does the book say?
379
00:21:29,240 --> 00:21:32,160
That Noona is at the border
of life and death right now.
380
00:21:32,160 --> 00:21:34,230
Well, everybody knows that.
381
00:21:34,230 --> 00:21:36,010
Is there anything helpful?
382
00:21:36,720 --> 00:21:40,320
It says that they're waiting for
someone to wake them up.
383
00:21:40,320 --> 00:21:43,440
It says to tell them about
memories constantly
384
00:21:43,440 --> 00:21:45,460
and to call their name.
385
00:21:45,460 --> 00:21:46,980
Name?
386
00:21:47,950 --> 00:21:50,570
Noona has three names...
387
00:21:50,570 --> 00:21:53,150
Which name would
wake her up, Hyung?
388
00:21:53,150 --> 00:21:55,390
Of course, it's Hae Rang.
389
00:21:55,390 --> 00:21:57,820
That name holds all
her good memories.
390
00:21:57,820 --> 00:21:59,140
Yeah.
391
00:21:59,140 --> 00:22:00,800
When you see her tomorrow,
392
00:22:00,800 --> 00:22:03,120
tell her, "I love you" on my behalf.
393
00:22:03,120 --> 00:22:04,200
Okay.
394
00:22:04,200 --> 00:22:06,260
I'll tell her you love her.
395
00:22:06,260 --> 00:22:07,930
And call her name, too.
396
00:22:21,280 --> 00:22:23,200
How did you know I was thirsty?
397
00:22:23,200 --> 00:22:25,560
You've got spidey senses, Ahjumma.
398
00:22:26,830 --> 00:22:30,440
This is for the Young Madam.
399
00:22:30,440 --> 00:22:31,920
What?
400
00:22:34,260 --> 00:22:36,050
Whose is it?
401
00:22:36,050 --> 00:22:38,030
My daughter-in-law's?
402
00:22:38,030 --> 00:22:40,380
Bring it to her. Take it to her first.
403
00:22:40,380 --> 00:22:43,200
I'll have mine in a bit.
404
00:22:43,200 --> 00:22:44,300
Excuse me?
405
00:22:44,300 --> 00:22:45,490
Oh, actually,
406
00:22:45,490 --> 00:22:47,150
why don't you make another one?
407
00:22:47,150 --> 00:22:49,410
I'll bring it up to her,
and we'll drink together.
408
00:22:49,410 --> 00:22:50,670
What?
409
00:22:50,670 --> 00:22:52,700
Together?
410
00:22:54,050 --> 00:22:55,290
Oh...
411
00:22:55,290 --> 00:22:57,190
Oh, okay.
412
00:23:00,860 --> 00:23:02,340
I aced it.
413
00:23:02,340 --> 00:23:04,470
I did so well.
414
00:23:04,470 --> 00:23:07,370
I am polite.
415
00:23:07,370 --> 00:23:09,740
I am kind.
416
00:23:09,740 --> 00:23:11,010
I am...
417
00:23:11,010 --> 00:23:13,910
a wonderful mother-in-law
by all standards.
418
00:23:31,890 --> 00:23:32,980
Gosh, come on.
419
00:23:38,600 --> 00:23:41,240
Geez, what a letdown.
420
00:23:41,240 --> 00:23:43,700
Why is she showering right now?
421
00:23:43,760 --> 00:23:45,450
In any case,
422
00:23:45,450 --> 00:23:49,170
I can't be nice to her even if I tried.
423
00:24:01,090 --> 00:24:03,980
I can't be caught trying to catch her.
424
00:24:07,500 --> 00:24:08,800
[ Lawyer Han Min Hee ]
425
00:24:08,810 --> 00:24:10,170
Lawyer?
426
00:24:11,130 --> 00:24:14,330
Does that mean she's
meeting with a lawyer now?
427
00:24:22,300 --> 00:24:23,700
Mother.
428
00:24:25,090 --> 00:24:27,150
What are you doing here?
429
00:24:27,870 --> 00:24:29,590
Your phone's ringing.
430
00:24:29,600 --> 00:24:31,300
Why don't you pick up?
431
00:24:32,790 --> 00:24:34,860
It's okay. You can pick up.
432
00:24:34,860 --> 00:24:36,280
Pick up and see.
433
00:24:36,280 --> 00:24:38,670
If it's something that can wait,
434
00:24:38,670 --> 00:24:40,670
then we can drink the juice.
435
00:24:45,360 --> 00:24:46,820
So, what is it?
436
00:24:46,820 --> 00:24:48,810
Would you like me to
give you some space?
437
00:24:48,810 --> 00:24:50,100
No.
438
00:24:50,100 --> 00:24:52,100
It's something I can address later.
439
00:24:52,100 --> 00:24:54,940
Then, come and drink.
440
00:25:10,100 --> 00:25:12,720
I gave it some thought,
441
00:25:12,720 --> 00:25:14,700
and I realized you're right.
442
00:25:14,700 --> 00:25:17,940
What are you referring to?
443
00:25:17,940 --> 00:25:21,410
Us playing on the same team.
444
00:25:21,410 --> 00:25:22,890
Pardon?
445
00:25:22,890 --> 00:25:27,280
Your younger sister, me,
you, and your mom...
446
00:25:27,280 --> 00:25:29,530
we're all in the same boat.
447
00:25:29,530 --> 00:25:31,160
So,
448
00:25:31,160 --> 00:25:33,970
I don't think I should push you away.
449
00:25:33,970 --> 00:25:35,280
I'd rather...
450
00:25:35,280 --> 00:25:38,320
make you play on my
team once and for all.
451
00:25:38,910 --> 00:25:40,480
Mother.
452
00:25:40,480 --> 00:25:43,660
Let's work together from now on.
453
00:25:44,470 --> 00:25:47,600
To make sure your husband's position
isn't snatched away by Joon Hwi.
454
00:25:47,600 --> 00:25:49,590
To protect Jin Woo...
455
00:25:49,590 --> 00:25:52,660
from someone who's like a hyena.
456
00:25:53,620 --> 00:25:54,930
Yes.
457
00:25:54,930 --> 00:25:56,760
Yes, Mother.
458
00:26:01,000 --> 00:26:03,340
You wait and see.
459
00:26:03,340 --> 00:26:07,410
I'll wait and see if I
can trust you, Mother.
460
00:26:20,480 --> 00:26:22,060
It's me.
461
00:26:23,100 --> 00:26:24,800
Can I come in?
462
00:26:27,200 --> 00:26:28,800
Is he asleep?
463
00:26:28,800 --> 00:26:30,900
Come in.
464
00:26:34,580 --> 00:26:37,520
You didn't respond,
so I thought you were asleep.
465
00:26:37,520 --> 00:26:39,070
Have a seat.
466
00:26:42,550 --> 00:26:43,900
Here.
467
00:26:45,900 --> 00:26:47,800
I thought I burned everything,
468
00:26:47,820 --> 00:26:49,800
but I looked, and this was left intact.
469
00:26:49,800 --> 00:26:52,130
Maybe I couldn't burn it
because it was yours.
470
00:26:54,180 --> 00:26:56,930
Take it. You said it went out of print.
471
00:26:57,540 --> 00:26:59,450
It's not out of print.
472
00:27:00,600 --> 00:27:01,800
What?
473
00:27:03,140 --> 00:27:05,430
Then why didn't you
just buy another one?
474
00:27:05,430 --> 00:27:07,690
Why did you have to lie?
475
00:27:09,380 --> 00:27:12,160
I think I was waiting for
you to give it back to me.
476
00:27:13,080 --> 00:27:14,330
What?
477
00:27:17,460 --> 00:27:19,310
Thanks anyway.
478
00:27:20,500 --> 00:27:23,400
This book was a gift
from Joon Gyeom,
479
00:27:23,450 --> 00:27:25,860
so I wanted to get it back.
480
00:27:28,620 --> 00:27:31,060
When it's time,
481
00:27:31,060 --> 00:27:33,360
when the day comes,
482
00:27:37,540 --> 00:27:40,240
let's burn it alongside
his keepsakes.
483
00:27:41,550 --> 00:27:43,080
I'll wait.
484
00:27:44,190 --> 00:27:45,880
I'll wait for you.
