Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,259 --> 00:02:10,161
"On silky black nights come to
me in my dreamy rendezvous."
2
00:02:10,263 --> 00:02:14,063
"Come into my arms, oh dear."
- "Oh dear!"
3
00:02:14,167 --> 00:02:18,035
"Quietly listen to the
pleas of my heartbeats..."
4
00:02:18,138 --> 00:02:21,699
"Rest in my arms, oh dear.
- Oh dear!"
5
00:02:21,808 --> 00:02:24,368
"What do the words have
to convey any longer..."
6
00:02:24,444 --> 00:02:29,006
"...when your eyes narrate a
hundred stories every moment?"
7
00:02:31,118 --> 00:02:33,484
"The fragrance that
lingers through the air..."
8
00:02:33,587 --> 00:02:36,818
"...tempts my youthful desires."
9
00:02:39,192 --> 00:02:41,353
"The fragrance that
lingers through the air..."
10
00:02:41,461 --> 00:02:45,158
"...tempts my youthful desires."
11
00:03:00,380 --> 00:03:04,214
"I shall make your nights colourful."
12
00:03:08,422 --> 00:03:12,256
"I shall hold you in my embrace."
13
00:03:15,829 --> 00:03:19,993
"Let your hints be.
Don't let me speak."
14
00:03:20,133 --> 00:03:24,001
"Lest our youth is spent talking."
15
00:03:26,039 --> 00:03:28,473
"The fragrance that
lingers through the air..."
16
00:03:28,542 --> 00:03:31,875
"...tempts my youthful desires."
17
00:03:33,880 --> 00:03:36,280
"The fragrance that
lingers through the air..."
18
00:03:36,383 --> 00:03:40,319
"...tempts my youthful desires."
19
00:04:19,092 --> 00:04:22,789
"Your killer gaze..."
20
00:04:26,967 --> 00:04:30,403
"Stops me on my path..."
21
00:04:34,374 --> 00:04:36,535
"Don't look at me like this."
22
00:04:36,610 --> 00:04:38,510
"No, don't eye me."
23
00:04:38,578 --> 00:04:42,878
"Your eyes narrate 100
stories every moment."
24
00:04:44,951 --> 00:04:47,078
"The fragrance that
lingers through the air..."
25
00:04:47,154 --> 00:04:50,590
"...tempts my youthful desires."
26
00:04:52,793 --> 00:04:54,988
"The fragrance that
lingers through the air..."
27
00:04:54,995 --> 00:04:58,863
"...tempts my youthful desires."
28
00:04:59,099 --> 00:05:03,058
"On silky black nights come to
me in my dreamy rendezvous."
29
00:05:03,170 --> 00:05:07,004
"Come into my arms, oh dear.
- Oh dear!"
30
00:05:07,073 --> 00:05:11,009
"Quietly listen to the
pleas of my heartbeats..."
31
00:05:11,011 --> 00:05:14,606
"Rest in my arms, oh dear."
- "Oh dear!"
32
00:05:14,714 --> 00:05:17,308
"What do the words have
to convey any longer..."
33
00:05:17,417 --> 00:05:22,081
"...when your eyes narrate
100 stories every moment?"
34
00:06:16,776 --> 00:06:18,209
Hello?
- Sam!
35
00:06:18,678 --> 00:06:20,543
Where are you?!
- Mom!
36
00:06:20,680 --> 00:06:23,274
Mom my foot! I've been
calling up the motel for a while.
37
00:06:23,383 --> 00:06:25,613
They said that you didn't
return since last night.
38
00:06:25,719 --> 00:06:26,947
Chill, Mom!
39
00:06:26,953 --> 00:06:30,650
You have stopped obeying me
ever since your dad passed away.
40
00:06:30,757 --> 00:06:33,954
Mom, I was just two years
old when dad passed away.
41
00:06:34,027 --> 00:06:36,325
Shut up! Tell me where you are.
42
00:06:36,630 --> 00:06:37,790
I'm at my friend's place.
43
00:06:37,864 --> 00:06:39,491
Had you looked for a
house of your own...
44
00:06:39,599 --> 00:06:42,067
...you wouldn't have had to live
at a friend's place like this.
45
00:06:42,402 --> 00:06:44,029
Who's this friend?
46
00:06:47,974 --> 00:06:49,271
A close friend, mom.
47
00:06:49,943 --> 00:06:52,241
It's your first day at work today.
48
00:06:52,345 --> 00:06:54,677
Instead of fooling
around with your friends...
49
00:06:54,748 --> 00:06:57,410
...you should've
been praying all night.
50
00:06:57,484 --> 00:06:59,611
That's what I was
doing all night, mom.
51
00:06:59,719 --> 00:07:02,085
Okay. Okay. Don't
forget to call me tonight
52
00:07:02,322 --> 00:07:04,381
Okay, mom.
- Okay then, bye.
53
00:08:22,535 --> 00:08:24,059
Hey! Sam.
54
00:08:24,371 --> 00:08:26,066
Hi, I'm Kunal.
55
00:08:26,306 --> 00:08:27,364
I know.
56
00:08:27,507 --> 00:08:28,804
How do you know?
57
00:08:34,447 --> 00:08:40,249
Oh Kunal! Oh Kunal!
58
00:08:40,320 --> 00:08:44,120
Oh... Kunal!
59
00:08:44,657 --> 00:08:47,319
Before this, I hadn't heard anybody's
name so many times in one night.
60
00:08:48,294 --> 00:08:49,818
I feel like I already know you.
61
00:08:50,697 --> 00:08:51,857
Thanks.
62
00:08:55,168 --> 00:08:57,329
I have to go. First day on the job.
63
00:08:58,338 --> 00:08:59,669
Wish you all the best!
64
00:09:00,373 --> 00:09:01,533
See you around.
65
00:09:01,708 --> 00:09:02,868
See you.
66
00:09:08,515 --> 00:09:11,075
So you're actually a nurse?
67
00:09:12,485 --> 00:09:17,047
And you studied five years
to become one... a nurse?
68
00:09:18,224 --> 00:09:19,486
But why?!
69
00:09:19,592 --> 00:09:22,959
I mean, you could've studied
the same and become a doctor.
70
00:09:23,096 --> 00:09:24,620
Why a nurse?
71
00:09:25,965 --> 00:09:30,368
Nurse, I'm ready for my sponge bath.
72
00:09:59,432 --> 00:10:00,490
Hi, good looking!
73
00:10:00,600 --> 00:10:01,658
There's a bad news.
74
00:10:01,734 --> 00:10:03,998
What? I have to come
over to your place again...
75
00:10:04,003 --> 00:10:05,334
...tonight for a
creative meeting, right?
76
00:10:05,405 --> 00:10:06,497
Very funny!
77
00:10:06,573 --> 00:10:10,202
I hope your sense of humour
helps you to find a new house.
78
00:10:10,276 --> 00:10:11,504
Find a house?
79
00:10:12,212 --> 00:10:13,338
Oh! No. No.
80
00:10:13,413 --> 00:10:14,675
Oh yes! Yes.
81
00:10:14,747 --> 00:10:19,207
I've found a new tenant
and he's even paying me cash.
82
00:10:30,663 --> 00:10:35,032
Taxi! Taxi, taxi. Come on, man!
83
00:10:35,535 --> 00:10:36,797
Taxi!
84
00:10:37,904 --> 00:10:39,030
Taxi!
85
00:10:41,040 --> 00:10:42,200
Taxi!
86
00:10:49,215 --> 00:10:50,273
Kunal?
87
00:10:50,383 --> 00:10:52,408
Sam, right?
- Right. Right.
88
00:10:52,552 --> 00:10:55,043
Look, dude I'm really sorry,
but I'm in a hurry.
89
00:10:55,288 --> 00:10:56,653
Why don't you get another cab?
90
00:10:57,056 --> 00:10:58,114
Okay.
91
00:11:01,027 --> 00:11:03,120
Wait a minute.
Why should I get another cab?
92
00:11:03,196 --> 00:11:04,288
I stopped this one first
93
00:11:04,364 --> 00:11:06,195
No, dude. I stopped this cab first.
94
00:11:06,499 --> 00:11:08,558
No, I stopped it first.
It's my cab.
95
00:11:08,668 --> 00:11:09,965
No, dude. It's my cab.
96
00:11:10,036 --> 00:11:11,230
Hey, bro! This is my cab.
97
00:11:11,337 --> 00:11:12,702
Do you guys want to tell
me where you want to go...
98
00:11:12,805 --> 00:11:14,466
...or do you want to get off?
99
00:11:15,375 --> 00:11:16,672
5th and Alpine...
100
00:11:52,545 --> 00:11:53,671
16 B.
101
00:11:54,047 --> 00:11:57,483
16th floor.
The elevators are that way.
102
00:12:03,223 --> 00:12:06,124
It's strange how we keep
bumping into each other
103
00:12:06,459 --> 00:12:08,188
It's like fate
104
00:12:10,830 --> 00:12:13,526
But what matters is who's
fated to get this house.
