All language subtitles for Kare Kano s01e09 Atonement for Postponed Debts

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:00,390 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 2 00:00:00,390 --> 00:00:00,420 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 3 00:00:00,420 --> 00:00:00,450 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 4 00:00:00,450 --> 00:00:00,490 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 5 00:00:00,490 --> 00:00:00,520 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 6 00:00:00,520 --> 00:00:00,550 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 7 00:00:00,550 --> 00:00:00,590 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 8 00:00:00,590 --> 00:00:00,620 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 9 00:00:00,620 --> 00:00:06,930 Please watch TV animation in a well-lit room and be careful not to sit too close to the screen. 10 00:00:07,920 --> 00:00:09,530 You may dream 11 00:00:09,530 --> 00:00:12,830 masshiro na 12 00:00:09,530 --> 00:00:12,830 about that angel's 13 00:00:12,830 --> 00:00:16,570 koi wa tsubasa ni naru 14 00:00:12,830 --> 00:00:16,570 promise coming true, 15 00:00:16,570 --> 00:00:25,030 tenshi no yubikiri kanau you ni 16 00:00:16,570 --> 00:00:25,030 of that pure love turning into wings 17 00:00:29,250 --> 00:00:35,860 me no mae o sugiru yokogao 18 00:00:29,250 --> 00:00:35,860 Your figure passes before my eyes 19 00:00:35,890 --> 00:00:40,030 tokimekiga odorihajimeru 20 00:00:35,890 --> 00:00:40,030 and makes my heartbeat dance 21 00:00:43,360 --> 00:00:49,870 Listening closely to the voice 22 00:00:43,360 --> 00:00:49,870 hanasu koe mimi o katamuke 23 00:00:49,870 --> 00:00:56,090 mata hitotsu anata o shitta 24 00:00:49,870 --> 00:00:56,090 I learn something more about you yet again 25 00:00:57,380 --> 00:01:03,940 hon no sukoshi yuuki dashite 26 00:00:57,380 --> 00:01:03,940 I want to show just a bit of bravery 27 00:01:04,450 --> 00:01:11,060 and look into your eyes 28 00:01:04,450 --> 00:01:11,060 sono hitomi o mitsumetai 29 00:01:11,520 --> 00:01:13,630 You may dream 30 00:01:13,630 --> 00:01:16,660 masshiro na 31 00:01:13,630 --> 00:01:16,660 about that angel's 32 00:01:16,660 --> 00:01:20,470 koi wa tsubasa ni naru 33 00:01:16,660 --> 00:01:20,470 promise coming true, 34 00:01:20,470 --> 00:01:29,100 tenshi no yubikiri kanau you ni 35 00:01:20,470 --> 00:01:29,100 of that pure love turning into wings 36 00:01:39,390 --> 00:01:40,990 A synopsis of what's happened so far! 37 00:01:41,560 --> 00:01:43,990 Our older sister, the masked model student, Miyazawa Yukino, 38 00:01:43,990 --> 00:01:45,750 is the greatest queen of vanity. 39 00:01:45,750 --> 00:01:48,410 The one who changed her, Arima, is a hard working model student... 40 00:01:48,410 --> 00:01:50,550 who tries to shoulder all his misfortunes by himself. 41 00:01:50,550 --> 00:01:52,900 Influenced by each other's lives, 42 00:01:52,900 --> 00:01:56,270 they have a helter-skelter beginning, but in the end, they become a couple. 43 00:01:56,270 --> 00:02:01,180 They decide to live only for their own happiness. 44 00:02:01,180 --> 00:02:04,180 But the world is not so simple and easy. 45 00:02:04,180 --> 00:02:06,650 As if to test their relationship of boyfriend and girlfriend, 46 00:02:06,650 --> 00:02:08,020 they are plagued with busy schedules. 47 00:02:08,020 --> 00:02:09,810 The school event that keeps them from each other, 48 00:02:09,810 --> 00:02:10,810 the sports fest menace. 49 00:02:10,810 --> 00:02:14,360 The perverted, handsome guy with loose morals, Asaba Hideaki appears. 50 00:02:14,360 --> 00:02:17,760 He acts mean to Sis and plots to make them break up if possible... 51 00:02:17,760 --> 00:02:20,430 in order to achieve his own ambition of the Asaba Maryland. 52 00:02:20,430 --> 00:02:24,140 They leave things up to the power of love and goof off. 53 00:02:24,140 --> 00:02:26,080 And therein lies their finals' scores. 54 00:02:26,080 --> 00:02:29,010 And due to that, Sis develops a one-sided sense of estrangement. 