Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,690 --> 00:00:07,490
[ Episode 13]
2
00:00:18,068 --> 00:00:19,578
Haemil
3
00:00:20,978 --> 00:00:22,278
No,
4
00:00:22,678 --> 00:00:24,278
Kim Do Yoon.
5
00:00:55,608 --> 00:00:58,607
I am very busy.
Yes of course you are busy.
6
00:00:58,608 --> 00:01:01,618
You have to act as both
Haemil and Kim Do Yun.
7
00:01:04,618 --> 00:01:07,318
You should explain yourself.
8
00:01:08,518 --> 00:01:12,627
What is your motive for coming to Arirang?
9
00:01:12,628 --> 00:01:13,628
Just to take a look.
10
00:01:13,628 --> 00:01:14,328
What?
11
00:01:14,329 --> 00:01:16,327
As you know, I am Korean.
12
00:01:16,328 --> 00:01:18,827
As a chef, I am very curious
about Korean cuisine.
13
00:01:18,828 --> 00:01:21,937
After doing some research,
Arirang seems the most suitable.
14
00:01:21,938 --> 00:01:23,037
You think I will believe you?
15
00:01:23,038 --> 00:01:24,538
I don't care.
16
00:01:25,138 --> 00:01:29,137
If I tell the press that Arirang's
kitchen maknae Kim Do Yun is Haemil,
17
00:01:29,138 --> 00:01:32,248
will you still not care?
18
00:01:34,748 --> 00:01:36,848
Why do you keep staring at that?
19
00:01:37,548 --> 00:01:40,158
Is it the first time
you've seen a chef scarf?
20
00:01:40,358 --> 00:01:44,758
It's the first time I've received
something from a famous person.
21
00:01:50,268 --> 00:01:52,468
There is nothing special.
22
00:01:53,668 --> 00:01:57,068
It is old fanshioned. What is this 'H'?
23
00:01:57,468 --> 00:01:59,778
It is weird.
24
00:02:26,798 --> 00:02:28,697
Congratulations.
25
00:02:28,698 --> 00:02:31,708
I didn't expect you could show
us such a good performance.
26
00:02:34,808 --> 00:02:36,707
I mean, I should say thank you.
27
00:02:36,708 --> 00:02:39,208
Because of you, our Arirang is saved.
28
00:02:46,818 --> 00:02:48,918
Kim Do Yun?
29
00:02:52,928 --> 00:02:55,428
My car broke down.
We came together.
30
00:02:56,728 --> 00:02:59,128
I still have to go somewhere else.
31
00:03:01,638 --> 00:03:04,638
We'll talk later, oppa too.
32
00:03:13,348 --> 00:03:15,848
One really cannot live in peace
after making a big mistake.
33
00:03:16,648 --> 00:03:19,148
I couldn't even speak a word.
34
00:03:22,858 --> 00:03:24,758
Let's go.
35
00:04:12,208 --> 00:04:13,807
This should be far enough.
36
00:04:13,808 --> 00:04:16,408
I still haven't decided
how to deal with you.
37
00:04:17,608 --> 00:04:19,618
You better be careful.
38
00:04:31,128 --> 00:04:33,527
I really can't stand you.
39
00:04:33,528 --> 00:04:36,128
I've been looking for you
all over the tv station.
40
00:04:37,328 --> 00:04:39,738
Is something wrong?
41
00:04:40,538 --> 00:04:42,238
It's nothing.
42
00:04:45,938 --> 00:04:47,638
Haemil.
43
00:04:50,748 --> 00:04:52,448
Haemil!
44
00:04:59,758 --> 00:05:01,558
How did it go?
45
00:05:03,558 --> 00:05:05,657
Bring him to me right now.
46
00:05:05,658 --> 00:05:07,057
If you can't find him,
47
00:05:07,058 --> 00:05:09,667
at least find his manager.
Bring her here right now!
48
00:05:09,668 --> 00:05:13,867
Right before the show, they actually sent back their
contract along with the penalty payment to the company.
49
00:05:13,868 --> 00:05:14,468
What?
50
00:05:14,469 --> 00:05:18,267
At the same time, they also withdrew
the lawsuit against Arirang.
51
00:05:18,268 --> 00:05:20,778
It looks like they planned
it all from the beginning.
52
00:05:21,878 --> 00:05:23,678
What's going on?
53
00:05:24,978 --> 00:05:28,678
What's going on at Arirang?
54
00:05:50,308 --> 00:05:53,108
You didn't change the password.
55
00:05:56,508 --> 00:05:59,818
Even if you are busy dating, you should
pay attention to other things too.
56
00:06:02,718 --> 00:06:06,518
I kept thinking what I have done wrong.
57
00:06:06,918 --> 00:06:09,017
It's not your fault.
58
00:06:09,018 --> 00:06:10,627
My heart changed.
59
00:06:10,628 --> 00:06:12,727
It was because of Go Jun Yeong, right?
60
00:06:12,728 --> 00:06:14,327
It wasn't because you hate me, right?
61
00:06:14,328 --> 00:06:21,337
If I really loved you, no one else would
have been able to come between us.
62
00:06:21,338 --> 00:06:26,438
We..., are really breaking up?
63
00:06:28,838 --> 00:06:31,648
What if I say 'Even if I had to
die, I won't agree to that?'
64
00:06:37,248 --> 00:06:38,748
Okay.
65
00:06:40,658 --> 00:06:43,858
I had enough of this too.
66
00:06:46,058 --> 00:06:48,057
I won't blame you.
67
00:06:48,058 --> 00:06:50,068
I won't be angry at you too.
68
00:06:51,568 --> 00:06:57,268
At a time like this I should weep and cry.
But I won't do that.
69
00:07:01,678 --> 00:07:04,178
I will tell my parents.
70
00:07:04,478 --> 00:07:06,478
And Master Chef too.
71
00:07:07,678 --> 00:07:09,388
Fine.
72
00:07:14,088 --> 00:07:16,988
1224 is my birthday.
73
00:07:19,598 --> 00:07:22,198
You better change the password.
74
00:08:05,038 --> 00:08:06,237
What is it?
75
00:08:06,238 --> 00:08:07,937
Congratulations.
76
00:08:07,938 --> 00:08:11,847
Indeed, Seong Do Hui, your luck is not bad.
77
00:08:11,848 --> 00:08:13,847
You're drinking?
78
00:08:13,848 --> 00:08:16,148
I don't have time to hear your drunk talk.
79
00:08:17,448 --> 00:08:19,647
This is the true arrogant Song Do Hee.
80
00:08:19,648 --> 00:08:21,757
And angry too, I guess.
81
00:08:21,758 --> 00:08:24,157
You know very well who is
the one behind it all.
82
00:08:24,158 --> 00:08:25,857
Do you know why I didn't say anything?
83
00:08:25,858 --> 00:08:27,757
Why?
84
00:08:27,758 --> 00:08:29,967
You have mercy on me?
85
00:08:29,968 --> 00:08:32,467
For once, I feel I was
abandoned by the world.
86
00:08:32,468 --> 00:08:34,467
So I understood what it's
like to live in hell.
87
00:08:34,468 --> 00:08:35,468
It's the same with you too, right?
88
00:08:35,469 --> 00:08:42,078
Wow... Now you finally understand me.
That's moving.
