All language subtitles for Lost.&.Found.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,139 --> 00:00:07,439 ¶¶¶ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:44,605 --> 00:01:46,839 ¶¶¶ 5 00:01:53,814 --> 00:01:55,681 [birds chirping] 6 00:02:08,429 --> 00:02:09,728 Hi, I'm here to see Joe-- 7 00:02:09,730 --> 00:02:11,530 What size jacket do you take? 8 00:02:11,532 --> 00:02:13,132 Uh, medium, I think. 9 00:02:13,767 --> 00:02:16,135 Pauline in the ticket office is your mother? 10 00:02:16,137 --> 00:02:16,802 Yes. 11 00:02:16,804 --> 00:02:19,571 Ah, she is a lovely woman. 12 00:02:20,608 --> 00:02:21,673 Ah, lovely. 13 00:02:23,911 --> 00:02:26,111 Is she in today? 14 00:02:26,112 --> 00:02:28,312 No, my-- my granny is sick. She had to bring her to the hospital. 15 00:02:29,483 --> 00:02:31,917 [clears throat] And what was your last job? 16 00:02:31,919 --> 00:02:34,953 I'm doing a bit of bar work at the moment, mostly weekends. 17 00:02:34,955 --> 00:02:37,156 Paudge's, up by Three Mile Bridge? 18 00:02:37,158 --> 00:02:39,858 Yeah, he-- he's my uncle. 19 00:02:39,860 --> 00:02:41,560 I haven't been out there in a while. 20 00:02:41,562 --> 00:02:43,762 Not many have. It's-- it's gone very quiet. 21 00:02:43,764 --> 00:02:44,763 He comes in here a bit. 22 00:02:44,765 --> 00:02:45,964 -Paudge? -Mm. 23 00:02:45,966 --> 00:02:50,869 When the stuff is here for over three months, we give it to charity or-- 24 00:02:50,871 --> 00:02:52,504 well, whoever wants it. 25 00:02:52,506 --> 00:02:55,908 Now, did you meet David, the station manager? 26 00:02:55,910 --> 00:02:57,809 I did, yeah. He interviewed me yesterday. 27 00:02:58,679 --> 00:03:01,213 Oh. Ah, did he, indeed? 28 00:03:01,982 --> 00:03:04,283 So, you know everyone, so, hm. 29 00:03:05,419 --> 00:03:07,553 Well, there's not much to this place. 30 00:03:08,389 --> 00:03:09,922 Clothes are over there. 31 00:03:09,924 --> 00:03:12,424 Suitcases and bags in the corner. 32 00:03:12,426 --> 00:03:14,993 And the jewelry is in the filing cabinet. 33 00:03:15,796 --> 00:03:16,995 And come here. 34 00:03:20,734 --> 00:03:24,670 -Yeah. There is a column for the items coming in. -Okay. 35 00:03:24,672 --> 00:03:27,539 -And a column for the items going out. -Okay. 36 00:03:27,541 --> 00:03:31,510 Now you check everyone's ID and get the contact details. 37 00:03:31,512 --> 00:03:33,912 So, I have the job so? 38 00:03:33,914 --> 00:03:36,481 Uh... Probation. 39 00:03:36,483 --> 00:03:39,785 -Okay, great. When do I start? -Now. I have to go. 40 00:03:39,787 --> 00:03:41,320 Um, now? 41 00:03:41,322 --> 00:03:42,955 But do you want the job? 42 00:03:42,957 --> 00:03:44,256 Yeah. Okay. 43 00:03:46,327 --> 00:03:47,693 Found this is in the platform. 44 00:03:48,896 --> 00:03:50,295 Ah. 45 00:03:50,297 --> 00:03:51,930 You do this one. 46 00:03:51,932 --> 00:03:53,365 Okay. 47 00:03:53,367 --> 00:03:55,934 Um, where-- where did you find it? 48 00:03:55,936 --> 00:03:57,636 -The platform. -Oh yes. Sorry. 49 00:03:57,638 --> 00:03:59,504 -On a bench. -Okay. 50 00:03:59,506 --> 00:04:01,373 Can I get your contact details, please? 51 00:04:01,375 --> 00:04:03,375 Why? I'm only handing it in. 52 00:04:05,312 --> 00:04:09,281 Well, that's just in case there is a dispute over the item later on. 53 00:04:09,283 --> 00:04:11,050 Okay. 54 00:04:11,051 --> 00:04:12,818 If you want me, call me on the speaker or the mobile. 55 00:04:12,820 --> 00:04:13,552 Okay. 56 00:04:16,957 --> 00:04:19,891 Can I get you to write down your contact details there, please? 57 00:04:22,896 --> 00:04:23,862 You're new. 58 00:04:23,864 --> 00:04:25,697 Yeah, I just started. 59 00:04:25,699 --> 00:04:28,267 I'm Maria. I work in the home next door. 60 00:04:28,269 --> 00:04:31,270 Okay. I'm Daniel. So, you know Sile then? 61 00:04:31,272 --> 00:04:32,671 I do, yeah. 62 00:04:32,672 --> 00:04:34,071 Yeah, she's kind of one of my friends. 63 00:04:34,074 --> 00:04:35,774 Small world. 64 00:04:35,776 --> 00:04:38,343 -Shit, I'm late, I have to go. -Okay. 65 00:04:38,345 --> 00:04:39,711 -Thanks. -Cheers. 66 00:04:39,713 --> 00:04:40,445 See you again. 67 00:05:00,334 --> 00:05:01,366 Nice. 68 00:05:12,613 --> 00:05:13,912 Red ski jacket. 69 00:05:13,914 --> 00:05:15,647 Let's see. 70 00:05:15,649 --> 00:05:18,383 Where did that come from? Red ski jacket. 71 00:05:18,385 --> 00:05:19,818 ¶¶¶ 72 00:05:51,385 --> 00:05:52,884 I lost a wallet yesterday. 73 00:05:52,886 --> 00:05:54,453 What kind? 74 00:05:54,455 --> 00:05:57,889 Black leather. There was a bank card and ten Euros in it. 75 00:05:57,891 --> 00:06:00,525 -I was paying for a ticket, must have left it down. -Okay. 76 00:06:06,967 --> 00:06:09,501 -Is that it? -That's it. Great. Thanks. 77 00:06:12,473 --> 00:06:13,739 Do you have any ID? 78 00:06:13,741 --> 00:06:14,806 It's in the wallet. 79 00:06:20,681 --> 00:06:23,115 There is-- there is no picture ID in here. 80 00:06:23,117 --> 00:06:24,883 Mario Brian. It's on the cards. 81 00:06:29,490 --> 00:06:30,756 Is that your full name? 82 00:06:31,625 --> 00:06:33,091 Is this a quiz? 83 00:06:33,093 --> 00:06:36,128 Do you have a middle name or initial? 84 00:06:36,130 --> 00:06:36,995 You for real? 85 00:06:38,399 --> 00:06:39,664 Yeah. 86 00:06:39,666 --> 00:06:40,999 D, for Dick. 87 00:06:42,403 --> 00:06:43,635 [scoffs] 88 00:06:46,540 --> 00:06:47,773 Stop going through my stuff. 89 00:06:47,775 --> 00:06:49,708 I haven't confirmed it's yours yet. 90 00:06:49,710 --> 00:06:51,777 I have to go to get to the airport. 91 00:06:53,080 --> 00:06:54,446 Go on, I trust you. 92 00:06:57,885 --> 00:06:58,984 See you. 93 00:07:08,862 --> 00:07:11,129 -Is Joe here? -No, he's gone out. 94 00:07:11,131 --> 00:07:12,864 -Paudge! -Morris! 95 00:07:12,866 --> 00:07:14,933 -It's Daniel. -What are you doing here? 96 00:07:14,935 --> 00:07:17,002 I work here. I just started today. 97 00:07:17,004 --> 00:07:18,737 But you're still working in the pub on the weekends? 98 00:07:18,739 --> 00:07:20,205 Yes. 99 00:07:20,207 --> 00:07:21,907 What do you want? 100 00:07:21,909 --> 00:07:23,608 -Take a look around? -Go on. 101 00:07:41,028 --> 00:07:42,260 You're throwing that banner out? 102 00:07:43,897 --> 00:07:46,064 I don't know. I'll have to check with Joe. 103 00:07:47,701 --> 00:07:49,868 Do you know any Mongolian throat singers? 104 00:07:49,870 --> 00:07:52,070 What? 105 00:07:52,071 --> 00:07:54,271 We're doing the Mongolia night on Friday. Find me someone. 106 00:07:54,274 --> 00:07:56,541 I'll just look under the counter, alright? 107 00:07:56,543 --> 00:07:57,776 Where? 108 00:07:57,778 --> 00:07:59,845 Nowhere. It's fine. 109 00:07:59,847 --> 00:08:00,779 See you. 110 00:08:04,151 --> 00:08:05,884 [scoffs] 111 00:08:33,680 --> 00:08:34,880 [door opening] 112 00:08:36,550 --> 00:08:38,216 I might have to lose one of the residents. 113 00:08:38,218 --> 00:08:40,185 He's tall, bald, in his sixties. 114 00:08:40,187 --> 00:08:42,187 It's a train station. That's half the commuters. 115 00:08:42,189 --> 00:08:45,156 His name is Eddie. He's in nightwear. 116 00:08:45,158 --> 00:08:46,691 -I'm sorry, I haven't seen him. -[cell phone ringing] 117 00:08:46,693 --> 00:08:49,561 Oh! He's not even one of mine. I was covering for Sile. 118 00:08:50,230 --> 00:08:51,096 Hello? 119 00:08:52,699 --> 00:08:54,566 In the bathroom. 120 00:08:54,568 --> 00:08:56,768 Thank you. Yeah. 121 00:08:56,770 --> 00:08:59,104 Okay. Bye. 122 00:09:03,310 --> 00:09:04,209 Nice. 123 00:09:06,079 --> 00:09:07,746 So, 124 00:09:07,748 --> 00:09:10,181 you told pa you won't be working in his shithole bar anymore? 125 00:09:10,183 --> 00:09:12,317 This gig is weekdays only. 126 00:09:12,319 --> 00:09:14,352 Well, if you are stoking, I'll put a word in the Mulligan's for you. 127 00:09:14,354 --> 00:09:17,556 That'd be great. Paudge is driving me crazy. 128 00:09:17,558 --> 00:09:19,891 -So, where is this suit then? -Oh, just came in earlier. 129 00:09:22,563 --> 00:09:23,912 Nice. 130 00:09:23,913 --> 00:09:25,262 I remembered you were going for a job interview this week. 131 00:09:25,265 --> 00:09:27,632 Yeah. Yeah, second interview, man. 132 00:09:27,634 --> 00:09:30,068 It's with this local firm, Andersons. 133 00:09:30,070 --> 00:09:31,486 I don't know them. 134 00:09:31,487 --> 00:09:32,903 No. No. I'm interviewing with the son this time. 135 00:09:32,906 --> 00:09:35,140 Supposed to be a dick. Yeah, it's down to two of us. 136 00:09:35,142 --> 00:09:37,042 Do you know a Declan Mullins? 137 00:09:37,044 --> 00:09:38,610 Yeah, I went to college with him. 138 00:09:38,612 --> 00:09:39,277 Excuse me. 139 00:09:40,080 --> 00:09:41,179 I lost my bag. 140 00:09:41,181 --> 00:09:42,914 I'm sorry, I'm busy here. 141 00:09:42,916 --> 00:09:44,082 It's a brown briefcase. 142 00:09:47,955 --> 00:09:49,187 It's not here. 143 00:09:49,189 --> 00:09:50,288 I can see it it's there. 144 00:09:50,290 --> 00:09:51,356 Then why are you asking me? 145 00:09:53,393 --> 00:09:55,894 Okay, what's in it and what's your name? 146 00:09:55,896 --> 00:09:58,063 Confidential documents. 147 00:09:58,065 --> 00:09:59,064 I'm Jay T. 148 00:10:04,204 --> 00:10:06,037 well, you should be more careful the next time. 149 00:10:07,140 --> 00:10:08,873 Thank you. 150 00:10:08,875 --> 00:10:10,241 Best of luck in that interview. 151 00:10:12,212 --> 00:10:13,345 [door opening] 152 00:10:15,248 --> 00:10:18,116 -I just started today and see the shit I have to put up with. -Yeah. 153 00:10:18,118 --> 00:10:20,251 Oh, did I tell you? 154 00:10:20,253 --> 00:10:22,787 Gabriel is thinking of proposing to Sile. 155 00:10:22,789 --> 00:10:24,823 -Oh, no. -What? Sile's hot, man. 156 00:10:24,825 --> 00:10:27,626 No. Things are going really well with Zoe and I at the moment. 157 00:10:27,628 --> 00:10:30,829 As soon as she hears that her best friend is getting engaged, how long do you think I have? 158 00:10:30,831 --> 00:10:32,731 Well, he says he's feeling pressure, man. 159 00:10:32,733 --> 00:10:34,833 She got wedding ideas all over the place. 160 00:10:34,835 --> 00:10:37,636 Listen, thanks, drop by Mulligan's later, yeah? 161 00:10:37,638 --> 00:10:40,138 Oh, do you know any Mongolian throat singers? 