All language subtitles for Home.Before.Dark.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,103 --> 00:00:24,193 KIMBERLY JEDEN MIESIҐC 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,068 MAMA I JA 3 00:00:49,048 --> 00:00:51,719 Nie. Nigdzie z tob№ nie jadк. 4 00:00:51,801 --> 00:00:54,142 Nie waї siк tu wracaж, bo wezwк gliny. 5 00:00:54,804 --> 00:00:56,215 Czekaj. Proszк. 6 00:01:06,358 --> 00:01:11,198 To wszystko, co kiedykolwiek coњ dla mnie znaczyіo. 7 00:01:13,531 --> 00:01:15,912 Nie wiem, co teraz ze mn№ bкdzie. 8 00:01:56,158 --> 00:01:57,158 Mуw, co wiesz. 9 00:01:57,575 --> 00:01:59,536 Byі przeіom w sprawie Richiego. 10 00:02:01,162 --> 00:02:02,712 Starucha siк przyznaіa? 11 00:02:02,789 --> 00:02:04,789 Nie mуw tak, to nieіadnie. 12 00:02:04,875 --> 00:02:08,164 Dobrze. Stara bibliotekara siк przyznaіa? 13 00:02:10,046 --> 00:02:11,217 Niezupeіnie. 14 00:02:12,883 --> 00:02:14,052 Prawdziwe imiк. 15 00:02:17,054 --> 00:02:18,063 Przepraszam. 16 00:02:27,897 --> 00:02:32,187 Carol Collins siк przyznaіa, ale ponoж to nie trzyma siк kupy. 17 00:02:33,986 --> 00:02:35,276 Jak to? 18 00:02:36,406 --> 00:02:37,406 Nie jestem pewna. 19 00:02:37,908 --> 00:02:40,538 Poniewaї њledztwo prowadzi Frank Briggs, 20 00:02:40,618 --> 00:02:42,368 nie mam dostкpu do akt. 21 00:02:43,829 --> 00:02:47,539 Musimy zobaczyж to zeznanie, by ustaliж prawdк. 22 00:02:50,127 --> 00:02:51,758 Tylko jak je zdobyж? 23 00:03:11,233 --> 00:03:13,823 ЊWIКTY 24 00:03:13,901 --> 00:03:17,572 TO NIE KONIEC KTO JESZCZE? 25 00:03:34,590 --> 00:03:35,670 Hej. 26 00:03:38,718 --> 00:03:39,929 Co z ni№ zrobi№? 27 00:03:40,679 --> 00:03:42,929 Wiedz№, їe raczej nie ucieknie. 28 00:03:43,932 --> 00:03:47,981 Zatem... moїesz j№ zabraж. 29 00:03:49,146 --> 00:03:51,225 Potem ojciec orzeknie, czy warto 30 00:03:51,314 --> 00:03:53,814 szukaж dowodуw na poparcie zeznania. 31 00:03:54,735 --> 00:03:56,025 Nie liczк na to. 32 00:03:58,322 --> 00:04:01,451 A fakt, їe podawaіa siк za kogoњ innego? 33 00:04:05,454 --> 00:04:06,713 To pogmatwane. 34 00:04:07,955 --> 00:04:09,365 Ale potrzebuje adwokata. 35 00:04:11,084 --> 00:04:12,384 A ty weџ Xanax. 36 00:04:27,350 --> 00:04:28,350 Kocham ciк. 37 00:04:36,776 --> 00:04:37,776 Masz wyczucie. 38 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Super. 39 00:04:54,002 --> 00:04:55,882 Wiem, їe miaіem nie liczyж na wiele, 40 00:04:55,963 --> 00:04:59,012 ale czy moїemy jakkolwiek umiliж ojcu pobyt? 41 00:04:59,091 --> 00:05:01,300 Przerobiк ciк na їabkк. 42 00:05:01,384 --> 00:05:02,384 Kum, kum. 43 00:05:02,886 --> 00:05:04,466 Z wiкkszym uczuciem. 44 00:05:04,555 --> 00:05:06,514 - Kum, kum! - Tak jest. 45 00:05:06,598 --> 00:05:07,637 To ja rozumiem. 46 00:05:07,723 --> 00:05:09,233 Dziкki, pani doktor. 47 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Jestem bardzo wdziкczny. 48 00:05:16,358 --> 00:05:17,358 Co? 49 00:05:18,651 --> 00:05:21,322 - Nic, tylko... - Elegancko. 50 00:05:22,781 --> 00:05:24,911 Ethan chciaі wpaњж pogadaж. 51 00:05:24,992 --> 00:05:26,622 O matko, RDZ. 52 00:05:26,701 --> 00:05:28,292 Nawet nie pytam, co to. 53 00:05:28,370 --> 00:05:30,557 - Rozmowa Definiuj№ca Zwi№zek. - Rozmowa Definiuj№ca Zwi№zek. 54 00:05:30,581 --> 00:05:34,250 Trzeba j№ odbyж, gdy chce siк wejњж na kolejny... 55 00:05:34,877 --> 00:05:35,917 - Poziom. - No. 56 00:05:36,420 --> 00:05:39,550 Da siк sprawiж, by byіo jeszcze bardziej niezrкcznie? 57 00:05:39,630 --> 00:05:41,511 - Raczej nie. - Racja. 58 00:05:41,591 --> 00:05:43,591 Rzeczywiњcie, chyba siк nie da. 59 00:05:44,636 --> 00:05:48,386 Tato. Tato, chodџ. O... 60 00:05:48,473 --> 00:05:52,103 - Przebieram siк. - Zostaс, jest њlicznie! 61 00:05:52,185 --> 00:05:55,935 Tato. Musisz mi pomуc zdobyж zeznanie Carol Collins. 62 00:05:58,733 --> 00:05:59,903 Co? 63 00:06:04,531 --> 00:06:07,120 Czekaj, czekaj. Lepiej zostaс tutaj. 