485
00:28:13,620 --> 00:28:16,530
This thought doesn't
leave my head.
486
00:28:16,530 --> 00:28:18,370
I think about this all the time.
487
00:28:19,550 --> 00:28:21,750
Why you died,
488
00:28:21,750 --> 00:28:24,330
why you made that choice...
489
00:28:24,330 --> 00:28:28,220
I can only let you go once
I know the reasons.
490
00:28:44,960 --> 00:28:46,220
Honey, ten minutes.
491
00:28:46,220 --> 00:28:47,790
Let me sleep for ten more minutes.
492
00:28:50,410 --> 00:28:51,600
Aigoo.
493
00:28:51,600 --> 00:28:52,990
Geez, Honey.
494
00:28:52,990 --> 00:28:54,340
Honey!
495
00:28:54,340 --> 00:28:55,130
Five minutes.
496
00:28:55,130 --> 00:28:57,210
Honey, five minutes more sleep.
497
00:28:57,210 --> 00:28:59,040
Stop spouting nonsense.
498
00:28:59,040 --> 00:29:00,500
Wake up already and make breakfast.
499
00:29:00,500 --> 00:29:02,980
You have to feed the kid
before going to school!
500
00:29:02,980 --> 00:29:04,180
Hurry!
501
00:29:04,180 --> 00:29:05,590
Geez.
502
00:29:05,590 --> 00:29:06,920
Geez, really.
503
00:29:06,920 --> 00:29:08,910
Let me live.
504
00:29:08,910 --> 00:29:10,960
I'm going crazy. Geez.
505
00:29:13,760 --> 00:29:15,160
My God!
506
00:29:16,820 --> 00:29:18,970
What are you doing here, Dad?
507
00:29:18,970 --> 00:29:21,090
Starting today, eat breakfast
your dad fixes before you go.
508
00:29:21,090 --> 00:29:22,960
From now on, your dad will
be doing housework.
509
00:29:22,960 --> 00:29:24,130
Daebak.
510
00:29:24,130 --> 00:29:25,470
Dad doing housework?
511
00:29:25,470 --> 00:29:27,650
- It this real life?
- Yes.
512
00:29:27,650 --> 00:29:28,980
Why?
513
00:29:28,980 --> 00:29:31,180
Did you swap souls or something?
514
00:29:31,200 --> 00:29:32,800
That's the plan.
515
00:29:33,700 --> 00:29:36,080
Gosh. Mom!
516
00:29:36,080 --> 00:29:38,230
Wake up, Mom. Feed me.
517
00:29:38,230 --> 00:29:40,420
Dad's hungry.
518
00:29:40,420 --> 00:29:41,800
Dad is not hungry.
519
00:29:41,800 --> 00:29:43,900
Dad is sleepy.
520
00:29:43,900 --> 00:29:46,470
Must you eat breakfast?
521
00:29:46,470 --> 00:29:49,190
You don't die from
skipping one meal.
522
00:29:49,190 --> 00:29:51,020
Mom!
523
00:29:51,020 --> 00:29:53,800
Dad thinks skipping
a meal will kill you.
524
00:29:53,800 --> 00:29:55,130
Here.
525
00:29:57,250 --> 00:29:58,950
Hurry up and cook.
526
00:29:58,950 --> 00:30:00,120
Make sure it's tasty, Dad...
527
00:30:00,120 --> 00:30:01,280
I mean, Mom.
528
00:30:01,280 --> 00:30:02,530
Geez.
529
00:30:02,530 --> 00:30:04,340
Manipulating your daughter...
530
00:30:04,340 --> 00:30:05,580
I'm doing it. I'm going!
531
00:30:05,580 --> 00:30:07,100
I'm going to do it!
532
00:30:07,100 --> 00:30:08,590
Gosh, really.
533
00:30:08,590 --> 00:30:09,990
Geez.
534
00:30:20,550 --> 00:30:21,430
Oh, my...
535
00:30:22,520 --> 00:30:23,680
Here.
536
00:30:23,680 --> 00:30:25,070
Here you go.
537
00:30:28,130 --> 00:30:30,620
Thank you, Mother.
538
00:30:30,620 --> 00:30:32,030
Eat well.
539
00:30:32,030 --> 00:30:35,360
You too, Mother. Chew thoroughly.
540
00:30:35,360 --> 00:30:36,890
So,
541
00:30:36,900 --> 00:30:40,000
how are your parents these days?
542
00:30:41,080 --> 00:30:42,990
I have no idea.
543
00:30:42,990 --> 00:30:45,350
You told me to cut off
contact with them,
544
00:30:45,350 --> 00:30:46,950
and it's been nine years since.
545
00:30:46,950 --> 00:30:48,130
My goodness.
546
00:30:48,130 --> 00:30:51,000
Gosh, look at how cold she is.
547
00:30:51,000 --> 00:30:52,170
So brutal.
548
00:30:52,170 --> 00:30:54,500
So, so brutal!
549
00:30:55,810 --> 00:30:57,650
Nonetheless,
550
00:30:57,650 --> 00:30:59,220
you saw your mom,
551
00:30:59,220 --> 00:31:01,140
and you didn't ask her
how she's doing?
552
00:31:01,140 --> 00:31:03,280
You don't do that even to strangers.
553
00:31:03,280 --> 00:31:05,420
What do we do with you?
554
00:31:06,400 --> 00:31:07,900
As you said, Mother,
555
00:31:07,900 --> 00:31:11,190
I'm so glad I cut off
my biological family.
556
00:31:11,190 --> 00:31:13,680
We're worse than strangers now.
557
00:31:13,680 --> 00:31:15,290
I saw her for a brief moment,
558
00:31:15,290 --> 00:31:17,990
and still, I don't feel so good.
559
00:31:18,570 --> 00:31:21,050
When my daughter-in-law
doesn't feel good,
560
00:31:21,050 --> 00:31:23,310
I don't feel good either.
561
00:31:23,310 --> 00:31:24,780
Why don't we do this?
562
00:31:24,780 --> 00:31:26,330
This weekend,
563
00:31:26,330 --> 00:31:29,600
let's invite your younger sister over.
564
00:31:29,600 --> 00:31:30,990
What?
565
00:31:46,200 --> 00:31:47,740
Aigoo.
566
00:31:47,740 --> 00:31:49,460
How come this onion is so spicy?
567
00:31:49,460 --> 00:31:50,530
Dad!
568
00:31:50,530 --> 00:31:51,910
No, Mom.
569
00:31:51,910 --> 00:31:53,330
How's it going?
570
00:31:54,770 --> 00:31:56,100
Huh?
571
00:31:56,100 --> 00:31:57,790
Are you crying?
572
00:31:57,790 --> 00:32:00,030
You went to war with the onion.
573
00:32:00,030 --> 00:32:02,200
Cheer up, Mom.
574
00:32:02,200 --> 00:32:03,180
Look.
575
00:32:03,180 --> 00:32:05,140
I'm doing a good job, right?
576
00:32:05,140 --> 00:32:06,800
I chop better than Mom, no?
577
00:32:06,800 --> 00:32:09,290
I can do it well, too.
578
00:32:09,290 --> 00:32:10,860
It's just that I don't do it.
579
00:32:10,860 --> 00:32:12,740
- When I do it...
- Huh?
580
00:32:12,740 --> 00:32:14,660
Wow, daebak.
581
00:32:14,700 --> 00:32:16,600
Back to work, Mom!
582
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Geez.
583
00:32:20,600 --> 00:32:22,100
How come it's so spicy?
584
00:32:22,130 --> 00:32:23,810
I'm going crazy.
585
00:32:25,800 --> 00:32:27,500
So weird.
586
00:32:27,530 --> 00:32:30,300
- Unni, has she gone cuckoo?
- No.
587
00:32:30,300 --> 00:32:31,420
Come.
588
00:32:32,330 --> 00:32:34,170
Why are you so surprised?
589
00:32:34,170 --> 00:32:37,820
You don't take care of them,
so I'd like to, at least.
590
00:32:37,820 --> 00:32:40,850
Why don't we call over
your sister first,
591
00:32:40,850 --> 00:32:44,820
and have your whole family
over for dinner next time?
