All language subtitles for Love.is.Beautiful.Life.is.Wonderful.E23-E24.191103.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,130 --> 00:01:12,300 What? 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,500 Who is that? 3 00:01:31,320 --> 00:01:32,800 No? 4 00:01:32,800 --> 00:01:34,180 Then what? 5 00:01:35,100 --> 00:01:37,000 What's going on between those two? 6 00:01:41,340 --> 00:01:43,020 What are you doing? 7 00:01:44,470 --> 00:01:45,690 Mother. 8 00:01:45,690 --> 00:01:47,510 What are you doing here? 9 00:01:47,510 --> 00:01:49,150 What are you stuffing into your mouth? 10 00:01:49,150 --> 00:01:50,580 Why are you stuff... 11 00:01:56,230 --> 00:01:57,530 What? 12 00:01:57,530 --> 00:01:59,730 Be nice to whom? 13 00:01:59,730 --> 00:02:01,250 Your daughter-in-law. 14 00:02:01,250 --> 00:02:03,360 Keep her close by your side. 15 00:02:03,360 --> 00:02:06,330 Identify her weakness by being polite and kind. 16 00:02:06,330 --> 00:02:08,470 You must be a good mother-in-law. 17 00:02:08,470 --> 00:02:10,120 From anyone's perspective. 18 00:02:12,800 --> 00:02:16,310 My daughter-in-law, you must be having dinner. 19 00:02:16,310 --> 00:02:18,410 Of course, you should eat. 20 00:02:18,410 --> 00:02:20,080 You mustn't starve yourself. 21 00:02:20,080 --> 00:02:21,610 You're so fragile. 22 00:02:26,420 --> 00:02:27,840 What are you doing? 23 00:02:27,840 --> 00:02:30,050 Take a seat and finish eating. 24 00:02:33,930 --> 00:02:35,680 Bon appetit. 25 00:02:36,700 --> 00:02:38,900 I don't have to eat to be full. 26 00:02:38,920 --> 00:02:41,530 I'm full just watching you eat. 27 00:02:47,700 --> 00:02:50,160 You've cleaned your plate. 28 00:02:50,200 --> 00:02:52,500 You ate everything. 29 00:02:53,390 --> 00:02:55,240 Was it that delicious? 30 00:02:56,100 --> 00:03:00,000 You must be stuffed, my daughter-in-law. 31 00:03:00,010 --> 00:03:02,860 I finished it without knowing it. 32 00:03:02,860 --> 00:03:04,400 I'm sorry, Mother. 33 00:03:04,400 --> 00:03:06,940 Have you eaten? 34 00:03:06,940 --> 00:03:08,890 I won't be eating. 35 00:03:09,790 --> 00:03:12,740 I would feel too bad if I ate, too. 36 00:03:12,740 --> 00:03:14,380 To Jin Woo. 37 00:03:18,100 --> 00:03:21,440 Who packed the lunchbox for you? 38 00:03:23,060 --> 00:03:25,490 Ms. Moon's guardian packed it for me. 39 00:03:25,490 --> 00:03:27,380 He's a chef, I think. 40 00:03:27,380 --> 00:03:29,090 Guardian? 41 00:03:29,090 --> 00:03:31,690 Ms. Moon's guardian? 42 00:03:43,300 --> 00:03:45,130 An announcer? 43 00:03:45,130 --> 00:03:46,530 Yes. 44 00:03:46,530 --> 00:03:49,590 I remember seeing her when we did the house search. 45 00:03:49,590 --> 00:03:51,870 That announcer asked to see a warrant, 46 00:03:51,870 --> 00:03:53,950 so we couldn't confiscate the girl's computer. 47 00:03:53,950 --> 00:03:56,290 Who is that announcer? 48 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 Let's see... 49 00:04:00,250 --> 00:04:03,920 She was on TV for a hot second before she disappeared. 50 00:04:04,830 --> 00:04:07,690 Probably Kim Seol Ah, I think... 51 00:04:07,690 --> 00:04:09,440 Something like that. 52 00:04:11,400 --> 00:04:12,500 Who? 53 00:04:13,500 --> 00:04:15,000 Kim Seol Ah? 54 00:04:22,950 --> 00:04:25,570 His skin became so rough. 55 00:04:26,700 --> 00:04:29,990 His legs are so tender and noodly, too. 56 00:04:30,910 --> 00:04:33,340 What was the time frame? 57 00:04:33,340 --> 00:04:35,210 What do you mean? 58 00:04:42,210 --> 00:04:44,130 Two to five weeks. 59 00:04:44,130 --> 00:04:47,700 The doctor said there's a case where a patient woke up after 27 years. 60 00:04:47,700 --> 00:04:51,350 He'll make history all over again. 61 00:04:56,270 --> 00:04:57,560 Just now... 62 00:04:57,560 --> 00:04:59,580 I think Hae Rang just moved. 63 00:05:02,220 --> 00:05:04,270 She definitely moved. 64 00:05:05,100 --> 00:05:07,200 I definitely felt it. 65 00:05:09,030 --> 00:05:11,150 Move, Hae Rang. 66 00:05:11,200 --> 00:05:13,500 You just moved your finger. 67 00:05:43,690 --> 00:05:46,240 Would I be able to see the case records? 68 00:05:46,240 --> 00:05:48,080 My memory was failing me, 69 00:05:48,080 --> 00:05:49,680 so I wanted to look into it, 70 00:05:49,680 --> 00:05:51,390 but it was locked. 71 00:05:51,390 --> 00:05:52,500 What? 72 00:05:52,500 --> 00:05:54,740 Perhaps because he's a son of a judge, 73 00:05:54,740 --> 00:05:56,860 or perhaps it involves a wealthy elite family... 74 00:05:57,660 --> 00:06:00,680 Maybe it's because he was a minor. 75 00:06:00,680 --> 00:06:02,970 Putting aside the computer, 76 00:06:02,970 --> 00:06:05,350 did you look into their cell records? 77 00:06:05,350 --> 00:06:07,200 I was about to, 78 00:06:07,200 --> 00:06:09,990 but Judge Hong Yoo Ra told us to stop. 79 00:06:09,990 --> 00:06:13,060 The media started jabbering about it, 80 00:06:13,060 --> 00:06:15,110 so she must have felt the pressure. 81 00:06:15,110 --> 00:06:16,720 They lay bare everything. 82 00:06:16,720 --> 00:06:19,610 Even private matters that have nothing to do with the case. 83 00:06:20,420 --> 00:06:24,020 Private matters that have nothing to do with the case? 84 00:06:28,700 --> 00:06:30,000 Hey. 85 00:06:30,020 --> 00:06:31,780 Can I have a moment? 86 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 Who are you? 87 00:06:35,800 --> 00:06:36,640 What? 88 00:06:36,640 --> 00:06:38,160 What's your relationship? 89 00:06:38,160 --> 00:06:40,010 What do you mean? What relationship? 90 00:06:40,010 --> 00:06:41,220 The two of you. 91 00:06:41,220 --> 00:06:43,380 What's the relationship between you two? 92 00:06:45,390 --> 00:06:48,460 - Please rub it in until it is absorbed. - Yes. 93 00:06:48,460 --> 00:06:51,060 After ten days of use, his condition will improve. 94 00:06:59,400 --> 00:07:01,200 Why can't you answer me? 95 00:07:02,500 --> 00:07:04,200 I am Hae Rang's oppa. 96 00:07:04,220 --> 00:07:05,170 Huh? 97 00:07:06,600 --> 00:07:08,100 I see. 98 00:07:09,370 --> 00:07:11,370 You're her older brother. 99 00:07:11,370 --> 00:07:12,720 Ms. Moon's oppa. 100 00:07:12,720 --> 00:07:13,680 Yes. 101 00:07:14,400 --> 00:07:16,000 Excuse me for not saying hello sooner. 102 00:07:16,050 --> 00:07:18,040 I am Moon Tae Rang. 103 00:07:18,830 --> 00:07:20,160 I see. 104 00:07:20,160 --> 00:07:22,720 Moon Hae Rang, Moon Tae Rang... 105 00:07:22,720 --> 00:07:24,100 Siblings. 106 00:07:24,100 --> 00:07:26,300 But what is this about? 107 00:07:28,210 --> 00:07:30,260 There's not a reason, really. 108 00:07:30,260 --> 00:07:32,490 We see each other every day, 109 00:07:32,490 --> 00:07:34,500 we should say hello. 110 00:07:34,500 --> 00:07:39,060 Although it's a little strange to dine together. 111 00:07:39,060 --> 00:07:41,610 I don't find that to be strange. 112 00:07:42,730 --> 00:07:46,380 If you drop by, I'd love to serve you a meal. 113 00:07:48,700 --> 00:07:49,900 [ Moon Tae Rang / Sohwakhaeng ] 114 00:07:51,090 --> 00:07:53,400 The basement of Inter Market? 115 00:07:56,470 --> 00:07:58,660 Thank you for the lunchbox. 116 00:07:58,660 --> 00:08:00,450 I wish I could wash it before giving it back. 117 00:08:00,450 --> 00:08:02,210 No worries. 118 00:08:02,210 --> 00:08:04,340 I have to get my car, 119 00:08:04,340 --> 00:08:05,790 so I'll be leaving. 120 00:08:12,840 --> 00:08:15,100 Don't you accuse an innocent person. 121 00:08:15,100 --> 00:08:16,900 I've done nothing wrong. 122 00:08:16,900 --> 00:08:19,000 It's all his doing. 123 00:08:21,320 --> 00:08:22,510 Sweetheart. 124 00:08:22,510 --> 00:08:23,930 Why don't we leave, too? 125 00:08:23,930 --> 00:08:25,420 Just a moment, Mother. 126 00:08:30,100 --> 00:08:31,700 Hello? 127 00:08:31,730 --> 00:08:33,400 Yes, Joon Hwi. 128 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 What? Joon Hwi? 129 00:08:35,400 --> 00:08:37,200 Yes, I'm at the hospital. 130 00:08:38,710 --> 00:08:40,440 Right now? 131 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 Seol Ah... 132 00:08:56,300 --> 00:08:58,170 By any chance... 133 00:08:58,170 --> 00:08:59,780 Yes. 134 00:08:59,780 --> 00:09:01,520 By chance... 135 00:09:01,520 --> 00:09:03,870 do you have a younger sister? 136 00:09:07,600 --> 00:09:09,280 I don't. 137 00:09:10,100 --> 00:09:12,600 I don't have any family. 138 00:09:13,310 --> 00:09:15,970 You never had a family? 139 00:09:15,970 --> 00:09:19,430 Nobody starts out without any family. 140 00:09:19,430 --> 00:09:21,570 I'm sure they're out there somewhere. 141 00:09:21,570 --> 00:09:25,320 The family that made me an orphan without anyone to rely on. 142 00:09:25,320 --> 00:09:27,600 It doesn't occur to me. 143 00:09:27,600 --> 00:09:29,500 I don't think about them. 144 00:09:30,690 --> 00:09:34,300 The only families I have are my husband and Mother, 145 00:09:34,300 --> 00:09:38,150 and Auntie and you. That's all. 146 00:09:40,630 --> 00:09:42,090 But... 147 00:09:42,090 --> 00:09:46,130 how come you're asking me this now? 148 00:09:47,300 --> 00:09:48,700 I'm sorry. 149 00:09:48,700 --> 00:09:51,500 It must be faulty memory. 150 00:09:53,000 --> 00:09:56,820 I've caused you unnecessary discomfort. 