64 00:06:08,869 --> 00:06:10,499 Nieuczciwe. To mуj cynk. 65 00:06:10,579 --> 00:06:11,658 Wiem, ale... 66 00:06:12,206 --> 00:06:14,365 Przecieї nie ukradnк ci tematu. 67 00:06:14,458 --> 00:06:17,168 W№tpiк, їeby Frank oddaі dowody po dobroci. 68 00:06:17,252 --> 00:06:20,172 Nie chcк, їebyњ sіuchaіa takich rzeczy. 69 00:06:21,548 --> 00:06:23,968 Gіуwnie ze wzglкdu na mamк. 70 00:06:25,093 --> 00:06:26,093 Dobra? 71 00:06:28,805 --> 00:06:30,384 - Dobra. - Super. 72 00:06:30,848 --> 00:06:33,519 - Ale teraz go nie bij. - Postaram siк. 73 00:06:40,526 --> 00:06:41,526 No? 74 00:06:46,781 --> 00:06:48,201 To prawda? 75 00:06:49,451 --> 00:06:50,790 Przyznaіa siк? 76 00:06:57,750 --> 00:06:59,711 - Co z Kim? - Dobrze. 77 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 Jak na kogoњ, kto nagle nie zna swojej matki. 78 00:07:10,389 --> 00:07:12,468 - Nic wiкcej ci nie powiem. - No weџ. 79 00:07:12,557 --> 00:07:13,768 Nie musisz mуwiж. 80 00:07:13,850 --> 00:07:15,980 Tylko daj przeczytaж zeznanie. 81 00:07:16,060 --> 00:07:18,521 „No weџ”? Nie, to dowуd. 82 00:07:18,605 --> 00:07:21,225 Muszк go pilnowaж aї do procesu. 83 00:07:21,315 --> 00:07:22,935 - Skseruj je i tyle. - Matty. 84 00:07:23,026 --> 00:07:24,896 Bкdziesz siк ogl№daі na Kim? 85 00:07:28,615 --> 00:07:30,444 Chcк mieж to za sob№. 86 00:07:33,411 --> 00:07:34,622 Ja teї. 87 00:07:37,875 --> 00:07:38,875 No. 88 00:07:41,461 --> 00:07:45,011 Matty, czekaj. Przepraszam. 89 00:07:45,841 --> 00:07:47,630 Przepraszam za wszystko. 90 00:07:51,012 --> 00:07:52,103 Przyjaџniliњmy siк. 91 00:07:53,807 --> 00:07:57,137 Naleїaіo trzymaж twoj№ stronк. 92 00:07:59,812 --> 00:08:01,192 Nadal moїesz. 93 00:08:02,899 --> 00:08:05,279 Moїesz post№piж sіusznie tu i teraz. 94 00:08:06,235 --> 00:08:08,406 Hilde i ja znamy sprawк najlepiej. 95 00:08:10,324 --> 00:08:11,334 Pokaї mi je. 96 00:08:16,454 --> 00:08:17,454 Nie mogк. 97 00:08:18,081 --> 00:08:22,841 Moїe je zobaczyж tylko prokurator i jeszcze jedna osoba. 98 00:08:25,338 --> 00:08:26,509 Kto taki? 99 00:08:27,925 --> 00:08:29,545 Prawniczka Sama Gillisa. 100 00:08:34,096 --> 00:08:35,307 Dziкki. 101 00:08:35,389 --> 00:08:37,429 DOBROWOLNE OЊWIADCZENIE 102 00:08:37,518 --> 00:08:40,937 Dalej nie rozumiem, dlaczego nie mуgі go wrкczyж tacie. 103 00:08:41,019 --> 00:08:45,070 Jako adwokatka Sama, mogк zobaczyж kaїdy istotny dowуd, 104 00:08:45,149 --> 00:08:46,149 nim powtуrz№ proces. 105 00:08:46,235 --> 00:08:47,684 Jeszcze nie powtarzaj№. 106 00:08:47,778 --> 00:08:49,567 Nic ci nie umknie. 107 00:08:50,154 --> 00:08:51,774 Podsun№і mi je zawczasu. 108 00:08:51,865 --> 00:08:53,485 To najgorszy glina њwiata. 109 00:08:53,991 --> 00:08:55,491 Jakim cudem jeszcze ma robotк? 110 00:08:56,787 --> 00:08:58,746 A, tak. Jest biaіy. 111 00:08:59,121 --> 00:09:00,121 Ejїe. 112 00:09:00,791 --> 00:09:06,551 Dobrze. Nie wolno ci o tym napisaж pod їadnym pozorem. 113 00:09:06,629 --> 00:09:10,179 Ani nikomu mуwiж. Naraziіabyњ tylko Sama. 114 00:09:10,259 --> 00:09:11,259 Tak jest. 115 00:09:13,302 --> 00:09:15,682 Zacznк ukіadaж strategiк. 116 00:09:16,389 --> 00:09:17,929 Mam jedn№ proњbк. 117 00:09:18,015 --> 00:09:21,015 Їe-mo przy-nie stwie-maleс. 118 00:09:21,102 --> 00:09:22,482 Co przy-nie mnie? 119 00:09:22,562 --> 00:09:24,572 Zaraz, kto j№ tego nauczyі? 120 00:09:24,648 --> 00:09:26,018 - Ona. - Ona. 121 00:09:26,107 --> 00:09:29,528 Obiecaj, їe nie bкdziesztego przy niej czytaж. 122 00:09:30,528 --> 00:09:31,528 Nie bкdк. 123 00:09:33,030 --> 00:09:36,240 Kocham ciк. W razie czego dawaj znaж. 124 00:09:36,326 --> 00:09:37,326 Dobrze. 125 00:09:38,327 --> 00:09:39,498 Hej. 126 00:09:39,580 --> 00:09:41,870 Rodzice nie chc№, їebyњ siк wystraszyіa. 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,671 Obejrzyjmy wiкc kreskуwkк, 128 00:09:44,750 --> 00:09:46,880 w ktуrej rodzice gin№ w pierwszych minutach. 