162 00:10:40,140 --> 00:10:41,406 Oh, for Paudge? 163 00:10:41,408 --> 00:10:42,741 -Yeah. -No. 164 00:10:42,743 --> 00:10:46,077 I'd love to check that out too, but he barred me. 165 00:10:46,079 --> 00:10:47,245 Alright, see you later. 166 00:10:47,247 --> 00:10:48,380 See you later, man. Thanks. 167 00:10:50,784 --> 00:10:51,816 [door closing] 168 00:11:17,344 --> 00:11:19,711 This was left on the train. 169 00:11:19,713 --> 00:11:21,563 A girl was sitting opposite me 170 00:11:21,564 --> 00:11:23,414 and she asked me to watch the baby while she went to the toilet. 171 00:11:23,417 --> 00:11:25,116 -There's a baby in there? -Yes. 172 00:11:25,118 --> 00:11:27,886 I didn't think she was going to abandon it. 173 00:11:27,888 --> 00:11:30,221 I waited and waited but she never came back. 174 00:11:30,223 --> 00:11:33,091 So, I didn't want to leave it on the train on its own. 175 00:11:33,093 --> 00:11:34,859 But you're happy to leave it here. 176 00:11:34,861 --> 00:11:36,895 I have to go to a funeral and I'm in a hurry. 177 00:11:36,897 --> 00:11:38,063 You can't leave it here. 178 00:11:38,065 --> 00:11:39,731 I have to go. Sorry. 179 00:11:39,733 --> 00:11:41,399 No, no, you can't leave it here. 180 00:11:43,103 --> 00:11:44,302 [exhaling] 181 00:11:55,015 --> 00:11:56,047 [shushing] 182 00:12:07,828 --> 00:12:11,362 Hi Joe, it's Daniel from the Lost and Found office. 183 00:12:11,364 --> 00:12:13,198 Yeah. No, no. 184 00:12:13,200 --> 00:12:16,067 Listen, some guy is after dropping a baby in. 185 00:12:16,069 --> 00:12:17,535 Yeah, a baby. 186 00:12:17,537 --> 00:12:19,003 Yeah. What do I do? 187 00:12:20,040 --> 00:12:22,741 Yeah, okay. Okay. Bye. Bye-bye. Bye. Yeah. 188 00:12:25,746 --> 00:12:27,278 [exhaling] 189 00:12:27,280 --> 00:12:29,514 A baby has been dropped into the Lost and Found office. 190 00:12:29,516 --> 00:12:31,916 Can the owner pick it up immediately? 191 00:12:32,819 --> 00:12:35,320 A baby has been dropped into the Lost and Found office. 192 00:12:35,322 --> 00:12:37,422 Can the owner pick it up immediately? 193 00:12:44,331 --> 00:12:45,764 [baby crying lightly] 194 00:13:05,218 --> 00:13:06,851 [steps approaching] 195 00:13:08,388 --> 00:13:10,355 -Hi. -Oh, you're here for the baby? 196 00:13:10,357 --> 00:13:13,958 Uh, no. I found this on the train. Think it might be important. 197 00:13:13,960 --> 00:13:14,859 Okay. 198 00:13:15,829 --> 00:13:17,228 Oh, someone's gonna want this back. 199 00:13:17,230 --> 00:13:18,396 -Yeah. -Crazy. 200 00:13:18,398 --> 00:13:19,464 Thanks. 201 00:13:19,466 --> 00:13:21,867 Do you need my contact details? 202 00:13:21,868 --> 00:13:24,269 Oh yes, sorry. Can you just write your name and number there, please? 203 00:13:26,506 --> 00:13:29,107 Hm, very nice. Very nice. 204 00:13:30,010 --> 00:13:31,142 Great. Thanks. 205 00:13:35,448 --> 00:13:37,182 ¶¶¶ 206 00:13:43,423 --> 00:13:45,023 Is that your baby? 207 00:13:45,025 --> 00:13:46,324 No. That one. 208 00:13:48,094 --> 00:13:49,043 Thanks. 209 00:13:49,044 --> 00:13:49,993 I'll just get your-- 210 00:13:53,266 --> 00:13:55,466 Oh great. Thanks. I'll just get your num-- 211 00:13:57,337 --> 00:13:59,103 [baby crying] 212 00:14:01,274 --> 00:14:03,408 [cries can be heard on the megaphone] 213 00:14:20,460 --> 00:14:21,392 Joe. 214 00:14:22,262 --> 00:14:24,145 Is that baby still here? 215 00:14:24,146 --> 00:14:26,029 Oh, yeah. It's over there. It's sleeping, boss. 216 00:14:26,032 --> 00:14:29,467 I wasn't sure what section to put it in, so I put it into the Lost and the Found. 217 00:14:29,469 --> 00:14:31,336 It's a baby, not an item. 218 00:14:31,338 --> 00:14:32,670 Did you call the police? 219 00:14:32,672 --> 00:14:34,205 No, not yet. 220 00:14:36,943 --> 00:14:39,143 Oh Jesus, that's an awful smell. 221 00:14:40,947 --> 00:14:43,381 That baby better not be here when David comes in. 222 00:14:43,383 --> 00:14:46,451 -Hey, change the nappy, will you? Good lad. -What? 223 00:14:49,689 --> 00:14:52,190 [clears throat] A baby has been dropped into the Lost and Found. 224 00:14:52,192 --> 00:14:55,693 Can someone please pick it up immediately? It stinks. 225 00:14:57,898 --> 00:14:58,696 Oh, great, can you change a nappy? 226 00:14:58,698 --> 00:15:01,132 Oh, thank God. Where is she? 227 00:15:01,134 --> 00:15:02,200 Over there. 228 00:15:03,603 --> 00:15:06,170 I was on the train and some guy just stole her. 229 00:15:06,172 --> 00:15:08,940 He said that you went to the toilet and you never came back. 230 00:15:09,976 --> 00:15:12,043 I must have gone the wrong way. 231 00:15:12,045 --> 00:15:13,978 Uh, what's your name? I got to write something down. 232 00:15:13,980 --> 00:15:16,047 Oh please no. I'll lose my nanny job. 233 00:15:16,683 --> 00:15:18,316 [exhales] Go on. 234 00:15:18,318 --> 00:15:19,417 Thank you. 235 00:15:24,324 --> 00:15:25,590 [birds chirping] 236 00:15:40,974 --> 00:15:44,208 Hi. I-- I think I left a suit on the waiting room this morning. 237 00:15:44,210 --> 00:15:46,377 Declan. Hi. It's Daniel Morris. 238 00:15:47,414 --> 00:15:49,280 Oh, hi. How are you? 239 00:15:49,282 --> 00:15:51,149 Great. I heard you were back. 240 00:15:51,151 --> 00:15:52,350 Yeah, yeah, yeah, no-- 241 00:15:53,586 --> 00:15:56,554 Anyway, it's-- it's a blue suit with stripes. 242 00:15:56,556 --> 00:16:00,224 No, I haven't seen it. But check back tomorrow. You could be lucky. 243 00:16:00,226 --> 00:16:01,809 Alright. 244 00:16:01,810 --> 00:16:03,393 Um, you were in a band, weren't you? 245 00:16:03,396 --> 00:16:04,963 A long time ago. 246 00:16:04,965 --> 00:16:07,465 Do you know any Mongolian music? 247 00:16:07,467 --> 00:16:09,567 My uncle needs somebody in the bar on Friday. 248 00:16:10,403 --> 00:16:12,437 I don't even know what instruments they use. 249 00:16:12,439 --> 00:16:14,205 He doesn't either. Just make it up. 250 00:16:15,709 --> 00:16:17,041 Cash in hand? 251 00:16:17,043 --> 00:16:18,309 Yeah, few drinks too. 252 00:16:18,311 --> 00:16:20,745 Right, alright, yeah. Okay. See you later. 253 00:16:20,747 --> 00:16:22,313 -Great. Thanks. -Alright. 254 00:16:24,417 --> 00:16:25,383 Sorry. 255 00:16:29,089 --> 00:16:31,089 -Hi. -Oh, hi. 256 00:16:31,091 --> 00:16:33,124 Someone left this on the Dublin to Galway train. 257 00:16:33,126 --> 00:16:34,592 Well, they won't be hard to spot. 258 00:16:34,594 --> 00:16:36,127 [laughing] Yeah. 259 00:16:39,199 --> 00:16:41,432 Are you Zoe's fiancé? 260 00:16:41,434 --> 00:16:43,568 No, we are not engaged. Do I know you? 261 00:16:43,570 --> 00:16:46,704 I'm Moya, Zoe's new flat-mate. I just moved in few days ago. 262 00:16:46,706 --> 00:16:49,540 Oh, yes. Sorry, sorry. I just started today. 263 00:16:49,542 --> 00:16:54,145 Ah, welcome on board. I'm the ticket inspector here. I work mainly out of the station. 264 00:16:54,147 --> 00:16:56,314 Ah, you are the one that keeps us busy. 265 00:16:56,316 --> 00:17:00,218 Yeah. It's amazing what people leave behind. Found a wedding dress last week. 266 00:17:00,220 --> 00:17:01,819 Really? 267 00:17:01,821 --> 00:17:03,588 So, I'll see you around anyway. 268 00:17:03,590 --> 00:17:04,655 Great. See you. 269 00:17:18,705 --> 00:17:19,570 David. 270 00:17:20,707 --> 00:17:21,706 Joe. 271 00:17:28,314 --> 00:17:31,582 You're not filling this out properly. Where is the contact information? 272 00:17:31,584 --> 00:17:33,217 They don't always want to give it. 273 00:17:33,219 --> 00:17:34,752 Then don't take the stuff in. 274 00:17:34,754 --> 00:17:37,221 Ah. It's just his first day. 275 00:17:37,223 --> 00:17:39,757 Well, you were here years and you don't fill it in properly either. 276 00:17:42,195 --> 00:17:43,127 Now, Daniel, 277 00:17:43,129 --> 00:17:45,530 are you asking customers for a finder's fee? 278 00:17:45,532 --> 00:17:47,065 No. 279 00:17:47,067 --> 00:17:48,299 No. 280 00:17:48,301 --> 00:17:49,700 No. 281 00:17:49,702 --> 00:17:50,701 I don't know. 282 00:17:52,372 --> 00:17:54,338 I don't think this is gonna work out, Daniel. 283 00:18:00,447 --> 00:18:01,779 Did I just get fired? 284 00:18:01,781 --> 00:18:03,448 No. 285 00:18:03,450 --> 00:18:05,183 That's just him in a good mood. 286 00:18:07,287 --> 00:18:09,187 Now, let's lock up. 287 00:18:09,189 --> 00:18:11,722 Now pay attention 'cause you're going to have to do this tomorrow. 288 00:18:21,901 --> 00:18:23,401 That's fine. 289 00:18:23,403 --> 00:18:25,503 Well, we are out of here. I'm thirsty. 290 00:18:39,352 --> 00:18:41,486 ¶¶¶ 291 00:20:09,609 --> 00:20:10,875 You should have seen her. 292 00:20:10,877 --> 00:20:14,812 Everybody wanted to dance with her because she was so beautiful. 293 00:20:15,982 --> 00:20:17,648 I don't know what she ever saw in me. 294 00:20:20,687 --> 00:20:21,703 Sorry, what? 295 00:20:21,704 --> 00:20:22,720 And all seems like it was only yesterday. 296 00:20:24,657 --> 00:20:26,958 I was so nervous I couldn't stop talking. 297 00:20:26,960 --> 00:20:28,993 [laughing] 298 00:20:28,995 --> 00:20:31,462 I think she only danced with me to shut me up. 299 00:20:32,832 --> 00:20:37,969 [announcer] The 8:45 train to Dublin will arrive on schedule on platform one in ten minutes. 300 00:20:37,971 --> 00:20:41,505 Take care of your belongings and please mind the gap. 301 00:20:42,575 --> 00:20:47,578 The 8:45 train to Dublin will arrive on schedule on platform one in ten minutes. 302 00:20:53,286 --> 00:20:55,386 -You didn't see my ticket, did you? -No. 303 00:20:59,659 --> 00:21:02,026 -Did you take my ticket? -No. 304 00:21:02,996 --> 00:21:04,462 I lost my ticket. 305 00:21:05,898 --> 00:21:07,365 I had it a minute ago. 306 00:21:08,034 --> 00:21:09,867 My train will be coming soon. 307 00:21:14,741 --> 00:21:16,040 I nearly have enough. 308 00:21:16,042 --> 00:21:20,845 -I just need a little bit more. -Sorry, but no spare change. 309 00:21:20,847 --> 00:21:24,048 I-- I'm sorry for asking. Thank you. Thank you. I'm sorry. 310 00:21:28,588 --> 00:21:30,988 [announcer] Daniel Morris, from the Lost and Found office, 311 00:21:30,990 --> 00:21:33,891 please report to the station manager immediately. 312 00:21:34,761 --> 00:21:39,997 Daniel Morris from the Lost and Found office please report to the station manager immediately. 