105
00:12:20,707 --> 00:12:21,867
Come in.
106
00:12:42,962 --> 00:12:44,088
Wow!
107
00:12:56,943 --> 00:12:58,604
Hey! Why are you scaring me?
108
00:12:59,178 --> 00:13:00,236
Hey! You're Indian.
109
00:13:00,346 --> 00:13:01,938
No, I'm Chinese.
110
00:13:04,317 --> 00:13:05,409
Is this your house?
111
00:13:05,485 --> 00:13:07,316
No, it's the neighbours'.
Shall I call them?
112
00:13:07,420 --> 00:13:09,581
No, no. We've come to
check out the house.
113
00:13:09,656 --> 00:13:11,715
Did you check it out? Is it good?
114
00:13:12,258 --> 00:13:13,418
Now leave.
115
00:13:13,993 --> 00:13:15,824
What do you mean?
- I mean, didn't the agent tell you...
116
00:13:15,928 --> 00:13:17,691
...that 'baby' lives
alone over here.
117
00:13:19,465 --> 00:13:20,591
Baby?
118
00:13:21,401 --> 00:13:22,561
Baby.
119
00:13:25,738 --> 00:13:28,002
Look, Baby...
- Excuse me.
120
00:13:28,574 --> 00:13:30,371
Men aren't allowed here.
121
00:13:30,443 --> 00:13:33,241
I want girls even in the
two vacant rooms here.
122
00:13:33,680 --> 00:13:36,877
After all, it's a question
of our security and honour.
123
00:13:37,383 --> 00:13:38,645
Did you hear that?
124
00:13:39,118 --> 00:13:43,248
Yes, security and honour.
125
00:13:45,158 --> 00:13:46,455
But whose?
126
00:13:46,793 --> 00:13:48,761
No that... there are two rooms...
127
00:13:50,530 --> 00:13:51,963
Sweet!
128
00:13:52,031 --> 00:13:54,522
You said sweet,
you're hitting on me.
129
00:13:54,634 --> 00:13:57,194
No...
- Get out! - No, no... - Out!
130
00:13:57,303 --> 00:13:58,998
Ma'am... - Out! Out! Get out!
- No, wait. Wait...
131
00:13:59,005 --> 00:14:01,496
Wait...
- Out! Get out! Scoundrel!
132
00:14:02,942 --> 00:14:04,204
No boys, only girls.
133
00:14:04,844 --> 00:14:07,074
Even we want that,
but not in that sense.
134
00:14:08,881 --> 00:14:10,371
Hey! Do you want a hot dog?
- Sure.
135
00:14:11,117 --> 00:14:13,642
So what else do you do other
than bumping into me everywhere?
136
00:14:13,820 --> 00:14:16,380
I work at Howard
Medical Centre. Two please!
137
00:14:17,457 --> 00:14:19,687
Oh doctor? That's cool!
138
00:14:19,792 --> 00:14:21,487
No, I'm actually a nurse.
139
00:14:22,462 --> 00:14:24,089
Do you also have to
wear a short skirt?
140
00:14:25,865 --> 00:14:27,025
That's a very old one.
141
00:14:28,067 --> 00:14:29,159
What do you do?
142
00:14:29,235 --> 00:14:30,395
I'm a photographer.
143
00:14:31,170 --> 00:14:34,833
Cool! So do you...
with the models... you know...
144
00:14:37,176 --> 00:14:39,440
Radical! When did you come
from India?
145
00:14:39,545 --> 00:14:40,603
Three years ago.
146
00:14:41,280 --> 00:14:42,406
You've been looking for
a house for three years?
147
00:14:42,515 --> 00:14:45,951
I live at a friend's place.
But I have to vacate now.
148
00:14:46,219 --> 00:14:47,311
That too in two week's.
149
00:14:49,288 --> 00:14:50,983
Tough luck, dude!
- Yes!
150
00:14:55,094 --> 00:14:56,152
Sir, are you okay?
151
00:14:56,262 --> 00:14:58,753
I'm fine. I'm fine. Really,
I'm just...
152
00:14:59,465 --> 00:15:02,298
...it's just that my boyfriend...
153
00:15:02,368 --> 00:15:05,462
...has been sent to
Iraq and I'm here...
154
00:15:05,872 --> 00:15:08,534
...and we were so
happy after Afghanistan...
155
00:15:08,641 --> 00:15:09,938
Everything was perfect.
156
00:15:10,109 --> 00:15:12,669
I mean, we were like the
perfect family and I just saw...
157
00:15:12,745 --> 00:15:14,940
...the two of you standing
here and you look so happy.
158
00:15:15,047 --> 00:15:17,709
My God! You just reminded me
so much of us.
159
00:15:17,784 --> 00:15:21,982
I mean, really.
God bless you both, I mean...
160
00:15:21,988 --> 00:15:25,583
I really wish you all the happiness!
- Thank you.
161
00:15:26,459 --> 00:15:27,756
Bye.
162
00:15:40,706 --> 00:15:42,037
Kunal.
163
00:15:42,141 --> 00:15:44,609
Are you crazy?!
- Listen to me. - Don't touch me!
164
00:15:44,710 --> 00:15:48,271
Oh man! I'm not like that.
You're like my brother.
165
00:15:48,381 --> 00:15:50,246
I mean, you are my brother.
166
00:15:50,516 --> 00:15:52,381
Albeit from another
mother but you're my brother.
167
00:15:52,452 --> 00:15:54,079
Look, brother from another mother.
168
00:15:54,387 --> 00:15:56,651
You may be desperate, but I'm not.
169
00:15:57,089 --> 00:15:58,716
Do whatever you want to.
170
00:15:58,791 --> 00:16:01,316
Come on buddy. Had I been able to
do it alone then I'd have done it.
171
00:16:01,427 --> 00:16:03,190
But she won't believe my word alone.
172
00:16:04,130 --> 00:16:05,256
Listen to me.
173
00:16:05,331 --> 00:16:08,630
Look, even you agree that
the apartment is brilliant.
174
00:16:08,701 --> 00:16:10,362
Correct? Right.
175
00:16:11,838 --> 00:16:14,966
If we have to lie to an old
'Baby' that we're gay...
176
00:16:15,041 --> 00:16:18,238
...in order to get that house,
then what difference does it make?
177
00:16:18,511 --> 00:16:22,447
It does make a difference.
I'm not gay.
178
00:16:22,548 --> 00:16:26,985
I know. I know this. You know this.
179
00:16:27,386 --> 00:16:30,651
And if you wish, I shall inform
every girl in Miami...
180
00:16:30,823 --> 00:16:31,949
...that you like girls.
181
00:16:32,058 --> 00:16:33,923
We just won't tell Baby about it.
182
00:16:35,495 --> 00:16:40,091
Think about it.
That apartment has two rooms.
183
00:16:40,867 --> 00:16:42,232
The apartment is within our budget.
184
00:16:42,535 --> 00:16:45,470
And you're more desperate than me.
185
00:16:45,838 --> 00:16:50,036
I mean, you have a deadline
of two weeks. That's why...
186
00:16:51,444 --> 00:16:53,412
What do you say? Are you gay?
187
00:16:57,183 --> 00:16:59,083
You've come back!
188
00:16:59,151 --> 00:17:00,379
Baby!
189
00:17:01,454 --> 00:17:03,547
Are you taking advantage of
Baby just because she's alone
190
00:17:03,623 --> 00:17:06,456
No, no. No, you're mistaken about us.
191
00:17:06,592 --> 00:17:07,650
What do you mean?
192
00:17:09,762 --> 00:17:10,990
Shall we come in and explain?
193
00:17:11,631 --> 00:17:12,996
Are you trying to be naughty?
194
00:17:13,666 --> 00:17:16,726
No, no. I'm taking permission.
195
00:17:20,139 --> 00:17:21,333
Okay.
196
00:17:31,984 --> 00:17:33,281
What are you looking around for?
197
00:17:33,553 --> 00:17:35,077
Do you intend to steal?
198
00:17:36,088 --> 00:17:39,148
No, you're very funny.
199
00:17:39,458 --> 00:17:42,859
Actually we should've told you
earlier that we can rent this house.
200
00:17:42,962 --> 00:17:46,159
How can you rent it? I told
you that only girls are allowed.
201
00:17:46,332 --> 00:17:49,631
We're both are girls.
202
00:17:53,639 --> 00:17:54,901
What?!
203
00:17:59,378 --> 00:18:02,779
Kunal and I are together.
204
00:18:02,949 --> 00:18:04,439
Yes, I can see that.
205
00:18:04,917 --> 00:18:06,782
No, I mean...
206
00:18:09,088 --> 00:18:12,387
...we're with each other...
you know...
207
00:18:12,458 --> 00:18:15,484
What are you saying?
I don't understand.
208
00:18:24,470 --> 00:18:29,305
Kunal is a special friend of mine.
209
00:18:33,679 --> 00:18:37,206
My most special friend.
210
00:18:37,750 --> 00:18:41,413
Yes, now I understand.