129 00:09:49,548 --> 00:09:53,258 Wiem, gdzie moglibyњmy to spokojnie przeczytaж. 130 00:10:15,157 --> 00:10:16,407 Witaj w bazie. 131 00:10:17,075 --> 00:10:18,985 Tu opracowujemy artykuіy. 132 00:10:19,661 --> 00:10:21,581 A Izzy chyba caіuje siк z Ethanem. 133 00:10:28,669 --> 00:10:30,960 Fajna, co? Izzy j№ znalazіa. 134 00:10:32,131 --> 00:10:33,192 PIRACI NINJA DZIEWCZYN NIE WPUSZCZAMY 135 00:10:33,216 --> 00:10:34,927 Ale odjazdowa chata! 136 00:10:35,009 --> 00:10:36,850 O Panie. 137 00:10:37,971 --> 00:10:40,681 Ten zawуd odbiera wiarк w magiк. 138 00:10:41,182 --> 00:10:42,232 Jak to? 139 00:10:44,269 --> 00:10:45,479 Niewaїne, sіonko. 140 00:10:47,480 --> 00:10:48,691 Њwietna kryjуwka. 141 00:10:52,193 --> 00:10:53,203 Gotуw? 142 00:10:54,321 --> 00:10:55,321 Tak. 143 00:10:56,532 --> 00:10:57,701 A ty? 144 00:11:04,581 --> 00:11:06,331 Ta historia... 145 00:11:07,042 --> 00:11:08,792 skoсczyіa moje dzieciсstwo. 146 00:11:09,836 --> 00:11:11,047 Miaіem 11 lat. 147 00:11:12,840 --> 00:11:14,470 Ty masz raptem dziewiкж. 148 00:11:14,549 --> 00:11:16,639 Podobno jestem nader dojrzaіa. 149 00:11:18,220 --> 00:11:20,889 To pewnie brzmi іadniej niї „uci№їliwa”. 150 00:11:22,432 --> 00:11:23,981 Nie jesteњ jeszcze dorosіa. 151 00:11:24,851 --> 00:11:27,152 Robiк to wszystko od przyjazdu... 152 00:11:28,647 --> 00:11:31,527 bo staram siк ustaliж, co ciк spotkaіo. 153 00:11:32,942 --> 00:11:34,533 Dlatego zostaіeњ reporterem. 154 00:11:35,195 --> 00:11:36,904 Zreszt№ ja pewnie teї. 155 00:11:40,116 --> 00:11:41,576 Cуї, to prawda. 156 00:11:41,659 --> 00:11:43,659 Historia twojego їycia... 157 00:11:45,706 --> 00:11:47,665 nieco pokrywa siк z moj№. 158 00:11:54,840 --> 00:12:00,259 Dnia 31 stycznia 1988 roku mуj brat Zeke przyjechaі do miasteczka. 159 00:12:00,345 --> 00:12:02,754 Umуwiі siк ze mn№ w salonie gier, 160 00:12:02,847 --> 00:12:05,268 w ktуrym przesiadywali Richie z kolegami. 161 00:12:06,309 --> 00:12:09,269 Widziaіeњ tam Zeke'a w dzieс porwania? 162 00:12:09,354 --> 00:12:10,984 Nie rozgl№daіem siк za nim. 163 00:12:21,533 --> 00:12:22,783 KUPONY 164 00:12:32,211 --> 00:12:34,421 Brata wіaњnie zwolniono z wiкzienia. 165 00:12:38,716 --> 00:12:40,047 Kradі samochody. 166 00:12:40,802 --> 00:12:41,802 ЊWIКTY 167 00:12:41,886 --> 00:12:45,307 Jednego razu wpl№taі mnie w to i nas ujкto. 168 00:12:46,432 --> 00:12:47,682 Zdradziі mi swуj plan. 169 00:12:49,644 --> 00:12:52,684 Potrzebowaі kierowcy i samochodu. 170 00:12:55,274 --> 00:12:57,524 Nie chciaіam siк do tego mieszaж, 171 00:12:57,610 --> 00:13:01,201 ale przekonaі mnie, їe to nie porwanie, 172 00:13:01,280 --> 00:13:02,701 a misja ratunkowa. 173 00:13:02,783 --> 00:13:05,293 Przyjaciel rodziny chciaі uwolniж Richiego 174 00:13:05,369 --> 00:13:07,578 od znкcaj№cego siк nad nim ojca. 175 00:13:09,956 --> 00:13:14,376 Albo pomoїesz, albo zniszczк to twoje lewe їycie. 176 00:13:14,461 --> 00:13:18,091 Gdy odmуwiіam, stwierdziі, їe pуjdzie do innego skazaсca. 177 00:13:18,173 --> 00:13:19,342 Przekonam Tommy'ego. 178 00:13:22,219 --> 00:13:25,719 Zgodziіam siк prowadziж wуz. Chciaіam ochroniж Richiego. 179 00:13:33,145 --> 00:13:34,395 Ej! Au! 180 00:13:36,066 --> 00:13:38,645 Zostaw Richiego! Nie! 181 00:13:45,658 --> 00:13:48,658 ЊWIКTY 182 00:13:49,538 --> 00:13:52,368 Pуџniej wysiadіam i poszіam do domu. 183 00:13:57,879 --> 00:14:00,759 Juї nigdy nie widziaіam Zeke'a i Richiego. 184 00:14:03,719 --> 00:14:07,009 Zakіadaіam, їe Richie byі bezpieczny u przyjaciela rodziny. 185 00:14:07,096 --> 00:14:08,517 Kogoњ, kto go kochaі. 186 00:14:12,644 --> 00:14:14,774 Chcemy sobie zrobiж przerwк? 187 00:14:14,855 --> 00:14:15,855 Tak? 188 00:14:18,024 --> 00:14:19,024 Spoko. 