592
00:32:44,820 --> 00:32:47,170
Show them how you live.
593
00:32:48,890 --> 00:32:50,680
Forget formal introductions.
594
00:32:50,680 --> 00:32:53,560
You got married like
thieves in the night.
595
00:32:53,560 --> 00:32:55,860
Why don't we get acquainted
from now on?
596
00:32:55,860 --> 00:32:58,170
Not knowing who's
enemy or an ally,
597
00:32:58,170 --> 00:33:00,120
just biting and ripping
at each other...
598
00:33:00,120 --> 00:33:02,590
This incident is a perfect example.
599
00:33:02,590 --> 00:33:03,970
I...
600
00:33:03,970 --> 00:33:06,360
gave your sister 100 million won.
601
00:33:06,360 --> 00:33:07,730
You heard, right?
602
00:33:08,510 --> 00:33:11,140
No, I haven't heard.
603
00:33:11,140 --> 00:33:13,380
I don't know anything
about that, Mother.
604
00:33:14,310 --> 00:33:15,540
Really?
605
00:33:15,540 --> 00:33:19,210
I guess she hasn't told
her unni yet.
606
00:33:19,210 --> 00:33:22,600
But why did you do that?
607
00:33:22,600 --> 00:33:23,880
Huh?
608
00:33:23,880 --> 00:33:25,610
Why, why?
609
00:33:25,610 --> 00:33:27,280
Well...
610
00:33:27,280 --> 00:33:29,200
it's nothing much.
611
00:33:29,200 --> 00:33:32,040
Just a sign of alliance.
612
00:33:32,040 --> 00:33:35,080
An incentive of sorts.
613
00:33:35,080 --> 00:33:37,230
Because we're on the same team.
614
00:33:37,230 --> 00:33:39,710
I don't think money
was the right way.
615
00:33:39,710 --> 00:33:42,870
It's too much to call it an incentive.
616
00:33:42,870 --> 00:33:46,210
It'd be enough to invite
her over for dinner.
617
00:33:46,210 --> 00:33:49,250
So I'll get the money from her
and give it back to you.
618
00:33:49,250 --> 00:33:51,890
How could you say such a thing?
619
00:33:51,890 --> 00:33:55,240
How can you lie with
a straight face?
620
00:33:55,240 --> 00:33:57,720
Kim Seol Ah, rejecting money...
621
00:33:57,720 --> 00:34:00,040
Even a bullfrog on the roadside
would laugh at that!
622
00:34:03,220 --> 00:34:05,230
So, what I mean is...
623
00:34:05,230 --> 00:34:07,040
What I mean is...
624
00:34:07,040 --> 00:34:11,720
Bullfrogs are endangered
species now.
625
00:34:11,720 --> 00:34:13,830
And you seem to be
changing suddenly, too.
626
00:34:13,830 --> 00:34:16,080
I was just worried.
627
00:34:16,100 --> 00:34:19,100
To avoid extinction,
one must transform, Mother.
628
00:34:19,100 --> 00:34:22,300
You are also trying
so hard to change.
629
00:34:23,330 --> 00:34:25,010
Contemptible b****.
630
00:34:25,010 --> 00:34:27,360
What? A lawyer?
631
00:34:27,360 --> 00:34:28,780
You do your thing.
632
00:34:28,780 --> 00:34:30,840
If you throw a fit with a sword,
633
00:34:30,840 --> 00:34:32,460
I'll shoot you with a rifle.
634
00:34:32,460 --> 00:34:34,370
And if you come at me with a gun,
635
00:34:34,370 --> 00:34:37,270
I'll blow you away with a cannon.
636
00:34:43,130 --> 00:34:45,790
Doesn't the rice cooker make rice?
637
00:34:46,570 --> 00:34:48,010
Is this charcoal?
638
00:34:48,010 --> 00:34:49,890
Why is it so black?
639
00:34:49,890 --> 00:34:51,030
It's anchovies.
640
00:34:51,030 --> 00:34:52,810
Black label anchovies.
641
00:34:52,810 --> 00:34:55,150
Imagine it was charbroiled
and just eat it.
642
00:34:55,150 --> 00:34:56,660
Your dad made it with care.
643
00:34:56,660 --> 00:34:58,020
Where's the care?
644
00:34:58,020 --> 00:35:00,060
It's gross, and I don't
see the care anywhere.
645
00:35:00,060 --> 00:35:01,420
Don't eat.
646
00:35:01,420 --> 00:35:03,690
If you don't want to eat, then don't.
647
00:35:03,690 --> 00:35:05,580
I woke up in the wee hours
to make all this.
648
00:35:05,580 --> 00:35:08,050
How dare you whine?
You're too old to whine.
649
00:35:09,000 --> 00:35:10,500
Too old?
650
00:35:10,560 --> 00:35:12,550
Look who's talking.
651
00:35:13,600 --> 00:35:16,100
It's nothing but delicious.
You know?
652
00:35:16,160 --> 00:35:19,340
You didn't work for this. No wonder
you don't have an appetite.
653
00:35:20,260 --> 00:35:22,640
Wow, so delicious.
654
00:35:22,640 --> 00:35:24,980
So refreshing.
655
00:35:25,800 --> 00:35:27,700
Mom, Mom, Mom, Mom.
656
00:35:27,730 --> 00:35:28,930
This is that ahjumma, right?
657
00:35:28,930 --> 00:35:30,180
Seol Ah's mother-in-law.
658
00:35:30,200 --> 00:35:31,500
It's her, right?
659
00:35:34,300 --> 00:35:36,340
"Mother loves it, too.
660
00:35:36,340 --> 00:35:39,040
Fun times in the morning."
661
00:35:39,970 --> 00:35:41,490
Kim Seol Ah.
662
00:35:41,490 --> 00:35:43,200
I knew you'd do this.
663
00:35:43,200 --> 00:35:46,030
How are we stuck with
that irredeemable mess?
664
00:35:46,030 --> 00:35:47,760
Gosh, really.
665
00:35:52,300 --> 00:35:53,900
They look super close.
666
00:35:53,900 --> 00:35:55,000
Don't they, Mom?
667
00:35:55,000 --> 00:35:57,600
Gosh, fun times all by herself.
668
00:35:57,600 --> 00:35:59,200
- It's terrible times for us.
- Let's see.
669
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
Let me see my eldest daughter.
670
00:36:03,770 --> 00:36:06,490
She must be so loved.
Our Seol Ah.
671
00:36:06,490 --> 00:36:08,340
Her face is glowing.
672
00:36:08,340 --> 00:36:10,100
Brightly glowing!
673
00:36:10,100 --> 00:36:13,080
She looks so luxurious.
674
00:36:13,080 --> 00:36:16,590
Her mother-in-law looks
kind, too. Don't you think?
675
00:36:23,200 --> 00:36:25,500
[ Inter Market ]
676
00:36:25,500 --> 00:36:26,800
[ Employee Koo Joon Hwi ]
677
00:36:28,480 --> 00:36:31,490
It is indeed Vice-chairman
Do Jin Woo's car's side mirror.
678
00:36:31,490 --> 00:36:36,390
He custom ordered his car
color to be hypersonic cobalt.
679
00:36:38,020 --> 00:36:39,860
The largest stockholder of
Inter Market,
680
00:36:39,860 --> 00:36:41,750
Koo Joon Hwi.
681
00:36:41,750 --> 00:36:43,510
No matter what anyone says,
682
00:36:43,510 --> 00:36:45,670
whatever the situation,
683
00:36:45,670 --> 00:36:47,610
we must protect Inter Market.
684
00:36:47,610 --> 00:36:50,260
That is our mission and responsibility.
685
00:36:58,430 --> 00:37:00,800
The side mirror has been confirmed.
686
00:37:00,800 --> 00:37:04,200
The key is to obtain the black
box on the witness' car.
687
00:37:04,200 --> 00:37:07,760
Call me as soon as you
meet with Officer Moon.
688
00:37:07,760 --> 00:37:09,480
I'll be waiting.
689
00:37:15,600 --> 00:37:17,400
[ I'll be waiting ]
690
00:37:19,200 --> 00:37:21,220
Geez, Deputy Oh.