55 00:02:29,010 --> 00:02:32,540 On top of that, the interference and pressure from the teachers at school. 56 00:02:32,540 --> 00:02:36,710 And so, numerous problems came to stand in their way. 57 00:02:36,710 --> 00:02:38,180 Good luck, Miyazawa Yukino! 58 00:02:38,180 --> 00:02:40,120 Don't give up, Arima Souichirou! 59 00:02:40,120 --> 00:02:43,010 This world exists for the two of you! 60 00:02:43,010 --> 00:02:44,970 How...ever! 61 00:02:45,920 --> 00:02:47,180 Hey, did you hear? 62 00:02:47,180 --> 00:02:48,700 You know how Arima's and Miyazawa's 63 00:02:48,700 --> 00:02:50,650 grades were lower on the finals? 64 00:02:50,650 --> 00:02:51,760 That's right. 65 00:02:51,760 --> 00:02:53,770 They're going out together, right? 66 00:02:53,770 --> 00:02:57,070 I heard they got called to the student discipline room for a lecture. 67 00:02:57,070 --> 00:02:58,030 D'oh! 68 00:02:58,030 --> 00:03:00,640 On top of that, they immediately rebelled against the teachers, 69 00:03:00,640 --> 00:03:03,110 and their parents got called to the school. 70 00:03:03,110 --> 00:03:05,830 D'oh! That's really bad! 71 00:03:05,830 --> 00:03:08,620 I wonder what happened to those two. 72 00:03:08,620 --> 00:03:09,700 Yeah. 73 00:03:09,700 --> 00:03:13,040 Atonement for Postponed Debts 74 00:03:35,310 --> 00:03:36,850 I... I'm sleepy... 75 00:03:36,850 --> 00:03:39,790 Looks like that all-nighter's really having an effect on me. 76 00:03:39,790 --> 00:03:43,240 There was one math problem that I just couldn't solve. 77 00:03:43,240 --> 00:03:46,880 I wonder what's wrong. I've been thinking about it all this time... 78 00:03:46,880 --> 00:03:48,410 Miyazawa! 79 00:03:49,080 --> 00:03:51,970 Is this afternoon's class in Home Economics Room 1? 80 00:03:51,970 --> 00:03:52,870 The one in the old building? 81 00:03:52,870 --> 00:03:53,300 Yeah. 82 00:03:52,870 --> 00:03:53,290 Home Economics Room 1 83 00:03:53,300 --> 00:03:55,380 What're you looking at? Oh, math? 84 00:03:55,380 --> 00:03:58,090 Yeah, there's one problem I just don't understand. 85 00:03:58,090 --> 00:04:01,550 Wow, you have times like that, too! 86 00:04:01,550 --> 00:04:03,360 Oh, there was something I didn't understand. 87 00:04:03,360 --> 00:04:04,380 Can I ask you? 88 00:04:04,380 --> 00:04:06,380 Sure, if it's within my abilities. 89 00:04:09,640 --> 00:04:12,930 I just don't quite belong with the girls. 90 00:04:12,930 --> 00:04:16,990 I'll talk to anyone, but I don't really hang out with anyone. 91 00:04:17,440 --> 00:04:19,940 It's been a while since I stopped pretending to be a model student, 92 00:04:20,440 --> 00:04:22,900 but everyone still treats me like a guest. 93 00:04:22,900 --> 00:04:25,350 But, well, it can't be helped. 94 00:04:25,350 --> 00:04:27,860 Because that's the way I've acted up until now. 95 00:04:27,860 --> 00:04:31,410 Even if I become normal all of a sudden, they can't just accept it. 96 00:04:32,290 --> 00:04:33,580 Arima! 97 00:04:34,410 --> 00:04:35,080 Math? 98 00:04:35,500 --> 00:04:36,670 Oh! 99 00:04:36,670 --> 00:04:37,950 What is it? Which one are you going to do? 100 00:04:37,950 --> 00:04:38,950 Oh, he...here. 101 00:04:38,950 --> 00:04:39,950 This problem. 102 00:04:40,390 --> 00:04:41,300 Hey! 103 00:04:41,300 --> 00:04:42,420 Asaba!! 104 00:04:41,300 --> 00:04:42,410 Asaba! 105 00:04:42,410 --> 00:04:45,090 What're you doing? Let's go eat. 106 00:04:45,090 --> 00:04:46,720 Hey, what's with you?! 107 00:04:46,720 --> 00:04:50,070 I was waiting and here you are playing with cuties! 108 00:04:50,070 --> 00:04:51,000 I'm not you. 109 00:04:51,000 --> 00:04:52,900 You're nasty! You sex fiend! 110 00:04:52,900 --> 00:04:54,180 I said, I'm not you. 111 00:04:54,180 --> 00:04:57,670 Making me wait at the entrance under the blazing sun all this time! 112 00:04:57,670 --> 00:04:59,800 You could've just waited in the hall. 113 00:04:59,800 --> 00:05:01,220 You really piss me off! 114 00:05:01,220 --> 00:05:02,440 You're always so mean to me! 115 00:05:02,440 --> 00:05:04,910 Sorry, I know we're in the middle of it, 116 00:05:04,910 --> 00:05:07,360 but I'll explain it fully later, so is that okay? 117 00:05:07,360 --> 00:05:08,050 Uh... 118 00:05:08,050 --> 00:05:08,550 Um... 119 00:05:08,550 --> 00:05:09,320 Sure... 120 00:05:48,090 --> 00:05:49,820 Those three really get along, don't you think? 