Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,139 --> 00:00:07,439
¶¶¶
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:44,605 --> 00:01:46,839
¶¶¶
5
00:01:53,814 --> 00:01:55,681
[birds chirping]
6
00:02:08,429 --> 00:02:09,728
Hi, I'm here to see Joe--
7
00:02:09,730 --> 00:02:11,530
What size jacket do you take?
8
00:02:11,532 --> 00:02:13,132
Uh, medium, I think.
9
00:02:13,767 --> 00:02:16,135
Pauline in the ticket
office is your mother?
10
00:02:16,137 --> 00:02:16,802
Yes.
11
00:02:16,804 --> 00:02:19,571
Ah, she is a lovely woman.
12
00:02:20,608 --> 00:02:21,673
Ah, lovely.
13
00:02:23,911 --> 00:02:26,111
Is she in today?
14
00:02:26,112 --> 00:02:28,312
No, my-- my granny
is sick. She had to bring
her to the hospital.
15
00:02:29,483 --> 00:02:31,917
[clears throat] And
what was your last job?
16
00:02:31,919 --> 00:02:34,953
I'm doing a bit of bar work at
the moment, mostly weekends.
17
00:02:34,955 --> 00:02:37,156
Paudge's, up by
Three Mile Bridge?
18
00:02:37,158 --> 00:02:39,858
Yeah, he-- he's my uncle.
19
00:02:39,860 --> 00:02:41,560
I haven't been
out there in a while.
20
00:02:41,562 --> 00:02:43,762
Not many have.
It's-- it's gone very quiet.
21
00:02:43,764 --> 00:02:44,763
He comes in here a bit.
22
00:02:44,765 --> 00:02:45,964
-Paudge?
-Mm.
23
00:02:45,966 --> 00:02:50,869
When the stuff is here
for over three months,
we give it to charity or--
24
00:02:50,871 --> 00:02:52,504
well, whoever wants it.
25
00:02:52,506 --> 00:02:55,908
Now, did you meet David,
the station manager?
26
00:02:55,910 --> 00:02:57,809
I did, yeah. He interviewed
me yesterday.
27
00:02:58,679 --> 00:03:01,213
Oh. Ah, did he, indeed?
28
00:03:01,982 --> 00:03:04,283
So, you know everyone, so, hm.
29
00:03:05,419 --> 00:03:07,553
Well, there's not
much to this place.
30
00:03:08,389 --> 00:03:09,922
Clothes are over there.
31
00:03:09,924 --> 00:03:12,424
Suitcases and bags
in the corner.
32
00:03:12,426 --> 00:03:14,993
And the jewelry
is in the filing cabinet.
33
00:03:15,796 --> 00:03:16,995
And come here.
34
00:03:20,734 --> 00:03:24,670
-Yeah. There is a column
for the items coming in.
-Okay.
35
00:03:24,672 --> 00:03:27,539
-And a column for
the items going out.
-Okay.
36
00:03:27,541 --> 00:03:31,510
Now you check everyone's ID
and get the contact details.
37
00:03:31,512 --> 00:03:33,912
So, I have the job so?
38
00:03:33,914 --> 00:03:36,481
Uh... Probation.
39
00:03:36,483 --> 00:03:39,785
-Okay, great. When do I start?
-Now. I have to go.
40
00:03:39,787 --> 00:03:41,320
Um, now?
41
00:03:41,322 --> 00:03:42,955
But do you want the job?
42
00:03:42,957 --> 00:03:44,256
Yeah. Okay.
43
00:03:46,327 --> 00:03:47,693
Found this is in the platform.
44
00:03:48,896 --> 00:03:50,295
Ah.
45
00:03:50,297 --> 00:03:51,930
You do this one.
46
00:03:51,932 --> 00:03:53,365
Okay.
47
00:03:53,367 --> 00:03:55,934
Um, where-- where
did you find it?
48
00:03:55,936 --> 00:03:57,636
-The platform.
-Oh yes. Sorry.
49
00:03:57,638 --> 00:03:59,504
-On a bench.
-Okay.
50
00:03:59,506 --> 00:04:01,373
Can I get your contact
details, please?
51
00:04:01,375 --> 00:04:03,375
Why? I'm only handing it in.
52
00:04:05,312 --> 00:04:09,281
Well, that's just in case
there is a dispute over
the item later on.
53
00:04:09,283 --> 00:04:11,050
Okay.
54
00:04:11,051 --> 00:04:12,818
If you want me, call me on
the speaker or the mobile.
55
00:04:12,820 --> 00:04:13,552
Okay.
56
00:04:16,957 --> 00:04:19,891
Can I get you to write down your
contact details there, please?
57
00:04:22,896 --> 00:04:23,862
You're new.
58
00:04:23,864 --> 00:04:25,697
Yeah, I just started.
59
00:04:25,699 --> 00:04:28,267
I'm Maria. I work in
the home next door.
60
00:04:28,269 --> 00:04:31,270
Okay. I'm Daniel.
So, you know Sile then?
61
00:04:31,272 --> 00:04:32,671
I do, yeah.
62
00:04:32,672 --> 00:04:34,071
Yeah, she's kind of
one of my friends.
63
00:04:34,074 --> 00:04:35,774
Small world.
64
00:04:35,776 --> 00:04:38,343
-Shit, I'm late,
I have to go.
-Okay.
65
00:04:38,345 --> 00:04:39,711
-Thanks.
-Cheers.
66
00:04:39,713 --> 00:04:40,445
See you again.
67
00:05:00,334 --> 00:05:01,366
Nice.
68
00:05:12,613 --> 00:05:13,912
Red ski jacket.
69
00:05:13,914 --> 00:05:15,647
Let's see.
70
00:05:15,649 --> 00:05:18,383
Where did that come from?
Red ski jacket.
71
00:05:18,385 --> 00:05:19,818
¶¶¶
72
00:05:51,385 --> 00:05:52,884
I lost a wallet yesterday.
73
00:05:52,886 --> 00:05:54,453
What kind?
74
00:05:54,455 --> 00:05:57,889
Black leather. There was
a bank card and ten Euros in it.
75
00:05:57,891 --> 00:06:00,525
-I was paying for a ticket,
must have left it down.
-Okay.
76
00:06:06,967 --> 00:06:09,501
-Is that it?
-That's it. Great. Thanks.
77
00:06:12,473 --> 00:06:13,739
Do you have any ID?
78
00:06:13,741 --> 00:06:14,806
It's in the wallet.
79
00:06:20,681 --> 00:06:23,115
There is-- there is no
picture ID in here.
80
00:06:23,117 --> 00:06:24,883
Mario Brian. It's on the cards.
81
00:06:29,490 --> 00:06:30,756
Is that your full name?
82
00:06:31,625 --> 00:06:33,091
Is this a quiz?
83
00:06:33,093 --> 00:06:36,128
Do you have a middle
name or initial?
84
00:06:36,130 --> 00:06:36,995
You for real?
85
00:06:38,399 --> 00:06:39,664
Yeah.
86
00:06:39,666 --> 00:06:40,999
D, for Dick.
87
00:06:42,403 --> 00:06:43,635
[scoffs]
88
00:06:46,540 --> 00:06:47,773
Stop going through my stuff.
89
00:06:47,775 --> 00:06:49,708
I haven't confirmed
it's yours yet.
90
00:06:49,710 --> 00:06:51,777
I have to go
to get to the airport.
91
00:06:53,080 --> 00:06:54,446
Go on, I trust you.
92
00:06:57,885 --> 00:06:58,984
See you.
93
00:07:08,862 --> 00:07:11,129
-Is Joe here?
-No, he's gone out.
94
00:07:11,131 --> 00:07:12,864
-Paudge!
-Morris!
95
00:07:12,866 --> 00:07:14,933
-It's Daniel.
-What are you doing here?
96
00:07:14,935 --> 00:07:17,002
I work here.
I just started today.
97
00:07:17,004 --> 00:07:18,737
But you're still working in
the pub on the weekends?
98
00:07:18,739 --> 00:07:20,205
Yes.
99
00:07:20,207 --> 00:07:21,907
What do you want?
100
00:07:21,909 --> 00:07:23,608
-Take a look around?
-Go on.
101
00:07:41,028 --> 00:07:42,260
You're throwing that banner out?
102
00:07:43,897 --> 00:07:46,064
I don't know. I'll have
to check with Joe.
103
00:07:47,701 --> 00:07:49,868
Do you know any
Mongolian throat singers?
104
00:07:49,870 --> 00:07:52,070
What?
105
00:07:52,071 --> 00:07:54,271
We're doing the Mongolia night
on Friday. Find me someone.
106
00:07:54,274 --> 00:07:56,541
I'll just look under
the counter, alright?
107
00:07:56,543 --> 00:07:57,776
Where?
108
00:07:57,778 --> 00:07:59,845
Nowhere. It's fine.
109
00:07:59,847 --> 00:08:00,779
See you.
110
00:08:04,151 --> 00:08:05,884
[scoffs]
111
00:08:33,680 --> 00:08:34,880
[door opening]
112
00:08:36,550 --> 00:08:38,216
I might have to lose
one of the residents.
113
00:08:38,218 --> 00:08:40,185
He's tall, bald, in his sixties.
114
00:08:40,187 --> 00:08:42,187
It's a train station.
That's half the commuters.
115
00:08:42,189 --> 00:08:45,156
His name is Eddie.
He's in nightwear.
116
00:08:45,158 --> 00:08:46,691
-I'm sorry, I haven't seen him.
-[cell phone ringing]
117
00:08:46,693 --> 00:08:49,561
Oh! He's not even one of mine.
I was covering for Sile.
118
00:08:50,230 --> 00:08:51,096
Hello?
119
00:08:52,699 --> 00:08:54,566
In the bathroom.
120
00:08:54,568 --> 00:08:56,768
Thank you. Yeah.
121
00:08:56,770 --> 00:08:59,104
Okay. Bye.
122
00:09:03,310 --> 00:09:04,209
Nice.
123
00:09:06,079 --> 00:09:07,746
So,
124
00:09:07,748 --> 00:09:10,181
you told pa you
won't be working in his
shithole bar anymore?
125
00:09:10,183 --> 00:09:12,317
This gig is weekdays only.
126
00:09:12,319 --> 00:09:14,352
Well, if you are stoking,
I'll put a word in
the Mulligan's for you.
127
00:09:14,354 --> 00:09:17,556
That'd be great. Paudge
is driving me crazy.
128
00:09:17,558 --> 00:09:19,891
-So, where is this suit then?
-Oh, just came in earlier.
129
00:09:22,563 --> 00:09:23,912
Nice.
130
00:09:23,913 --> 00:09:25,262
I remembered you were going
for a job interview this week.
131
00:09:25,265 --> 00:09:27,632
Yeah. Yeah, second
interview, man.
132
00:09:27,634 --> 00:09:30,068
It's with this local firm,
Andersons.
133
00:09:30,070 --> 00:09:31,486
I don't know them.
134
00:09:31,487 --> 00:09:32,903
No. No. I'm interviewing
with the son this time.
135
00:09:32,906 --> 00:09:35,140
Supposed to be a dick.
Yeah, it's down to two of us.
136
00:09:35,142 --> 00:09:37,042
Do you know a Declan Mullins?
137
00:09:37,044 --> 00:09:38,610
Yeah, I went
to college with him.
138
00:09:38,612 --> 00:09:39,277
Excuse me.
139
00:09:40,080 --> 00:09:41,179
I lost my bag.
140
00:09:41,181 --> 00:09:42,914
I'm sorry, I'm busy here.
141
00:09:42,916 --> 00:09:44,082
It's a brown briefcase.
142
00:09:47,955 --> 00:09:49,187
It's not here.
143
00:09:49,189 --> 00:09:50,288
I can see it it's there.
144
00:09:50,290 --> 00:09:51,356
Then why are you asking me?
145
00:09:53,393 --> 00:09:55,894
Okay, what's in it
and what's your name?
146
00:09:55,896 --> 00:09:58,063
Confidential documents.
147
00:09:58,065 --> 00:09:59,064
I'm Jay T.
148
00:10:04,204 --> 00:10:06,037
well, you should be more
careful the next time.
149
00:10:07,140 --> 00:10:08,873
Thank you.
150
00:10:08,875 --> 00:10:10,241
Best of luck
in that interview.
151
00:10:12,212 --> 00:10:13,345
[door opening]
152
00:10:15,248 --> 00:10:18,116
-I just started today and see
the shit I have to put up with.
-Yeah.
153
00:10:18,118 --> 00:10:20,251
Oh, did I tell you?
154
00:10:20,253 --> 00:10:22,787
Gabriel is thinking
of proposing to Sile.
155
00:10:22,789 --> 00:10:24,823
-Oh, no.
-What? Sile's hot, man.
156
00:10:24,825 --> 00:10:27,626
No. Things are going really well
with Zoe and I at the moment.
157
00:10:27,628 --> 00:10:30,829
As soon as she hears that her
best friend is getting engaged,
how long do you think I have?
158
00:10:30,831 --> 00:10:32,731
Well, he says he's
feeling pressure, man.
159
00:10:32,733 --> 00:10:34,833
She got wedding ideas
all over the place.
160
00:10:34,835 --> 00:10:37,636
Listen, thanks, drop by
Mulligan's later, yeah?