691
00:37:21,220 --> 00:37:23,310
I'm not freaking out. "Royalty."
692
00:37:23,310 --> 00:37:25,390
There's "royalty" amongst
the newbies.
693
00:37:25,390 --> 00:37:27,260
Manager, come on!
694
00:37:27,260 --> 00:37:30,300
Who cares if there's royalty
and if he's freaking out?
695
00:37:30,300 --> 00:37:31,990
What does that have to do with us?
696
00:37:31,990 --> 00:37:34,560
Just draw up the chutes and
ladder to pick what's for lunch.
697
00:37:34,560 --> 00:37:35,750
It doesn't concern us, but
698
00:37:35,750 --> 00:37:38,350
I'm just curious. Who that newbie is.
699
00:37:38,350 --> 00:37:40,050
As long as you latch on right,
700
00:37:40,050 --> 00:37:42,450
someone's getting
a one-way ticket to success.
701
00:37:42,450 --> 00:37:44,280
- Aigoo.
- Gosh.
702
00:37:44,280 --> 00:37:45,740
Gosh, you startled me.
703
00:37:45,740 --> 00:37:47,720
Koo Joon Hwi, you're here already.
704
00:37:47,720 --> 00:37:49,460
How come you're here so early?
705
00:37:49,460 --> 00:37:51,540
Aigoo. Look at you.
706
00:37:51,540 --> 00:37:52,860
A newbie, Deputy Oh.
707
00:37:52,860 --> 00:37:55,410
We also had a newbie amongst us.
708
00:37:55,410 --> 00:37:58,330
Kim Bo Tong is also
a newbie, Manager.
709
00:37:58,330 --> 00:38:00,100
That's right.
710
00:38:00,100 --> 00:38:01,830
That is right.
711
00:38:01,830 --> 00:38:05,000
How come we're stuck
with these losers? Why?
712
00:38:05,000 --> 00:38:06,740
Forget about hitting the jackpot,
713
00:38:06,740 --> 00:38:09,710
but we've been endowed
with such a disaster. Why?
714
00:38:09,710 --> 00:38:12,530
That's because there's no vision.
715
00:38:12,530 --> 00:38:14,310
Nobody wants to come here.
716
00:38:14,310 --> 00:38:16,930
And anyone who comes
leaves immediately.
717
00:38:16,930 --> 00:38:19,580
It's a terrible cycle.
718
00:38:19,580 --> 00:38:21,040
Terrible cycle...
719
00:38:21,040 --> 00:38:23,050
Yes, a terrible cycle.
720
00:38:23,900 --> 00:38:25,600
Terrible Cycle, sit.
721
00:38:26,800 --> 00:38:27,750
You!
722
00:38:27,750 --> 00:38:29,550
You, sit!
723
00:38:29,550 --> 00:38:32,480
Not a royal, but a freakshow.
Koo Joon Hwi!
724
00:38:32,480 --> 00:38:33,870
Aigoo.
725
00:38:33,870 --> 00:38:36,920
Nowhere to go, nobody asking
for us. You and me both.
726
00:38:36,920 --> 00:38:38,520
If you got no skills,
727
00:38:38,520 --> 00:38:41,930
you should've been born with
a silver spoon in your mouth.
728
00:38:41,930 --> 00:38:44,120
At least, I'm a manager.
729
00:38:44,120 --> 00:38:48,030
At least, I'm a manager,
Mr. Terrible Cycle.
730
00:38:48,030 --> 00:38:50,160
I'll work hard,
731
00:38:50,160 --> 00:38:52,160
so I can sit at your desk.
732
00:38:52,160 --> 00:38:53,590
Who?
733
00:38:54,600 --> 00:38:55,800
You want to sit where?
734
00:38:56,910 --> 00:38:58,540
You?
735
00:38:58,600 --> 00:39:00,300
Where?
736
00:39:01,800 --> 00:39:04,820
That's the funniest thing
I heard all day.
737
00:39:04,820 --> 00:39:07,070
He says he's sitting here!
738
00:39:11,300 --> 00:39:12,800
Come to my office.
739
00:39:18,250 --> 00:39:20,150
[ Supreme Court Judge Hong Yoo Ra ]
740
00:39:24,480 --> 00:39:26,280
[ Kim Cheong Ah ]
741
00:39:32,880 --> 00:39:34,780
Yes, come in.
742
00:39:37,580 --> 00:39:38,580
[ Episode 24 ]
743
00:39:42,040 --> 00:39:44,560
The red refers to no-trial cases.
744
00:39:44,560 --> 00:39:46,550
The yellow means
dismissal of the appeal.
745
00:39:46,550 --> 00:39:49,210
The blue means exclusive
research reviews,
746
00:39:49,210 --> 00:39:52,260
and the green means
joint research reviews.
747
00:39:52,260 --> 00:39:53,040
Yes.
748
00:39:53,040 --> 00:39:55,530
There are so many no-trial cases that
are dismissed by the supreme court.
749
00:39:55,530 --> 00:39:57,490
Many of them are not
even worthy of a trial,
750
00:39:57,490 --> 00:39:59,530
and it takes over three
hours to review
751
00:39:59,530 --> 00:40:01,340
twenty-plus pages
of appeal documents.
752
00:40:02,380 --> 00:40:03,670
Thank you for your work.
753
00:40:03,670 --> 00:40:06,090
I'll review them all thoroughly.
754
00:40:06,090 --> 00:40:09,230
Why does everyone think
going to trial is the answer?
755
00:40:09,230 --> 00:40:12,160
We won't consider the case
because it doesn't warrant a trial,
756
00:40:12,160 --> 00:40:13,950
and they say that we're
rushing the reviews.
757
00:40:13,950 --> 00:40:16,630
Even my lawyer friends ask me
if we actually review.
758
00:40:16,630 --> 00:40:18,800
It's so unfair.
759
00:40:18,800 --> 00:40:23,080
There are indeed too few judges
for the number of trials.
760
00:40:23,080 --> 00:40:24,740
If you're denied a trial
761
00:40:24,740 --> 00:40:27,360
without reason, that'll
make anyone angry.
762
00:40:27,360 --> 00:40:30,540
They sought out a lawyer and
the court out of unfairness.
763
00:40:30,540 --> 00:40:32,410
To tell them the reason for dismissal,
764
00:40:32,410 --> 00:40:34,310
we have to document
the verdict reason,
765
00:40:34,310 --> 00:40:37,210
which would take at least
a full day per case.
766
00:40:37,210 --> 00:40:40,290
Then when do we review
all these cases?
767
00:40:41,080 --> 00:40:44,180
Are you telling me to stop
slaving you around?
768
00:40:45,000 --> 00:40:47,130
I heard they call you private slaves.
769
00:40:47,130 --> 00:40:49,740
And open trial researchers
are called public slaves.
770
00:40:49,740 --> 00:40:51,090
Excuse me?
771
00:40:51,090 --> 00:40:53,500
No, of course not. Never.
772
00:40:53,500 --> 00:40:56,810
I don't have a shred of
grievance toward you.
773
00:40:56,810 --> 00:41:00,840
You work and think ten
times harder than us.
774
00:41:02,600 --> 00:41:04,230
I'm just kidding.
775
00:41:04,230 --> 00:41:06,850
There's nothing else I can say
besides joke with you.
776
00:41:06,850 --> 00:41:08,380
But at least,
777
00:41:08,380 --> 00:41:10,680
despite it all, Ms. Kang,
778
00:41:10,680 --> 00:41:13,630
we must determine what is right
or wrong according to the law,
779
00:41:13,630 --> 00:41:18,700
not the desperate hearts of
those who request a trial.
780
00:41:18,700 --> 00:41:22,010
Neither do they want the law,
nor believe in the law.
781
00:41:22,010 --> 00:41:24,320
That's not why they
cling on to the law.
782
00:41:24,320 --> 00:41:27,570
Everyone feels injustices
that they experience.
783
00:41:28,880 --> 00:41:30,780
Only when they understand,
784
00:41:30,780 --> 00:41:35,480
they see their surroundings,
themselves, and their own faults...
785
00:41:58,780 --> 00:42:01,580
[ Joon Gyeom's Mom ]
786
00:42:11,420 --> 00:42:13,370
Hello?
