All language subtitles for Four Lovers (2010) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,310 --> 00:01:19,870 In life, even when you're happy, 2 00:01:20,180 --> 00:01:22,877 you want something new to come along, 3 00:01:23,817 --> 00:01:25,979 some kind of distraction. 4 00:01:33,526 --> 00:01:34,857 Rachel, I'm off. 5 00:01:35,028 --> 00:01:36,189 See you tomorrow. 6 00:01:37,030 --> 00:01:38,293 Want aride? 7 00:01:38,465 --> 00:01:39,557 Yeah, sure. 8 00:01:41,968 --> 00:01:43,299 See you tomorrow. 9 00:01:44,671 --> 00:01:45,729 I'm leaving too. 10 00:01:45,905 --> 00:01:47,873 Hearts and skulls, I don't know. 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,167 Ugly? 12 00:01:49,342 --> 00:01:51,868 It's the idea I find clichéd. 13 00:01:52,345 --> 00:01:56,543 I thought we'd add little glass mini-hearts 14 00:01:56,716 --> 00:01:58,582 as a crown of thorns. 15 00:01:58,751 --> 00:02:00,241 That might be better. 16 00:02:00,753 --> 00:02:03,017 -I'm off. - See you tomorrow. 17 00:02:06,559 --> 00:02:10,325 Do you have time go over the corrections with him? 18 00:02:10,797 --> 00:02:12,822 I want to see the stand. 19 00:02:12,999 --> 00:02:14,524 Okay, I'll stay. 20 00:02:16,436 --> 00:02:18,165 I can come back on Thursday. 21 00:02:19,139 --> 00:02:20,868 We won't be long. 22 00:02:20,940 --> 00:02:22,772 I'll go online. 23 00:02:29,082 --> 00:02:31,744 The home page is nice and strong. 24 00:02:31,918 --> 00:02:34,285 But are the letters too big? 25 00:02:34,454 --> 00:02:36,422 Like it's for blind people? 26 00:02:36,589 --> 00:02:37,750 Not for me. 27 00:02:38,625 --> 00:02:40,559 I guess it's not too conspicuous. 28 00:02:42,695 --> 00:02:44,459 Was the coral your idea? 29 00:02:44,631 --> 00:02:45,962 Excellent. 30 00:02:46,900 --> 00:02:51,133 Diane wants our customers to use a password 31 00:02:51,204 --> 00:02:54,538 SO NO one can steal our designs. 32 00:02:54,707 --> 00:02:59,440 That means no new customers. No newcomers. 33 00:02:59,512 --> 00:03:01,776 Yeah, we thought it over. 34 00:03:01,848 --> 00:03:03,247 And the translations? 35 00:03:04,784 --> 00:03:10,018 For the show we need it all in English. For the rest, we'll see. 36 00:03:10,190 --> 00:03:11,715 I can ask my wife. 37 00:03:12,025 --> 00:03:13,789 She translates my Web sites. 38 00:03:14,427 --> 00:03:16,555 We'll find the technical terms. 39 00:03:16,729 --> 00:03:17,958 Great. 40 00:03:18,932 --> 00:03:21,833 Did you get the pictures I sent you? 41 00:03:23,303 --> 00:03:24,600 Who modeled for you? 42 00:03:24,671 --> 00:03:26,469 Diane's cousin, why? 43 00:03:26,539 --> 00:03:27,734 No reason. 44 00:03:28,274 --> 00:03:30,675 You think she's ugly? Me too. 45 00:03:33,112 --> 00:03:34,739 Then get someone else. 46 00:03:34,914 --> 00:03:36,348 Why not you? 47 00:03:38,151 --> 00:03:39,949 You're very attractive. 48 00:03:40,286 --> 00:03:42,414 You have sex appeal. 49 00:03:42,589 --> 00:03:44,648 I'm not 18. 1 can't model. 50 00:03:44,824 --> 00:03:46,758 How do you find the jewelry? 51 00:03:48,261 --> 00:03:51,128 I'm not a fan. It's unusual but too- 52 00:03:51,698 --> 00:03:53,188 too gothic for me. 53 00:03:53,266 --> 00:03:54,756 Too gothic for you? 54 00:03:54,834 --> 00:03:57,496 - This isn't gothic. - The skulls. 55 00:03:57,570 --> 00:04:01,097 They're baroque, not gothic. Vanitas. 56 00:04:01,174 --> 00:04:02,903 It's too dark for me. 57 00:04:04,844 --> 00:04:06,312 Are you upset? 58 00:04:06,980 --> 00:04:08,846 I should have kept quiet. 59 00:04:10,617 --> 00:04:13,211 It'll help if you tell me her style. 60 00:04:13,386 --> 00:04:15,787 How she dresses. Stuff like that. 61 00:04:16,089 --> 00:04:17,955 I'll show you a picture. 62 00:04:19,959 --> 00:04:21,449 This is Teri. 63 00:04:23,162 --> 00:04:24,755 English? 64 00:04:24,831 --> 00:04:26,560 No, her mom's American. 65 00:04:27,567 --> 00:04:30,161 These are the kids. Tim. 66 00:04:30,837 --> 00:04:33,397 Jerry, the cat. And Thelma. 67 00:04:33,473 --> 00:04:34,668 How old? 68 00:04:34,741 --> 00:04:36,869 -Ten. -You had her young. 69 00:04:39,379 --> 00:04:41,211 She wasn't planned. 70 00:05:24,824 --> 00:05:26,451 Here, Tim. 71 00:05:28,961 --> 00:05:30,258 Yes, Rachel? 72 00:05:30,330 --> 00:05:32,389 My husband is worried. 73 00:05:32,965 --> 00:05:35,059 Do you like spicy food? 74 00:05:38,871 --> 00:05:40,339 Vincent? 75 00:06:06,966 --> 00:06:08,127 I'll answer. 76 00:06:19,479 --> 00:06:21,243 Vincent. The Web guy? 77 00:06:21,314 --> 00:06:22,782 Yeah. Read it. 78 00:06:22,849 --> 00:06:26,911 You have to brush here. Where they lay the eggs. 79 00:06:27,086 --> 00:06:28,884 “Got an iron stomach. Teri.” 80 00:06:28,955 --> 00:06:29,888 Who's she? 81 00:06:29,956 --> 00:06:30,752 His wife. 82 00:06:30,823 --> 00:06:32,291 An iron stomach? 83 00:06:32,525 --> 00:06:35,426 She means she eats everything. 84 00:06:58,651 --> 00:06:59,948 Feel it? 85 00:07:02,121 --> 00:07:04,317 I don't know. How should it feel? 86 00:07:05,158 --> 00:07:06,148 Burning. 87 00:07:07,360 --> 00:07:09,124 You're doing it too hard. 88 00:07:11,030 --> 00:07:13,465 My teacher in Beijing was 96. 89 00:07:13,633 --> 00:07:15,226 He did it harder than me. 90 00:07:15,301 --> 00:07:17,201 You were in Beijing? When? 91 00:07:17,270 --> 00:07:18,965 Seventeen years ago. 92 00:07:19,539 --> 00:07:21,303 I wish I'd done those Games. 93 00:07:21,474 --> 00:07:22,703 Olympic gymnastics? 94 00:07:22,875 --> 00:07:23,740 Of course. 95 00:07:23,910 --> 00:07:25,344 You did the Olympics? 96 00:07:25,511 --> 00:07:27,001 Seoul 1988. 97 00:07:27,079 --> 00:07:29,980 - Amedal? - I was young,. I panicked. 98 00:07:30,216 --> 00:07:32,310 I gave it up afterwards. 99 00:07:32,385 --> 00:07:34,410 You never went back? 100 00:07:34,587 --> 00:07:35,918 To Beijing? No. 101 00:07:36,456 --> 00:07:38,823 Rachel isn't really big on Asia. 102 00:07:39,492 --> 00:07:42,723 That's not true. I like kamikazes. 103 00:07:42,795 --> 00:07:44,854 And I do lots of sudoku. 104 00:07:45,398 --> 00:07:47,264 You are a sudoku. 105 00:07:47,333 --> 00:07:49,165 Meaning I don't add up. 106 00:07:49,402 --> 00:07:50,870 Not at all. 107 00:07:51,037 --> 00:07:52,334 Explain yourself. 108 00:07:54,540 --> 00:07:55,871 Forget it. 109 00:08:02,915 --> 00:08:03,780 Telephone! 110 00:08:04,116 --> 00:08:05,242 Rachel's. 111 00:08:10,756 --> 00:08:11,917 Hey, Diane. 112 00:08:12,892 --> 00:08:13,882 Damn! 113 00:08:14,227 --> 00:08:17,458 There's lots of bugs going around. 114 00:08:18,397 --> 00:08:20,229 Come on, don't worry. 115 00:08:21,534 --> 00:08:23,059 Take care. 116 00:08:23,536 --> 00:08:24,901 That was Diane. 117 00:08:24,971 --> 00:08:28,032 - Her girlfriend's sick. - What now? 118 00:08:28,107 --> 00:08:31,566 She's always sick. She must have mono or something. 119 00:08:31,744 --> 00:08:33,234 Or scurvy. 120 00:08:35,248 --> 00:08:36,977 - Shingles! - Exactly! 121 00:08:37,183 --> 00:08:39,618 - Down syndrome. - Sicko! 122 00:09:09,815 --> 00:09:12,079 It's bedtime. 123 00:09:12,752 --> 00:09:14,584 Come on, honey. 124 00:09:28,167 --> 00:09:30,431 - The floor? - I've got a backache. 125 00:09:30,603 --> 00:09:31,832 Is it our chairs? 