All language subtitles for Home.Before.Dark.S01E10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,103 --> 00:00:24,193
KIMBERLY
JEDEN MIESIҐC
2
00:00:26,068 --> 00:00:27,068
MAMA I JA
3
00:00:49,048 --> 00:00:51,719
Nie. Nigdzie z tob№ nie jadк.
4
00:00:51,801 --> 00:00:54,142
Nie waї siк tu wracaж, bo wezwк gliny.
5
00:00:54,804 --> 00:00:56,215
Czekaj. Proszк.
6
00:01:06,358 --> 00:01:11,198
To wszystko, co kiedykolwiek
coњ dla mnie znaczyіo.
7
00:01:13,531 --> 00:01:15,912
Nie wiem, co teraz ze mn№ bкdzie.
8
00:01:56,158 --> 00:01:57,158
Mуw, co wiesz.
9
00:01:57,575 --> 00:01:59,536
Byі przeіom w sprawie Richiego.
10
00:02:01,162 --> 00:02:02,712
Starucha siк przyznaіa?
11
00:02:02,789 --> 00:02:04,789
Nie mуw tak, to nieіadnie.
12
00:02:04,875 --> 00:02:08,164
Dobrze.
Stara bibliotekara siк przyznaіa?
13
00:02:10,046 --> 00:02:11,217
Niezupeіnie.
14
00:02:12,883 --> 00:02:14,052
Prawdziwe imiк.
15
00:02:17,054 --> 00:02:18,063
Przepraszam.
16
00:02:27,897 --> 00:02:32,187
Carol Collins siк przyznaіa,
ale ponoж to nie trzyma siк kupy.
17
00:02:33,986 --> 00:02:35,276
Jak to?
18
00:02:36,406 --> 00:02:37,406
Nie jestem pewna.
19
00:02:37,908 --> 00:02:40,538
Poniewaї њledztwo prowadzi Frank Briggs,
20
00:02:40,618 --> 00:02:42,368
nie mam dostкpu do akt.
21
00:02:43,829 --> 00:02:47,539
Musimy zobaczyж to zeznanie,
by ustaliж prawdк.
22
00:02:50,127 --> 00:02:51,758
Tylko jak je zdobyж?
23
00:03:11,233 --> 00:03:13,823
ЊWIКTY
24
00:03:13,901 --> 00:03:17,572
TO NIE KONIEC
KTO JESZCZE?
25
00:03:34,590 --> 00:03:35,670
Hej.
26
00:03:38,718 --> 00:03:39,929
Co z ni№ zrobi№?
27
00:03:40,679 --> 00:03:42,929
Wiedz№, їe raczej nie ucieknie.
28
00:03:43,932 --> 00:03:47,981
Zatem... moїesz j№ zabraж.
29
00:03:49,146 --> 00:03:51,225
Potem ojciec orzeknie, czy warto
30
00:03:51,314 --> 00:03:53,814
szukaж dowodуw na poparcie zeznania.
31
00:03:54,735 --> 00:03:56,025
Nie liczк na to.
32
00:03:58,322 --> 00:04:01,451
A fakt, їe podawaіa siк
za kogoњ innego?
33
00:04:05,454 --> 00:04:06,713
To pogmatwane.
34
00:04:07,955 --> 00:04:09,365
Ale potrzebuje adwokata.
35
00:04:11,084 --> 00:04:12,384
A ty weџ Xanax.
36
00:04:27,350 --> 00:04:28,350
Kocham ciк.
37
00:04:36,776 --> 00:04:37,776
Masz wyczucie.
38
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Super.
39
00:04:54,002 --> 00:04:55,882
Wiem, їe miaіem nie liczyж na wiele,
40
00:04:55,963 --> 00:04:59,012
ale czy moїemy jakkolwiek
umiliж ojcu pobyt?
41
00:04:59,091 --> 00:05:01,300
Przerobiк ciк na їabkк.
42
00:05:01,384 --> 00:05:02,384
Kum, kum.
43
00:05:02,886 --> 00:05:04,466
Z wiкkszym uczuciem.
44
00:05:04,555 --> 00:05:06,514
- Kum, kum!
- Tak jest.
45
00:05:06,598 --> 00:05:07,637
To ja rozumiem.
46
00:05:07,723 --> 00:05:09,233
Dziкki, pani doktor.
47
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Jestem bardzo wdziкczny.
48
00:05:16,358 --> 00:05:17,358
Co?
49
00:05:18,651 --> 00:05:21,322
- Nic, tylko...
- Elegancko.
50
00:05:22,781 --> 00:05:24,911
Ethan chciaі wpaњж pogadaж.
51
00:05:24,992 --> 00:05:26,622
O matko, RDZ.
52
00:05:26,701 --> 00:05:28,292
Nawet nie pytam, co to.
53
00:05:28,370 --> 00:05:30,557
- Rozmowa Definiuj№ca Zwi№zek.
- Rozmowa Definiuj№ca Zwi№zek.
54
00:05:30,581 --> 00:05:34,250
Trzeba j№ odbyж,
gdy chce siк wejњж na kolejny...
55
00:05:34,877 --> 00:05:35,917
- Poziom.
- No.
56
00:05:36,420 --> 00:05:39,550
Da siк sprawiж, by byіo
jeszcze bardziej niezrкcznie?
57
00:05:39,630 --> 00:05:41,511
- Raczej nie.
- Racja.
58
00:05:41,591 --> 00:05:43,591
Rzeczywiњcie, chyba siк nie da.
59
00:05:44,636 --> 00:05:48,386
Tato. Tato, chodџ. O...
60
00:05:48,473 --> 00:05:52,103
- Przebieram siк.
- Zostaс, jest њlicznie!
61
00:05:52,185 --> 00:05:55,935
Tato. Musisz mi pomуc zdobyж
zeznanie Carol Collins.
62
00:05:58,733 --> 00:05:59,903
Co?
63
00:06:04,531 --> 00:06:07,120
Czekaj, czekaj. Lepiej zostaс tutaj.