121 00:05:49,820 --> 00:05:52,080 Yeah! They're always together, you know? 122 00:05:52,080 --> 00:05:54,450 They're really different, now that they're going out together. 123 00:05:54,450 --> 00:05:56,230 Up until now, Arima was always nice, 124 00:05:56,230 --> 00:05:58,660 but he never was really friendly with any girls. 125 00:05:58,660 --> 00:06:02,880 And Asaba was never particularly friendly with any girl either. 126 00:06:05,040 --> 00:06:07,250 Oh, you wanna eat lunch, too? 127 00:06:07,250 --> 00:06:08,910 Sure, wanna go to the convenience store later? 128 00:06:08,910 --> 00:06:09,800 Sounds good. 129 00:06:17,810 --> 00:06:20,270 Home Economics Room 1 130 00:06:20,690 --> 00:06:23,230 Hey, hey, do you know about the story of the kendo club? 131 00:06:23,230 --> 00:06:25,620 Huh? What's that? I don't know it. 132 00:06:25,620 --> 00:06:26,660 You know how our kendo club... 133 00:06:26,660 --> 00:06:29,200 goes to practice matches with other schools because they're strong? 134 00:06:29,200 --> 00:06:30,430 Yeah. 135 00:06:30,430 --> 00:06:33,570 Usually, the school would really cheer on their own team, right? 136 00:06:34,120 --> 00:06:38,200 But when Arima's turn comes up, they suddenly start cheering for us. 137 00:06:35,540 --> 00:06:39,040 Oh, Arima! 138 00:06:39,040 --> 00:06:40,510 Oh, that's great! 139 00:06:40,510 --> 00:06:42,140 But I can really understand that. 140 00:06:42,140 --> 00:06:44,170 In the end, you take the handsome guy over school spirit. 141 00:06:44,170 --> 00:06:47,880 I heard that all the girls in Class F went to Disneyland with Asaba. 142 00:06:47,880 --> 00:06:49,180 Oh, they're so lucky! 143 00:06:49,180 --> 00:06:50,340 That's not fair! 144 00:06:50,340 --> 00:06:52,950 Arima and Asaba get along really well, don't you think? 145 00:06:52,950 --> 00:06:54,790 It's really picturesque when they're together. 146 00:06:54,790 --> 00:06:57,310 A dignified handsome guy and a handsome guy with loose morals, huh? 147 00:06:57,310 --> 00:07:00,270 Miyazawa is so lucky to be friends with those two. 148 00:07:00,270 --> 00:07:02,930 Well, sure, when she's all so perfect. 149 00:07:02,930 --> 00:07:05,230 Even I could be friends with them, then. 150 00:07:04,980 --> 00:07:05,770 Ahaha 151 00:07:05,770 --> 00:07:09,400 Beautiful, nice, and she's not too proud of being smart. 152 00:07:09,400 --> 00:07:11,900 And she'll teach us everything really nicely. 153 00:07:11,900 --> 00:07:14,540 Guess there are great people like that in this world. 154 00:07:14,540 --> 00:07:15,450 You think so? 155 00:07:16,510 --> 00:07:17,410 Maho... 156 00:07:17,410 --> 00:07:20,340 Is Miyazawa really such a great person like you all think? 157 00:07:20,340 --> 00:07:21,790 Maybe you're all being tricked. 158 00:07:21,790 --> 00:07:22,950 What?! 159 00:07:22,950 --> 00:07:24,500 What're you talking about, Maho?! 160 00:07:24,500 --> 00:07:27,920 I've always thought that she was kind of fishy. 161 00:07:27,920 --> 00:07:30,120 She just doesn't make any mistake in anything she does. 162 00:07:30,120 --> 00:07:31,840 Maybe she's just got a really good outward image. 163 00:07:31,840 --> 00:07:32,860 What? 164 00:07:32,860 --> 00:07:33,590 You think so? 165 00:07:33,590 --> 00:07:36,600 Because look, her attitude's changed recently. 166 00:07:36,600 --> 00:07:38,140 Maybe her true colors are starting to show. 167 00:07:40,600 --> 00:07:42,630 Huh? Really? 168 00:07:42,630 --> 00:07:47,040 But you know, don't you think she really is different than before? 