126 00:09:32,004 --> 00:09:33,995 I often get it at night. 127 00:09:34,540 --> 00:09:37,840 The theater can be tough, otherwise it's nothing. 128 00:09:38,144 --> 00:09:39,634 Since having kids? 129 00:09:39,712 --> 00:09:41,680 It's her 10 years of gymnastics. 130 00:09:41,847 --> 00:09:42,939 Can I see? 131 00:09:44,283 --> 00:09:45,148 Don't move. 132 00:09:49,155 --> 00:09:51,180 I'll touch your vertebrae. 133 00:09:51,257 --> 00:09:53,658 Try to visualize. 134 00:09:54,493 --> 00:09:57,121 Lift up your hair and lean forward. 135 00:09:58,464 --> 00:10:00,057 The cervical first. 136 00:10:01,267 --> 00:10:02,894 One... 137 00:10:02,969 --> 00:10:04,664 two... 138 00:10:04,737 --> 00:10:05,966 three... 139 00:10:08,874 --> 00:10:10,205 It shouldn't tickle. 140 00:10:10,376 --> 00:10:13,209 I had to get it out. Can we start over? 141 00:10:14,080 --> 00:10:15,377 Relax. 142 00:10:15,648 --> 00:10:16,740 Put your glass down. 143 00:10:19,185 --> 00:10:21,654 Lower your head. The cervical... 144 00:10:39,071 --> 00:10:41,972 Five, six... 145 00:10:44,877 --> 00:10:47,244 Feel how the eighth is pointy? 146 00:10:48,914 --> 00:10:50,348 Now the lumbar. 147 00:10:58,624 --> 00:11:00,183 -What is it? - Sorry. 148 00:11:28,654 --> 00:11:29,712 Shit. 149 00:11:30,056 --> 00:11:32,582 - Sorry. -You're bleeding. 150 00:11:48,240 --> 00:11:50,641 It won't stop, but it doesn't hurt. 151 00:11:52,278 --> 00:11:53,439 Need any help? 152 00:11:55,614 --> 00:11:56,843 No, it's fine. 153 00:11:59,685 --> 00:12:01,449 What do you want? 154 00:12:01,520 --> 00:12:02,851 I don't know. 155 00:12:03,222 --> 00:12:05,156 Something I don't usually wear. 156 00:12:05,324 --> 00:12:06,485 What do you wear? 157 00:12:06,659 --> 00:12:09,594 Black, gray... I like blue too. 158 00:12:10,463 --> 00:12:11,555 The blue shirt. 159 00:12:17,737 --> 00:12:19,068 Turn around. 160 00:12:21,173 --> 00:12:22,868 We can shorten it. 161 00:12:23,976 --> 00:12:25,637 - I don't know. - Look. 162 00:12:28,614 --> 00:12:30,104 Better, isn't it? 163 00:12:33,452 --> 00:12:36,319 Stop by the studio. I'll fix it for you. 164 00:12:49,468 --> 00:12:51,664 “Turn your hands into embraces!” 165 00:12:51,837 --> 00:12:54,101 I don't write that stuff. 166 00:12:54,173 --> 00:12:56,107 I mostly took the pictures. 167 00:12:56,575 --> 00:12:58,373 - The back massage? - Inside. 168 00:12:59,512 --> 00:13:00,843 You can take it. 169 00:13:03,616 --> 00:13:04,640 What is it? 170 00:13:05,484 --> 00:13:07,543 Shiatsu For Couples 171 00:13:08,287 --> 00:13:10,722 We take clothes, books. What else? 172 00:13:10,790 --> 00:13:12,315 Can you sign it? 173 00:13:12,391 --> 00:13:13,620 Sure. 174 00:13:16,061 --> 00:13:17,324 This won't come out. 175 00:13:17,797 --> 00:13:20,027 We'll hide it under the couch. 176 00:13:26,372 --> 00:13:28,340 Got writer's block? 177 00:13:40,186 --> 00:13:42,018 I kissed Teri 178 00:13:57,603 --> 00:13:59,537 Read it. Or is it personal? 179 00:13:59,872 --> 00:14:01,101 It's personal. 180 00:14:03,509 --> 00:14:04,874 But I'll read it. 181 00:14:09,448 --> 00:14:11,075 “For Teri and Vincent, 182 00:14:11,717 --> 00:14:13,947 old methods for our young friendship.” 183 00:14:14,286 --> 00:14:15,447 Franck Berry. 184 00:14:16,789 --> 00:14:17,756 Nice. 185 00:14:23,963 --> 00:14:25,931 You need her maiden name. 186 00:14:25,998 --> 00:14:29,093 There can't be many gymnastics champions named Teri. 187 00:14:29,668 --> 00:14:31,363 How did they actually meet? 188 00:14:31,871 --> 00:14:34,465 Ask them. I think they were surfing. 189 00:14:36,475 --> 00:14:38,136 Those two are wild! 190 00:14:38,410 --> 00:14:40,378 Why not bungee jumping? 191 00:14:41,780 --> 00:14:43,441 And very hot. 192 00:14:43,616 --> 00:14:44,481 Her? 193 00:14:44,650 --> 00:14:45,947 No, him. 194 00:14:46,552 --> 00:14:48,213 He waxes here. 195 00:14:48,387 --> 00:14:49,650 I found her! 196 00:14:54,426 --> 00:14:55,552 Is that her? 197 00:15:02,635 --> 00:15:03,659 Impressive. 198 00:15:04,737 --> 00:15:06,637 Second in European juniors. 199 00:15:06,805 --> 00:15:09,069 First Olympic athlete I ever met. 200 00:15:09,241 --> 00:15:10,265 Same here. 201 00:15:11,644 --> 00:15:13,635 So slender. See her joints? 202 00:15:13,812 --> 00:15:14,802 I did. 203 00:15:15,147 --> 00:15:16,512 - Neck, wrists. - I saw. 204 00:15:16,682 --> 00:15:18,411 I'll shorten her necklace. 205 00:15:18,751 --> 00:15:23,086 When I massaged her, I could feel she had small bones. 206 00:15:28,027 --> 00:15:31,292 She was impressed by your massage. I could tell. 207 00:15:35,935 --> 00:15:37,266 I kissed Teri. 208 00:15:37,503 --> 00:15:38,834 She and I kissed. 209 00:15:48,447 --> 00:15:50,279 I left Franck's book out. 210 00:15:55,487 --> 00:15:57,216 Maybe Teri checked. 211 00:15:57,389 --> 00:16:00,484 If she did, she never mentioned it. 212 00:16:03,395 --> 00:16:06,695 The next time we saw them, she acted normally. 213 00:16:07,866 --> 00:16:09,994 She wasn't worried or guilty 214 00:16:10,202 --> 00:16:11,727 or overly excited. 215 00:16:17,276 --> 00:16:21,736 While Rachel tried to make us change our cocktails, 216 00:16:21,814 --> 00:16:24,715 I tried to recall our first dinner together. 217 00:16:31,256 --> 00:16:35,989 When Diane called to cancel, was I relieved or disappointed? 218 00:16:39,765 --> 00:16:41,096 I can't remember. 219 00:16:44,603 --> 00:16:46,571 Did we all feel good together? 220 00:16:52,277 --> 00:16:55,269 Is it normal to feel so good, 50 quickly? 221 00:16:58,017 --> 00:16:59,883 Was there more to it? 222 00:17:36,121 --> 00:17:38,055 We don't have to. 223 00:17:38,457 --> 00:17:39,822 What? 224 00:17:39,892 --> 00:17:41,382 We don't have to. 225 00:17:45,197 --> 00:17:46,289 True. 226 00:18:35,948 --> 00:18:38,007 A little sugar or a lot? 227 00:19:37,476 --> 00:19:38,841 Come here. 228 00:19:53,992 --> 00:19:55,426 Touch me. 229 00:21:19,811 --> 00:21:20,903 Not asleep? 230 00:21:21,079 --> 00:21:22,569 I was waiting. 231 00:21:26,184 --> 00:21:27,879 How are you? 232 00:21:28,987 --> 00:21:30,477 I'm good. 233 00:21:31,089 --> 00:21:33,581 - And you? - I'm okay. 234 00:21:39,298 --> 00:21:41,027 No blood this time? 235 00:21:42,100 --> 00:21:43,534 Very funny. 236 00:21:43,835 --> 00:21:45,098 I'm teasing. 237 00:21:47,039 --> 00:21:49,633 I'm glad it went well with Teri. 238 00:21:50,776 --> 00:21:51,937 How is she? 239 00:21:52,678 --> 00:21:53,668 Fine, I think. 240 00:21:56,114 --> 00:21:57,582 And how's Vincent? 241 00:21:57,649 --> 00:21:58,844 He seems okay. 242 00:22:01,453 --> 00:22:03,114 So no one's hurt. 243 00:22:03,855 --> 00:22:06,552 We must be numb or something. 244 00:22:08,293 --> 00:22:09,886 You're in no pain? 245 00:22:11,229 --> 00:22:12,924 Not right now, anyway. 246 00:22:17,736 --> 00:22:19,602 Still find me pretty? 247 00:23:21,933 --> 00:23:23,458 Week after week 248 00:23:23,869 --> 00:23:25,997 we shared each other. 249 00:24:12,517 --> 00:24:15,384 It's late. It says so. 250 00:24:16,755 --> 00:24:20,589 We were free and our freedom suited me perfectly. 251 00:24:22,961 --> 00:24:25,658 I refused to discuss rules or methods. 252 00:24:27,365 --> 00:24:30,198 For me, there was only one constraint. 