151 00:10:30,130 --> 00:10:32,050 Go on a trip. 152 00:10:32,050 --> 00:10:34,940 Until the exam results come out. 153 00:10:34,940 --> 00:10:37,150 Just go. 154 00:10:37,150 --> 00:10:39,310 It's my wish. 155 00:10:45,300 --> 00:10:47,000 [ Inter Market ] 156 00:10:48,700 --> 00:10:50,900 When are you moving out of the study dorm? 157 00:10:50,900 --> 00:10:53,000 Use that money to move. 158 00:10:54,010 --> 00:10:55,900 Didn't Mom say anything? 159 00:10:56,600 --> 00:10:58,700 Whether you hide overseas or in the countryside... 160 00:10:58,700 --> 00:10:59,750 Hide well. 161 00:10:59,750 --> 00:11:02,450 So that Auntie can't find you. 162 00:11:18,200 --> 00:11:19,700 [ My unni ] 163 00:11:47,550 --> 00:11:49,560 The customer is not answering the phone... 164 00:11:49,560 --> 00:11:51,460 Why is she not picking up? 165 00:11:52,100 --> 00:11:53,260 True... 166 00:11:53,260 --> 00:11:54,920 What would I even say to her? 167 00:11:54,920 --> 00:11:56,710 If I said he's my brother-in-law 168 00:11:56,710 --> 00:11:59,310 and she tells him by a slip of the tongue... 169 00:11:59,310 --> 00:12:00,780 Gosh. 170 00:12:00,780 --> 00:12:03,630 How do I caution her? 171 00:12:06,060 --> 00:12:08,590 I heard you're meeting up with an Inter Market employee. 172 00:12:08,590 --> 00:12:11,050 If you don't want him to get fired, 173 00:12:11,050 --> 00:12:12,740 stop seeing him. 174 00:12:17,360 --> 00:12:19,270 When the truth is warped, 175 00:12:19,270 --> 00:12:21,990 life becomes warped as well. Someone told me. 176 00:12:21,990 --> 00:12:24,970 I hope you don't turn out like me. 177 00:12:30,800 --> 00:12:32,660 [ Voice recording file ] 178 00:12:32,660 --> 00:12:35,330 Something more delicious is in there. 179 00:12:35,330 --> 00:12:37,760 Are you buying me out? 180 00:12:37,760 --> 00:12:40,890 I don't need this money. 181 00:12:47,910 --> 00:12:50,830 Identify her faults through politeness... 182 00:12:50,830 --> 00:12:53,820 and cast her away ruthlessly? 183 00:12:55,260 --> 00:12:57,600 How do I identify her faults? 184 00:12:58,930 --> 00:13:00,500 Extravagance. 185 00:13:00,500 --> 00:13:02,360 Right, extravagance. 186 00:13:03,110 --> 00:13:06,180 One million followers are living witnesses. 187 00:13:06,180 --> 00:13:08,010 Okay. 188 00:13:09,320 --> 00:13:11,470 Kindly, 189 00:13:11,470 --> 00:13:13,970 I shall kill you. 190 00:13:14,920 --> 00:13:19,120 Please tell Chairwoman Hong Hwa Young I said thank you. 191 00:13:19,120 --> 00:13:20,770 That means, now... 192 00:13:20,770 --> 00:13:23,170 Baek Rim is the perpetrator. 193 00:13:27,800 --> 00:13:31,400 Do you want to play dirty and win or lose cleanly? 194 00:13:31,400 --> 00:13:33,030 You decide. 195 00:13:43,250 --> 00:13:45,050 So... 196 00:13:45,050 --> 00:13:46,800 they were drilling me like a freaking mutt. 197 00:13:46,800 --> 00:13:49,300 All day, they were calling me "sir, sir," 198 00:13:49,300 --> 00:13:51,520 while making me go around in circles. 199 00:13:51,520 --> 00:13:52,420 You know? 200 00:13:52,420 --> 00:13:54,260 On the first floor, they sent me to the third floor. 201 00:13:54,260 --> 00:13:55,860 On the third floor, they sent me home. 202 00:13:55,860 --> 00:13:58,850 I was so excited to get my 300,000 won, 203 00:13:58,850 --> 00:14:01,330 that I raced back sweating from the soles of my feet. 204 00:14:01,330 --> 00:14:02,590 Geez. 205 00:14:02,600 --> 00:14:04,400 It was lunchtime. 206 00:14:05,290 --> 00:14:07,350 I thought I might lose my spot in the line. 207 00:14:07,400 --> 00:14:08,500 Honey... 208 00:14:09,500 --> 00:14:12,700 I was so hungry I was breaking out in a cold sweat, 209 00:14:12,700 --> 00:14:14,600 but waited patiently for that jerk. 210 00:14:14,630 --> 00:14:17,200 And that jerk shows up at 1:11 p.m. 211 00:14:17,200 --> 00:14:19,520 and not at 1 p.m. 212 00:14:19,520 --> 00:14:21,480 Letting out a meaty burp. 213 00:14:21,480 --> 00:14:23,890 He says it won't work due to your income. 214 00:14:23,890 --> 00:14:26,190 Doesn't that piss me off or not? 215 00:14:26,190 --> 00:14:28,100 No matter how pissed off you are, 216 00:14:28,100 --> 00:14:30,790 you mustn't raise your voice at a government office. 217 00:14:30,790 --> 00:14:33,620 Because of you, one person, the cops were dispatched. 218 00:14:33,620 --> 00:14:36,290 They are such busy folks. 219 00:14:36,290 --> 00:14:38,160 Just... 220 00:14:38,160 --> 00:14:40,730 Can you just be on my side? 221 00:14:40,800 --> 00:14:43,600 Just for today? Even if it's just you? 222 00:14:43,600 --> 00:14:44,800 Geez. 223 00:14:45,800 --> 00:14:47,300 I'm sorry. 224 00:14:47,340 --> 00:14:49,360 I wasn't thinking. 225 00:14:49,360 --> 00:14:52,860 In this whole wide world, I have nobody on my side. 226 00:14:52,860 --> 00:14:55,210 I haven't a penny to my name. 227 00:14:55,210 --> 00:14:57,630 I hate being called a "grandpa," 228 00:14:57,630 --> 00:15:00,380 yet it's so uncomfortable to be called "sir." 229 00:15:00,380 --> 00:15:02,730 I don't want them to deal with me like an old man, 230 00:15:02,730 --> 00:15:04,860 yet be treated as an adult... 231 00:15:06,300 --> 00:15:08,500 I learned a lot today. 232 00:15:09,930 --> 00:15:12,340 That's all that matters. 233 00:15:12,340 --> 00:15:13,520 So, 234 00:15:13,520 --> 00:15:15,940 what did you learn? 235 00:15:17,100 --> 00:15:19,600 The world outside of these blankets is dangerous. 236 00:15:19,600 --> 00:15:22,000 Outside of the house is even more dangerous. 237 00:15:22,000 --> 00:15:23,800 All said and done, 238 00:15:25,050 --> 00:15:27,100 my home is the best. 239 00:15:28,010 --> 00:15:29,600 What did you say? 240 00:15:29,600 --> 00:15:31,960 Geez, I'm exhausted. 241 00:15:32,000 --> 00:15:34,800 Being amidst people gave me a headache. 242 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 I want to sleep. 243 00:15:39,700 --> 00:15:41,390 Hey... 244 00:15:43,000 --> 00:15:45,030 Can you give it to me? 245 00:15:45,030 --> 00:15:46,820 Give you what? 246 00:15:46,820 --> 00:15:50,270 My 300,000 won that I couldn't get because of you. 247 00:15:50,270 --> 00:15:53,520 Why don't you pay me instead of the government? 248 00:15:53,520 --> 00:15:55,670 If it weren't for you, 249 00:15:55,670 --> 00:15:58,220 I'd be more than qualified to receive it. 250 00:15:59,800 --> 00:16:01,830 Get up. Get up now. 251 00:16:01,830 --> 00:16:03,990 Why? I told you I'm tired. 252 00:16:03,990 --> 00:16:05,660 Get up now. 253 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 Geez. 254 00:16:10,370 --> 00:16:12,380 You do the housework. 255 00:16:12,380 --> 00:16:15,410 I'll make money. You do the housework. 256 00:16:15,410 --> 00:16:19,860 Then I'll pay you 300,000 won every month. 257 00:16:19,860 --> 00:16:21,970 Are you out of your mind? 258 00:16:21,970 --> 00:16:24,190 You want me to do housework? 259 00:16:24,190 --> 00:16:26,250 Do you want to do housework for 300,000 won 260 00:16:26,250 --> 00:16:28,410 or get a divorce and receive a basic pension? 261 00:16:28,410 --> 00:16:30,120 You pick. 262 00:16:30,120 --> 00:16:32,900 How can you think of divorce so lightly? 263 00:16:32,900 --> 00:16:35,060 You throw that word around constantly. 264 00:16:35,800 --> 00:16:37,000 Come out. 265 00:16:40,390 --> 00:16:41,800 Geez. 266 00:16:42,910 --> 00:16:44,020 Aigoo. 267 00:16:46,700 --> 00:16:47,600 Here. 268 00:16:48,900 --> 00:16:50,560 Pick the poop (guts) out of the anchovies. 269 00:16:50,560 --> 00:16:52,430 Trim the ends of the bean sprouts. 270 00:16:52,430 --> 00:16:55,130 Peel the sweet potatoes stalks and burdocks, 271 00:16:55,200 --> 00:16:58,100 and as for garlic, peel only five cloves. 272 00:16:59,650 --> 00:17:01,130 Come on. 273 00:17:02,060 --> 00:17:05,010 Who will eat all this food that I have to do all this? 274 00:17:05,010 --> 00:17:08,060 Who else? You will eat it all. 275 00:17:08,060 --> 00:17:10,070 This is just for tomorrow's breakfast. 276 00:17:11,060 --> 00:17:14,030 You wanted to have chicken noodle soup for lunch tomorrow, right? 277 00:17:14,030 --> 00:17:15,800 After we clear the breakfast table, 278 00:17:15,800 --> 00:17:17,850 start kneading the dough and make noodles. 279 00:17:17,850 --> 00:17:19,190 Make it chewy. 280 00:17:19,190 --> 00:17:20,410 What? 281 00:17:21,300 --> 00:17:24,700 You want me to make noodles from scratch? 282 00:17:24,750 --> 00:17:27,480 You hate store-bought noodles because they're too thin. 283 00:17:27,480 --> 00:17:29,570 You only take hand-pulled noodles. 284 00:17:29,570 --> 00:17:30,820 What? You can't do it? 285 00:17:30,820 --> 00:17:32,560 - All right, then. - Wait, wait. 286 00:17:32,560 --> 00:17:35,450 I'll do it. I'm doing it. 287 00:17:35,450 --> 00:17:37,030 It's not like we eat ten meals a day. 288 00:17:37,030 --> 00:17:39,310 We don't have a big family. No big deal. 289 00:17:39,310 --> 00:17:40,790 I got it. 290 00:17:40,790 --> 00:17:42,810 As a way to pass the time. 291 00:17:42,810 --> 00:17:44,650 To pass the time? 292 00:17:46,290 --> 00:17:47,310 Fine. 293 00:17:47,310 --> 00:17:50,560 Do laundry, clean the house, and take out the trash to pass the time. 294 00:17:50,560 --> 00:17:53,410 Pass time sweeping the yard and washing Yeon Ah's sneakers. 295 00:17:53,410 --> 00:17:55,080 As a way to pass the time. Okay? 296 00:17:55,080 --> 00:17:57,730 The washing machine does the laundry. 297 00:17:57,730 --> 00:17:59,600 The vacuum cleaner does the cleaning. 