64
00:06:08,869 --> 00:06:10,499
Nieuczciwe. To mуj cynk.
65
00:06:10,579 --> 00:06:11,658
Wiem, ale...
66
00:06:12,206 --> 00:06:14,365
Przecieї nie ukradnк ci tematu.
67
00:06:14,458 --> 00:06:17,168
W№tpiк, їeby Frank
oddaі dowody po dobroci.
68
00:06:17,252 --> 00:06:20,172
Nie chcк, їebyњ sіuchaіa takich rzeczy.
69
00:06:21,548 --> 00:06:23,968
Gіуwnie ze wzglкdu na mamк.
70
00:06:25,093 --> 00:06:26,093
Dobra?
71
00:06:28,805 --> 00:06:30,384
- Dobra.
- Super.
72
00:06:30,848 --> 00:06:33,519
- Ale teraz go nie bij.
- Postaram siк.
73
00:06:40,526 --> 00:06:41,526
No?
74
00:06:46,781 --> 00:06:48,201
To prawda?
75
00:06:49,451 --> 00:06:50,790
Przyznaіa siк?
76
00:06:57,750 --> 00:06:59,711
- Co z Kim?
- Dobrze.
77
00:07:00,254 --> 00:07:02,673
Jak na kogoњ, kto nagle
nie zna swojej matki.
78
00:07:10,389 --> 00:07:12,468
- Nic wiкcej ci nie powiem.
- No weџ.
79
00:07:12,557 --> 00:07:13,768
Nie musisz mуwiж.
80
00:07:13,850 --> 00:07:15,980
Tylko daj przeczytaж zeznanie.
81
00:07:16,060 --> 00:07:18,521
„No weџ”? Nie, to dowуd.
82
00:07:18,605 --> 00:07:21,225
Muszк go pilnowaж aї do procesu.
83
00:07:21,315 --> 00:07:22,935
- Skseruj je i tyle.
- Matty.
84
00:07:23,026 --> 00:07:24,896
Bкdziesz siк ogl№daі na Kim?
85
00:07:28,615 --> 00:07:30,444
Chcк mieж to za sob№.
86
00:07:33,411 --> 00:07:34,622
Ja teї.
87
00:07:37,875 --> 00:07:38,875
No.
88
00:07:41,461 --> 00:07:45,011
Matty, czekaj. Przepraszam.
89
00:07:45,841 --> 00:07:47,630
Przepraszam za wszystko.
90
00:07:51,012 --> 00:07:52,103
Przyjaџniliњmy siк.
91
00:07:53,807 --> 00:07:57,137
Naleїaіo trzymaж twoj№ stronк.
92
00:07:59,812 --> 00:08:01,192
Nadal moїesz.
93
00:08:02,899 --> 00:08:05,279
Moїesz post№piж sіusznie tu i teraz.
94
00:08:06,235 --> 00:08:08,406
Hilde i ja znamy sprawк najlepiej.
95
00:08:10,324 --> 00:08:11,334
Pokaї mi je.
96
00:08:16,454 --> 00:08:17,454
Nie mogк.
97
00:08:18,081 --> 00:08:22,841
Moїe je zobaczyж tylko
prokurator i jeszcze jedna osoba.
98
00:08:25,338 --> 00:08:26,509
Kto taki?
99
00:08:27,925 --> 00:08:29,545
Prawniczka Sama Gillisa.
100
00:08:34,096 --> 00:08:35,307
Dziкki.
101
00:08:35,389 --> 00:08:37,429
DOBROWOLNE OЊWIADCZENIE
102
00:08:37,518 --> 00:08:40,937
Dalej nie rozumiem,
dlaczego nie mуgі go wrкczyж tacie.
103
00:08:41,019 --> 00:08:45,070
Jako adwokatka Sama,
mogк zobaczyж kaїdy istotny dowуd,
104
00:08:45,149 --> 00:08:46,149
nim powtуrz№ proces.
105
00:08:46,235 --> 00:08:47,684
Jeszcze nie powtarzaj№.
106
00:08:47,778 --> 00:08:49,567
Nic ci nie umknie.
107
00:08:50,154 --> 00:08:51,774
Podsun№і mi je zawczasu.
108
00:08:51,865 --> 00:08:53,485
To najgorszy glina њwiata.
109
00:08:53,991 --> 00:08:55,491
Jakim cudem jeszcze ma robotк?
110
00:08:56,787 --> 00:08:58,746
A, tak. Jest biaіy.
111
00:08:59,121 --> 00:09:00,121
Ejїe.
112
00:09:00,791 --> 00:09:06,551
Dobrze. Nie wolno ci o tym napisaж
pod їadnym pozorem.
113
00:09:06,629 --> 00:09:10,179
Ani nikomu mуwiж. Naraziіabyњ tylko Sama.
114
00:09:10,259 --> 00:09:11,259
Tak jest.
115
00:09:13,302 --> 00:09:15,682
Zacznк ukіadaж strategiк.
116
00:09:16,389 --> 00:09:17,929
Mam jedn№ proњbк.
117
00:09:18,015 --> 00:09:21,015
Їe-mo przy-nie stwie-maleс.
118
00:09:21,102 --> 00:09:22,482
Co
przy-nie mnie?
119
00:09:22,562 --> 00:09:24,572
Zaraz, kto j№ tego nauczyі?
120
00:09:24,648 --> 00:09:26,018
- Ona.
- Ona.
121
00:09:26,107 --> 00:09:29,528
Obiecaj, їe nie bкdziesztego
przy niej czytaж.
122
00:09:30,528 --> 00:09:31,528
Nie bкdк.
123
00:09:33,030 --> 00:09:36,240
Kocham ciк. W razie czego dawaj znaж.
124
00:09:36,326 --> 00:09:37,326
Dobrze.
125
00:09:38,327 --> 00:09:39,498
Hej.
126
00:09:39,580 --> 00:09:41,870
Rodzice nie chc№, їebyњ siк wystraszyіa.
127
00:09:42,790 --> 00:09:44,671
Obejrzyjmy wiкc kreskуwkк,
128
00:09:44,750 --> 00:09:46,880
w ktуrej rodzice gin№
w pierwszych minutach.