189 00:14:19,525 --> 00:14:22,446 - Wracajmy do domu, co? - Tak. 190 00:15:34,643 --> 00:15:35,982 To byіo... 191 00:15:36,061 --> 00:15:38,360 Jak to robisz? Dlaczego nic nie mуwiіeњ? 192 00:15:38,437 --> 00:15:39,768 Kiedy siк... 193 00:15:39,856 --> 00:15:42,437 Nie chciaіem siк przechwalaж. 194 00:15:42,985 --> 00:15:45,195 To zwykle odstrкcza ludzi. 195 00:15:48,030 --> 00:15:50,780 Chciaіem dla ciebie zagraж przed wyjazdem. 196 00:15:53,412 --> 00:15:54,412 Їe co? 197 00:15:55,496 --> 00:16:01,496 No. Wіaњnie dowiedziaіem siк, їe... rodzice siк rozstaj№. 198 00:16:02,129 --> 00:16:05,089 Jezu, Ethan. Tak mi przykro. 199 00:16:05,173 --> 00:16:07,974 Mama wyjeїdїa do San Francisco. 200 00:16:10,178 --> 00:16:12,509 Muszк wybraж, z kim chcк mieszkaж. 201 00:16:13,014 --> 00:16:16,514 Jeњli zostanк tutaj, bкdк dalej z tob№, ale i z ojcem. 202 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 A tego juї dіuїej nie zniosк. 203 00:16:33,284 --> 00:16:37,034 Tamtego wieczora Richie chciaі wracaж do domu. 204 00:16:37,914 --> 00:16:39,325 No chodџ, Matty. 205 00:16:43,128 --> 00:16:46,008 Skіoniіem go, by zostaі trochк dіuїej. 206 00:16:47,298 --> 00:16:49,428 Powtarzaіem: „Jeszcze raz, jeszcze raz”... 207 00:16:49,509 --> 00:16:51,720 - Matty! - Dawaj, dasz radк! 208 00:16:53,471 --> 00:16:54,642 O Jezu. 209 00:16:56,390 --> 00:16:57,390 Їyjesz? 210 00:16:57,475 --> 00:17:00,265 - To dobrze, bo byіo super! - Bкdк miaі siniaka. 211 00:17:00,354 --> 00:17:02,364 - O Panie! - O Panie! 212 00:17:02,438 --> 00:17:03,609 - Byіo super! - Byіo super! 213 00:17:03,690 --> 00:17:06,819 Zepsuіem sobie rower i wracaliњmy na piechotк. 214 00:17:06,902 --> 00:17:09,281 Jeszcze dzisiaj, babciu. 215 00:17:12,656 --> 00:17:15,737 Powtarzam sobie, їe gdybym tego nie zrobiі... 216 00:17:18,121 --> 00:17:20,040 bylibyњmy w poіowie drogi do domu. 217 00:17:20,123 --> 00:17:23,173 Tato. Jesteњ reporterem. 218 00:17:23,251 --> 00:17:24,801 Spуjrz na fakty. 219 00:17:24,876 --> 00:17:29,126 Nie byliњcie w zіym miejscu o zіej porze. 220 00:17:29,215 --> 00:17:32,086 To nie byіo losowe, nieprzemyњlane przestкpstwo. 221 00:17:33,679 --> 00:17:36,519 Zeke porwaіby Richiego tak czy inaczej. 222 00:17:37,057 --> 00:17:38,386 Ktoњ go wynaj№і. 223 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Kto to mуgі byж? 224 00:17:40,434 --> 00:17:41,894 Wiem, wiem. 225 00:17:41,979 --> 00:17:46,818 Carol Collins caіe їycie wiedziaіa, їe jej brat porwaі Richiego, 226 00:17:46,900 --> 00:17:48,440 a Sam za to odpowiedziaі? 227 00:17:49,193 --> 00:17:52,534 Chciaіabym powiedzieж, їe to jedyny taki przypadek, ale... 228 00:17:53,656 --> 00:17:56,366 Carol nie powiedziaіa wszystkiego. 229 00:17:57,911 --> 00:18:00,961 Uratujemy Sama, tylko znajduj№c furgonetkк. 230 00:18:02,583 --> 00:18:04,502 Potwierdzaj№c zeznanie Carol. 231 00:18:06,545 --> 00:18:07,954 I to wіaњnie zrobimy. 232 00:18:24,145 --> 00:18:25,306 Chcк z ni№ pogadaж. 233 00:18:29,859 --> 00:18:32,819 S№dzк, їe nie wyjawiіa pani wszystkiego. 234 00:18:33,739 --> 00:18:36,159 Zatem czytaіaњ moje zeznanie. 235 00:18:37,366 --> 00:18:40,787 Sam nie zrobiі nic zіego. Jak pani mogіa? 236 00:18:42,580 --> 00:18:44,540 Musiaіam wychowaж cуrkк. 237 00:18:45,209 --> 00:18:46,838 Odebrano by mi j№. 238 00:18:47,961 --> 00:18:51,721 Dlatego pozwoliіam szeryfowi... 239 00:18:52,924 --> 00:18:55,755 wmуwiж mi, їe Sam byі bandyt№. 240 00:18:58,888 --> 00:19:00,638 Їe byіo kwesti№ czasu, 241 00:19:00,723 --> 00:19:02,314 nim znуw kogoњ skrzywdzi. 242 00:19:02,392 --> 00:19:04,731 Jezu, Frank. To dzieciak. 243 00:19:04,810 --> 00:19:07,810 Dorosіy facet, ktуry kusi dzieci piwem i skrкtami, 244 00:19:07,897 --> 00:19:09,317 by porwaж kolejne. 245 00:19:09,398 --> 00:19:10,398 DOЇYWOCIE DLA GILLISA 246 00:19:10,483 --> 00:19:11,943 A jeњli jest niewinny? 247 00:19:12,027 --> 00:19:14,817 Nie wygl№da mi na kogoњ takiego. 