169 00:07:47,040 --> 00:07:48,710 Oh, you thought so, too?! 170 00:07:48,710 --> 00:07:50,040 Actually, I'd thought so, too. 171 00:07:50,040 --> 00:07:51,380 No way, I did, too! 172 00:07:51,380 --> 00:07:52,580 Me, too! 173 00:07:52,580 --> 00:07:54,030 But then... what? 174 00:07:54,030 --> 00:07:55,340 Everyone thought so? 175 00:07:59,240 --> 00:08:01,560 Women like that exist, you know? 176 00:08:01,560 --> 00:08:05,670 They act like good people, captivate people, and live a smooth life. 177 00:08:05,670 --> 00:08:08,290 People like that are especially good at catching men. 178 00:08:08,290 --> 00:08:10,320 Boys are weak when it comes to girls like her. 179 00:08:11,430 --> 00:08:13,420 Looking at how she's got Arima and Asaba, 180 00:08:13,420 --> 00:08:15,800 I get the feeling that she chooses well, you know? 181 00:08:24,710 --> 00:08:29,270 If... that's true, I can't be satisfied with that. 182 00:08:31,780 --> 00:08:32,520 Yeah. 183 00:08:32,520 --> 00:08:35,780 There were lots of girls who liked Arima and Asaba. 184 00:08:35,780 --> 00:08:37,590 If that's true, it's unforgivable. 185 00:08:37,590 --> 00:08:38,390 That's right. 186 00:08:38,390 --> 00:08:41,700 I know lots of girls who confessed their feelings and got turned down. 187 00:08:41,700 --> 00:08:43,410 I feel sorry for those girls! 188 00:08:43,410 --> 00:08:46,730 We were able to give up because she was so much better than us, 189 00:08:46,730 --> 00:08:48,530 but it's terrible if she was deceiving us! 190 00:08:48,530 --> 00:08:52,140 If that's true, it'd be better if they got taken by some other girls. 191 00:08:52,140 --> 00:08:54,720 Getting uppity, just because she's a little smart. 192 00:08:54,720 --> 00:08:55,550 She's the worst. 193 00:08:55,550 --> 00:08:56,760 She's a little cute, and she goes off... 194 00:08:56,760 --> 00:08:59,140 What does she take us for? 195 00:08:59,810 --> 00:09:01,210 Looks like it'll get interesting. 196 00:09:06,520 --> 00:09:07,980 I'm late. 197 00:09:07,980 --> 00:09:08,770 Home Economics Room 1 198 00:09:20,660 --> 00:09:22,800 I'm right, aren't I? 199 00:09:22,800 --> 00:09:24,540 Why isn't everyone here? 200 00:09:26,800 --> 00:09:27,700 It's weird. 201 00:09:28,110 --> 00:09:29,600 I'll go ask at the faculty office. 202 00:09:35,170 --> 00:09:37,840 Linguistics Lab 203 00:09:39,150 --> 00:09:40,050 What? No way! 204 00:09:40,050 --> 00:09:42,220 You know the drama yesterday... 205 00:09:49,990 --> 00:09:51,860 I guess home economics turned into independent study. 206 00:09:51,860 --> 00:09:54,190 I was so surprised when there was no one in the classroom. 207 00:09:54,190 --> 00:09:57,900 I didn't know, so I ended up asking at the faculty office. 208 00:09:58,150 --> 00:10:00,410 Silence... 209 00:09:59,070 --> 00:10:00,410 Hu...Huh? 210 00:10:01,340 --> 00:10:03,910 Oh, yeah, you want to continue that math problem? 211 00:10:03,910 --> 00:10:05,660 It's okay, I already got it. 212 00:10:09,870 --> 00:10:14,300 You can't solve them anymore because you're always playing with guys now. 213 00:10:09,870 --> 00:10:12,950 You can't solve them anymore because you're always playing with guys now. 214 00:10:12,750 --> 00:10:14,300 Ha! Giggle! 215 00:10:15,920 --> 00:10:16,760 Oh. 216 00:10:19,800 --> 00:10:20,930 I see. 217 00:10:37,940 --> 00:10:39,840 Did you see Miyazawa's face? 218 00:10:39,840 --> 00:10:42,250 She turned all blue. I could almost feel sorry for her. 219 00:10:42,250 --> 00:10:46,050 She's had it so good, it's probably better she has some hard times now. 220 00:10:46,050 --> 00:10:48,190 She stands out too much to begin with, 221 00:10:48,190 --> 00:10:50,000 just because she's a little popular with the guys. 222 00:10:50,000 --> 00:10:52,220 Her looks aren't that great either. 223 00:10:52,220 --> 00:10:54,080 Maho's a lot more beautiful than her. 224 00:10:54,080 --> 00:10:57,350 Maho, you should rule the class, just like in middle school. 225 00:10:57,350 --> 00:10:59,170 You used to be real cool. 226 00:11:00,000 --> 00:11:01,220 I guess so. 227 00:11:03,340 --> 00:11:04,800 Resources Room 228 00:11:07,770 --> 00:11:08,570 Miyazawa? 229 00:11:08,570 --> 00:11:09,180 Hmm? 230 00:11:09,180 --> 00:11:10,290 What's wrong? 231 00:11:10,290 --> 00:11:11,020 You don't look very cheerful. 