298 00:17:59,600 --> 00:18:02,300 As for trash, separate and put it out. 299 00:18:02,360 --> 00:18:03,580 As for Yeon Ah's sneakers, 300 00:18:03,600 --> 00:18:06,500 drop them off at the cleaners for 3,000 won. 301 00:18:06,500 --> 00:18:09,880 For the yard work, spray some water with a hose. 302 00:18:10,900 --> 00:18:13,600 What is there to do in this teeny tiny house? 303 00:18:13,610 --> 00:18:15,210 Darn it. 304 00:18:15,300 --> 00:18:16,800 I ate the poop again. 305 00:18:17,740 --> 00:18:19,740 How come... 306 00:18:19,740 --> 00:18:22,780 there's so much s***? Huh? 307 00:18:23,700 --> 00:18:26,300 There's no body, only a head full of s***. 308 00:18:26,340 --> 00:18:27,460 What? 309 00:18:27,460 --> 00:18:29,180 A head full of s***? 310 00:18:30,100 --> 00:18:31,700 Is that all you got to say? 311 00:18:31,760 --> 00:18:33,180 Fine. 312 00:18:33,180 --> 00:18:37,190 Good for you that you have a husband with a head full of s***. 313 00:18:37,190 --> 00:18:39,510 Who fell for that same head 314 00:18:39,510 --> 00:18:43,170 and who screamed her head off at the basketball court? 315 00:18:43,170 --> 00:18:45,270 Did I chase you? 316 00:18:45,270 --> 00:18:48,040 Did I chase you day and night? 317 00:18:48,040 --> 00:18:50,540 "Oppa! Young Woong oppa!" 318 00:18:50,540 --> 00:18:53,340 Who chased me around life or death? 319 00:18:53,340 --> 00:18:55,260 Lower your voice. 320 00:18:55,260 --> 00:18:57,000 Yeon Ah might hear. 321 00:18:57,000 --> 00:18:58,850 Yeon Ah! Yeon Ah! 322 00:18:58,850 --> 00:19:01,000 Your mother, back in the day... 323 00:19:02,150 --> 00:19:03,650 Geez. 324 00:19:03,650 --> 00:19:05,890 Yeon Ah's not home. 325 00:19:07,010 --> 00:19:08,190 I'm picking. 326 00:19:08,190 --> 00:19:11,140 Picking, peeling, I can do it! 327 00:19:11,140 --> 00:19:12,070 All right. 328 00:19:13,800 --> 00:19:15,200 Gosh, really. 329 00:19:15,200 --> 00:19:16,400 Gosh. 330 00:19:17,800 --> 00:19:19,500 Who can I blame? 331 00:19:19,530 --> 00:19:21,140 Gosh, I'm going nuts. 332 00:19:29,400 --> 00:19:30,730 Hello? 333 00:19:30,730 --> 00:19:33,200 It's me, Seol Ah's mom. 334 00:19:33,200 --> 00:19:35,820 Your daughter. She ate the lunchbox. 335 00:19:35,820 --> 00:19:38,120 She enjoyed it and cleaned it out. 336 00:19:38,120 --> 00:19:41,170 I just wanted to let you know. 337 00:19:41,170 --> 00:19:42,450 Oh, my. 338 00:19:42,450 --> 00:19:44,040 Really? 339 00:19:44,040 --> 00:19:45,480 She ate it? 340 00:19:45,480 --> 00:19:47,730 She really cleaned it out? 341 00:19:47,730 --> 00:19:50,320 Are you just saying that to be nice? 342 00:19:50,970 --> 00:19:52,290 Maybe she has a sensitive stomach. 343 00:19:52,290 --> 00:19:55,010 She ate everything except for the green and red chili peppers. 344 00:19:55,010 --> 00:19:58,190 She started nibbling at it like she wasn't going to eat it, 345 00:19:58,190 --> 00:20:00,900 but then she really focused on eating. 346 00:20:00,900 --> 00:20:03,180 She looked happy. 347 00:20:03,180 --> 00:20:04,600 Aigoo. 348 00:20:04,600 --> 00:20:07,970 Being happy sounds like a lot to ask for. 349 00:20:09,400 --> 00:20:11,230 She used to like spicy food. 350 00:20:11,230 --> 00:20:13,180 Maybe her palate changed? 351 00:20:13,180 --> 00:20:16,400 I'll put fewer chilis from now on. 352 00:20:16,400 --> 00:20:18,580 She definitely looked happy. 353 00:20:18,580 --> 00:20:21,750 The brain may not remember, but the tongue remembers. 354 00:20:21,750 --> 00:20:24,290 The memory that's been wiped out of the brain 355 00:20:24,290 --> 00:20:26,740 can stay at the tip of one's tongue. 356 00:20:28,010 --> 00:20:29,630 No worries. 357 00:20:29,630 --> 00:20:32,400 I'm okay, so please feel free to call at any time. 358 00:20:33,220 --> 00:20:35,810 All right, then. Goodnight. 359 00:20:37,570 --> 00:20:39,890 The brain remembers all the memories. 360 00:20:39,890 --> 00:20:41,760 Not the tongue, but the hippocampus. 361 00:20:41,760 --> 00:20:43,820 Geniuses and idiots alike. 362 00:20:43,820 --> 00:20:45,140 Geez. 363 00:20:46,990 --> 00:20:48,220 Aigoo. 364 00:20:48,220 --> 00:20:50,370 You're thinking of your mom. 365 00:20:50,370 --> 00:20:52,360 That's why you're involved with them. 366 00:20:54,760 --> 00:20:56,790 Your mom's cooking. 367 00:20:56,790 --> 00:21:00,710 I was abandoned as an infant, so I never got to taste it. 368 00:21:00,710 --> 00:21:02,520 Did you have a chance? 369 00:21:02,520 --> 00:21:06,160 Do you really remember the flavors and all that? 370 00:21:06,160 --> 00:21:07,890 Not sure... 371 00:21:07,890 --> 00:21:10,660 To know whether I tried it or not, 372 00:21:10,660 --> 00:21:12,360 I think I'd have to try it. 373 00:21:12,360 --> 00:21:14,570 Oh, true. 374 00:21:14,570 --> 00:21:17,800 You'd have to eat it to remember if you ate it before. 375 00:21:18,500 --> 00:21:20,100 Will you study more before turning in? 376 00:21:20,100 --> 00:21:22,300 - Should I make you something? - No, it's okay. 377 00:21:22,300 --> 00:21:24,410 [ Coma ] I'll finish this before going to bed. 378 00:21:26,580 --> 00:21:28,530 What does the book say? 379 00:21:29,240 --> 00:21:32,160 That Noona is at the border of life and death right now. 380 00:21:32,160 --> 00:21:34,230 Well, everybody knows that. 381 00:21:34,230 --> 00:21:36,010 Is there anything helpful? 382 00:21:36,720 --> 00:21:40,320 It says that they're waiting for someone to wake them up. 383 00:21:40,320 --> 00:21:43,440 It says to tell them about memories constantly 384 00:21:43,440 --> 00:21:45,460 and to call their name. 385 00:21:45,460 --> 00:21:46,980 Name? 386 00:21:47,950 --> 00:21:50,570 Noona has three names... 387 00:21:50,570 --> 00:21:53,150 Which name would wake her up, Hyung? 388 00:21:53,150 --> 00:21:55,390 Of course, it's Hae Rang. 389 00:21:55,390 --> 00:21:57,820 That name holds all her good memories. 390 00:21:57,820 --> 00:21:59,140 Yeah. 391 00:21:59,140 --> 00:22:00,800 When you see her tomorrow, 392 00:22:00,800 --> 00:22:03,120 tell her, "I love you" on my behalf. 393 00:22:03,120 --> 00:22:04,200 Okay. 394 00:22:04,200 --> 00:22:06,260 I'll tell her you love her. 395 00:22:06,260 --> 00:22:07,930 And call her name, too. 396 00:22:21,280 --> 00:22:23,200 How did you know I was thirsty? 397 00:22:23,200 --> 00:22:25,560 You've got spidey senses, Ahjumma. 398 00:22:26,830 --> 00:22:30,440 This is for the Young Madam. 399 00:22:30,440 --> 00:22:31,920 What? 400 00:22:34,260 --> 00:22:36,050 Whose is it? 401 00:22:36,050 --> 00:22:38,030 My daughter-in-law's? 402 00:22:38,030 --> 00:22:40,380 Bring it to her. Take it to her first. 403 00:22:40,380 --> 00:22:43,200 I'll have mine in a bit. 404 00:22:43,200 --> 00:22:44,300 Excuse me? 405 00:22:44,300 --> 00:22:45,490 Oh, actually, 406 00:22:45,490 --> 00:22:47,150 why don't you make another one? 407 00:22:47,150 --> 00:22:49,410 I'll bring it up to her, and we'll drink together. 408 00:22:49,410 --> 00:22:50,670 What? 409 00:22:50,670 --> 00:22:52,700 Together? 410 00:22:54,050 --> 00:22:55,290 Oh... 411 00:22:55,290 --> 00:22:57,190 Oh, okay. 412 00:23:00,860 --> 00:23:02,340 I aced it. 413 00:23:02,340 --> 00:23:04,470 I did so well. 414 00:23:04,470 --> 00:23:07,370 I am polite. 415 00:23:07,370 --> 00:23:09,740 I am kind. 416 00:23:09,740 --> 00:23:11,010 I am... 417 00:23:11,010 --> 00:23:13,910 a wonderful mother-in-law by all standards. 418 00:23:31,890 --> 00:23:32,980 Gosh, come on. 419 00:23:38,600 --> 00:23:41,240 Geez, what a letdown. 420 00:23:41,240 --> 00:23:43,700 Why is she showering right now? 421 00:23:43,760 --> 00:23:45,450 In any case, 422 00:23:45,450 --> 00:23:49,170 I can't be nice to her even if I tried. 423 00:24:01,090 --> 00:24:03,980 I can't be caught trying to catch her. 424 00:24:07,500 --> 00:24:08,800 [ Lawyer Han Min Hee ] 425 00:24:08,810 --> 00:24:10,170 Lawyer? 426 00:24:11,130 --> 00:24:14,330 Does that mean she's meeting with a lawyer now? 427 00:24:22,300 --> 00:24:23,700 Mother. 428 00:24:25,090 --> 00:24:27,150 What are you doing here? 429 00:24:27,870 --> 00:24:29,590 Your phone's ringing. 430 00:24:29,600 --> 00:24:31,300 Why don't you pick up? 431 00:24:32,790 --> 00:24:34,860 It's okay. You can pick up. 432 00:24:34,860 --> 00:24:36,280 Pick up and see. 433 00:24:36,280 --> 00:24:38,670 If it's something that can wait, 434 00:24:38,670 --> 00:24:40,670 then we can drink the juice. 435 00:24:45,360 --> 00:24:46,820 So, what is it? 436 00:24:46,820 --> 00:24:48,810 Would you like me to give you some space? 437 00:24:48,810 --> 00:24:50,100 No. 438 00:24:50,100 --> 00:24:52,100 It's something I can address later. 439 00:24:52,100 --> 00:24:54,940 Then, come and drink. 440 00:25:10,100 --> 00:25:12,720 I gave it some thought, 441 00:25:12,720 --> 00:25:14,700 and I realized you're right. 442 00:25:14,700 --> 00:25:17,940 What are you referring to? 443 00:25:17,940 --> 00:25:21,410 Us playing on the same team. 444 00:25:21,410 --> 00:25:22,890 Pardon? 445 00:25:22,890 --> 00:25:27,280 Your younger sister, me, you, and your mom... 446 00:25:27,280 --> 00:25:29,530 we're all in the same boat. 447 00:25:29,530 --> 00:25:31,160 So, 448 00:25:31,160 --> 00:25:33,970 I don't think I should push you away. 449 00:25:33,970 --> 00:25:35,280 I'd rather... 450 00:25:35,280 --> 00:25:38,320 make you play on my team once and for all. 451 00:25:38,910 --> 00:25:40,480 Mother. 