313 00:21:39,999 --> 00:21:43,334 Well, thank you very much. Thank you. God bless you. 314 00:22:07,994 --> 00:22:09,994 ¶¶¶ 315 00:22:18,071 --> 00:22:19,136 Oh, no. 316 00:22:19,939 --> 00:22:21,605 I can't find my wallet. 317 00:22:24,344 --> 00:22:25,843 Hello, excuse me. 318 00:22:26,846 --> 00:22:28,346 Sorry, can you help me? 319 00:22:28,348 --> 00:22:33,751 Can you lend me some money? I need to get a train to go and see my wife. 320 00:22:33,753 --> 00:22:35,653 Get a job. We all need to work. 321 00:22:37,990 --> 00:22:39,423 Are you okay? 322 00:22:39,425 --> 00:22:41,359 Can you lend me some money? I'll pay you back. 323 00:22:41,361 --> 00:22:43,111 I need to go to the hospital 324 00:22:43,112 --> 00:22:44,862 but if I go home for more money, I'll miss my train. 325 00:22:44,864 --> 00:22:45,663 Okay. 326 00:22:46,532 --> 00:22:48,265 Thank you. 327 00:22:48,266 --> 00:22:49,999 Are you sure that's the story? You look okay to me. 328 00:22:50,002 --> 00:22:52,370 Yes. 329 00:22:52,371 --> 00:22:54,739 You could be honest now. Is it for a little drinky? 330 00:22:54,740 --> 00:22:57,108 No. my wife and daughter were in an accident. I need to go and see them in the hospital. 331 00:22:57,110 --> 00:22:57,942 Oh, okay. 332 00:22:57,944 --> 00:23:02,580 Thank you. If you give me your address, I'll send it back to you. 333 00:23:02,582 --> 00:23:04,415 No, it's okay. It's my good deed for the day. 334 00:23:04,417 --> 00:23:07,718 Thank you. And God bless you. 335 00:23:07,719 --> 00:23:11,020 [announcer] A child has been handed in at the Lost and Found office located on platform one. 336 00:23:11,023 --> 00:23:13,758 Please go to the Lost and Found office on platform one. 337 00:23:13,760 --> 00:23:16,193 Oh, no, I've lost my wallet. 338 00:23:16,195 --> 00:23:18,446 I can't find it. 339 00:23:18,447 --> 00:23:20,698 Excuse me, can you lend me some money to get a ticket? 340 00:23:20,700 --> 00:23:21,999 Thank you very much. 341 00:23:27,440 --> 00:23:28,773 Dublin, return. 342 00:23:28,775 --> 00:23:30,408 ¶¶¶ 343 00:24:15,655 --> 00:24:16,854 Hi. [chuckles] 344 00:24:18,524 --> 00:24:20,624 You're looking very smart. 345 00:24:20,626 --> 00:24:22,526 I'm going for a job interview. 346 00:24:22,528 --> 00:24:23,694 First job, is it? 347 00:24:23,696 --> 00:24:28,265 Yes and no. I went back to college, so I've just qualified to be a teacher. 348 00:24:30,236 --> 00:24:31,769 Well, good luck to you. 349 00:24:31,771 --> 00:24:33,704 Yeah, I must have sent out hundreds of letters. 350 00:24:33,706 --> 00:24:34,905 Fingers crossed. 351 00:24:37,844 --> 00:24:39,510 What sort of work? 352 00:24:39,512 --> 00:24:40,845 Teaching. 353 00:24:40,847 --> 00:24:42,146 I was a teacher. 354 00:24:42,148 --> 00:24:43,681 -Oh really? Where? -Dublin. 355 00:24:43,683 --> 00:24:44,648 Whereabouts? 356 00:24:45,585 --> 00:24:46,584 Dublin. 357 00:24:48,254 --> 00:24:49,720 Can you lend me some money? 358 00:24:50,756 --> 00:24:52,022 I lost my tickets. 359 00:24:52,959 --> 00:24:54,859 I have to go and see my wife in hospital. 360 00:25:02,168 --> 00:25:04,168 -I hope she's okay. -Thank you. 361 00:25:05,872 --> 00:25:07,671 I have enough now. 362 00:25:07,673 --> 00:25:09,240 I'll say a prayer for you. 363 00:25:14,080 --> 00:25:15,112 God bless. 364 00:25:20,553 --> 00:25:22,186 ¶¶¶ 365 00:25:31,931 --> 00:25:32,863 Hello. 366 00:25:36,168 --> 00:25:38,602 Hello, do you have a spare cigarette, please? 367 00:25:38,604 --> 00:25:39,336 No, sorry. 368 00:25:42,842 --> 00:25:44,675 Would do you have a spare cigarette, please? 369 00:25:44,677 --> 00:25:47,428 -Sure. -Thanks. 370 00:25:47,429 --> 00:25:50,180 I'm Eddie. I'm going to see my wife and daughter. She is in a school play. 371 00:25:50,182 --> 00:25:52,149 -Where are you going? -Galway. 372 00:25:52,151 --> 00:25:54,652 The wild west, huh? That's where I met my wife. 373 00:25:54,654 --> 00:25:57,321 -Is that right? -I have to get a ticket. Could you lend me some-- 374 00:25:57,323 --> 00:25:59,623 -Sorry, I have to go. -Thank you. 375 00:26:01,627 --> 00:26:03,360 I've lost my ticket. I can't find it. 376 00:26:03,362 --> 00:26:05,195 Would you be able to lend me some money? 377 00:26:05,197 --> 00:26:07,131 Pull the other one, Mister. 378 00:26:07,132 --> 00:26:09,066 You're going with the same story then. Not gonna change it a little? 379 00:26:09,068 --> 00:26:10,768 -What? -Ah, forget it. 380 00:26:18,244 --> 00:26:19,977 -Go. -Thank you. 381 00:26:21,914 --> 00:26:24,882 How about the new French bakery? It looks good. 382 00:26:24,884 --> 00:26:27,651 Joe, I'm not interested. 383 00:26:27,653 --> 00:26:28,719 How about sushi? 384 00:26:29,388 --> 00:26:31,589 -Hi, mom. -Hello. 385 00:26:31,591 --> 00:26:33,257 I'll be in Sharpie. 386 00:26:33,259 --> 00:26:36,260 There are a few items left outside. Bring them in and lock them. 387 00:26:36,262 --> 00:26:38,228 Okay. Take your time. 388 00:26:41,167 --> 00:26:43,334 -How about Italian? -No. 389 00:26:43,336 --> 00:26:45,235 [Eddie] Can you help me please? 390 00:26:45,237 --> 00:26:47,504 I have the wrong ticket. 391 00:26:47,505 --> 00:26:49,772 And I don't have the money to get a new one and I need to get to Dublin. 392 00:26:53,312 --> 00:26:55,946 This ticket is out of date. It's-- it's a year old. 393 00:26:57,116 --> 00:26:58,349 [exhales] 394 00:26:58,351 --> 00:26:59,783 My wife is in hospital. 395 00:26:59,785 --> 00:27:03,220 She just had a new baby girl. I have to get to see them. 396 00:27:04,624 --> 00:27:06,857 Alright, I'll do it this once. 397 00:27:07,927 --> 00:27:09,159 [beep, printing] 398 00:27:12,865 --> 00:27:13,964 Thank you very much. 399 00:27:17,336 --> 00:27:19,303 You are too trusting. 400 00:27:19,304 --> 00:27:21,271 You're not to tell David I gave away a free ticket. 401 00:27:21,273 --> 00:27:23,207 Do I ever tell on you, Pauline? 402 00:27:23,209 --> 00:27:26,160 He seemed genuine. 403 00:27:26,161 --> 00:27:29,112 You should hear some of the stories I get in the Lost and Found office. 404 00:27:29,115 --> 00:27:30,714 He seemed familiar though. 405 00:27:31,350 --> 00:27:33,350 Hm. So many faces. 406 00:27:34,754 --> 00:27:37,321 There's karaoke in Mulligans on Saturday. 407 00:27:37,323 --> 00:27:40,057 Ah, Joe, you're annoying me now. 408 00:27:40,059 --> 00:27:42,026 ¶¶¶ 409 00:28:04,316 --> 00:28:07,017 [woman] Tickets, please. Tickets, please. 410 00:28:08,921 --> 00:28:09,953 Tickets, please. 411 00:28:15,061 --> 00:28:16,093 Tickets, please. 412 00:28:20,733 --> 00:28:21,498 Tickets, please. 413 00:28:24,937 --> 00:28:27,705 Your ticket is for the last stop back. Where are you really going? 414 00:28:28,507 --> 00:28:29,807 Galway. 415 00:28:30,843 --> 00:28:32,376 -You've tried this before. -What? 416 00:28:32,378 --> 00:28:34,845 Yeah, you're gonna have to pay a supplement. Ten Euros, please. 417 00:28:47,927 --> 00:28:49,827 It's here somewhere. 418 00:28:49,829 --> 00:28:51,128 Eddie, nice to see you again. 419 00:28:52,231 --> 00:28:53,063 Hello. 420 00:28:53,999 --> 00:28:55,265 Do I know you? 421 00:28:55,267 --> 00:28:56,834 How many tickets do you have today? 422 00:28:57,937 --> 00:29:00,037 [exhales] I can't find it. 423 00:29:00,840 --> 00:29:03,107 You have a free pass, Eddie. You don't need to buy a ticket. 424 00:29:05,244 --> 00:29:06,243 Do I? 425 00:29:13,853 --> 00:29:15,452 I start my first job today. 426 00:29:15,454 --> 00:29:18,222 Is that right? Where, Galway is it? 427 00:29:18,224 --> 00:29:20,324 No. 428 00:29:20,325 --> 00:29:22,425 -Is this the Dublin train? -It's okay, it's okay, it's okay. 429 00:29:22,428 --> 00:29:24,895 Is your care assistant not with you today, Eddie? 430 00:29:24,897 --> 00:29:27,331 -Sile, is it? -Is she here? 431 00:29:27,333 --> 00:29:29,900 -Where is she? -No, no, no, I'll call her. 432 00:29:29,902 --> 00:29:30,868 Yeah. 433 00:29:31,570 --> 00:29:32,803 That'd be good. 434 00:29:33,773 --> 00:29:35,556 I have her number here. 435 00:29:35,557 --> 00:29:37,340 No, your grand-- your grand-- you gave it to me before. 436 00:29:52,958 --> 00:29:54,424 ¶¶¶ 437 00:30:17,016 --> 00:30:20,584 Do you know the airport was voted the most romantic place in the world? 438 00:30:20,586 --> 00:30:22,986 -Dublin airport? -No, airports in general. 439 00:30:22,988 --> 00:30:23,821 Really? 440 00:30:23,823 --> 00:30:26,857 Yeah. So where are you off to again? 441 00:30:26,859 --> 00:30:28,375 I don't know. 442 00:30:28,376 --> 00:30:29,892 You don't know? You are at the airport and you don't know where you are going? 443 00:30:29,895 --> 00:30:31,628 It's a surprise. 444 00:30:31,630 --> 00:30:33,597 We should go. So-- 445 00:30:33,599 --> 00:30:35,432 You said we have time. 446 00:30:35,434 --> 00:30:37,968 Yeah, I just thought we'd, you know, grab a drink at the bar, 447 00:30:37,970 --> 00:30:40,170 watch the planes taking off and landing. 448 00:30:41,273 --> 00:30:42,506 It sounds very romantic. 449 00:30:44,176 --> 00:30:45,943 -Bags? -Oh, okay. 450 00:30:50,516 --> 00:30:52,349 [Sile] I can't hold it inside of me. 451 00:30:52,351 --> 00:30:53,984 -[Gabriel] Are you excited? -[Sile] A little bit. 452 00:30:53,986 --> 00:30:55,185 [Gabriel] Oh yeah? 453 00:30:55,187 --> 00:30:56,420 [Sile] When are you gonna tell me? 454 00:30:56,422 --> 00:30:58,372 You'll know soon enough. 455 00:30:58,373 --> 00:31:00,323 -There you go. Enjoy your trip. -[Gabriel] Alright. 456 00:31:00,326 --> 00:31:02,860 -Thanks. See you. -See you. 457 00:31:09,635 --> 00:31:10,534 Gabriel? 458 00:31:16,242 --> 00:31:18,408 -What are you doing, Daniel? -She doesn't know. 459 00:31:18,410 --> 00:31:20,544 I think you're gonna need this. 460 00:31:20,546 --> 00:31:22,412 Oh, Jesus. Fell off my bag. 461 00:31:22,414 --> 00:31:24,348 It's very heavy. Must be some rock. 462 00:31:25,618 --> 00:31:26,950 It's a music box. 463 00:31:29,588 --> 00:31:30,838 Ooh. 464 00:31:30,839 --> 00:31:32,089 Nice ring. I'd ditch the box though. 465 00:31:34,360 --> 00:31:37,394 So, Zoe might be expecting something like this soon? 466 00:31:39,965 --> 00:31:41,448 Not after last weekend. 