89
00:08:43,078 --> 00:08:45,978
But you choose the wrong opponent.
90
00:08:46,878 --> 00:08:51,888
That generous heart of yours,
keep it for your daughter.
91
00:09:00,798 --> 00:09:03,498
Mom, how come you are here?
92
00:09:04,698 --> 00:09:06,898
Where have you been?
93
00:09:07,998 --> 00:09:11,507
I saw the live broadcast.
It was really interesting.
94
00:09:11,508 --> 00:09:13,508
I was very happy too.
95
00:09:16,408 --> 00:09:18,108
Mom...
96
00:09:19,108 --> 00:09:22,917
Who's daughter are you?
97
00:09:22,918 --> 00:09:25,117
What nonsense are you talking about?
I am your daughter of course.
98
00:09:25,118 --> 00:09:27,717
No, you are not my daughter.
99
00:09:27,718 --> 00:09:32,128
My daughter, In Ju,
would not have disappointed me like this.
100
00:09:36,328 --> 00:09:38,727
This is the information Jun Yeong used.
101
00:09:38,728 --> 00:09:40,937
This is the information on Haemil
that you gave to Jun Young.
102
00:09:40,938 --> 00:09:42,337
Mom, this is...
103
00:09:42,338 --> 00:09:43,437
I don't want excuses.
104
00:09:43,438 --> 00:09:45,737
President Baek already told me everything.
105
00:09:45,738 --> 00:09:49,448
How dare you conspire with
President Baek against Arirang...
106
00:09:50,748 --> 00:09:51,847
Please forgive me.
107
00:09:51,848 --> 00:09:54,247
How dare you ask for forgiveness.
108
00:09:54,248 --> 00:09:56,048
I was scared.
109
00:09:56,748 --> 00:09:59,247
Go Jun Young. Go Jun Young. Go Jun Young.
110
00:09:59,248 --> 00:10:02,958
She took everything from me.
111
00:10:03,158 --> 00:10:08,657
The golden sauce, Arirang,
Master Chef and you too mom.
112
00:10:08,658 --> 00:10:11,568
I was scared she would
snatch everything away.
113
00:10:13,668 --> 00:10:17,067
So I accidentally made a mistake.
114
00:10:17,068 --> 00:10:19,578
And President Baek found out about it.
115
00:10:20,678 --> 00:10:23,277
I knew I shouldn't be like this.
116
00:10:23,278 --> 00:10:26,377
But every second of every
moment I hate her.
117
00:10:26,378 --> 00:10:29,888
All I could think of was
how to get rid of her.
118
00:10:30,788 --> 00:10:37,888
But soon enough, without realizing it,
I started listening to President Baek.
119
00:10:42,698 --> 00:10:44,698
I was wrong, mom.
120
00:10:44,898 --> 00:10:47,198
Please forgive me this once.
121
00:11:00,518 --> 00:11:04,318
Mom, are you going to bring her back?
122
00:11:06,718 --> 00:11:07,817
You can't.
123
00:11:07,818 --> 00:11:12,227
I will work harder. I will
put more effort into it.
124
00:11:12,228 --> 00:11:14,528
Mom, please.
125
00:12:17,388 --> 00:12:18,987
In Ju.
126
00:12:18,988 --> 00:12:20,498
Dad.
127
00:12:20,798 --> 00:12:22,498
What should I do?
128
00:12:23,198 --> 00:12:24,897
Mom is starting to hate me.
129
00:12:24,898 --> 00:12:26,597
What are you talking about?
130
00:12:26,598 --> 00:12:29,508
Dad, you didn't see mom's
expression just now.
131
00:12:30,008 --> 00:12:32,307
It is obviously the expression of hatred.
132
00:12:32,308 --> 00:12:35,107
There are no parents who
hate their own daughter.
133
00:12:35,108 --> 00:12:38,707
You are our daughter.
134
00:12:38,708 --> 00:12:40,618
Have you forgotten that?
135
00:13:05,038 --> 00:13:07,838
Didn't I tell you to go back first?
136
00:13:17,448 --> 00:13:20,558
My friend Seong Do Hui,
it's good to see you.
137
00:13:21,658 --> 00:13:25,358
It's boring to drink all alone.
138
00:13:29,468 --> 00:13:32,067
Arirang Master Chef is really rude.
139
00:13:32,068 --> 00:13:36,067
I beat you to become the
Master Chef of Arirang.
140
00:13:36,068 --> 00:13:40,677
And because of that, no matter what you've
done, I endured it for more than 10 years.
141
00:13:40,678 --> 00:13:44,277
Every provocation, getting
reporters to create trouble,
142
00:13:44,278 --> 00:13:48,677
the fake Golden Sauce, and
almost shutting Arirang down.
143
00:13:48,678 --> 00:13:53,287
Fine. It was partly my fault,
so I had to bite my tongue and endure it.
144
00:13:53,288 --> 00:13:56,888
But all of these weren't enough
and you dare provoke my In Ju.
145
00:13:57,288 --> 00:13:59,598
Ah... So Seong Do Hui is also a mother.
146
00:13:59,698 --> 00:14:03,398
I thought you were only
Arirang's Master Chef.
147
00:14:05,098 --> 00:14:07,797
So, what do you want?
148
00:14:07,798 --> 00:14:10,807
To preserve your own face,
you can't even curse me,
149
00:14:10,808 --> 00:14:16,007
or fight it out with me.
150
00:14:16,008 --> 00:14:19,417
In the end, you are only going to
speak some pretty words, right.
151
00:14:19,418 --> 00:14:21,018
Speak it all and leave.
152
00:14:21,518 --> 00:14:23,418
Don't destroy my mood for drinks.
153
00:14:31,228 --> 00:14:33,428
Does it hurt that much?
154
00:14:34,228 --> 00:14:37,427
Only a little thing and
it hurts you so much.
155
00:14:37,428 --> 00:14:39,637
Then what about me? I saw my
son die with my own eyes.
156
00:14:39,638 --> 00:14:40,737
Don't change the subject.
157
00:14:40,738 --> 00:14:46,037
My son Ji Yoon died because of you.
158
00:14:46,038 --> 00:14:47,237
What?
159
00:14:47,238 --> 00:14:51,247
If you didn't humiliate me at
the competition 22 years ago,
160
00:14:51,248 --> 00:14:53,548
I would have gone to my son.
161
00:14:59,458 --> 00:15:07,458
If only I had arrived sooner,
my son wouldn't have died.
162
00:15:08,858 --> 00:15:10,567
It was because of you.
163
00:15:10,568 --> 00:15:12,267
My son died because of you.
164
00:15:12,268 --> 00:15:14,767
Don't push your mistakes onto others.
165
00:15:14,768 --> 00:15:17,367
Your desire to be Master Chef made
you neglect your own sick son.
166
00:15:17,368 --> 00:15:19,167
Right.
167
00:15:19,168 --> 00:15:20,377
You are right.
168
00:15:20,378 --> 00:15:22,177
Answer me.
169
00:15:22,178 --> 00:15:24,377
To satisfy your insatiable heart,
170
00:15:24,378 --> 00:15:26,577
will you continue to provoke my In Ju?
Continue to harm her?
171
00:15:26,578 --> 00:15:27,877
No.
172
00:15:27,878 --> 00:15:29,788
You are wrong.