452 00:25:40,480 --> 00:25:43,660 Let's work together from now on. 453 00:25:44,470 --> 00:25:47,600 To make sure your husband's position isn't snatched away by Joon Hwi. 454 00:25:47,600 --> 00:25:49,590 To protect Jin Woo... 455 00:25:49,590 --> 00:25:52,660 from someone who's like a hyena. 456 00:25:53,620 --> 00:25:54,930 Yes. 457 00:25:54,930 --> 00:25:56,760 Yes, Mother. 458 00:26:01,000 --> 00:26:03,340 You wait and see. 459 00:26:03,340 --> 00:26:07,410 I'll wait and see if I can trust you, Mother. 460 00:26:20,480 --> 00:26:22,060 It's me. 461 00:26:23,100 --> 00:26:24,800 Can I come in? 462 00:26:27,200 --> 00:26:28,800 Is he asleep? 463 00:26:28,800 --> 00:26:30,900 Come in. 464 00:26:34,580 --> 00:26:37,520 You didn't respond, so I thought you were asleep. 465 00:26:37,520 --> 00:26:39,070 Have a seat. 466 00:26:42,550 --> 00:26:43,900 Here. 467 00:26:45,900 --> 00:26:47,800 I thought I burned everything, 468 00:26:47,820 --> 00:26:49,800 but I looked, and this was left intact. 469 00:26:49,800 --> 00:26:52,130 Maybe I couldn't burn it because it was yours. 470 00:26:54,180 --> 00:26:56,930 Take it. You said it went out of print. 471 00:26:57,540 --> 00:26:59,450 It's not out of print. 472 00:27:00,600 --> 00:27:01,800 What? 473 00:27:03,140 --> 00:27:05,430 Then why didn't you just buy another one? 474 00:27:05,430 --> 00:27:07,690 Why did you have to lie? 475 00:27:09,380 --> 00:27:12,160 I think I was waiting for you to give it back to me. 476 00:27:13,080 --> 00:27:14,330 What? 477 00:27:17,460 --> 00:27:19,310 Thanks anyway. 478 00:27:20,500 --> 00:27:23,400 This book was a gift from Joon Gyeom, 479 00:27:23,450 --> 00:27:25,860 so I wanted to get it back. 480 00:27:28,620 --> 00:27:31,060 When it's time, 481 00:27:31,060 --> 00:27:33,360 when the day comes, 482 00:27:37,540 --> 00:27:40,240 let's burn it alongside his keepsakes. 483 00:27:41,550 --> 00:27:43,080 I'll wait. 484 00:27:44,190 --> 00:27:45,880 I'll wait for you. 485 00:28:13,620 --> 00:28:16,530 This thought doesn't leave my head. 486 00:28:16,530 --> 00:28:18,370 I think about this all the time. 487 00:28:19,550 --> 00:28:21,750 Why you died, 488 00:28:21,750 --> 00:28:24,330 why you made that choice... 489 00:28:24,330 --> 00:28:28,220 I can only let you go once I know the reasons. 490 00:28:44,960 --> 00:28:46,220 Honey, ten minutes. 491 00:28:46,220 --> 00:28:47,790 Let me sleep for ten more minutes. 492 00:28:50,410 --> 00:28:51,600 Aigoo. 493 00:28:51,600 --> 00:28:52,990 Geez, Honey. 494 00:28:52,990 --> 00:28:54,340 Honey! 495 00:28:54,340 --> 00:28:55,130 Five minutes. 496 00:28:55,130 --> 00:28:57,210 Honey, five minutes more sleep. 497 00:28:57,210 --> 00:28:59,040 Stop spouting nonsense. 498 00:28:59,040 --> 00:29:00,500 Wake up already and make breakfast. 499 00:29:00,500 --> 00:29:02,980 You have to feed the kid before going to school! 500 00:29:02,980 --> 00:29:04,180 Hurry! 501 00:29:04,180 --> 00:29:05,590 Geez. 502 00:29:05,590 --> 00:29:06,920 Geez, really. 503 00:29:06,920 --> 00:29:08,910 Let me live. 504 00:29:08,910 --> 00:29:10,960 I'm going crazy. Geez. 505 00:29:13,760 --> 00:29:15,160 My God! 506 00:29:16,820 --> 00:29:18,970 What are you doing here, Dad? 507 00:29:18,970 --> 00:29:21,090 Starting today, eat breakfast your dad fixes before you go. 508 00:29:21,090 --> 00:29:22,960 From now on, your dad will be doing housework. 509 00:29:22,960 --> 00:29:24,130 Daebak. 510 00:29:24,130 --> 00:29:25,470 Dad doing housework? 511 00:29:25,470 --> 00:29:27,650 - It this real life? - Yes. 512 00:29:27,650 --> 00:29:28,980 Why? 513 00:29:28,980 --> 00:29:31,180 Did you swap souls or something? 514 00:29:31,200 --> 00:29:32,800 That's the plan. 515 00:29:33,700 --> 00:29:36,080 Gosh. Mom! 516 00:29:36,080 --> 00:29:38,230 Wake up, Mom. Feed me. 517 00:29:38,230 --> 00:29:40,420 Dad's hungry. 518 00:29:40,420 --> 00:29:41,800 Dad is not hungry. 519 00:29:41,800 --> 00:29:43,900 Dad is sleepy. 520 00:29:43,900 --> 00:29:46,470 Must you eat breakfast? 521 00:29:46,470 --> 00:29:49,190 You don't die from skipping one meal. 522 00:29:49,190 --> 00:29:51,020 Mom! 523 00:29:51,020 --> 00:29:53,800 Dad thinks skipping a meal will kill you. 524 00:29:53,800 --> 00:29:55,130 Here. 525 00:29:57,250 --> 00:29:58,950 Hurry up and cook. 526 00:29:58,950 --> 00:30:00,120 Make sure it's tasty, Dad... 527 00:30:00,120 --> 00:30:01,280 I mean, Mom. 528 00:30:01,280 --> 00:30:02,530 Geez. 529 00:30:02,530 --> 00:30:04,340 Manipulating your daughter... 530 00:30:04,340 --> 00:30:05,580 I'm doing it. I'm going! 531 00:30:05,580 --> 00:30:07,100 I'm going to do it! 532 00:30:07,100 --> 00:30:08,590 Gosh, really. 533 00:30:08,590 --> 00:30:09,990 Geez. 534 00:30:20,550 --> 00:30:21,430 Oh, my... 535 00:30:22,520 --> 00:30:23,680 Here. 536 00:30:23,680 --> 00:30:25,070 Here you go. 537 00:30:28,130 --> 00:30:30,620 Thank you, Mother. 538 00:30:30,620 --> 00:30:32,030 Eat well. 539 00:30:32,030 --> 00:30:35,360 You too, Mother. Chew thoroughly. 540 00:30:35,360 --> 00:30:36,890 So, 541 00:30:36,900 --> 00:30:40,000 how are your parents these days? 542 00:30:41,080 --> 00:30:42,990 I have no idea. 543 00:30:42,990 --> 00:30:45,350 You told me to cut off contact with them, 544 00:30:45,350 --> 00:30:46,950 and it's been nine years since. 545 00:30:46,950 --> 00:30:48,130 My goodness. 546 00:30:48,130 --> 00:30:51,000 Gosh, look at how cold she is. 547 00:30:51,000 --> 00:30:52,170 So brutal. 548 00:30:52,170 --> 00:30:54,500 So, so brutal! 549 00:30:55,810 --> 00:30:57,650 Nonetheless, 550 00:30:57,650 --> 00:30:59,220 you saw your mom, 551 00:30:59,220 --> 00:31:01,140 and you didn't ask her how she's doing? 552 00:31:01,140 --> 00:31:03,280 You don't do that even to strangers. 553 00:31:03,280 --> 00:31:05,420 What do we do with you? 554 00:31:06,400 --> 00:31:07,900 As you said, Mother, 555 00:31:07,900 --> 00:31:11,190 I'm so glad I cut off my biological family. 556 00:31:11,190 --> 00:31:13,680 We're worse than strangers now. 557 00:31:13,680 --> 00:31:15,290 I saw her for a brief moment, 558 00:31:15,290 --> 00:31:17,990 and still, I don't feel so good. 559 00:31:18,570 --> 00:31:21,050 When my daughter-in-law doesn't feel good, 560 00:31:21,050 --> 00:31:23,310 I don't feel good either. 561 00:31:23,310 --> 00:31:24,780 Why don't we do this? 562 00:31:24,780 --> 00:31:26,330 This weekend, 563 00:31:26,330 --> 00:31:29,600 let's invite your younger sister over. 564 00:31:29,600 --> 00:31:30,990 What? 565 00:31:46,200 --> 00:31:47,740 Aigoo. 566 00:31:47,740 --> 00:31:49,460 How come this onion is so spicy? 567 00:31:49,460 --> 00:31:50,530 Dad! 568 00:31:50,530 --> 00:31:51,910 No, Mom. 569 00:31:51,910 --> 00:31:53,330 How's it going? 570 00:31:54,770 --> 00:31:56,100 Huh? 571 00:31:56,100 --> 00:31:57,790 Are you crying? 572 00:31:57,790 --> 00:32:00,030 You went to war with the onion. 573 00:32:00,030 --> 00:32:02,200 Cheer up, Mom. 574 00:32:02,200 --> 00:32:03,180 Look. 575 00:32:03,180 --> 00:32:05,140 I'm doing a good job, right? 576 00:32:05,140 --> 00:32:06,800 I chop better than Mom, no? 577 00:32:06,800 --> 00:32:09,290 I can do it well, too. 578 00:32:09,290 --> 00:32:10,860 It's just that I don't do it. 579 00:32:10,860 --> 00:32:12,740 - When I do it... - Huh? 580 00:32:12,740 --> 00:32:14,660 Wow, daebak. 581 00:32:14,700 --> 00:32:16,600 Back to work, Mom! 582 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 Geez. 583 00:32:20,600 --> 00:32:22,100 How come it's so spicy? 584 00:32:22,130 --> 00:32:23,810 I'm going crazy. 585 00:32:25,800 --> 00:32:27,500 So weird. 586 00:32:27,530 --> 00:32:30,300 - Unni, has she gone cuckoo? - No. 587 00:32:30,300 --> 00:32:31,420 Come. 588 00:32:32,330 --> 00:32:34,170 Why are you so surprised? 589 00:32:34,170 --> 00:32:37,820 You don't take care of them, so I'd like to, at least. 590 00:32:37,820 --> 00:32:40,850 Why don't we call over your sister first, 591 00:32:40,850 --> 00:32:44,820 and have your whole family over for dinner next time? 592 00:32:44,820 --> 00:32:47,170 Show them how you live. 593 00:32:48,890 --> 00:32:50,680 Forget formal introductions. 594 00:32:50,680 --> 00:32:53,560 You got married like thieves in the night. 595 00:32:53,560 --> 00:32:55,860 Why don't we get acquainted from now on? 596 00:32:55,860 --> 00:32:58,170 Not knowing who's enemy or an ally, 597 00:32:58,170 --> 00:33:00,120 just biting and ripping at each other... 598 00:33:00,120 --> 00:33:02,590 This incident is a perfect example. 599 00:33:02,590 --> 00:33:03,970 I... 600 00:33:03,970 --> 00:33:06,360 gave your sister 100 million won. 601 00:33:06,360 --> 00:33:07,730 You heard, right? 602 00:33:08,510 --> 00:33:11,140 No, I haven't heard. 603 00:33:11,140 --> 00:33:13,380 I don't know anything about that, Mother. 604 00:33:14,310 --> 00:33:15,540 Really? 605 00:33:15,540 --> 00:33:19,210 I guess she hasn't told her unni yet. 606 00:33:19,210 --> 00:33:22,600 But why did you do that? 607 00:33:22,600 --> 00:33:23,880 Huh? 608 00:33:23,880 --> 00:33:25,610 Why, why? 609 00:33:25,610 --> 00:33:27,280 Well... 610 00:33:27,280 --> 00:33:29,200 it's nothing much. 611 00:33:29,200 --> 00:33:32,040 Just a sign of alliance. 612 00:33:32,040 --> 00:33:35,080 An incentive of sorts. 