248 00:19:19,159 --> 00:19:20,159 Ci ludzie. 249 00:19:20,701 --> 00:19:21,751 Ta rodzina. 250 00:19:22,328 --> 00:19:24,249 To podrкcznikowy przykіad. 251 00:19:24,914 --> 00:19:25,914 Przykіad? 252 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Przykіad czego? 253 00:19:30,503 --> 00:19:31,713 Indianina? 254 00:19:34,423 --> 00:19:35,763 Ty to powiedziaіaњ. 255 00:19:37,885 --> 00:19:38,885 Sіuchaj. 256 00:19:40,096 --> 00:19:41,807 Wdowa porzuciіa dzieciaki. 257 00:19:42,516 --> 00:19:45,016 Sam rzuciі szkoік w drugiej liceum. 258 00:19:45,102 --> 00:19:48,061 Juї dwa razy zgarniaіem go za jazdк po pijaku. 259 00:19:48,145 --> 00:19:50,566 Nie dziwota, їe siк rozkrкciі. 260 00:19:51,316 --> 00:19:52,316 Wierz mi. 261 00:19:53,109 --> 00:19:54,740 Miasteczku wyjdzie na dobre, 262 00:19:54,819 --> 00:19:57,069 jeњli znikn№ z niego tacy jak Sam Gillis. 263 00:19:57,154 --> 00:19:58,984 A jeњli tego nie zrobiі? 264 00:20:01,742 --> 00:20:03,502 Jeњli jest niewinny? 265 00:20:06,455 --> 00:20:07,455 Pani. 266 00:20:09,459 --> 00:20:10,628 Pani byіa bandytk№. 267 00:20:13,130 --> 00:20:15,759 Wiedziaіa pani, їe zamknкli go niesіusznie. 268 00:20:17,675 --> 00:20:19,256 Dopilnujк, by nie na zawsze. 269 00:20:23,557 --> 00:20:24,676 Gdzie furgonetka? 270 00:20:25,392 --> 00:20:27,311 Dok№d Zeke potem pojechaі? 271 00:20:27,394 --> 00:20:28,604 - Richie! - Nie! 272 00:20:29,020 --> 00:20:30,020 Nie! 273 00:20:30,605 --> 00:20:31,605 - Gazu! - Nie! 274 00:20:35,484 --> 00:20:36,484 Prowadz№c, 275 00:20:36,569 --> 00:20:40,200 zastanawiaіam siк, jak mogк uratowaж Richiego. 276 00:20:40,990 --> 00:20:41,990 Ratunku! 277 00:20:42,075 --> 00:20:43,075 Wypuњжcie mnie! 278 00:20:43,160 --> 00:20:45,369 Spokojnie! Jedziesz w bezpieczne miejsce! 279 00:20:45,453 --> 00:20:46,463 Nie! 280 00:20:47,205 --> 00:20:48,496 Wyluzuj. 281 00:20:48,582 --> 00:20:50,582 - Wypuњccie mnie! - Spokуj, maіy. 282 00:20:50,666 --> 00:20:51,747 Ne bуj siк. 283 00:20:53,878 --> 00:20:54,959 Zeke! 284 00:20:56,673 --> 00:20:58,012 Dџgn№і mnie. 285 00:21:04,431 --> 00:21:05,431 Maggie, ratuj! 286 00:21:05,516 --> 00:21:06,516 Richie! 287 00:21:07,643 --> 00:21:09,482 Gnуj mnie dџgn№і. 288 00:21:10,144 --> 00:21:12,015 - Јap za nуї. - Jezu. 289 00:21:12,105 --> 00:21:13,105 Wyjmij go! 290 00:21:14,650 --> 00:21:15,650 Dawaj! 291 00:21:21,198 --> 00:21:22,198 Moja rкka. 292 00:21:23,115 --> 00:21:24,615 Boїe, Richie. 293 00:21:25,368 --> 00:21:26,368 Nie... 294 00:21:26,452 --> 00:21:28,792 - Rzuciі siк na mnie. - Coњ ty zrobiі? 295 00:21:28,872 --> 00:21:30,922 - Chciaіem go uspokoiж. - Boїe! 296 00:21:30,999 --> 00:21:32,078 Trzeba wezwaж pomoc. 297 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 On nie їyje. 298 00:21:33,251 --> 00:21:35,092 Nie. Dzwonimy na policjк. 299 00:21:35,170 --> 00:21:36,210 Zabiliњmy go! 300 00:21:36,296 --> 00:21:39,296 Wsadџ go do wozu. Trzeba jechaж do szpitala. 301 00:21:39,383 --> 00:21:41,262 Pozbieram jego rzeczy. 302 00:21:44,304 --> 00:21:45,814 Trzeba mu pomуc, Zeke. 303 00:21:53,771 --> 00:21:54,862 Zeke! 304 00:21:56,357 --> 00:21:57,817 Zostawiі tam pani№? 305 00:22:11,205 --> 00:22:12,576 Gdy dotarіam do domu, 306 00:22:12,665 --> 00:22:15,205 poszukiwania Richiego juї trwaіy. 307 00:22:15,294 --> 00:22:17,713 Nie mogіam siк dodzwoniж do szeryfa. 308 00:22:18,672 --> 00:22:19,672 Nie! 309 00:22:24,260 --> 00:22:25,391 Boїe. 310 00:22:28,682 --> 00:22:29,682 Halo. 311 00:22:32,603 --> 00:22:33,603 Halo? 312 00:22:35,021 --> 00:22:36,021 Miaіaњ racjк. 313 00:22:37,481 --> 00:22:38,481 Gdzie jesteњ? 314 00:22:38,567 --> 00:22:39,987 Trzeba mnie opatrzyж. 315 00:22:41,153 --> 00:22:42,782 Straciіem mnуstwo krwi. 316 00:22:44,198 --> 00:22:45,198 Richie jest caіy? 317 00:22:45,281 --> 00:22:46,491 Daj spokуj. 318 00:22:46,575 --> 00:22:48,194 Musisz mi powiedzieж. 