Today's friendship day.
211
00:18:41,487 --> 00:18:43,284
Happy friendship day.
Happy friendship day.
212
00:18:43,389 --> 00:18:45,084
We're gay. He's my boyfriend.
213
00:18:45,157 --> 00:18:46,351
Oh God! Oh, my God!
214
00:18:46,459 --> 00:18:48,017
Relax. Relax. Don't worry.
215
00:18:48,127 --> 00:18:50,925
Relax, sit down.
- Relax. Sit. Sit...
216
00:18:52,431 --> 00:18:53,591
Relax, aunty.
217
00:18:53,699 --> 00:18:57,032
We're telling you this so that you
think carefully before deciding.
218
00:18:57,136 --> 00:19:01,004
Exactly. And if there are two
girls staying here instead of us...
219
00:19:01,374 --> 00:19:02,841
...then just think about
what could possibly happen.
220
00:19:03,242 --> 00:19:05,540
They'd bring their
boyfriends here at night...
221
00:19:05,611 --> 00:19:11,049
...and then there would be parties,
cigarettes, booze, fooling around...
222
00:19:11,117 --> 00:19:12,209
Oh, my God!
223
00:19:12,284 --> 00:19:16,380
Yes. But if there
are two guys like us...
224
00:19:16,455 --> 00:19:18,446
...then there's no
question of a third person...
225
00:19:18,557 --> 00:19:22,823
...because we're already
together and will always be.
226
00:19:23,462 --> 00:19:24,861
Isn't it, Kunal?
227
00:19:25,531 --> 00:19:28,989
Moreover, as you said,
there's the security angle too.
228
00:19:29,168 --> 00:19:32,137
If two guys like us, strong and fit...
229
00:19:32,672 --> 00:19:36,199
...stay with you, then you'll
have security too. Isn't it?
230
00:19:36,275 --> 00:19:40,177
Plus aunty, who pays
attention to age these days?
231
00:19:40,613 --> 00:19:43,343
You live alone in such a big house,
anything can happen...
232
00:19:43,616 --> 00:19:46,710
Why are you scaring me?
Anyway, I don't stay here.
233
00:19:46,786 --> 00:19:48,219
Neha stays here.
234
00:19:48,287 --> 00:19:49,413
Neha?
235
00:19:49,488 --> 00:19:51,547
Yes, my niece.
236
00:19:51,724 --> 00:19:53,248
Girl?!
- Sister's?!
237
00:19:55,828 --> 00:19:59,457
Sit quietly over here.
I'll be right back. - Okay.
238
00:20:04,970 --> 00:20:06,198
Dude...
239
00:20:08,240 --> 00:20:09,332
What's this twist in the story?
240
00:20:09,408 --> 00:20:11,672
Where did her sister's...
Neha crop up from?
241
00:20:13,079 --> 00:20:14,842
Okay. I'm going.
242
00:20:14,914 --> 00:20:16,882
Going? Wait, sit down.
243
00:20:17,016 --> 00:20:20,417
You talk about leaving at the
slightest. Just wait. Let me think.
244
00:20:23,756 --> 00:20:25,917
Got it. Listen.
245
00:20:26,792 --> 00:20:29,955
I guess we'll have to tell Neha
the same thing that we told aunty.
246
00:20:31,797 --> 00:20:32,991
Are you crazy?
247
00:20:33,532 --> 00:20:36,228
One by one. Do you want to
tell everybody that we both are...
248
00:20:38,170 --> 00:20:41,139
That we're gay.
Kunal, you're such a...
249
00:20:41,574 --> 00:20:43,735
Think about it.
250
00:20:44,443 --> 00:20:47,606
If the aunt is like this,
then how do you think Neha will be?
251
00:21:03,362 --> 00:21:04,954
If I had my way...
252
00:21:05,131 --> 00:21:08,498
...then I'd say this to aunty's entire
family let alone Neha.
253
00:21:13,339 --> 00:21:14,533
Hi.
254
00:21:38,531 --> 00:21:39,657
How can I help you?
255
00:21:40,266 --> 00:21:41,961
Neha dear, it's good that you came.
256
00:21:42,034 --> 00:21:44,696
These two boys have come
to check out the house.
257
00:21:45,805 --> 00:21:46,863
Aunty, they...
258
00:21:46,972 --> 00:21:49,839
I know they're boys.
Hey, tall guy! What's your name?
259
00:21:51,043 --> 00:21:52,169
Sameer.
260
00:21:52,244 --> 00:21:53,734
And what's your name?
261
00:21:54,246 --> 00:21:56,237
Hi, I'm Kunal.
262
00:21:56,348 --> 00:21:57,508
Hi, Neha.
263
00:21:58,751 --> 00:22:03,415
Sameer, just a moment.
Could you excuse us? - Sure.
264
00:22:06,458 --> 00:22:07,516
Wow!
265
00:22:11,163 --> 00:22:13,961
Enough, let's go.
266
00:22:14,500 --> 00:22:15,831
What?! Why?!
267
00:22:15,901 --> 00:22:17,562
Aunty, how can I stay with two guys?
268
00:22:17,670 --> 00:22:22,004
Don't worry.
They both aren't what we are.
269
00:22:22,908 --> 00:22:24,375
What? Sindhi?
270
00:22:24,443 --> 00:22:29,005
Not Sindhi.
They both are modern boys.
271
00:22:29,014 --> 00:22:30,948
I can't pretend to be gay in
front of a girl like that.
272
00:22:31,050 --> 00:22:33,245
Okay, no problem. Don't be gay,
be homeless instead.
273
00:22:33,319 --> 00:22:35,947
No problem.
- They're boyfriend and girlfriend.
274
00:22:36,822 --> 00:22:38,153
Oh, gay!
275
00:22:38,591 --> 00:22:41,651
I won't stay in this house with
that girl, pretending to be gay.
276
00:22:41,861 --> 00:22:43,021
It's over. I'm going.
277
00:22:43,462 --> 00:22:46,693
Kunal, wait. Just wait. Calm down.
278
00:22:46,799 --> 00:22:48,357
It wasn't like this in the old days.
279
00:22:48,467 --> 00:22:51,231
In our days guys used to like girls.
280
00:22:51,337 --> 00:22:52,395
How sweet!
281
00:22:52,504 --> 00:22:53,971
Talk to Neha at least once.
282
00:22:54,039 --> 00:22:56,439
Who knows? Maybe only
the aunt requires girls!
283
00:22:56,675 --> 00:22:58,575
Yes, okay. I'm going.
284
00:22:58,677 --> 00:23:00,838
Kunal, just wait. Kunal...
285
00:23:02,381 --> 00:23:03,439
Hi!
286
00:23:04,216 --> 00:23:05,376
Nice room.
287
00:23:05,584 --> 00:23:08,075
Yes, I thought I'll
show you the room. - Sure.
288
00:23:08,153 --> 00:23:11,589
You've already seen this.
I hope you like it. - Sure.
289
00:23:11,824 --> 00:23:14,349
There are two rooms.
There's another one over there.
290
00:23:14,460 --> 00:23:17,190
But there's only one bathroom.
It's connected.
291
00:23:18,264 --> 00:23:23,201
Wow! Actually, we both
like sharing bathrooms.
292
00:23:25,971 --> 00:23:27,199
That way...
293
00:23:34,413 --> 00:23:35,607
Nice.
294
00:23:37,850 --> 00:23:39,044
Very nice.
295
00:23:41,420 --> 00:23:45,413
Sorry, this way.
So this is the bathroom.
296
00:23:46,859 --> 00:23:48,087
What's the rent?
297
00:23:48,160 --> 00:23:49,422
2,000 for each room.
298
00:23:49,495 --> 00:23:52,828
But since you guys are the first
you can decide which one you want.
299
00:23:52,965 --> 00:23:55,058
Personally, I love this room.
- What do you mean 'which' room?
300
00:23:58,304 --> 00:24:00,363
Both of you will share a room,
right?
301
00:24:00,472 --> 00:24:01,666
What?
302
00:24:02,741 --> 00:24:04,436
Kunal...
- Shut up! Just shut up!
303
00:24:05,077 --> 00:24:06,408
We'll not share a room.
304
00:24:06,946 --> 00:24:10,382
It'll just be more expensive
for you. Two rooms, that's 4,000!
305
00:24:10,449 --> 00:24:12,280
Yes, Kunal. Neha is right.
- Yes!
306
00:24:12,384 --> 00:24:14,375
It'll be expensive.
- Okay, we'll find another place.
307
00:24:14,453 --> 00:24:19,948
No, no. Cute.
I love it when he jokes.
308
00:24:20,025 --> 00:24:24,086
So sweet! Neha,
actually, we'll take both rooms.
309
00:24:24,163 --> 00:24:25,289
It'll be easier for you too.
310
00:24:25,364 --> 00:24:27,195
I mean you don't have to
look for another tenant.
311
00:24:29,969 --> 00:24:31,664
Cool with me.
- Yes!