129
00:09:49,548 --> 00:09:53,258
Wiem, gdzie moglibyњmy to
spokojnie przeczytaж.
130
00:10:15,157 --> 00:10:16,407
Witaj w bazie.
131
00:10:17,075 --> 00:10:18,985
Tu opracowujemy artykuіy.
132
00:10:19,661 --> 00:10:21,581
A Izzy chyba caіuje siк z Ethanem.
133
00:10:28,669 --> 00:10:30,960
Fajna, co? Izzy j№ znalazіa.
134
00:10:32,131 --> 00:10:33,192
PIRACI NINJA
DZIEWCZYN NIE WPUSZCZAMY
135
00:10:33,216 --> 00:10:34,927
Ale odjazdowa chata!
136
00:10:35,009 --> 00:10:36,850
O Panie.
137
00:10:37,971 --> 00:10:40,681
Ten zawуd odbiera wiarк w magiк.
138
00:10:41,182 --> 00:10:42,232
Jak to?
139
00:10:44,269 --> 00:10:45,479
Niewaїne, sіonko.
140
00:10:47,480 --> 00:10:48,691
Њwietna kryjуwka.
141
00:10:52,193 --> 00:10:53,203
Gotуw?
142
00:10:54,321 --> 00:10:55,321
Tak.
143
00:10:56,532 --> 00:10:57,701
A ty?
144
00:11:04,581 --> 00:11:06,331
Ta historia...
145
00:11:07,042 --> 00:11:08,792
skoсczyіa moje dzieciсstwo.
146
00:11:09,836 --> 00:11:11,047
Miaіem 11 lat.
147
00:11:12,840 --> 00:11:14,470
Ty masz raptem dziewiкж.
148
00:11:14,549 --> 00:11:16,639
Podobno jestem nader dojrzaіa.
149
00:11:18,220 --> 00:11:20,889
To pewnie brzmi іadniej niї „uci№їliwa”.
150
00:11:22,432 --> 00:11:23,981
Nie jesteњ jeszcze dorosіa.
151
00:11:24,851 --> 00:11:27,152
Robiк to wszystko od przyjazdu...
152
00:11:28,647 --> 00:11:31,527
bo staram siк ustaliж, co ciк spotkaіo.
153
00:11:32,942 --> 00:11:34,533
Dlatego zostaіeњ reporterem.
154
00:11:35,195 --> 00:11:36,904
Zreszt№ ja pewnie teї.
155
00:11:40,116 --> 00:11:41,576
Cуї, to prawda.
156
00:11:41,659 --> 00:11:43,659
Historia twojego їycia...
157
00:11:45,706 --> 00:11:47,665
nieco pokrywa siк z moj№.
158
00:11:54,840 --> 00:12:00,259
Dnia 31 stycznia 1988 roku mуj brat Zeke
przyjechaі do miasteczka.
159
00:12:00,345 --> 00:12:02,754
Umуwiі siк ze mn№ w salonie gier,
160
00:12:02,847 --> 00:12:05,268
w ktуrym przesiadywali Richie z kolegami.
161
00:12:06,309 --> 00:12:09,269
Widziaіeњ tam Zeke'a w dzieс porwania?
162
00:12:09,354 --> 00:12:10,984
Nie rozgl№daіem siк za nim.
163
00:12:21,533 --> 00:12:22,783
KUPONY
164
00:12:32,211 --> 00:12:34,421
Brata wіaњnie
zwolniono z wiкzienia.
165
00:12:38,716 --> 00:12:40,047
Kradі samochody.
166
00:12:40,802 --> 00:12:41,802
ЊWIКTY
167
00:12:41,886 --> 00:12:45,307
Jednego razu wpl№taі mnie w to i nas ujкto.
168
00:12:46,432 --> 00:12:47,682
Zdradziі mi swуj plan.
169
00:12:49,644 --> 00:12:52,684
Potrzebowaі kierowcy i samochodu.
170
00:12:55,274 --> 00:12:57,524
Nie chciaіam siк do tego mieszaж,
171
00:12:57,610 --> 00:13:01,201
ale przekonaі mnie, їe to nie porwanie,
172
00:13:01,280 --> 00:13:02,701
a misja ratunkowa.
173
00:13:02,783 --> 00:13:05,293
Przyjaciel rodziny chciaі uwolniж Richiego
174
00:13:05,369 --> 00:13:07,578
od znкcaj№cego siк nad nim ojca.
175
00:13:09,956 --> 00:13:14,376
Albo pomoїesz, albo zniszczк
to twoje lewe їycie.
176
00:13:14,461 --> 00:13:18,091
Gdy odmуwiіam, stwierdziі,
їe pуjdzie do innego skazaсca.
177
00:13:18,173 --> 00:13:19,342
Przekonam Tommy'ego.
178
00:13:22,219 --> 00:13:25,719
Zgodziіam siк prowadziж wуz.
Chciaіam ochroniж Richiego.
179
00:13:33,145 --> 00:13:34,395
Ej! Au!
180
00:13:36,066 --> 00:13:38,645
Zostaw Richiego! Nie!
181
00:13:45,658 --> 00:13:48,658
ЊWIКTY
182
00:13:49,538 --> 00:13:52,368
Pуџniej wysiadіam i poszіam do domu.
183
00:13:57,879 --> 00:14:00,759
Juї nigdy nie widziaіam Zeke'a i Richiego.
184
00:14:03,719 --> 00:14:07,009
Zakіadaіam, їe Richie byі
bezpieczny u przyjaciela rodziny.
185
00:14:07,096 --> 00:14:08,517
Kogoњ, kto go kochaі.
186
00:14:12,644 --> 00:14:14,774
Chcemy sobie zrobiж przerwк?
187
00:14:14,855 --> 00:14:15,855
Tak?
188
00:14:18,024 --> 00:14:19,024
Spoko.
189
00:14:19,525 --> 00:14:22,446
- Wracajmy do domu, co?
- Tak.