161
00:10:37,638 --> 00:10:40,138
Oh, do you know any
Mongolian throat singers?
162
00:10:40,140 --> 00:10:41,406
Oh, for Paudge?
163
00:10:41,408 --> 00:10:42,741
-Yeah.
-No.
164
00:10:42,743 --> 00:10:46,077
I'd love to check that out
too, but he barred me.
165
00:10:46,079 --> 00:10:47,245
Alright, see you later.
166
00:10:47,247 --> 00:10:48,380
See you later, man. Thanks.
167
00:10:50,784 --> 00:10:51,816
[door closing]
168
00:11:17,344 --> 00:11:19,711
This was left on the train.
169
00:11:19,713 --> 00:11:21,563
A girl was sitting opposite me
170
00:11:21,564 --> 00:11:23,414
and she asked me
to watch the baby while
she went to the toilet.
171
00:11:23,417 --> 00:11:25,116
-There's a baby in there?
-Yes.
172
00:11:25,118 --> 00:11:27,886
I didn't think she was
going to abandon it.
173
00:11:27,888 --> 00:11:30,221
I waited and waited
but she never came back.
174
00:11:30,223 --> 00:11:33,091
So, I didn't want to leave
it on the train on its own.
175
00:11:33,093 --> 00:11:34,859
But you're happy
to leave it here.
176
00:11:34,861 --> 00:11:36,895
I have to go to a funeral
and I'm in a hurry.
177
00:11:36,897 --> 00:11:38,063
You can't leave it here.
178
00:11:38,065 --> 00:11:39,731
I have to go. Sorry.
179
00:11:39,733 --> 00:11:41,399
No, no, you can't leave it here.
180
00:11:43,103 --> 00:11:44,302
[exhaling]
181
00:11:55,015 --> 00:11:56,047
[shushing]
182
00:12:07,828 --> 00:12:11,362
Hi Joe, it's Daniel from
the Lost and Found office.
183
00:12:11,364 --> 00:12:13,198
Yeah. No, no.
184
00:12:13,200 --> 00:12:16,067
Listen, some guy is after
dropping a baby in.
185
00:12:16,069 --> 00:12:17,535
Yeah, a baby.
186
00:12:17,537 --> 00:12:19,003
Yeah. What do I do?
187
00:12:20,040 --> 00:12:22,741
Yeah, okay. Okay.
Bye. Bye-bye. Bye. Yeah.
188
00:12:25,746 --> 00:12:27,278
[exhaling]
189
00:12:27,280 --> 00:12:29,514
A baby has been dropped
into the Lost and Found office.
190
00:12:29,516 --> 00:12:31,916
Can the owner pick it up immediately?
191
00:12:32,819 --> 00:12:35,320
A baby has been droppedinto the Lost and Found office.
192
00:12:35,322 --> 00:12:37,422
Can the owner
pick it up immediately?
193
00:12:44,331 --> 00:12:45,764
[baby crying lightly]
194
00:13:05,218 --> 00:13:06,851
[steps approaching]
195
00:13:08,388 --> 00:13:10,355
-Hi.
-Oh, you're here for the baby?
196
00:13:10,357 --> 00:13:13,958
Uh, no. I found this
on the train. Think
it might be important.
197
00:13:13,960 --> 00:13:14,859
Okay.
198
00:13:15,829 --> 00:13:17,228
Oh, someone's gonna
want this back.
199
00:13:17,230 --> 00:13:18,396
-Yeah.
-Crazy.
200
00:13:18,398 --> 00:13:19,464
Thanks.
201
00:13:19,466 --> 00:13:21,867
Do you need my contact details?
202
00:13:21,868 --> 00:13:24,269
Oh yes, sorry. Can you
just write your name and
number there, please?
203
00:13:26,506 --> 00:13:29,107
Hm, very nice. Very nice.
204
00:13:30,010 --> 00:13:31,142
Great. Thanks.
205
00:13:35,448 --> 00:13:37,182
¶¶¶
206
00:13:43,423 --> 00:13:45,023
Is that your baby?
207
00:13:45,025 --> 00:13:46,324
No. That one.
208
00:13:48,094 --> 00:13:49,043
Thanks.
209
00:13:49,044 --> 00:13:49,993
I'll just get your--
210
00:13:53,266 --> 00:13:55,466
Oh great. Thanks.
I'll just get your num--
211
00:13:57,337 --> 00:13:59,103
[baby crying]
212
00:14:01,274 --> 00:14:03,408
[cries can be heard
on the megaphone]
213
00:14:20,460 --> 00:14:21,392
Joe.
214
00:14:22,262 --> 00:14:24,145
Is that baby still here?
215
00:14:24,146 --> 00:14:26,029
Oh, yeah. It's over there.
It's sleeping, boss.
216
00:14:26,032 --> 00:14:29,467
I wasn't sure what section
to put it in, so I put it into
the Lost and the Found.
217
00:14:29,469 --> 00:14:31,336
It's a baby, not an item.
218
00:14:31,338 --> 00:14:32,670
Did you call the police?
219
00:14:32,672 --> 00:14:34,205
No, not yet.
220
00:14:36,943 --> 00:14:39,143
Oh Jesus, that's an awful smell.
221
00:14:40,947 --> 00:14:43,381
That baby better not be here
when David comes in.
222
00:14:43,383 --> 00:14:46,451
-Hey, change the nappy,
will you? Good lad.
-What?
223
00:14:49,689 --> 00:14:52,190
[clears throat] A baby has been
dropped into the Lost and Found.
224
00:14:52,192 --> 00:14:55,693
Can someone please pick it up immediately? It stinks.
225
00:14:57,898 --> 00:14:58,696
Oh, great, can you
change a nappy?
226
00:14:58,698 --> 00:15:01,132
Oh, thank God. Where is she?
227
00:15:01,134 --> 00:15:02,200
Over there.
228
00:15:03,603 --> 00:15:06,170
I was on the train and
some guy just stole her.
229
00:15:06,172 --> 00:15:08,940
He said that you went to the
toilet and you never came back.
230
00:15:09,976 --> 00:15:12,043
I must have gone the wrong way.
231
00:15:12,045 --> 00:15:13,978
Uh, what's your name?
I got to write something down.
232
00:15:13,980 --> 00:15:16,047
Oh please no.
I'll lose my nanny job.
233
00:15:16,683 --> 00:15:18,316
[exhales] Go on.
234
00:15:18,318 --> 00:15:19,417
Thank you.
235
00:15:24,324 --> 00:15:25,590
[birds chirping]
236
00:15:40,974 --> 00:15:44,208
Hi. I-- I think I left
a suit on the waiting
room this morning.
237
00:15:44,210 --> 00:15:46,377
Declan. Hi. It's Daniel Morris.
238
00:15:47,414 --> 00:15:49,280
Oh, hi. How are you?
239
00:15:49,282 --> 00:15:51,149
Great. I heard you were back.
240
00:15:51,151 --> 00:15:52,350
Yeah, yeah, yeah, no--
241
00:15:53,586 --> 00:15:56,554
Anyway, it's-- it's a blue
suit with stripes.
242
00:15:56,556 --> 00:16:00,224
No, I haven't seen it.
But check back tomorrow.
You could be lucky.
243
00:16:00,226 --> 00:16:01,809
Alright.
244
00:16:01,810 --> 00:16:03,393
Um, you were in
a band, weren't you?
245
00:16:03,396 --> 00:16:04,963
A long time ago.
246
00:16:04,965 --> 00:16:07,465
Do you know any Mongolian music?
247
00:16:07,467 --> 00:16:09,567
My uncle needs somebody
in the bar on Friday.
248
00:16:10,403 --> 00:16:12,437
I don't even know what
instruments they use.
249
00:16:12,439 --> 00:16:14,205
He doesn't either.
Just make it up.
250
00:16:15,709 --> 00:16:17,041
Cash in hand?
251
00:16:17,043 --> 00:16:18,309
Yeah, few drinks too.
252
00:16:18,311 --> 00:16:20,745
Right, alright, yeah.
Okay. See you later.
253
00:16:20,747 --> 00:16:22,313
-Great. Thanks.
-Alright.
254
00:16:24,417 --> 00:16:25,383
Sorry.
255
00:16:29,089 --> 00:16:31,089
-Hi.
-Oh, hi.
256
00:16:31,091 --> 00:16:33,124
Someone left this on the
Dublin to Galway train.
257
00:16:33,126 --> 00:16:34,592
Well, they won't
be hard to spot.
258
00:16:34,594 --> 00:16:36,127
[laughing] Yeah.
259
00:16:39,199 --> 00:16:41,432
Are you Zoe's fiancé?
260
00:16:41,434 --> 00:16:43,568
No, we are not engaged.
Do I know you?
261
00:16:43,570 --> 00:16:46,704
I'm Moya, Zoe's new flat-mate.
I just moved in few days ago.
262
00:16:46,706 --> 00:16:49,540
Oh, yes. Sorry, sorry.
I just started today.
263
00:16:49,542 --> 00:16:54,145
Ah, welcome on board. I'm the
ticket inspector here. I work
mainly out of the station.
264
00:16:54,147 --> 00:16:56,314
Ah, you are the one
that keeps us busy.
265
00:16:56,316 --> 00:17:00,218
Yeah. It's amazing what
people leave behind. Found
a wedding dress last week.
266
00:17:00,220 --> 00:17:01,819
Really?
267
00:17:01,821 --> 00:17:03,588
So, I'll see you around anyway.
268
00:17:03,590 --> 00:17:04,655
Great. See you.
269
00:17:18,705 --> 00:17:19,570
David.
270
00:17:20,707 --> 00:17:21,706
Joe.
271
00:17:28,314 --> 00:17:31,582
You're not filling this out
properly. Where is the
contact information?
272
00:17:31,584 --> 00:17:33,217
They don't always
want to give it.
273
00:17:33,219 --> 00:17:34,752
Then don't take the stuff in.
274
00:17:34,754 --> 00:17:37,221
Ah. It's just his first day.
275
00:17:37,223 --> 00:17:39,757
Well, you were here
years and you don't
fill it in properly either.
276
00:17:42,195 --> 00:17:43,127
Now, Daniel,
277
00:17:43,129 --> 00:17:45,530
are you asking customers
for a finder's fee?
278
00:17:45,532 --> 00:17:47,065
No.
279
00:17:47,067 --> 00:17:48,299
No.
280
00:17:48,301 --> 00:17:49,700
No.
281
00:17:49,702 --> 00:17:50,701
I don't know.
282
00:17:52,372 --> 00:17:54,338
I don't think this
is gonna work out, Daniel.
283
00:18:00,447 --> 00:18:01,779
Did I just get fired?
284
00:18:01,781 --> 00:18:03,448
No.
285
00:18:03,450 --> 00:18:05,183
That's just him in a good mood.
286
00:18:07,287 --> 00:18:09,187
Now, let's lock up.
287
00:18:09,189 --> 00:18:11,722
Now pay attention 'cause
you're going to have
to do this tomorrow.
288
00:18:21,901 --> 00:18:23,401
That's fine.
289
00:18:23,403 --> 00:18:25,503
Well, we are out
of here. I'm thirsty.
290
00:18:39,352 --> 00:18:41,486
¶¶¶
291
00:20:09,609 --> 00:20:10,875
You should have seen her.
292
00:20:10,877 --> 00:20:14,812
Everybody wanted
to dance with her because
she was so beautiful.
293
00:20:15,982 --> 00:20:17,648
I don't know what
she ever saw in me.
294
00:20:20,687 --> 00:20:21,703
Sorry, what?
295
00:20:21,704 --> 00:20:22,720
And all seems like
it was only yesterday.
296
00:20:24,657 --> 00:20:26,958
I was so nervous
I couldn't stop talking.
297
00:20:26,960 --> 00:20:28,993
[laughing]
298
00:20:28,995 --> 00:20:31,462
I think she only danced
with me to shut me up.
299
00:20:32,832 --> 00:20:37,969
[announcer] The 8:45 train to Dublin will arrive on scheduleon platform one in ten minutes.
300
00:20:37,971 --> 00:20:41,505
Take care of your belongings and please mind the gap.
301
00:20:42,575 --> 00:20:47,578
The 8:45 train to Dublin will arrive on schedule on platform one in ten minutes.
302
00:20:53,286 --> 00:20:55,386
-You didn't see
my ticket, did you?
-No.
303
00:20:59,659 --> 00:21:02,026
-Did you take my ticket?
-No.
304
00:21:02,996 --> 00:21:04,462
I lost my ticket.
305
00:21:05,898 --> 00:21:07,365
I had it a minute ago.
306
00:21:08,034 --> 00:21:09,867
My train will be coming soon.
307
00:21:14,741 --> 00:21:16,040
I nearly have enough.
308
00:21:16,042 --> 00:21:20,845
-I just need a little bit more.
-Sorry, but no spare change.
309
00:21:20,847 --> 00:21:24,048
I-- I'm sorry for asking.
Thank you. Thank you. I'm sorry.
310
00:21:28,588 --> 00:21:30,988
[announcer] Daniel Morris,from the Lost and Found office,
311
00:21:30,990 --> 00:21:33,891
please report to the station manager immediately.
312
00:21:34,761 --> 00:21:39,997
Daniel Morris from the Lost and Found office please report tothe station manager immediately.