312
00:24:31,737 --> 00:24:33,364
Any questions?
- No, no.
313
00:24:33,739 --> 00:24:35,001
Are you single?
314
00:24:35,674 --> 00:24:36,868
Look at the terrace.
It's beautiful.
315
00:24:36,942 --> 00:24:38,068
The light is clear. Nice. Show me.
316
00:24:38,177 --> 00:24:39,235
Do you want to see it?
- Show me.
317
00:24:39,345 --> 00:24:40,607
Sort it out with her.
318
00:24:40,713 --> 00:24:41,771
I'll sort it out with her.
Will you stop doing this?
319
00:24:41,880 --> 00:24:43,006
Whats single?
- Just go and talk to her.
320
00:24:43,015 --> 00:24:46,314
Shut up
- Just keep aunty a way
321
00:24:47,086 --> 00:24:49,577
Wow! A pool.
322
00:24:50,389 --> 00:24:53,688
But listen... huge apartment...
323
00:24:54,193 --> 00:24:58,425
I didn't think when I bought
it and now the bank loan...
324
00:25:02,835 --> 00:25:07,329
Neha, this whole gay thing.
You're cool with it, right?
325
00:25:08,040 --> 00:25:10,531
Because you know,
what difference does it make...
326
00:25:10,609 --> 00:25:12,440
You know, who's
straight and who's gay...
327
00:25:12,544 --> 00:25:15,377
Yes, absolutely!
I mean, it's your personal choice.
328
00:25:15,447 --> 00:25:17,278
To each their own.
- Right, right. Thank you.
329
00:25:17,383 --> 00:25:18,941
Gay rights.
- Yeah! Yeah!
330
00:25:19,051 --> 00:25:25,286
Because your aunt had
scared us a bit... - Aunt?
331
00:25:25,391 --> 00:25:27,359
Yes, your aunt. She's very scary.
- Don't worry about her.
332
00:25:27,459 --> 00:25:28,756
No, no. You'll get used to it.
333
00:25:28,827 --> 00:25:33,287
Yes, I hope so because
when we came she was like...
334
00:25:33,532 --> 00:25:36,228
We don't want boys. We want girls...
335
00:25:36,335 --> 00:25:38,132
So you know, we both
were just wondering...
336
00:25:38,203 --> 00:25:42,162
...that if she's the only one
who has a problem with boys...
337
00:25:42,241 --> 00:25:45,005
...or do you also feel like that?
338
00:25:45,077 --> 00:25:48,274
Well, I didn't think
that I'd be with boys...
339
00:25:48,380 --> 00:25:49,847
Sam!
340
00:25:54,887 --> 00:25:56,821
Sam!
341
00:25:58,157 --> 00:26:00,625
Hey! What are you doing here?
342
00:26:03,429 --> 00:26:05,920
All this isn't allowed here.
Stand straight.
343
00:26:08,167 --> 00:26:09,327
What are you doing?
344
00:26:09,401 --> 00:26:10,527
What?
345
00:26:11,303 --> 00:26:13,066
What do you do professionally?
346
00:26:13,572 --> 00:26:15,039
Well, I'm a photographer.
347
00:26:16,909 --> 00:26:20,276
Will you click pictures if I model?
348
00:26:34,193 --> 00:26:36,991
Hey, tall fellow!
Why are you laughing?
349
00:26:37,429 --> 00:26:38,589
What do you do?
350
00:26:38,664 --> 00:26:39,995
I'm a nurse.
351
00:26:40,099 --> 00:26:45,332
Nurse?! Nurse, do they make
you wear short skirts too?
352
00:26:51,577 --> 00:26:54,876
Since when have the
two of you been a couple?
353
00:26:56,782 --> 00:26:57,942
Well, three years.
354
00:26:58,050 --> 00:26:59,210
Three years?!
355
00:26:59,785 --> 00:27:01,946
Wow!
- That's a really long time.
356
00:27:02,054 --> 00:27:04,614
Very good. Very good.
Tell me your love story.
357
00:27:05,724 --> 00:27:06,782
Love story?!
358
00:27:06,925 --> 00:27:08,950
Where did the two of you
meet for the first time?
359
00:27:09,661 --> 00:27:10,821
We?
360
00:27:11,263 --> 00:27:12,321
We...
361
00:27:12,531 --> 00:27:14,658
We... we...
362
00:27:14,933 --> 00:27:16,127
Go on, tell us.
363
00:27:16,969 --> 00:27:18,027
Don't be shy.
364
00:27:18,137 --> 00:27:23,074
No, we met in Venice.
365
00:27:24,076 --> 00:27:25,236
Venice!
366
00:27:26,411 --> 00:27:29,778
I met Kunal in Venice the first time.
367
00:27:46,932 --> 00:27:51,130
In that very first meeting,
Kunal showed me a thousand dreams.
368
00:27:51,503 --> 00:27:57,908
"I felt as if I was standing
and the ground below was moving."
369
00:27:58,210 --> 00:28:03,079
"My heart beat faster.
I gasped for breath..."
370
00:28:03,448 --> 00:28:08,545
"Is this my first love?"
371
00:28:10,489 --> 00:28:13,822
For the next few days,
fate made us bump into each other.
372
00:28:14,359 --> 00:28:17,294
At times here, at times there...
373
00:28:22,067 --> 00:28:25,833
...and finally I gathered the
courage and said something to him.
374
00:28:26,038 --> 00:28:32,204
Why are you following me around?
375
00:28:38,483 --> 00:28:41,384
Alas! Why didn't my
tongue shred to pieces?!
376
00:28:41,787 --> 00:28:44,153
He left so suddenly that
I never saw him after that.
377
00:28:46,391 --> 00:28:47,790
I searched a lot for him.
378
00:28:48,193 --> 00:28:50,252
I didn't even know his
name to call out to him!
379
00:28:50,329 --> 00:28:54,425
Dearest, beloved, my darling?
380
00:29:03,075 --> 00:29:05,066
But he was nowhere to be found.
381
00:29:05,444 --> 00:29:09,380
Tired and defeated,
I returned to my hotel.
382
00:29:09,915 --> 00:29:12,076
There was a letter waiting for me.
383
00:29:12,284 --> 00:29:15,481
My first love letter in
which it was written...
384
00:29:15,587 --> 00:29:18,420
At the seashore,
my heart calls out to you... oh!
385
00:29:23,595 --> 00:29:27,031
I immediately wore my new Gucci
shoes with my Armani jacket...
386
00:29:27,332 --> 00:29:29,357
...and set off towards my destiny.
387
00:29:30,068 --> 00:29:34,664
Kunal was on the
other side of the sea.
388
00:29:35,240 --> 00:29:38,175
My legs trembled as
I moved towards him.
389
00:29:38,543 --> 00:29:41,410
Bathed in the moonlight,
with a rose clenched...
390
00:29:41,513 --> 00:29:45,813
...between his teeth, Kunal.
Kunal...
391
00:29:59,665 --> 00:30:03,795
And then a sigh escaped
his soft lips.
392
00:30:03,902 --> 00:30:05,802
What a wonderful story!
393
00:30:07,005 --> 00:30:08,063
It was beautiful.
394
00:30:08,173 --> 00:30:10,198
That's so sweet.
I think I'm going to cry.
395
00:30:10,275 --> 00:30:12,607
Sweet, baby. Sweet.
396
00:30:15,947 --> 00:30:17,414
All right.
- Yes.
397
00:30:17,683 --> 00:30:18,741
Okay.
398
00:30:22,454 --> 00:30:24,251
Welcome to the family.
399
00:30:31,797 --> 00:30:34,163
"I'll be all right.
I'll be all right."
400
00:30:36,301 --> 00:30:37,632
"I'll be all right."
401
00:30:38,170 --> 00:30:41,230
"With you around,
the crooked pathways..."
402
00:30:41,506 --> 00:30:46,205
"Ridiculous and crazy talk,
everything seems fine."
403
00:30:46,578 --> 00:30:49,775
"With you around,
false promises and..."
404
00:30:49,881 --> 00:30:54,716
"...the intentions of my
enemies all seem true."
405
00:30:55,253 --> 00:30:58,222
"The only thing that makes
my heart skip a beat..."
406
00:30:58,290 --> 00:31:00,281
"...it's you. Only you."
407
00:31:00,359 --> 00:31:02,987
"You're the one who makes me
laugh while I cry."
408
00:31:03,095 --> 00:31:05,120
"You're the one..."
409
00:31:05,364 --> 00:31:07,423
"I don't know why.
- I don't know why."
410
00:31:07,499 --> 00:31:12,835
"My heart knows that
if you're around, I'll be all right."
411
00:31:12,904 --> 00:31:14,997
"I'll be all right.
I'll be alright."
412
00:31:15,073 --> 00:31:17,007
"I don't know why.
- I don't know why."
413
00:31:17,075 --> 00:31:22,172
"My heart knows that
if you're around, I'll be all right."
414
00:31:22,247 --> 00:31:24,875
"I'll be all right."
"I'll be all right."