190
00:15:34,643 --> 00:15:35,982
To byіo...
191
00:15:36,061 --> 00:15:38,360
Jak to robisz?
Dlaczego nic nie mуwiіeњ?
192
00:15:38,437 --> 00:15:39,768
Kiedy siк...
193
00:15:39,856 --> 00:15:42,437
Nie chciaіem siк przechwalaж.
194
00:15:42,985 --> 00:15:45,195
To zwykle odstrкcza ludzi.
195
00:15:48,030 --> 00:15:50,780
Chciaіem dla ciebie zagraж przed wyjazdem.
196
00:15:53,412 --> 00:15:54,412
Їe co?
197
00:15:55,496 --> 00:16:01,496
No. Wіaњnie dowiedziaіem siк, їe...
rodzice siк rozstaj№.
198
00:16:02,129 --> 00:16:05,089
Jezu, Ethan. Tak mi przykro.
199
00:16:05,173 --> 00:16:07,974
Mama wyjeїdїa do San Francisco.
200
00:16:10,178 --> 00:16:12,509
Muszк wybraж, z kim chcк mieszkaж.
201
00:16:13,014 --> 00:16:16,514
Jeњli zostanк tutaj,
bкdк dalej z tob№, ale i z ojcem.
202
00:16:17,269 --> 00:16:19,229
A tego juї dіuїej nie zniosк.
203
00:16:33,284 --> 00:16:37,034
Tamtego wieczora Richie
chciaі wracaж do domu.
204
00:16:37,914 --> 00:16:39,325
No chodџ, Matty.
205
00:16:43,128 --> 00:16:46,008
Skіoniіem go,
by zostaі trochк dіuїej.
206
00:16:47,298 --> 00:16:49,428
Powtarzaіem:
„Jeszcze raz, jeszcze raz”...
207
00:16:49,509 --> 00:16:51,720
- Matty!
- Dawaj, dasz radк!
208
00:16:53,471 --> 00:16:54,642
O Jezu.
209
00:16:56,390 --> 00:16:57,390
Їyjesz?
210
00:16:57,475 --> 00:17:00,265
- To dobrze, bo byіo super!
- Bкdк miaі siniaka.
211
00:17:00,354 --> 00:17:02,364
- O Panie!
- O Panie!
212
00:17:02,438 --> 00:17:03,609
- Byіo super!
- Byіo super!
213
00:17:03,690 --> 00:17:06,819
Zepsuіem sobie rower
i wracaliњmy na piechotк.
214
00:17:06,902 --> 00:17:09,281
Jeszcze dzisiaj, babciu.
215
00:17:12,656 --> 00:17:15,737
Powtarzam sobie,
їe gdybym tego nie zrobiі...
216
00:17:18,121 --> 00:17:20,040
bylibyњmy w poіowie drogi do domu.
217
00:17:20,123 --> 00:17:23,173
Tato. Jesteњ reporterem.
218
00:17:23,251 --> 00:17:24,801
Spуjrz na fakty.
219
00:17:24,876 --> 00:17:29,126
Nie byliњcie w zіym miejscu o zіej porze.
220
00:17:29,215 --> 00:17:32,086
To nie byіo losowe,
nieprzemyњlane przestкpstwo.
221
00:17:33,679 --> 00:17:36,519
Zeke porwaіby Richiego tak czy inaczej.
222
00:17:37,057 --> 00:17:38,386
Ktoњ go wynaj№і.
223
00:17:38,892 --> 00:17:40,352
Kto to mуgі byж?
224
00:17:40,434 --> 00:17:41,894
Wiem, wiem.
225
00:17:41,979 --> 00:17:46,818
Carol Collins caіe їycie wiedziaіa,
їe jej brat porwaі Richiego,
226
00:17:46,900 --> 00:17:48,440
a Sam za to odpowiedziaі?
227
00:17:49,193 --> 00:17:52,534
Chciaіabym powiedzieж,
їe to jedyny taki przypadek, ale...
228
00:17:53,656 --> 00:17:56,366
Carol nie powiedziaіa wszystkiego.
229
00:17:57,911 --> 00:18:00,961
Uratujemy Sama,
tylko znajduj№c furgonetkк.
230
00:18:02,583 --> 00:18:04,502
Potwierdzaj№c zeznanie Carol.
231
00:18:06,545 --> 00:18:07,954
I to wіaњnie zrobimy.
232
00:18:24,145 --> 00:18:25,306
Chcк z ni№ pogadaж.
233
00:18:29,859 --> 00:18:32,819
S№dzк, їe nie wyjawiіa pani wszystkiego.
234
00:18:33,739 --> 00:18:36,159
Zatem czytaіaњ moje zeznanie.
235
00:18:37,366 --> 00:18:40,787
Sam nie zrobiі nic zіego.
Jak pani mogіa?
236
00:18:42,580 --> 00:18:44,540
Musiaіam wychowaж cуrkк.
237
00:18:45,209 --> 00:18:46,838
Odebrano by mi j№.
238
00:18:47,961 --> 00:18:51,721
Dlatego pozwoliіam szeryfowi...
239
00:18:52,924 --> 00:18:55,755
wmуwiж mi, їe Sam byі bandyt№.
240
00:18:58,888 --> 00:19:00,638
Їe byіo kwesti№ czasu,
241
00:19:00,723 --> 00:19:02,314
nim znуw kogoњ skrzywdzi.
242
00:19:02,392 --> 00:19:04,731
Jezu, Frank. To dzieciak.
243
00:19:04,810 --> 00:19:07,810
Dorosіy facet, ktуry kusi dzieci
piwem i skrкtami,
244
00:19:07,897 --> 00:19:09,317
by porwaж kolejne.
245
00:19:09,398 --> 00:19:10,398
DOЇYWOCIE DLA GILLISA
246
00:19:10,483 --> 00:19:11,943
A jeњli jest niewinny?
247
00:19:12,027 --> 00:19:14,817
Nie wygl№da mi na kogoњ takiego.
248
00:19:19,159 --> 00:19:20,159
Ci ludzie.