467 00:31:41,449 --> 00:31:42,932 -What did you do? -I'll tell you again. Good look up there. 468 00:31:42,935 --> 00:31:45,002 -Cheers. -See ya. 469 00:31:45,004 --> 00:31:46,904 ¶¶¶ 470 00:32:01,654 --> 00:32:03,353 Is there a check-in area up here? 471 00:32:04,256 --> 00:32:05,255 I don't know. 472 00:32:05,257 --> 00:32:09,059 You know we are in the airport now, you can tell me where we are going. 473 00:32:09,061 --> 00:32:11,628 You will see. Come on, let's check in. 474 00:32:11,630 --> 00:32:15,432 Okay. If it's somewhere shit, I'm not going. 475 00:32:15,434 --> 00:32:17,334 ¶¶¶ 476 00:32:40,759 --> 00:32:42,626 No queue. 477 00:32:42,628 --> 00:32:44,428 Must be going somewhere really popular. 478 00:32:44,430 --> 00:32:46,730 There's rarely a queue for first-class, Sile. 479 00:32:48,334 --> 00:32:51,168 Hi, can I have your passports and booking numbers, please? 480 00:32:51,170 --> 00:32:53,737 -Yes. -First-class? 481 00:32:53,739 --> 00:32:56,006 -What's going on? -Nothing. 482 00:32:58,711 --> 00:33:00,043 Did you get the job? 483 00:33:00,045 --> 00:33:05,782 No. I don't know. Look, it's a surprise. You don't have to be in control of everything. 484 00:33:07,786 --> 00:33:09,686 Here. Any bags to check in? 485 00:33:09,688 --> 00:33:11,154 No, just hand luggage. 486 00:33:11,156 --> 00:33:13,023 -And did you pack them yourselves? -Yes. 487 00:33:13,025 --> 00:33:15,459 -Any liquids or sharp objects? -No. 488 00:33:15,461 --> 00:33:19,730 Okay, boarding is in two hours. Keep an eye on the screens. Have a nice flight. 489 00:33:19,732 --> 00:33:21,198 Thanks, Ma'am. 490 00:33:23,736 --> 00:33:26,670 I just have to check something at the check-in. 491 00:33:26,672 --> 00:33:29,590 What? 492 00:33:29,591 --> 00:33:32,509 Just wanna make sure that I'm on the aisle. Just wanna make sure they have that-- 493 00:33:32,511 --> 00:33:34,678 You can do that at the gate. 494 00:33:34,680 --> 00:33:37,414 I'd rather do it here. I'll tell you what, look, you just go the bar 495 00:33:37,416 --> 00:33:39,182 and I'll see you in a few minutes. Okay? 496 00:33:39,184 --> 00:33:41,084 Boarding pass. 497 00:33:41,086 --> 00:33:42,319 Nice try. 498 00:33:47,793 --> 00:33:50,494 -Hi, I was just here with-- -How can I help you, Sir? 499 00:33:51,397 --> 00:33:54,698 Um, do they have champagne on board? 500 00:33:54,700 --> 00:33:56,333 It's first class, Sir. 501 00:33:58,670 --> 00:34:02,406 Would it be possible to have them bring it down at a particular time? 502 00:34:02,408 --> 00:34:04,508 It's-- it's-- the thing is I'm-- 503 00:34:04,510 --> 00:34:06,510 I'm gonna propose while we are up in the air. 504 00:34:06,512 --> 00:34:10,180 Oh! Show me the ring-- the ring. 505 00:34:12,551 --> 00:34:14,051 [squeaks] 506 00:34:16,288 --> 00:34:17,454 Oh! 507 00:34:17,456 --> 00:34:20,090 It's heavy. Must be massive. 508 00:34:21,193 --> 00:34:22,526 Nice touch. 509 00:34:24,563 --> 00:34:27,531 Oh! It's gorgeous. 510 00:34:31,270 --> 00:34:32,335 Oh. 511 00:34:33,305 --> 00:34:35,138 Congrats. 512 00:34:35,140 --> 00:34:37,641 Well, she hasn't said yes yet I guess. 513 00:34:38,677 --> 00:34:43,447 I'll tell the crew on board and they'll take care of everything. Don't you worry about a thing. 514 00:34:43,449 --> 00:34:44,481 Thank you. 515 00:34:44,483 --> 00:34:45,515 Yes. 516 00:34:50,422 --> 00:34:51,455 Just-- 517 00:34:55,594 --> 00:34:56,827 Okay. 518 00:34:57,629 --> 00:34:59,896 Great. Thank you. 519 00:35:01,733 --> 00:35:03,500 ¶¶¶ 520 00:35:34,700 --> 00:35:35,932 Wonder what plane it is. 521 00:35:38,470 --> 00:35:39,603 I wonder. 522 00:35:45,611 --> 00:35:46,643 Good man. 523 00:35:47,846 --> 00:35:49,946 Oh! No. No. 524 00:35:55,687 --> 00:35:57,854 What is wrong with you? I was just going for a tissue. 525 00:35:58,690 --> 00:36:00,257 Boarding cards are in there. 526 00:36:02,394 --> 00:36:03,527 [exhales] 527 00:36:08,200 --> 00:36:09,499 Here's to somewhere warm. 528 00:36:17,342 --> 00:36:19,509 -Good afternoon. -Hey. 529 00:36:20,345 --> 00:36:20,844 Where are you traveling to today? 530 00:36:25,350 --> 00:36:27,584 -I don't know. -You don't know. 531 00:36:31,657 --> 00:36:34,291 I'm taking her on a surprise weekend away. 532 00:36:35,494 --> 00:36:36,393 Really? 533 00:36:36,395 --> 00:36:39,963 Let me see your passport and boarding passes, please. 534 00:36:44,369 --> 00:36:46,436 [alert on speaker] 535 00:36:46,438 --> 00:36:48,505 [announcer in the background] 536 00:37:05,724 --> 00:37:07,791 Is that your bag, Sir? 537 00:37:07,793 --> 00:37:08,925 Yes. 538 00:37:10,295 --> 00:37:12,028 Can you open the bag for me? Please, sir? 539 00:37:13,332 --> 00:37:13,964 No. 540 00:37:16,702 --> 00:37:19,603 I mean I don't have to do. I-- there is nothing in there. 541 00:37:19,605 --> 00:37:22,973 It's just stuff for the weekend away, like, clothes and-- and things. 542 00:37:24,309 --> 00:37:25,976 Let him look in the bag. 543 00:37:25,978 --> 00:37:27,911 Take a seat, please, Sir. 544 00:37:27,913 --> 00:37:29,479 [handy sound] 545 00:37:31,717 --> 00:37:33,883 Gabriel, Jesus, let him look in the bag. 546 00:37:38,523 --> 00:37:40,557 Oh, for fuck's sake! 547 00:37:43,895 --> 00:37:45,028 -He has a device! -Sile... 548 00:37:45,030 --> 00:37:47,864 No, Sir, device, it's a music box! 549 00:37:47,866 --> 00:37:49,432 -Oh! -[music from the box] 550 00:37:52,604 --> 00:37:53,637 Sile, 551 00:37:56,475 --> 00:37:57,874 will you marry me? 552 00:38:03,048 --> 00:38:06,950 Oh my God, are you serious? Is that what this was all about? 553 00:38:09,321 --> 00:38:11,554 Well, don't just leave me hanging. 554 00:38:16,528 --> 00:38:18,011 Will you marry me? 555 00:38:18,012 --> 00:38:19,495 This is so embarrassing. Do you think this is romantic? 556 00:38:20,999 --> 00:38:22,699 You are an idiot, Gabriel. 557 00:38:24,403 --> 00:38:25,435 Sile, 558 00:38:25,437 --> 00:38:28,705 you're not gonna just leave me here, are you? 559 00:38:28,707 --> 00:38:29,706 Sile. 560 00:38:30,876 --> 00:38:33,410 Sh-- Sile, where are you going? 561 00:38:38,317 --> 00:38:39,449 Paris. 562 00:38:52,130 --> 00:38:55,632 [Gabriel] I don't suppose there is any chance I'm gonna make that flight, is there? 563 00:39:45,150 --> 00:39:46,649 [exhales] 564 00:39:51,990 --> 00:39:54,991 Daniel, you were supposed to be here an hour ago. 565 00:39:54,992 --> 00:39:57,993 I know, I know, I'm sorry. There was a bit of a panic at work today. I got fired. 566 00:39:57,996 --> 00:39:59,913 What? 567 00:39:59,914 --> 00:40:01,831 No, no, it's okay. Then I got rehired again. 568 00:40:01,833 --> 00:40:04,601 David accused me of stealing stuff. But then he found them. 569 00:40:04,603 --> 00:40:08,638 You better be careful not to lose this job. It took a lot of coaxing to get it for you. 570 00:40:08,640 --> 00:40:09,406 Yes, Mum. 571 00:40:10,075 --> 00:40:12,409 How is she? How is gran? 572 00:40:12,411 --> 00:40:15,011 Ah. She seems a bit better today. 573 00:40:15,013 --> 00:40:19,048 The doctor says there's no point in sending her to hospital, she might only get worse. 574 00:40:19,050 --> 00:40:20,984 Yeah. And did she have her tea? 575 00:40:20,986 --> 00:40:22,452 Yes. And her bath. 576 00:40:22,454 --> 00:40:23,753 So, do I need to do anything? 577 00:40:23,755 --> 00:40:25,488 Well, just go in and talk to her. 578 00:40:25,490 --> 00:40:28,525 She might not remember everything but she'll appreciate it. 579 00:40:28,527 --> 00:40:29,092 Okay. 580 00:40:31,663 --> 00:40:33,596 Oh, enjoy your date. 581 00:40:33,598 --> 00:40:34,798 It's not a date. 582 00:40:41,973 --> 00:40:43,473 [door closes] 583 00:41:05,464 --> 00:41:08,264 [gran] It's been two hundred children in that train. 584 00:41:09,668 --> 00:41:12,836 I was very scared but I didn't shore. 585 00:41:15,273 --> 00:41:17,740 Like I said, it wouldn't be for too long. 586 00:41:19,044 --> 00:41:20,643 But mama said nothing. 587 00:41:21,613 --> 00:41:24,948 It was only then it hit me I may never see them again. 588 00:41:27,085 --> 00:41:28,284 It was too late. 589 00:41:29,488 --> 00:41:31,855 The train was already leaving. 590 00:41:35,927 --> 00:41:36,893 Hi, gran. 591 00:41:38,063 --> 00:41:39,929 Oh. Is that you, Peter? 592 00:41:39,931 --> 00:41:41,764 No, it's Daniel. Peter's-- 593 00:41:41,766 --> 00:41:43,967 I'm Daniel, your grandson. 594 00:41:43,969 --> 00:41:45,902 -Daniel? -Yes. 595 00:41:45,904 --> 00:41:47,203 How are you feeling? 596 00:41:47,205 --> 00:41:48,538 Can I get you anything? 597 00:41:49,941 --> 00:41:52,509 Did I ever tell you about where I grew up? 598 00:41:52,511 --> 00:41:53,743 Yes, you did. 599 00:41:54,579 --> 00:41:55,812 No, I did not. 600 00:41:55,814 --> 00:41:57,714 Okay, no, you didn't. 601 00:41:57,716 --> 00:42:02,051 I grew up in Krasowiec, a small village in East Germany. 602 00:42:03,121 --> 00:42:05,922 It's in Poland now. Did you know that? 603 00:42:05,924 --> 00:42:06,856 No. 604 00:42:08,927 --> 00:42:13,329 I arrived in Ireland on my seventh birthday in '39. 605 00:42:15,734 --> 00:42:17,800 Or was it 1940? 606 00:42:19,037 --> 00:42:20,803 ¶¶¶ 607 00:42:33,018 --> 00:42:35,084 You want some water? 608 00:42:35,086 --> 00:42:36,920 Just a sip. Well, thank you. 609 00:42:41,927 --> 00:42:42,926 Thank you. 610 00:42:46,965 --> 00:42:47,814 [exhales] 611 00:42:47,815 --> 00:42:48,664 Why didn't your parents leave with you? 612 00:42:49,868 --> 00:42:53,136 The Kinder transport was for children only. 613 00:42:53,939 --> 00:42:57,273 Mama and papa were supposed to leave in a few days. 614 00:42:58,143 --> 00:43:00,977 They spent weeks planning it all. 615 00:43:01,947 --> 00:43:04,681 We gave away everything we didn't need. 616 00:43:04,683 --> 00:43:10,053 And what was valuable was packed up and buried in the back garden. 617 00:43:10,055 --> 00:43:11,321 What kind of things? 618 00:43:11,323 --> 00:43:16,392 Papa said so that we'd have something to come back to after. 619 00:43:16,394 --> 00:43:17,927 Gran, what kind of things? 620 00:43:19,097 --> 00:43:22,031 Gold, silver, jewelry. 621 00:43:22,033 --> 00:43:23,266 Are they still buried there? 622 00:43:24,703 --> 00:43:26,703 And my bracelet, too. 623 00:43:26,705 --> 00:43:28,338 What bracelet? 