313
00:21:39,999 --> 00:21:43,334
Well, thank you very much.
Thank you. God bless you.
314
00:22:07,994 --> 00:22:09,994
¶¶¶
315
00:22:18,071 --> 00:22:19,136
Oh, no.
316
00:22:19,939 --> 00:22:21,605
I can't find my wallet.
317
00:22:24,344 --> 00:22:25,843
Hello, excuse me.
318
00:22:26,846 --> 00:22:28,346
Sorry, can you help me?
319
00:22:28,348 --> 00:22:33,751
Can you lend me some
money? I need to get a train
to go and see my wife.
320
00:22:33,753 --> 00:22:35,653
Get a job. We all need to work.
321
00:22:37,990 --> 00:22:39,423
Are you okay?
322
00:22:39,425 --> 00:22:41,359
Can you lend me some money?
I'll pay you back.
323
00:22:41,361 --> 00:22:43,111
I need to go to the hospital
324
00:22:43,112 --> 00:22:44,862
but if I go home for more
money, I'll miss my train.
325
00:22:44,864 --> 00:22:45,663
Okay.
326
00:22:46,532 --> 00:22:48,265
Thank you.
327
00:22:48,266 --> 00:22:49,999
Are you sure that's the story?
You look okay to me.
328
00:22:50,002 --> 00:22:52,370
Yes.
329
00:22:52,371 --> 00:22:54,739
You could be honest now.
Is it for a little drinky?
330
00:22:54,740 --> 00:22:57,108
No. my wife and daughter were
in an accident. I need to go
and see them in the hospital.
331
00:22:57,110 --> 00:22:57,942
Oh, okay.
332
00:22:57,944 --> 00:23:02,580
Thank you. If you give
me your address,
I'll send it back to you.
333
00:23:02,582 --> 00:23:04,415
No, it's okay. It's my
good deed for the day.
334
00:23:04,417 --> 00:23:07,718
Thank you. And God bless you.
335
00:23:07,719 --> 00:23:11,020
[announcer] A child has beenhanded in at the Lost and Foundoffice located on platform one.
336
00:23:11,023 --> 00:23:13,758
Please go to the Lost and Found office on platform one.
337
00:23:13,760 --> 00:23:16,193
Oh, no, I've lost my wallet.
338
00:23:16,195 --> 00:23:18,446
I can't find it.
339
00:23:18,447 --> 00:23:20,698
Excuse me, can you lend me
some money to get a ticket?
340
00:23:20,700 --> 00:23:21,999
Thank you very much.
341
00:23:27,440 --> 00:23:28,773
Dublin, return.
342
00:23:28,775 --> 00:23:30,408
¶¶¶
343
00:24:15,655 --> 00:24:16,854
Hi. [chuckles]
344
00:24:18,524 --> 00:24:20,624
You're looking very smart.
345
00:24:20,626 --> 00:24:22,526
I'm going for a job interview.
346
00:24:22,528 --> 00:24:23,694
First job, is it?
347
00:24:23,696 --> 00:24:28,265
Yes and no. I went back
to college, so I've just
qualified to be a teacher.
348
00:24:30,236 --> 00:24:31,769
Well, good luck to you.
349
00:24:31,771 --> 00:24:33,704
Yeah, I must have sent out
hundreds of letters.
350
00:24:33,706 --> 00:24:34,905
Fingers crossed.
351
00:24:37,844 --> 00:24:39,510
What sort of work?
352
00:24:39,512 --> 00:24:40,845
Teaching.
353
00:24:40,847 --> 00:24:42,146
I was a teacher.
354
00:24:42,148 --> 00:24:43,681
-Oh really? Where?
-Dublin.
355
00:24:43,683 --> 00:24:44,648
Whereabouts?
356
00:24:45,585 --> 00:24:46,584
Dublin.
357
00:24:48,254 --> 00:24:49,720
Can you lend me some money?
358
00:24:50,756 --> 00:24:52,022
I lost my tickets.
359
00:24:52,959 --> 00:24:54,859
I have to go and see
my wife in hospital.
360
00:25:02,168 --> 00:25:04,168
-I hope she's okay.
-Thank you.
361
00:25:05,872 --> 00:25:07,671
I have enough now.
362
00:25:07,673 --> 00:25:09,240
I'll say a prayer for you.
363
00:25:14,080 --> 00:25:15,112
God bless.
364
00:25:20,553 --> 00:25:22,186
¶¶¶
365
00:25:31,931 --> 00:25:32,863
Hello.
366
00:25:36,168 --> 00:25:38,602
Hello, do you have
a spare cigarette, please?
367
00:25:38,604 --> 00:25:39,336
No, sorry.
368
00:25:42,842 --> 00:25:44,675
Would do you have
a spare cigarette, please?
369
00:25:44,677 --> 00:25:47,428
-Sure.
-Thanks.
370
00:25:47,429 --> 00:25:50,180
I'm Eddie. I'm going to see
my wife and daughter.
She is in a school play.
371
00:25:50,182 --> 00:25:52,149
-Where are you going?
-Galway.
372
00:25:52,151 --> 00:25:54,652
The wild west, huh?
That's where I met my wife.
373
00:25:54,654 --> 00:25:57,321
-Is that right?
-I have to get a ticket.
Could you lend me some--
374
00:25:57,323 --> 00:25:59,623
-Sorry, I have to go.
-Thank you.
375
00:26:01,627 --> 00:26:03,360
I've lost my ticket.
I can't find it.
376
00:26:03,362 --> 00:26:05,195
Would you be able
to lend me some money?
377
00:26:05,197 --> 00:26:07,131
Pull the other one, Mister.
378
00:26:07,132 --> 00:26:09,066
You're going
with the same story then.
Not gonna change it a little?
379
00:26:09,068 --> 00:26:10,768
-What?
-Ah, forget it.
380
00:26:18,244 --> 00:26:19,977
-Go.
-Thank you.
381
00:26:21,914 --> 00:26:24,882
How about the new French
bakery? It looks good.
382
00:26:24,884 --> 00:26:27,651
Joe, I'm not interested.
383
00:26:27,653 --> 00:26:28,719
How about sushi?
384
00:26:29,388 --> 00:26:31,589
-Hi, mom.
-Hello.
385
00:26:31,591 --> 00:26:33,257
I'll be in Sharpie.
386
00:26:33,259 --> 00:26:36,260
There are a few items
left outside. Bring them
in and lock them.
387
00:26:36,262 --> 00:26:38,228
Okay. Take your time.
388
00:26:41,167 --> 00:26:43,334
-How about Italian?
-No.
389
00:26:43,336 --> 00:26:45,235
[Eddie] Can you help me please?
390
00:26:45,237 --> 00:26:47,504
I have the wrong ticket.
391
00:26:47,505 --> 00:26:49,772
And I don't have the money
to get a new one and
I need to get to Dublin.
392
00:26:53,312 --> 00:26:55,946
This ticket is out of date.
It's-- it's a year old.
393
00:26:57,116 --> 00:26:58,349
[exhales]
394
00:26:58,351 --> 00:26:59,783
My wife is in hospital.
395
00:26:59,785 --> 00:27:03,220
She just had a new baby girl.
I have to get to see them.
396
00:27:04,624 --> 00:27:06,857
Alright, I'll do it this once.
397
00:27:07,927 --> 00:27:09,159
[beep, printing]
398
00:27:12,865 --> 00:27:13,964
Thank you very much.
399
00:27:17,336 --> 00:27:19,303
You are too trusting.
400
00:27:19,304 --> 00:27:21,271
You're not to tell David
I gave away a free ticket.
401
00:27:21,273 --> 00:27:23,207
Do I ever tell on you, Pauline?
402
00:27:23,209 --> 00:27:26,160
He seemed genuine.
403
00:27:26,161 --> 00:27:29,112
You should hear some
of the stories I get in the
Lost and Found office.
404
00:27:29,115 --> 00:27:30,714
He seemed familiar though.
405
00:27:31,350 --> 00:27:33,350
Hm. So many faces.
406
00:27:34,754 --> 00:27:37,321
There's karaoke
in Mulligans on Saturday.
407
00:27:37,323 --> 00:27:40,057
Ah, Joe, you're annoying me now.
408
00:27:40,059 --> 00:27:42,026
¶¶¶
409
00:28:04,316 --> 00:28:07,017
[woman] Tickets, please.
Tickets, please.
410
00:28:08,921 --> 00:28:09,953
Tickets, please.
411
00:28:15,061 --> 00:28:16,093
Tickets, please.
412
00:28:20,733 --> 00:28:21,498
Tickets, please.
413
00:28:24,937 --> 00:28:27,705
Your ticket is for
the last stop back. Where
are you really going?
414
00:28:28,507 --> 00:28:29,807
Galway.
415
00:28:30,843 --> 00:28:32,376
-You've tried this before.
-What?
416
00:28:32,378 --> 00:28:34,845
Yeah, you're gonna have to pay
a supplement. Ten Euros, please.
417
00:28:47,927 --> 00:28:49,827
It's here somewhere.
418
00:28:49,829 --> 00:28:51,128
Eddie, nice to see you again.
419
00:28:52,231 --> 00:28:53,063
Hello.
420
00:28:53,999 --> 00:28:55,265
Do I know you?
421
00:28:55,267 --> 00:28:56,834
How many tickets
do you have today?
422
00:28:57,937 --> 00:29:00,037
[exhales] I can't find it.
423
00:29:00,840 --> 00:29:03,107
You have a free pass, Eddie.
You don't need to buy a ticket.
424
00:29:05,244 --> 00:29:06,243
Do I?
425
00:29:13,853 --> 00:29:15,452
I start my first job today.
426
00:29:15,454 --> 00:29:18,222
Is that right?
Where, Galway is it?
427
00:29:18,224 --> 00:29:20,324
No.
428
00:29:20,325 --> 00:29:22,425
-Is this the Dublin train?
-It's okay, it's
okay, it's okay.
429
00:29:22,428 --> 00:29:24,895
Is your care assistant
not with you today, Eddie?
430
00:29:24,897 --> 00:29:27,331
-Sile, is it?
-Is she here?
431
00:29:27,333 --> 00:29:29,900
-Where is she?
-No, no, no, I'll call her.
432
00:29:29,902 --> 00:29:30,868
Yeah.
433
00:29:31,570 --> 00:29:32,803
That'd be good.
434
00:29:33,773 --> 00:29:35,556
I have her number here.
435
00:29:35,557 --> 00:29:37,340
No, your grand-- your grand--
you gave it to me before.
436
00:29:52,958 --> 00:29:54,424
¶¶¶
437
00:30:17,016 --> 00:30:20,584
Do you know the airport
was voted the most
romantic place in the world?
438
00:30:20,586 --> 00:30:22,986
-Dublin airport?
-No, airports in general.
439
00:30:22,988 --> 00:30:23,821
Really?
440
00:30:23,823 --> 00:30:26,857
Yeah. So where
are you off to again?
441
00:30:26,859 --> 00:30:28,375
I don't know.
442
00:30:28,376 --> 00:30:29,892
You don't know? You are
at the airport and you don't
know where you are going?
443
00:30:29,895 --> 00:30:31,628
It's a surprise.
444
00:30:31,630 --> 00:30:33,597
We should go. So--
445
00:30:33,599 --> 00:30:35,432
You said we have time.
446
00:30:35,434 --> 00:30:37,968
Yeah, I just thought we'd, you
know, grab a drink at the bar,
447
00:30:37,970 --> 00:30:40,170
watch the planes
taking off and landing.
448
00:30:41,273 --> 00:30:42,506
It sounds very romantic.
449
00:30:44,176 --> 00:30:45,943
-Bags?
-Oh, okay.
450
00:30:50,516 --> 00:30:52,349
[Sile] I can't hold it
inside of me.
451
00:30:52,351 --> 00:30:53,984
-[Gabriel] Are you excited?
-[Sile] A little bit.
452
00:30:53,986 --> 00:30:55,185
[Gabriel] Oh yeah?
453
00:30:55,187 --> 00:30:56,420
[Sile] When are you
gonna tell me?
454
00:30:56,422 --> 00:30:58,372
You'll know soon enough.
455
00:30:58,373 --> 00:31:00,323
-There you go.
Enjoy your trip.
-[Gabriel] Alright.
456
00:31:00,326 --> 00:31:02,860
-Thanks. See you.
-See you.
457
00:31:09,635 --> 00:31:10,534
Gabriel?
458
00:31:16,242 --> 00:31:18,408
-What are you doing, Daniel?
-She doesn't know.
459
00:31:18,410 --> 00:31:20,544
I think you're
gonna need this.
460
00:31:20,546 --> 00:31:22,412
Oh, Jesus. Fell off my bag.
461
00:31:22,414 --> 00:31:24,348
It's very heavy.
Must be some rock.
462
00:31:25,618 --> 00:31:26,950
It's a music box.
463
00:31:29,588 --> 00:31:30,838
Ooh.
464
00:31:30,839 --> 00:31:32,089
Nice ring. I'd ditch
the box though.
465
00:31:34,360 --> 00:31:37,394
So, Zoe might be expecting
something like this soon?
466
00:31:39,965 --> 00:31:41,448
Not after last weekend.
467
00:31:41,449 --> 00:31:42,932
-What did you do?
-I'll tell you again.