415
00:31:43,735 --> 00:31:48,172
"The entire world is on one
side and we're on the other."
416
00:31:48,540 --> 00:31:52,772
"Every joy evaporates.
I find only sorrow."
417
00:31:52,878 --> 00:31:57,281
"But when you smile for me,
the world seems all right."
418
00:31:57,382 --> 00:32:02,046
"My life blooms again in a moment."
419
00:32:02,120 --> 00:32:03,747
"I don't know why."
420
00:32:05,824 --> 00:32:07,314
"I don't know why.
- I don't know why."
421
00:32:07,426 --> 00:32:12,659
"My heart knows that
if you're around, I'll be all right."
422
00:32:12,764 --> 00:32:14,994
"I'll be all right.
I'll be all right."
423
00:32:15,000 --> 00:32:16,865
"I don't know why.
- I don't know why."
424
00:32:16,968 --> 00:32:22,031
"My heart knows that
if you're around, I'll be all right."
425
00:32:22,140 --> 00:32:24,574
"I'll be all right.
I'll be all right."
426
00:32:28,046 --> 00:32:29,172
"Yeah... yeah, yeah."
427
00:32:29,247 --> 00:32:32,546
"I'll be all right.
I'll be all right."
428
00:32:32,818 --> 00:32:33,978
"Yeah... yeah, yeah."
429
00:32:33,985 --> 00:32:37,318
"I'll be all right.
I'll be all right."
430
00:32:37,622 --> 00:32:38,748
"Yeah... yeah, yeah."
431
00:32:38,824 --> 00:32:42,453
"I'll be all right.
I'll be all right."
432
00:32:42,527 --> 00:32:43,619
"Yeah... yeah, yeah."
433
00:32:43,695 --> 00:32:46,994
"I'll be all right.
I'll be all right."
434
00:32:56,908 --> 00:32:59,240
"It's a friendship
that has blossomed..."
435
00:32:59,344 --> 00:33:01,403
"...with every passing moment."
436
00:33:01,680 --> 00:33:04,012
"I don't know why I feel..."
437
00:33:04,082 --> 00:33:05,606
"...I know her."
438
00:33:05,717 --> 00:33:10,381
"Because when you smile for me,
the world seems all right."
439
00:33:10,455 --> 00:33:16,360
"These passing
moments freeze right here."
440
00:33:16,461 --> 00:33:18,452
"I don't know why..."
441
00:33:18,530 --> 00:33:20,498
"I don't know why.
- I don't know why."
442
00:33:20,599 --> 00:33:25,662
"My heart knows that if
you're around, I'll be all right."
443
00:33:25,737 --> 00:33:27,796
"I'll be all right.
I'll be all right."
444
00:33:27,873 --> 00:33:30,034
"I don't know why.
- I don't know why."
445
00:33:30,141 --> 00:33:35,340
"My heart knows that
if you're around, I'll be all right."
446
00:33:35,413 --> 00:33:37,278
"I'll be all right.
I'll be all right."
447
00:33:37,382 --> 00:33:39,907
"With you around,
the crooked pathways..."
448
00:33:40,051 --> 00:33:44,954
"Ridiculous and crazy talk,
everything seems fine."
449
00:33:45,123 --> 00:33:48,422
"With you around,
false promises and..."
450
00:33:48,493 --> 00:33:53,260
"...the intentions of my enemies,
all seem true."
451
00:33:53,532 --> 00:33:56,797
"The only thing that makes
my heart skip a beat..."
452
00:33:56,868 --> 00:33:58,961
"...it's you. Only you."
453
00:33:58,970 --> 00:34:01,632
"You're the one who
makes me laugh while I cry."
454
00:34:01,706 --> 00:34:04,004
"You're the one..."
455
00:34:04,009 --> 00:34:06,000
"I don't know why.
- I don't know why."
456
00:34:06,011 --> 00:34:11,244
"My heart knows that
if you're around, I'll be all right."
457
00:34:11,349 --> 00:34:13,579
"I'll be all right.
I'll be all right."
458
00:34:13,652 --> 00:34:15,586
"I don't know why.
- I don't know why."
459
00:34:15,654 --> 00:34:20,853
"My heart knows that
if you're around, I'll be all right."
460
00:34:20,959 --> 00:34:23,189
"I'll be all right.
I'll be all right."
461
00:34:23,295 --> 00:34:25,160
"I don't know why.
- I don't know why."
462
00:34:25,263 --> 00:34:30,326
"My heart knows that
if you're around, I'll be all right."
463
00:34:30,402 --> 00:34:32,962
"I'll be all right.
I'll be all right."
464
00:34:39,778 --> 00:34:40,870
What happened?
465
00:34:40,946 --> 00:34:44,245
Mom, man! I mean, I've come
here all the way from London...
466
00:34:44,349 --> 00:34:45,577
...yet I'm not able to
get mom off my back.
467
00:34:45,650 --> 00:34:48,312
Come on, Sam! How can anybody
want to get rid of their mom?
468
00:34:48,887 --> 00:34:50,980
You don't know my mom.
469
00:34:50,989 --> 00:34:52,388
Still...
470
00:34:52,457 --> 00:34:54,948
It's like a full-on
hardcore Punjabi ham scene.
471
00:34:55,360 --> 00:34:58,625
Tears pour down for the silliest
things, dialogues, everything.
472
00:34:58,697 --> 00:35:01,188
And day or night it's
always the same thing.
473
00:35:01,600 --> 00:35:05,058
Why don't you get married?
Mrs. Khanna's cousin from...
474
00:35:05,170 --> 00:35:06,660
...Amritsar has two daughters.
475
00:35:06,738 --> 00:35:08,535
It's a buffet.
Choose whichever you want.
476
00:35:08,640 --> 00:35:13,077
Oh, my God! So you haven't
told your mom about you...
477
00:35:13,445 --> 00:35:15,208
You know, you and Kunal...
478
00:35:16,381 --> 00:35:19,817
No, she's very conservative.
479
00:35:20,952 --> 00:35:23,887
So tell me, Neha,
if Sam and I were not gay...
480
00:35:24,289 --> 00:35:26,086
...then would you have
had us as your tenants?
481
00:35:26,224 --> 00:35:28,749
Of course not! Because
if you hadn't been gay...
482
00:35:28,827 --> 00:35:30,954
...then sooner or later you
would have been interested in me...
483
00:35:30,962 --> 00:35:33,021
...and then life
would've become strange.
484
00:35:33,365 --> 00:35:35,890
Wow! You're so modest.
485
00:35:36,868 --> 00:35:39,996
Seriously, my mom and dad
wouldn't have allowed it.
486
00:35:41,239 --> 00:35:43,366
Mom?
- Dad?
487
00:35:44,042 --> 00:35:45,100
They're also there?
488
00:35:45,210 --> 00:35:53,083
No, they passed away in a car crash.
I was nine years old then.
489
00:35:56,488 --> 00:35:58,388
Since then I think of them whenever...
490
00:35:58,456 --> 00:36:01,425
...I have to make an
important decision.
491
00:36:01,493 --> 00:36:03,620
Like what would they
have done in my position?
492
00:36:04,596 --> 00:36:07,793
So what would they have said?
493
00:36:07,866 --> 00:36:08,958
About what?
494
00:36:09,034 --> 00:36:11,161
You know, about this
situation of ours.
495
00:36:11,236 --> 00:36:15,070
Oh! I think they'd have been a
little happy and a little sad too.
496
00:36:16,141 --> 00:36:17,403
Meaning?
497
00:36:18,043 --> 00:36:21,206
Happy because I'm living
with two strong men.
498
00:36:23,581 --> 00:36:25,208
And the butt talk?
499
00:36:26,151 --> 00:36:27,982
Sad... sad... why would they be sad?
500
00:36:28,086 --> 00:36:32,318
Right. And they'd be sad
that my roommates protect me...
501
00:36:32,590 --> 00:36:35,286
...not my husband or my boyfriend.
502
00:36:36,661 --> 00:36:39,459
That's ok, we're no
less than other men.
503
00:36:39,531 --> 00:36:41,021
We're two regular Gabbars
(villain in the film 'Sholay').
504
00:36:41,132 --> 00:36:42,224
Gabbar?!
- What?
505
00:36:42,333 --> 00:36:46,292
Yes, Gabbar. Gabbar Singh
from the movie 'Sholay.'
506
00:36:46,371 --> 00:36:47,861
But what does he have
to do with this?
507
00:36:47,972 --> 00:36:50,566
Come on, Kunal. Haven't you
seen the film? Gabbar was gay!
508
00:36:52,243 --> 00:36:53,403
Gabbar wasn't gay.
509
00:36:53,678 --> 00:36:55,612
Okay, if a man walks around
with a belt in his hand...
510
00:36:55,714 --> 00:36:57,579
...throughout a movie,
asking the same question...
511
00:36:57,682 --> 00:36:59,980
'How many men were there? '
Then he has to be gay, right?
512
00:37:00,085 --> 00:37:01,950
Shut up, Sam.