232 00:11:11,020 --> 00:11:13,310 Oh, it's just lack of sleep. 233 00:11:13,310 --> 00:11:14,310 You want me to do the rest? 234 00:11:14,310 --> 00:11:15,020 No, that's okay. 235 00:11:15,910 --> 00:11:18,020 I have an idea of how this happened. 236 00:11:18,020 --> 00:11:20,270 Because I'm friends with Arima and Asaba, 237 00:11:20,270 --> 00:11:22,280 and because I stopped pretending to be a model student. 238 00:11:22,360 --> 00:11:24,950 I brought this down on myself. 239 00:11:25,030 --> 00:11:28,490 This is the result of deceiving everyone for all this time. 240 00:11:28,890 --> 00:11:30,410 There's no surprise that they hate me. 241 00:11:30,410 --> 00:11:32,900 I had never even wanted friends. 242 00:11:32,900 --> 00:11:36,070 I had deceived them, made them praise me, and I felt good about it. 243 00:11:36,070 --> 00:11:37,710 And I have to pay for it all now. 244 00:11:37,710 --> 00:11:45,680 Lost and found 245 00:11:48,750 --> 00:11:50,390 Enough regretting! 246 00:11:52,810 --> 00:11:55,600 Nothing's going to get done by brooding over it. 247 00:11:55,600 --> 00:11:58,230 Regretting what's already happened won't let me take it back. 248 00:11:58,230 --> 00:12:00,730 So, at the very least, I'm going to be myself from now on. 249 00:12:00,730 --> 00:12:04,070 This is the real beginning of my real self! 250 00:12:06,120 --> 00:12:06,160 What goes around, comes around 251 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 What goes around, comes around 252 00:12:06,160 --> 00:12:08,240 Chapter 253 00:12:08,330 --> 00:12:10,620 The girls in my class hate me now. 254 00:12:10,620 --> 00:12:12,290 Class 1-A 255 00:12:13,470 --> 00:12:14,500 No way! 256 00:12:14,500 --> 00:12:16,200 It's true! It's really true! 257 00:12:18,170 --> 00:12:20,550 Somehow... There's nothing for me to do. 258 00:12:18,250 --> 00:12:20,210 Health Class 259 00:12:20,550 --> 00:12:22,970 It's been several days since I started getting ignored... 260 00:12:22,970 --> 00:12:26,790 This sudden descent after I'd achieved glory. 261 00:12:26,790 --> 00:12:29,050 I'm practically like a politician who lost her position. 262 00:12:32,470 --> 00:12:34,160 But there's no helping it. 263 00:12:32,600 --> 00:12:34,310 But there's no helping it. 264 00:12:34,160 --> 00:12:37,000 If I openly showed that I'm not even really elegant, 265 00:12:37,000 --> 00:12:39,040 this kind of reaction is only natural. 266 00:12:39,040 --> 00:12:40,940 I knew it was dangerous. 267 00:12:41,530 --> 00:12:44,450 But I didn't want to live on my image anymore... 268 00:12:44,530 --> 00:12:46,570 So this is my battle. 269 00:12:46,570 --> 00:12:49,160 I have to overcome this barrier by myself! 270 00:12:49,160 --> 00:12:52,370 But still, if I get ignored this completely, 271 00:12:51,700 --> 00:12:54,330 She doesn't get picked on because most students are good. 272 00:12:52,370 --> 00:12:54,330 I don't really have any ways of dealing with it. 273 00:12:54,330 --> 00:12:56,580 There aren't even any chances of resolving this. 274 00:12:58,580 --> 00:13:00,040 Faculty Office 275 00:13:15,850 --> 00:13:17,700 She's beautiful. 276 00:13:17,700 --> 00:13:19,970 I didn't know we had a girl like that at our school. 277 00:13:19,970 --> 00:13:22,150 I wonder why I never noticed. 278 00:13:22,150 --> 00:13:24,650 Class 1-D 279 00:13:27,110 --> 00:13:29,300 Yo, Tsubasa, did you go to the faculty office? 280 00:13:30,150 --> 00:13:31,180 I saw her. 281 00:13:31,180 --> 00:13:32,160 What? Who? 282 00:13:32,610 --> 00:13:33,660 Miyazawa Yukino. 283 00:13:33,660 --> 00:13:36,410 Oh, the girl who's going out with Arima? 284 00:13:36,410 --> 00:13:38,190 There wasn't anything to her at all. 285 00:13:38,190 --> 00:13:40,420 Why does Arima like a woman like that? 286 00:13:40,420 --> 00:13:42,620 That's probably because she's intellectual. 287 00:13:42,620 --> 00:13:45,710 After all, Arima isn't the kind of idiot who'll choose a woman by looks. 288 00:13:45,710 --> 00:13:47,860 Shuddup! What's with your conclusions? 