Good look up there.
468
00:31:42,935 --> 00:31:45,002
-Cheers.
-See ya.
469
00:31:45,004 --> 00:31:46,904
¶¶¶
470
00:32:01,654 --> 00:32:03,353
Is there a check-in
area up here?
471
00:32:04,256 --> 00:32:05,255
I don't know.
472
00:32:05,257 --> 00:32:09,059
You know we are in the
airport now, you can tell
me where we are going.
473
00:32:09,061 --> 00:32:11,628
You will see. Come
on, let's check in.
474
00:32:11,630 --> 00:32:15,432
Okay. If it's somewhere
shit, I'm not going.
475
00:32:15,434 --> 00:32:17,334
¶¶¶
476
00:32:40,759 --> 00:32:42,626
No queue.
477
00:32:42,628 --> 00:32:44,428
Must be going
somewhere really popular.
478
00:32:44,430 --> 00:32:46,730
There's rarely a queue
for first-class, Sile.
479
00:32:48,334 --> 00:32:51,168
Hi, can I have your passports
and booking numbers, please?
480
00:32:51,170 --> 00:32:53,737
-Yes.
-First-class?
481
00:32:53,739 --> 00:32:56,006
-What's going on?
-Nothing.
482
00:32:58,711 --> 00:33:00,043
Did you get the job?
483
00:33:00,045 --> 00:33:05,782
No. I don't know. Look, it's
a surprise. You don't have
to be in control of everything.
484
00:33:07,786 --> 00:33:09,686
Here. Any bags to check in?
485
00:33:09,688 --> 00:33:11,154
No, just hand luggage.
486
00:33:11,156 --> 00:33:13,023
-And did you pack
them yourselves?
-Yes.
487
00:33:13,025 --> 00:33:15,459
-Any liquids
or sharp objects?
-No.
488
00:33:15,461 --> 00:33:19,730
Okay, boarding is in two hours.
Keep an eye on the screens.
Have a nice flight.
489
00:33:19,732 --> 00:33:21,198
Thanks, Ma'am.
490
00:33:23,736 --> 00:33:26,670
I just have to check
something at the check-in.
491
00:33:26,672 --> 00:33:29,590
What?
492
00:33:29,591 --> 00:33:32,509
Just wanna make sure that
I'm on the aisle. Just wanna
make sure they have that--
493
00:33:32,511 --> 00:33:34,678
You can do that at the gate.
494
00:33:34,680 --> 00:33:37,414
I'd rather do it here.
I'll tell you what, look,
you just go the bar
495
00:33:37,416 --> 00:33:39,182
and I'll see you in
a few minutes. Okay?
496
00:33:39,184 --> 00:33:41,084
Boarding pass.
497
00:33:41,086 --> 00:33:42,319
Nice try.
498
00:33:47,793 --> 00:33:50,494
-Hi, I was just here with--
-How can I help you, Sir?
499
00:33:51,397 --> 00:33:54,698
Um, do they have
champagne on board?
500
00:33:54,700 --> 00:33:56,333
It's first class, Sir.
501
00:33:58,670 --> 00:34:02,406
Would it be possible
to have them bring it down
at a particular time?
502
00:34:02,408 --> 00:34:04,508
It's-- it's-- the thing is I'm--
503
00:34:04,510 --> 00:34:06,510
I'm gonna propose while
we are up in the air.
504
00:34:06,512 --> 00:34:10,180
Oh! Show me
the ring-- the ring.
505
00:34:12,551 --> 00:34:14,051
[squeaks]
506
00:34:16,288 --> 00:34:17,454
Oh!
507
00:34:17,456 --> 00:34:20,090
It's heavy. Must be massive.
508
00:34:21,193 --> 00:34:22,526
Nice touch.
509
00:34:24,563 --> 00:34:27,531
Oh! It's gorgeous.
510
00:34:31,270 --> 00:34:32,335
Oh.
511
00:34:33,305 --> 00:34:35,138
Congrats.
512
00:34:35,140 --> 00:34:37,641
Well, she hasn't
said yes yet I guess.
513
00:34:38,677 --> 00:34:43,447
I'll tell the crew on board and
they'll take care of everything.
Don't you worry about a thing.
514
00:34:43,449 --> 00:34:44,481
Thank you.
515
00:34:44,483 --> 00:34:45,515
Yes.
516
00:34:50,422 --> 00:34:51,455
Just--
517
00:34:55,594 --> 00:34:56,827
Okay.
518
00:34:57,629 --> 00:34:59,896
Great. Thank you.
519
00:35:01,733 --> 00:35:03,500
¶¶¶
520
00:35:34,700 --> 00:35:35,932
Wonder what plane it is.
521
00:35:38,470 --> 00:35:39,603
I wonder.
522
00:35:45,611 --> 00:35:46,643
Good man.
523
00:35:47,846 --> 00:35:49,946
Oh! No. No.
524
00:35:55,687 --> 00:35:57,854
What is wrong with you?
I was just going for a tissue.
525
00:35:58,690 --> 00:36:00,257
Boarding cards are in there.
526
00:36:02,394 --> 00:36:03,527
[exhales]
527
00:36:08,200 --> 00:36:09,499
Here's to somewhere warm.
528
00:36:17,342 --> 00:36:19,509
-Good afternoon.
-Hey.
529
00:36:20,345 --> 00:36:20,844
Where are you
traveling to today?
530
00:36:25,350 --> 00:36:27,584
-I don't know.
-You don't know.
531
00:36:31,657 --> 00:36:34,291
I'm taking her on
a surprise weekend away.
532
00:36:35,494 --> 00:36:36,393
Really?
533
00:36:36,395 --> 00:36:39,963
Let me see your passport
and boarding passes, please.
534
00:36:44,369 --> 00:36:46,436
[alert on speaker]
535
00:36:46,438 --> 00:36:48,505
[announcer in the background]
536
00:37:05,724 --> 00:37:07,791
Is that your bag, Sir?
537
00:37:07,793 --> 00:37:08,925
Yes.
538
00:37:10,295 --> 00:37:12,028
Can you open the bag
for me? Please, sir?
539
00:37:13,332 --> 00:37:13,964
No.
540
00:37:16,702 --> 00:37:19,603
I mean I don't have to do.
I-- there is nothing in there.
541
00:37:19,605 --> 00:37:22,973
It's just stuff for the
weekend away, like,
clothes and-- and things.
542
00:37:24,309 --> 00:37:25,976
Let him look in the bag.
543
00:37:25,978 --> 00:37:27,911
Take a seat, please, Sir.
544
00:37:27,913 --> 00:37:29,479
[handy sound]
545
00:37:31,717 --> 00:37:33,883
Gabriel, Jesus, let
him look in the bag.
546
00:37:38,523 --> 00:37:40,557
Oh, for fuck's sake!
547
00:37:43,895 --> 00:37:45,028
-He has a device!
-Sile...
548
00:37:45,030 --> 00:37:47,864
No, Sir, device,
it's a music box!
549
00:37:47,866 --> 00:37:49,432
-Oh!
-[music from the box]
550
00:37:52,604 --> 00:37:53,637
Sile,
551
00:37:56,475 --> 00:37:57,874
will you marry me?
552
00:38:03,048 --> 00:38:06,950
Oh my God, are you serious?
Is that what this was all about?
553
00:38:09,321 --> 00:38:11,554
Well, don't just
leave me hanging.
554
00:38:16,528 --> 00:38:18,011
Will you marry me?
555
00:38:18,012 --> 00:38:19,495
This is so embarrassing.
Do you think this is romantic?
556
00:38:20,999 --> 00:38:22,699
You are an idiot, Gabriel.
557
00:38:24,403 --> 00:38:25,435
Sile,
558
00:38:25,437 --> 00:38:28,705
you're not gonna just
leave me here, are you?
559
00:38:28,707 --> 00:38:29,706
Sile.
560
00:38:30,876 --> 00:38:33,410
Sh-- Sile, where are you going?
561
00:38:38,317 --> 00:38:39,449
Paris.
562
00:38:52,130 --> 00:38:55,632
[Gabriel] I don't suppose
there is any chance I'm gonna
make that flight, is there?
563
00:39:45,150 --> 00:39:46,649
[exhales]
564
00:39:51,990 --> 00:39:54,991
Daniel, you were supposed
to be here an hour ago.
565
00:39:54,992 --> 00:39:57,993
I know, I know, I'm sorry.
There was a bit of a panic
at work today. I got fired.
566
00:39:57,996 --> 00:39:59,913
What?
567
00:39:59,914 --> 00:40:01,831
No, no, it's okay.
Then I got rehired again.
568
00:40:01,833 --> 00:40:04,601
David accused me of stealing
stuff. But then he found them.
569
00:40:04,603 --> 00:40:08,638
You better be careful not to
lose this job. It took a lot of
coaxing to get it for you.
570
00:40:08,640 --> 00:40:09,406
Yes, Mum.
571
00:40:10,075 --> 00:40:12,409
How is she? How is gran?
572
00:40:12,411 --> 00:40:15,011
Ah. She seems
a bit better today.
573
00:40:15,013 --> 00:40:19,048
The doctor says there's no point
in sending her to hospital,
she might only get worse.
574
00:40:19,050 --> 00:40:20,984
Yeah. And did she have her tea?
575
00:40:20,986 --> 00:40:22,452
Yes. And her bath.
576
00:40:22,454 --> 00:40:23,753
So, do I need to do anything?
577
00:40:23,755 --> 00:40:25,488
Well, just go in
and talk to her.
578
00:40:25,490 --> 00:40:28,525
She might not remember
everything but she'll
appreciate it.
579
00:40:28,527 --> 00:40:29,092
Okay.
580
00:40:31,663 --> 00:40:33,596
Oh, enjoy your date.
581
00:40:33,598 --> 00:40:34,798
It's not a date.
582
00:40:41,973 --> 00:40:43,473
[door closes]
583
00:41:05,464 --> 00:41:08,264
[gran] It's been two hundred
children in that train.
584
00:41:09,668 --> 00:41:12,836
I was very scared
but I didn't shore.
585
00:41:15,273 --> 00:41:17,740
Like I said, it wouldn't
be for too long.
586
00:41:19,044 --> 00:41:20,643
But mama said nothing.
587
00:41:21,613 --> 00:41:24,948
It was only then it hit me
I may never see them again.
588
00:41:27,085 --> 00:41:28,284
It was too late.
589
00:41:29,488 --> 00:41:31,855
The train was already leaving.
590
00:41:35,927 --> 00:41:36,893
Hi, gran.
591
00:41:38,063 --> 00:41:39,929
Oh. Is that you, Peter?
592
00:41:39,931 --> 00:41:41,764
No, it's Daniel. Peter's--
593
00:41:41,766 --> 00:41:43,967
I'm Daniel, your grandson.
594
00:41:43,969 --> 00:41:45,902
-Daniel?
-Yes.
595
00:41:45,904 --> 00:41:47,203
How are you feeling?
596
00:41:47,205 --> 00:41:48,538
Can I get you anything?
597
00:41:49,941 --> 00:41:52,509
Did I ever tell you
about where I grew up?
598
00:41:52,511 --> 00:41:53,743
Yes, you did.
599
00:41:54,579 --> 00:41:55,812
No, I did not.
600
00:41:55,814 --> 00:41:57,714
Okay, no, you didn't.
601
00:41:57,716 --> 00:42:02,051
I grew up in Krasowiec,
a small village in East Germany.
602
00:42:03,121 --> 00:42:05,922
It's in Poland now.
Did you know that?
603
00:42:05,924 --> 00:42:06,856
No.
604
00:42:08,927 --> 00:42:13,329
I arrived in Ireland on my
seventh birthday in '39.
605
00:42:15,734 --> 00:42:17,800
Or was it 1940?
606
00:42:19,037 --> 00:42:20,803
¶¶¶
607
00:42:33,018 --> 00:42:35,084
You want some water?
608
00:42:35,086 --> 00:42:36,920
Just a sip. Well, thank you.
609
00:42:41,927 --> 00:42:42,926
Thank you.
610
00:42:46,965 --> 00:42:47,814
[exhales]
611
00:42:47,815 --> 00:42:48,664
Why didn't your parents
leave with you?
612
00:42:49,868 --> 00:42:53,136
The Kinder transport
was for children only.
613
00:42:53,939 --> 00:42:57,273
Mama and papa were
supposed to leave in a few days.
614
00:42:58,143 --> 00:43:00,977
They spent weeks
planning it all.
615
00:43:01,947 --> 00:43:04,681
We gave away everything
we didn't need.
616
00:43:04,683 --> 00:43:10,053
And what was valuable
was packed up and
buried in the back garden.
617
00:43:10,055 --> 00:43:11,321
What kind of things?
618
00:43:11,323 --> 00:43:16,392
Papa said so that we'd have
something to come back to after.
619
00:43:16,394 --> 00:43:17,927
Gran, what kind of things?
620
00:43:19,097 --> 00:43:22,031
Gold, silver, jewelry.
621
00:43:22,033 --> 00:43:23,266
Are they still buried there?
622
00:43:24,703 --> 00:43:26,703
And my bracelet, too.
623
00:43:26,705 --> 00:43:28,338
What bracelet?
624
00:43:28,340 --> 00:43:32,709
Papa thought I ought
to understand how everybody
else was feeling.