253 00:24:31,002 --> 00:24:34,370 If we weren't all free, no one saw each other. 254 00:24:40,912 --> 00:24:44,314 Train strike, trip canceled. Want to see Franck? 255 00:24:45,383 --> 00:24:49,547 I often wondered why we never set any rules. 256 00:24:49,621 --> 00:24:52,556 Why we never needed to say what was allowed 257 00:24:52,724 --> 00:24:54,214 and what wasn't. 258 00:24:58,296 --> 00:24:59,855 Vincent made fun of me. 259 00:25:01,500 --> 00:25:04,333 He said we weren't inventing a new sport. 260 00:25:04,503 --> 00:25:07,734 No use laying down rules and regulations. 261 00:25:07,806 --> 00:25:11,208 Message for English speakers. 262 00:25:11,409 --> 00:25:16,108 Eurostar trains to London have been canceled. 263 00:25:27,192 --> 00:25:28,387 Sophie! 264 00:25:28,693 --> 00:25:31,526 Fill in for me. My daughter just fell. 265 00:25:31,997 --> 00:25:35,490 They're talking about something virtual. Thanks a lot! 266 00:25:39,170 --> 00:25:43,107 We just had to manage one another's desires and taboos. 267 00:25:44,109 --> 00:25:47,170 Vincent and I agreed never to ask each other 268 00:25:47,245 --> 00:25:50,442 how we spent our time with Rachel or Franck. 269 00:26:12,370 --> 00:26:15,305 People wax on about the USA 270 00:26:15,974 --> 00:26:18,466 And what they see on big screens 271 00:26:19,277 --> 00:26:22,247 They constantly get carried away 272 00:26:22,647 --> 00:26:25,275 And consider Paris a hill of beans! 273 00:26:26,151 --> 00:26:28,916 All this talk can make you wild 274 00:26:29,254 --> 00:26:32,053 So one day you want to test your luck 275 00:26:32,724 --> 00:26:35,318 Another hungry man or child 276 00:26:35,660 --> 00:26:38,391 In New York out to make a buck 277 00:26:39,097 --> 00:26:41,259 50 the poor, they do depart 278 00:26:41,433 --> 00:26:43,765 An emigrant, a broken heart 279 00:26:43,935 --> 00:26:46,961 Their eyes do quickly smart! 280 00:26:47,772 --> 00:26:52,266 Where did my Moulin Rouge go? 281 00:26:52,444 --> 00:26:55,641 Where's my café, where is my bistro? 282 00:26:56,114 --> 00:26:59,448 Every day used to seem aglow 283 00:26:59,651 --> 00:27:02,951 Where are my friends from long ago? 284 00:27:03,121 --> 00:27:06,580 Where is my open-air dance? 285 00:27:06,825 --> 00:27:09,795 The accordions filling the skies 286 00:27:10,161 --> 00:27:13,688 How I long for my dear old France 287 00:27:14,199 --> 00:27:17,191 and a nice cheap cone of french fries! 288 00:27:18,169 --> 00:27:21,332 Where has it gone? 289 00:28:45,790 --> 00:28:47,383 When I came to France, 290 00:28:48,093 --> 00:28:50,926 a woman sold bread by my elementary school. 291 00:28:52,530 --> 00:28:56,592 She had a bob cut, pretty young, broad shoulders. 292 00:28:56,935 --> 00:28:58,198 I can't hear. 293 00:28:58,536 --> 00:28:59,731 You're early. 294 00:29:01,740 --> 00:29:03,640 I fell in love with her. 295 00:29:05,043 --> 00:29:07,307 I'd touch myself thinking of her. 296 00:29:08,313 --> 00:29:10,111 At Thelma's age? 297 00:29:10,448 --> 00:29:12,746 Thelma's just in primary school. 298 00:29:15,420 --> 00:29:18,151 I fantasized about French pastries. 299 00:29:19,591 --> 00:29:22,219 I dreamt she took me in the back 300 00:29:22,393 --> 00:29:24,293 and I sucked her breasts 301 00:29:24,629 --> 00:29:28,122 amongst flans, sacks of flour and the bears. 302 00:29:28,199 --> 00:29:29,462 The bears? 303 00:29:31,503 --> 00:29:33,301 The gummy bears. 304 00:29:37,242 --> 00:29:39,802 The worst is that he hit FA. 305 00:29:39,978 --> 00:29:42,276 He's way too smart. 306 00:29:42,447 --> 00:29:43,346 Stop it. 307 00:29:43,681 --> 00:29:45,809 He called her- 308 00:29:53,158 --> 00:29:54,648 Good night, Salimata! 309 00:30:29,861 --> 00:30:30,828 Hey, Teri. 310 00:30:32,564 --> 00:30:34,032 Watching TV. 311 00:30:35,900 --> 00:30:37,163 Hold on. 312 00:30:45,176 --> 00:30:46,075 Hear that? 313 00:30:46,477 --> 00:30:48,036 The Grand Prix? 314 00:30:49,147 --> 00:30:50,979 God knows why Margot likes it. 315 00:30:51,416 --> 00:30:52,645 Can you hear? 316 00:32:22,140 --> 00:32:24,268 How does Franck sleep with you? 317 00:32:30,014 --> 00:32:30,947 Goon. 318 00:32:33,117 --> 00:32:34,778 Pressed against me. 319 00:32:35,820 --> 00:32:36,878 And with you? 320 00:32:36,955 --> 00:32:39,253 I can't. I get claustrophobic. 321 00:32:40,491 --> 00:32:42,653 Sometimes he puts an arm under me. 322 00:32:42,961 --> 00:32:44,520 Not like Vincent? 323 00:32:46,864 --> 00:32:48,423 He stays on his side. 324 00:32:48,700 --> 00:32:50,794 Pretending he's all alone. 325 00:33:08,219 --> 00:33:09,380 Not so far! 326 00:33:14,659 --> 00:33:15,683 What? 327 00:33:20,865 --> 00:33:22,924 Hold on tight. 328 00:33:23,001 --> 00:33:24,491 I'm falling! 329 00:33:32,010 --> 00:33:33,705 Now you'll get hard again? 330 00:33:33,878 --> 00:33:35,312 That's the point. 331 00:33:49,560 --> 00:33:51,050 What time is it? 332 00:33:52,563 --> 00:33:53,553 3:00. 333 00:34:20,858 --> 00:34:22,849 Sorry, I didn't see the time. 334 00:34:23,594 --> 00:34:24,720 I'll shower. 335 00:34:44,048 --> 00:34:46,142 - Let's push this back. - Sure. 336 00:34:46,818 --> 00:34:47,944 Over there? 337 00:34:51,622 --> 00:34:53,852 - Got to trash the place? - What? 338 00:34:53,925 --> 00:34:56,690 We weren't- We moved it on purpose. 339 00:34:56,761 --> 00:34:58,251 Why? 340 00:34:58,329 --> 00:35:00,058 Because I'm writing a book. 341 00:35:00,131 --> 00:35:01,656 “Feng Shui for Couples.” 342 00:35:01,732 --> 00:35:03,632 Bad vibrations here? 343 00:35:03,701 --> 00:35:05,328 It's sexual feng shui. 344 00:35:07,872 --> 00:35:10,534 Enhances virility and endurance. 345 00:35:19,450 --> 00:35:22,681 - Does it work? - Alittle. I'm testing it out. 346 00:35:22,753 --> 00:35:24,482 My wife's not a guinea pig! 347 00:35:24,555 --> 00:35:26,148 You know her. 348 00:35:26,224 --> 00:35:28,625 I mentioned it and she had to try. 349 00:35:34,198 --> 00:35:35,290 Listen, Franck. 350 00:35:36,167 --> 00:35:38,295 I never ask Teri what you do. 351 00:35:38,603 --> 00:35:40,128 That's not my thing. 352 00:35:40,338 --> 00:35:42,272 But don't leave any traces. 353 00:35:44,976 --> 00:35:46,705 She left you a hint. 354 00:36:00,091 --> 00:36:01,752 Teri and I are fine. 355 00:36:01,826 --> 00:36:03,225 - I know. - Imean- 356 00:36:03,961 --> 00:36:06,225 We sleep together. It's fine. 357 00:36:06,297 --> 00:36:07,890 She's satisfied. 358 00:36:08,666 --> 00:36:12,227 She's not with you out of lack of satisfaction. 359 00:36:12,303 --> 00:36:13,964 I didn't think that. 360 00:36:27,318 --> 00:36:28,114 Bye, honey. 361 00:36:28,386 --> 00:36:31,720 Apologize for being late. Have a good day. 362 00:36:36,661 --> 00:36:38,993 So you're an interior decorator now? 363 00:36:39,897 --> 00:36:41,092 News travels fast. 364 00:36:41,966 --> 00:36:42,956 What happened? 365 00:36:43,134 --> 00:36:44,101 Nothing. 366 00:36:44,902 --> 00:36:47,337 We fell asleep, lost track of the time. 367 00:36:47,738 --> 00:36:50,969 Now that we're on it, how's it going with Vincent? 368 00:36:51,943 --> 00:36:52,808 Sexually. 369 00:36:52,977 --> 00:36:54,467 I wasn't talking sex. 370 00:36:54,645 --> 00:36:56,113 Come on, tell me. 371 00:36:56,647 --> 00:36:57,637 Tell you what? 372 00:36:58,816 --> 00:36:59,977 Does he have trouble? 