- Dude, Gabbar wasn't gay.
513
00:37:02,053 --> 00:37:04,453
Of course he was gay.
He was a full-on flamer.
514
00:37:04,556 --> 00:37:08,083
Shut up, Sam!
- He was... he was gay. He was gay.
515
00:37:13,098 --> 00:37:14,963
Dude! - Now don't tell me
that there wasn't anything...
516
00:37:14,966 --> 00:37:16,866
...between Munna and
Circuit (movie characters).
517
00:37:16,968 --> 00:37:19,300
I mean, come on. That was
by far the most obvious one.
518
00:37:19,370 --> 00:37:21,167
Circuit addresses
Munna as a brother would.
519
00:37:21,539 --> 00:37:24,406
So? Even I call you
brother in public.
520
00:37:25,677 --> 00:37:27,406
Guys, what are you doing here?
521
00:37:27,512 --> 00:37:28,945
We have to file papers.
522
00:37:28,947 --> 00:37:31,438
I know, but the queue
for gay couples is there.
523
00:37:31,916 --> 00:37:33,474
Queue for gay couples?!
- Yes.
524
00:37:34,252 --> 00:37:36,413
If you file a
petition as a couple then...
525
00:37:36,488 --> 00:37:38,581
...you get a
residency permit much faster.
526
00:37:38,656 --> 00:37:41,090
Maybe even in a year or else it'll
take you at least five years.
527
00:37:41,159 --> 00:37:44,526
What? You didn't know that?
Come on. I've got to get to work.
528
00:37:48,433 --> 00:37:49,991
You're absolutely insane,
you know that?
529
00:37:50,068 --> 00:37:53,469
Sam, Sam. Sam, open the door.
530
00:37:53,538 --> 00:37:55,972
What? Are you serious? No.
531
00:37:58,710 --> 00:38:01,235
Come on, dude. I'll get
the papers in a year's time.
532
00:38:01,946 --> 00:38:04,414
Kunal, you were finding it
difficult to tell Neha about it.
533
00:38:04,516 --> 00:38:06,541
But now you want to
make us officially gay.
534
00:38:06,618 --> 00:38:08,984
Dude, we just have to sign a paper.
535
00:38:09,087 --> 00:38:11,419
If we're caught then
we're going straight to jail.
536
00:38:11,489 --> 00:38:13,582
Dude, no one's going to catch us.
537
00:38:25,036 --> 00:38:28,733
Sam, please do this for me.
I'll do anything for you, please.
538
00:38:29,841 --> 00:38:31,433
Anything?
- Anything.
539
00:38:33,444 --> 00:38:35,241
I'll use the bathroom
first in the morning. - Done.
540
00:38:35,346 --> 00:38:36,938
You'll make coffee for me.
- Done.
541
00:38:38,183 --> 00:38:41,710
You'll introduce me to models.
- Promise, I swear. Done.
542
00:38:41,786 --> 00:38:43,651
Awesome. You'll have to schedule...
543
00:38:43,755 --> 00:38:45,245
...a fantastic photo shoot
for aunty.
544
00:38:45,423 --> 00:38:47,823
Dude, done.
545
00:38:48,526 --> 00:38:54,487
Really? You're very desperate,
aren't you? Ok, done.
546
00:39:24,929 --> 00:39:27,261
He's here!
547
00:39:33,471 --> 00:39:36,804
The mayor's charity ball tonight.
- I know.
548
00:39:36,875 --> 00:39:38,240
Morning M! Pedro
Almadovar called three times.
549
00:39:38,343 --> 00:39:41,938
I don't care and I know. I know.
550
00:39:43,214 --> 00:39:45,546
M darling, you look gorgeous today.
551
00:39:47,452 --> 00:39:48,646
Coffee?
552
00:39:49,554 --> 00:39:53,456
Neha darling, only you know what
I like to hear in the morning.
553
00:39:53,825 --> 00:39:55,349
Give me a kiss. Come.
554
00:39:55,960 --> 00:39:57,086
Got your mail.
555
00:39:57,161 --> 00:39:59,095
Speaking of males, come with me.
556
00:39:59,464 --> 00:40:00,522
What is this I hear?
557
00:40:00,632 --> 00:40:02,725
You are living with two guys,
you naughty girl?!
558
00:40:02,834 --> 00:40:04,165
I didn't know that you had it in you.
559
00:40:04,235 --> 00:40:07,864
It's really not as exciting as
you think it is. Trust me. - Why?
560
00:40:08,039 --> 00:40:12,271
Because, as usual, both are hot,
good looking, funny and sweet but...
561
00:40:12,377 --> 00:40:13,742
What's the problem?
562
00:40:14,612 --> 00:40:16,045
Both are gay.
563
00:40:16,681 --> 00:40:19,411
Yummy, why don't you introduce me?
564
00:40:19,984 --> 00:40:23,920
M, why have you
received a letter from Diva?
565
00:40:27,225 --> 00:40:28,749
Aren't they competition?
566
00:40:31,296 --> 00:40:33,821
I'm quitting this job.
- What?!
567
00:40:33,932 --> 00:40:40,861
Diva has offered me a job.
As the new editor-in-chief.
568
00:40:40,972 --> 00:40:42,530
You're kidding, right?
569
00:40:42,640 --> 00:40:44,767
Why? Don't you think
I can be an editor-in-chief?
570
00:40:45,076 --> 00:40:46,566
Oh no, no. Not at all.
571
00:40:46,678 --> 00:40:52,947
In fact, it's just that
we'll really miss you, M.
572
00:40:53,051 --> 00:40:56,418
You liar. You're lying.
Everybody hates me.
573
00:40:56,487 --> 00:40:57,647
Just waiting for me to go.
574
00:40:57,755 --> 00:41:00,781
So that one of you can
get my chair and office.
575
00:41:00,959 --> 00:41:04,918
Okay, so you're right. Who's going to
get this chair and office?
576
00:41:07,465 --> 00:41:09,899
Actually, the decision is mine.
577
00:41:14,205 --> 00:41:16,196
Dinner at my place. Tomorrow night.
578
00:41:16,307 --> 00:41:17,706
Really? Why?
579
00:41:17,775 --> 00:41:20,107
I'll introduce you to Sam and Kunal.
580
00:41:20,278 --> 00:41:21,836
I'm sure you'll love them.
581
00:41:21,913 --> 00:41:24,108
I'm sure I will.
582
00:41:25,416 --> 00:41:27,782
Are you mad? Why did you agree?
583
00:41:27,885 --> 00:41:31,218
She said that her boss wants
to meet us and you agreed.
584
00:41:31,289 --> 00:41:32,881
What else could I have said?
585
00:41:33,157 --> 00:41:34,818
Guess what, Neha? We're not gay...
586
00:41:34,926 --> 00:41:38,487
We were lying only because
your house is so beautiful.
587
00:41:38,696 --> 00:41:40,027
Come on. Seriously...
588
00:41:41,699 --> 00:41:42,961
Yes?
589
00:41:43,067 --> 00:41:44,967
A letter from the
immigration office.
590
00:41:45,570 --> 00:41:46,969
What's written in it?
591
00:41:47,238 --> 00:41:48,398
I don't know.
592
00:41:51,876 --> 00:41:53,935
Read it, Kunal.
- Yes. - Yes.
593
00:41:54,112 --> 00:41:55,579
Thank you.
594
00:42:01,586 --> 00:42:02,712
Well...
595
00:42:04,088 --> 00:42:06,989
Yes, yes. They've
accepted our petition.
596
00:42:06,991 --> 00:42:10,256
All right! Show it to me!
597
00:42:17,001 --> 00:42:18,832
Why is only your name on it?
598
00:42:19,670 --> 00:42:21,160
How's that possible?
599
00:42:24,609 --> 00:42:26,440
Oh, rubbish!
600
00:42:26,677 --> 00:42:28,042
What happened?
601
00:42:29,447 --> 00:42:32,575
I've written my
London address in my form.
602
00:42:32,650 --> 00:42:36,051
So?
- So, my mother...
603
00:43:06,951 --> 00:43:09,317
I'm not going to do
anything with any other man.
604
00:43:09,420 --> 00:43:11,547
I've told this to Sam earlier.
Now, you hear it too.
605
00:43:11,622 --> 00:43:13,556
Kunal, please don't do
this to me right now.
606
00:43:13,791 --> 00:43:15,986
My boss will be here
anytime now. Sam had promised me.
607
00:43:15,993 --> 00:43:17,756
But I hadn't promised you.
608
00:43:19,764 --> 00:43:22,358
You! You had promised me.
609
00:43:22,733 --> 00:43:25,167
When M comes here
you'd better be ready.
610
00:43:28,840 --> 00:43:30,933
Good luck, brother.
- Yeah? - Yeah.
611
00:43:41,252 --> 00:43:42,549
M darling...
612
00:43:42,620 --> 00:43:44,247
Neha darling!
613
00:43:44,822 --> 00:43:46,380
So glad that you could come.