319 00:22:48,285 --> 00:22:49,365 Powiedz, їe jest caіy. 320 00:22:49,452 --> 00:22:50,452 Nie їyje. 321 00:22:53,123 --> 00:22:54,373 Gdzie jesteњ? 322 00:22:54,458 --> 00:22:56,498 Dzwoniк z budki. Muszк spadaж. 323 00:22:57,001 --> 00:22:59,001 Nie. Zeke? 324 00:23:01,214 --> 00:23:03,795 Zostaс. Nie ruszaj siк stamt№d. 325 00:23:04,300 --> 00:23:05,391 Zeke? 326 00:23:05,469 --> 00:23:08,308 Nie siadaj za kуіkiem. Nie jedџ. 327 00:23:09,972 --> 00:23:10,972 Zeke? 328 00:23:12,726 --> 00:23:13,726 Zeke? 329 00:23:17,064 --> 00:23:18,153 Na pewno siк rozbiі? 330 00:23:25,404 --> 00:23:26,984 Nie zapomnк tego trzasku. 331 00:23:32,203 --> 00:23:34,923 Wszкdzie szukaіam miejsca wypadku. 332 00:23:37,166 --> 00:23:40,916 Ale nigdy... nawet o nim nie wspomniano. 333 00:23:42,839 --> 00:23:43,839 Jakby... 334 00:23:46,343 --> 00:23:47,512 zapadі siк pod ziemiк. 335 00:23:49,637 --> 00:23:51,387 O ktуrej godzinie dzwoniі? 336 00:23:52,891 --> 00:23:55,101 Nie wiem. Podczas finaіu mistrzostw. 337 00:23:55,519 --> 00:23:57,058 W ktуrym etapie meczu? 338 00:23:57,144 --> 00:23:59,515 Nie wiem, nie znam siк na futbolu. 339 00:24:02,442 --> 00:24:06,991 Czekaj. Pamiкtam, їe wystкpowaіy Rockettes. 340 00:24:09,324 --> 00:24:10,413 W przerwie. 341 00:24:15,830 --> 00:24:17,330 Przykro mi, pani dyrektor. 342 00:24:17,415 --> 00:24:21,455 Sam na to nie zasіuїyі... ale pani teї nie. 343 00:24:23,505 --> 00:24:25,464 Chyba coњ mamy, tato. 344 00:24:25,548 --> 00:24:26,679 Daj telefon. 345 00:24:26,758 --> 00:24:27,758 Jasne. 346 00:24:37,310 --> 00:24:38,601 - Hilde? - Hej, Trip. 347 00:24:39,145 --> 00:24:40,726 Czeњж, partnerko. 348 00:24:40,814 --> 00:24:42,114 Co teraz robisz? 349 00:24:42,191 --> 00:24:43,191 Niby nic. 350 00:24:43,275 --> 00:24:46,944 Tylko szykujк siк do jutrzejszego manta od Franka juniora. 351 00:24:47,028 --> 00:24:48,199 Zrуb coњ dla mnie. 352 00:24:48,697 --> 00:24:49,737 Czego ci trzeba? 353 00:24:50,156 --> 00:24:52,487 Billingуw z dnia porwania Richiego. 354 00:24:53,826 --> 00:24:56,287 - Z '88 roku? - Tak. 355 00:24:56,371 --> 00:24:59,330 Jestem gdzieњ miкdzy „nie” i „za nic”. 356 00:24:59,415 --> 00:25:00,915 Zebrali billingi z budek 357 00:25:01,000 --> 00:25:03,171 podczas pierwotnego њledztwa? 358 00:25:03,252 --> 00:25:04,512 No. 359 00:25:04,587 --> 00:25:07,298 Chcieli ustaliж, czy porywacz zaї№daі okupu 360 00:25:07,382 --> 00:25:10,971 lub czy Richie zwiaі i zadzwoniі do domu, ale na prуїno. 361 00:25:11,511 --> 00:25:14,011 Moїe nie wiedzieli, czego szukaж. 362 00:25:14,972 --> 00:25:17,682 A gdybym podaіa ci konkretn№ datк i godzinк? 363 00:25:18,894 --> 00:25:19,903 Robi siк. 364 00:25:28,569 --> 00:25:30,740 Hilde usiіuje ciк oczyњciж. 365 00:25:31,740 --> 00:25:33,200 Jak tylko moїe. 366 00:25:34,284 --> 00:25:35,703 Chyba nie zasіuїyіem. 367 00:25:38,663 --> 00:25:40,334 Dasz jeszcze іyk piwa? 368 00:25:45,671 --> 00:25:47,671 Gdy zobaczyіem siсce Richiego... 369 00:25:51,050 --> 00:25:52,050 daіem mu nуї. 370 00:25:53,595 --> 00:25:56,005 Їeby mуgі siк obroniж przed ojcem. 371 00:26:00,059 --> 00:26:03,480 Gdyby go nie miaі... nie dџgn№іby tamtego. 372 00:26:05,566 --> 00:26:06,685 Moїe by їyі. 373 00:26:07,859 --> 00:26:08,940 Sam... 374 00:26:10,444 --> 00:26:11,694 wyci№gnк ciк st№d. 375 00:26:16,117 --> 00:26:17,198 Sіuchaj. 376 00:26:17,286 --> 00:26:20,455 Jest jedna budka w caіym hrabstwie, z ktуrej skorzystano 377 00:26:20,538 --> 00:26:22,959 podczas przerwy w finale mistrzostw. 378 00:26:23,040 --> 00:26:25,540 Stoi przy trasie numer osiem. 379 00:26:25,626 --> 00:26:26,626 To ona. 380 00:26:44,896 --> 00:26:47,567 Jeњli rozbiі siк w lesie, to pewnie gdzieњ tutaj. 381 00:26:48,150 --> 00:26:50,359 No nie? Wyjeїdїaі z miasteczka. 382 00:26:50,943 --> 00:26:55,874 I raczej gdzieњ niedaleko, bo Carol usіyszaіa kraksк. 