373 00:37:00,751 --> 00:37:02,981 It's not smart to talk about this. 374 00:37:04,021 --> 00:37:05,989 He doesn't have any trouble- 375 00:37:06,591 --> 00:37:07,786 He has a hard time- 376 00:37:09,360 --> 00:37:11,124 Isn't this off limits? 377 00:37:11,195 --> 00:37:12,754 A hard time what? 378 00:37:13,497 --> 00:37:14,430 Coming. 379 00:37:15,166 --> 00:37:16,691 That's not a problem. 380 00:37:18,502 --> 00:37:20,163 So it lasts long. 381 00:37:25,142 --> 00:37:27,611 Teri says it's different with me. 382 00:37:27,845 --> 00:37:29,210 She said so? 383 00:37:29,280 --> 00:37:31,408 What a nerve! Why different? 384 00:37:31,482 --> 00:37:33,177 Exactly. I don't get it. 385 00:37:35,253 --> 00:37:36,880 She must find you gentler. 386 00:37:37,855 --> 00:37:40,290 Seems your rubs are good foreplay. 387 00:37:40,358 --> 00:37:43,259 Seems? You discussed it with Vincent? 388 00:37:43,327 --> 00:37:47,389 I don't know, it just crept into the conversation. 389 00:38:24,935 --> 00:38:27,131 I know why he calls you a sudoku. 390 00:38:27,672 --> 00:38:28,639 Why? 391 00:38:34,512 --> 00:38:36,606 You're hard to figure out. 392 00:38:38,482 --> 00:38:40,211 Your lines are unfinished. 393 00:38:46,957 --> 00:38:49,619 Are we seeing too much of each other? 394 00:38:51,228 --> 00:38:52,195 The two of us? 395 00:38:53,731 --> 00:38:54,892 The four of us. 396 00:39:19,890 --> 00:39:21,051 Margot! 397 00:39:28,032 --> 00:39:29,500 This is no good. 398 00:39:30,334 --> 00:39:32,325 Just a small cellar window. 399 00:39:33,337 --> 00:39:35,328 The cash register fits in here. 400 00:39:35,506 --> 00:39:38,532 But facing south. Especially in winter. 401 00:39:39,243 --> 00:39:40,335 Where's south? 402 00:39:42,446 --> 00:39:43,504 I don't know. 403 00:39:44,115 --> 00:39:45,549 I'll pull out. 404 00:39:47,551 --> 00:39:48,382 Tim. 405 00:39:48,586 --> 00:39:50,350 Cover up. It's cold. 406 00:39:56,761 --> 00:39:57,853 Disappointed? 407 00:39:58,195 --> 00:40:00,630 Not at all. It's arelief. 408 00:40:01,098 --> 00:40:02,429 You want pictures? 409 00:40:02,767 --> 00:40:04,633 We"ll show them to Vincent. 410 00:40:06,437 --> 00:40:09,873 Get in the picture. To give a sense of proportion. 411 00:40:14,044 --> 00:40:16,138 Go back a little. 412 00:40:16,313 --> 00:40:18,213 A little more. Great. 413 00:40:30,661 --> 00:40:31,890 What are they up to? 414 00:40:32,062 --> 00:40:33,052 I don't know. 415 00:40:33,431 --> 00:40:36,230 Teri wanted to show Franck something. 416 00:40:36,300 --> 00:40:38,667 It's for her day spa. 417 00:40:40,070 --> 00:40:41,731 God knows what they do. 418 00:40:42,139 --> 00:40:43,504 They hang out together. 419 00:40:43,741 --> 00:40:46,005 Soon they'll be choosing wallpaper. 420 00:40:46,177 --> 00:40:47,838 Stop thinking about them. 421 00:40:50,281 --> 00:40:51,908 What can they talk about? 422 00:40:52,683 --> 00:40:54,310 They just fuck. 423 00:40:54,985 --> 00:40:57,352 They talk, I swear. Teri told me. 424 00:40:57,421 --> 00:40:59,321 Of course they talk. 425 00:40:59,623 --> 00:41:02,115 They have nice, long conversations. 426 00:41:03,427 --> 00:41:04,417 Maybe. 427 00:41:06,330 --> 00:41:07,297 About what? 428 00:41:07,465 --> 00:41:08,432 I don't know. 429 00:41:12,303 --> 00:41:15,102 - I want to call them. -That's not a good idea. 430 00:41:15,940 --> 00:41:17,135 What time is it? 431 00:41:17,842 --> 00:41:19,367 Around 3:30. 432 00:41:20,377 --> 00:41:22,141 I'm off to work, and you? 433 00:41:22,213 --> 00:41:23,703 Work too. 434 00:41:25,082 --> 00:41:27,813 It's not good to make me think of them. 435 00:41:28,352 --> 00:41:29,444 Sorry. 436 00:41:30,955 --> 00:41:33,287 Better to leave them be, okay? 437 00:41:54,011 --> 00:41:55,308 Really? 438 00:41:55,379 --> 00:41:56,642 Try it. 439 00:42:06,724 --> 00:42:08,385 It gives me a fat ass. 440 00:42:09,159 --> 00:42:11,389 Sportswear is out of the question. 441 00:42:11,562 --> 00:42:13,257 Can we give it to Teri? 442 00:42:13,664 --> 00:42:15,655 She's not into sportswear. 443 00:42:15,833 --> 00:42:17,096 It's more her style. 444 00:42:17,434 --> 00:42:18,230 Really? 445 00:42:18,602 --> 00:42:19,728 What's her style? 446 00:42:19,904 --> 00:42:21,531 American style! 447 00:42:22,006 --> 00:42:24,839 At ease with her body and with everyone. 448 00:42:25,009 --> 00:42:27,239 Feet on the table, hugs and kisses. 449 00:42:27,411 --> 00:42:29,675 You're wrong. I never noticed that. 450 00:42:30,114 --> 00:42:31,445 What did you notice? 451 00:42:33,050 --> 00:42:34,381 First of all... 452 00:42:34,451 --> 00:42:36,215 she's full of energy. 453 00:42:36,620 --> 00:42:38,281 She always says yes. 454 00:42:38,589 --> 00:42:41,786 She tries it all, grabs every opportunity. 455 00:42:41,959 --> 00:42:43,449 Perfect girl scout. 456 00:42:43,627 --> 00:42:44,685 That's stupid. 457 00:42:46,964 --> 00:42:48,557 In fact she's prodigal. 458 00:42:49,266 --> 00:42:50,597 She's prodigal. 459 00:42:51,435 --> 00:42:52,732 She has anal orgasms? 460 00:42:53,037 --> 00:42:55,301 What the hell are you talking about? 461 00:42:55,706 --> 00:42:59,301 - Know what prodigal means? - Sure! 462 00:43:06,050 --> 00:43:08,041 They're starting to cost us. 463 00:43:11,789 --> 00:43:13,553 - How many of us? - Seven. 464 00:43:15,960 --> 00:43:18,122 Give some to Margot. 465 00:43:19,730 --> 00:43:21,255 You lost weight. 466 00:43:21,565 --> 00:43:22,555 I don't think so. 467 00:43:22,733 --> 00:43:24,132 You know you did. 468 00:43:24,501 --> 00:43:25,832 Maybe a little. 469 00:43:26,070 --> 00:43:27,902 Come on, give me a break! 470 00:43:28,072 --> 00:43:29,233 What's the story? 471 00:43:29,406 --> 00:43:30,430 Nothing. 472 00:43:30,774 --> 00:43:31,969 Yeah, right. 473 00:43:32,443 --> 00:43:33,933 Wiggling your butt! 474 00:43:34,111 --> 00:43:35,636 That's not true. 475 00:43:36,814 --> 00:43:37,804 Got a lover? 476 00:43:39,617 --> 00:43:40,607 You do. 477 00:43:42,419 --> 00:43:44,148 You gave yourself away. 478 00:43:44,321 --> 00:43:45,447 Stop it! 479 00:43:45,623 --> 00:43:46,954 Scared Franck will hear? 480 00:43:48,292 --> 00:43:50,260 My sister says I have a lover! 481 00:43:50,861 --> 00:43:51,692 How crazy. 482 00:43:57,601 --> 00:43:59,433 I don't care. You blushed. 483 00:44:00,938 --> 00:44:02,133 Beet red. 484 00:44:03,273 --> 00:44:07,335 I thought the prodigal son was a child prodigy. 485 00:44:08,879 --> 00:44:11,541 There was a man, a rich landowner, 486 00:44:11,715 --> 00:44:13,205 who had two sons. 487 00:44:13,951 --> 00:44:18,616 One day, the younger son asks for his part of the inheritance. 488 00:44:18,789 --> 00:44:22,453 To leave home, live his life, travel. 489 00:44:22,626 --> 00:44:24,390 The father gives him his share. 490 00:44:25,329 --> 00:44:27,798 And the younger son leaves. 491 00:44:27,865 --> 00:44:30,232 Far away. For another country. 492 00:44:30,300 --> 00:44:34,237 But there, very quickly, he spends all his money 493 00:44:34,405 --> 00:44:36,897 in a life of disarray. 494 00:44:37,074 --> 00:44:38,200 Meaning? 495 00:44:38,375 --> 00:44:40,400 - Whores. - Rachel, please! 