173
00:15:31,288 --> 00:15:35,188
It wasn't me. I didn't provoke her,
she came looking for me herself.
174
00:15:35,688 --> 00:15:39,697
Things between us is much more
than you can ever imagine.
175
00:15:39,698 --> 00:15:42,997
If you ever bother my daughter again,
176
00:15:42,998 --> 00:15:45,598
I definitely won't let you off.
177
00:15:45,798 --> 00:15:52,708
Fine. Make sure..., you don't let me off.
178
00:16:35,548 --> 00:16:37,448
Master Chef.
179
00:16:38,048 --> 00:16:42,557
The golden sauce, Arirang,
Master Chef and you too mom.
180
00:16:42,558 --> 00:16:46,358
I was scared she would
snatch everything away.
181
00:16:51,268 --> 00:16:57,267
Did I alarm you? I couldn't sleep and
suddenly, I thought of coming here.
182
00:16:57,268 --> 00:16:59,167
I see...
183
00:16:59,168 --> 00:17:02,177
Did you see that?
184
00:17:02,178 --> 00:17:04,477
Yes, I saw it.
185
00:17:04,478 --> 00:17:05,877
You saw it?
186
00:17:05,878 --> 00:17:09,677
It's really late. Be
careful on your way back.
187
00:17:09,678 --> 00:17:12,887
That's right. I came a little late.
188
00:17:12,888 --> 00:17:16,588
I will come back at a better time.
189
00:17:47,118 --> 00:17:55,118
You, get up! Get up!
Get up! Get up!
190
00:17:56,628 --> 00:18:00,637
This is my room. Get off my bed.
191
00:18:00,638 --> 00:18:03,737
No, this is my room.
192
00:18:03,738 --> 00:18:09,237
This is my room. It is mine!
Hurry up, get out!
193
00:18:09,238 --> 00:18:11,447
No, it's not. It's my room. It is mine!
It is my room!
194
00:18:11,448 --> 00:18:15,147
Hurry, get out. This is my room.
It is my room. Get out!
195
00:18:15,148 --> 00:18:16,148
It is my room!
196
00:18:16,149 --> 00:18:18,147
No, it is my room. It is my room!
197
00:18:18,148 --> 00:18:19,557
No, it's my room! It's mine!
198
00:18:19,558 --> 00:18:22,458
It's my room. It's my room.
199
00:19:12,308 --> 00:19:15,107
Why did you appear again?
200
00:19:15,108 --> 00:19:21,918
Leave. No one remembers you now.
201
00:19:22,418 --> 00:19:28,718
Go away. I beg you.
202
00:19:49,038 --> 00:19:52,347
It's killing me, thinking about
not working with you anymore.
203
00:19:52,348 --> 00:19:54,747
Why? Because there's no money to earn?
204
00:19:54,748 --> 00:19:58,647
You always use this subject
to run from my confessions.
205
00:19:58,648 --> 00:19:59,657
Hurry up.
206
00:19:59,658 --> 00:20:04,157
Just one month. End it all or I come back.
207
00:20:04,158 --> 00:20:07,957
If you dump me, you are dead meat.
208
00:20:07,958 --> 00:20:10,368
Ok, I know.
209
00:20:16,368 --> 00:20:20,677
I prepared a farewell gift.
210
00:20:20,678 --> 00:20:24,178
Jun Yeong, over here.
211
00:20:26,478 --> 00:20:29,078
You!
212
00:20:32,388 --> 00:20:34,887
I was about to find you
to express my gratitute.
213
00:20:34,888 --> 00:20:37,688
Thank you for calling me.
214
00:20:41,898 --> 00:20:45,698
Gim Do Yun, how come you are here?
215
00:20:46,098 --> 00:20:50,908
This is the first Korean
guy I ever had a crush on.
216
00:20:53,308 --> 00:20:56,007
Jun Yeong, can you help me
take care of him for a while?
217
00:20:56,008 --> 00:20:57,807
What?
218
00:20:57,808 --> 00:21:00,617
After chasing him for a few days, I
found out that he has no family at all.
219
00:21:00,618 --> 00:21:03,717
And because of his bad character,
he doesn't have any friends too.
220
00:21:03,718 --> 00:21:09,118
But he is so god damn hot, I am afraid
other girls might snatch him away.
221
00:21:10,328 --> 00:21:12,927
What about Haemil?
222
00:21:12,928 --> 00:21:15,928
He left yesterday.
223
00:21:17,528 --> 00:21:21,338
Could you please give this to him?
224
00:21:21,838 --> 00:21:24,537
Tell him that his cooking is the best.
225
00:21:24,538 --> 00:21:27,437
And also please say thank you for me.
226
00:21:27,438 --> 00:21:31,248
Okay, I'll do that.
227
00:21:44,458 --> 00:21:46,557
Look straight ahead.
228
00:21:46,558 --> 00:21:48,657
I can't believe it.
229
00:21:48,658 --> 00:21:51,067
When did you and Jane started dating?
230
00:21:51,068 --> 00:21:53,267
I've told you many times.
It is not like that.
231
00:21:53,268 --> 00:21:55,967
Because she had so much luggage.
She asked me to be her driver.
232
00:21:55,968 --> 00:21:58,867
Sure it is.
233
00:21:58,868 --> 00:22:01,577
But now how should I monitor you?
234
00:22:01,578 --> 00:22:05,977
I am not at Arirang anymore and I
can't follow you around all day.
235
00:22:05,978 --> 00:22:06,978
Why aren't you at Arirang anymore?
236
00:22:06,979 --> 00:22:12,787
You don't know yet? I left Arirang.
237
00:22:12,788 --> 00:22:14,587
Everything was settled.
238
00:22:14,588 --> 00:22:15,687
You should go back now.
239
00:22:15,688 --> 00:22:19,287
I can't do things as I wish.
240
00:22:19,288 --> 00:22:21,797
You can drop me at the bus stop over there.
241
00:22:21,798 --> 00:22:24,797
It's troublesome. I will
take you to Arirang.
242
00:22:24,798 --> 00:22:27,297
You are still the same as before.
243
00:22:27,298 --> 00:22:30,107
Just what part of you did Jane like?
244
00:22:30,108 --> 00:22:32,807
Anti-social, even your personality is bad.
245
00:22:32,808 --> 00:22:35,908
I really can't see that you
have some kind of charms.
246
00:22:41,218 --> 00:22:42,018
Get off.
247
00:22:42,019 --> 00:22:44,017
I knew you would be like this.
248
00:22:44,018 --> 00:22:48,317
I think I have Gim Do Yun
wrapped around my fingertips.
249
00:22:48,318 --> 00:22:50,628
Thank you.
250
00:23:43,678 --> 00:23:44,678
Did you ask for me?
251
00:23:44,679 --> 00:23:47,477
Things were settled very well,
252
00:23:47,478 --> 00:23:51,388
but why is your face still so gloomy?
253
00:23:52,988 --> 00:23:58,087
Let's bring back Jun Yeong now.
254
00:23:58,088 --> 00:24:04,398
You also didn't want to
send Jun Yeong away right?
255
00:24:05,698 --> 00:24:09,197
This is not the right time, teacher.
256
00:24:09,198 --> 00:24:16,708
I thought you wanted Jun Yeong
to be your disciple too.