383 00:26:56,325 --> 00:26:57,944 Powiedziaіa, jak szybko? 384 00:26:58,743 --> 00:26:59,753 Albo jak gіoњno? 385 00:27:00,996 --> 00:27:01,996 Mуwiіa... 386 00:27:03,957 --> 00:27:04,957 Co jest? 387 00:27:08,377 --> 00:27:09,377 Co to, Hilde? 388 00:27:13,634 --> 00:27:17,144 Jakiњ kawaіek blachy. Jakby z furgonetki. 389 00:27:18,805 --> 00:27:19,805 Co? 390 00:27:23,977 --> 00:27:25,517 Drzewo go obrosіo. 391 00:27:50,671 --> 00:27:55,340 Moїe nie znaleџli furgonetki, bo caіy czas byіa tam? 392 00:28:24,663 --> 00:28:26,502 Nic z tego, Matt. 393 00:28:26,582 --> 00:28:28,711 Czekaliњmy na odpowiedџ 30 lat! 394 00:28:28,791 --> 00:28:30,382 A teraz myњlisz, їe j№ masz, 395 00:28:30,460 --> 00:28:33,210 bo jakiњ dzieciak ze zbyt bujn№ wyobraџni№ 396 00:28:33,297 --> 00:28:34,836 pod№їyі za paroma tropami? 397 00:28:34,923 --> 00:28:35,923 Co jest? 398 00:28:36,758 --> 00:28:38,427 Boisz siк zbadaж jezioro? 399 00:28:38,509 --> 00:28:40,220 A jeњli ma racjк? 400 00:28:40,304 --> 00:28:42,473 Bez їadnych dowodуw? Mowy nie ma. 401 00:28:42,556 --> 00:28:44,766 Przecieї s№ dowody! 402 00:28:44,849 --> 00:28:47,309 Telefon od Zeke'a! Billingi! 403 00:28:47,394 --> 00:28:48,403 Wolnego. 404 00:28:49,354 --> 00:28:51,114 Sk№d w ogуle o tym wiesz? 405 00:28:51,190 --> 00:28:52,480 Przeszukaj jezioro. 406 00:28:54,902 --> 00:28:56,531 Pokazaіeњ im zeznanie. 407 00:28:57,069 --> 00:28:59,410 Chcк to wyprostowaж po tylu latach. 408 00:28:59,489 --> 00:29:01,449 Proszк ciк, tato, moglibyњmy? 409 00:29:03,117 --> 00:29:06,617 Nie bкdк goniі za czymњ wyssanym z palca. 410 00:29:07,413 --> 00:29:09,334 Boi siк pan, їe mamy racjк. 411 00:29:10,291 --> 00:29:13,961 Bo jeњli tak, okaїe siк, їe pan byі w bікdzie. 412 00:29:15,923 --> 00:29:19,222 To dziкki prawdzie wszystko dziaіa jak naleїy. 413 00:29:22,261 --> 00:29:23,511 Tak mуwi mуj tata. 414 00:29:25,891 --> 00:29:31,151 To waїniejsze ode mnie i od pana! To coњ znacznie wiкkszego. 415 00:29:38,862 --> 00:29:39,862 Rozkoszne. 416 00:29:43,157 --> 00:29:44,577 A teraz przepraszam. 417 00:29:45,576 --> 00:29:46,826 Mam waїniejsze sprawy. 418 00:29:52,375 --> 00:29:55,046 Hej, kochanie. 419 00:29:57,756 --> 00:29:58,756 Odpuњж. 420 00:30:05,388 --> 00:30:09,308 Sіuchajcie. Їycie Sama za kratkami wisi na wіosku. 421 00:30:09,809 --> 00:30:12,440 Wyci№gniemy go tylko, jeњli Trip wygra wybory. 422 00:30:12,938 --> 00:30:15,518 To nasz najwaїniejszy reportaї. 423 00:30:16,983 --> 00:30:18,324 Kiedyњ to moїemy byж my. 424 00:30:20,487 --> 00:30:22,487 Nie pozwol№ nam wyjњж na dwуr... 425 00:30:22,573 --> 00:30:24,073 Ani zobaczyж krewnych. 426 00:30:24,740 --> 00:30:26,830 Trzeba to napisaж jak naleїy. 427 00:30:27,577 --> 00:30:30,907 Na dnie jeziora leїy klucz do uwolnienia Sama, 428 00:30:30,998 --> 00:30:32,577 ale szeryf ma to gdzieњ. 429 00:30:33,208 --> 00:30:35,498 Trzeba dopilnowaж, by reszta siк przejкіa. 430 00:30:35,961 --> 00:30:42,090 PRAWDZIWY SZERYF ZABIEGAЈBY O SPRAWIEDLIWOЊЖ 431 00:30:42,634 --> 00:30:45,644 Przed 31 laty znikn№і Richie Fife. 432 00:30:49,849 --> 00:30:54,349 Przed 31 laty dla mieszkaсcуw Erie Harbor wszystko siк zmieniіo. 433 00:30:56,190 --> 00:30:57,940 MIESZKANIEC SKAZANY ZA PORWANIE I MORDERSTWO 434 00:30:58,025 --> 00:30:59,734 Przed 31 laty 435 00:30:59,817 --> 00:31:03,448 Frank Briggs senior skazaі Sama Gillisa za cudz№ zbrodniк. 436 00:31:04,071 --> 00:31:06,201 Wszystko po to, by zostaж szeryfem. 437 00:31:06,282 --> 00:31:07,702 NIEWINNY 438 00:31:07,784 --> 00:31:09,084 Ale jakim kosztem? 439 00:31:10,494 --> 00:31:12,865 Niewinny czіowiek straciі wolnoњж. 440 00:31:14,540 --> 00:31:16,540 Miasteczko zamknкіo oczy. 441 00:31:19,922 --> 00:31:23,932 Rodzina odbudowaіa swуj zniszczony dom, bazuj№c na kіamstwie. 442 00:31:29,263 --> 00:31:32,483 Znikniкcie Richiego podzieliіo mieszkaсcуw na dwa obozy. 