625
00:43:32,711 --> 00:43:34,711
So, I had to bury something too.
626
00:43:35,647 --> 00:43:39,749
I think I was more annoyed
about my worthless bracelet
627
00:43:39,751 --> 00:43:42,819
than they were about
all their real valuables.
628
00:43:42,821 --> 00:43:44,120
Where is the house, gran?
629
00:43:44,122 --> 00:43:48,925
I cried so much.
I loved that bracelet.
630
00:43:48,927 --> 00:43:50,293
Gran, where is the house?
631
00:43:50,295 --> 00:43:52,228
I wore it even when washing.
632
00:43:53,098 --> 00:43:55,431
Did I ever show you
a picture of it?
633
00:43:55,433 --> 00:43:57,634
-No, you didn't.
-There, look.
634
00:44:01,272 --> 00:44:03,773
-There is no brace--
-Lovely, isn't it?
635
00:44:03,775 --> 00:44:04,807
Yes, it is.
636
00:44:06,211 --> 00:44:08,411
Would you ever get it for me?
637
00:44:08,413 --> 00:44:11,614
Yes, gran.
638
00:44:11,615 --> 00:44:14,816
Oh, you're a good boy, Peter.
You were always my favorite.
639
00:44:14,819 --> 00:44:15,952
Wait, no.
640
00:44:19,791 --> 00:44:20,857
There.
641
00:44:20,859 --> 00:44:21,891
What's this?
642
00:44:27,098 --> 00:44:28,197
A map?
643
00:44:29,167 --> 00:44:31,201
Come on, gran.
644
00:44:31,202 --> 00:44:33,236
Are you sure it's not
buried in the Alps
with all the other gold?
645
00:44:33,238 --> 00:44:37,740
It's in Krasowiec in the big
back garden behind the house.
646
00:44:39,244 --> 00:44:41,944
I just want my bracelet.
647
00:44:43,715 --> 00:44:45,148
Okay, okay.
648
00:44:52,891 --> 00:44:55,291
-How is she?
-She seems very confused.
649
00:44:55,293 --> 00:44:57,193
She kept talking about
Germany and Poland
650
00:44:57,195 --> 00:44:58,995
and she mentioned
something about a bracelet
651
00:44:58,997 --> 00:45:01,197
that she buried in a garden
in Kraso something.
652
00:45:01,199 --> 00:45:03,166
-Oh, the hidden treasure.
-Oh, you know about it?
653
00:45:03,168 --> 00:45:04,901
She's been going on about
it for years, Daniel.
654
00:45:04,903 --> 00:45:06,035
Is it worth looking into?
655
00:45:06,037 --> 00:45:08,371
No. And don't
even think about it.
656
00:45:09,174 --> 00:45:12,442
Mind you, it's the first time
she's mentioned a bracelet.
657
00:45:12,444 --> 00:45:14,243
She always has something new.
658
00:45:15,213 --> 00:45:16,279
Thanks.
659
00:45:24,956 --> 00:45:26,889
¶¶¶
660
00:45:40,138 --> 00:45:44,173
I'm sorry for your trouble,
Daniel. Listen, you needn't
come in for a few days.
661
00:45:44,175 --> 00:45:46,342
-Take a bit of time
for yourself, alright?
-Thanks.
662
00:46:31,523 --> 00:46:33,156
Oh, just looking
through gran's things.
663
00:46:33,158 --> 00:46:35,391
Well, you relax, you
can take what you like.
664
00:46:36,261 --> 00:46:38,594
Wow, granddad looks
young, doesn't he?
665
00:46:38,596 --> 00:46:39,362
Yeah.
666
00:46:44,936 --> 00:46:47,220
Who is that with gran?
667
00:46:47,221 --> 00:46:49,505
-Oh, the foster parent
she stayed with.
-She looks really happy.
668
00:46:49,507 --> 00:46:51,340
I think she was.
669
00:46:51,342 --> 00:46:52,175
Ah.
670
00:46:54,145 --> 00:46:55,478
Her engagement ring.
671
00:46:55,480 --> 00:47:00,283
-Why don't you take
this in case?
-No. You're grand. Thanks.
672
00:47:02,120 --> 00:47:04,187
So, how is Zoe?
673
00:47:04,189 --> 00:47:06,389
She's not talking
to me at the moment.
674
00:47:06,391 --> 00:47:08,291
What did you do?
675
00:47:08,293 --> 00:47:10,359
-Why do you think
I did something?
-Daniel.
676
00:47:10,361 --> 00:47:12,128
Ah, it's just some
misunderstanding.
677
00:47:13,331 --> 00:47:15,464
Pity. I liked her.
678
00:47:16,601 --> 00:47:18,134
Anyway, are you
going to stay for dinner?
679
00:47:18,136 --> 00:47:19,268
-Yeah, is that okay?
-Yeah.
680
00:47:20,104 --> 00:47:21,370
I'll leave you to it.
681
00:47:21,372 --> 00:47:22,371
I'll see you in a bit.
682
00:47:37,889 --> 00:47:38,888
Is that the bracelet?
683
00:47:38,889 --> 00:47:39,888
Well, granny, you
weren't spoofing after all.
684
00:47:41,926 --> 00:47:44,327
Krasowiec, 1939.
685
00:47:51,369 --> 00:47:53,002
¶¶¶
686
00:48:12,323 --> 00:48:13,222
Hello.
687
00:48:14,259 --> 00:48:15,658
Hello?
688
00:48:15,660 --> 00:48:18,060
I'm-- I'm looking for--
689
00:48:18,062 --> 00:48:19,528
I'm looking for this house.
690
00:48:19,530 --> 00:48:24,033
I'm looking for this--
this-- you know-- you
know where this house is?
691
00:48:24,035 --> 00:48:26,569
-Krasowiec.
-Krasowiec, yes, yes.
692
00:48:26,571 --> 00:48:28,471
-Yeah, yeah.
-It's-- it's-- it's
over this way?
693
00:48:28,473 --> 00:48:30,706
-Yeah, yeah, yeah.
-Is it-- is it far?
694
00:48:30,708 --> 00:48:32,108
Yeah, yeah, that-- that way.
695
00:48:32,110 --> 00:48:33,943
Okay, thank you. Thank you.
696
00:48:33,945 --> 00:48:35,544
Thank you.
697
00:48:35,546 --> 00:48:37,280
¶¶¶
698
00:48:57,702 --> 00:48:59,502
Hello. Do you speak English?
699
00:49:00,705 --> 00:49:02,571
Do you speak English?
700
00:49:02,573 --> 00:49:03,439
Please.
701
00:49:03,441 --> 00:49:06,208
[foreign language] Wait.
702
00:49:06,210 --> 00:49:07,944
Ian! Ian!
703
00:49:09,714 --> 00:49:11,714
[foreign language]
704
00:49:17,588 --> 00:49:19,088
What I can do for you?
705
00:49:19,090 --> 00:49:20,756
Is this your field?
706
00:49:20,758 --> 00:49:22,525
Yes. What is problem?
707
00:49:22,527 --> 00:49:25,461
No problem. Can I stay
in the field tonight?
708
00:49:29,434 --> 00:49:30,700
You want to stay in the house?
709
00:49:30,702 --> 00:49:33,769
No, no, I have a tent.
Can I sleep in the field?
710
00:49:36,541 --> 00:49:37,440
Yes.
711
00:49:37,442 --> 00:49:39,075
Okay. Thank you.
712
00:49:39,077 --> 00:49:40,042
[cow mooing]
713
00:49:40,044 --> 00:49:41,544
¶¶¶
714
00:49:48,186 --> 00:49:49,552
No, no, no.
715
00:49:49,554 --> 00:49:50,753
-No?
-[foreign language]
716
00:49:50,755 --> 00:49:52,321
[foreign language]
717
00:49:52,323 --> 00:49:53,723
Sun in the morning very hot.
718
00:49:53,725 --> 00:49:56,559
Oh no, no, it's okay.
I'm-- I get up early.
719
00:49:56,561 --> 00:49:57,560
Okay.
720
00:49:57,562 --> 00:50:00,096
Is it-- is it safe?
721
00:50:00,098 --> 00:50:04,284
Safe?
722
00:50:04,285 --> 00:50:08,471
Like animals, like eh dogs,
cows erm-- woof woof! Moo!
723
00:50:08,473 --> 00:50:09,572
Safe.
724
00:50:09,574 --> 00:50:11,307
-Safe.
-Okay.
725
00:50:11,309 --> 00:50:12,441
Only wolves.
726
00:50:13,244 --> 00:50:13,642
[both laughing]
727
00:50:17,749 --> 00:50:19,048
[Daniel] Thank you!
728
00:50:19,050 --> 00:50:20,516
¶¶¶
729
00:51:25,883 --> 00:51:27,249
Oh hi!
730
00:51:27,251 --> 00:51:29,769
You would like some food?
731
00:51:29,770 --> 00:51:32,288
No, thank you. I just had some.
I'm very full but thank you.
732
00:51:32,290 --> 00:51:35,007
You like some beer?
733
00:51:35,008 --> 00:51:37,725
No, I'm going to go
to sleep soon. I'm very
tired. I've had a long day.
734
00:51:37,728 --> 00:51:39,228
But thank you
for letting me stay.
735
00:51:39,230 --> 00:51:40,863
Okay, goodnight.
736
00:51:40,865 --> 00:51:41,630
Goodnight.
737
00:51:43,534 --> 00:51:44,834
Breakfast in the morning.
738
00:51:44,836 --> 00:51:47,470
No, I go very early
but thank you.
739
00:51:49,907 --> 00:51:50,739
Goodnight.
740
00:51:52,477 --> 00:51:53,375
Night.
741
00:52:16,734 --> 00:52:18,701
[dog barking]
742
00:52:40,958 --> 00:52:43,159
¶¶¶
743
00:52:58,809 --> 00:53:00,409
[unzipping]
744
00:53:05,249 --> 00:53:06,415
[foreign language]
745
00:53:32,743 --> 00:53:34,009
Bye, gran.
746
00:53:52,496 --> 00:53:55,331
[Jay T.] Can you confirm
your name for me please?
747
00:53:55,333 --> 00:53:56,765
[Moya] What's all this about?
748
00:53:56,767 --> 00:53:58,334
[Jay T.] I need you
to confirm your name.
749
00:54:00,238 --> 00:54:01,870
¶¶¶
750
00:55:20,885 --> 00:55:22,852
Can I help you?
751
00:55:22,853 --> 00:55:24,820
Oh, um, I'm just
looking for the toilets.
752
00:55:24,822 --> 00:55:26,088
Do you have an appointment?
753
00:55:26,090 --> 00:55:28,724
No, I'm just looking for
your toilet. Is that okay?
754
00:55:28,726 --> 00:55:32,461
Oh, I'm afraid toilets are for
customers only. Boss's orders.
755
00:55:34,065 --> 00:55:36,498
You must have
the cleanest toilets
in the country then dear.
756
00:55:37,535 --> 00:55:39,302
Why?
757
00:55:39,303 --> 00:55:41,070
Well, you have to
be dead to be here.
758
00:55:41,072 --> 00:55:44,873
No, I meant clients,
you know, friends and
family of the deceased.
759
00:55:44,875 --> 00:55:46,709
I just really need to go though.
760
00:55:46,711 --> 00:55:49,845
I am Mack, the funeral director.
What can I do for you?
761
00:55:49,847 --> 00:55:52,614
Well, this young man
here is refusing to let
me use the toilets.
762
00:55:52,616 --> 00:55:53,482
What?
763
00:55:54,385 --> 00:55:56,652
And I have a kidney problem.
764
00:55:56,653 --> 00:55:58,920
Nowhere on the street is open.
And I saw your door ajar, so.
765
00:55:58,923 --> 00:56:02,925
Of course you can use
the toilet. It's right
around the corner there.
766
00:56:06,731 --> 00:56:09,649
-Tadhg!
-But you said.
767
00:56:09,650 --> 00:56:12,568
You know what I meant.
I didn't say stop everyone,
just the kids who mess.
768
00:56:12,570 --> 00:56:13,769
Okay.
769
00:56:13,771 --> 00:56:15,938
Have you finished
with Mr. O'Donnell?
770
00:56:15,940 --> 00:56:17,473
Yeah.
771
00:56:17,474 --> 00:56:19,007
Did you check in with the
crematorium for tomorrow?
772
00:56:19,009 --> 00:56:21,510
-Ah, I was going
to do that later.
-Do it now.
773
00:56:21,512 --> 00:56:22,478
Okay.
774
00:56:24,014 --> 00:56:25,814
Oh, there is a guy in your
office waiting for you.
775
00:56:25,816 --> 00:56:26,982
Who is it?
776
00:56:26,984 --> 00:56:28,851
Uh, Morris something.
777
00:56:28,853 --> 00:56:30,452
Daniel Morris?
778
00:56:30,454 --> 00:56:31,653
Yeah, that's the guy.
779
00:56:47,204 --> 00:56:48,137
[Mack] Daniel!
780
00:56:49,507 --> 00:56:51,290
Sorry for keeping you.
781
00:56:51,291 --> 00:56:53,074
Oh, you're grand.
I was just looking at
your memorabilia there.
782
00:56:53,077 --> 00:56:55,043
Oh, it's a bit of
a hobby of mine.