289 00:13:47,860 --> 00:13:48,800 Who asked you?! 290 00:13:49,430 --> 00:13:50,830 Wow, scary. 291 00:13:50,830 --> 00:13:53,380 How completely unexpected. 292 00:13:53,380 --> 00:13:55,460 I get hospitalized right at the beginning of high school, 293 00:13:55,460 --> 00:13:58,460 and when I came out, Arima has a girlfriend. 294 00:14:00,190 --> 00:14:02,350 I've always cared for him. 295 00:14:02,350 --> 00:14:04,310 What about my feelings now? 296 00:14:08,490 --> 00:14:09,350 I'll crush her. 297 00:14:08,490 --> 00:14:09,950 I'll crush her. 298 00:14:09,350 --> 00:14:09,950 What? 299 00:14:09,410 --> 00:14:09,950 What? 300 00:14:10,320 --> 00:14:11,620 I'll crush her! 301 00:14:11,620 --> 00:14:14,700 No matter what dirty methods I have to use, I'll wreck those two! 302 00:14:22,420 --> 00:14:23,130 Oh... 303 00:14:36,880 --> 00:14:38,100 Miyazawa. 304 00:14:38,100 --> 00:14:39,810 It's the beautiful girl from just a while ago. 305 00:14:39,810 --> 00:14:41,920 Oh, you've never met, right? 306 00:14:41,920 --> 00:14:42,690 I'll introduce you. 307 00:14:42,690 --> 00:14:44,190 Shibahime from Class D. 308 00:14:44,190 --> 00:14:45,980 We went to the same middle school. 309 00:14:45,980 --> 00:14:47,880 You were hospitalized for a long time, right? 310 00:14:48,280 --> 00:14:50,110 She came to school starting the day before yesterday. 311 00:14:50,110 --> 00:14:54,450 Arima, I've never seen you act so familiar with another girl. 312 00:14:54,450 --> 00:14:55,860 This is Miyazawa. 313 00:14:55,860 --> 00:14:56,790 We're seeing each other. 314 00:14:59,370 --> 00:15:00,610 Nice to meet you. 315 00:15:00,610 --> 00:15:02,040 I'm Shibahime Tsubasa. 316 00:15:02,040 --> 00:15:04,540 Oh, hello. I'm Miyazawa Yukino. 317 00:15:11,880 --> 00:15:13,140 What's wrong, Miyazawa?! 318 00:15:15,390 --> 00:15:16,340 I dunno. 319 00:15:16,340 --> 00:15:19,250 She just suddenly slapped my hand away... 320 00:15:19,820 --> 00:15:20,480 What? 321 00:15:22,490 --> 00:15:23,310 Notebooks? 322 00:15:26,070 --> 00:15:27,160 Shibahime! 323 00:15:28,860 --> 00:15:31,650 Miyazawa... Miyazawa shoved me... 324 00:15:31,650 --> 00:15:32,610 You're mean. 325 00:15:32,610 --> 00:15:34,820 Why... Why're you doing this? 326 00:15:34,820 --> 00:15:35,740 What? 327 00:15:46,580 --> 00:15:48,050 Oh, it's a cat. 328 00:16:05,940 --> 00:16:07,330 Shibahime, what're you doing?! 329 00:16:07,330 --> 00:16:09,020 What were you about to do, hmm?! 330 00:16:09,020 --> 00:16:11,530 Ah... uh... uh... 331 00:16:11,530 --> 00:16:13,310 Why are you doing things like this?! 332 00:16:13,310 --> 00:16:14,440 Ow, ow, ow, ow! 333 00:16:14,440 --> 00:16:15,910 I haven't done anything! 334 00:16:15,910 --> 00:16:16,910 Liar! 335 00:16:16,910 --> 00:16:18,910 Like Miyazawa would do things like that! 336 00:16:21,320 --> 00:16:23,180 Sorry, Miyazawa. 337 00:16:23,180 --> 00:16:25,120 She doesn't usually do things like this... 338 00:16:25,650 --> 00:16:27,710 Looks like she got meaner while she was in the hospital. 339 00:16:28,360 --> 00:16:28,840 You okay? 340 00:16:28,840 --> 00:16:30,620 Come on, apologize properly! 341 00:16:30,620 --> 00:16:32,300 You can only go so far with pranks! 342 00:16:33,880 --> 00:16:36,460 Yeah, yeah, excuse me. 343 00:16:36,590 --> 00:16:37,340 Pissed 344 00:16:37,340 --> 00:16:39,300 Oh, it's okay already. 345 00:16:37,340 --> 00:16:43,810 And it didn't hurt that much. 346 00:16:39,300 --> 00:16:41,840 More importantly, she was hospitalized all this time, right? 347 00:16:41,840 --> 00:16:43,810 Won't it be bad for you if you move around so much? 348 00:16:44,340 --> 00:16:45,480 Oh, I guess so. 349 00:16:45,480 --> 00:16:52,360 Reenactment 350 00:16:46,010 --> 00:16:47,980 She ran into a stone wall on her skateboard, 351 00:16:47,980 --> 00:16:50,110 got stuck under the stones that came down, 352 00:16:50,110 --> 00:16:52,360 and she wasn't discovered for a whole night, so... 353 00:16:52,360 --> 00:16:54,360 But if she can move this much, she's probably fine. 354 00:17:10,770 --> 00:17:13,960 In middle school, everyone envied me. 355 00:17:13,960 --> 00:17:17,430 Because Arima was specially friendly with me. 356 00:17:17,430 --> 00:17:19,150 You skipped cleaning again, didn't you? 357 00:17:19,150 --> 00:17:21,210 I can always tell, you know. 358 00:17:21,210 --> 00:17:22,510 It doesn't matter. 