257
00:24:19,208 --> 00:24:27,208
Teacher, before being a
Master Chef, I am a mother.
258
00:24:28,818 --> 00:24:35,328
I can't let my daughter slowly get sick.
259
00:24:36,228 --> 00:24:43,238
What you mean is that if Jun Yeong comes
back, In Ju might be hurt, right?
260
00:24:45,438 --> 00:24:49,337
Fine. I get it.
261
00:24:49,338 --> 00:24:54,748
Your child might get hurt.
This is not something you can ignore.
262
00:25:02,658 --> 00:25:04,658
I am sorry.
263
00:25:05,458 --> 00:25:07,957
There is no need to apologize.
264
00:25:07,958 --> 00:25:09,767
No matter what happened, our final goal,
265
00:25:09,768 --> 00:25:12,467
was to save Arirang.
266
00:25:12,468 --> 00:25:16,167
Though, regarding the dish change,
267
00:25:16,168 --> 00:25:17,567
the fact that you didn't
dicsuss it with me,
268
00:25:17,568 --> 00:25:19,677
disappointed me a bit.
269
00:25:19,678 --> 00:25:24,077
I already advertised it as
a new Sanarae menu item.
270
00:25:24,078 --> 00:25:25,777
Do you know how big our loss is?
271
00:25:25,778 --> 00:25:27,677
I haven't thought about that far.
272
00:25:27,678 --> 00:25:30,887
You can start thinking about it now.
273
00:25:30,888 --> 00:25:35,688
You haven't forgotten right? You
promised to come to Sanarae.
274
00:25:36,788 --> 00:25:41,597
Yes, I owe President a lot.
275
00:25:41,598 --> 00:25:44,097
What should I do now?
276
00:25:44,098 --> 00:25:47,498
You can pay it back.
277
00:25:55,108 --> 00:25:59,308
It must be hard to look at me right?
278
00:26:00,618 --> 00:26:01,618
Mmm...
279
00:26:01,619 --> 00:26:06,717
Are you disappointed in me?
280
00:26:06,718 --> 00:26:09,318
Mmm...
281
00:26:10,328 --> 00:26:17,128
Mom, what should I do?
282
00:26:21,238 --> 00:26:24,037
Lift up your head.
283
00:26:24,038 --> 00:26:27,237
In the future, don't lower
your head so easily.
284
00:26:27,238 --> 00:26:31,747
No. You must not do anything that you
have to lower your head down for.
285
00:26:31,748 --> 00:26:34,847
You have to be responsible.
286
00:26:34,848 --> 00:26:37,447
Although we avoided being closed down,
287
00:26:37,448 --> 00:26:39,347
to recover to our original state,
288
00:26:39,348 --> 00:26:41,057
there's still a long way to go.
289
00:26:41,058 --> 00:26:43,257
Mom.
290
00:26:43,258 --> 00:26:45,657
I am not saying I forgive you.
291
00:26:45,658 --> 00:26:48,958
I merely giving you another chance.
292
00:26:52,468 --> 00:26:56,267
Up till now, I was
speaking as your teacher.
293
00:26:56,268 --> 00:26:59,977
But now I will speak as your mother.
294
00:26:59,978 --> 00:27:05,677
You are the most precious thing I have
ever had. Nothing can change that.
295
00:27:05,678 --> 00:27:13,088
No matter what you do, I will never
hate you, I will never abandon you.
296
00:27:25,798 --> 00:27:29,708
From today forward, you will
work on Arirang's new dishes.
297
00:27:30,308 --> 00:27:33,307
Make those customers who left
Arirang, come back again.
298
00:27:33,308 --> 00:27:36,708
Make new dishes that fits
the reputation of Arirang.
299
00:27:37,308 --> 00:27:41,717
Before making the new dishes,
you must look in the kitchen,
300
00:27:41,718 --> 00:27:46,218
and at the restaurant too. You must
find the flavors that customers prefer.
301
00:27:47,818 --> 00:27:49,117
Everybody, get ready.
302
00:27:49,118 --> 00:27:49,928
That is enough.
303
00:27:49,929 --> 00:27:52,527
OK. Let go guys.
304
00:27:52,528 --> 00:27:56,527
You are the only one who Haemil
approved to be his assistant.
305
00:27:56,528 --> 00:27:58,628
And also Cheong Guk jang.
306
00:27:59,838 --> 00:28:02,237
Use your ability to create a new menu.
307
00:28:02,238 --> 00:28:05,438
This is the first thing you
have to do in Sanarae.
308
00:28:22,258 --> 00:28:25,257
Try to taste it and remember how it tastes.
309
00:28:25,258 --> 00:28:29,158
Got it? You must remember the taste.
310
00:28:32,468 --> 00:28:33,768
Keep it in mind.
311
00:29:57,048 --> 00:29:59,348
Ah! Do it properly.
312
00:30:13,168 --> 00:30:16,268
See! You mixed it with rotten beans.
313
00:30:40,598 --> 00:30:43,998
Haemil is in Arirang sorting beans.
314
00:30:52,008 --> 00:30:54,108
No matter how I look at,
it is a bit of a waste.
315
00:30:55,108 --> 00:30:58,508
This is Arirang. You should be careful.
316
00:31:00,118 --> 00:31:03,618
You think I am scared of you?
The ace is in my hand.
317
00:31:03,818 --> 00:31:06,318
I am busy. Please leave.
318
00:31:08,718 --> 00:31:10,128
Help me.
319
00:31:15,928 --> 00:31:17,327
I don't need anything else.
320
00:31:17,328 --> 00:31:22,237
You attract people with your dishes.
I want to learn how.
321
00:31:22,238 --> 00:31:23,938
There is no such thing.
322
00:31:24,038 --> 00:31:26,238
Look, our maknae is here.
323
00:31:30,248 --> 00:31:32,748
Then I take that as a yes.
324
00:31:40,758 --> 00:31:41,957
What? What is this atmosphere?
325
00:31:41,958 --> 00:31:44,758
What did she ask?
What did she ask?
What did she ask?
326
00:31:46,358 --> 00:31:51,868
Wow. Like I said before,
she asked a lot of questions about you.
327
00:31:52,168 --> 00:31:54,368
I never paid her any attention.
But really...
328
00:31:55,568 --> 00:31:58,668
How can someone like her
be flirting with you.
329
00:32:03,178 --> 00:32:04,778
Didn't you need me for something?
330
00:32:05,378 --> 00:32:06,578
Oh, right.
331
00:32:06,778 --> 00:32:10,188
After that last incident, we
finally have a reservation.
332
00:32:10,988 --> 00:32:12,688
Hurry up and make the preparation. Hurry!
333
00:32:35,808 --> 00:32:37,008
You're here.
334
00:32:41,918 --> 00:32:43,318
Do you really have to do it?
335
00:32:43,818 --> 00:32:45,518
I was hoping you didn't.
336
00:32:46,718 --> 00:32:50,128
President baek is too nice to you.
337
00:32:51,028 --> 00:32:53,128
It making me feel unsettle.
338
00:32:55,228 --> 00:32:57,928
You want me to run away from Sanarae too?
339
00:33:01,138 --> 00:33:03,038
I will keep my promise.
340
00:33:06,038 --> 00:33:08,238
You haven't chosen the
ingredients yet right?
341
00:33:08,938 --> 00:33:11,738
Sitting there and looking at pictures,
will any idea came out from it?