787
00:42:14,700 --> 00:42:16,610
Is it Cheong Ah?
788
00:42:18,490 --> 00:42:19,970
Yes.
789
00:42:19,980 --> 00:42:22,780
Do you want to have dinner together?
790
00:42:24,710 --> 00:42:25,900
Excuse me?
791
00:42:27,490 --> 00:42:30,090
I'll come to you.
792
00:42:34,680 --> 00:42:36,580
[ Shinchon Hanguk Hospital ]
793
00:42:39,080 --> 00:42:40,700
What do you mean, victim?
794
00:42:40,700 --> 00:42:42,540
I didn't cause the accident.
795
00:42:42,540 --> 00:42:44,810
How many times do I
have to tell you?
796
00:42:44,880 --> 00:42:48,080
I asked the nurses, and they said
you want to be discharged.
797
00:42:48,080 --> 00:42:49,280
When are you leaving?
798
00:42:49,280 --> 00:42:52,750
When you get discharged, come to the
station for investigation as a perpetrator.
799
00:42:52,750 --> 00:42:55,860
Then, will I be charged?
800
00:42:55,860 --> 00:42:58,000
You turned two people
into vegetables.
801
00:42:58,000 --> 00:42:59,340
Wait...
802
00:43:01,070 --> 00:43:03,260
Did you see my
narcolepsy diagnosis?
803
00:43:03,260 --> 00:43:05,220
Before the accident, I was
stopped due to my narcolepsy,
804
00:43:05,220 --> 00:43:07,010
and the other car came
and crashed into me.
805
00:43:07,010 --> 00:43:09,030
You have to investigate
that possibility, too.
806
00:43:09,030 --> 00:43:12,010
Narcolepsy could be the
cause of the accident.
807
00:43:12,010 --> 00:43:14,720
Stop insisting on your innocence
808
00:43:14,720 --> 00:43:17,490
and make a deal with
the victims' families.
809
00:43:17,490 --> 00:43:20,330
This is a gross negligence case
involving severe injuries.
810
00:43:20,330 --> 00:43:23,840
If you don't make a deal,
you can't avoid imprisonment.
811
00:43:23,840 --> 00:43:26,290
No matter what you do,
arrive at a deal,
812
00:43:26,290 --> 00:43:28,470
and end it with probation and fine.
813
00:43:28,470 --> 00:43:29,680
Got it?
814
00:43:31,700 --> 00:43:33,090
I'm leaving.
815
00:43:45,770 --> 00:43:47,580
What are you going to do?
816
00:43:47,580 --> 00:43:49,950
- Will you resign?
- No.
817
00:43:49,950 --> 00:43:52,200
Why don't you fire me, Chairwoman?
818
00:43:52,200 --> 00:43:53,580
What?
819
00:43:53,580 --> 00:43:55,310
If I fire you, then what?
820
00:43:55,310 --> 00:43:57,650
I'll sue and re-enter the company.
821
00:43:57,650 --> 00:43:59,530
What did you just say?
822
00:43:59,530 --> 00:44:01,630
Are you playing with me right now?
823
00:44:01,630 --> 00:44:04,360
Stop here, Chairwoman.
824
00:44:04,360 --> 00:44:06,250
What do you want me to stop?
825
00:44:06,250 --> 00:44:08,030
You stop.
826
00:44:08,030 --> 00:44:10,810
- Why don't you stop right now?
- The accident.
827
00:44:10,810 --> 00:44:12,780
The vice-chairman caused it.
828
00:44:12,780 --> 00:44:14,690
Don't cover it up.
829
00:44:14,690 --> 00:44:18,070
Don't switch around the
victim and the perpetrator.
830
00:44:18,070 --> 00:44:19,900
You have evidence?
831
00:44:19,900 --> 00:44:23,160
Do you have evidence that
my son is the perpetrator?
832
00:44:30,290 --> 00:44:32,420
Would Hyung want this?
833
00:44:32,420 --> 00:44:34,820
You acting this way?
834
00:44:34,820 --> 00:44:37,280
Is that what he really wants?
835
00:44:37,280 --> 00:44:38,400
What?
836
00:44:38,400 --> 00:44:40,360
Taking the liberty to conceal.
837
00:44:40,360 --> 00:44:42,820
Hiding, framing.
838
00:44:42,820 --> 00:44:45,250
What will Hyung say
when he wakes up?
839
00:44:45,250 --> 00:44:46,950
Good job?
840
00:44:46,950 --> 00:44:48,930
Thank you?
841
00:44:48,930 --> 00:44:50,450
No.
842
00:44:50,450 --> 00:44:53,680
He won't be able to ask you anything.
To spare your feelings!
843
00:44:55,080 --> 00:44:56,480
Joon Hwi.
844
00:44:57,690 --> 00:45:00,080
He would know that it's wrong.
845
00:45:00,080 --> 00:45:02,510
Knowing that his life,
everyone's life is warped,
846
00:45:02,510 --> 00:45:04,210
but he'd have to turn a blind eye.
847
00:45:05,280 --> 00:45:07,680
What kind of nonsense is this?
848
00:45:07,730 --> 00:45:10,570
What on earth are you saying?
849
00:45:10,570 --> 00:45:12,970
Why are you overreacting?
It's unlike you.
850
00:45:12,970 --> 00:45:16,510
I know my son better than you.
851
00:45:16,580 --> 00:45:18,680
Who do you think you are fooling?
852
00:45:18,680 --> 00:45:21,280
You're trying to take over this seat.
853
00:45:21,340 --> 00:45:23,710
Don't you think I know
your dark intents?
854
00:45:24,730 --> 00:45:26,040
Auntie...
855
00:45:26,860 --> 00:45:30,210
Put it back the way it was
while you still can.
856
00:45:30,210 --> 00:45:33,650
At the least, let Hyung
decide for himself.
857
00:45:33,650 --> 00:45:35,280
I beg you.
858
00:45:35,280 --> 00:45:36,640
"Auntie?"
859
00:45:36,640 --> 00:45:39,340
Am I really your auntie?
860
00:45:39,340 --> 00:45:42,530
How dare you wag your tongue,
calling me auntie?
861
00:45:42,530 --> 00:45:46,880
Do you think the cops will
believe your words or mine?
862
00:45:46,880 --> 00:45:49,280
If you weren't my nephew,
863
00:45:49,280 --> 00:45:51,390
I'd make you suffer for this.
864
00:45:51,390 --> 00:45:55,040
How dare you act out?
So fearlessly!
865
00:45:59,980 --> 00:46:03,880
By chance, did you threaten
Kim Cheong Ah, too?
866
00:46:04,880 --> 00:46:06,900
Why would I threaten her?
867
00:46:06,900 --> 00:46:09,770
I paid her off and put
her on my team.
868
00:46:09,770 --> 00:46:11,690
Unlike you,
869
00:46:11,690 --> 00:46:14,190
she needs every penny she can get.
870
00:46:14,190 --> 00:46:16,720
She's my people now,
871
00:46:16,720 --> 00:46:19,410
so stop using her.
872
00:46:31,280 --> 00:46:33,080
Are you picking out a gift?
873
00:46:33,080 --> 00:46:35,780
What is the age range
of the recipient?
874
00:46:36,780 --> 00:46:38,080
28.
875
00:46:38,080 --> 00:46:40,280
Oh, your daughter?
876
00:46:40,330 --> 00:46:41,670
No.
877
00:46:41,670 --> 00:46:44,040
Then a daughter-in-law?
878
00:46:44,040 --> 00:46:48,470
These days, lots of mothers-in-law
shop for their daughters-in-law.
879
00:46:49,370 --> 00:46:51,950
What's the most popular?
880
00:46:51,950 --> 00:46:54,900
I've never bought clothes for girls.
881
00:46:54,900 --> 00:46:59,720
She's a student, so something
practical and comfortable.
882
00:46:59,720 --> 00:47:03,070
For someone young,
something like this is nice.
883
00:47:29,680 --> 00:47:31,580
[ Friend ]
884
00:47:37,640 --> 00:47:39,620
If you really care about Joon Gyeom,
885
00:47:39,620 --> 00:47:41,420
you can't live like this.
886
00:47:42,680 --> 00:47:44,080
It's such a waste.