613 00:33:35,080 --> 00:33:37,230 Because we're on the same team. 614 00:33:37,230 --> 00:33:39,710 I don't think money was the right way. 615 00:33:39,710 --> 00:33:42,870 It's too much to call it an incentive. 616 00:33:42,870 --> 00:33:46,210 It'd be enough to invite her over for dinner. 617 00:33:46,210 --> 00:33:49,250 So I'll get the money from her and give it back to you. 618 00:33:49,250 --> 00:33:51,890 How could you say such a thing? 619 00:33:51,890 --> 00:33:55,240 How can you lie with a straight face? 620 00:33:55,240 --> 00:33:57,720 Kim Seol Ah, rejecting money... 621 00:33:57,720 --> 00:34:00,040 Even a bullfrog on the roadside would laugh at that! 622 00:34:03,220 --> 00:34:05,230 So, what I mean is... 623 00:34:05,230 --> 00:34:07,040 What I mean is... 624 00:34:07,040 --> 00:34:11,720 Bullfrogs are endangered species now. 625 00:34:11,720 --> 00:34:13,830 And you seem to be changing suddenly, too. 626 00:34:13,830 --> 00:34:16,080 I was just worried. 627 00:34:16,100 --> 00:34:19,100 To avoid extinction, one must transform, Mother. 628 00:34:19,100 --> 00:34:22,300 You are also trying so hard to change. 629 00:34:23,330 --> 00:34:25,010 Contemptible b****. 630 00:34:25,010 --> 00:34:27,360 What? A lawyer? 631 00:34:27,360 --> 00:34:28,780 You do your thing. 632 00:34:28,780 --> 00:34:30,840 If you throw a fit with a sword, 633 00:34:30,840 --> 00:34:32,460 I'll shoot you with a rifle. 634 00:34:32,460 --> 00:34:34,370 And if you come at me with a gun, 635 00:34:34,370 --> 00:34:37,270 I'll blow you away with a cannon. 636 00:34:43,130 --> 00:34:45,790 Doesn't the rice cooker make rice? 637 00:34:46,570 --> 00:34:48,010 Is this charcoal? 638 00:34:48,010 --> 00:34:49,890 Why is it so black? 639 00:34:49,890 --> 00:34:51,030 It's anchovies. 640 00:34:51,030 --> 00:34:52,810 Black label anchovies. 641 00:34:52,810 --> 00:34:55,150 Imagine it was charbroiled and just eat it. 642 00:34:55,150 --> 00:34:56,660 Your dad made it with care. 643 00:34:56,660 --> 00:34:58,020 Where's the care? 644 00:34:58,020 --> 00:35:00,060 It's gross, and I don't see the care anywhere. 645 00:35:00,060 --> 00:35:01,420 Don't eat. 646 00:35:01,420 --> 00:35:03,690 If you don't want to eat, then don't. 647 00:35:03,690 --> 00:35:05,580 I woke up in the wee hours to make all this. 648 00:35:05,580 --> 00:35:08,050 How dare you whine? You're too old to whine. 649 00:35:09,000 --> 00:35:10,500 Too old? 650 00:35:10,560 --> 00:35:12,550 Look who's talking. 651 00:35:13,600 --> 00:35:16,100 It's nothing but delicious. You know? 652 00:35:16,160 --> 00:35:19,340 You didn't work for this. No wonder you don't have an appetite. 653 00:35:20,260 --> 00:35:22,640 Wow, so delicious. 654 00:35:22,640 --> 00:35:24,980 So refreshing. 655 00:35:25,800 --> 00:35:27,700 Mom, Mom, Mom, Mom. 656 00:35:27,730 --> 00:35:28,930 This is that ahjumma, right? 657 00:35:28,930 --> 00:35:30,180 Seol Ah's mother-in-law. 658 00:35:30,200 --> 00:35:31,500 It's her, right? 659 00:35:34,300 --> 00:35:36,340 "Mother loves it, too. 660 00:35:36,340 --> 00:35:39,040 Fun times in the morning." 661 00:35:39,970 --> 00:35:41,490 Kim Seol Ah. 662 00:35:41,490 --> 00:35:43,200 I knew you'd do this. 663 00:35:43,200 --> 00:35:46,030 How are we stuck with that irredeemable mess? 664 00:35:46,030 --> 00:35:47,760 Gosh, really. 665 00:35:52,300 --> 00:35:53,900 They look super close. 666 00:35:53,900 --> 00:35:55,000 Don't they, Mom? 667 00:35:55,000 --> 00:35:57,600 Gosh, fun times all by herself. 668 00:35:57,600 --> 00:35:59,200 - It's terrible times for us. - Let's see. 669 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 Let me see my eldest daughter. 670 00:36:03,770 --> 00:36:06,490 She must be so loved. Our Seol Ah. 671 00:36:06,490 --> 00:36:08,340 Her face is glowing. 672 00:36:08,340 --> 00:36:10,100 Brightly glowing! 673 00:36:10,100 --> 00:36:13,080 She looks so luxurious. 674 00:36:13,080 --> 00:36:16,590 Her mother-in-law looks kind, too. Don't you think? 675 00:36:23,200 --> 00:36:25,500 [ Inter Market ] 676 00:36:25,500 --> 00:36:26,800 [ Employee Koo Joon Hwi ] 677 00:36:28,480 --> 00:36:31,490 It is indeed Vice-chairman Do Jin Woo's car's side mirror. 678 00:36:31,490 --> 00:36:36,390 He custom ordered his car color to be hypersonic cobalt. 679 00:36:38,020 --> 00:36:39,860 The largest stockholder of Inter Market, 680 00:36:39,860 --> 00:36:41,750 Koo Joon Hwi. 681 00:36:41,750 --> 00:36:43,510 No matter what anyone says, 682 00:36:43,510 --> 00:36:45,670 whatever the situation, 683 00:36:45,670 --> 00:36:47,610 we must protect Inter Market. 684 00:36:47,610 --> 00:36:50,260 That is our mission and responsibility. 685 00:36:58,430 --> 00:37:00,800 The side mirror has been confirmed. 686 00:37:00,800 --> 00:37:04,200 The key is to obtain the black box on the witness' car. 687 00:37:04,200 --> 00:37:07,760 Call me as soon as you meet with Officer Moon. 688 00:37:07,760 --> 00:37:09,480 I'll be waiting. 689 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 [ I'll be waiting ] 690 00:37:19,200 --> 00:37:21,220 Geez, Deputy Oh. 691 00:37:21,220 --> 00:37:23,310 I'm not freaking out. "Royalty." 692 00:37:23,310 --> 00:37:25,390 There's "royalty" amongst the newbies. 693 00:37:25,390 --> 00:37:27,260 Manager, come on! 694 00:37:27,260 --> 00:37:30,300 Who cares if there's royalty and if he's freaking out? 695 00:37:30,300 --> 00:37:31,990 What does that have to do with us? 696 00:37:31,990 --> 00:37:34,560 Just draw up the chutes and ladder to pick what's for lunch. 697 00:37:34,560 --> 00:37:35,750 It doesn't concern us, but 698 00:37:35,750 --> 00:37:38,350 I'm just curious. Who that newbie is. 699 00:37:38,350 --> 00:37:40,050 As long as you latch on right, 700 00:37:40,050 --> 00:37:42,450 someone's getting a one-way ticket to success. 701 00:37:42,450 --> 00:37:44,280 - Aigoo. - Gosh. 702 00:37:44,280 --> 00:37:45,740 Gosh, you startled me. 703 00:37:45,740 --> 00:37:47,720 Koo Joon Hwi, you're here already. 704 00:37:47,720 --> 00:37:49,460 How come you're here so early? 705 00:37:49,460 --> 00:37:51,540 Aigoo. Look at you. 706 00:37:51,540 --> 00:37:52,860 A newbie, Deputy Oh. 707 00:37:52,860 --> 00:37:55,410 We also had a newbie amongst us. 708 00:37:55,410 --> 00:37:58,330 Kim Bo Tong is also a newbie, Manager. 709 00:37:58,330 --> 00:38:00,100 That's right. 710 00:38:00,100 --> 00:38:01,830 That is right. 711 00:38:01,830 --> 00:38:05,000 How come we're stuck with these losers? Why? 712 00:38:05,000 --> 00:38:06,740 Forget about hitting the jackpot, 713 00:38:06,740 --> 00:38:09,710 but we've been endowed with such a disaster. Why? 714 00:38:09,710 --> 00:38:12,530 That's because there's no vision. 715 00:38:12,530 --> 00:38:14,310 Nobody wants to come here. 716 00:38:14,310 --> 00:38:16,930 And anyone who comes leaves immediately. 717 00:38:16,930 --> 00:38:19,580 It's a terrible cycle. 718 00:38:19,580 --> 00:38:21,040 Terrible cycle... 719 00:38:21,040 --> 00:38:23,050 Yes, a terrible cycle. 720 00:38:23,900 --> 00:38:25,600 Terrible Cycle, sit. 721 00:38:26,800 --> 00:38:27,750 You! 722 00:38:27,750 --> 00:38:29,550 You, sit! 723 00:38:29,550 --> 00:38:32,480 Not a royal, but a freakshow. Koo Joon Hwi! 724 00:38:32,480 --> 00:38:33,870 Aigoo. 725 00:38:33,870 --> 00:38:36,920 Nowhere to go, nobody asking for us. You and me both. 726 00:38:36,920 --> 00:38:38,520 If you got no skills, 727 00:38:38,520 --> 00:38:41,930 you should've been born with a silver spoon in your mouth. 728 00:38:41,930 --> 00:38:44,120 At least, I'm a manager. 729 00:38:44,120 --> 00:38:48,030 At least, I'm a manager, Mr. Terrible Cycle. 730 00:38:48,030 --> 00:38:50,160 I'll work hard, 731 00:38:50,160 --> 00:38:52,160 so I can sit at your desk. 732 00:38:52,160 --> 00:38:53,590 Who? 733 00:38:54,600 --> 00:38:55,800 You want to sit where? 734 00:38:56,910 --> 00:38:58,540 You? 735 00:38:58,600 --> 00:39:00,300 Where? 736 00:39:01,800 --> 00:39:04,820 That's the funniest thing I heard all day. 737 00:39:04,820 --> 00:39:07,070 He says he's sitting here! 738 00:39:11,300 --> 00:39:12,800 Come to my office. 739 00:39:18,250 --> 00:39:20,150 [ Supreme Court Judge Hong Yoo Ra ] 740 00:39:24,480 --> 00:39:26,280 [ Kim Cheong Ah ] 741 00:39:32,880 --> 00:39:34,780 Yes, come in. 742 00:39:37,580 --> 00:39:38,580 [ Episode 24 ] 743 00:39:42,040 --> 00:39:44,560 The red refers to no-trial cases. 744 00:39:44,560 --> 00:39:46,550 The yellow means dismissal of the appeal. 745 00:39:46,550 --> 00:39:49,210 The blue means exclusive research reviews, 746 00:39:49,210 --> 00:39:52,260 and the green means joint research reviews. 747 00:39:52,260 --> 00:39:53,040 Yes. 748 00:39:53,040 --> 00:39:55,530 There are so many no-trial cases that are dismissed by the supreme court. 749 00:39:55,530 --> 00:39:57,490 Many of them are not even worthy of a trial, 750 00:39:57,490 --> 00:39:59,530 and it takes over three hours to review 751 00:39:59,530 --> 00:40:01,340 twenty-plus pages of appeal documents. 752 00:40:02,380 --> 00:40:03,670 Thank you for your work. 753 00:40:03,670 --> 00:40:06,090 I'll review them all thoroughly. 754 00:40:06,090 --> 00:40:09,230 Why does everyone think going to trial is the answer? 755 00:40:09,230 --> 00:40:12,160 We won't consider the case because it doesn't warrant a trial, 756 00:40:12,160 --> 00:40:13,950 and they say that we're rushing the reviews. 