783
00:56:55,045 --> 00:56:57,646
Karaoke King, eh? Who do you do?
784
00:56:57,648 --> 00:57:01,216
Oh Elvis, Sinatra,
Joe Dolan, ah!
785
00:57:01,218 --> 00:57:05,754
You have to have something
to keep you going. It gets
a bit morbid around here.
786
00:57:05,756 --> 00:57:07,222
I can imagine.
787
00:57:07,224 --> 00:57:10,459
Was everything okay with
your grandmother's funeral?
788
00:57:10,461 --> 00:57:12,761
Oh, yes, thank you.
Just what she wanted.
789
00:57:13,998 --> 00:57:14,997
Thanks.
790
00:57:17,902 --> 00:57:22,905
Sorry I couldn't be there
myself. I had to go to one
of those things in Japan.
791
00:57:43,260 --> 00:57:44,560
Oh, poor Eddie.
792
00:58:00,277 --> 00:58:02,144
Rest in peace, Eddie.
793
00:58:14,158 --> 00:58:15,224
Excuse me!
794
00:58:16,060 --> 00:58:18,527
-We're not open yet.
-I'm sorry. I
795
00:58:18,529 --> 00:58:20,762
thought seeing that
you were so kind to
let me use the facilities,
796
00:58:20,764 --> 00:58:23,665
-I should pay my respects.
-Oh, okay.
797
00:58:23,667 --> 00:58:25,901
Did you know the deceased?
798
00:58:25,903 --> 00:58:29,638
Um, yeah, kind of.
He was a resident of the care
home next to the train station.
799
00:58:29,640 --> 00:58:31,106
I work at the station.
800
00:58:31,108 --> 00:58:33,575
Ah, I thought I recognized you.
801
00:58:35,579 --> 00:58:39,982
He lost his wife and his
daughter in an accident
there many years ago.
802
00:58:39,984 --> 00:58:42,584
And over the past few years
he started to lose his memory.
803
00:58:43,654 --> 00:58:46,722
He tried to get on the train
and go and visit them
in hospital, you know.
804
00:58:46,724 --> 00:58:48,590
I didn't know him myself.
805
00:58:49,894 --> 00:58:53,045
When's the funeral?
806
00:58:53,046 --> 00:58:56,197
He'll stay here tonight
and he'll be cremated
at mid-day tomorrow.
807
00:58:56,200 --> 00:58:58,267
I'll try and make it.
808
00:58:58,269 --> 00:58:59,334
Thanks for letting me
use the toilet.
809
00:58:59,336 --> 00:59:01,103
Oh, not at all.
I'll see you out.
810
01:00:00,698 --> 01:00:02,397
Hello, Mr. Anderson?
811
01:00:02,399 --> 01:00:04,967
This is Mack from
Guilford's funeral parlor.
812
01:00:06,770 --> 01:00:09,671
Yes, I have the book.
It's ready for collection.
813
01:00:11,208 --> 01:00:12,374
Let me see.
814
01:00:14,912 --> 01:00:17,179
Oh, just the one name.
815
01:00:20,618 --> 01:00:22,884
[Jay T.] Can you confirm
your name for me please?
816
01:00:23,921 --> 01:00:24,920
What's all this about?
817
01:00:25,856 --> 01:00:27,656
I need you to confirm your name.
818
01:00:28,792 --> 01:00:30,692
Moya Delaney.
819
01:00:30,694 --> 01:00:32,027
What's this all about though?
820
01:00:33,697 --> 01:00:37,432
I'm Jay T. Anderson and this
is Declan Mullins, my associate.
821
01:00:37,434 --> 01:00:38,233
Okay.
822
01:00:38,235 --> 01:00:41,069
Can you please tell me
what's going on here?
823
01:00:41,939 --> 01:00:44,106
Did you know
Mr. Edward O'Donnell?
824
01:00:46,910 --> 01:00:50,846
I still have no idea what
this is about. Am I in some
kind of trouble here?
825
01:00:51,815 --> 01:00:53,148
No, no, no, quite the opposite.
826
01:00:53,150 --> 01:00:58,820
You visited a funeral parlor
a few weeks back where
Mr. O'Donnell was in repose.
827
01:00:58,822 --> 01:01:00,422
Oh, Eddie! Yes, I did.
828
01:01:01,258 --> 01:01:02,991
That's what this is about.
829
01:01:02,993 --> 01:01:04,793
So, you did know him then.
830
01:01:04,795 --> 01:01:06,395
Sort of.
831
01:01:06,397 --> 01:01:08,897
He was always at the
train station where I work.
832
01:01:11,368 --> 01:01:12,334
Um...
833
01:01:13,737 --> 01:01:16,471
Did he tell you to pay
your respects to him?
834
01:01:16,473 --> 01:01:17,673
No.
835
01:01:19,076 --> 01:01:22,444
I was just passing and I needed
to use the bathroom. So,
836
01:01:22,446 --> 01:01:25,747
when I recognized him I decided
to say a little prayer.
837
01:01:25,749 --> 01:01:27,883
And you signed
the book of condolences.
838
01:01:30,320 --> 01:01:31,386
Yeah.
839
01:01:32,456 --> 01:01:35,090
Is it Misses or Miss Delaney?
840
01:01:36,160 --> 01:01:37,325
Miss.
841
01:01:40,264 --> 01:01:41,797
You're very fortunate then
842
01:01:43,100 --> 01:01:45,500
-to have needed
to use the toilet.
-Very.
843
01:01:46,804 --> 01:01:50,072
You see Mr. O'Donnell
having no living relatives
844
01:01:50,074 --> 01:01:56,978
stipulated that any person or
persons who paid their respects
to him, inherited his estate.
845
01:02:01,285 --> 01:02:02,184
Really?
846
01:02:08,325 --> 01:02:09,524
But poor Eddie!
847
01:02:10,494 --> 01:02:11,727
Oh!
848
01:02:13,731 --> 01:02:15,130
Wow!
849
01:02:15,132 --> 01:02:17,332
I've never been given
anything in my life!
850
01:02:19,103 --> 01:02:20,135
[exhaling]
851
01:02:23,173 --> 01:02:24,272
Serious?
852
01:02:24,274 --> 01:02:25,974
[all scoffing]
853
01:02:28,245 --> 01:02:29,911
¶¶¶
854
01:02:39,056 --> 01:02:42,324
[Paudge] Careful with that
now, Morris. Don't wipe
off my lovely menu.
855
01:02:43,861 --> 01:02:45,026
It's heavy!
856
01:02:49,032 --> 01:02:50,932
Just drop it there, Morris.
857
01:02:50,934 --> 01:02:53,902
Yeah, right there.
Right there. Okay.
858
01:02:55,205 --> 01:02:55,937
Morris!
859
01:03:01,578 --> 01:03:03,411
-Just get the ladder.
-The ladder?
860
01:03:09,853 --> 01:03:11,920
Morris, where are you going?
861
01:03:11,922 --> 01:03:13,922
-Move the ladder, I said.
-Oh, sorry.
862
01:03:22,399 --> 01:03:24,833
Morris, could you please just
spread them around a bit?
863
01:03:26,203 --> 01:03:28,570
Not up. Down, down, down. Down.
864
01:03:28,572 --> 01:03:31,006
-Down. All of them down or?
-Down, down.
865
01:03:33,410 --> 01:03:35,944
Bulbs. Give me a red one.
866
01:03:37,047 --> 01:03:38,013
Red.
867
01:03:39,950 --> 01:03:41,416
And another red one.
868
01:03:43,520 --> 01:03:44,553
Yellow?
869
01:03:46,190 --> 01:03:47,389
No. Yes.
870
01:03:50,828 --> 01:03:53,829
They'll flock to this,
Morris, wait till you see.
I've done it this time.
871
01:03:53,831 --> 01:03:56,064
Sure they would, mate,
once they see the lights
from outer space.
872
01:03:58,635 --> 01:04:00,168
I'll go get the ladder.
873
01:04:43,013 --> 01:04:45,213
[Caribbean music]
874
01:05:05,402 --> 01:05:06,635
Ah! Only Joe!
875
01:05:08,138 --> 01:05:10,705
Couldn't you use the men's
beckon door like anyone else?
876
01:05:12,476 --> 01:05:14,075
-Hey, Morris!
-How are you?
877
01:05:14,945 --> 01:05:16,278
I'm only here for the free one.
878
01:05:17,981 --> 01:05:19,381
Any Guinness?
879
01:05:19,383 --> 01:05:20,682
No.
880
01:05:20,684 --> 01:05:22,217
Same again, Jackie.
881
01:05:26,423 --> 01:05:27,789
I'll have one of those then.
882
01:05:27,790 --> 01:05:29,156
I see all the work went
into the outside again.
883
01:05:30,928 --> 01:05:32,394
-Great job!
-Thanks.
884
01:05:32,396 --> 01:05:33,929
Two Blue Lagoons coming up.
885
01:05:35,365 --> 01:05:38,066
-It's mighty busy
up the town.
-Really?
886
01:05:38,068 --> 01:05:39,167
Well indeed it is.
887
01:05:39,169 --> 01:05:43,271
I heard a lot of people
talking about the make-over.
888
01:05:43,273 --> 01:05:44,572
Where the fuck are they though?
889
01:05:44,574 --> 01:05:46,107
Ah it's early yet, Paudge.
890
01:05:47,511 --> 01:05:50,178
They'll be flocking down
here now, any minute.
891
01:05:50,180 --> 01:05:52,264
Of course, they will.
892
01:05:52,265 --> 01:05:54,349
I should probably move away
from the bar to make some room.
893
01:06:09,232 --> 01:06:11,466
That was fierce good, Jackie!
894
01:06:11,468 --> 01:06:13,335
Lethal
895
01:06:13,337 --> 01:06:14,336
but good.
896
01:06:17,341 --> 01:06:18,773
Are you off already?
897
01:06:18,775 --> 01:06:21,676
I have to get into the
Chinese before it gets mobbed.
898
01:06:23,580 --> 01:06:25,547
-Goodnight, Morris.
-Goodnight.
899
01:06:26,616 --> 01:06:29,751
Oh, great job on the makeover.
900
01:06:29,753 --> 01:06:31,786
I'll spread the word.
901
01:06:31,788 --> 01:06:33,021
Thanks.
902
01:06:36,026 --> 01:06:37,459
Another satisfied customer.
903
01:06:37,461 --> 01:06:38,526
Just the one then.
904
01:06:40,063 --> 01:06:41,730
So, no one was
at mid-week anymore?
905
01:06:43,266 --> 01:06:44,666
It's Saturday, you cockshite!
906
01:06:49,072 --> 01:06:50,705
¶¶¶
907
01:06:54,745 --> 01:06:56,311
[birds chirping]
908
01:07:00,550 --> 01:07:01,516
Morris!
909
01:07:15,799 --> 01:07:17,665
[Asian music]
910
01:07:37,087 --> 01:07:39,087
I met this man on the way here.
911
01:07:40,791 --> 01:07:42,257
Where's the rest?
912
01:07:42,259 --> 01:07:44,592
Mel, this one's on me.
913
01:07:44,594 --> 01:07:45,693
Guinness, please.
914
01:07:46,830 --> 01:07:48,730
Only Asian beer.
915
01:07:48,732 --> 01:07:49,664
No Guinness?
916
01:07:51,068 --> 01:07:54,269
No, you deaf?
This is an Asian bar.
917
01:07:54,271 --> 01:07:57,238
Irish pub, no Guinness? Funny!
918
01:07:58,442 --> 01:08:01,176
If you don't like it you can
fuck off somewhere else.
919
01:08:01,178 --> 01:08:03,078
Order something else. Good lad.
920
01:08:03,080 --> 01:08:04,779
I have Tiger beer.
921
01:08:04,781 --> 01:08:06,414
Okay.
922
01:08:06,416 --> 01:08:08,016
Did you give out the flyers?
923
01:08:08,017 --> 01:08:09,617
Yeah, we plastered the whole
town, didn't we, Jackie?
924
01:08:09,619 --> 01:08:12,754
They did, indeed.
I've seen them everywhere.
925
01:08:12,756 --> 01:08:15,223
-So where are the punters?
-The recession's
hitting everyone.
926
01:08:17,160 --> 01:08:18,693
Mulligan's was busy.
927
01:08:24,568 --> 01:08:27,469
Can't wait to see what he'll
do with the place next time.
928
01:08:43,820 --> 01:08:44,819
Ah!
929
01:08:45,856 --> 01:08:47,522
If you want something
done right...
930
01:08:47,524 --> 01:08:48,823
Do it yourself.
931
01:08:48,825 --> 01:08:50,325
Wasn't difficult.
932
01:08:51,394 --> 01:08:52,927
It wasn't that difficult.
933
01:08:52,929 --> 01:08:54,262
What was that?
934
01:08:54,263 --> 01:08:55,596
Nothing, just wondering
when I'm getting my break.
935
01:08:55,599 --> 01:08:57,432
Soon, Morris, soon.
936
01:08:57,434 --> 01:08:59,467
Indeed, it's soon,
you bullocks you!
937
01:09:01,404 --> 01:09:04,772
¶ Tiny kangaroo dance, oh Tiny kangaroo dance ¶
938
01:09:04,774 --> 01:09:05,907
What's he going
to pay us out of?