496 00:44:40,477 --> 00:44:41,842 Okay, so... 497 00:44:41,912 --> 00:44:43,710 he has no money 498 00:44:43,881 --> 00:44:48,375 and an enormous famine strikes the entire country. 499 00:44:48,552 --> 00:44:50,077 He's forced to work. 500 00:44:50,554 --> 00:44:53,387 He gets a job raising pigs. 501 00:44:54,058 --> 00:44:55,685 And all of a sudden 502 00:44:56,060 --> 00:44:58,893 he realizes the pigs eat better than him. 503 00:44:59,663 --> 00:45:03,896 He remembers that at his father's house, during a famine, 504 00:45:04,068 --> 00:45:08,198 the workers always had bread to eat. 505 00:45:08,272 --> 00:45:10,764 So he decides to go back home. 506 00:45:12,176 --> 00:45:14,873 The father's reaction is amazing. 507 00:45:14,945 --> 00:45:16,572 He calls his servants. 508 00:45:17,281 --> 00:45:19,113 He says to them: 509 00:45:19,183 --> 00:45:21,584 “Find me the nicest clothes 510 00:45:21,785 --> 00:45:23,583 and dress my son. 511 00:45:23,654 --> 00:45:26,146 Bring the fattened calf. Kill it. 512 00:45:26,223 --> 00:45:27,713 We'll eat it.” 513 00:45:27,791 --> 00:45:30,522 And an enormous feast begins. 514 00:45:32,029 --> 00:45:32,928 That's all? 515 00:45:33,230 --> 00:45:35,756 No, because in the meantime 516 00:45:36,467 --> 00:45:38,561 the older brother in the fields 517 00:45:38,736 --> 00:45:40,966 comes back from work. 518 00:45:41,138 --> 00:45:45,234 He approaches the farm. He hears music, singing. 519 00:45:45,409 --> 00:45:47,434 He asks what's going on. 520 00:45:47,611 --> 00:45:50,205 The servant answers, “Your brother's here 521 00:45:50,380 --> 00:45:53,816 and your father slaughtered the fat cow to celebrate.” 522 00:45:54,718 --> 00:45:57,551 He's furious. He says to his father: 523 00:45:57,721 --> 00:46:00,122 “I've always obeyed you, 524 00:46:00,290 --> 00:46:03,260 I've worked hard for you all my life 525 00:46:03,427 --> 00:46:05,259 and you never gave me a goat! 526 00:46:06,663 --> 00:46:08,461 And for my brother, 527 00:46:08,532 --> 00:46:11,934 who spent all your money, you kill the fattened calf.” 528 00:46:12,669 --> 00:46:15,161 The father looks at him and answers: 529 00:46:16,440 --> 00:46:17,430 “My son, 530 00:46:17,508 --> 00:46:19,772 we've always lived together. 531 00:46:20,410 --> 00:46:24,438 But today we must rejoice and celebrate. 532 00:46:26,650 --> 00:46:28,675 Your brother who was dead 533 00:46:29,620 --> 00:46:30,678 is now alive. 534 00:46:31,088 --> 00:46:32,453 He was lost 535 00:46:32,623 --> 00:46:34,022 and now is found.” 536 00:46:35,192 --> 00:46:38,389 What a load of crap! What makes him prodigal? 537 00:46:38,462 --> 00:46:41,796 He squandered the fortune, spent all the money. 538 00:46:42,866 --> 00:46:46,325 That's not very positive, not very generous of him. 539 00:46:46,670 --> 00:46:49,605 So prodigals are irresponsible, not generous. 540 00:46:49,773 --> 00:46:51,764 That's not the issue. 541 00:46:52,176 --> 00:46:54,474 The idea behind the parable is 542 00:46:54,678 --> 00:46:56,669 the most beautiful thing in life 543 00:46:56,847 --> 00:47:00,511 is when someone who has sinned repents. 544 00:47:01,118 --> 00:47:02,608 Total bullshit. 545 00:47:03,153 --> 00:47:06,646 That way, by having a lover, you go to heaven. 546 00:47:06,824 --> 00:47:08,622 Only if she repents. 547 00:47:09,126 --> 00:47:11,618 Who's Rachel's lover? Do we know him? 548 00:47:11,695 --> 00:47:15,359 Enjoy it. Once it's all spent, you come back home. 549 00:47:55,239 --> 00:47:57,230 We're not opening a store. 550 00:47:57,307 --> 00:47:58,468 Why not? 551 00:47:58,542 --> 00:48:00,067 It's the banks. 552 00:48:01,578 --> 00:48:04,104 We could, but it's better to wait. 553 00:48:04,948 --> 00:48:06,109 So you'll stay put? 554 00:48:06,350 --> 00:48:07,840 For the time being. 555 00:48:11,555 --> 00:48:13,853 Who gave her this, me or you? 556 00:48:14,391 --> 00:48:15,358 Me. 557 00:48:17,861 --> 00:48:18,953 It's an amulet. 558 00:48:24,268 --> 00:48:26,236 Why not join us next weekend? 559 00:48:26,403 --> 00:48:28,235 I can't. I have a barbecue. 560 00:48:28,405 --> 00:48:29,702 Your bag. 561 00:48:29,973 --> 00:48:31,270 Rachel? The country? 562 00:48:32,142 --> 00:48:33,473 I don't think so. 563 00:48:33,644 --> 00:48:35,942 You won't have to mow the lawn. 564 00:48:36,747 --> 00:48:39,375 You can walk in the woods with Margot. 565 00:48:39,549 --> 00:48:42,575 I'm really swamped. I have my book to finish. 566 00:48:44,588 --> 00:48:47,922 A great house in the country and no one uses it. 567 00:48:48,091 --> 00:48:50,651 Not next weekend, but the one after. 568 00:49:29,967 --> 00:49:30,934 Look at me. 569 00:49:31,635 --> 00:49:32,534 Look at me! 570 00:49:52,356 --> 00:49:53,517 Look at me, I said. 571 00:51:04,961 --> 00:51:05,826 She's asleep. 572 00:51:06,263 --> 00:51:07,526 What did you read? 573 00:51:08,131 --> 00:51:09,599 “Trouble in the Harem.” 574 00:51:09,766 --> 00:51:10,699 Really? 575 00:51:12,536 --> 00:51:13,662 Good going. 576 00:51:15,072 --> 00:51:17,905 Do you explain every expression to her? 577 00:51:19,810 --> 00:51:21,403 Explain “We got bearded.” 578 00:51:21,678 --> 00:51:23,339 It means we got tricked. 579 00:51:23,880 --> 00:51:25,644 You never heard that? 580 00:51:30,587 --> 00:51:33,386 I couldn't find your black sweater. 581 00:51:33,657 --> 00:51:34,988 It's in the hamper. 582 00:51:38,695 --> 00:51:40,789 Want some caramel ice cream? 583 00:51:40,864 --> 00:51:41,888 Any left? 584 00:51:42,232 --> 00:51:43,097 A little. 585 00:52:00,717 --> 00:52:01,912 Slap me. 586 00:52:02,185 --> 00:52:03,050 What? 587 00:52:03,587 --> 00:52:05,351 Give me a little slap. 588 00:52:07,090 --> 00:52:08,319 A slap? 589 00:52:12,362 --> 00:52:13,852 No, I'm fine. 590 00:52:15,866 --> 00:52:18,335 Forget it, just do it normally. 591 00:53:18,495 --> 00:53:19,985 Nice, isn't it? 592 00:53:25,135 --> 00:53:27,035 We can put the office there. 593 00:53:27,604 --> 00:53:29,470 Group classes here. 594 00:53:33,543 --> 00:53:35,739 It look great with wood floors. 595 00:54:27,163 --> 00:54:30,098 I was struck by Teri's beauty in the picture 596 00:54:30,166 --> 00:54:32,931 and the Jove with which Franck took it. 597 00:54:44,648 --> 00:54:47,674 I stopped wondering what he found in her, 598 00:54:48,184 --> 00:54:50,915 but rather what he could still find in me. 599 00:54:54,357 --> 00:54:58,123 Even though Vincent said he was in the same situation, 600 00:54:58,295 --> 00:55:00,059 In love with both, 601 00:55:00,263 --> 00:55:01,389 I didn't care. 602 00:55:08,305 --> 00:55:12,640 For the first time, I found Franck like other men. 603 00:55:16,379 --> 00:55:20,145 We were all going to be haunted by a simple question. 604 00:55:21,084 --> 00:55:23,485 Can you Jove two people at the same time? 605 00:55:24,754 --> 00:55:26,222 And especially, 606 00:55:26,289 --> 00:55:28,087 can you let it happen? 607 00:55:42,906 --> 00:55:44,897 What's going on? 608 00:55:44,974 --> 00:55:46,738 Is something wrong? 609 00:55:47,677 --> 00:55:49,304 Is there anything wrong? 610 00:55:49,379 --> 00:55:50,778 No more sleepovers. 611 00:55:51,348 --> 00:55:53,180 No more sleepovers. 