342
00:33:14,248 --> 00:33:15,448
Just follow me.
343
00:33:24,958 --> 00:33:28,857
Even we can't go to the sea but seeing
this refreshing seafood,
344
00:33:28,858 --> 00:33:30,468
Might give you somekind of inspiration.
345
00:33:30,968 --> 00:33:32,968
I am in the sea today.
346
00:33:34,468 --> 00:33:36,568
It's great.
347
00:33:42,478 --> 00:33:43,978
What's wrong?
348
00:33:45,778 --> 00:33:50,388
Normally I am a healthy Korean guy.
349
00:33:51,288 --> 00:33:53,488
But this fishy smell make me sick.
350
00:33:54,288 --> 00:33:57,387
I know that. I saw what happen at Wu Do.
351
00:33:57,388 --> 00:33:58,988
Cover your mouth with this.
352
00:34:00,998 --> 00:34:03,498
I don't need this. Who do you think I am?
353
00:34:05,398 --> 00:34:08,298
Ah... The smell of the sea surely nice.
354
00:34:18,708 --> 00:34:20,388
Please let me take a look on this one too.
355
00:34:26,918 --> 00:34:28,318
Kim Do yun.
356
00:34:34,528 --> 00:34:35,928
Tomorrow early morning.
357
00:34:36,928 --> 00:34:38,128
Yes.
358
00:34:38,728 --> 00:34:40,638
You shopping for seafood?
359
00:34:40,738 --> 00:34:42,637
How is Arirang recently?
360
00:34:42,638 --> 00:34:44,038
Where are you these days?
361
00:34:48,338 --> 00:34:51,148
Excuse me, you know me right?
362
00:34:53,548 --> 00:34:56,247
Although she is younger, but don't you think
it is improper to drop the honorifics?
363
00:34:56,248 --> 00:34:59,248
You do it then.
364
00:35:00,158 --> 00:35:03,057
Look here, what do you want?
365
00:35:03,058 --> 00:35:04,958
What are you doing?
366
00:35:05,458 --> 00:35:13,458
I'll be home when the sun rise.
367
00:35:14,968 --> 00:35:19,677
When the dream blossom. I am coming.
368
00:35:19,678 --> 00:35:24,077
Forget all the sadness and pain.
369
00:35:24,078 --> 00:35:28,477
Everything is possible,
as long as you work hard.
370
00:35:28,478 --> 00:35:33,088
I'll be home when the sun rise.
371
00:35:36,488 --> 00:35:37,988
You...
372
00:35:39,798 --> 00:35:41,897
You... you...
373
00:35:41,898 --> 00:35:43,898
Do you still remember who am I?
374
00:35:46,198 --> 00:35:50,508
How could you sold out mom's graveyard.
You jerk!
375
00:35:56,708 --> 00:35:58,008
Jun Yeong.
376
00:36:09,318 --> 00:36:12,928
I.. She.... Why is she here?
377
00:36:17,928 --> 00:36:20,637
You. You. Who are you?
378
00:36:20,638 --> 00:36:23,738
Me? I'm here to catch the bad guy.
379
00:36:41,058 --> 00:36:42,458
Dad.
380
00:37:07,378 --> 00:37:09,177
You are lucky.
381
00:37:09,178 --> 00:37:11,687
If It wasn't because of my daughter,
you are sitting behind bars by now.
382
00:37:11,688 --> 00:37:12,388
Yes.
383
00:37:12,389 --> 00:37:14,187
Consider yourself lucky Dad.
384
00:37:14,188 --> 00:37:15,988
It it wasn't for Do Yun,
385
00:37:19,898 --> 00:37:23,697
That's enough. At this age, do you
think I will be fooled again?
386
00:37:23,698 --> 00:37:28,498
It really hurts. My stomach is in pain.
387
00:37:31,408 --> 00:37:33,108
How are you two related?
388
00:37:43,418 --> 00:37:46,518
Let me introduce myself. I am Choi Jae Ha.
389
00:37:50,528 --> 00:37:52,028
I am Kim Do Yun.
390
00:37:52,728 --> 00:37:53,528
Occupation.
391
00:37:53,528 --> 00:37:54,328
I am a civil servant.
392
00:37:54,329 --> 00:37:57,828
Which department? Even civil
servant have a position too.
393
00:38:12,148 --> 00:38:13,448
What about you?
394
00:38:14,048 --> 00:38:16,148
What are you doing?
395
00:38:20,058 --> 00:38:21,658
I work at Arirang's kitchen.
396
00:38:22,158 --> 00:38:26,357
If you are a chef in Arirang,
then your live should not be bad.
397
00:38:26,358 --> 00:38:27,657
I am maknae. (=junior staff)
398
00:38:27,658 --> 00:38:30,767
To be a head chef I still
need at least 20 more years.
399
00:38:30,768 --> 00:38:35,968
Twenty year?
A maknae?
400
00:38:38,468 --> 00:38:39,777
If you are busy, you may leave.
401
00:38:39,778 --> 00:38:41,178
I am not busy.
402
00:38:44,378 --> 00:38:45,678
Dad!
403
00:38:46,178 --> 00:38:47,178
Scared me to death!
404
00:38:47,179 --> 00:38:51,287
You... How can a girl's voice be so loud?
405
00:38:51,288 --> 00:38:54,888
Aigoo, you are scaring our
Choi Sobang (=son in law).
406
00:38:56,288 --> 00:38:59,188
So. Are your parents still around?
407
00:38:59,398 --> 00:39:00,598
Yes.
408
00:39:04,498 --> 00:39:06,997
Don't talk nonsense and
back to the subject.
409
00:39:06,998 --> 00:39:10,207
Answer me, why are you
here, and being like this?
410
00:39:10,208 --> 00:39:14,608
After sold out mom's graveyard, aren't
you live in luxury with your new wife?
411
00:39:17,608 --> 00:39:19,817
This pain come in the right time.
412
00:39:19,818 --> 00:39:22,418
How could it only surface when
you a facing a difficult answer?
413
00:39:23,618 --> 00:39:25,318
That woman run away.
414
00:39:26,418 --> 00:39:27,218
What?
415
00:39:27,219 --> 00:39:30,127
Ever since the beginning, all
she want from me was my money.
416
00:39:30,128 --> 00:39:33,728
She take everything I had and
only left me a little bit.
417
00:39:35,228 --> 00:39:39,838
Not only me, you abandoned Mom
too and now the money....,
418
00:39:43,638 --> 00:39:47,438
Fine. We do not see each other today.
419
00:39:47,738 --> 00:39:50,848
Even we we bump into each
other later, We are stranger.
420
00:39:51,848 --> 00:39:53,448
Let's go.
421
00:39:53,848 --> 00:39:55,248
Jun Young.
422
00:39:55,448 --> 00:39:59,958
She still haven't changed
her bad habit. Aigoo...
423
00:40:20,578 --> 00:40:21,578
Let's go.
424
00:40:35,388 --> 00:40:37,388
It's your father address and phone number.
425
00:40:41,098 --> 00:40:41,898
I don't need it.
426
00:40:41,899 --> 00:40:45,097
Keep it. You keep thinking about him right?
427
00:40:45,098 --> 00:40:48,698
No. It was over between us long time ago.