624 00:43:28,340 --> 00:43:32,709 Papa thought I ought to understand how everybody else was feeling. 625 00:43:32,711 --> 00:43:34,711 So, I had to bury something too. 626 00:43:35,647 --> 00:43:39,749 I think I was more annoyed about my worthless bracelet 627 00:43:39,751 --> 00:43:42,819 than they were about all their real valuables. 628 00:43:42,821 --> 00:43:44,120 Where is the house, gran? 629 00:43:44,122 --> 00:43:48,925 I cried so much. I loved that bracelet. 630 00:43:48,927 --> 00:43:50,293 Gran, where is the house? 631 00:43:50,295 --> 00:43:52,228 I wore it even when washing. 632 00:43:53,098 --> 00:43:55,431 Did I ever show you a picture of it? 633 00:43:55,433 --> 00:43:57,634 -No, you didn't. -There, look. 634 00:44:01,272 --> 00:44:03,773 -There is no brace-- -Lovely, isn't it? 635 00:44:03,775 --> 00:44:04,807 Yes, it is. 636 00:44:06,211 --> 00:44:08,411 Would you ever get it for me? 637 00:44:08,413 --> 00:44:11,614 Yes, gran. 638 00:44:11,615 --> 00:44:14,816 Oh, you're a good boy, Peter. You were always my favorite. 639 00:44:14,819 --> 00:44:15,952 Wait, no. 640 00:44:19,791 --> 00:44:20,857 There. 641 00:44:20,859 --> 00:44:21,891 What's this? 642 00:44:27,098 --> 00:44:28,197 A map? 643 00:44:29,167 --> 00:44:31,201 Come on, gran. 644 00:44:31,202 --> 00:44:33,236 Are you sure it's not buried in the Alps with all the other gold? 645 00:44:33,238 --> 00:44:37,740 It's in Krasowiec in the big back garden behind the house. 646 00:44:39,244 --> 00:44:41,944 I just want my bracelet. 647 00:44:43,715 --> 00:44:45,148 Okay, okay. 648 00:44:52,891 --> 00:44:55,291 -How is she? -She seems very confused. 649 00:44:55,293 --> 00:44:57,193 She kept talking about Germany and Poland 650 00:44:57,195 --> 00:44:58,995 and she mentioned something about a bracelet 651 00:44:58,997 --> 00:45:01,197 that she buried in a garden in Kraso something. 652 00:45:01,199 --> 00:45:03,166 -Oh, the hidden treasure. -Oh, you know about it? 653 00:45:03,168 --> 00:45:04,901 She's been going on about it for years, Daniel. 654 00:45:04,903 --> 00:45:06,035 Is it worth looking into? 655 00:45:06,037 --> 00:45:08,371 No. And don't even think about it. 656 00:45:09,174 --> 00:45:12,442 Mind you, it's the first time she's mentioned a bracelet. 657 00:45:12,444 --> 00:45:14,243 She always has something new. 658 00:45:15,213 --> 00:45:16,279 Thanks. 659 00:45:24,956 --> 00:45:26,889 ¶¶¶ 660 00:45:40,138 --> 00:45:44,173 I'm sorry for your trouble, Daniel. Listen, you needn't come in for a few days. 661 00:45:44,175 --> 00:45:46,342 -Take a bit of time for yourself, alright? -Thanks. 662 00:46:31,523 --> 00:46:33,156 Oh, just looking through gran's things. 663 00:46:33,158 --> 00:46:35,391 Well, you relax, you can take what you like. 664 00:46:36,261 --> 00:46:38,594 Wow, granddad looks young, doesn't he? 665 00:46:38,596 --> 00:46:39,362 Yeah. 666 00:46:44,936 --> 00:46:47,220 Who is that with gran? 667 00:46:47,221 --> 00:46:49,505 -Oh, the foster parent she stayed with. -She looks really happy. 668 00:46:49,507 --> 00:46:51,340 I think she was. 669 00:46:51,342 --> 00:46:52,175 Ah. 670 00:46:54,145 --> 00:46:55,478 Her engagement ring. 671 00:46:55,480 --> 00:47:00,283 -Why don't you take this in case? -No. You're grand. Thanks. 672 00:47:02,120 --> 00:47:04,187 So, how is Zoe? 673 00:47:04,189 --> 00:47:06,389 She's not talking to me at the moment. 674 00:47:06,391 --> 00:47:08,291 What did you do? 675 00:47:08,293 --> 00:47:10,359 -Why do you think I did something? -Daniel. 676 00:47:10,361 --> 00:47:12,128 Ah, it's just some misunderstanding. 677 00:47:13,331 --> 00:47:15,464 Pity. I liked her. 678 00:47:16,601 --> 00:47:18,134 Anyway, are you going to stay for dinner? 679 00:47:18,136 --> 00:47:19,268 -Yeah, is that okay? -Yeah. 680 00:47:20,104 --> 00:47:21,370 I'll leave you to it. 681 00:47:21,372 --> 00:47:22,371 I'll see you in a bit. 682 00:47:37,889 --> 00:47:38,888 Is that the bracelet? 683 00:47:38,889 --> 00:47:39,888 Well, granny, you weren't spoofing after all. 684 00:47:41,926 --> 00:47:44,327 Krasowiec, 1939. 685 00:47:51,369 --> 00:47:53,002 ¶¶¶ 686 00:48:12,323 --> 00:48:13,222 Hello. 687 00:48:14,259 --> 00:48:15,658 Hello? 688 00:48:15,660 --> 00:48:18,060 I'm-- I'm looking for-- 689 00:48:18,062 --> 00:48:19,528 I'm looking for this house. 690 00:48:19,530 --> 00:48:24,033 I'm looking for this-- this-- you know-- you know where this house is? 691 00:48:24,035 --> 00:48:26,569 -Krasowiec. -Krasowiec, yes, yes. 692 00:48:26,571 --> 00:48:28,471 -Yeah, yeah. -It's-- it's-- it's over this way? 693 00:48:28,473 --> 00:48:30,706 -Yeah, yeah, yeah. -Is it-- is it far? 694 00:48:30,708 --> 00:48:32,108 Yeah, yeah, that-- that way. 695 00:48:32,110 --> 00:48:33,943 Okay, thank you. Thank you. 696 00:48:33,945 --> 00:48:35,544 Thank you. 697 00:48:35,546 --> 00:48:37,280 ¶¶¶ 698 00:48:57,702 --> 00:48:59,502 Hello. Do you speak English? 699 00:49:00,705 --> 00:49:02,571 Do you speak English? 700 00:49:02,573 --> 00:49:03,439 Please. 701 00:49:03,441 --> 00:49:06,208 [foreign language] Wait. 702 00:49:06,210 --> 00:49:07,944 Ian! Ian! 703 00:49:09,714 --> 00:49:11,714 [foreign language] 704 00:49:17,588 --> 00:49:19,088 What I can do for you? 705 00:49:19,090 --> 00:49:20,756 Is this your field? 706 00:49:20,758 --> 00:49:22,525 Yes. What is problem? 707 00:49:22,527 --> 00:49:25,461 No problem. Can I stay in the field tonight? 708 00:49:29,434 --> 00:49:30,700 You want to stay in the house? 709 00:49:30,702 --> 00:49:33,769 No, no, I have a tent. Can I sleep in the field? 710 00:49:36,541 --> 00:49:37,440 Yes. 711 00:49:37,442 --> 00:49:39,075 Okay. Thank you. 712 00:49:39,077 --> 00:49:40,042 [cow mooing] 713 00:49:40,044 --> 00:49:41,544 ¶¶¶ 714 00:49:48,186 --> 00:49:49,552 No, no, no. 715 00:49:49,554 --> 00:49:50,753 -No? -[foreign language] 716 00:49:50,755 --> 00:49:52,321 [foreign language] 717 00:49:52,323 --> 00:49:53,723 Sun in the morning very hot. 718 00:49:53,725 --> 00:49:56,559 Oh no, no, it's okay. I'm-- I get up early. 719 00:49:56,561 --> 00:49:57,560 Okay. 720 00:49:57,562 --> 00:50:00,096 Is it-- is it safe? 721 00:50:00,098 --> 00:50:04,284 Safe? 722 00:50:04,285 --> 00:50:08,471 Like animals, like eh dogs, cows erm-- woof woof! Moo! 723 00:50:08,473 --> 00:50:09,572 Safe. 724 00:50:09,574 --> 00:50:11,307 -Safe. -Okay. 725 00:50:11,309 --> 00:50:12,441 Only wolves. 726 00:50:13,244 --> 00:50:13,642 [both laughing] 727 00:50:17,749 --> 00:50:19,048 [Daniel] Thank you! 728 00:50:19,050 --> 00:50:20,516 ¶¶¶ 729 00:51:25,883 --> 00:51:27,249 Oh hi! 730 00:51:27,251 --> 00:51:29,769 You would like some food? 731 00:51:29,770 --> 00:51:32,288 No, thank you. I just had some. I'm very full but thank you. 732 00:51:32,290 --> 00:51:35,007 You like some beer? 733 00:51:35,008 --> 00:51:37,725 No, I'm going to go to sleep soon. I'm very tired. I've had a long day. 734 00:51:37,728 --> 00:51:39,228 But thank you for letting me stay. 735 00:51:39,230 --> 00:51:40,863 Okay, goodnight. 736 00:51:40,865 --> 00:51:41,630 Goodnight. 737 00:51:43,534 --> 00:51:44,834 Breakfast in the morning. 738 00:51:44,836 --> 00:51:47,470 No, I go very early but thank you. 739 00:51:49,907 --> 00:51:50,739 Goodnight. 740 00:51:52,477 --> 00:51:53,375 Night. 741 00:52:16,734 --> 00:52:18,701 [dog barking] 742 00:52:40,958 --> 00:52:43,159 ¶¶¶ 743 00:52:58,809 --> 00:53:00,409 [unzipping] 744 00:53:05,249 --> 00:53:06,415 [foreign language] 745 00:53:32,743 --> 00:53:34,009 Bye, gran. 746 00:53:52,496 --> 00:53:55,331 [Jay T.] Can you confirm your name for me please? 747 00:53:55,333 --> 00:53:56,765 [Moya] What's all this about? 748 00:53:56,767 --> 00:53:58,334 [Jay T.] I need you to confirm your name. 749 00:54:00,238 --> 00:54:01,870 ¶¶¶ 750 00:55:20,885 --> 00:55:22,852 Can I help you? 751 00:55:22,853 --> 00:55:24,820 Oh, um, I'm just looking for the toilets. 752 00:55:24,822 --> 00:55:26,088 Do you have an appointment? 753 00:55:26,090 --> 00:55:28,724 No, I'm just looking for your toilet. Is that okay? 754 00:55:28,726 --> 00:55:32,461 Oh, I'm afraid toilets are for customers only. Boss's orders. 755 00:55:34,065 --> 00:55:36,498 You must have the cleanest toilets in the country then dear. 756 00:55:37,535 --> 00:55:39,302 Why? 757 00:55:39,303 --> 00:55:41,070 Well, you have to be dead to be here. 758 00:55:41,072 --> 00:55:44,873 No, I meant clients, you know, friends and family of the deceased. 759 00:55:44,875 --> 00:55:46,709 I just really need to go though. 760 00:55:46,711 --> 00:55:49,845 I am Mack, the funeral director. What can I do for you? 761 00:55:49,847 --> 00:55:52,614 Well, this young man here is refusing to let me use the toilets. 762 00:55:52,616 --> 00:55:53,482 What? 763 00:55:54,385 --> 00:55:56,652 And I have a kidney problem. 764 00:55:56,653 --> 00:55:58,920 Nowhere on the street is open. And I saw your door ajar, so. 765 00:55:58,923 --> 00:56:02,925 Of course you can use the toilet. It's right around the corner there. 766 00:56:06,731 --> 00:56:09,649 -Tadhg! -But you said. 767 00:56:09,650 --> 00:56:12,568 You know what I meant. I didn't say stop everyone, just the kids who mess. 768 00:56:12,570 --> 00:56:13,769 Okay. 769 00:56:13,771 --> 00:56:15,938 Have you finished with Mr. O'Donnell? 770 00:56:15,940 --> 00:56:17,473 Yeah. 771 00:56:17,474 --> 00:56:19,007 Did you check in with the crematorium for tomorrow? 772 00:56:19,009 --> 00:56:21,510 -Ah, I was going to do that later. -Do it now. 773 00:56:21,512 --> 00:56:22,478 Okay. 774 00:56:24,014 --> 00:56:25,814 Oh, there is a guy in your office waiting for you. 775 00:56:25,816 --> 00:56:26,982 Who is it? 776 00:56:26,984 --> 00:56:28,851 Uh, Morris something. 777 00:56:28,853 --> 00:56:30,452 Daniel Morris? 778 00:56:30,454 --> 00:56:31,653 Yeah, that's the guy. 779 00:56:47,204 --> 00:56:48,137 [Mack] Daniel! 780 00:56:49,507 --> 00:56:51,290 Sorry for keeping you. 781 00:56:51,291 --> 00:56:53,074 Oh, you're grand. I was just looking at your memorabilia there. 782 00:56:53,077 --> 00:56:55,043 Oh, it's a bit of a hobby of mine. 783 00:56:55,045 --> 00:56:57,646 Karaoke King, eh? Who do you do? 784 00:56:57,648 --> 00:57:01,216 Oh Elvis, Sinatra, Joe Dolan, ah! 785 00:57:01,218 --> 00:57:05,754 You have to have something to keep you going. It gets a bit morbid around here. 786 00:57:05,756 --> 00:57:07,222 I can imagine. 