249
00:19:20,701 --> 00:19:21,751
Ta rodzina.
250
00:19:22,328 --> 00:19:24,249
To podrкcznikowy przykіad.
251
00:19:24,914 --> 00:19:25,914
Przykіad?
252
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Przykіad czego?
253
00:19:30,503 --> 00:19:31,713
Indianina?
254
00:19:34,423 --> 00:19:35,763
Ty to powiedziaіaњ.
255
00:19:37,885 --> 00:19:38,885
Sіuchaj.
256
00:19:40,096 --> 00:19:41,807
Wdowa porzuciіa dzieciaki.
257
00:19:42,516 --> 00:19:45,016
Sam rzuciі szkoік w drugiej liceum.
258
00:19:45,102 --> 00:19:48,061
Juї dwa razy zgarniaіem go
za jazdк po pijaku.
259
00:19:48,145 --> 00:19:50,566
Nie dziwota, їe siк rozkrкciі.
260
00:19:51,316 --> 00:19:52,316
Wierz mi.
261
00:19:53,109 --> 00:19:54,740
Miasteczku wyjdzie na dobre,
262
00:19:54,819 --> 00:19:57,069
jeњli znikn№ z niego tacy
jak Sam Gillis.
263
00:19:57,154 --> 00:19:58,984
A jeњli tego nie zrobiі?
264
00:20:01,742 --> 00:20:03,502
Jeњli jest niewinny?
265
00:20:06,455 --> 00:20:07,455
Pani.
266
00:20:09,459 --> 00:20:10,628
Pani byіa bandytk№.
267
00:20:13,130 --> 00:20:15,759
Wiedziaіa pani,
їe zamknкli go niesіusznie.
268
00:20:17,675 --> 00:20:19,256
Dopilnujк, by nie na zawsze.
269
00:20:23,557 --> 00:20:24,676
Gdzie furgonetka?
270
00:20:25,392 --> 00:20:27,311
Dok№d Zeke potem pojechaі?
271
00:20:27,394 --> 00:20:28,604
- Richie!
- Nie!
272
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
Nie!
273
00:20:30,605 --> 00:20:31,605
- Gazu!
- Nie!
274
00:20:35,484 --> 00:20:36,484
Prowadz№c,
275
00:20:36,569 --> 00:20:40,200
zastanawiaіam siк,
jak mogк uratowaж Richiego.
276
00:20:40,990 --> 00:20:41,990
Ratunku!
277
00:20:42,075 --> 00:20:43,075
Wypuњжcie mnie!
278
00:20:43,160 --> 00:20:45,369
Spokojnie!
Jedziesz w bezpieczne miejsce!
279
00:20:45,453 --> 00:20:46,463
Nie!
280
00:20:47,205 --> 00:20:48,496
Wyluzuj.
281
00:20:48,582 --> 00:20:50,582
- Wypuњccie mnie!
- Spokуj, maіy.
282
00:20:50,666 --> 00:20:51,747
Ne bуj siк.
283
00:20:53,878 --> 00:20:54,959
Zeke!
284
00:20:56,673 --> 00:20:58,012
Dџgn№і mnie.
285
00:21:04,431 --> 00:21:05,431
Maggie, ratuj!
286
00:21:05,516 --> 00:21:06,516
Richie!
287
00:21:07,643 --> 00:21:09,482
Gnуj mnie dџgn№і.
288
00:21:10,144 --> 00:21:12,015
- Јap za nуї.
- Jezu.
289
00:21:12,105 --> 00:21:13,105
Wyjmij go!
290
00:21:14,650 --> 00:21:15,650
Dawaj!
291
00:21:21,198 --> 00:21:22,198
Moja rкka.
292
00:21:23,115 --> 00:21:24,615
Boїe, Richie.
293
00:21:25,368 --> 00:21:26,368
Nie...
294
00:21:26,452 --> 00:21:28,792
- Rzuciі siк na mnie.
- Coњ ty zrobiі?
295
00:21:28,872 --> 00:21:30,922
- Chciaіem go uspokoiж.
- Boїe!
296
00:21:30,999 --> 00:21:32,078
Trzeba wezwaж pomoc.
297
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
On nie їyje.
298
00:21:33,251 --> 00:21:35,092
Nie. Dzwonimy na policjк.
299
00:21:35,170 --> 00:21:36,210
Zabiliњmy go!
300
00:21:36,296 --> 00:21:39,296
Wsadџ go do wozu.
Trzeba jechaж do szpitala.
301
00:21:39,383 --> 00:21:41,262
Pozbieram jego rzeczy.
302
00:21:44,304 --> 00:21:45,814
Trzeba mu pomуc, Zeke.
303
00:21:53,771 --> 00:21:54,862
Zeke!
304
00:21:56,357 --> 00:21:57,817
Zostawiі tam pani№?
305
00:22:11,205 --> 00:22:12,576
Gdy dotarіam do domu,
306
00:22:12,665 --> 00:22:15,205
poszukiwania Richiego juї trwaіy.
307
00:22:15,294 --> 00:22:17,713
Nie mogіam siк dodzwoniж do szeryfa.
308
00:22:18,672 --> 00:22:19,672
Nie!
309
00:22:24,260 --> 00:22:25,391
Boїe.
310
00:22:28,682 --> 00:22:29,682
Halo.
311
00:22:32,603 --> 00:22:33,603
Halo?
312
00:22:35,021 --> 00:22:36,021
Miaіaњ racjк.
313
00:22:37,481 --> 00:22:38,481
Gdzie jesteњ?
314
00:22:38,567 --> 00:22:39,987
Trzeba mnie opatrzyж.
315
00:22:41,153 --> 00:22:42,782
Straciіem mnуstwo krwi.
316
00:22:44,198 --> 00:22:45,198
Richie jest caіy?
317
00:22:45,281 --> 00:22:46,491
Daj spokуj.
318
00:22:46,575 --> 00:22:48,194
Musisz mi powiedzieж.
319
00:22:48,285 --> 00:22:49,365
Powiedz, їe jest caіy.