887
00:47:44,170 --> 00:47:45,820
My son's life.
888
00:47:46,820 --> 00:47:49,540
My son didn't just leave
you his life to live.
889
00:47:49,540 --> 00:47:51,520
His future, his entire life...
890
00:47:51,520 --> 00:47:55,390
Like an organ transplant, he grafted
his whole life onto you.
891
00:48:28,910 --> 00:48:30,470
Have a seat.
892
00:48:30,470 --> 00:48:32,100
Yes.
893
00:48:35,850 --> 00:48:37,840
I won't take too much of your time.
894
00:48:37,840 --> 00:48:39,820
I'll leave right after dinner.
895
00:48:41,780 --> 00:48:45,040
Before we order, here.
896
00:48:46,500 --> 00:48:49,000
What is that?
897
00:48:49,000 --> 00:48:52,570
There are some vitamins
and red ginseng here,
898
00:48:52,570 --> 00:48:54,660
and this...
899
00:48:54,660 --> 00:48:57,340
It's getting cold outside.
900
00:48:57,340 --> 00:49:00,210
I spent a lot of time picking,
901
00:49:00,210 --> 00:49:02,310
but I don't know if you'll like it.
902
00:49:07,730 --> 00:49:10,720
You must be taken aback.
903
00:49:10,720 --> 00:49:13,500
I was thinking about
what you might need.
904
00:49:13,500 --> 00:49:17,300
My heart was ahead of myself,
and this is all I came up with.
905
00:49:17,300 --> 00:49:19,730
I was reminded of my student years.
906
00:49:19,730 --> 00:49:22,110
I imagine you are quite lonely.
907
00:49:23,180 --> 00:49:26,380
The toughest battles are the ones
908
00:49:26,410 --> 00:49:28,300
against yourself, you know?
909
00:49:28,300 --> 00:49:29,970
The ones you always lose.
910
00:49:34,120 --> 00:49:36,130
Don't overthink it.
911
00:49:36,130 --> 00:49:38,910
I just want you to stay warm in it.
912
00:49:40,310 --> 00:49:43,070
I want you to be warm.
913
00:49:46,910 --> 00:49:48,460
Please give it to me.
914
00:49:48,460 --> 00:49:50,390
I'll wear it.
915
00:50:00,890 --> 00:50:02,950
Thank you.
916
00:50:02,950 --> 00:50:06,690
I'll wear it and stay warm.
917
00:50:16,520 --> 00:50:18,780
The customer is not
answering the phone...
918
00:50:25,480 --> 00:50:27,180
The customer is not
answering the phone...
919
00:50:27,190 --> 00:50:29,820
Darn it. She's avoiding me?
920
00:50:45,980 --> 00:50:46,980
I'll...
921
00:50:47,010 --> 00:50:49,530
I'll cook the meat.
922
00:50:50,510 --> 00:50:53,060
Isn't it frustrating to sit and watch?
923
00:50:53,060 --> 00:50:55,780
I'm the worst at housework.
924
00:50:55,780 --> 00:50:59,480
I can't cook, and my organization
skills are even worse.
925
00:50:59,510 --> 00:51:01,990
Is the fire too intense?
926
00:51:01,990 --> 00:51:03,450
It keeps burning.
927
00:51:05,170 --> 00:51:06,060
Here.
928
00:51:06,060 --> 00:51:07,780
This one's not burnt at all.
929
00:51:07,780 --> 00:51:09,800
Gosh. No.
930
00:51:09,800 --> 00:51:11,100
You eat first.
931
00:51:11,100 --> 00:51:13,680
No, you eat first.
932
00:51:13,680 --> 00:51:17,710
I can just eat this.
933
00:51:17,710 --> 00:51:19,910
Why are you eating a burnt one?
934
00:51:19,910 --> 00:51:23,100
You must take care of yourself
for others to care for you.
935
00:51:25,330 --> 00:51:26,550
Okay.
936
00:51:26,550 --> 00:51:28,080
You eat first,
937
00:51:28,080 --> 00:51:30,380
and I'll cook for myself and eat.
938
00:51:40,630 --> 00:51:42,680
Give me the tongs and the scissors.
939
00:51:42,680 --> 00:51:45,220
I'll grill it well without burning it.
940
00:51:45,220 --> 00:51:47,550
I'm an expert at grilling meat.
941
00:51:59,200 --> 00:52:01,330
You're really good at it.
942
00:52:02,290 --> 00:52:04,110
What else are you good at?
943
00:52:05,210 --> 00:52:08,210
Judo. Jump ropes. Arm wrestling...
944
00:52:08,210 --> 00:52:09,850
And...
945
00:52:11,570 --> 00:52:13,440
sit-ups.
946
00:52:14,280 --> 00:52:16,040
You eat, too.
947
00:52:16,040 --> 00:52:17,840
Do you want a lettuce wrap?
948
00:52:26,630 --> 00:52:27,880
Here.
949
00:52:41,780 --> 00:52:44,210
It's nice to eat with you.
950
00:52:44,210 --> 00:52:46,040
I always eat alone at home,
951
00:52:46,040 --> 00:52:48,160
and I'm always rushed when I'm out.
952
00:52:49,720 --> 00:52:52,060
Why are you eating alone?
953
00:52:52,060 --> 00:52:54,400
I heard he has an older brother.
954
00:52:54,400 --> 00:52:55,790
He does everything solo.
955
00:52:55,790 --> 00:52:59,340
He eats alone, drinks alone,
and goes to the movies alone.
956
00:52:59,340 --> 00:53:01,630
He's perfectly content flying solo.
957
00:53:02,780 --> 00:53:04,680
We eat together twice a month.
958
00:53:04,680 --> 00:53:06,680
With a prior appointment.
959
00:53:06,680 --> 00:53:08,280
That's the terms for living together.
960
00:53:08,280 --> 00:53:09,500
What?
961
00:53:10,580 --> 00:53:12,080
That's ridiculous.
962
00:53:12,150 --> 00:53:13,970
Then why do you live together?
963
00:53:13,970 --> 00:53:16,160
If he won't even eat with his mom?
964
00:53:16,160 --> 00:53:17,760
Strange, huh?
965
00:53:17,760 --> 00:53:19,430
A little bit.
966
00:53:19,430 --> 00:53:24,410
Then, you eat breakfast and dinner
separately in the same house...
967
00:53:24,410 --> 00:53:26,730
And on the weekends.
Also separately?
968
00:53:26,730 --> 00:53:29,020
Yeah. Particular, right?
969
00:53:29,020 --> 00:53:30,430
Yes.
970
00:53:30,430 --> 00:53:33,770
My son eats Korean BBQ
all by himself.
971
00:53:33,770 --> 00:53:36,760
He won't let me buy him
any clothes, not even socks.
972
00:53:36,760 --> 00:53:38,600
He says he takes care of himself.
973
00:53:40,380 --> 00:53:42,780
Who does he take after?
974
00:53:44,680 --> 00:53:45,680
Me?
975
00:53:45,700 --> 00:53:48,610
His personality is identical to me.
976
00:53:48,610 --> 00:53:50,080
What?
977
00:53:50,080 --> 00:53:52,370
So I can't even say anything.
978
00:53:52,370 --> 00:53:55,400
I just burn inside.
979
00:53:57,760 --> 00:54:00,380
Look at me rambling on.
980
00:54:01,290 --> 00:54:03,860
But I feel relieved to say it.
981
00:54:03,860 --> 00:54:06,800
Where else would I
complain about my son?
982
00:54:12,720 --> 00:54:14,750
You're smiling now.
983
00:54:14,750 --> 00:54:17,670
It's good to see you
smile, Cheong Ah.
984
00:54:20,530 --> 00:54:24,010
It's good to see you smile, too.
985
00:54:25,840 --> 00:54:27,080
Yes.
986
00:54:35,780 --> 00:54:37,270
It was that good?
987
00:54:37,270 --> 00:54:38,980
You cleaned your plate again.
988
00:54:42,070 --> 00:54:45,210
You said to finish everything
for you to sell the purses.
989
00:54:45,210 --> 00:54:47,150
It's over-spiced.