787 00:57:07,224 --> 00:57:10,459 Was everything okay with your grandmother's funeral? 788 00:57:10,461 --> 00:57:12,761 Oh, yes, thank you. Just what she wanted. 789 00:57:13,998 --> 00:57:14,997 Thanks. 790 00:57:17,902 --> 00:57:22,905 Sorry I couldn't be there myself. I had to go to one of those things in Japan. 791 00:57:43,260 --> 00:57:44,560 Oh, poor Eddie. 792 00:58:00,277 --> 00:58:02,144 Rest in peace, Eddie. 793 00:58:14,158 --> 00:58:15,224 Excuse me! 794 00:58:16,060 --> 00:58:18,527 -We're not open yet. -I'm sorry. I 795 00:58:18,529 --> 00:58:20,762 thought seeing that you were so kind to let me use the facilities, 796 00:58:20,764 --> 00:58:23,665 -I should pay my respects. -Oh, okay. 797 00:58:23,667 --> 00:58:25,901 Did you know the deceased? 798 00:58:25,903 --> 00:58:29,638 Um, yeah, kind of. He was a resident of the care home next to the train station. 799 00:58:29,640 --> 00:58:31,106 I work at the station. 800 00:58:31,108 --> 00:58:33,575 Ah, I thought I recognized you. 801 00:58:35,579 --> 00:58:39,982 He lost his wife and his daughter in an accident there many years ago. 802 00:58:39,984 --> 00:58:42,584 And over the past few years he started to lose his memory. 803 00:58:43,654 --> 00:58:46,722 He tried to get on the train and go and visit them in hospital, you know. 804 00:58:46,724 --> 00:58:48,590 I didn't know him myself. 805 00:58:49,894 --> 00:58:53,045 When's the funeral? 806 00:58:53,046 --> 00:58:56,197 He'll stay here tonight and he'll be cremated at mid-day tomorrow. 807 00:58:56,200 --> 00:58:58,267 I'll try and make it. 808 00:58:58,269 --> 00:58:59,334 Thanks for letting me use the toilet. 809 00:58:59,336 --> 00:59:01,103 Oh, not at all. I'll see you out. 810 01:00:00,698 --> 01:00:02,397 Hello, Mr. Anderson? 811 01:00:02,399 --> 01:00:04,967 This is Mack from Guilford's funeral parlor. 812 01:00:06,770 --> 01:00:09,671 Yes, I have the book. It's ready for collection. 813 01:00:11,208 --> 01:00:12,374 Let me see. 814 01:00:14,912 --> 01:00:17,179 Oh, just the one name. 815 01:00:20,618 --> 01:00:22,884 [Jay T.] Can you confirm your name for me please? 816 01:00:23,921 --> 01:00:24,920 What's all this about? 817 01:00:25,856 --> 01:00:27,656 I need you to confirm your name. 818 01:00:28,792 --> 01:00:30,692 Moya Delaney. 819 01:00:30,694 --> 01:00:32,027 What's this all about though? 820 01:00:33,697 --> 01:00:37,432 I'm Jay T. Anderson and this is Declan Mullins, my associate. 821 01:00:37,434 --> 01:00:38,233 Okay. 822 01:00:38,235 --> 01:00:41,069 Can you please tell me what's going on here? 823 01:00:41,939 --> 01:00:44,106 Did you know Mr. Edward O'Donnell? 824 01:00:46,910 --> 01:00:50,846 I still have no idea what this is about. Am I in some kind of trouble here? 825 01:00:51,815 --> 01:00:53,148 No, no, no, quite the opposite. 826 01:00:53,150 --> 01:00:58,820 You visited a funeral parlor a few weeks back where Mr. O'Donnell was in repose. 827 01:00:58,822 --> 01:01:00,422 Oh, Eddie! Yes, I did. 828 01:01:01,258 --> 01:01:02,991 That's what this is about. 829 01:01:02,993 --> 01:01:04,793 So, you did know him then. 830 01:01:04,795 --> 01:01:06,395 Sort of. 831 01:01:06,397 --> 01:01:08,897 He was always at the train station where I work. 832 01:01:11,368 --> 01:01:12,334 Um... 833 01:01:13,737 --> 01:01:16,471 Did he tell you to pay your respects to him? 834 01:01:16,473 --> 01:01:17,673 No. 835 01:01:19,076 --> 01:01:22,444 I was just passing and I needed to use the bathroom. So, 836 01:01:22,446 --> 01:01:25,747 when I recognized him I decided to say a little prayer. 837 01:01:25,749 --> 01:01:27,883 And you signed the book of condolences. 838 01:01:30,320 --> 01:01:31,386 Yeah. 839 01:01:32,456 --> 01:01:35,090 Is it Misses or Miss Delaney? 840 01:01:36,160 --> 01:01:37,325 Miss. 841 01:01:40,264 --> 01:01:41,797 You're very fortunate then 842 01:01:43,100 --> 01:01:45,500 -to have needed to use the toilet. -Very. 843 01:01:46,804 --> 01:01:50,072 You see Mr. O'Donnell having no living relatives 844 01:01:50,074 --> 01:01:56,978 stipulated that any person or persons who paid their respects to him, inherited his estate. 845 01:02:01,285 --> 01:02:02,184 Really? 846 01:02:08,325 --> 01:02:09,524 But poor Eddie! 847 01:02:10,494 --> 01:02:11,727 Oh! 848 01:02:13,731 --> 01:02:15,130 Wow! 849 01:02:15,132 --> 01:02:17,332 I've never been given anything in my life! 850 01:02:19,103 --> 01:02:20,135 [exhaling] 851 01:02:23,173 --> 01:02:24,272 Serious? 852 01:02:24,274 --> 01:02:25,974 [all scoffing] 853 01:02:28,245 --> 01:02:29,911 ¶¶¶ 854 01:02:39,056 --> 01:02:42,324 [Paudge] Careful with that now, Morris. Don't wipe off my lovely menu. 855 01:02:43,861 --> 01:02:45,026 It's heavy! 856 01:02:49,032 --> 01:02:50,932 Just drop it there, Morris. 857 01:02:50,934 --> 01:02:53,902 Yeah, right there. Right there. Okay. 858 01:02:55,205 --> 01:02:55,937 Morris! 859 01:03:01,578 --> 01:03:03,411 -Just get the ladder. -The ladder? 860 01:03:09,853 --> 01:03:11,920 Morris, where are you going? 861 01:03:11,922 --> 01:03:13,922 -Move the ladder, I said. -Oh, sorry. 862 01:03:22,399 --> 01:03:24,833 Morris, could you please just spread them around a bit? 863 01:03:26,203 --> 01:03:28,570 Not up. Down, down, down. Down. 864 01:03:28,572 --> 01:03:31,006 -Down. All of them down or? -Down, down. 865 01:03:33,410 --> 01:03:35,944 Bulbs. Give me a red one. 866 01:03:37,047 --> 01:03:38,013 Red. 867 01:03:39,950 --> 01:03:41,416 And another red one. 868 01:03:43,520 --> 01:03:44,553 Yellow? 869 01:03:46,190 --> 01:03:47,389 No. Yes. 870 01:03:50,828 --> 01:03:53,829 They'll flock to this, Morris, wait till you see. I've done it this time. 871 01:03:53,831 --> 01:03:56,064 Sure they would, mate, once they see the lights from outer space. 872 01:03:58,635 --> 01:04:00,168 I'll go get the ladder. 873 01:04:43,013 --> 01:04:45,213 [Caribbean music] 874 01:05:05,402 --> 01:05:06,635 Ah! Only Joe! 875 01:05:08,138 --> 01:05:10,705 Couldn't you use the men's beckon door like anyone else? 876 01:05:12,476 --> 01:05:14,075 -Hey, Morris! -How are you? 877 01:05:14,945 --> 01:05:16,278 I'm only here for the free one. 878 01:05:17,981 --> 01:05:19,381 Any Guinness? 879 01:05:19,383 --> 01:05:20,682 No. 880 01:05:20,684 --> 01:05:22,217 Same again, Jackie. 881 01:05:26,423 --> 01:05:27,789 I'll have one of those then. 882 01:05:27,790 --> 01:05:29,156 I see all the work went into the outside again. 883 01:05:30,928 --> 01:05:32,394 -Great job! -Thanks. 884 01:05:32,396 --> 01:05:33,929 Two Blue Lagoons coming up. 885 01:05:35,365 --> 01:05:38,066 -It's mighty busy up the town. -Really? 886 01:05:38,068 --> 01:05:39,167 Well indeed it is. 887 01:05:39,169 --> 01:05:43,271 I heard a lot of people talking about the make-over. 888 01:05:43,273 --> 01:05:44,572 Where the fuck are they though? 889 01:05:44,574 --> 01:05:46,107 Ah it's early yet, Paudge. 890 01:05:47,511 --> 01:05:50,178 They'll be flocking down here now, any minute. 891 01:05:50,180 --> 01:05:52,264 Of course, they will. 892 01:05:52,265 --> 01:05:54,349 I should probably move away from the bar to make some room. 893 01:06:09,232 --> 01:06:11,466 That was fierce good, Jackie! 894 01:06:11,468 --> 01:06:13,335 Lethal 895 01:06:13,337 --> 01:06:14,336 but good. 896 01:06:17,341 --> 01:06:18,773 Are you off already? 897 01:06:18,775 --> 01:06:21,676 I have to get into the Chinese before it gets mobbed. 898 01:06:23,580 --> 01:06:25,547 -Goodnight, Morris. -Goodnight. 899 01:06:26,616 --> 01:06:29,751 Oh, great job on the makeover. 900 01:06:29,753 --> 01:06:31,786 I'll spread the word. 901 01:06:31,788 --> 01:06:33,021 Thanks. 902 01:06:36,026 --> 01:06:37,459 Another satisfied customer. 903 01:06:37,461 --> 01:06:38,526 Just the one then. 904 01:06:40,063 --> 01:06:41,730 So, no one was at mid-week anymore? 905 01:06:43,266 --> 01:06:44,666 It's Saturday, you cockshite! 906 01:06:49,072 --> 01:06:50,705 ¶¶¶ 907 01:06:54,745 --> 01:06:56,311 [birds chirping] 908 01:07:00,550 --> 01:07:01,516 Morris! 909 01:07:15,799 --> 01:07:17,665 [Asian music] 910 01:07:37,087 --> 01:07:39,087 I met this man on the way here. 911 01:07:40,791 --> 01:07:42,257 Where's the rest? 912 01:07:42,259 --> 01:07:44,592 Mel, this one's on me. 913 01:07:44,594 --> 01:07:45,693 Guinness, please. 914 01:07:46,830 --> 01:07:48,730 Only Asian beer. 915 01:07:48,732 --> 01:07:49,664 No Guinness? 916 01:07:51,068 --> 01:07:54,269 No, you deaf? This is an Asian bar. 917 01:07:54,271 --> 01:07:57,238 Irish pub, no Guinness? Funny! 918 01:07:58,442 --> 01:08:01,176 If you don't like it you can fuck off somewhere else. 919 01:08:01,178 --> 01:08:03,078 Order something else. Good lad. 920 01:08:03,080 --> 01:08:04,779 I have Tiger beer. 921 01:08:04,781 --> 01:08:06,414 Okay. 922 01:08:06,416 --> 01:08:08,016 Did you give out the flyers? 923 01:08:08,017 --> 01:08:09,617 Yeah, we plastered the whole town, didn't we, Jackie? 924 01:08:09,619 --> 01:08:12,754 They did, indeed. I've seen them everywhere. 925 01:08:12,756 --> 01:08:15,223 -So where are the punters? -The recession's hitting everyone. 926 01:08:17,160 --> 01:08:18,693 Mulligan's was busy. 927 01:08:24,568 --> 01:08:27,469 Can't wait to see what he'll do with the place next time. 928 01:08:43,820 --> 01:08:44,819 Ah! 929 01:08:45,856 --> 01:08:47,522 If you want something done right... 930 01:08:47,524 --> 01:08:48,823 Do it yourself. 931 01:08:48,825 --> 01:08:50,325 Wasn't difficult. 932 01:08:51,394 --> 01:08:52,927 It wasn't that difficult. 933 01:08:52,929 --> 01:08:54,262 What was that? 934 01:08:54,263 --> 01:08:55,596 Nothing, just wondering when I'm getting my break. 935 01:08:55,599 --> 01:08:57,432 Soon, Morris, soon. 936 01:08:57,434 --> 01:08:59,467 Indeed, it's soon, you bullocks you! 937 01:09:01,404 --> 01:09:04,772 ¶ Tiny kangaroo dance, oh Tiny kangaroo dance ¶ 938 01:09:04,774 --> 01:09:05,907 What's he going to pay us out of? 939 01:09:06,910 --> 01:09:09,094 That's not our problem. He'll pay us. 940 01:09:09,095 --> 01:09:11,279 It is our problem, there's only two people here tonight. What's he going to pay us with? 941 01:09:11,281 --> 01:09:12,580 ¶ Tiny kangaroo dance ¶ 942 01:09:19,489 --> 01:09:21,589 ¶ Tiny kangaroo dance ¶ 943 01:09:22,926 --> 01:09:24,192 Anybody? 