320
00:22:49,452 --> 00:22:50,452
Nie їyje.
321
00:22:53,123 --> 00:22:54,373
Gdzie jesteњ?
322
00:22:54,458 --> 00:22:56,498
Dzwoniк z budki. Muszк spadaж.
323
00:22:57,001 --> 00:22:59,001
Nie. Zeke?
324
00:23:01,214 --> 00:23:03,795
Zostaс. Nie ruszaj siк stamt№d.
325
00:23:04,300 --> 00:23:05,391
Zeke?
326
00:23:05,469 --> 00:23:08,308
Nie siadaj za kуіkiem. Nie jedџ.
327
00:23:09,972 --> 00:23:10,972
Zeke?
328
00:23:12,726 --> 00:23:13,726
Zeke?
329
00:23:17,064 --> 00:23:18,153
Na pewno siк rozbiі?
330
00:23:25,404 --> 00:23:26,984
Nie zapomnк tego trzasku.
331
00:23:32,203 --> 00:23:34,923
Wszкdzie szukaіam miejsca wypadku.
332
00:23:37,166 --> 00:23:40,916
Ale nigdy...
nawet o nim nie wspomniano.
333
00:23:42,839 --> 00:23:43,839
Jakby...
334
00:23:46,343 --> 00:23:47,512
zapadі siк pod ziemiк.
335
00:23:49,637 --> 00:23:51,387
O ktуrej godzinie dzwoniі?
336
00:23:52,891 --> 00:23:55,101
Nie wiem.
Podczas finaіu mistrzostw.
337
00:23:55,519 --> 00:23:57,058
W ktуrym etapie meczu?
338
00:23:57,144 --> 00:23:59,515
Nie wiem, nie znam siк na futbolu.
339
00:24:02,442 --> 00:24:06,991
Czekaj.
Pamiкtam, їe wystкpowaіy Rockettes.
340
00:24:09,324 --> 00:24:10,413
W przerwie.
341
00:24:15,830 --> 00:24:17,330
Przykro mi, pani dyrektor.
342
00:24:17,415 --> 00:24:21,455
Sam na to nie zasіuїyі...
ale pani teї nie.
343
00:24:23,505 --> 00:24:25,464
Chyba coњ mamy, tato.
344
00:24:25,548 --> 00:24:26,679
Daj telefon.
345
00:24:26,758 --> 00:24:27,758
Jasne.
346
00:24:37,310 --> 00:24:38,601
- Hilde?
- Hej, Trip.
347
00:24:39,145 --> 00:24:40,726
Czeњж, partnerko.
348
00:24:40,814 --> 00:24:42,114
Co teraz robisz?
349
00:24:42,191 --> 00:24:43,191
Niby nic.
350
00:24:43,275 --> 00:24:46,944
Tylko szykujк siк do jutrzejszego
manta od Franka juniora.
351
00:24:47,028 --> 00:24:48,199
Zrуb coњ dla mnie.
352
00:24:48,697 --> 00:24:49,737
Czego ci trzeba?
353
00:24:50,156 --> 00:24:52,487
Billingуw z dnia porwania Richiego.
354
00:24:53,826 --> 00:24:56,287
- Z '88 roku?
- Tak.
355
00:24:56,371 --> 00:24:59,330
Jestem gdzieњ miкdzy „nie” i „za nic”.
356
00:24:59,415 --> 00:25:00,915
Zebrali billingi z budek
357
00:25:01,000 --> 00:25:03,171
podczas pierwotnego њledztwa?
358
00:25:03,252 --> 00:25:04,512
No.
359
00:25:04,587 --> 00:25:07,298
Chcieli ustaliж, czy porywacz zaї№daі okupu
360
00:25:07,382 --> 00:25:10,971
lub czy Richie zwiaі
i zadzwoniі do domu, ale na prуїno.
361
00:25:11,511 --> 00:25:14,011
Moїe nie wiedzieli, czego szukaж.
362
00:25:14,972 --> 00:25:17,682
A gdybym podaіa ci
konkretn№ datк i godzinк?
363
00:25:18,894 --> 00:25:19,903
Robi siк.
364
00:25:28,569 --> 00:25:30,740
Hilde usiіuje ciк oczyњciж.
365
00:25:31,740 --> 00:25:33,200
Jak tylko moїe.
366
00:25:34,284 --> 00:25:35,703
Chyba nie zasіuїyіem.
367
00:25:38,663 --> 00:25:40,334
Dasz jeszcze іyk piwa?
368
00:25:45,671 --> 00:25:47,671
Gdy zobaczyіem siсce Richiego...
369
00:25:51,050 --> 00:25:52,050
daіem mu nуї.
370
00:25:53,595 --> 00:25:56,005
Їeby mуgі siк obroniж przed ojcem.
371
00:26:00,059 --> 00:26:03,480
Gdyby go nie miaі... nie dџgn№іby tamtego.
372
00:26:05,566 --> 00:26:06,685
Moїe by їyі.
373
00:26:07,859 --> 00:26:08,940
Sam...
374
00:26:10,444 --> 00:26:11,694
wyci№gnк ciк st№d.
375
00:26:16,117 --> 00:26:17,198
Sіuchaj.
376
00:26:17,286 --> 00:26:20,455
Jest jedna budka w caіym hrabstwie,
z ktуrej skorzystano
377
00:26:20,538 --> 00:26:22,959
podczas przerwy w finale mistrzostw.
378
00:26:23,040 --> 00:26:25,540
Stoi przy trasie numer osiem.
379
00:26:25,626 --> 00:26:26,626
To ona.
380
00:26:44,896 --> 00:26:47,567
Jeњli rozbiі siк w lesie,
to pewnie gdzieњ tutaj.
381
00:26:48,150 --> 00:26:50,359
No nie? Wyjeїdїaі z miasteczka.
382
00:26:50,943 --> 00:26:55,874
I raczej gdzieњ niedaleko,
bo Carol usіyszaіa kraksк.
383
00:26:56,325 --> 00:26:57,944
Powiedziaіa, jak szybko?
384
00:26:58,743 --> 00:26:59,753
Albo jak gіoњno?