359 00:17:22,510 --> 00:17:25,480 I'm cute, so everyone treats me nice. 360 00:17:26,380 --> 00:17:27,820 You're hopeless. 361 00:17:49,210 --> 00:17:51,500 Don't look at someone else like that. 362 00:17:52,010 --> 00:17:53,840 Don't become someone else's. 363 00:17:54,630 --> 00:17:55,920 Don't go. 364 00:17:55,920 --> 00:17:59,460 Oh yeah, if you were hospitalized, classes must be tough for you. 365 00:17:59,460 --> 00:18:02,340 If you want, I still have leftover copies of notes for the exams, 366 00:18:02,340 --> 00:18:03,890 so if you think you can use them, I'll bring them. 367 00:18:07,560 --> 00:18:08,390 Um... 368 00:18:09,480 --> 00:18:10,990 Yo...You are so...! 369 00:18:10,990 --> 00:18:13,360 Humph! I don't need your help! 370 00:18:13,360 --> 00:18:19,950 Screech 371 00:18:13,360 --> 00:18:15,500 What's with you?! Trying to get on her good side all the time! 372 00:18:15,500 --> 00:18:17,130 You sure changed! 373 00:18:17,130 --> 00:18:18,900 Don't lecture me like you've got some right to! 374 00:18:18,900 --> 00:18:20,570 You can just fawn on her lap! 375 00:18:20,570 --> 00:18:24,790 It's embarrassing, so don't talk to me anymore. Bye! 376 00:18:25,170 --> 00:18:26,830 What's with her?! 377 00:18:27,580 --> 00:18:29,840 I see. She... 378 00:18:30,250 --> 00:18:33,310 I hadn't seen her in a while, and now what's with her? 379 00:18:33,310 --> 00:18:35,930 Really! What is it that she doesn't like? 380 00:18:35,930 --> 00:18:37,600 Yo... You're dense... 381 00:18:37,600 --> 00:18:38,860 Sorry, Miyazawa. 382 00:18:38,860 --> 00:18:40,420 Looks like it caused some trouble. 383 00:18:40,420 --> 00:18:43,930 But I've always been fond of Shibahime. 384 00:18:43,930 --> 00:18:46,100 I'd always imagine that if I had a little sister, she'd be like her. 385 00:18:48,810 --> 00:18:51,350 I knew that he thought of me as a little sister. 386 00:18:51,350 --> 00:18:52,920 But I didn't mind. 387 00:18:52,920 --> 00:18:55,270 Until Arima fell in love with someone else. 388 00:18:56,540 --> 00:18:57,820 Class 1-D 389 00:19:03,370 --> 00:19:04,650 I knew it. 390 00:19:04,650 --> 00:19:06,080 You sure do some reckless things. 391 00:19:06,080 --> 00:19:07,620 Oh, there, there. 392 00:19:08,160 --> 00:19:09,580 There's no helping it. 393 00:19:08,160 --> 00:19:16,040 Everyone's from the same middle school. 394 00:19:09,580 --> 00:19:12,950 Arima doesn't see Tsubasa as a possible girlfriend at all. 395 00:19:12,950 --> 00:19:13,920 What's wrong with that? 396 00:19:13,920 --> 00:19:16,040 She gets to monopolize Arima because of that. 397 00:19:16,040 --> 00:19:17,450 It's no good now. 398 00:19:17,450 --> 00:19:20,230 His heart completely belongs to that woman now. 399 00:19:20,230 --> 00:19:22,200 He won't pay any attention to me anymore. 400 00:19:22,200 --> 00:19:23,530 Don't be so discouraged... 401 00:19:23,530 --> 00:19:24,640 She pisses me off! 402 00:19:24,640 --> 00:19:26,510 I hate that woman! 403 00:19:36,880 --> 00:19:38,030 D'oh, Tsubasa! 404 00:19:41,650 --> 00:19:43,740 Tsubasa, how could you?! 405 00:19:46,090 --> 00:19:47,410 Tsubasa! 406 00:19:47,410 --> 00:19:50,040 What is she, a demon of revenge? 407 00:19:52,160 --> 00:19:53,420 Oh, um... 408 00:19:55,000 --> 00:19:58,250 What?! You don't even know Arima at all! 409 00:20:00,400 --> 00:20:01,170 Tsubasa... 410 00:20:01,170 --> 00:20:04,260 Shibahime completely hates me now. 411 00:20:01,260 --> 00:20:04,260 Shibahime completely hates me now... 412 00:20:04,260 --> 00:20:07,440 The girls in my class ignore me and Shibahime hates me... 413 00:20:07,440 --> 00:20:10,270 Recently, I've just had insult added to injury. 414 00:20:15,250 --> 00:20:16,360 Miyazawa. 415 00:20:20,050 --> 00:20:22,740 I'm sorry that Shibahime's causing you problems. 