944 01:09:30,467 --> 01:09:31,900 I let the band go, so. 945 01:09:39,576 --> 01:09:41,376 ¶ Tiny kangaroo dance ¶ 946 01:09:41,378 --> 01:09:42,977 Skippy! 947 01:09:42,979 --> 01:09:44,879 ¶ Skippy ¶ 948 01:09:44,881 --> 01:09:46,548 No singing! 949 01:09:46,549 --> 01:09:48,216 -¶ The bush kangaroo ¶ - I said, no singing! 950 01:09:48,218 --> 01:09:49,484 Stop singing! 951 01:09:50,420 --> 01:09:53,405 That's it. That's it. 952 01:09:53,406 --> 01:09:56,391 Out! You're barred. Do you hear me? Come on! Out! Out! 953 01:09:59,729 --> 01:10:02,931 You can't keep barring people, Paudge. There'll be no one. 954 01:10:02,933 --> 01:10:05,834 It's my bar. I'll do as I like. 955 01:10:05,835 --> 01:10:08,736 If you're not happy, you can fuck off to Mulligan's. Don't think I don't hear things. 956 01:10:18,615 --> 01:10:21,716 Get down! Get down, you imbecile! 957 01:10:25,288 --> 01:10:27,555 Do it yourself, you cantankerous bullocks! I quit! 958 01:10:27,557 --> 01:10:29,691 -What? -You heard me, you wanker, you! 959 01:10:29,693 --> 01:10:31,076 Piss off, sod! 960 01:10:31,077 --> 01:10:32,460 I'll be back tomorrow for my final pay. 961 01:10:33,830 --> 01:10:35,630 You'll be waiting, Morris. 962 01:10:35,632 --> 01:10:36,864 You'll be waiting. 963 01:10:50,914 --> 01:10:52,981 ¶¶¶ 964 01:11:06,930 --> 01:11:08,029 Looks good. 965 01:11:08,865 --> 01:11:10,298 Great job, Morris. 966 01:11:14,871 --> 01:11:17,005 Quick! Move the ladder, Morris. 967 01:11:18,275 --> 01:11:19,874 Morris come on, move the ladder! 968 01:11:19,876 --> 01:11:20,742 Morris! 969 01:11:27,651 --> 01:11:30,952 Fantastic! I knew they'd eventually come. 970 01:11:30,954 --> 01:11:32,987 Just had to have the right bar. 971 01:11:32,989 --> 01:11:34,622 How are you? Good evening. 972 01:11:38,595 --> 01:11:40,628 Great to see you. How are you? 973 01:11:45,735 --> 01:11:48,336 Going to make some money tonight, boy, oh! 974 01:11:49,739 --> 01:11:52,874 Put on some music, Jackie. Liven the place up. 975 01:11:52,876 --> 01:11:55,076 [priest] First glorious mystery, The Resurrection. 976 01:11:55,078 --> 01:11:57,779 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 977 01:11:57,781 --> 01:12:01,082 Thy Kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. 978 01:12:01,084 --> 01:12:03,584 [all] Give us this day, our daily bread and forgive us our trespasses... 979 01:12:03,586 --> 01:12:06,120 A wake? Great idea! 980 01:12:06,990 --> 01:12:09,424 Jeez, very real, boys! 981 01:12:09,426 --> 01:12:12,360 -[priest] Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee... -[woman] Did you feel that? 982 01:12:12,362 --> 01:12:14,429 -[priest] Blessed art thou amongst women and blessed is... -[woman] Very strange. 983 01:12:14,431 --> 01:12:16,748 [priest] The fruit of thy womb Jesus. 984 01:12:16,749 --> 01:12:19,066 [al] Holy Mary, mother of God pray for our sinners now and at the hour of our death. Amen. 985 01:12:19,069 --> 01:12:21,936 -[priest] Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee... -Hang on! 986 01:12:21,938 --> 01:12:23,137 Blessed art thou amongst women and blessed is... 987 01:12:23,139 --> 01:12:24,505 [Paudge] What the...? 988 01:12:27,677 --> 01:12:28,676 [Jackie] Bar is open. 989 01:12:29,579 --> 01:12:30,745 Drinks on the house. 990 01:12:30,747 --> 01:12:33,348 No, no, no! 991 01:12:33,350 --> 01:12:35,016 [all mumbling] 992 01:12:42,425 --> 01:12:43,558 Jesus! 993 01:12:44,694 --> 01:12:45,593 [cymbal] 994 01:12:50,400 --> 01:12:52,033 [man] You bastards! [door slamming] 995 01:12:52,034 --> 01:12:53,667 So, I'm looking for something really full, really big, you know a veil for it. 996 01:12:53,670 --> 01:12:55,169 Okay. No, they can do that. 997 01:12:55,171 --> 01:12:57,972 [mumbling] 998 01:13:16,726 --> 01:13:19,026 -[Sile] Yeah, I like that. -It's just classic. 999 01:13:19,028 --> 01:13:20,495 Like timeless. 1000 01:13:20,497 --> 01:13:22,430 I'll keep that on hold for now. 1001 01:13:23,133 --> 01:13:25,166 [employee] Do you want to try-- 1002 01:13:25,168 --> 01:13:27,402 [Sile] Ooh, that's stunning! 1003 01:13:27,404 --> 01:13:29,937 I like the buttons. There are buttons. 1004 01:13:30,807 --> 01:13:32,940 And look at this. Off the shoulder. 1005 01:13:32,942 --> 01:13:34,175 It's an option. Isn't it? 1006 01:13:34,978 --> 01:13:37,111 -This is off the shoulder. -Yes, I like it. 1007 01:13:37,113 --> 01:13:38,679 -Just keep that there. -Yeah. 1008 01:13:38,681 --> 01:13:39,680 And this... 1009 01:13:40,617 --> 01:13:42,917 Is the parking up? 1010 01:13:42,919 --> 01:13:44,585 Gabriel, give me five minutes, please. 1011 01:13:44,587 --> 01:13:46,687 -All right, yeah! -This is important. 1012 01:14:03,506 --> 01:14:07,208 And okay, just leaning into each other. Lovely! 1013 01:14:07,210 --> 01:14:09,710 That-- that is so nice, okay. 1014 01:14:09,712 --> 01:14:12,513 Maybe if you get your hand and move it around into Gabriel's hair, 1015 01:14:12,515 --> 01:14:15,883 that would be lovely. That's it! Hand in the hair. 1016 01:14:15,885 --> 01:14:17,685 Nice smile there, Gabriel. 1017 01:14:17,687 --> 01:14:18,886 -With teeth! -Uh, teeth. 1018 01:14:18,888 --> 01:14:21,522 That's beautiful! Lovely! Well done. 1019 01:14:21,524 --> 01:14:25,760 Okay, so you're seeing something in the water, you're just pointing in the water. 1020 01:14:25,762 --> 01:14:28,463 That's nice, just a little bit closer together. 1021 01:14:28,465 --> 01:14:30,198 And again, here we go. 1022 01:14:31,868 --> 01:14:34,936 Just one more minute... We'll take a few more shots here. Okay? 1023 01:14:34,938 --> 01:14:38,005 Looking at each other just and then keep your faces forward as well. 1024 01:14:38,007 --> 01:14:39,874 So, I'm looking at you, I'm not looking at her? 1025 01:14:39,876 --> 01:14:41,709 No, well, you can look slightly at her. 1026 01:14:41,711 --> 01:14:45,146 A little bit more of a smile. It-- it is a happy day for you, okay? 1027 01:14:45,148 --> 01:14:46,881 Just happy on the day. 1028 01:14:46,883 --> 01:14:48,883 -Will you put your phone away? -So okay! 1029 01:14:48,885 --> 01:14:51,085 So, we're just on the time here. 1030 01:14:51,087 --> 01:14:55,256 Nice! That's it! Just looking this way. That's great! 1031 01:14:55,258 --> 01:14:56,958 Okay. So, if you just take a look. 1032 01:14:57,961 --> 01:15:00,161 It's that kind of shot there. Okay? You see the way... 1033 01:15:00,163 --> 01:15:03,731 Yeah, I like that but I just don't know that frame needs to be wider. 1034 01:15:03,733 --> 01:15:06,634 -We need to get that real... -Okay. Sir, do you want to take a look in here for a second? 1035 01:15:06,636 --> 01:15:08,202 -Gabriel! -No, they're fine. They're lovely. Yeah. 1036 01:15:08,204 --> 01:15:13,074 So, what we can see there, you see-- you got the pathway so people can see... 1037 01:15:13,076 --> 01:15:14,675 You know you're on a journey and that's... 1038 01:15:18,147 --> 01:15:19,247 [Sile] Why? 1039 01:15:19,249 --> 01:15:20,014 Why, Gabriel? 1040 01:15:21,851 --> 01:15:24,785 I can't. I'm sorry, Sile. I just can't do it. 1041 01:15:24,787 --> 01:15:26,888 It's just the jitters. 1042 01:15:26,890 --> 01:15:28,856 -It's not just the jitters. -Well, what is it then? 1043 01:15:28,858 --> 01:15:30,558 The wedding has you possessed. 1044 01:15:31,694 --> 01:15:33,160 Look, I don't know you anymore. 1045 01:15:33,162 --> 01:15:35,663 I'm still the same person that you fell in love with. 1046 01:15:35,665 --> 01:15:37,098 I don't have a say in anything. 1047 01:15:37,100 --> 01:15:40,034 Yes, you do. Of course, you do. 1048 01:15:40,035 --> 01:15:42,969 You've already picked out the church, the band, my suit, the best man. 1049 01:15:42,972 --> 01:15:44,872 Sile, the wedding is not for another year. 1050 01:15:44,874 --> 01:15:46,707 I thought you wanted Daniel to be your best man. 1051 01:15:46,709 --> 01:15:48,643 I did. But I wanted to ask him. 1052 01:15:49,345 --> 01:15:51,946 Okay, look fine. We'll slow things down a bit. 1053 01:15:52,815 --> 01:15:55,716 But then why did we see ten photographers, about fifty cakes, 1054 01:15:55,718 --> 01:15:58,619 -and God knows how many wedding dresses this week alone. -Because I'm excited. 1055 01:15:58,621 --> 01:15:59,854 I think we should put the wedding off. 1056 01:16:00,790 --> 01:16:02,123 I'm just not ready. 1057 01:16:02,125 --> 01:16:04,225 Why are you doing this? 1058 01:16:04,227 --> 01:16:08,796 -I was happy with who you were before all of this. -Yeah, I'm happy with you too. 1059 01:16:14,938 --> 01:16:16,004 Then put the wedding off. 1060 01:16:16,005 --> 01:16:17,071 I was supposed to meet Zoe and Jackie this afternoon. 1061 01:16:17,073 --> 01:16:18,940 I was going to ask them to be bridesmaids. What about that? 1062 01:16:18,942 --> 01:16:20,708 Of course you were. 1063 01:16:20,710 --> 01:16:22,009 But you won't miss me there, will you? 1064 01:16:22,011 --> 01:16:24,111 Why don't you just have the wedding without me too? 1065 01:16:30,987 --> 01:16:33,020 ¶¶¶ 1066 01:17:11,694 --> 01:17:12,893 Thanks! 1067 01:17:16,332 --> 01:17:17,665 What happened? 1068 01:17:19,936 --> 01:17:22,837 He said I was a bridezilla. I wasn't, was I? 1069 01:17:25,041 --> 01:17:25,840 Was I? 1070 01:17:26,843 --> 01:17:28,643 He said I've changed. 1071 01:17:28,645 --> 01:17:30,111 I haven't changed, have I? 1072 01:17:31,347 --> 01:17:33,648 -Have I, Jackie? -No, no, not at all. 1073 01:17:35,084 --> 01:17:36,183 Thanks, sis. 1074 01:17:39,956 --> 01:17:40,855 Where's Zoe? 1075 01:17:40,857 --> 01:17:45,760 Hear, what's the story with her and Daniel? I don't want to say the wrong thing. 1076 01:17:45,762 --> 01:17:48,362 She caught him in bed with her housemate. Don't say a thing. 1077 01:17:52,769 --> 01:17:54,835 -Hey! How are you? -Hey! Sorry I'm late. 1078 01:17:54,837 --> 01:17:55,770 Jackie, hi! 1079 01:17:55,772 --> 01:17:57,038 -Hey! -Hey, Sile! 1080 01:17:59,075 --> 01:18:00,708 How are you? You okay? 1081 01:18:02,679 --> 01:18:05,363 Aw, look. 1082 01:18:05,364 --> 01:18:08,048 I don't want to pry you but everything seemed fine yesterday. What happened? 