612 00:55:53,249 --> 00:55:54,375 We're not a couple. 613 00:55:54,451 --> 00:55:56,385 Neither are you, or Vincent and ll. 614 00:55:56,453 --> 00:55:57,784 So no more sleepovers. 615 00:55:59,222 --> 00:56:01,350 Okay, Rachel. No problem. 616 00:56:03,593 --> 00:56:06,563 We can have sex, but we need new rules. 617 00:56:09,933 --> 00:56:12,459 The thing is we never really had any. 618 00:56:12,635 --> 00:56:14,000 I know. 619 00:56:14,971 --> 00:56:16,871 You had to say this now? 620 00:56:17,173 --> 00:56:18,641 It was urgent? 621 00:56:20,410 --> 00:56:21,639 I'll make tea. 622 00:56:22,812 --> 00:56:25,577 Let's wear our own clothes. 623 00:56:25,648 --> 00:56:29,141 We don't need to share our clothes, even if it feels nice. 624 00:56:32,522 --> 00:56:34,854 And I don't want to see 625 00:56:34,924 --> 00:56:37,916 Frank stroking your feet, like that night. 626 00:56:40,230 --> 00:56:41,994 I understand. 627 00:56:49,372 --> 00:56:51,101 Sorry I woke you. 628 00:56:51,174 --> 00:56:53,108 Don't worry about it. 629 00:56:53,176 --> 00:56:54,803 Let's head back home. 630 00:56:55,712 --> 00:56:58,181 I want to drink Teri's tea first. 631 00:57:18,435 --> 00:57:20,335 Take the key from my pocket. 632 00:57:46,362 --> 00:57:48,353 Put the heat on. It's cold. 633 00:57:50,366 --> 00:57:51,595 Rachel's coming. 634 00:57:57,273 --> 00:57:58,240 Want a smoke? 635 00:58:11,721 --> 00:58:13,155 We try our best. 636 00:58:20,129 --> 00:58:23,099 Margot, help Tim with his bag. 637 00:58:24,434 --> 00:58:25,799 Go with Margot. 638 00:58:26,436 --> 00:58:29,406 I left movie money on the kitchen table. 639 00:58:33,309 --> 00:58:34,743 I'll make the bed. 640 00:58:35,812 --> 00:58:38,338 You'll sleep in the big bed. 641 00:58:38,948 --> 00:58:40,438 Put your bag down. 642 00:58:40,517 --> 00:58:42,110 So here's our room. 643 00:58:42,185 --> 00:58:44,051 Hang your clothes. 644 00:58:44,120 --> 00:58:47,283 I left you hangers. Push it over, settle in. 645 00:58:47,957 --> 00:58:50,255 Comics, books. 646 00:58:50,426 --> 00:58:52,258 I have something for you. 647 00:58:54,063 --> 00:58:58,159 In here are old clothes, dresses, purses. 648 00:58:58,468 --> 00:59:00,493 See if you like anything. 649 00:59:00,670 --> 00:59:03,435 You can even take stuff home. 650 00:59:03,773 --> 00:59:04,968 But it stinks. 651 00:59:18,187 --> 00:59:19,951 Look at their faces! 652 00:59:21,791 --> 00:59:25,159 I hope Mathilde won't bring her biker friend over. 653 00:59:25,228 --> 00:59:26,491 Dream on. 654 00:59:27,196 --> 00:59:30,757 I don't know why I said that. I hope she has him over. 655 00:59:31,200 --> 00:59:34,192 If1 were her, I'd call my biker immediately. 656 00:59:38,141 --> 00:59:39,336 Will it get nice? 657 00:59:39,509 --> 00:59:41,102 It's just a shower. 658 01:00:55,084 --> 01:00:56,677 Here we have gooseberries. 659 01:00:56,953 --> 01:00:58,853 What are they in English? 660 01:00:59,922 --> 01:01:02,050 Blueberries are “myrtilles.” 661 01:01:02,759 --> 01:01:04,227 You mean red currants. 662 01:01:05,361 --> 01:01:06,692 Want some? 663 01:01:07,864 --> 01:01:09,263 I don't like berries. 664 01:01:10,066 --> 01:01:12,865 We have two pear trees, an apple tree. 665 01:01:17,473 --> 01:01:19,635 And I love this little fig tree. 666 01:01:21,744 --> 01:01:23,371 It tries its best. 667 01:01:26,582 --> 01:01:27,606 A peach tree. 668 01:01:34,590 --> 01:01:36,991 Almost ripe. Maybe we can eat them. 669 01:01:38,461 --> 01:01:39,724 A plum tree. 670 01:01:41,497 --> 01:01:42,623 Greengage plums. 671 01:01:44,567 --> 01:01:45,762 And those things? 672 01:01:45,935 --> 01:01:47,300 I can't remember. 673 01:01:47,470 --> 01:01:48,995 Awalnut tree, isn't it? 674 01:01:50,006 --> 01:01:51,474 Nectarine. 675 01:01:51,641 --> 01:01:52,335 Sure? 676 01:01:52,508 --> 01:01:54,943 Small and firm. Like balls. 677 01:01:59,248 --> 01:02:00,716 Even I knew that. 678 01:02:35,818 --> 01:02:37,616 This one's great! 679 01:03:57,600 --> 01:03:58,863 Hear something? 680 01:04:00,770 --> 01:04:01,737 Open it. 681 01:04:16,953 --> 01:04:18,045 What is this? 682 01:04:18,221 --> 01:04:19,655 What are you scared of? 683 01:04:25,294 --> 01:04:26,921 - What's scary? - Nothing. 684 01:04:27,129 --> 01:04:28,893 -What is it? -You'll see. 685 01:07:43,759 --> 01:07:45,454 I won't be able to sleep. 686 01:07:49,265 --> 01:07:50,596 This is too much. 687 01:08:12,254 --> 01:08:14,552 I've always dreamed of having... 688 01:08:16,492 --> 01:08:18,893 erotic adventures. 689 01:08:21,664 --> 01:08:22,756 Lots of them. 690 01:08:24,433 --> 01:08:26,094 But this is different. 691 01:08:27,803 --> 01:08:28,827 You two are. 692 01:08:29,004 --> 01:08:33,100 You drank too much, smoked too much. Ate too many gummy bears. 693 01:08:33,909 --> 01:08:35,673 Don't get romantic on me. 694 01:09:00,703 --> 01:09:03,263 You're right. I smoked too much. 695 01:09:03,939 --> 01:09:05,373 I don't feel well. 696 01:09:07,109 --> 01:09:08,804 You're better than me. 697 01:09:10,513 --> 01:09:11,639 You bend. 698 01:09:12,348 --> 01:09:13,611 I'm stiff. 699 01:09:15,151 --> 01:09:16,312 You smile. 700 01:09:18,120 --> 01:09:19,349 I frown. 701 01:09:20,289 --> 01:09:21,518 You're candid. 702 01:09:22,625 --> 01:09:24,354 I hide things. 703 01:09:26,862 --> 01:09:29,263 Light. I weigh tons. 704 01:09:35,838 --> 01:09:37,431 V'm wildly jealous. 705 01:10:18,047 --> 01:10:19,515 They're sleeping. 706 01:10:20,549 --> 01:10:21,846 Leave them. 707 01:10:24,286 --> 01:10:26,015 I got an ace. 708 01:10:26,222 --> 01:10:27,690 I'll pay. We'll see. 709 01:10:29,058 --> 01:10:30,548 Two clubs. 710 01:10:34,230 --> 01:10:35,629 The color... 711 01:10:36,298 --> 01:10:38,096 Another ace. That sucks. 712 01:11:25,814 --> 01:11:29,375 If there was a tsunami and you grabbed onto a branch, 713 01:11:29,451 --> 01:11:31,647 who would you save first? 714 01:11:32,187 --> 01:11:34,349 Me or Thelma? 715 01:11:42,765 --> 01:11:44,563 How's your report? 716 01:11:44,633 --> 01:11:47,659 Look at this. The wave wrecks the hotel. 717 01:11:48,070 --> 01:11:51,700 Show me. And who abandons her child? 718 01:11:51,774 --> 01:11:54,675 In the water, she only had one hand free. 719 01:11:54,743 --> 01:11:57,178 She had to choose one child. 720 01:11:57,246 --> 01:12:00,841 She took the young one and hoped the other would swim. 721 01:12:01,784 --> 01:12:02,751 See? 722 01:12:03,619 --> 01:12:04,848 Listen up, Thelma. 723 01:12:05,020 --> 01:12:06,181 You too, Tim. 724 01:12:06,789 --> 01:12:09,019 Your mother is strong. 725 01:12:09,091 --> 01:12:10,559 Stronger than others. 726 01:12:10,859 --> 01:12:12,691 What was I ranked as a teen? 727 01:12:12,861 --> 01:12:13,521 Second. 728 01:12:13,696 --> 01:12:16,165 Exactly. Second in Europe. I'd do this. 729 01:12:16,332 --> 01:12:18,357 I'd take Thelma like this. 730 01:12:18,534 --> 01:12:20,332 And I'd say “Hold on, Thelma!” 731 01:12:21,236 --> 01:12:23,830 And I'd grab you like this and hold you tight. 732 01:12:24,540 --> 01:12:27,202 And I'd still have one or two free hands 733 01:12:27,276 --> 01:12:29,370 to tickle you with! 734 01:12:35,017 --> 01:12:36,178 That's mine. 735 01:12:36,251 --> 01:12:37,446 What is it? 736 01:12:37,519 --> 01:12:38,953 None of your business. 