385
00:27:00,996 --> 00:27:01,996
Mуwiіa...
386
00:27:03,957 --> 00:27:04,957
Co jest?
387
00:27:08,377 --> 00:27:09,377
Co to, Hilde?
388
00:27:13,634 --> 00:27:17,144
Jakiњ kawaіek blachy. Jakby z furgonetki.
389
00:27:18,805 --> 00:27:19,805
Co?
390
00:27:23,977 --> 00:27:25,517
Drzewo go obrosіo.
391
00:27:50,671 --> 00:27:55,340
Moїe nie znaleџli furgonetki,
bo caіy czas byіa tam?
392
00:28:24,663 --> 00:28:26,502
Nic z tego, Matt.
393
00:28:26,582 --> 00:28:28,711
Czekaliњmy na odpowiedџ 30 lat!
394
00:28:28,791 --> 00:28:30,382
A teraz myњlisz, їe j№ masz,
395
00:28:30,460 --> 00:28:33,210
bo jakiњ dzieciak ze zbyt bujn№ wyobraџni№
396
00:28:33,297 --> 00:28:34,836
pod№їyі za paroma tropami?
397
00:28:34,923 --> 00:28:35,923
Co jest?
398
00:28:36,758 --> 00:28:38,427
Boisz siк zbadaж jezioro?
399
00:28:38,509 --> 00:28:40,220
A jeњli ma racjк?
400
00:28:40,304 --> 00:28:42,473
Bez їadnych dowodуw?
Mowy nie ma.
401
00:28:42,556 --> 00:28:44,766
Przecieї s№ dowody!
402
00:28:44,849 --> 00:28:47,309
Telefon od Zeke'a! Billingi!
403
00:28:47,394 --> 00:28:48,403
Wolnego.
404
00:28:49,354 --> 00:28:51,114
Sk№d w ogуle o tym wiesz?
405
00:28:51,190 --> 00:28:52,480
Przeszukaj jezioro.
406
00:28:54,902 --> 00:28:56,531
Pokazaіeњ im zeznanie.
407
00:28:57,069 --> 00:28:59,410
Chcк to wyprostowaж po tylu latach.
408
00:28:59,489 --> 00:29:01,449
Proszк ciк, tato, moglibyњmy?
409
00:29:03,117 --> 00:29:06,617
Nie bкdк goniі za czymњ wyssanym z palca.
410
00:29:07,413 --> 00:29:09,334
Boi siк pan, їe mamy racjк.
411
00:29:10,291 --> 00:29:13,961
Bo jeњli tak, okaїe siк,
їe pan byі w bікdzie.
412
00:29:15,923 --> 00:29:19,222
To dziкki prawdzie wszystko
dziaіa jak naleїy.
413
00:29:22,261 --> 00:29:23,511
Tak mуwi mуj tata.
414
00:29:25,891 --> 00:29:31,151
To waїniejsze ode mnie i od pana!
To coњ znacznie wiкkszego.
415
00:29:38,862 --> 00:29:39,862
Rozkoszne.
416
00:29:43,157 --> 00:29:44,577
A teraz przepraszam.
417
00:29:45,576 --> 00:29:46,826
Mam waїniejsze sprawy.
418
00:29:52,375 --> 00:29:55,046
Hej, kochanie.
419
00:29:57,756 --> 00:29:58,756
Odpuњж.
420
00:30:05,388 --> 00:30:09,308
Sіuchajcie. Їycie Sama za kratkami
wisi na wіosku.
421
00:30:09,809 --> 00:30:12,440
Wyci№gniemy go tylko,
jeњli Trip wygra wybory.
422
00:30:12,938 --> 00:30:15,518
To nasz najwaїniejszy reportaї.
423
00:30:16,983 --> 00:30:18,324
Kiedyњ to moїemy byж my.
424
00:30:20,487 --> 00:30:22,487
Nie pozwol№ nam wyjњж na dwуr...
425
00:30:22,573 --> 00:30:24,073
Ani zobaczyж krewnych.
426
00:30:24,740 --> 00:30:26,830
Trzeba to napisaж jak naleїy.
427
00:30:27,577 --> 00:30:30,907
Na dnie jeziora leїy klucz
do uwolnienia Sama,
428
00:30:30,998 --> 00:30:32,577
ale szeryf ma to gdzieњ.
429
00:30:33,208 --> 00:30:35,498
Trzeba dopilnowaж,
by reszta siк przejкіa.
430
00:30:35,961 --> 00:30:42,090
PRAWDZIWY SZERYF
ZABIEGAЈBY O SPRAWIEDLIWOЊЖ
431
00:30:42,634 --> 00:30:45,644
Przed 31 laty znikn№і Richie Fife.
432
00:30:49,849 --> 00:30:54,349
Przed 31 laty dla mieszkaсcуw
Erie Harbor wszystko siк zmieniіo.
433
00:30:56,190 --> 00:30:57,940
MIESZKANIEC SKAZANY
ZA PORWANIE I MORDERSTWO
434
00:30:58,025 --> 00:30:59,734
Przed 31 laty
435
00:30:59,817 --> 00:31:03,448
Frank Briggs senior skazaі
Sama Gillisa za cudz№ zbrodniк.
436
00:31:04,071 --> 00:31:06,201
Wszystko po to, by zostaж szeryfem.
437
00:31:06,282 --> 00:31:07,702
NIEWINNY
438
00:31:07,784 --> 00:31:09,084
Ale jakim kosztem?
439
00:31:10,494 --> 00:31:12,865
Niewinny czіowiek straciі wolnoњж.
440
00:31:14,540 --> 00:31:16,540
Miasteczko zamknкіo oczy.
441
00:31:19,922 --> 00:31:23,932
Rodzina odbudowaіa swуj
zniszczony dom, bazuj№c na kіamstwie.
442
00:31:29,263 --> 00:31:32,483
Znikniкcie Richiego podzieliіo
mieszkaсcуw na dwa obozy.
443
00:31:34,936 --> 00:31:36,356
Na tych walcz№cych o prawdк...