939
01:09:06,910 --> 01:09:09,094
That's not our problem.
He'll pay us.
940
01:09:09,095 --> 01:09:11,279
It is our problem, there's only
two people here tonight.
What's he going to pay us with?
941
01:09:11,281 --> 01:09:12,580
¶ Tiny kangaroo dance ¶
942
01:09:19,489 --> 01:09:21,589
¶ Tiny kangaroo dance ¶
943
01:09:22,926 --> 01:09:24,192
Anybody?
944
01:09:30,467 --> 01:09:31,900
I let the band go, so.
945
01:09:39,576 --> 01:09:41,376
¶ Tiny kangaroo dance ¶
946
01:09:41,378 --> 01:09:42,977
Skippy!
947
01:09:42,979 --> 01:09:44,879
¶ Skippy ¶
948
01:09:44,881 --> 01:09:46,548
No singing!
949
01:09:46,549 --> 01:09:48,216
-¶ The bush kangaroo ¶ - I said, no singing!
950
01:09:48,218 --> 01:09:49,484
Stop singing!
951
01:09:50,420 --> 01:09:53,405
That's it. That's it.
952
01:09:53,406 --> 01:09:56,391
Out! You're barred. Do you
hear me? Come on! Out! Out!
953
01:09:59,729 --> 01:10:02,931
You can't keep barring people,
Paudge. There'll be no one.
954
01:10:02,933 --> 01:10:05,834
It's my bar. I'll do as I like.
955
01:10:05,835 --> 01:10:08,736
If you're not happy, you can
fuck off to Mulligan's. Don't
think I don't hear things.
956
01:10:18,615 --> 01:10:21,716
Get down! Get down,
you imbecile!
957
01:10:25,288 --> 01:10:27,555
Do it yourself, you
cantankerous bullocks! I quit!
958
01:10:27,557 --> 01:10:29,691
-What?
-You heard me,
you wanker, you!
959
01:10:29,693 --> 01:10:31,076
Piss off, sod!
960
01:10:31,077 --> 01:10:32,460
I'll be back tomorrow
for my final pay.
961
01:10:33,830 --> 01:10:35,630
You'll be waiting, Morris.
962
01:10:35,632 --> 01:10:36,864
You'll be waiting.
963
01:10:50,914 --> 01:10:52,981
¶¶¶
964
01:11:06,930 --> 01:11:08,029
Looks good.
965
01:11:08,865 --> 01:11:10,298
Great job, Morris.
966
01:11:14,871 --> 01:11:17,005
Quick! Move the ladder, Morris.
967
01:11:18,275 --> 01:11:19,874
Morris come on, move the ladder!
968
01:11:19,876 --> 01:11:20,742
Morris!
969
01:11:27,651 --> 01:11:30,952
Fantastic! I knew
they'd eventually come.
970
01:11:30,954 --> 01:11:32,987
Just had to have the right bar.
971
01:11:32,989 --> 01:11:34,622
How are you? Good evening.
972
01:11:38,595 --> 01:11:40,628
Great to see you. How are you?
973
01:11:45,735 --> 01:11:48,336
Going to make some
money tonight, boy, oh!
974
01:11:49,739 --> 01:11:52,874
Put on some music, Jackie.
Liven the place up.
975
01:11:52,876 --> 01:11:55,076
[priest] First glorious mystery,
The Resurrection.
976
01:11:55,078 --> 01:11:57,779
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be thy name.
977
01:11:57,781 --> 01:12:01,082
Thy Kingdom come,
Thy will be done on
earth as it is in Heaven.
978
01:12:01,084 --> 01:12:03,584
[all] Give us this day,
our daily bread and forgive
us our trespasses...
979
01:12:03,586 --> 01:12:06,120
A wake? Great idea!
980
01:12:06,990 --> 01:12:09,424
Jeez, very real, boys!
981
01:12:09,426 --> 01:12:12,360
-[priest] Hail Mary, full of
Grace, the Lord is with thee...
-[woman] Did you feel that?
982
01:12:12,362 --> 01:12:14,429
-[priest] Blessed art thou
amongst women and blessed is...
-[woman] Very strange.
983
01:12:14,431 --> 01:12:16,748
[priest] The fruit
of thy womb Jesus.
984
01:12:16,749 --> 01:12:19,066
[al] Holy Mary, mother of God
pray for our sinners now and at
the hour of our death. Amen.
985
01:12:19,069 --> 01:12:21,936
-[priest] Hail Mary, full of
Grace, the Lord is with thee...
-Hang on!
986
01:12:21,938 --> 01:12:23,137
Blessed art thou amongst
women and blessed is...
987
01:12:23,139 --> 01:12:24,505
[Paudge] What the...?
988
01:12:27,677 --> 01:12:28,676
[Jackie] Bar is open.
989
01:12:29,579 --> 01:12:30,745
Drinks on the house.
990
01:12:30,747 --> 01:12:33,348
No, no, no!
991
01:12:33,350 --> 01:12:35,016
[all mumbling]
992
01:12:42,425 --> 01:12:43,558
Jesus!
993
01:12:44,694 --> 01:12:45,593
[cymbal]
994
01:12:50,400 --> 01:12:52,033
[man] You bastards!
[door slamming]
995
01:12:52,034 --> 01:12:53,667
So, I'm looking for something
really full, really big,
you know a veil for it.
996
01:12:53,670 --> 01:12:55,169
Okay. No, they can do that.
997
01:12:55,171 --> 01:12:57,972
[mumbling]
998
01:13:16,726 --> 01:13:19,026
-[Sile] Yeah, I like that.
-It's just classic.
999
01:13:19,028 --> 01:13:20,495
Like timeless.
1000
01:13:20,497 --> 01:13:22,430
I'll keep that on hold for now.
1001
01:13:23,133 --> 01:13:25,166
[employee] Do you want to try--
1002
01:13:25,168 --> 01:13:27,402
[Sile] Ooh, that's stunning!
1003
01:13:27,404 --> 01:13:29,937
I like the buttons.
There are buttons.
1004
01:13:30,807 --> 01:13:32,940
And look at this.
Off the shoulder.
1005
01:13:32,942 --> 01:13:34,175
It's an option. Isn't it?
1006
01:13:34,978 --> 01:13:37,111
-This is off the shoulder.
-Yes, I like it.
1007
01:13:37,113 --> 01:13:38,679
-Just keep that there.
-Yeah.
1008
01:13:38,681 --> 01:13:39,680
And this...
1009
01:13:40,617 --> 01:13:42,917
Is the parking up?
1010
01:13:42,919 --> 01:13:44,585
Gabriel, give me five
minutes, please.
1011
01:13:44,587 --> 01:13:46,687
-All right, yeah!
-This is important.
1012
01:14:03,506 --> 01:14:07,208
And okay, just leaning
into each other. Lovely!
1013
01:14:07,210 --> 01:14:09,710
That-- that is so nice, okay.
1014
01:14:09,712 --> 01:14:12,513
Maybe if you get your
hand and move it around
into Gabriel's hair,
1015
01:14:12,515 --> 01:14:15,883
that would be lovely.
That's it! Hand in the hair.
1016
01:14:15,885 --> 01:14:17,685
Nice smile there, Gabriel.
1017
01:14:17,687 --> 01:14:18,886
-With teeth!
-Uh, teeth.
1018
01:14:18,888 --> 01:14:21,522
That's beautiful!
Lovely! Well done.
1019
01:14:21,524 --> 01:14:25,760
Okay, so you're seeing
something in the water, you're
just pointing in the water.
1020
01:14:25,762 --> 01:14:28,463
That's nice, just a little
bit closer together.
1021
01:14:28,465 --> 01:14:30,198
And again, here we go.
1022
01:14:31,868 --> 01:14:34,936
Just one more minute...
We'll take a few more
shots here. Okay?
1023
01:14:34,938 --> 01:14:38,005
Looking at each other
just and then keep your
faces forward as well.
1024
01:14:38,007 --> 01:14:39,874
So, I'm looking at you,
I'm not looking at her?
1025
01:14:39,876 --> 01:14:41,709
No, well, you can
look slightly at her.
1026
01:14:41,711 --> 01:14:45,146
A little bit more
of a smile. It-- it is a
happy day for you, okay?
1027
01:14:45,148 --> 01:14:46,881
Just happy on the day.
1028
01:14:46,883 --> 01:14:48,883
-Will you put your phone away?
-So okay!
1029
01:14:48,885 --> 01:14:51,085
So, we're just on the time here.
1030
01:14:51,087 --> 01:14:55,256
Nice! That's it! Just looking
this way. That's great!
1031
01:14:55,258 --> 01:14:56,958
Okay. So, if you
just take a look.
1032
01:14:57,961 --> 01:15:00,161
It's that kind of shot there.
Okay? You see the way...
1033
01:15:00,163 --> 01:15:03,731
Yeah, I like that but
I just don't know that
frame needs to be wider.
1034
01:15:03,733 --> 01:15:06,634
-We need to get that real...
-Okay. Sir, do you want to take
a look in here for a second?
1035
01:15:06,636 --> 01:15:08,202
-Gabriel!
-No, they're fine.
They're lovely. Yeah.
1036
01:15:08,204 --> 01:15:13,074
So, what we can see there,
you see-- you got the pathway
so people can see...
1037
01:15:13,076 --> 01:15:14,675
You know you're on
a journey and that's...
1038
01:15:18,147 --> 01:15:19,247
[Sile] Why?
1039
01:15:19,249 --> 01:15:20,014
Why, Gabriel?
1040
01:15:21,851 --> 01:15:24,785
I can't. I'm sorry, Sile.
I just can't do it.
1041
01:15:24,787 --> 01:15:26,888
It's just the jitters.
1042
01:15:26,890 --> 01:15:28,856
-It's not just the jitters.
-Well, what is it then?
1043
01:15:28,858 --> 01:15:30,558
The wedding has you possessed.
1044
01:15:31,694 --> 01:15:33,160
Look, I don't know you anymore.
1045
01:15:33,162 --> 01:15:35,663
I'm still the same person
that you fell in love with.
1046
01:15:35,665 --> 01:15:37,098
I don't have a say in anything.
1047
01:15:37,100 --> 01:15:40,034
Yes, you do. Of course, you do.
1048
01:15:40,035 --> 01:15:42,969
You've already picked out
the church, the band,
my suit, the best man.
1049
01:15:42,972 --> 01:15:44,872
Sile, the wedding
is not for another year.
1050
01:15:44,874 --> 01:15:46,707
I thought you wanted Daniel
to be your best man.
1051
01:15:46,709 --> 01:15:48,643
I did. But I wanted to ask him.
1052
01:15:49,345 --> 01:15:51,946
Okay, look fine.
We'll slow things down a bit.
1053
01:15:52,815 --> 01:15:55,716
But then why did we see
ten photographers,
about fifty cakes,
1054
01:15:55,718 --> 01:15:58,619
-and God knows how many
wedding dresses this week alone.
-Because I'm excited.
1055
01:15:58,621 --> 01:15:59,854
I think we should
put the wedding off.
1056
01:16:00,790 --> 01:16:02,123
I'm just not ready.
1057
01:16:02,125 --> 01:16:04,225
Why are you doing this?
1058
01:16:04,227 --> 01:16:08,796
-I was happy with who you
were before all of this.
-Yeah, I'm happy with you too.
1059
01:16:14,938 --> 01:16:16,004
Then put the wedding off.
1060
01:16:16,005 --> 01:16:17,071
I was supposed to meet Zoe
and Jackie this afternoon.
1061
01:16:17,073 --> 01:16:18,940
I was going to ask them to be
bridesmaids. What about that?
1062
01:16:18,942 --> 01:16:20,708
Of course you were.
1063
01:16:20,710 --> 01:16:22,009
But you won't miss
me there, will you?
1064
01:16:22,011 --> 01:16:24,111
Why don't you just have
the wedding without me too?
1065
01:16:30,987 --> 01:16:33,020
¶¶¶
1066
01:17:11,694 --> 01:17:12,893
Thanks!
1067
01:17:16,332 --> 01:17:17,665
What happened?
1068
01:17:19,936 --> 01:17:22,837
He said I was a bridezilla.
I wasn't, was I?
1069
01:17:25,041 --> 01:17:25,840
Was I?
1070
01:17:26,843 --> 01:17:28,643
He said I've changed.
1071
01:17:28,645 --> 01:17:30,111
I haven't changed, have I?
1072
01:17:31,347 --> 01:17:33,648
-Have I, Jackie?
-No, no, not at all.
1073
01:17:35,084 --> 01:17:36,183
Thanks, sis.
1074
01:17:39,956 --> 01:17:40,855
Where's Zoe?
1075
01:17:40,857 --> 01:17:45,760
Hear, what's the story with
her and Daniel? I don't want
to say the wrong thing.
1076
01:17:45,762 --> 01:17:48,362
She caught him in bed with her
housemate. Don't say a thing.
1077
01:17:52,769 --> 01:17:54,835
-Hey! How are you?
-Hey! Sorry I'm late.
1078
01:17:54,837 --> 01:17:55,770
Jackie, hi!
1079
01:17:55,772 --> 01:17:57,038
-Hey!
-Hey, Sile!
1080
01:17:59,075 --> 01:18:00,708
How are you? You okay?