737 01:12:39,221 --> 01:12:40,245 And why not? 738 01:12:40,422 --> 01:12:42,049 Because it's my diary. 739 01:12:43,158 --> 01:12:44,387 I'm sorry. 740 01:12:45,227 --> 01:12:47,025 Who gave you the diary? 741 01:12:49,331 --> 01:12:51,265 No use looking all scared. 742 01:12:51,500 --> 01:12:52,661 Rachel. 743 01:13:07,416 --> 01:13:09,077 Tim, go to your room. 744 01:13:15,190 --> 01:13:16,282 Whose is it? 745 01:13:16,458 --> 01:13:17,516 Rachel's? 746 01:13:18,560 --> 01:13:21,393 You stole her diary when you stayed there? 747 01:13:22,598 --> 01:13:23,929 What for? 748 01:13:28,036 --> 01:13:29,128 Did you read it? 749 01:13:31,440 --> 01:13:34,535 Answer me! What did you read in her diary? 750 01:13:34,710 --> 01:13:36,701 Nothing. I don't care anyway! 751 01:13:48,424 --> 01:13:49,391 Lights off? 752 01:13:49,625 --> 01:13:50,717 Ina minute. 753 01:14:05,240 --> 01:14:06,173 I know 754 01:14:07,009 --> 01:14:10,809 that position lets you think of Rachel before sleeping. 755 01:14:32,935 --> 01:14:34,096 What's going on? 756 01:14:36,071 --> 01:14:38,199 Does Franck have to use that oil? 757 01:14:38,941 --> 01:14:41,069 The sheets smell like coconuts. 758 01:14:41,143 --> 01:14:42,975 'M sick of waking up oily. 759 01:14:43,045 --> 01:14:44,535 We have a machine. 760 01:14:46,482 --> 01:14:48,143 You do it on purpose? 761 01:14:48,817 --> 01:14:49,716 Fine. 762 01:14:50,419 --> 01:14:53,480 We'll call it off so you have clean sheets. 763 01:14:53,555 --> 01:14:55,045 Perfect. Fine with me. 764 01:14:57,626 --> 01:14:58,991 Why not? 765 01:14:59,695 --> 01:15:02,596 Rachel's right when she says it can't last. 766 01:15:03,832 --> 01:15:05,322 When did she say that? 767 01:15:07,569 --> 01:15:09,196 We talk only about them. 768 01:15:09,371 --> 01:15:10,497 It's all we do. 769 01:15:11,240 --> 01:15:13,572 I need some head space. 770 01:15:14,076 --> 01:15:16,044 Leave them alone. 771 01:15:16,512 --> 01:15:18,105 I can stop if I want. 772 01:15:19,648 --> 01:15:21,616 Don't do that. 773 01:15:22,317 --> 01:15:23,148 Please. 774 01:16:51,406 --> 01:16:52,771 Sometimes I think 775 01:16:54,176 --> 01:16:57,077 being alive is being with Vincent. 776 01:17:02,851 --> 01:17:05,252 Because the emotions are strong. 777 01:17:06,488 --> 01:17:08,855 Because I can't admit to my dreams. 778 01:17:10,759 --> 01:17:13,990 My hand's clammy, my eyes wide open. 779 01:17:17,432 --> 01:17:19,196 My smile enormous, 780 01:17:20,135 --> 01:17:22,297 because he makes me quiver. 781 01:18:05,881 --> 01:18:07,508 You do have a nice smile. 782 01:18:23,532 --> 01:18:25,057 Aiming for the sky? 783 01:18:29,638 --> 01:18:32,608 I thought I had a great shot. 784 01:19:07,409 --> 01:19:08,399 I don't know. 785 01:19:33,101 --> 01:19:34,068 Who is it? 786 01:19:34,336 --> 01:19:36,634 My dad. I don't know what he wants. 787 01:19:41,576 --> 01:19:44,637 The butcher closes soon. Who's going where? 788 01:19:44,813 --> 01:19:45,837 With you. 789 01:19:46,014 --> 01:19:48,415 Sure? Not with Mom and Franck? 790 01:19:49,818 --> 01:19:51,286 Shopping's no fun. 791 01:19:51,453 --> 01:19:52,420 And you? 792 01:19:52,587 --> 01:19:54,146 Us too. 793 01:19:58,827 --> 01:20:02,195 Don't you want to listen to your messages? 794 01:20:02,364 --> 01:20:03,160 It's a drag. 795 01:20:03,331 --> 01:20:04,298 Give me that. 796 01:20:04,599 --> 01:20:06,363 -What dol dial? -888. 797 01:20:11,640 --> 01:20:15,304 You want to come to my country house someday? 798 01:20:16,778 --> 01:20:19,145 Would you like to go to the country? 799 01:20:19,214 --> 01:20:20,045 Today? 800 01:20:20,115 --> 01:20:23,141 Not today. A weekend, sometime soon. 801 01:20:27,422 --> 01:20:28,412 Yes, Teri? 802 01:20:31,593 --> 01:20:33,322 When did it happen? 803 01:20:36,031 --> 01:20:37,658 You're going now? 804 01:20:39,968 --> 01:20:41,766 We'll take care of everything. 805 01:20:41,837 --> 01:20:42,963 Don't worry. 806 01:20:43,405 --> 01:20:45,772 Can you have Franck call me? 807 01:20:49,611 --> 01:20:50,669 What is it? 808 01:20:50,745 --> 01:20:52,008 Franck's mother. 809 01:20:52,080 --> 01:20:53,673 She fell in the bathroom. 810 01:20:59,521 --> 01:21:01,182 I'll come and let you in. 811 01:21:06,862 --> 01:21:08,193 It's broken again. 812 01:21:08,363 --> 01:21:10,263 -Is Aubriaud here? - Not yet. 813 01:21:10,498 --> 01:21:11,727 Teri, a friend. 814 01:21:11,900 --> 01:21:13,698 No, you don't know her. 815 01:21:14,603 --> 01:21:16,935 Why did you let her climb on the tub? 816 01:21:17,105 --> 01:21:19,437 Come off it! it was a bad leak. 817 01:21:20,041 --> 01:21:21,941 I left you three messages. 818 01:21:24,779 --> 01:21:25,871 She's asleep. 819 01:21:27,182 --> 01:21:29,014 Isn't that bad, after a fall? 820 01:21:30,385 --> 01:21:31,409 Mom? 821 01:21:37,926 --> 01:21:39,018 Sir. 822 01:21:39,427 --> 01:21:40,588 It's me. 823 01:21:40,662 --> 01:21:42,130 Franck. 824 01:21:42,764 --> 01:21:43,925 How do you feel? 825 01:21:46,701 --> 01:21:48,965 My knee hurts, Doctor. 826 01:21:49,471 --> 01:21:52,532 I'm not a doctor. It's me. It's Franck. 827 01:21:54,142 --> 01:21:57,703 Aubriaud said a fall can erase short-term memory. 828 01:21:57,879 --> 01:21:59,779 I'm not a short-term memory! 829 01:21:59,948 --> 01:22:01,279 Don't be stupid. 830 01:22:03,385 --> 01:22:06,150 You fell while repairing the shower leak. 831 01:22:06,321 --> 01:22:07,311 Remember? 832 01:22:08,290 --> 01:22:09,451 I'm thirsty. 833 01:22:09,624 --> 01:22:10,614 She's thirsty. 834 01:22:26,274 --> 01:22:28,936 You know, I wasn't confused before. 835 01:22:29,177 --> 01:22:32,010 You've called Franck here before. 836 01:22:32,280 --> 01:22:33,406 Maybe. 837 01:23:20,328 --> 01:23:22,626 I think I caught cold. 838 01:24:00,201 --> 01:24:01,100 You okay? 839 01:24:04,105 --> 01:24:05,231 Want some tea? 840 01:24:05,407 --> 01:24:06,897 I don't have much time. 841 01:24:12,447 --> 01:24:16,816 Have you imagined life if you'd met Vincent first, 842 01:24:16,885 --> 01:24:19,286 or if I'd met Franck first? 843 01:24:20,822 --> 01:24:22,756 Be honest. Have you? 844 01:24:23,992 --> 01:24:25,391 I don't know. No. 845 01:24:26,728 --> 01:24:27,661 I have. 846 01:24:29,431 --> 01:24:30,421 So? 847 01:24:35,136 --> 01:24:37,798 So Thelma and Tim wouldn't exist, 848 01:24:37,972 --> 01:24:39,633 and Margot wouldn't either. 849 01:25:07,368 --> 01:25:09,598 Thelma didn't know how to give it back. 850 01:25:15,743 --> 01:25:17,438 Don't be upset with her. 851 01:25:20,648 --> 01:25:22,173 Did you tell Franck? 852 01:25:25,386 --> 01:25:27,855 I wanted you to know I read it. 853 01:26:28,516 --> 01:26:30,143 Franck, I need to talk. 854 01:26:30,318 --> 01:26:32,286 Come. Come now. 855 01:26:36,991 --> 01:26:37,822 What is it? 856 01:26:39,027 --> 01:26:41,826 I first saw Vincent at the studio. 857 01:26:41,996 --> 01:26:45,159 Diane was supposed to see him about the Web site. 858 01:26:45,333 --> 01:26:47,665 He came late. She couldn't stay. 859 01:26:52,373 --> 01:26:54,740 He came back for the corrections 860 01:26:54,909 --> 01:26:57,606 but I knew he was there for me. 861 01:26:57,779 --> 01:26:59,679 He didn't need to come. 862 01:27:01,082 --> 01:27:04,347 We had a drink, in a bar nearby. 