416 00:20:22,740 --> 00:20:24,860 We're her friends. 417 00:20:24,860 --> 00:20:26,760 Please understand how she feels. 418 00:20:26,760 --> 00:20:28,370 Things are pretty complicated for her, so... 419 00:20:28,370 --> 00:20:30,160 Oh, it's okay. I don't mind. 420 00:20:30,160 --> 00:20:32,730 It's not like she's doing anything really terrible to me. 421 00:20:32,730 --> 00:20:33,410 I'm fine. 422 00:20:33,620 --> 00:20:37,670 Relief 423 00:20:34,340 --> 00:20:35,940 I'm glad you think that way. 424 00:20:35,940 --> 00:20:37,000 Thank you. 425 00:20:37,000 --> 00:20:37,670 It's okay. 426 00:20:37,670 --> 00:20:41,180 Anyway, we'll do our best to keep her out of mischief, 427 00:20:41,180 --> 00:20:42,580 so don't get touchy about it. 428 00:20:42,580 --> 00:20:44,380 If there's anything we can do, tell us. 429 00:20:45,110 --> 00:20:46,970 Bye-bye. 430 00:20:45,280 --> 00:20:46,410 Later. 431 00:20:51,390 --> 00:20:54,850 She's lucky. She's got friends. 432 00:20:51,470 --> 00:20:54,850 She's lucky. She's got friends. 433 00:21:05,870 --> 00:21:08,760 Hey, how long are we going to do this for? 434 00:21:08,760 --> 00:21:10,860 What? You're siding with Miyazawa? 435 00:21:15,540 --> 00:21:16,680 Laughter. 436 00:21:15,620 --> 00:21:27,760 Laughter 437 00:21:16,680 --> 00:21:17,650 Anger. 438 00:21:16,750 --> 00:21:27,760 Anger 439 00:21:17,650 --> 00:21:18,650 Worries. 440 00:21:17,670 --> 00:21:27,760 Worries 441 00:21:18,650 --> 00:21:19,810 Love. 442 00:21:18,710 --> 00:21:27,760 Love 443 00:21:19,810 --> 00:21:20,880 Friendship. 444 00:21:19,840 --> 00:21:27,760 Friendship 445 00:21:20,880 --> 00:21:22,080 Competitiveness. 446 00:21:20,880 --> 00:21:27,760 Competitiveness 447 00:21:22,080 --> 00:21:23,450 Growth and degeneration. 448 00:21:22,090 --> 00:21:27,760 Growth and Degeneration 449 00:21:24,130 --> 00:21:27,760 All these emotions are packed 450 00:21:24,150 --> 00:21:27,760 All these emotions are packed within the doors of a classroom. 451 00:21:25,920 --> 00:21:27,760 within the doors of a classroom. 452 00:21:27,800 --> 00:21:30,010 To be continued 453 00:21:30,010 --> 00:21:33,090 sagashi mono wa nan desu ka 454 00:21:30,010 --> 00:21:33,090 What is it that you're looking for? 455 00:21:33,090 --> 00:21:36,220 Is it something that's hard to find? 456 00:21:33,090 --> 00:21:36,220 mitsukenikui mono desu ka 457 00:21:36,220 --> 00:21:39,330 And you looked in your bag and your desk 458 00:21:36,220 --> 00:21:39,330 kaban no naka mo tsukue no naka mo 459 00:21:39,330 --> 00:21:42,500 sagashita keredo mitsukaranai noni 460 00:21:39,330 --> 00:21:42,500 but you can't find it 461 00:21:42,500 --> 00:21:45,570 madamada sagasu ki desu ka 462 00:21:42,500 --> 00:21:45,570 Do you still intend to keep on looking? 463 00:21:45,570 --> 00:21:48,800 Won't you dance with me instead? 464 00:21:45,570 --> 00:21:48,800 sore yori boku to odorimasen ka 465 00:21:48,800 --> 00:21:51,940 Wouldn't you want to, wouldn't you want to 466 00:21:48,800 --> 00:21:51,940 yume no naka e yume no naka e 467 00:21:51,940 --> 00:21:55,440 ittemitai to omoimasen ka 468 00:21:51,940 --> 00:21:55,440 go off into a dream? 469 00:22:09,260 --> 00:22:11,020 yume no naka e 470 00:22:09,260 --> 00:22:11,020 Into a dream... 471 00:22:12,390 --> 00:22:14,430 yume no naka e 472 00:22:12,390 --> 00:22:14,430 Into a dream... 473 00:22:30,040 --> 00:22:31,380 A synopsis of what's to come! 474 00:22:31,380 --> 00:22:32,650 Truly surrounded by enemies! 475 00:22:32,650 --> 00:22:36,090 Sis is ignored by the new characters that appear one after another! 476 00:22:36,090 --> 00:22:38,690 But in an unexpected situation, the stalemate comes to an end! 477 00:22:38,690 --> 00:22:41,360 That's right, Tsubasa Shibahime goes for the kill! 478 00:22:41,360 --> 00:22:43,460 Next time on His and Hers: Everything Starts Now! 479 00:22:42,360 --> 00:22:43,920 Everything Starts Now 480 00:22:43,460 --> 00:22:44,990 Go! 481 00:22:43,920 --> 00:22:44,090 Everything Starts Now 35006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.