428
00:40:52,808 --> 00:40:57,108
That's right. It will be difficult
if he calls and ask for money again.
429
00:41:03,218 --> 00:41:04,617
Even so, you shouldn't throw it away.
430
00:41:04,618 --> 00:41:05,717
You said you don't want to see him anymore.
431
00:41:05,718 --> 00:41:08,018
This man... Really!
432
00:41:36,848 --> 00:41:40,958
Why didn't you finish what you want to say?
By looking at it, is it any useful?
433
00:41:41,658 --> 00:41:43,258
Give it to me.
434
00:41:43,358 --> 00:41:45,157
Answer me first.
435
00:41:45,158 --> 00:41:46,158
Give it to me quickly!
436
00:41:46,159 --> 00:41:47,657
I can't give you like this.
437
00:41:47,658 --> 00:41:50,267
I am not giving it to you.
I can't give it for free.
438
00:41:50,268 --> 00:41:52,067
River bank Area, Seoul....,
439
00:41:52,068 --> 00:41:53,368
Give it back.
440
00:41:54,768 --> 00:41:56,668
Give to me, quickly!
441
00:41:57,968 --> 00:41:58,668
Give me.
No.
442
00:41:58,669 --> 00:41:59,877
I treat you.
443
00:41:59,878 --> 00:42:01,578
Not only a meal.
444
00:42:16,088 --> 00:42:17,688
At least she is laughing now.
445
00:42:40,018 --> 00:42:43,218
I've heard from head Chef
that you are doing well.
446
00:42:44,818 --> 00:42:46,517
I haven't decided on the menu yet.
447
00:42:46,518 --> 00:42:49,827
I've heard that for talented people
like Go Jun Young is not hard to find.
448
00:42:49,828 --> 00:42:51,028
I...
449
00:42:53,028 --> 00:42:55,528
Yes, I'll find one.
450
00:43:01,638 --> 00:43:03,138
Yes, Grandma.
451
00:43:04,138 --> 00:43:05,537
Where are you?
452
00:43:05,538 --> 00:43:06,838
What?
453
00:43:07,038 --> 00:43:09,338
Give it to me.
454
00:43:13,748 --> 00:43:15,847
Where are you right now.
455
00:43:15,848 --> 00:43:19,657
You should know it by now.
456
00:43:19,658 --> 00:43:21,857
Jun Young is here with me.
457
00:43:21,858 --> 00:43:23,858
What do you think you are doing?
458
00:43:24,458 --> 00:43:26,258
Bring her back immediately.
459
00:43:36,668 --> 00:43:42,678
So you said, it was your own
desire to go to Seol Hee?
460
00:43:43,978 --> 00:43:45,677
Just say it.
461
00:43:45,678 --> 00:43:48,578
Yes. I was the one looking for her.
462
00:43:49,888 --> 00:43:51,687
It doesn't matter.
463
00:43:51,688 --> 00:43:52,388
Come out!
464
00:43:52,389 --> 00:43:54,187
I have something to do at Sanarae.
465
00:43:54,188 --> 00:43:55,688
Something to do?
466
00:43:56,388 --> 00:43:58,288
You step out for a while.
467
00:44:09,608 --> 00:44:12,908
I think I've warned you.
468
00:44:13,208 --> 00:44:14,907
Don't bother that child.
469
00:44:14,908 --> 00:44:17,907
Didn't Arirang throw her away first?
470
00:44:17,908 --> 00:44:19,307
Jun Young that child.....
471
00:44:19,308 --> 00:44:24,418
I know. I know teacher's
intention in taking care of her.
472
00:44:24,818 --> 00:44:27,618
So just let her be with me.
473
00:44:28,718 --> 00:44:32,028
Do Hee is a mother and also a human.
474
00:44:32,328 --> 00:44:34,428
After all that happen, you
should know it by now.
475
00:44:41,838 --> 00:44:46,038
Thank you. For understand In Ju.
476
00:44:47,738 --> 00:44:49,337
Do you know that sometimes,
477
00:44:49,338 --> 00:44:53,148
You talk as if In Ju was
only your daughter.
478
00:44:53,248 --> 00:44:55,547
Really?
479
00:44:55,548 --> 00:44:57,448
Do not worry.
480
00:45:04,558 --> 00:45:06,858
Go Jun Yeong came looking for you.
481
00:45:08,258 --> 00:45:09,967
Tell her I'm not here.
482
00:45:09,968 --> 00:45:11,968
I'll say so.
483
00:45:19,268 --> 00:45:21,478
That Go Jun Young?
484
00:45:23,178 --> 00:45:25,178
Isn't she because of In Ju?
485
00:45:26,678 --> 00:45:29,178
You should see her.
486
00:45:30,988 --> 00:45:33,388
How can I?
487
00:45:41,998 --> 00:45:43,997
Then please tell her that I came by.
488
00:45:43,998 --> 00:45:46,198
Yes, I will.
489
00:45:50,108 --> 00:45:51,808
Go Jun Yeong.
490
00:45:55,208 --> 00:45:58,407
I am In Ju's father.
491
00:45:58,408 --> 00:46:01,018
How do you do?
492
00:46:07,618 --> 00:46:10,628
I've heard a lot of things about you.
493
00:46:11,228 --> 00:46:13,127
Is it about me as a trouble maker?
494
00:46:13,128 --> 00:46:17,828
No. She told me that you
are a great student.
495
00:46:18,428 --> 00:46:20,838
It is good if she said that.
496
00:46:24,238 --> 00:46:26,037
Because I've done a lot of mistakes,
497
00:46:26,038 --> 00:46:28,038
that making me hard to believe it.
498
00:46:29,748 --> 00:46:32,347
Are you originally from Seoul?
499
00:46:32,348 --> 00:46:36,448
No. My hometown is quite far. Wu Do.
500
00:46:37,348 --> 00:46:38,048
Wu Do?
501
00:46:38,049 --> 00:46:39,658
Do you know where is it?
502
00:46:41,758 --> 00:46:44,957
I 've been there before.
Although I didn't stay long.
503
00:46:44,958 --> 00:46:47,157
I am quite famous in there.
504
00:46:47,158 --> 00:46:49,367
Next time when you go there please tell me.
505
00:46:49,368 --> 00:46:51,667
I'll tell you it's secret.
506
00:46:51,668 --> 00:46:53,067
That's right.
507
00:46:53,068 --> 00:46:55,368
Then, see you next time.
508
00:47:14,388 --> 00:47:15,887
With In Ju in the kitchen,
509
00:47:15,888 --> 00:47:17,487
It feels great to have
someone you can rely on.
510
00:47:17,488 --> 00:47:18,687
Just like the good old days.
511
00:47:18,688 --> 00:47:22,298
I also thinking of the good old days
when I received my training here.
512
00:47:25,598 --> 00:47:31,308
But, how long are you are you going
to fight the cold war with Head Chef?
513
00:47:34,408 --> 00:47:37,408
Yes.. This time it is longer.
514
00:47:38,708 --> 00:47:41,418
Ah.. It's noisy. Don't talk anymore.
515
00:47:42,318 --> 00:47:44,918
You are the noisiest one.
516
00:47:46,218 --> 00:47:49,627
That.... That.... Big news, Big news.!
517
00:47:49,628 --> 00:47:52,128
Big news.