757 00:40:13,950 --> 00:40:16,630 Even my lawyer friends ask me if we actually review. 758 00:40:16,630 --> 00:40:18,800 It's so unfair. 759 00:40:18,800 --> 00:40:23,080 There are indeed too few judges for the number of trials. 760 00:40:23,080 --> 00:40:24,740 If you're denied a trial 761 00:40:24,740 --> 00:40:27,360 without reason, that'll make anyone angry. 762 00:40:27,360 --> 00:40:30,540 They sought out a lawyer and the court out of unfairness. 763 00:40:30,540 --> 00:40:32,410 To tell them the reason for dismissal, 764 00:40:32,410 --> 00:40:34,310 we have to document the verdict reason, 765 00:40:34,310 --> 00:40:37,210 which would take at least a full day per case. 766 00:40:37,210 --> 00:40:40,290 Then when do we review all these cases? 767 00:40:41,080 --> 00:40:44,180 Are you telling me to stop slaving you around? 768 00:40:45,000 --> 00:40:47,130 I heard they call you private slaves. 769 00:40:47,130 --> 00:40:49,740 And open trial researchers are called public slaves. 770 00:40:49,740 --> 00:40:51,090 Excuse me? 771 00:40:51,090 --> 00:40:53,500 No, of course not. Never. 772 00:40:53,500 --> 00:40:56,810 I don't have a shred of grievance toward you. 773 00:40:56,810 --> 00:41:00,840 You work and think ten times harder than us. 774 00:41:02,600 --> 00:41:04,230 I'm just kidding. 775 00:41:04,230 --> 00:41:06,850 There's nothing else I can say besides joke with you. 776 00:41:06,850 --> 00:41:08,380 But at least, 777 00:41:08,380 --> 00:41:10,680 despite it all, Ms. Kang, 778 00:41:10,680 --> 00:41:13,630 we must determine what is right or wrong according to the law, 779 00:41:13,630 --> 00:41:18,700 not the desperate hearts of those who request a trial. 780 00:41:18,700 --> 00:41:22,010 Neither do they want the law, nor believe in the law. 781 00:41:22,010 --> 00:41:24,320 That's not why they cling on to the law. 782 00:41:24,320 --> 00:41:27,570 Everyone feels injustices that they experience. 783 00:41:28,880 --> 00:41:30,780 Only when they understand, 784 00:41:30,780 --> 00:41:35,480 they see their surroundings, themselves, and their own faults... 785 00:41:58,780 --> 00:42:01,580 [ Joon Gyeom's Mom ] 786 00:42:11,420 --> 00:42:13,370 Hello? 787 00:42:14,700 --> 00:42:16,610 Is it Cheong Ah? 788 00:42:18,490 --> 00:42:19,970 Yes. 789 00:42:19,980 --> 00:42:22,780 Do you want to have dinner together? 790 00:42:24,710 --> 00:42:25,900 Excuse me? 791 00:42:27,490 --> 00:42:30,090 I'll come to you. 792 00:42:34,680 --> 00:42:36,580 [ Shinchon Hanguk Hospital ] 793 00:42:39,080 --> 00:42:40,700 What do you mean, victim? 794 00:42:40,700 --> 00:42:42,540 I didn't cause the accident. 795 00:42:42,540 --> 00:42:44,810 How many times do I have to tell you? 796 00:42:44,880 --> 00:42:48,080 I asked the nurses, and they said you want to be discharged. 797 00:42:48,080 --> 00:42:49,280 When are you leaving? 798 00:42:49,280 --> 00:42:52,750 When you get discharged, come to the station for investigation as a perpetrator. 799 00:42:52,750 --> 00:42:55,860 Then, will I be charged? 800 00:42:55,860 --> 00:42:58,000 You turned two people into vegetables. 801 00:42:58,000 --> 00:42:59,340 Wait... 802 00:43:01,070 --> 00:43:03,260 Did you see my narcolepsy diagnosis? 803 00:43:03,260 --> 00:43:05,220 Before the accident, I was stopped due to my narcolepsy, 804 00:43:05,220 --> 00:43:07,010 and the other car came and crashed into me. 805 00:43:07,010 --> 00:43:09,030 You have to investigate that possibility, too. 806 00:43:09,030 --> 00:43:12,010 Narcolepsy could be the cause of the accident. 807 00:43:12,010 --> 00:43:14,720 Stop insisting on your innocence 808 00:43:14,720 --> 00:43:17,490 and make a deal with the victims' families. 809 00:43:17,490 --> 00:43:20,330 This is a gross negligence case involving severe injuries. 810 00:43:20,330 --> 00:43:23,840 If you don't make a deal, you can't avoid imprisonment. 811 00:43:23,840 --> 00:43:26,290 No matter what you do, arrive at a deal, 812 00:43:26,290 --> 00:43:28,470 and end it with probation and fine. 813 00:43:28,470 --> 00:43:29,680 Got it? 814 00:43:31,700 --> 00:43:33,090 I'm leaving. 815 00:43:45,770 --> 00:43:47,580 What are you going to do? 816 00:43:47,580 --> 00:43:49,950 - Will you resign? - No. 817 00:43:49,950 --> 00:43:52,200 Why don't you fire me, Chairwoman? 818 00:43:52,200 --> 00:43:53,580 What? 819 00:43:53,580 --> 00:43:55,310 If I fire you, then what? 820 00:43:55,310 --> 00:43:57,650 I'll sue and re-enter the company. 821 00:43:57,650 --> 00:43:59,530 What did you just say? 822 00:43:59,530 --> 00:44:01,630 Are you playing with me right now? 823 00:44:01,630 --> 00:44:04,360 Stop here, Chairwoman. 824 00:44:04,360 --> 00:44:06,250 What do you want me to stop? 825 00:44:06,250 --> 00:44:08,030 You stop. 826 00:44:08,030 --> 00:44:10,810 - Why don't you stop right now? - The accident. 827 00:44:10,810 --> 00:44:12,780 The vice-chairman caused it. 828 00:44:12,780 --> 00:44:14,690 Don't cover it up. 829 00:44:14,690 --> 00:44:18,070 Don't switch around the victim and the perpetrator. 830 00:44:18,070 --> 00:44:19,900 You have evidence? 831 00:44:19,900 --> 00:44:23,160 Do you have evidence that my son is the perpetrator? 832 00:44:30,290 --> 00:44:32,420 Would Hyung want this? 833 00:44:32,420 --> 00:44:34,820 You acting this way? 834 00:44:34,820 --> 00:44:37,280 Is that what he really wants? 835 00:44:37,280 --> 00:44:38,400 What? 836 00:44:38,400 --> 00:44:40,360 Taking the liberty to conceal. 837 00:44:40,360 --> 00:44:42,820 Hiding, framing. 838 00:44:42,820 --> 00:44:45,250 What will Hyung say when he wakes up? 839 00:44:45,250 --> 00:44:46,950 Good job? 840 00:44:46,950 --> 00:44:48,930 Thank you? 841 00:44:48,930 --> 00:44:50,450 No. 842 00:44:50,450 --> 00:44:53,680 He won't be able to ask you anything. To spare your feelings! 843 00:44:55,080 --> 00:44:56,480 Joon Hwi. 844 00:44:57,690 --> 00:45:00,080 He would know that it's wrong. 845 00:45:00,080 --> 00:45:02,510 Knowing that his life, everyone's life is warped, 846 00:45:02,510 --> 00:45:04,210 but he'd have to turn a blind eye. 847 00:45:05,280 --> 00:45:07,680 What kind of nonsense is this? 848 00:45:07,730 --> 00:45:10,570 What on earth are you saying? 849 00:45:10,570 --> 00:45:12,970 Why are you overreacting? It's unlike you. 850 00:45:12,970 --> 00:45:16,510 I know my son better than you. 851 00:45:16,580 --> 00:45:18,680 Who do you think you are fooling? 852 00:45:18,680 --> 00:45:21,280 You're trying to take over this seat. 853 00:45:21,340 --> 00:45:23,710 Don't you think I know your dark intents? 854 00:45:24,730 --> 00:45:26,040 Auntie... 855 00:45:26,860 --> 00:45:30,210 Put it back the way it was while you still can. 856 00:45:30,210 --> 00:45:33,650 At the least, let Hyung decide for himself. 857 00:45:33,650 --> 00:45:35,280 I beg you. 858 00:45:35,280 --> 00:45:36,640 "Auntie?" 859 00:45:36,640 --> 00:45:39,340 Am I really your auntie? 860 00:45:39,340 --> 00:45:42,530 How dare you wag your tongue, calling me auntie? 861 00:45:42,530 --> 00:45:46,880 Do you think the cops will believe your words or mine? 862 00:45:46,880 --> 00:45:49,280 If you weren't my nephew, 863 00:45:49,280 --> 00:45:51,390 I'd make you suffer for this. 864 00:45:51,390 --> 00:45:55,040 How dare you act out? So fearlessly! 865 00:45:59,980 --> 00:46:03,880 By chance, did you threaten Kim Cheong Ah, too? 866 00:46:04,880 --> 00:46:06,900 Why would I threaten her? 867 00:46:06,900 --> 00:46:09,770 I paid her off and put her on my team. 868 00:46:09,770 --> 00:46:11,690 Unlike you, 869 00:46:11,690 --> 00:46:14,190 she needs every penny she can get. 870 00:46:14,190 --> 00:46:16,720 She's my people now, 871 00:46:16,720 --> 00:46:19,410 so stop using her. 872 00:46:31,280 --> 00:46:33,080 Are you picking out a gift? 873 00:46:33,080 --> 00:46:35,780 What is the age range of the recipient? 874 00:46:36,780 --> 00:46:38,080 28. 875 00:46:38,080 --> 00:46:40,280 Oh, your daughter? 876 00:46:40,330 --> 00:46:41,670 No. 877 00:46:41,670 --> 00:46:44,040 Then a daughter-in-law? 878 00:46:44,040 --> 00:46:48,470 These days, lots of mothers-in-law shop for their daughters-in-law. 879 00:46:49,370 --> 00:46:51,950 What's the most popular? 880 00:46:51,950 --> 00:46:54,900 I've never bought clothes for girls. 881 00:46:54,900 --> 00:46:59,720 She's a student, so something practical and comfortable. 882 00:46:59,720 --> 00:47:03,070 For someone young, something like this is nice. 883 00:47:29,680 --> 00:47:31,580 [ Friend ] 884 00:47:37,640 --> 00:47:39,620 If you really care about Joon Gyeom, 885 00:47:39,620 --> 00:47:41,420 you can't live like this. 886 00:47:42,680 --> 00:47:44,080 It's such a waste. 887 00:47:44,170 --> 00:47:45,820 My son's life. 888 00:47:46,820 --> 00:47:49,540 My son didn't just leave you his life to live. 889 00:47:49,540 --> 00:47:51,520 His future, his entire life... 890 00:47:51,520 --> 00:47:55,390 Like an organ transplant, he grafted his whole life onto you. 891 00:48:28,910 --> 00:48:30,470 Have a seat. 892 00:48:30,470 --> 00:48:32,100 Yes. 893 00:48:35,850 --> 00:48:37,840 I won't take too much of your time. 894 00:48:37,840 --> 00:48:39,820 I'll leave right after dinner. 