443 00:31:34,936 --> 00:31:36,356 Na tych walcz№cych o prawdк... 444 00:31:36,438 --> 00:31:37,557 Nie ust№pimy! 445 00:31:38,190 --> 00:31:42,029 I tych skіonnych przyj№ж kіamstwo, by mуc spokojnie spaж. 446 00:31:44,779 --> 00:31:46,369 Jednak zamkn№wszy oczy, 447 00:31:47,574 --> 00:31:50,874 nie dostrzegamy nie tylko tego, czego nie chcemy. 448 00:31:53,163 --> 00:31:54,752 Њlepniemy. 449 00:31:58,292 --> 00:32:01,712 Tutejsze dzieci ufaіy, їe doroњli post№pi№ sіusznie. 450 00:32:08,636 --> 00:32:12,557 Mamy owarte oczy. I widzimy tylko dwie drogi. 451 00:32:14,393 --> 00:32:15,393 Prawdк... 452 00:32:16,561 --> 00:32:17,902 i dalsze kіamstwa. 453 00:32:23,527 --> 00:32:26,987 Otwуrzcie oczy i zrуbcie, co naleїy. 454 00:32:31,701 --> 00:32:32,701 Szeryf Johnson. 455 00:32:34,037 --> 00:32:35,037 Wygraіaњ. 456 00:32:45,883 --> 00:32:46,883 Co? 457 00:32:49,010 --> 00:32:50,351 Gratulujк. 458 00:32:50,429 --> 00:32:52,098 Їartujesz? 459 00:32:52,890 --> 00:32:54,809 Wygraіaњ, i to ze spor№ przewag№. 460 00:33:01,731 --> 00:33:03,152 Podasz mi rкkк czy jak? 461 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 Szeryfie. 462 00:33:23,420 --> 00:33:24,420 Pani szeryf-elekt. 463 00:33:25,213 --> 00:33:27,763 Oznajmiam, їe gdy tylko mnie zaprzysiкї№, 464 00:33:28,342 --> 00:33:29,682 przeszukam to jezioro. 465 00:33:29,759 --> 00:33:31,509 Ale jeњli zmieni pan zdanie 466 00:33:32,011 --> 00:33:34,852 i zrobi to w ostatnim geњcie dobrej woli... 467 00:33:35,766 --> 00:33:40,185 Nie wiem. Moїe ocali pan emeryturк i dupsko. 468 00:34:03,251 --> 00:34:04,422 Iz, co jest? 469 00:34:11,092 --> 00:34:12,181 Ethan wyjeїdїa. 470 00:34:56,346 --> 00:34:57,596 - Dobra. - W porz№dku. 471 00:34:58,431 --> 00:34:59,641 Dalej, stawaj. 472 00:35:02,768 --> 00:35:03,768 Nie. 473 00:35:04,438 --> 00:35:06,478 Dziкki. Dobrze. 474 00:35:06,565 --> 00:35:08,434 - O tutaj? - Tak. 475 00:35:08,525 --> 00:35:09,565 - Otworzк. - Dobrze. 476 00:35:15,740 --> 00:35:17,371 Hej. Mogк wejњж? 477 00:35:21,371 --> 00:35:22,371 Czeњж. 478 00:35:25,501 --> 00:35:26,751 Co jest grane? 479 00:35:27,878 --> 00:35:28,878 Matty... 480 00:35:30,713 --> 00:35:31,804 znaleџliњmy wуz. 481 00:35:53,487 --> 00:35:54,487 Nie odchodџ. 482 00:35:55,947 --> 00:35:56,947 Jestem tu. 483 00:35:58,909 --> 00:35:59,909 Juї nigdy. 484 00:36:01,619 --> 00:36:03,079 Jeszcze nie pojechaіem. 485 00:36:05,289 --> 00:36:09,090 Wiesz, Hilde... To wszystko dziкki tobie. 486 00:38:06,369 --> 00:38:08,619 - Czeњж, Trip! - Hej. 487 00:38:10,666 --> 00:38:11,876 Chwila prawdy. 488 00:38:45,742 --> 00:38:46,952 Coњ jest nie tak. 489 00:38:49,371 --> 00:38:50,371 Szeryfie! 490 00:38:52,666 --> 00:38:53,666 Szeryfie! 491 00:38:54,501 --> 00:38:56,751 Burmistrzu! Nie wolno panu! 492 00:38:58,088 --> 00:38:59,168 Hilde! 493 00:39:10,893 --> 00:39:12,103 Gdzie mуj syn? 494 00:39:43,342 --> 00:39:46,012 Dawaj! 495 00:39:55,646 --> 00:39:56,646 Tato. 496 00:39:59,690 --> 00:40:01,110 A jeњli Richie їyje? 497 00:40:13,204 --> 00:40:16,574 BADACZ PACYFIKU 498 00:40:26,385 --> 00:40:28,594 - Jezu, kujony. - Co robicie? 499 00:40:35,059 --> 00:40:36,900 Myњlaіam, їe to juї koniec. 500 00:40:36,978 --> 00:40:39,768 - Tylko nie mуw, їe... - To dopiero pocz№tek! 501 00:40:39,856 --> 00:40:42,067 Miaіem powiedzieж coњ w stylu 502 00:40:42,150 --> 00:40:47,320 „dobre њledztwo nigdy siк nie koсczy”, ale to teї przejdzie. 503 00:40:48,239 --> 00:40:49,449 Tato, patrz. 504 00:41:03,338 --> 00:41:04,338 Jedџmy. 505 00:41:04,840 --> 00:41:06,840 JEЊLI RICHIE ЇYJE, TO GDZIE? 506 00:41:17,059 --> 00:41:18,980 KRONIKA MAGICZNEJ GODZINY 507 00:41:19,061 --> 00:41:20,561 NEW YORK SENTINEL 508 00:42:37,891 --> 00:42:40,291 SERIAL OPARTY NA REPORTAЇACH MЈODEJ DZIENNIKARKI HILDE LYSIAK 509 00:43:59,931 --> 00:44:01,931 Napisy: Piotr Kacprzak 34558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.