518
00:47:52,328 --> 00:47:57,328
That. Looks like Jun Yeong was
being taking away to Arirang.
519
00:48:00,938 --> 00:48:02,838
What do you mean by that?
520
00:48:04,238 --> 00:48:07,637
Don't talk nonsense. She must
be somewhere in Arirang.
521
00:48:07,638 --> 00:48:11,747
That, I saw it with my own eyes.
522
00:48:11,748 --> 00:48:14,448
I saw her and President Baek
leaving in a car together.
523
00:48:15,348 --> 00:48:16,947
Are you sure about it?
524
00:48:16,948 --> 00:48:18,348
Yes.
525
00:48:31,068 --> 00:48:32,768
How do you feel?
526
00:48:34,568 --> 00:48:37,868
You tried to help but
things turn out this way.
527
00:48:38,668 --> 00:48:42,778
After all that happen, you should know better than
anyone else what kind of woman President Baek is.
528
00:48:43,278 --> 00:48:48,277
President Baek was pushing
along the current.
529
00:48:48,278 --> 00:48:49,987
And the kind heart Go Jun Young,
530
00:48:49,988 --> 00:48:52,288
Will only being used.
531
00:48:53,188 --> 00:48:55,388
Don't get too close to me.
532
00:49:21,518 --> 00:49:24,718
Do you know In Ju?
533
00:49:26,718 --> 00:49:30,628
12 O'clock at Wu Do peak of Wu Do.
534
00:49:40,138 --> 00:49:48,138
In Ju.... In Ju..... In Ju....
535
00:49:55,048 --> 00:50:01,858
At that time, I should
search for you again.
536
00:50:17,268 --> 00:50:20,278
I have knocked but you didn't hear it.
537
00:50:20,778 --> 00:50:22,478
Really?
538
00:50:25,978 --> 00:50:29,278
After taking rest for so long,
it must be tiring to work again.
539
00:50:29,588 --> 00:50:33,487
It's nothing. Maybe because I'm getting
old, all of them treated me nicely.
540
00:50:33,488 --> 00:50:36,588
Who are you talking about?
My dad is still young.
541
00:50:37,488 --> 00:50:39,997
Ah, I've been working on a new
menu for this past few days.
542
00:50:39,998 --> 00:50:42,497
Yes. Dad's been waiting for it too.
543
00:50:42,498 --> 00:50:45,298
This time I want to show off my skill.
544
00:50:45,698 --> 00:50:49,197
Dad will be the first one to taste it.
545
00:50:49,198 --> 00:50:51,508
All right.
546
00:51:25,438 --> 00:51:28,038
The ingredients in very important.
547
00:51:46,158 --> 00:51:47,158
Kim Do Yun.
548
00:51:47,159 --> 00:51:48,858
What are you doing here?
549
00:51:49,868 --> 00:51:51,967
I have something to do.
550
00:51:51,968 --> 00:51:53,467
What bring you here?
551
00:51:53,468 --> 00:51:54,868
Come out!
552
00:51:55,568 --> 00:51:57,568
Stop kidding.
553
00:51:57,868 --> 00:51:59,677
But how do you know I am here?
554
00:51:59,678 --> 00:52:01,877
I came here right after I heard the news.
555
00:52:01,878 --> 00:52:03,177
Come out now.
556
00:52:03,178 --> 00:52:07,478
Ah!! Do you realize that
you are very strange?
557
00:52:08,978 --> 00:52:11,687
You didn't even give me any reason
and you are dragging me out?
558
00:52:11,688 --> 00:52:14,087
Do you think I will agree and
leave with you just like that?
559
00:52:14,088 --> 00:52:16,087
Didn't you say Arirang is better?
560
00:52:16,088 --> 00:52:18,187
Didn't you say becoming Master's
disciple was your dream?
561
00:52:18,188 --> 00:52:19,997
Then what are you doing here?
562
00:52:19,998 --> 00:52:21,898
What's wrong with being here?
563
00:52:30,508 --> 00:52:32,608
You are staff from Arirang right?
564
00:52:34,808 --> 00:52:37,507
I ask you once again. What's
wrong with being here?
565
00:52:37,508 --> 00:52:40,018
Being in here make me feel terrible.
566
00:52:41,218 --> 00:52:42,917
Are you crazy.?
567
00:52:42,918 --> 00:52:45,518
I am sorry. I think he is drunk.
568
00:52:46,218 --> 00:52:48,418
I didn't drink at all.
569
00:52:53,528 --> 00:52:57,428
Don't tell me you two are dating?
570
00:52:59,128 --> 00:53:01,738
No. just friend.
571
00:53:02,438 --> 00:53:04,238
Just leave, hurry!
572
00:53:04,838 --> 00:53:09,237
Yes. I think it's better if you leave.
573
00:53:09,238 --> 00:53:12,748
I will look bad on you if
we have to drag you out.
574
00:53:18,048 --> 00:53:19,658
I won't leave.
575
00:53:22,558 --> 00:53:24,358
You won't regret it right?
576
00:53:26,258 --> 00:53:27,758
No, I won't.
577
00:53:52,788 --> 00:53:54,988
What an idiot.
578
00:53:55,288 --> 00:53:57,187
Is this all you can do?
579
00:53:57,188 --> 00:53:59,188
One sided love?
580
00:54:03,098 --> 00:54:04,698
Should I help you?
581
00:54:09,098 --> 00:54:12,007
Base on your personality, for you
to take initiative like this,
582
00:54:12,008 --> 00:54:14,508
Should be something
relatively deep feelings.
583
00:54:14,808 --> 00:54:16,907
If necessary, I can make her like you.
584
00:54:16,908 --> 00:54:19,418
You are going to control her heart too?
585
00:54:20,218 --> 00:54:22,618
You are truly a capable person.
586
00:54:51,848 --> 00:54:53,248
Get in the car!
587
00:54:56,748 --> 00:54:58,648
Or I leave.
588
00:55:05,158 --> 00:55:06,458
Hey hey.
589
00:55:07,058 --> 00:55:08,858
It's amazing.
590
00:55:10,068 --> 00:55:10,968
What is that?
591
00:55:10,969 --> 00:55:12,868
Everything.
592
00:55:13,568 --> 00:55:18,267
It is amazing to have
someone picking me up.
593
00:55:18,268 --> 00:55:24,178
It is amazing when your complicated mind
become clear after you see a certain person.
594
00:55:25,878 --> 00:55:28,278
Everything amazes me.
595
00:55:29,888 --> 00:55:33,188
Wah.... Starting tomorrow
I'm going to be very busy.
596
00:55:33,688 --> 00:55:36,587
Are you treaten me to pick you up everyday?
597
00:55:36,588 --> 00:55:38,787
It's not like that.
598
00:55:38,788 --> 00:55:40,798
Yes, it is.
599
00:55:42,398 --> 00:55:44,498
Have you contacted your father?
600
00:55:47,498 --> 00:55:51,508
First thing tomorow morning, do
what your heart tell you to do.
601
00:55:56,308 --> 00:55:58,008
Da Eun.
602
00:55:59,008 --> 00:56:01,018
Why can't you go home?
603
00:56:03,318 --> 00:56:04,417
Jun Young, please hang this one.
604
00:56:04,418 --> 00:56:05,717
After that re-arrange those over there.