895 00:48:41,780 --> 00:48:45,040 Before we order, here. 896 00:48:46,500 --> 00:48:49,000 What is that? 897 00:48:49,000 --> 00:48:52,570 There are some vitamins and red ginseng here, 898 00:48:52,570 --> 00:48:54,660 and this... 899 00:48:54,660 --> 00:48:57,340 It's getting cold outside. 900 00:48:57,340 --> 00:49:00,210 I spent a lot of time picking, 901 00:49:00,210 --> 00:49:02,310 but I don't know if you'll like it. 902 00:49:07,730 --> 00:49:10,720 You must be taken aback. 903 00:49:10,720 --> 00:49:13,500 I was thinking about what you might need. 904 00:49:13,500 --> 00:49:17,300 My heart was ahead of myself, and this is all I came up with. 905 00:49:17,300 --> 00:49:19,730 I was reminded of my student years. 906 00:49:19,730 --> 00:49:22,110 I imagine you are quite lonely. 907 00:49:23,180 --> 00:49:26,380 The toughest battles are the ones 908 00:49:26,410 --> 00:49:28,300 against yourself, you know? 909 00:49:28,300 --> 00:49:29,970 The ones you always lose. 910 00:49:34,120 --> 00:49:36,130 Don't overthink it. 911 00:49:36,130 --> 00:49:38,910 I just want you to stay warm in it. 912 00:49:40,310 --> 00:49:43,070 I want you to be warm. 913 00:49:46,910 --> 00:49:48,460 Please give it to me. 914 00:49:48,460 --> 00:49:50,390 I'll wear it. 915 00:50:00,890 --> 00:50:02,950 Thank you. 916 00:50:02,950 --> 00:50:06,690 I'll wear it and stay warm. 917 00:50:16,520 --> 00:50:18,780 The customer is not answering the phone... 918 00:50:25,480 --> 00:50:27,180 The customer is not answering the phone... 919 00:50:27,190 --> 00:50:29,820 Darn it. She's avoiding me? 920 00:50:45,980 --> 00:50:46,980 I'll... 921 00:50:47,010 --> 00:50:49,530 I'll cook the meat. 922 00:50:50,510 --> 00:50:53,060 Isn't it frustrating to sit and watch? 923 00:50:53,060 --> 00:50:55,780 I'm the worst at housework. 924 00:50:55,780 --> 00:50:59,480 I can't cook, and my organization skills are even worse. 925 00:50:59,510 --> 00:51:01,990 Is the fire too intense? 926 00:51:01,990 --> 00:51:03,450 It keeps burning. 927 00:51:05,170 --> 00:51:06,060 Here. 928 00:51:06,060 --> 00:51:07,780 This one's not burnt at all. 929 00:51:07,780 --> 00:51:09,800 Gosh. No. 930 00:51:09,800 --> 00:51:11,100 You eat first. 931 00:51:11,100 --> 00:51:13,680 No, you eat first. 932 00:51:13,680 --> 00:51:17,710 I can just eat this. 933 00:51:17,710 --> 00:51:19,910 Why are you eating a burnt one? 934 00:51:19,910 --> 00:51:23,100 You must take care of yourself for others to care for you. 935 00:51:25,330 --> 00:51:26,550 Okay. 936 00:51:26,550 --> 00:51:28,080 You eat first, 937 00:51:28,080 --> 00:51:30,380 and I'll cook for myself and eat. 938 00:51:40,630 --> 00:51:42,680 Give me the tongs and the scissors. 939 00:51:42,680 --> 00:51:45,220 I'll grill it well without burning it. 940 00:51:45,220 --> 00:51:47,550 I'm an expert at grilling meat. 941 00:51:59,200 --> 00:52:01,330 You're really good at it. 942 00:52:02,290 --> 00:52:04,110 What else are you good at? 943 00:52:05,210 --> 00:52:08,210 Judo. Jump ropes. Arm wrestling... 944 00:52:08,210 --> 00:52:09,850 And... 945 00:52:11,570 --> 00:52:13,440 sit-ups. 946 00:52:14,280 --> 00:52:16,040 You eat, too. 947 00:52:16,040 --> 00:52:17,840 Do you want a lettuce wrap? 948 00:52:26,630 --> 00:52:27,880 Here. 949 00:52:41,780 --> 00:52:44,210 It's nice to eat with you. 950 00:52:44,210 --> 00:52:46,040 I always eat alone at home, 951 00:52:46,040 --> 00:52:48,160 and I'm always rushed when I'm out. 952 00:52:49,720 --> 00:52:52,060 Why are you eating alone? 953 00:52:52,060 --> 00:52:54,400 I heard he has an older brother. 954 00:52:54,400 --> 00:52:55,790 He does everything solo. 955 00:52:55,790 --> 00:52:59,340 He eats alone, drinks alone, and goes to the movies alone. 956 00:52:59,340 --> 00:53:01,630 He's perfectly content flying solo. 957 00:53:02,780 --> 00:53:04,680 We eat together twice a month. 958 00:53:04,680 --> 00:53:06,680 With a prior appointment. 959 00:53:06,680 --> 00:53:08,280 That's the terms for living together. 960 00:53:08,280 --> 00:53:09,500 What? 961 00:53:10,580 --> 00:53:12,080 That's ridiculous. 962 00:53:12,150 --> 00:53:13,970 Then why do you live together? 963 00:53:13,970 --> 00:53:16,160 If he won't even eat with his mom? 964 00:53:16,160 --> 00:53:17,760 Strange, huh? 965 00:53:17,760 --> 00:53:19,430 A little bit. 966 00:53:19,430 --> 00:53:24,410 Then, you eat breakfast and dinner separately in the same house... 967 00:53:24,410 --> 00:53:26,730 And on the weekends. Also separately? 968 00:53:26,730 --> 00:53:29,020 Yeah. Particular, right? 969 00:53:29,020 --> 00:53:30,430 Yes. 970 00:53:30,430 --> 00:53:33,770 My son eats Korean BBQ all by himself. 971 00:53:33,770 --> 00:53:36,760 He won't let me buy him any clothes, not even socks. 972 00:53:36,760 --> 00:53:38,600 He says he takes care of himself. 973 00:53:40,380 --> 00:53:42,780 Who does he take after? 974 00:53:44,680 --> 00:53:45,680 Me? 975 00:53:45,700 --> 00:53:48,610 His personality is identical to me. 976 00:53:48,610 --> 00:53:50,080 What? 977 00:53:50,080 --> 00:53:52,370 So I can't even say anything. 978 00:53:52,370 --> 00:53:55,400 I just burn inside. 979 00:53:57,760 --> 00:54:00,380 Look at me rambling on. 980 00:54:01,290 --> 00:54:03,860 But I feel relieved to say it. 981 00:54:03,860 --> 00:54:06,800 Where else would I complain about my son? 982 00:54:12,720 --> 00:54:14,750 You're smiling now. 983 00:54:14,750 --> 00:54:17,670 It's good to see you smile, Cheong Ah. 984 00:54:20,530 --> 00:54:24,010 It's good to see you smile, too. 985 00:54:25,840 --> 00:54:27,080 Yes. 986 00:54:35,780 --> 00:54:37,270 It was that good? 987 00:54:37,270 --> 00:54:38,980 You cleaned your plate again. 988 00:54:42,070 --> 00:54:45,210 You said to finish everything for you to sell the purses. 989 00:54:45,210 --> 00:54:47,150 It's over-spiced. 990 00:54:47,150 --> 00:54:50,040 And who eats pink sausages these days? Everyone eats ham. 991 00:54:50,040 --> 00:54:52,130 Are you really a chef? 992 00:54:52,130 --> 00:54:53,610 You were gobbling it down. 993 00:54:53,610 --> 00:54:55,860 Your face was beaming of nostalgia. 994 00:54:55,860 --> 00:54:57,890 When did I? 995 00:54:57,890 --> 00:55:01,080 Also, can you not stare at me when I eat? 996 00:55:01,080 --> 00:55:03,650 Whenever I see your face, I feel like I'm getting sick. 997 00:55:03,650 --> 00:55:05,550 Can't do that. 998 00:55:05,550 --> 00:55:06,730 Why? 999 00:55:06,730 --> 00:55:08,400 What if you throw it out? 1000 00:55:08,400 --> 00:55:12,460 Also, you look your best when you eat. 1001 00:55:12,460 --> 00:55:13,740 Hey. 1002 00:55:13,740 --> 00:55:16,440 Why don't you deal with your own emotions? 1003 00:55:16,440 --> 00:55:18,830 I already told you. Food is the extent of this. 1004 00:55:18,830 --> 00:55:20,150 And it's over when all purses are sold. 1005 00:55:20,150 --> 00:55:22,520 Let's get through it in a jiffy. Okay? 1006 00:55:22,520 --> 00:55:24,950 Don't you have too many purses for that? 1007 00:55:24,950 --> 00:55:27,050 I thought you had to sell watches too. 1008 00:55:27,050 --> 00:55:30,250 Anyway, don't be all over me. 1009 00:55:30,250 --> 00:55:32,340 How can you like me when you don't know me? 1010 00:55:32,380 --> 00:55:33,980 How much can you possibly know about me? 1011 00:55:33,980 --> 00:55:35,080 My goodness. 1012 00:55:35,880 --> 00:55:37,380 First of all, 1013 00:55:37,380 --> 00:55:40,780 I don't like you as much as you think. 1014 00:55:40,780 --> 00:55:41,690 Huh! 1015 00:55:41,690 --> 00:55:43,180 Yeah, right. 1016 00:55:44,720 --> 00:55:46,020 Also, 1017 00:55:46,020 --> 00:55:48,520 I believe you can fall in love without knowing 1018 00:55:48,520 --> 00:55:50,260 anything about the person. 1019 00:55:50,260 --> 00:55:52,210 Some folks fall in love at first sight, 1020 00:55:52,210 --> 00:55:53,610 and some gradually. 1021 00:55:53,610 --> 00:55:55,170 Love? 1022 00:55:55,170 --> 00:55:57,390 Did you say, love? 1023 00:55:57,390 --> 00:56:01,300 Do you think that you're in love with me by any chance? 1024 00:56:03,280 --> 00:56:04,760 Look here. 1025 00:56:04,760 --> 00:56:07,880 I did not say I love you. 1026 00:56:07,880 --> 00:56:09,610 I just said, "love." 1027 00:56:09,610 --> 00:56:10,760 A general theory. 1028 00:56:10,760 --> 00:56:12,910 Not about my love. The love of the general population. 1029 00:56:12,910 --> 00:56:14,790 Love, love, love, my foot. 1030 00:56:14,790 --> 00:56:18,200 You folks with too much love are problematic. Not loveless me. 1031 00:56:18,200 --> 00:56:20,020 How come it's so easy? 1032 00:56:20,020 --> 00:56:23,360 The three of you look like animals to me. 1033 00:56:23,360 --> 00:56:27,520 In this situation, how could you pack a lunchbox for me, feed me? 1034 00:56:27,520 --> 00:56:30,270 You're not even human. 1035 00:56:30,270 --> 00:56:31,470 You know that? 1036 00:56:32,680 --> 00:56:35,180 So you are such an exemplary human 1037 00:56:35,230 --> 00:56:37,110 that you sell your purses in this situation, 1038 00:56:37,110 --> 00:56:39,870 and post a photo you took in your husband's office? 1039 00:56:39,870 --> 00:56:44,280 To me, you don't look too human either. 1040 00:56:52,630 --> 00:56:55,330 [ Lucky me! I saw Kim Seol Ah today. ] 1041 00:56:55,380 --> 00:56:58,280 [ So pretty. The guy paid for the meal. ] 1042 00:56:59,510 --> 00:57:00,910 No... 1043 00:57:01,920 --> 00:57:06,230 Someone posted a video of missus on SNS. 1044 00:57:09,050 --> 00:57:11,520 She went to get ox bone soup? 1045 00:57:11,520 --> 00:57:13,350 When was this taken? 