990
00:54:47,150 --> 00:54:50,040
And who eats pink sausages
these days? Everyone eats ham.
991
00:54:50,040 --> 00:54:52,130
Are you really a chef?
992
00:54:52,130 --> 00:54:53,610
You were gobbling it down.
993
00:54:53,610 --> 00:54:55,860
Your face was beaming of nostalgia.
994
00:54:55,860 --> 00:54:57,890
When did I?
995
00:54:57,890 --> 00:55:01,080
Also, can you not stare
at me when I eat?
996
00:55:01,080 --> 00:55:03,650
Whenever I see your face,
I feel like I'm getting sick.
997
00:55:03,650 --> 00:55:05,550
Can't do that.
998
00:55:05,550 --> 00:55:06,730
Why?
999
00:55:06,730 --> 00:55:08,400
What if you throw it out?
1000
00:55:08,400 --> 00:55:12,460
Also, you look your best
when you eat.
1001
00:55:12,460 --> 00:55:13,740
Hey.
1002
00:55:13,740 --> 00:55:16,440
Why don't you deal with
your own emotions?
1003
00:55:16,440 --> 00:55:18,830
I already told you.
Food is the extent of this.
1004
00:55:18,830 --> 00:55:20,150
And it's over when all purses are sold.
1005
00:55:20,150 --> 00:55:22,520
Let's get through it in a jiffy. Okay?
1006
00:55:22,520 --> 00:55:24,950
Don't you have too
many purses for that?
1007
00:55:24,950 --> 00:55:27,050
I thought you had to
sell watches too.
1008
00:55:27,050 --> 00:55:30,250
Anyway, don't be all over me.
1009
00:55:30,250 --> 00:55:32,340
How can you like me
when you don't know me?
1010
00:55:32,380 --> 00:55:33,980
How much can you possibly
know about me?
1011
00:55:33,980 --> 00:55:35,080
My goodness.
1012
00:55:35,880 --> 00:55:37,380
First of all,
1013
00:55:37,380 --> 00:55:40,780
I don't like you as much as you think.
1014
00:55:40,780 --> 00:55:41,690
Huh!
1015
00:55:41,690 --> 00:55:43,180
Yeah, right.
1016
00:55:44,720 --> 00:55:46,020
Also,
1017
00:55:46,020 --> 00:55:48,520
I believe you can fall in love
without knowing
1018
00:55:48,520 --> 00:55:50,260
anything about the person.
1019
00:55:50,260 --> 00:55:52,210
Some folks fall in love at first sight,
1020
00:55:52,210 --> 00:55:53,610
and some gradually.
1021
00:55:53,610 --> 00:55:55,170
Love?
1022
00:55:55,170 --> 00:55:57,390
Did you say, love?
1023
00:55:57,390 --> 00:56:01,300
Do you think that you're in love
with me by any chance?
1024
00:56:03,280 --> 00:56:04,760
Look here.
1025
00:56:04,760 --> 00:56:07,880
I did not say I love you.
1026
00:56:07,880 --> 00:56:09,610
I just said, "love."
1027
00:56:09,610 --> 00:56:10,760
A general theory.
1028
00:56:10,760 --> 00:56:12,910
Not about my love. The love
of the general population.
1029
00:56:12,910 --> 00:56:14,790
Love, love, love, my foot.
1030
00:56:14,790 --> 00:56:18,200
You folks with too much love are
problematic. Not loveless me.
1031
00:56:18,200 --> 00:56:20,020
How come it's so easy?
1032
00:56:20,020 --> 00:56:23,360
The three of you look
like animals to me.
1033
00:56:23,360 --> 00:56:27,520
In this situation, how could you pack
a lunchbox for me, feed me?
1034
00:56:27,520 --> 00:56:30,270
You're not even human.
1035
00:56:30,270 --> 00:56:31,470
You know that?
1036
00:56:32,680 --> 00:56:35,180
So you are such an exemplary human
1037
00:56:35,230 --> 00:56:37,110
that you sell your purses
in this situation,
1038
00:56:37,110 --> 00:56:39,870
and post a photo you took
in your husband's office?
1039
00:56:39,870 --> 00:56:44,280
To me, you don't look
too human either.
1040
00:56:52,630 --> 00:56:55,330
[ Lucky me! I saw Kim Seol Ah today. ]
1041
00:56:55,380 --> 00:56:58,280
[ So pretty. The guy paid for the meal. ]
1042
00:56:59,510 --> 00:57:00,910
No...
1043
00:57:01,920 --> 00:57:06,230
Someone posted a video
of missus on SNS.
1044
00:57:09,050 --> 00:57:11,520
She went to get ox bone soup?
1045
00:57:11,520 --> 00:57:13,350
When was this taken?
1046
00:57:13,350 --> 00:57:15,410
The night the vice-chairman
had a seizure.
1047
00:57:15,410 --> 00:57:18,550
When you came to the hospital
in the middle of the night.
1048
00:57:18,550 --> 00:57:19,700
What?
1049
00:57:19,700 --> 00:57:22,020
My son is at the brink of death,
1050
00:57:22,020 --> 00:57:24,500
and she's stuffing herself?
1051
00:57:25,480 --> 00:57:26,980
Where were you?
1052
00:57:26,980 --> 00:57:29,250
Where were you this whole time?
1053
00:57:29,250 --> 00:57:30,970
Answer now!
1054
00:57:30,970 --> 00:57:33,000
I was at a spa.
1055
00:57:33,000 --> 00:57:36,580
I was just going to take a shower,
but then I fell asleep.
1056
00:57:36,580 --> 00:57:38,220
I am sorry, Mother.
1057
00:57:38,220 --> 00:57:40,710
How dare you show your
face to the public?
1058
00:57:40,710 --> 00:57:43,030
What if someone took photos?
1059
00:57:45,470 --> 00:57:47,410
A man paid?
1060
00:57:47,410 --> 00:57:49,230
She got her photo taken?
1061
00:57:50,380 --> 00:57:52,630
Find out who this guy is...
1062
00:57:53,580 --> 00:57:55,080
right away.
1063
00:57:55,680 --> 00:57:57,980
[ So pretty. The guy paid for the meal. ]
1064
00:57:58,000 --> 00:58:00,020
I got you.
1065
00:58:11,070 --> 00:58:12,670
Jin Woo...
1066
00:58:12,670 --> 00:58:15,160
Mother is trying to kick me out.
1067
00:58:15,160 --> 00:58:17,110
Do you know that?
1068
00:58:18,990 --> 00:58:21,600
Do you want me to leave, too?
1069
00:58:21,600 --> 00:58:23,800
Where's your heart?
1070
00:58:25,560 --> 00:58:27,950
You're still with me, right?
1071
00:58:30,390 --> 00:58:32,900
Your heart isn't entirely hers, right?
1072
00:58:36,670 --> 00:58:38,160
Hae Rang.
1073
00:58:40,680 --> 00:58:42,080
Hae Rang.
1074
00:58:43,900 --> 00:58:45,340
I love you.
1075
00:58:46,580 --> 00:58:48,780
I love you more than ever.
1076
00:58:49,980 --> 00:58:51,580
You're listening, right?
1077
00:59:01,680 --> 00:59:03,460
"I love you"?
1078
00:59:20,310 --> 00:59:21,780
Mother.
1079
00:59:22,690 --> 00:59:24,930
Did you dine with
my daughter-in-law?
1080
00:59:27,070 --> 00:59:28,060
Pardon?
1081
00:59:28,060 --> 00:59:30,180
Have you ever dined with her?
1082
00:59:38,180 --> 00:59:41,080
No, I never ate with her.
1083
00:59:41,130 --> 00:59:43,670
But why are you angry?
1084
00:59:43,670 --> 00:59:45,590
What do you want to know?
1085
00:59:49,880 --> 00:59:51,140
Your daughter-in-law.
1086
00:59:51,140 --> 00:59:53,210
Keep her close by your side.
1087
00:59:53,210 --> 00:59:56,400
Identify her weakness
by being polite and kind.
1088
01:00:30,880 --> 01:00:32,650
Open the door.
1089
01:00:35,650 --> 01:00:37,550
Open this door.
1090
01:00:38,680 --> 01:00:40,800
It's open.