1083 01:18:09,152 --> 01:18:10,885 He got cold feet. 1084 01:18:10,887 --> 01:18:13,821 -A year before the wedding? -Yeah, I know. 1085 01:18:13,823 --> 01:18:14,922 He's not ready. 1086 01:18:16,392 --> 01:18:18,159 Are they ever? 1087 01:18:18,161 --> 01:18:20,261 Don't worry Sile, it'll happen for you. 1088 01:18:20,263 --> 01:18:21,829 It will and it will be great. 1089 01:18:23,199 --> 01:18:24,398 Thanks, guys. 1090 01:18:25,735 --> 01:18:26,767 -Thank you. -Cheers! 1091 01:18:26,769 --> 01:18:27,735 Cheers! 1092 01:18:31,274 --> 01:18:32,273 So, how are you? 1093 01:18:33,376 --> 01:18:34,842 -You heard? -Yeah. 1094 01:18:34,844 --> 01:18:35,409 Ugh! 1095 01:18:35,411 --> 01:18:40,081 Well, I'm looking for a new housemate. Either of you know anyone? 1096 01:18:40,083 --> 01:18:41,749 You know, I never liked her. 1097 01:18:41,751 --> 01:18:45,219 And he is a lying, sleazy, ugh! 1098 01:18:46,255 --> 01:18:48,422 You know Gabriel never cheated on me. 1099 01:18:48,424 --> 01:18:52,760 Jackie, you used to work with Daniel in his uncle's pub at weekends. Did she ever come in? 1100 01:18:52,762 --> 01:18:55,896 Sure no one ever went into that bar. His uncle was the bullocks. 1101 01:18:55,898 --> 01:18:58,132 -Girls, I'm going to do it. -What? 1102 01:18:58,134 --> 01:18:59,233 Get married. 1103 01:18:59,235 --> 01:19:00,768 Of course you are. 1104 01:19:00,769 --> 01:19:02,302 No, I'm going to get married in the next year. 1105 01:19:03,339 --> 01:19:06,741 I can't cancel the castle. It's the perfect venue. 1106 01:19:06,743 --> 01:19:08,860 What? 1107 01:19:08,861 --> 01:19:10,978 It'll be another two years before there's a date available. 1108 01:19:10,980 --> 01:19:12,947 I'm nearly thirty. 1109 01:19:12,949 --> 01:19:14,215 I'm not getting any younger. 1110 01:19:14,217 --> 01:19:18,786 So, when is this guy going to propose? On his way up the aisle? 1111 01:19:18,788 --> 01:19:20,822 I have a year. 1112 01:19:20,823 --> 01:19:22,857 There's speed dating in Mulligan's on Saturday night. 1113 01:19:22,859 --> 01:19:24,325 No, no way! 1114 01:19:25,128 --> 01:19:26,894 Gabriel works there. 1115 01:19:26,896 --> 01:19:29,096 -Well, there's karaoke anyway. -Oh that's on afterwards. 1116 01:19:29,098 --> 01:19:31,766 Oh, wow! Look who's after walking in. 1117 01:19:37,874 --> 01:19:39,006 [exhales] 1118 01:19:40,510 --> 01:19:42,176 They're going to get back together. 1119 01:19:42,178 --> 01:19:43,444 Why do you say that? 1120 01:19:43,446 --> 01:19:45,012 See how quickly she went over to him. 1121 01:19:47,083 --> 01:19:49,016 -Told you! -Shit! 1122 01:19:49,018 --> 01:19:51,018 Why did you let me say that? 1123 01:19:54,390 --> 01:19:58,459 -So, are you guys back together then, yeah? -No, he's still a rat. 1124 01:19:59,328 --> 01:20:02,897 I just gave him a hug because he told me his mom is sick. 1125 01:20:02,899 --> 01:20:06,300 Guys, there's no way I can go to Mulligan's on Saturday. It's full of creeps. 1126 01:20:07,103 --> 01:20:07,868 Hm. 1127 01:20:08,938 --> 01:20:10,304 ¶¶¶ 1128 01:20:15,845 --> 01:20:17,912 I'm sick of these things. 1129 01:20:17,914 --> 01:20:19,547 I might go back on the internet. 1130 01:20:19,549 --> 01:20:22,383 Look around. At least you can spot the creeps here. 1131 01:20:29,125 --> 01:20:31,025 Hi, Gabriel! 1132 01:20:31,026 --> 01:20:32,926 Shouldn't you be on this side of the bar? I thought you were single again. 1133 01:20:32,929 --> 01:20:35,629 Ugh, don't even go there. 1134 01:20:35,631 --> 01:20:37,631 Oh, great! Sile's here. 1135 01:20:41,404 --> 01:20:43,337 You want me to cover for you? You can go talk to her? 1136 01:20:43,339 --> 01:20:45,539 Nope. Like it's all the same. 1137 01:20:45,541 --> 01:20:47,842 [bell tingling] 1138 01:20:47,843 --> 01:20:50,144 [woman] Take your seats. Speed dating is going to start in two minutes. 1139 01:20:50,146 --> 01:20:51,846 -I'll catch you later. -Alright. 1140 01:20:54,851 --> 01:20:57,084 [girl] I had a disaster date last week. 1141 01:20:57,086 --> 01:20:59,920 A man tried to skip dinner and book a hotel room. 1142 01:20:59,922 --> 01:21:01,889 That's nothing. I went on a date on one day, 1143 01:21:01,891 --> 01:21:04,491 ended up paying for everything including his bus fare. 1144 01:21:04,493 --> 01:21:08,562 Okay, the girls stay in their seats, the guys move on. 1145 01:21:08,564 --> 01:21:12,333 Lads, you have five minutes to impress 1146 01:21:12,335 --> 01:21:15,169 and if it goes well, a lifetime to undress. 1147 01:21:16,505 --> 01:21:19,940 Oh, oh, and if anyone gets hitched, I get the maid of honor gig. 1148 01:21:27,216 --> 01:21:29,583 So, have you been to many of these things? 1149 01:21:29,585 --> 01:21:31,919 -No. -No, me neither. 1150 01:21:32,622 --> 01:21:35,322 But my wife says I should get out more. 1151 01:21:35,324 --> 01:21:36,323 You're taking the piss? 1152 01:21:36,325 --> 01:21:37,491 No, God no! 1153 01:21:38,961 --> 01:21:42,229 She's a paraplegic from the neck down. 1154 01:21:42,231 --> 01:21:43,964 She can't... 1155 01:21:43,966 --> 01:21:47,034 You know. And she only wants me to be happy. 1156 01:21:48,971 --> 01:21:52,940 Um, I'm looking for a nice, quiet, homely girl. 1157 01:21:52,942 --> 01:21:54,475 It's about time I settle down. 1158 01:21:55,278 --> 01:21:57,779 Party's over. 1159 01:21:57,780 --> 01:22:00,281 But I mean in the meantime we can have a few drinks and you know. 1160 01:22:02,485 --> 01:22:04,685 I mean, I-- I pack my toothbrush. 1161 01:22:07,456 --> 01:22:10,324 I help disabled kids. It's very rewarding. 1162 01:22:10,326 --> 01:22:12,159 Me too! Where? 1163 01:22:12,161 --> 01:22:15,262 Um, the disabled center in town? 1164 01:22:15,264 --> 01:22:16,563 I've never seen you there. 1165 01:22:18,267 --> 01:22:21,168 Erm, do you have any pets? I love dogs. 1166 01:22:21,170 --> 01:22:22,636 Me too! 1167 01:22:22,638 --> 01:22:24,038 [Zoe] Ha! 1168 01:22:24,040 --> 01:22:25,339 Dogs are loyal! 1169 01:22:27,009 --> 01:22:28,208 Do you two know each other? 1170 01:22:29,211 --> 01:22:32,079 [exhales] Yeah! Kind of, yeah. 1171 01:22:33,082 --> 01:22:34,381 [bell tingling] 1172 01:22:38,454 --> 01:22:41,188 Hi. I thought it would be rude to skip your table. 1173 01:22:42,124 --> 01:22:44,625 But it wasn't too rude to shag my flat mate? 1174 01:22:44,627 --> 01:22:50,130 I'm so tired of saying sorry, Zoe. You have to stop doing this every time we meet. 1175 01:22:50,132 --> 01:22:51,765 ¶¶¶ 1176 01:22:56,172 --> 01:22:57,705 [general chattering] 1177 01:23:03,346 --> 01:23:04,545 [bell tingling] 1178 01:23:11,487 --> 01:23:15,255 I've slept with a lot of women. I've been very fortunate. 1179 01:23:15,257 --> 01:23:17,257 But they haven't all been ten. 1180 01:23:17,259 --> 01:23:20,594 If they have a nice personality and you know, um a nice pair of... 1181 01:23:23,699 --> 01:23:25,299 [bell tingling] 1182 01:23:28,704 --> 01:23:30,537 Ugh! You. 1183 01:23:31,374 --> 01:23:33,607 Just what I need to wind off a bad evening. 1184 01:23:33,609 --> 01:23:35,109 Hi, Sile. How are you? 1185 01:23:35,745 --> 01:23:37,511 Like you care. 1186 01:23:37,513 --> 01:23:40,981 You knew Gabriel was going to break up with me, didn't you? 1187 01:23:40,982 --> 01:23:44,450 I had no idea, and to be honest, I thought it was a shitty thing to do. You didn't deserve that. 1188 01:23:44,453 --> 01:23:46,153 Thanks. 1189 01:23:46,155 --> 01:23:47,688 Is there anything I can do? 1190 01:23:47,690 --> 01:23:50,357 No, he made it pretty clear it's all over. 1191 01:23:51,527 --> 01:23:53,127 What about you and Zoe? 1192 01:23:53,129 --> 01:23:55,696 She doesn't believe me. It wasn't really my fault. 1193 01:23:55,698 --> 01:23:58,032 Her housemate took advantage of me. 1194 01:23:58,034 --> 01:23:59,466 -[laughing] -She did. 1195 01:24:01,504 --> 01:24:03,237 Thanks, I needed that. 1196 01:24:05,474 --> 01:24:07,441 ¶¶¶ 1197 01:24:23,426 --> 01:24:25,243 Oh God! 1198 01:24:25,244 --> 01:24:27,061 -Sorry pal, I'm doing you no favors here. -[laughing] 1199 01:24:29,498 --> 01:24:32,099 He's got a great moustache, doesn't he? 1200 01:24:32,101 --> 01:24:33,767 [Sile] Yeah, I'm a little bit further-sighted. 1201 01:24:34,837 --> 01:24:36,303 Is that to scale? 1202 01:24:37,740 --> 01:24:39,206 Are you cold up there? 1203 01:24:45,114 --> 01:24:46,480 [Sile] I hope they're paying you well. 1204 01:24:48,584 --> 01:24:52,152 Fair playing to you, Sile! I can't believe you pulled it off. 1205 01:24:52,154 --> 01:24:54,555 What the-- Trish! You'll jinx it. 1206 01:24:54,557 --> 01:24:57,691 Does he know you kept the same wedding date and venue? 1207 01:24:57,693 --> 01:24:59,259 Nope. 1208 01:24:59,261 --> 01:25:01,178 It never came up. 1209 01:25:01,179 --> 01:25:03,096 And no one's going to mention it on the day either, right? 1210 01:25:04,900 --> 01:25:06,467 [church bells chiming] 1211 01:25:17,546 --> 01:25:18,812 He's not here, Sile. 1212 01:25:20,449 --> 01:25:21,748 What? 1213 01:25:21,750 --> 01:25:23,250 He's not here. 1214 01:25:24,487 --> 01:25:25,552 He's running late. 1215 01:25:26,489 --> 01:25:28,389 Why did you say that? 1216 01:25:28,390 --> 01:25:30,290 Get back into the car and drive around for a bit. 1217 01:25:30,292 --> 01:25:32,693 Oh wait! There he is. He's just gone in. 1218 01:25:34,730 --> 01:25:35,829 Give it a minute. 1219 01:25:37,266 --> 01:25:38,132 How do I look? 1220 01:25:39,135 --> 01:25:40,701 Beautiful! 1221 01:25:40,703 --> 01:25:42,236 Thank you! 1222 01:25:42,238 --> 01:25:43,504 Is Zoe here? 1223 01:25:43,506 --> 01:25:44,838 No, I haven't seen her. 1224 01:25:45,641 --> 01:25:46,607 Okay. 1225 01:25:48,844 --> 01:25:50,544 -Let's do this. -Okay. 1226 01:25:52,681 --> 01:25:55,349 [wedding tune] 1227 01:26:29,251 --> 01:26:30,951 Lads, you're in the wrong spots. 1228 01:26:30,953 --> 01:26:31,952 All right! 1229 01:26:39,862 --> 01:26:42,496 Father, thank you very much! 1230 01:26:51,507 --> 01:26:53,340 ¶¶¶ 1231 01:29:02,671 --> 01:29:05,038 ¶¶¶ 83186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.