863 01:27:04,686 --> 01:27:08,179 He asked if he could kiss me. I said yes. 864 01:27:09,190 --> 01:27:11,386 We met again two days later. 865 01:27:11,926 --> 01:27:14,554 I took him to a hotel. We slept together. 866 01:27:14,929 --> 01:27:16,419 It only happened once. 867 01:27:18,399 --> 01:27:19,298 Why? 868 01:27:20,134 --> 01:27:21,124 Why what? 869 01:27:21,869 --> 01:27:23,598 Why did it only happen once? 870 01:27:24,105 --> 01:27:25,231 I broke it off. 871 01:27:26,908 --> 01:27:28,205 You'd had enough? 872 01:27:30,144 --> 01:27:32,545 In fact I didn't want to lie to you. 873 01:28:06,748 --> 01:28:09,240 I wrote you a letter to apologize. 874 01:28:41,482 --> 01:28:44,611 I don't want to see them. Did you call them? 875 01:29:09,577 --> 01:29:10,544 Coffee too? 876 01:29:10,712 --> 01:29:11,873 Sure. 877 01:29:25,493 --> 01:29:28,326 Don't look at me or I'll never manage. 878 01:29:29,097 --> 01:29:30,895 Vincent, look outside! 879 01:29:33,935 --> 01:29:35,869 Since no one dares to say it, 880 01:29:36,404 --> 01:29:40,534 I'll say what we all want but can't find the courage to say. 881 01:29:40,842 --> 01:29:43,277 It's totally over now. 882 01:30:04,365 --> 01:30:06,800 Moving furniture won't stop the guilt. 883 01:30:06,968 --> 01:30:09,960 I don't want a rug stained with Teri's blood! 884 01:30:10,138 --> 01:30:11,537 You can't leave us. 885 01:30:11,773 --> 01:30:13,867 You'll have to explain yourself someday. 886 01:30:15,643 --> 01:30:16,633 Fine. 887 01:30:20,615 --> 01:30:23,243 I slept with Vincent before we slept together. 888 01:30:23,317 --> 01:30:27,220 We did it 101 times, not 100. It's no big deal. 889 01:30:27,388 --> 01:30:29,254 It's a very big deal. 890 01:30:30,992 --> 01:30:32,551 Let's keep the magic. 891 01:30:32,627 --> 01:30:33,594 Too late. 892 01:30:34,162 --> 01:30:37,132 Spare me. I know you meet Teri in private. 893 01:30:37,198 --> 01:30:39,189 Now it gets nasty. 894 01:30:40,067 --> 01:30:42,832 Were you serious about wanting us to meet? 895 01:30:42,904 --> 01:30:44,133 I guess so. 896 01:30:44,205 --> 01:30:44,967 Not at all. 897 01:30:45,039 --> 01:30:46,973 - What? - Didn't you know? 898 01:30:48,476 --> 01:30:53,346 Vincent said they'd break it off, unless you and I fell in love. 899 01:30:53,414 --> 01:30:55,542 - It was a joke! - Ora hunch. 900 01:30:55,616 --> 01:30:57,277 Cut the crap! 901 01:30:57,351 --> 01:30:59,319 Teri, look at me. 902 01:31:00,288 --> 01:31:02,416 Vincent was just kidding. 903 01:31:04,659 --> 01:31:08,095 You can throw your bow! at me for having done it, 904 01:31:08,162 --> 01:31:10,187 but it doesn't concern us. 905 01:31:12,400 --> 01:31:14,801 When Diane couldn't come to dinner, 906 01:31:14,869 --> 01:31:18,066 because her friend was sick, was that scripted? 907 01:31:18,506 --> 01:31:22,534 Not at all. Let's not sully everything because it's over. 908 01:31:23,544 --> 01:31:25,603 I don't know. Is it over? 909 01:31:26,113 --> 01:31:28,514 You decide to start and stop. 910 01:31:28,583 --> 01:31:31,018 Cool. Keep on calling the shots. 911 01:31:31,085 --> 01:31:32,519 Rachel wants to! 912 01:31:32,587 --> 01:31:34,316 She wants one thing: 913 01:31:34,388 --> 01:31:35,878 not to have to explain. 914 01:31:36,958 --> 01:31:38,392 I want to stop. 915 01:31:40,761 --> 01:31:41,853 Why? 916 01:31:43,898 --> 01:31:46,162 I'm drained for the first time ever. 917 01:31:46,234 --> 01:31:48,828 You just have a cold. 918 01:31:49,804 --> 01:31:51,670 You don't understand. 919 01:31:51,873 --> 01:31:55,002 Usually I'm never tired. I want to forget you. 920 01:31:57,512 --> 01:32:00,174 We go home and stop seeing each other. 921 01:32:01,048 --> 01:32:02,038 Come, Vincent. 922 01:32:08,089 --> 01:32:09,250 Vincent, please. 923 01:32:14,762 --> 01:32:16,594 I can't do this alone. 924 01:32:17,932 --> 01:32:19,195 Vincent, please. 925 01:32:20,635 --> 01:32:22,399 Stop looking at him! 926 01:32:28,643 --> 01:32:30,941 It lasted long enough. 927 01:33:55,663 --> 01:33:59,759 You'll spend all of next year's vacation without us? 928 01:34:02,370 --> 01:34:03,997 That night I called Rachel. 929 01:34:04,171 --> 01:34:05,696 What will we do? 930 01:34:08,275 --> 01:34:10,369 I was crying before I even spoke. 931 01:34:10,544 --> 01:34:13,206 Rachel cried as well. 932 01:34:15,149 --> 01:34:17,550 I don't know if I can manage. 933 01:34:17,718 --> 01:34:20,847 /said I couldn't get used to not seeing them, 934 01:34:21,155 --> 01:34:22,145 both of them. 935 01:34:22,990 --> 01:34:25,015 Can't) just call you? 936 01:34:26,327 --> 01:34:29,194 Can't I call you sometimes? Can't I write? 937 01:34:29,363 --> 01:34:30,489 I said to her, 938 01:34:31,132 --> 01:34:33,464 “When we're with you, we're better.” 939 01:34:34,135 --> 01:34:38,402 She said the idea of not seeing us terrified her too. 940 01:34:39,407 --> 01:34:41,171 It made her want to die. 941 01:34:42,043 --> 01:34:44,341 I'm capable of not being excessive. 942 01:36:39,794 --> 01:36:41,455 No one saw anyone again. 943 01:36:47,001 --> 01:36:49,663 Franck and I started seeing other friends, 944 01:36:49,837 --> 01:36:50,827 like before. 945 01:36:54,107 --> 01:36:57,941 One day, Romain, who liked silly games, 946 01:36:58,011 --> 01:37:00,639 asked what we each found most beautiful. 947 01:37:01,648 --> 01:37:03,116 Everyone answered, 948 01:37:03,917 --> 01:37:07,217 For Noémie, her daughter's first smile. 949 01:37:07,287 --> 01:37:10,917 Diane, a tiara in the Louvre. 950 01:37:11,625 --> 01:37:13,957 Nora, a Hieronymus Bosch painting. 951 01:37:16,496 --> 01:37:18,157 While the others answered, 952 01:37:18,599 --> 01:37:20,499 Franck and I exchanged glances. 953 01:37:21,501 --> 01:37:24,027 Then Franck answered quickly: 954 01:37:24,204 --> 01:37:25,603 the bay of Hong Kong. 955 01:37:26,139 --> 01:37:28,369 I said Margot's birth. 956 01:37:29,209 --> 01:37:31,303 I was sure he was lying. 957 01:37:31,878 --> 01:37:33,312 So was /. 958 01:37:34,314 --> 01:37:37,045 Margot's birth came in second. 959 01:37:48,895 --> 01:37:51,387 My father died suddenly a few weeks later. 960 01:37:54,334 --> 01:37:56,029 As I organized the funeral, 961 01:37:56,703 --> 01:37:59,468 I felt a sort of joy. 962 01:38:00,507 --> 01:38:03,966 I hoped Teri and Vincent would come. 963 01:38:04,778 --> 01:38:06,712 They didn't. 964 01:38:12,386 --> 01:38:14,377 The day of the funeral, 965 01:38:14,554 --> 01:38:17,580 I felt nostalgic, invaded by memories. 966 01:38:18,091 --> 01:38:20,059 But not childhood memories. 967 01:38:24,264 --> 01:38:27,359 I was overtaken by a more recent nostalgia, 968 01:38:27,868 --> 01:38:29,597 which would never leave me. 969 01:38:31,672 --> 01:38:34,039 For those feelings of dizziness 970 01:38:34,207 --> 01:38:35,902 and invincibility 971 01:38:36,410 --> 01:38:39,175 which I knew during that time with Franck, 972 01:38:39,379 --> 01:38:40,403 Vincent 973 01:38:40,947 --> 01:38:41,914 and Teri. 974 01:39:10,610 --> 01:39:12,237 Don't run on the stairs. 62870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.