614
00:43:46,958 --> 00:43:48,323
It's a candle.
615
00:43:48,493 --> 00:43:51,792
Oh, fabulous!
I needed it so badly.
616
00:43:52,196 --> 00:43:53,288
Nice place.
617
00:43:53,364 --> 00:43:55,628
Really? You like it?
Thank you so much. There...
618
00:43:59,670 --> 00:44:03,162
Darling, your housemaid
is a fashion disaster.
619
00:44:03,241 --> 00:44:05,004
Get rid of her.
- No, no. M! M! M!
620
00:44:05,076 --> 00:44:07,010
You're... you're fired. No, no,
one second. You're fired please...
621
00:44:07,078 --> 00:44:09,512
Out! Out!
- No, M. She's my aunt. My aunt.
622
00:44:10,281 --> 00:44:11,748
So sorry, aunty.
623
00:44:11,849 --> 00:44:13,111
What's that tied around your neck?
624
00:44:13,217 --> 00:44:15,583
Aunt, that's because he has a cold.
625
00:44:15,653 --> 00:44:18,952
Please keep this in the
kitchen and the microwave buzzed.
626
00:44:19,056 --> 00:44:20,614
I think dinner is ready.
627
00:44:21,292 --> 00:44:22,657
What did you want me to do?
Look at how she was dressed.
628
00:44:22,760 --> 00:44:23,818
No, no, it's fine. Don't worry.
629
00:44:23,928 --> 00:44:25,691
Absolutely not my fault.
- Please.
630
00:44:37,308 --> 00:44:39,674
M, this is Sam. Sam, this is M.
631
00:44:44,782 --> 00:44:50,948
Neha, you never told me
that your boss is so hot.
632
00:44:55,626 --> 00:44:58,288
I like hot.
633
00:45:03,034 --> 00:45:04,467
One moment...
634
00:45:09,507 --> 00:45:11,441
Oh, Kunal...
635
00:45:11,842 --> 00:45:14,208
Kunal darling!
636
00:45:14,579 --> 00:45:20,779
That's M... the door...
637
00:45:20,885 --> 00:45:22,580
Shall I get it?
- I'll get it.
638
00:45:22,987 --> 00:45:24,454
He'll get it.
639
00:45:26,791 --> 00:45:28,850
So should we sit?
640
00:45:29,627 --> 00:45:31,618
Yes, I'd love to actually.
641
00:45:35,266 --> 00:45:36,824
Well, hello!
- Hello!
642
00:45:36,901 --> 00:45:39,836
Officer Havier from
the immigration office.
643
00:45:40,972 --> 00:45:44,169
Didn't you get the letter?
It said that someone would come by...
644
00:45:44,242 --> 00:45:46,073
...for a surprise inspection.
645
00:45:46,177 --> 00:45:47,769
Surprise inspection?
646
00:45:48,179 --> 00:45:51,774
You see, a lot of people
fake these things, you know.
647
00:45:51,882 --> 00:45:53,645
Pretend to be gay.
648
00:45:53,751 --> 00:45:56,777
Really? How desperate!
649
00:45:57,121 --> 00:46:02,616
I know. So I'm here
to keep my eye on you.
650
00:46:04,929 --> 00:46:09,957
Eye on me?
- Well... Can I come in?
651
00:46:09,967 --> 00:46:12,663
Yes, sure. Sure.
652
00:46:16,340 --> 00:46:19,036
Sam, officer...
653
00:46:19,110 --> 00:46:20,407
Havier.
654
00:46:21,112 --> 00:46:24,275
From the immigrations office.
655
00:46:27,952 --> 00:46:33,447
Hi, officer!
656
00:46:35,026 --> 00:46:36,186
Just a second please.
657
00:46:36,294 --> 00:46:38,922
Sure.
- Excuse me.
658
00:46:41,198 --> 00:46:43,325
Hell! What do we do now?
659
00:46:43,701 --> 00:46:46,363
Son, now whatever is to
be done he is going to do.
660
00:46:46,904 --> 00:46:48,030
This is not funny, okay?
661
00:46:48,139 --> 00:46:49,731
Yes. Well, do I look
like I'm laughing?
662
00:46:50,574 --> 00:46:51,666
Why has he come here?
663
00:46:51,742 --> 00:46:54,336
To check if we're truly
gay or just pretending to be.
664
00:46:54,412 --> 00:46:56,607
What do you mean? - Please...
please tell me what to do.
665
00:46:57,948 --> 00:47:00,246
Let's think. Let's
just stay calm. Think.
666
00:47:02,753 --> 00:47:04,948
Just think like a girl
667
00:47:08,926 --> 00:47:12,362
Hey, hero! Think like
a girl. Not about them.
668
00:47:12,697 --> 00:47:14,096
What do you mean think like a girl?
669
00:47:14,165 --> 00:47:16,963
I mean, talk to him
about his hair, his shoes.
670
00:47:17,034 --> 00:47:18,558
You know, this kind of thing.
671
00:47:20,304 --> 00:47:22,568
Think like a woman, feel like a man.
672
00:47:22,840 --> 00:47:25,673
Think like a woman, feel like a man.
- Feel like a man.
673
00:47:26,110 --> 00:47:29,409
No idiot, think like a man, feel
like a... confused... come on!
674
00:47:29,513 --> 00:47:30,741
Okay.
675
00:47:37,955 --> 00:47:45,361
Neha was telling me that
you're new here. - Nice shoes.
676
00:47:45,930 --> 00:47:50,060
Yes, actually I'm from London and...
677
00:47:50,968 --> 00:47:53,368
...I work at Howard Medical Centre.
678
00:47:54,171 --> 00:47:58,107
Oh... doctor. Doctor.
679
00:47:59,610 --> 00:48:01,510
Nurse. Nurse.
680
00:48:02,780 --> 00:48:05,613
My temperature is increasing.
Must be the wine.
681
00:48:08,953 --> 00:48:10,545
Shall we have some fun?
682
00:48:11,122 --> 00:48:13,613
What do you mean?
- I mean, fun...
683
00:48:13,724 --> 00:48:16,022
Oh, my God! Why don't we
play some music? Dance...
684
00:48:16,127 --> 00:48:19,619
I don't mind. I love dirty dancing.
Let's go. Yes.
685
00:49:50,488 --> 00:49:53,753
Who's that?
- My mother. Mom!
686
00:49:54,992 --> 00:49:56,425
Oh aunty!
687
00:50:02,633 --> 00:50:07,127
Son, I felt I had a bad dream.
688
00:50:08,873 --> 00:50:13,207
Aunty, feeling better?
689
00:50:13,377 --> 00:50:15,004
What's all this, son?
690
00:50:15,012 --> 00:50:18,243
No, mom. It's just that
we were playing a game...
691
00:50:18,349 --> 00:50:22,217
...and it was my turn. Can I just
see you outside for a second?
692
00:50:22,286 --> 00:50:24,481
Thank you. Come. Come.
We'll be right back.
693
00:50:24,588 --> 00:50:26,453
Relax. Just relax.
694
00:50:29,593 --> 00:50:31,925
Your mother doesn't
know about you, does she?
695
00:50:32,196 --> 00:50:38,897
How would she know,
poor baby? Come to daddy.
696
00:50:41,572 --> 00:50:45,030
Living a lie, and
that too, for others.
697
00:50:45,509 --> 00:50:50,242
It hurts. It really, really hurts.
Till today, I haven't told...
698
00:50:50,347 --> 00:50:52,338
...my mom and dad that their Murli...
699
00:50:53,017 --> 00:50:57,386
Murli?! - Murli... me... M...
you know, darling.
700
00:50:58,322 --> 00:50:59,949
No!
701
00:50:59,957 --> 00:51:01,083
God, she's back.
702
00:51:01,158 --> 00:51:03,251
Is this a house or a madhouse?!
- Mom!
703
00:51:03,327 --> 00:51:04,658
Don't you dare call me mother!
704
00:51:04,762 --> 00:51:07,128
Did you think even a
little about my old age...
705
00:51:07,197 --> 00:51:09,631
Now why are you sitting in
his lap. Get away from him!
706
00:51:09,700 --> 00:51:10,997
Let me talk to her. Let me
707
00:51:11,068 --> 00:51:13,366
Don't you dare touch
my son, you witch!
708
00:51:13,470 --> 00:51:15,028
You will have
a mother's curse on you
709
00:51:15,139 --> 00:51:16,401
Come back home. Come back home.
710
00:51:16,507 --> 00:51:19,533
Come to London with me.
You were better off there.
711
00:51:19,610 --> 00:51:22,340
You were with girls there.
Here, you are... just come back home.
712
00:51:22,413 --> 00:51:23,710
No, no, no. One sec,
one sec, one sec.
713
00:51:23,847 --> 00:51:29,285
Let me talk to her. Aunty!
Aunty! Look at me. Look at me.
714
00:51:29,386 --> 00:51:34,790
Whether it's London or Miami,
your son is gay. He likes men.
715
00:51:34,858 --> 00:51:36,189
Wake up!