1046 00:57:13,350 --> 00:57:15,410 The night the vice-chairman had a seizure. 1047 00:57:15,410 --> 00:57:18,550 When you came to the hospital in the middle of the night. 1048 00:57:18,550 --> 00:57:19,700 What? 1049 00:57:19,700 --> 00:57:22,020 My son is at the brink of death, 1050 00:57:22,020 --> 00:57:24,500 and she's stuffing herself? 1051 00:57:25,480 --> 00:57:26,980 Where were you? 1052 00:57:26,980 --> 00:57:29,250 Where were you this whole time? 1053 00:57:29,250 --> 00:57:30,970 Answer now! 1054 00:57:30,970 --> 00:57:33,000 I was at a spa. 1055 00:57:33,000 --> 00:57:36,580 I was just going to take a shower, but then I fell asleep. 1056 00:57:36,580 --> 00:57:38,220 I am sorry, Mother. 1057 00:57:38,220 --> 00:57:40,710 How dare you show your face to the public? 1058 00:57:40,710 --> 00:57:43,030 What if someone took photos? 1059 00:57:45,470 --> 00:57:47,410 A man paid? 1060 00:57:47,410 --> 00:57:49,230 She got her photo taken? 1061 00:57:50,380 --> 00:57:52,630 Find out who this guy is... 1062 00:57:53,580 --> 00:57:55,080 right away. 1063 00:57:55,680 --> 00:57:57,980 [ So pretty. The guy paid for the meal. ] 1064 00:57:58,000 --> 00:58:00,020 I got you. 1065 00:58:11,070 --> 00:58:12,670 Jin Woo... 1066 00:58:12,670 --> 00:58:15,160 Mother is trying to kick me out. 1067 00:58:15,160 --> 00:58:17,110 Do you know that? 1068 00:58:18,990 --> 00:58:21,600 Do you want me to leave, too? 1069 00:58:21,600 --> 00:58:23,800 Where's your heart? 1070 00:58:25,560 --> 00:58:27,950 You're still with me, right? 1071 00:58:30,390 --> 00:58:32,900 Your heart isn't entirely hers, right? 1072 00:58:36,670 --> 00:58:38,160 Hae Rang. 1073 00:58:40,680 --> 00:58:42,080 Hae Rang. 1074 00:58:43,900 --> 00:58:45,340 I love you. 1075 00:58:46,580 --> 00:58:48,780 I love you more than ever. 1076 00:58:49,980 --> 00:58:51,580 You're listening, right? 1077 00:59:01,680 --> 00:59:03,460 "I love you"? 1078 00:59:20,310 --> 00:59:21,780 Mother. 1079 00:59:22,690 --> 00:59:24,930 Did you dine with my daughter-in-law? 1080 00:59:27,070 --> 00:59:28,060 Pardon? 1081 00:59:28,060 --> 00:59:30,180 Have you ever dined with her? 1082 00:59:38,180 --> 00:59:41,080 No, I never ate with her. 1083 00:59:41,130 --> 00:59:43,670 But why are you angry? 1084 00:59:43,670 --> 00:59:45,590 What do you want to know? 1085 00:59:49,880 --> 00:59:51,140 Your daughter-in-law. 1086 00:59:51,140 --> 00:59:53,210 Keep her close by your side. 1087 00:59:53,210 --> 00:59:56,400 Identify her weakness by being polite and kind. 1088 01:00:30,880 --> 01:00:32,650 Open the door. 1089 01:00:35,650 --> 01:00:37,550 Open this door. 1090 01:00:38,680 --> 01:00:40,800 It's open. 1091 01:00:40,800 --> 01:00:43,130 Open it and come in. 1092 01:00:49,240 --> 01:00:50,970 I'm sorry. 1093 01:00:50,970 --> 01:00:53,280 I was distracted by something else, 1094 01:00:53,280 --> 01:00:55,480 so I forgot about you. 1095 01:00:55,480 --> 01:00:58,720 I paid her off and put her on my team. 1096 01:00:58,720 --> 01:01:00,650 Unlike you, 1097 01:01:00,650 --> 01:01:03,280 she needs every penny she can get. 1098 01:01:03,280 --> 01:01:05,470 Were you going to run away? 1099 01:01:06,950 --> 01:01:09,760 You thanked me for listening. 1100 01:01:09,760 --> 01:01:12,990 You said that you're glad to have me on your team. 1101 01:01:12,990 --> 01:01:15,470 Was that all a lie? 1102 01:01:15,470 --> 01:01:18,690 My team, faith. I didn't believe any of that. 1103 01:01:18,690 --> 01:01:21,540 But I believed in you, who showed up at the accident site. 1104 01:01:22,580 --> 01:01:24,480 And this is it? 1105 01:01:25,900 --> 01:01:27,400 You got it all wrong. 1106 01:01:27,400 --> 01:01:29,530 Then what is all this? 1107 01:01:31,030 --> 01:01:33,760 I want someone to take it all. 1108 01:01:33,760 --> 01:01:36,720 All this expensive paper that I can't throw out. 1109 01:01:36,720 --> 01:01:39,180 I was going to go far away. 1110 01:01:39,180 --> 01:01:41,310 But I'm going to go home. 1111 01:01:41,310 --> 01:01:44,940 I thought I was okay, but I'm not. 1112 01:01:44,940 --> 01:01:48,610 "I'm okay. I'm okay. I'm really okay." 1113 01:01:49,440 --> 01:01:52,360 I just lived telling myself that. 1114 01:01:54,190 --> 01:01:56,620 You said that's not good. 1115 01:01:56,620 --> 01:01:59,440 You told me not to hold back. 1116 01:02:00,630 --> 01:02:04,020 So, I'm going to face it head-on. 1117 01:02:05,320 --> 01:02:11,140 ♫ Each of our own path that's been determined ♫ 1118 01:02:11,140 --> 01:02:14,200 Then, I'll take this. 1119 01:02:14,200 --> 01:02:16,790 Kim Cheong Ah, you stay out of this. 1120 01:02:16,790 --> 01:02:19,960 I'll go to Officer Moon Joon Ik myself. 1121 01:02:19,960 --> 01:02:21,730 Give me the USB. 1122 01:02:21,730 --> 01:02:26,610 ♫ Standing here ♫ 1123 01:02:29,680 --> 01:02:37,280 ♫ While I hesitate standing here at this place ♫ 1124 01:02:37,280 --> 01:02:40,870 ♫ Amidst all the people walking by ♫ 1125 01:02:40,870 --> 01:02:44,780 ♫ In front of me ♫ 1126 01:02:44,840 --> 01:02:50,020 ♫ I am walking the road I am meant to walk ♫ 1127 01:02:50,930 --> 01:02:54,990 ♫ At the end of the road ♫ 1128 01:02:55,790 --> 01:02:57,670 Go inside. 1129 01:02:57,670 --> 01:02:59,350 I'm okay. 1130 01:02:59,350 --> 01:03:01,450 I'll walk you to the bus station. 1131 01:03:01,450 --> 01:03:03,490 I'm not okay with it. 1132 01:03:04,940 --> 01:03:06,800 Thank you. 1133 01:03:06,800 --> 01:03:08,540 For believing me. 1134 01:03:09,380 --> 01:03:13,630 And earlier, when you were getting mad... 1135 01:03:13,630 --> 01:03:16,330 When I was mad. What about it? 1136 01:03:16,330 --> 01:03:19,050 My anger was justified. 1137 01:03:19,050 --> 01:03:22,180 To be honest, a little bit... 1138 01:03:22,180 --> 01:03:24,680 To be honest, what? 1139 01:03:24,680 --> 01:03:27,180 My heart fluttered. 1140 01:03:32,290 --> 01:03:34,550 Just a little. Very slightly. 1141 01:03:34,550 --> 01:03:37,110 For about three seconds. 1142 01:03:37,110 --> 01:03:39,140 Don't worry about it. 1143 01:03:39,140 --> 01:03:41,850 Don't worry about it at all. 1144 01:03:41,850 --> 01:03:45,410 It was a very slight thing. Just at that moment. 1145 01:03:53,750 --> 01:03:55,140 All right, then. 1146 01:03:55,140 --> 01:03:56,630 Goodbye. 1147 01:04:27,480 --> 01:04:29,750 Do you know... 1148 01:04:29,750 --> 01:04:33,810 what you are saying right now? 1149 01:04:34,730 --> 01:04:35,970 Yes. 1150 01:04:35,970 --> 01:04:37,790 You know what kind of 1151 01:04:37,790 --> 01:04:40,260 repercussions you and the company will face? 1152 01:04:40,260 --> 01:04:42,560 Yes. I understand. 1153 01:04:43,810 --> 01:04:47,230 There have to be witnesses in nearby cars. 1154 01:04:47,230 --> 01:04:49,760 If we can find at least one black box, 1155 01:04:49,780 --> 01:04:51,380 it'd be the only evidence. 1156 01:04:53,500 --> 01:04:55,940 Why are you giving me this... 1157 01:04:58,080 --> 01:05:01,580 I think you will do due diligence in looking into it. 1158 01:05:02,660 --> 01:05:05,850 I thought you should know how the accident occurred. 1159 01:05:15,310 --> 01:05:19,050 We have no right to investigate at the local station level. 1160 01:05:19,050 --> 01:05:22,280 Just because they are committing illicit acts, I can't break the law as well. 1161 01:05:22,280 --> 01:05:23,970 I must not. 1162 01:05:25,000 --> 01:05:28,950 You must have brought this to me because it's my daughter. 1163 01:05:30,880 --> 01:05:32,980 But I must return it to you. 1164 01:05:34,080 --> 01:05:35,280 I am sorry. 1165 01:05:36,280 --> 01:05:38,580 Before it's too late, we must find it. 1166 01:05:38,590 --> 01:05:40,560 Before it's deleted automatically. 1167 01:05:40,560 --> 01:05:42,900 Once my Hae Rang wakes up, 1168 01:05:42,900 --> 01:05:44,940 she will be the witness. 1169 01:06:20,540 --> 01:06:22,750 We are moving him to the VIP wing. 1170 01:07:48,680 --> 01:07:59,580 ♫ While I hesitate standing here at this place ♫ 1171 01:07:59,580 --> 01:08:05,550 ♫ Amidst all the people walking by and their footsteps ♫ 1172 01:08:05,580 --> 01:08:13,880 ♫ I leave behind the things I cherish ♫ 1173 01:08:13,880 --> 01:08:16,180 [ Beautiful Love, Wonderful Life ] 1174 01:08:16,180 --> 01:08:18,180 That officer's daughter. She really woke up? 1175 01:08:18,180 --> 01:08:21,580 With her testimony, the Inter Market chairwoman can't mess with me anymore. 1176 01:08:21,580 --> 01:08:24,580 Can I ask you why you suddenly changed your mind? 1177 01:08:24,580 --> 01:08:26,080 Did you return the money? 1178 01:08:26,110 --> 01:08:28,240 I thought that would put you in danger. 1179 01:08:28,240 --> 01:08:29,870 Then, see you next time. 1180 01:08:29,870 --> 01:08:31,550 - Joon Hwi. - Mom. 1181 01:08:31,550 --> 01:08:33,570 I'll spend five minutes with your sister. 1182 01:08:33,570 --> 01:08:34,860 Why don't you step out for a second? 1183 01:08:34,860 --> 01:08:36,190 What's the relationship between you two? 1184 01:08:36,190 --> 01:08:38,240 That woman married him for money. 1185 01:08:38,240 --> 01:08:40,470 She never loved him. 1186 01:08:40,470 --> 01:08:43,980 ♫ Wandering in stillness ♫ 76212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.