605
00:56:05,718 --> 00:56:06,917
I got it, I got it.
606
00:56:06,918 --> 00:56:08,117
Where should I put these?
607
00:56:08,118 --> 00:56:10,028
Over there! Over there!
608
00:56:12,328 --> 00:56:13,927
There should be more outside.
609
00:56:13,928 --> 00:56:14,928
Shh...
610
00:56:14,929 --> 00:56:16,728
There's more.
611
00:56:18,328 --> 00:56:20,938
Please help me bring them in, Jae Ha Ssi.
612
00:56:42,258 --> 00:56:45,857
Jun Young, what do you think of this one?
613
00:56:45,858 --> 00:56:47,357
Look.
614
00:56:47,358 --> 00:56:48,158
It is pretty.
615
00:56:48,159 --> 00:56:49,867
Okay. Just take this one.
616
00:56:49,868 --> 00:56:50,868
Are you buying it for me?
617
00:56:50,869 --> 00:56:53,167
Yes. this...
618
00:56:53,168 --> 00:56:54,767
It is shining.
619
00:56:54,768 --> 00:56:56,367
This really is.
620
00:56:56,368 --> 00:56:57,068
Grandpa will like it.
621
00:56:57,069 --> 00:56:59,878
What are you doing? Aren't you working?
622
00:57:07,578 --> 00:57:11,488
~ Ah! Ah! ~
623
00:57:38,908 --> 00:57:41,118
Thank You Jae Ha Ssi.
624
00:57:41,618 --> 00:57:43,617
Ah, it's nothing.
625
00:57:43,618 --> 00:57:45,218
This is nothing.
626
00:59:31,828 --> 00:59:35,027
Grandma. next time you
shouldn't just eat anything.
627
00:59:35,028 --> 00:59:37,927
If you think it is spoilt, just thow it away.
Don't feel anything pity. It's not a waste.
628
00:59:37,928 --> 00:59:39,837
Buying medicine is more expensive.
629
00:59:39,838 --> 00:59:41,238
Yes.
630
00:59:42,338 --> 00:59:45,838
Okay. Please send her out.
631
00:59:48,438 --> 00:59:49,238
You have worked hard.
632
00:59:49,239 --> 00:59:50,548
Yes.
633
00:59:56,148 --> 00:59:57,048
Hello.
634
00:59:57,048 --> 00:59:57,948
Doctor!
635
00:59:57,949 --> 00:59:59,458
Please come over.
636
01:00:00,158 --> 01:00:01,658
Sit down.
637
01:00:08,558 --> 01:00:10,767
Your whole stomach is in pain.
638
01:00:10,768 --> 01:00:14,067
Slowly the left side
starts to be more pain.
639
01:00:14,068 --> 01:00:18,867
Yes. My back hurt, My shoulder hurt
and now my whole body in in pain.
640
01:00:18,868 --> 01:00:20,877
I think I might get an incurable disease.
641
01:00:20,878 --> 01:00:22,477
Doctor. Please save me.
642
01:00:22,478 --> 01:00:25,178
Okay. Let's see.
643
01:01:21,038 --> 01:01:24,238
Haven't seen him for a few days.
644
01:01:25,138 --> 01:01:29,038
He appear and dissapear all he likes.
645
01:01:29,648 --> 01:01:32,148
Aigoo. I must be crazy.
646
01:01:32,448 --> 01:01:35,348
He scold me all the time so
why bother looking for him.
647
01:01:37,648 --> 01:01:40,058
Why doesn't he answer the call?
648
01:01:42,958 --> 01:01:44,257
Hello?
649
01:01:44,258 --> 01:01:47,757
Jun Young. Dad is dying.
650
01:01:47,758 --> 01:01:48,957
Where are you?
651
01:01:48,958 --> 01:01:50,768
Where are you exactly?
652
01:01:59,268 --> 01:02:00,477
How is it?
653
01:02:00,478 --> 01:02:01,677
What's wrong with you?
654
01:02:01,678 --> 01:02:03,578
Jun Young.
655
01:02:03,978 --> 01:02:06,277
It looks like I have been punished.
656
01:02:06,278 --> 01:02:08,377
They said I must have a surgery.
657
01:02:08,378 --> 01:02:09,888
Surgery?
658
01:02:11,088 --> 01:02:14,588
Where? Is it... Cancer. Is it Cancer?
659
01:02:16,088 --> 01:02:18,788
Hurry up and tell me.
660
01:02:24,298 --> 01:02:25,898
Hello.
661
01:02:28,298 --> 01:02:31,908
Oh... How come you are here?
662
01:02:32,608 --> 01:02:34,608
He is my father.
663
01:02:41,618 --> 01:02:44,717
My Dad exaggerated it too much.
664
01:02:44,718 --> 01:02:48,017
If the bladder stones is
deepening, it will be pain.
665
01:02:48,018 --> 01:02:50,927
No, it's not like that. He
is originally delicate man.
666
01:02:50,928 --> 01:02:53,827
When he doesn't like to work, he said he is in
pain. When he hungry he also said he is in pain.
667
01:02:53,828 --> 01:02:55,427
Whenever he wanted something, he would say,
668
01:02:55,428 --> 01:02:58,127
Aigoo... I'm gonna die. Save me.
669
01:02:58,128 --> 01:02:59,637
That's how he started it.
670
01:02:59,638 --> 01:03:01,237
Hahaha...
671
01:03:01,238 --> 01:03:05,737
Last time when got pricked by a needle,
he was rolling on the floor in pain.
672
01:03:05,738 --> 01:03:06,538
Haha Haha.
673
01:03:06,539 --> 01:03:07,737
There's nothing we can do about it.
674
01:03:07,738 --> 01:03:09,337
Ha... Ha...
675
01:03:09,338 --> 01:03:11,347
Calling for Doctor and call ambulance.
676
01:03:11,348 --> 01:03:13,047
Ha. Ha. Ha.
677
01:03:13,048 --> 01:03:17,348
Haha Haha.
678
01:03:36,768 --> 01:03:39,167
-=Next Episode Preview=-
679
01:03:39,168 --> 01:03:40,777
Sanarae and Arirang is diffrent.
680
01:03:40,778 --> 01:03:42,377
Especially for someone
beside President Baek.
681
01:03:42,378 --> 01:03:43,977
You have to listen to me.
682
01:03:43,978 --> 01:03:48,477
It's been 22 years. The fact that
you being my daughter won't change.
683
01:03:48,478 --> 01:03:51,887
For saving Go Jun Young,
I'll be grateful forever.
684
01:03:51,888 --> 01:03:55,787
No matter where you are, won't change
the fact that you are my disciple.
685
01:03:55,788 --> 01:03:57,587
I am dating Go Jun Young.
686
01:03:57,588 --> 01:04:00,297
You know what that means, right?
687
01:04:00,298 --> 01:04:01,797
You are afraid others might
said she is not your daughter.
688
01:04:01,798 --> 01:04:05,597
With those gaze, you look just like
your mother when she was young.
689
01:04:05,598 --> 01:04:07,597
The cold hearted Kim Do Yun
690
01:04:07,598 --> 01:04:09,607
Go to England together with Jun Young.
691
01:04:09,608 --> 01:04:11,707
May I ask you a question now?
692
01:04:11,708 --> 01:04:15,408
Why are you doing this to me?
50343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.