444
00:31:36,438 --> 00:31:37,557
Nie ust№pimy!
445
00:31:38,190 --> 00:31:42,029
I tych skіonnych przyj№ж kіamstwo,
by mуc spokojnie spaж.
446
00:31:44,779 --> 00:31:46,369
Jednak zamkn№wszy oczy,
447
00:31:47,574 --> 00:31:50,874
nie dostrzegamy nie tylko tego,
czego nie chcemy.
448
00:31:53,163 --> 00:31:54,752
Њlepniemy.
449
00:31:58,292 --> 00:32:01,712
Tutejsze dzieci ufaіy,
їe doroњli post№pi№ sіusznie.
450
00:32:08,636 --> 00:32:12,557
Mamy owarte oczy.
I widzimy tylko dwie drogi.
451
00:32:14,393 --> 00:32:15,393
Prawdк...
452
00:32:16,561 --> 00:32:17,902
i dalsze kіamstwa.
453
00:32:23,527 --> 00:32:26,987
Otwуrzcie oczy i zrуbcie, co naleїy.
454
00:32:31,701 --> 00:32:32,701
Szeryf Johnson.
455
00:32:34,037 --> 00:32:35,037
Wygraіaњ.
456
00:32:45,883 --> 00:32:46,883
Co?
457
00:32:49,010 --> 00:32:50,351
Gratulujк.
458
00:32:50,429 --> 00:32:52,098
Їartujesz?
459
00:32:52,890 --> 00:32:54,809
Wygraіaњ, i to ze spor№ przewag№.
460
00:33:01,731 --> 00:33:03,152
Podasz mi rкkк czy jak?
461
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
Szeryfie.
462
00:33:23,420 --> 00:33:24,420
Pani szeryf-elekt.
463
00:33:25,213 --> 00:33:27,763
Oznajmiam,
їe gdy tylko mnie zaprzysiкї№,
464
00:33:28,342 --> 00:33:29,682
przeszukam to jezioro.
465
00:33:29,759 --> 00:33:31,509
Ale jeњli zmieni pan zdanie
466
00:33:32,011 --> 00:33:34,852
i zrobi to w ostatnim geњcie
dobrej woli...
467
00:33:35,766 --> 00:33:40,185
Nie wiem. Moїe ocali pan
emeryturк i dupsko.
468
00:34:03,251 --> 00:34:04,422
Iz, co jest?
469
00:34:11,092 --> 00:34:12,181
Ethan wyjeїdїa.
470
00:34:56,346 --> 00:34:57,596
- Dobra.
- W porz№dku.
471
00:34:58,431 --> 00:34:59,641
Dalej, stawaj.
472
00:35:02,768 --> 00:35:03,768
Nie.
473
00:35:04,438 --> 00:35:06,478
Dziкki. Dobrze.
474
00:35:06,565 --> 00:35:08,434
- O tutaj?
- Tak.
475
00:35:08,525 --> 00:35:09,565
- Otworzк.
- Dobrze.
476
00:35:15,740 --> 00:35:17,371
Hej. Mogк wejњж?
477
00:35:21,371 --> 00:35:22,371
Czeњж.
478
00:35:25,501 --> 00:35:26,751
Co jest grane?
479
00:35:27,878 --> 00:35:28,878
Matty...
480
00:35:30,713 --> 00:35:31,804
znaleџliњmy wуz.
481
00:35:53,487 --> 00:35:54,487
Nie odchodџ.
482
00:35:55,947 --> 00:35:56,947
Jestem tu.
483
00:35:58,909 --> 00:35:59,909
Juї nigdy.
484
00:36:01,619 --> 00:36:03,079
Jeszcze nie pojechaіem.
485
00:36:05,289 --> 00:36:09,090
Wiesz, Hilde...
To wszystko dziкki tobie.
486
00:38:06,369 --> 00:38:08,619
- Czeњж, Trip!
- Hej.
487
00:38:10,666 --> 00:38:11,876
Chwila prawdy.
488
00:38:45,742 --> 00:38:46,952
Coњ jest nie tak.
489
00:38:49,371 --> 00:38:50,371
Szeryfie!
490
00:38:52,666 --> 00:38:53,666
Szeryfie!
491
00:38:54,501 --> 00:38:56,751
Burmistrzu! Nie wolno panu!
492
00:38:58,088 --> 00:38:59,168
Hilde!
493
00:39:10,893 --> 00:39:12,103
Gdzie mуj syn?
494
00:39:43,342 --> 00:39:46,012
Dawaj!
495
00:39:55,646 --> 00:39:56,646
Tato.
496
00:39:59,690 --> 00:40:01,110
A jeњli Richie їyje?
497
00:40:13,204 --> 00:40:16,574
BADACZ PACYFIKU
498
00:40:26,385 --> 00:40:28,594
- Jezu, kujony.
- Co robicie?
499
00:40:35,059 --> 00:40:36,900
Myњlaіam, їe to juї koniec.
500
00:40:36,978 --> 00:40:39,768
- Tylko nie mуw, їe...
- To dopiero pocz№tek!
501
00:40:39,856 --> 00:40:42,067
Miaіem powiedzieж coњ w stylu
502
00:40:42,150 --> 00:40:47,320
„dobre њledztwo nigdy siк nie koсczy”,
ale to teї przejdzie.
503
00:40:48,239 --> 00:40:49,449
Tato, patrz.
504
00:41:03,338 --> 00:41:04,338
Jedџmy.
505
00:41:04,840 --> 00:41:06,840
JEЊLI RICHIE ЇYJE, TO GDZIE?
506
00:41:17,059 --> 00:41:18,980
KRONIKA MAGICZNEJ GODZINY
507
00:41:19,061 --> 00:41:20,561
NEW YORK SENTINEL
508
00:42:37,891 --> 00:42:40,291
SERIAL OPARTY NA REPORTAЇACH
MЈODEJ DZIENNIKARKI HILDE LYSIAK
509
00:43:59,931 --> 00:44:01,931
Napisy: Piotr Kacprzak
34558