1081
01:18:02,679 --> 01:18:05,363
Aw, look.
1082
01:18:05,364 --> 01:18:08,048
I don't want to pry you
but everything seemed fine
yesterday. What happened?
1083
01:18:09,152 --> 01:18:10,885
He got cold feet.
1084
01:18:10,887 --> 01:18:13,821
-A year before the wedding?
-Yeah, I know.
1085
01:18:13,823 --> 01:18:14,922
He's not ready.
1086
01:18:16,392 --> 01:18:18,159
Are they ever?
1087
01:18:18,161 --> 01:18:20,261
Don't worry Sile,
it'll happen for you.
1088
01:18:20,263 --> 01:18:21,829
It will and it will be great.
1089
01:18:23,199 --> 01:18:24,398
Thanks, guys.
1090
01:18:25,735 --> 01:18:26,767
-Thank you.
-Cheers!
1091
01:18:26,769 --> 01:18:27,735
Cheers!
1092
01:18:31,274 --> 01:18:32,273
So, how are you?
1093
01:18:33,376 --> 01:18:34,842
-You heard?
-Yeah.
1094
01:18:34,844 --> 01:18:35,409
Ugh!
1095
01:18:35,411 --> 01:18:40,081
Well, I'm looking
for a new housemate.
Either of you know anyone?
1096
01:18:40,083 --> 01:18:41,749
You know, I never liked her.
1097
01:18:41,751 --> 01:18:45,219
And he is a lying, sleazy, ugh!
1098
01:18:46,255 --> 01:18:48,422
You know Gabriel
never cheated on me.
1099
01:18:48,424 --> 01:18:52,760
Jackie, you used to work with
Daniel in his uncle's pub at
weekends. Did she ever come in?
1100
01:18:52,762 --> 01:18:55,896
Sure no one ever went into that
bar. His uncle was the bullocks.
1101
01:18:55,898 --> 01:18:58,132
-Girls, I'm going to do it.
-What?
1102
01:18:58,134 --> 01:18:59,233
Get married.
1103
01:18:59,235 --> 01:19:00,768
Of course you are.
1104
01:19:00,769 --> 01:19:02,302
No, I'm going to get
married in the next year.
1105
01:19:03,339 --> 01:19:06,741
I can't cancel the castle.
It's the perfect venue.
1106
01:19:06,743 --> 01:19:08,860
What?
1107
01:19:08,861 --> 01:19:10,978
It'll be another two years
before there's a date available.
1108
01:19:10,980 --> 01:19:12,947
I'm nearly thirty.
1109
01:19:12,949 --> 01:19:14,215
I'm not getting any younger.
1110
01:19:14,217 --> 01:19:18,786
So, when is this guy
going to propose?
On his way up the aisle?
1111
01:19:18,788 --> 01:19:20,822
I have a year.
1112
01:19:20,823 --> 01:19:22,857
There's speed dating in
Mulligan's on Saturday night.
1113
01:19:22,859 --> 01:19:24,325
No, no way!
1114
01:19:25,128 --> 01:19:26,894
Gabriel works there.
1115
01:19:26,896 --> 01:19:29,096
-Well, there's karaoke anyway.
-Oh that's on afterwards.
1116
01:19:29,098 --> 01:19:31,766
Oh, wow! Look who's
after walking in.
1117
01:19:37,874 --> 01:19:39,006
[exhales]
1118
01:19:40,510 --> 01:19:42,176
They're going to get
back together.
1119
01:19:42,178 --> 01:19:43,444
Why do you say that?
1120
01:19:43,446 --> 01:19:45,012
See how quickly
she went over to him.
1121
01:19:47,083 --> 01:19:49,016
-Told you!
-Shit!
1122
01:19:49,018 --> 01:19:51,018
Why did you let me say that?
1123
01:19:54,390 --> 01:19:58,459
-So, are you guys back
together then, yeah?
-No, he's still a rat.
1124
01:19:59,328 --> 01:20:02,897
I just gave him a hug because
he told me his mom is sick.
1125
01:20:02,899 --> 01:20:06,300
Guys, there's no way
I can go to Mulligan's on
Saturday. It's full of creeps.
1126
01:20:07,103 --> 01:20:07,868
Hm.
1127
01:20:08,938 --> 01:20:10,304
¶¶¶
1128
01:20:15,845 --> 01:20:17,912
I'm sick of these things.
1129
01:20:17,914 --> 01:20:19,547
I might go back on the internet.
1130
01:20:19,549 --> 01:20:22,383
Look around. At least you
can spot the creeps here.
1131
01:20:29,125 --> 01:20:31,025
Hi, Gabriel!
1132
01:20:31,026 --> 01:20:32,926
Shouldn't you be
on this side of the bar?
I thought you were single again.
1133
01:20:32,929 --> 01:20:35,629
Ugh, don't even go there.
1134
01:20:35,631 --> 01:20:37,631
Oh, great! Sile's here.
1135
01:20:41,404 --> 01:20:43,337
You want me to cover for you?
You can go talk to her?
1136
01:20:43,339 --> 01:20:45,539
Nope. Like it's all the same.
1137
01:20:45,541 --> 01:20:47,842
[bell tingling]
1138
01:20:47,843 --> 01:20:50,144
[woman] Take your seats.
Speed dating is going
to start in two minutes.
1139
01:20:50,146 --> 01:20:51,846
-I'll catch you later.
-Alright.
1140
01:20:54,851 --> 01:20:57,084
[girl] I had a disaster
date last week.
1141
01:20:57,086 --> 01:20:59,920
A man tried to skip dinner
and book a hotel room.
1142
01:20:59,922 --> 01:21:01,889
That's nothing. I went
on a date on one day,
1143
01:21:01,891 --> 01:21:04,491
ended up paying for everything
including his bus fare.
1144
01:21:04,493 --> 01:21:08,562
Okay, the girls stay in their
seats, the guys move on.
1145
01:21:08,564 --> 01:21:12,333
Lads, you have five
minutes to impress
1146
01:21:12,335 --> 01:21:15,169
and if it goes well,
a lifetime to undress.
1147
01:21:16,505 --> 01:21:19,940
Oh, oh, and if anyone
gets hitched, I get
the maid of honor gig.
1148
01:21:27,216 --> 01:21:29,583
So, have you been to
many of these things?
1149
01:21:29,585 --> 01:21:31,919
-No.
-No, me neither.
1150
01:21:32,622 --> 01:21:35,322
But my wife says
I should get out more.
1151
01:21:35,324 --> 01:21:36,323
You're taking the piss?
1152
01:21:36,325 --> 01:21:37,491
No, God no!
1153
01:21:38,961 --> 01:21:42,229
She's a paraplegic
from the neck down.
1154
01:21:42,231 --> 01:21:43,964
She can't...
1155
01:21:43,966 --> 01:21:47,034
You know. And she only
wants me to be happy.
1156
01:21:48,971 --> 01:21:52,940
Um, I'm looking for
a nice, quiet, homely girl.
1157
01:21:52,942 --> 01:21:54,475
It's about time I settle down.
1158
01:21:55,278 --> 01:21:57,779
Party's over.
1159
01:21:57,780 --> 01:22:00,281
But I mean in the meantime
we can have a few drinks
and you know.
1160
01:22:02,485 --> 01:22:04,685
I mean, I-- I pack
my toothbrush.
1161
01:22:07,456 --> 01:22:10,324
I help disabled kids.
It's very rewarding.
1162
01:22:10,326 --> 01:22:12,159
Me too! Where?
1163
01:22:12,161 --> 01:22:15,262
Um, the disabled
center in town?
1164
01:22:15,264 --> 01:22:16,563
I've never seen you there.
1165
01:22:18,267 --> 01:22:21,168
Erm, do you have
any pets? I love dogs.
1166
01:22:21,170 --> 01:22:22,636
Me too!
1167
01:22:22,638 --> 01:22:24,038
[Zoe] Ha!
1168
01:22:24,040 --> 01:22:25,339
Dogs are loyal!
1169
01:22:27,009 --> 01:22:28,208
Do you two know each other?
1170
01:22:29,211 --> 01:22:32,079
[exhales] Yeah! Kind of, yeah.
1171
01:22:33,082 --> 01:22:34,381
[bell tingling]
1172
01:22:38,454 --> 01:22:41,188
Hi. I thought it would
be rude to skip your table.
1173
01:22:42,124 --> 01:22:44,625
But it wasn't too rude
to shag my flat mate?
1174
01:22:44,627 --> 01:22:50,130
I'm so tired of saying sorry,
Zoe. You have to stop doing
this every time we meet.
1175
01:22:50,132 --> 01:22:51,765
¶¶¶
1176
01:22:56,172 --> 01:22:57,705
[general chattering]
1177
01:23:03,346 --> 01:23:04,545
[bell tingling]
1178
01:23:11,487 --> 01:23:15,255
I've slept with a lot of women.
I've been very fortunate.
1179
01:23:15,257 --> 01:23:17,257
But they haven't all been ten.
1180
01:23:17,259 --> 01:23:20,594
If they have a nice
personality and you
know, um a nice pair of...
1181
01:23:23,699 --> 01:23:25,299
[bell tingling]
1182
01:23:28,704 --> 01:23:30,537
Ugh! You.
1183
01:23:31,374 --> 01:23:33,607
Just what I need to
wind off a bad evening.
1184
01:23:33,609 --> 01:23:35,109
Hi, Sile. How are you?
1185
01:23:35,745 --> 01:23:37,511
Like you care.
1186
01:23:37,513 --> 01:23:40,981
You knew Gabriel
was going to break up
with me, didn't you?
1187
01:23:40,982 --> 01:23:44,450
I had no idea, and to be honest,
I thought it was a shitty thing
to do. You didn't deserve that.
1188
01:23:44,453 --> 01:23:46,153
Thanks.
1189
01:23:46,155 --> 01:23:47,688
Is there anything I can do?
1190
01:23:47,690 --> 01:23:50,357
No, he made it pretty
clear it's all over.
1191
01:23:51,527 --> 01:23:53,127
What about you and Zoe?
1192
01:23:53,129 --> 01:23:55,696
She doesn't believe me.
It wasn't really my fault.
1193
01:23:55,698 --> 01:23:58,032
Her housemate took
advantage of me.
1194
01:23:58,034 --> 01:23:59,466
-[laughing]
-She did.
1195
01:24:01,504 --> 01:24:03,237
Thanks, I needed that.
1196
01:24:05,474 --> 01:24:07,441
¶¶¶
1197
01:24:23,426 --> 01:24:25,243
Oh God!
1198
01:24:25,244 --> 01:24:27,061
-Sorry pal, I'm doing
you no favors here.
-[laughing]
1199
01:24:29,498 --> 01:24:32,099
He's got a great
moustache, doesn't he?
1200
01:24:32,101 --> 01:24:33,767
[Sile] Yeah, I'm a little
bit further-sighted.
1201
01:24:34,837 --> 01:24:36,303
Is that to scale?
1202
01:24:37,740 --> 01:24:39,206
Are you cold up there?
1203
01:24:45,114 --> 01:24:46,480
[Sile] I hope they're
paying you well.
1204
01:24:48,584 --> 01:24:52,152
Fair playing to you, Sile! I
can't believe you pulled it off.
1205
01:24:52,154 --> 01:24:54,555
What the-- Trish!
You'll jinx it.
1206
01:24:54,557 --> 01:24:57,691
Does he know you kept the same
wedding date and venue?
1207
01:24:57,693 --> 01:24:59,259
Nope.
1208
01:24:59,261 --> 01:25:01,178
It never came up.
1209
01:25:01,179 --> 01:25:03,096
And no one's going to mention
it on the day either, right?
1210
01:25:04,900 --> 01:25:06,467
[church bells chiming]
1211
01:25:17,546 --> 01:25:18,812
He's not here, Sile.
1212
01:25:20,449 --> 01:25:21,748
What?
1213
01:25:21,750 --> 01:25:23,250
He's not here.
1214
01:25:24,487 --> 01:25:25,552
He's running late.
1215
01:25:26,489 --> 01:25:28,389
Why did you say that?
1216
01:25:28,390 --> 01:25:30,290
Get back into the car
and drive around for a bit.
1217
01:25:30,292 --> 01:25:32,693
Oh wait! There he is.
He's just gone in.
1218
01:25:34,730 --> 01:25:35,829
Give it a minute.
1219
01:25:37,266 --> 01:25:38,132
How do I look?
1220
01:25:39,135 --> 01:25:40,701
Beautiful!
1221
01:25:40,703 --> 01:25:42,236
Thank you!
1222
01:25:42,238 --> 01:25:43,504
Is Zoe here?
1223
01:25:43,506 --> 01:25:44,838
No, I haven't seen her.
1224
01:25:45,641 --> 01:25:46,607
Okay.
1225
01:25:48,844 --> 01:25:50,544
-Let's do this.
-Okay.
1226
01:25:52,681 --> 01:25:55,349
[wedding tune]
1227
01:26:29,251 --> 01:26:30,951
Lads, you're in the wrong spots.
1228
01:26:30,953 --> 01:26:31,952
All right!
1229
01:26:39,862 --> 01:26:42,496
Father, thank you very much!
1230
01:26:51,507 --> 01:26:53,340
¶¶¶
1231
01:29:02,671 --> 01:29:05,038
¶¶¶
83186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.