1091
01:00:40,800 --> 01:00:43,130
Open it and come in.
1092
01:00:49,240 --> 01:00:50,970
I'm sorry.
1093
01:00:50,970 --> 01:00:53,280
I was distracted by something else,
1094
01:00:53,280 --> 01:00:55,480
so I forgot about you.
1095
01:00:55,480 --> 01:00:58,720
I paid her off and put
her on my team.
1096
01:00:58,720 --> 01:01:00,650
Unlike you,
1097
01:01:00,650 --> 01:01:03,280
she needs every penny she can get.
1098
01:01:03,280 --> 01:01:05,470
Were you going to run away?
1099
01:01:06,950 --> 01:01:09,760
You thanked me for listening.
1100
01:01:09,760 --> 01:01:12,990
You said that you're glad to
have me on your team.
1101
01:01:12,990 --> 01:01:15,470
Was that all a lie?
1102
01:01:15,470 --> 01:01:18,690
My team, faith. I didn't
believe any of that.
1103
01:01:18,690 --> 01:01:21,540
But I believed in you, who
showed up at the accident site.
1104
01:01:22,580 --> 01:01:24,480
And this is it?
1105
01:01:25,900 --> 01:01:27,400
You got it all wrong.
1106
01:01:27,400 --> 01:01:29,530
Then what is all this?
1107
01:01:31,030 --> 01:01:33,760
I want someone to take it all.
1108
01:01:33,760 --> 01:01:36,720
All this expensive paper
that I can't throw out.
1109
01:01:36,720 --> 01:01:39,180
I was going to go far away.
1110
01:01:39,180 --> 01:01:41,310
But I'm going to go home.
1111
01:01:41,310 --> 01:01:44,940
I thought I was okay, but I'm not.
1112
01:01:44,940 --> 01:01:48,610
"I'm okay. I'm okay. I'm really okay."
1113
01:01:49,440 --> 01:01:52,360
I just lived telling myself that.
1114
01:01:54,190 --> 01:01:56,620
You said that's not good.
1115
01:01:56,620 --> 01:01:59,440
You told me not to hold back.
1116
01:02:00,630 --> 01:02:04,020
So, I'm going to face it head-on.
1117
01:02:05,320 --> 01:02:11,140
♫ Each of our own path
that's been determined ♫
1118
01:02:11,140 --> 01:02:14,200
Then, I'll take this.
1119
01:02:14,200 --> 01:02:16,790
Kim Cheong Ah, you stay out of this.
1120
01:02:16,790 --> 01:02:19,960
I'll go to Officer Moon Joon Ik myself.
1121
01:02:19,960 --> 01:02:21,730
Give me the USB.
1122
01:02:21,730 --> 01:02:26,610
♫ Standing here ♫
1123
01:02:29,680 --> 01:02:37,280
♫ While I hesitate standing
here at this place ♫
1124
01:02:37,280 --> 01:02:40,870
♫ Amidst all the people walking by ♫
1125
01:02:40,870 --> 01:02:44,780
♫ In front of me ♫
1126
01:02:44,840 --> 01:02:50,020
♫ I am walking the road
I am meant to walk ♫
1127
01:02:50,930 --> 01:02:54,990
♫ At the end of the road ♫
1128
01:02:55,790 --> 01:02:57,670
Go inside.
1129
01:02:57,670 --> 01:02:59,350
I'm okay.
1130
01:02:59,350 --> 01:03:01,450
I'll walk you to the bus station.
1131
01:03:01,450 --> 01:03:03,490
I'm not okay with it.
1132
01:03:04,940 --> 01:03:06,800
Thank you.
1133
01:03:06,800 --> 01:03:08,540
For believing me.
1134
01:03:09,380 --> 01:03:13,630
And earlier, when you
were getting mad...
1135
01:03:13,630 --> 01:03:16,330
When I was mad. What about it?
1136
01:03:16,330 --> 01:03:19,050
My anger was justified.
1137
01:03:19,050 --> 01:03:22,180
To be honest, a little bit...
1138
01:03:22,180 --> 01:03:24,680
To be honest, what?
1139
01:03:24,680 --> 01:03:27,180
My heart fluttered.
1140
01:03:32,290 --> 01:03:34,550
Just a little. Very slightly.
1141
01:03:34,550 --> 01:03:37,110
For about three seconds.
1142
01:03:37,110 --> 01:03:39,140
Don't worry about it.
1143
01:03:39,140 --> 01:03:41,850
Don't worry about it at all.
1144
01:03:41,850 --> 01:03:45,410
It was a very slight thing.
Just at that moment.
1145
01:03:53,750 --> 01:03:55,140
All right, then.
1146
01:03:55,140 --> 01:03:56,630
Goodbye.
1147
01:04:27,480 --> 01:04:29,750
Do you know...
1148
01:04:29,750 --> 01:04:33,810
what you are saying right now?
1149
01:04:34,730 --> 01:04:35,970
Yes.
1150
01:04:35,970 --> 01:04:37,790
You know what kind of
1151
01:04:37,790 --> 01:04:40,260
repercussions you and
the company will face?
1152
01:04:40,260 --> 01:04:42,560
Yes. I understand.
1153
01:04:43,810 --> 01:04:47,230
There have to be witnesses
in nearby cars.
1154
01:04:47,230 --> 01:04:49,760
If we can find at least one black box,
1155
01:04:49,780 --> 01:04:51,380
it'd be the only evidence.
1156
01:04:53,500 --> 01:04:55,940
Why are you giving me this...
1157
01:04:58,080 --> 01:05:01,580
I think you will do due
diligence in looking into it.
1158
01:05:02,660 --> 01:05:05,850
I thought you should know
how the accident occurred.
1159
01:05:15,310 --> 01:05:19,050
We have no right to investigate
at the local station level.
1160
01:05:19,050 --> 01:05:22,280
Just because they are committing
illicit acts, I can't break the law as well.
1161
01:05:22,280 --> 01:05:23,970
I must not.
1162
01:05:25,000 --> 01:05:28,950
You must have brought this to me
because it's my daughter.
1163
01:05:30,880 --> 01:05:32,980
But I must return it to you.
1164
01:05:34,080 --> 01:05:35,280
I am sorry.
1165
01:05:36,280 --> 01:05:38,580
Before it's too late, we must find it.
1166
01:05:38,590 --> 01:05:40,560
Before it's deleted automatically.
1167
01:05:40,560 --> 01:05:42,900
Once my Hae Rang wakes up,
1168
01:05:42,900 --> 01:05:44,940
she will be the witness.
1169
01:06:20,540 --> 01:06:22,750
We are moving him to the VIP wing.
1170
01:07:48,680 --> 01:07:59,580
♫ While I hesitate standing
here at this place ♫
1171
01:07:59,580 --> 01:08:05,550
♫ Amidst all the people walking
by and their footsteps ♫
1172
01:08:05,580 --> 01:08:13,880
♫ I leave behind the
things I cherish ♫
1173
01:08:13,880 --> 01:08:16,180
[ Beautiful Love, Wonderful Life ]
1174
01:08:16,180 --> 01:08:18,180
That officer's daughter.
She really woke up?
1175
01:08:18,180 --> 01:08:21,580
With her testimony, the Inter Market
chairwoman can't mess with me anymore.
1176
01:08:21,580 --> 01:08:24,580
Can I ask you why you suddenly
changed your mind?
1177
01:08:24,580 --> 01:08:26,080
Did you return the money?
1178
01:08:26,110 --> 01:08:28,240
I thought that would
put you in danger.
1179
01:08:28,240 --> 01:08:29,870
Then, see you next time.
1180
01:08:29,870 --> 01:08:31,550
- Joon Hwi.
- Mom.
1181
01:08:31,550 --> 01:08:33,570
I'll spend five minutes
with your sister.
1182
01:08:33,570 --> 01:08:34,860
Why don't you step out
for a second?
1183
01:08:34,860 --> 01:08:36,190
What's the relationship
between you two?
1184
01:08:36,190 --> 01:08:38,240
That woman married him for money.
1185
01:08:38,240 --> 01:08:40,470
She never loved him.
1186
01:08:40,470 --> 01:08:43,980
♫ Wandering in stillness ♫
76212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.