716
00:51:36,293 --> 00:51:37,351
Shut up!
717
00:51:37,461 --> 00:51:41,192
Mom! Don't listen to him, mom.
He's talking nonsense.
718
00:51:41,298 --> 00:51:42,788
I'm not gay.
719
00:51:43,133 --> 00:51:44,691
You told me yourself
that you are gay.
720
00:51:44,802 --> 00:51:45,962
He told you?
721
00:51:46,036 --> 00:51:48,664
No, aunty. Sam's telling the truth.
There's nothing to it.
722
00:51:48,739 --> 00:51:52,266
He'll obviously lie. He's Sameer's
boyfriend. - Boyfriend?!
723
00:51:52,376 --> 00:51:55,072
Boyfriend?! Neha, you told
me that they both were single.
724
00:51:55,179 --> 00:51:56,669
They are...
725
00:51:56,747 --> 00:51:59,272
Single? No, no, no.
They are a couple.
726
00:51:59,683 --> 00:52:01,617
They applied for a
residency permit together.
727
00:52:01,719 --> 00:52:06,383
Rascal! You dared to lie to
your mother! I know everything.
728
00:52:06,457 --> 00:52:09,858
I received the letter.
That's why I've come here.
729
00:52:10,427 --> 00:52:13,191
Oh God! Grant me death!
- Mom!
730
00:52:13,297 --> 00:52:16,289
What are you punishing me for, God?!
731
00:52:16,367 --> 00:52:20,701
No, mom... - This uncle with the
yellow-shirt is after my child.
732
00:52:20,804 --> 00:52:21,862
Mom!
733
00:52:21,972 --> 00:52:23,405
Who is she talking to?
734
00:52:23,507 --> 00:52:26,670
Come on, Sam, for how long
will you hide your love?
735
00:52:27,678 --> 00:52:31,375
I think it's time.
Tell your 'Venice story' to aunty.
736
00:52:31,448 --> 00:52:34,542
Venice?! You went to Venice?
- No, no...
737
00:52:34,618 --> 00:52:38,418
No, no. It's all my fault.
I never kept a check on you.
738
00:52:38,489 --> 00:52:40,650
Had I done so, then you wouldn't
be committing all these mistakes.
739
00:52:40,758 --> 00:52:44,626
Aunty, love isn't a mistake.
Love is blind. Isn't it?
740
00:52:44,695 --> 00:52:45,992
It isn't so blind that...
741
00:52:46,096 --> 00:52:48,087
...it can't differentiate
between a guy and a girl.
742
00:52:48,165 --> 00:52:49,257
Mom!
743
00:52:49,333 --> 00:52:53,463
Stop it, please! It's enough.
I'm struck with grief.
744
00:52:53,537 --> 00:52:55,027
Mom, listen to me. Mom!
745
00:52:55,139 --> 00:52:56,970
Thank you, son. I don't want
to listen to anything anymore.
746
00:52:56,974 --> 00:52:58,032
Mom, please...
747
00:52:58,142 --> 00:53:03,273
You'll support me well...
- Mom!
748
00:53:06,717 --> 00:53:08,742
"Your son rides the
bride's palanquin."
749
00:53:08,819 --> 00:53:10,480
"Alas! You're done for!"
750
00:53:10,921 --> 00:53:12,889
"Your son rides the
bride's palanquin."
751
00:53:12,956 --> 00:53:14,924
"Alas! You're done for!"
752
00:53:19,129 --> 00:53:21,188
"lgnoring the young damsels..."
753
00:53:21,298 --> 00:53:23,664
"What is this dilemma of
the heart?!"
754
00:53:27,471 --> 00:53:29,530
"lgnoring the young damsels..."
755
00:53:29,640 --> 00:53:31,608
"What is this dilemma of
the heart?!"
756
00:53:31,709 --> 00:53:33,734
"lgnoring the young damsels..."
757
00:53:33,844 --> 00:53:35,835
"What is this dilemma of
the heart?!"
758
00:53:35,913 --> 00:53:39,974
"Men express fondness for men..."
759
00:53:39,983 --> 00:53:42,042
"The boy wearing
the bride's gown..."
760
00:53:42,119 --> 00:53:44,144
"A mom's dream has been shattered."
761
00:53:44,254 --> 00:53:45,721
"Mama's boy..."
762
00:53:46,290 --> 00:53:54,595
"Mama's boy has gotten spoilt."
763
00:53:54,665 --> 00:53:56,656
"Your son rides the
bride's palanquin."
764
00:53:56,734 --> 00:53:58,565
"Alas! You're done for!"
765
00:53:58,802 --> 00:54:00,827
"Your son rides the
bride's palanquin."
766
00:54:00,904 --> 00:54:02,872
"Alas! You're done for!"
767
00:54:27,965 --> 00:54:32,299
"God knows whose
evil shadow befell him."
768
00:54:36,206 --> 00:54:40,336
"God knows whose
evil shadow befell him."
769
00:54:40,410 --> 00:54:44,278
"He failed to admire the
shade of long tresses."
770
00:54:44,381 --> 00:54:46,406
"He rots in the heat."
- "Oh, my God!"
771
00:54:46,517 --> 00:54:48,485
"He behaves strangely.
- Oh, my God!"
772
00:54:48,585 --> 00:54:50,576
"Somebody set him straight."
- "Stop him!"
773
00:54:50,654 --> 00:54:52,986
"He's possessed!"
- "Stop him!"
774
00:54:52,990 --> 00:54:54,981
"A pair of guys...
The girls weep."
775
00:54:55,092 --> 00:54:56,992
"There wasn't any
need for them anymore."
776
00:54:57,094 --> 00:54:58,823
"Mama's boy..."
777
00:54:59,196 --> 00:55:07,535
"Mama's boy has gotten spoilt."
778
00:55:07,638 --> 00:55:09,629
"Your son rides the
bride's palanquin."
779
00:55:09,706 --> 00:55:11,674
"Alas! You're done for!"
780
00:55:11,742 --> 00:55:13,767
"Your son rides the
bride's palanquin."
781
00:55:13,877 --> 00:55:15,845
"Alas! You're done for!"
782
00:55:15,913 --> 00:55:18,006
"lgnoring the young damsels..."
783
00:55:18,015 --> 00:55:20,040
"What is this dilemma of
the heart?!"
784
00:55:20,117 --> 00:55:22,108
"lgnoring the young damsels..."
785
00:55:22,219 --> 00:55:24,210
"What is this dilemma of
the heart?!"
786
00:55:24,288 --> 00:55:28,315
"Men express fondness for men..."
787
00:55:28,425 --> 00:55:30,416
"The boy wearing
the bride's gown..."
788
00:55:30,494 --> 00:55:33,622
"A mom's dream has been shattered."
789
00:55:34,698 --> 00:55:42,969
"Mama's boy has gotten spoilt."
790
00:55:43,040 --> 00:55:45,031
"Your son rides the
bride's palanquin."
791
00:55:45,108 --> 00:55:47,167
"Alas! You're done for!"
792
00:55:47,244 --> 00:55:49,212
"Your son rides the
bride's palanquin."
793
00:55:49,279 --> 00:55:51,509
"Alas! You're done for!"
794
00:56:00,824 --> 00:56:03,952
Hello, everyone.
I have an announcement to make.
795
00:56:03,961 --> 00:56:08,762
I've been asked to be the
new editor-in-chief of Diva.
796
00:56:08,832 --> 00:56:11,323
So let me introduce
you to your new boss...
797
00:56:11,401 --> 00:56:13,733
...the new editor-in-chief of Verve.
798
00:56:13,971 --> 00:56:16,531
Please put your hands together
and give a big warm welcome...
799
00:56:16,640 --> 00:56:20,667
...to your new boss,
Mr. Abhimanyu Singh.
800
00:56:32,956 --> 00:56:35,288
God, he's hot.
801
00:56:46,069 --> 00:56:50,062
Hello, everyone. I'm not
very good with speeches so...
802
00:56:50,540 --> 00:56:53,065
...let's just take the day off
and get to know each other and...
803
00:56:53,343 --> 00:56:57,541
...also bid farewell
to the one and only M.
804
00:57:33,183 --> 00:57:36,243
Child? What happened?
805
00:57:37,454 --> 00:57:38,944
Did somebody say something?
806
00:57:40,123 --> 00:57:41,556
No, aunty. Nothing.
807
00:57:42,359 --> 00:57:44,657
Then are you practicing how to cry?
808
00:57:48,298 --> 00:57:50,459
Honestly, nothing happened.
809
00:57:51,001 --> 00:57:54,903
Okay, then I'll fulfill
this formality by myself.
810
00:57:55,038 --> 00:57:59,099
Why are you crying,
dear? No, I'm not crying.
811
00:57:59,576 --> 00:58:00,770
Something has happened
for sure, dear.
812
00:58:00,877 --> 00:58:02,572
No, aunty. Nothing has happened.
813
00:58:02,879 --> 00:58:05,177
Did somebody say
something to you? No.
814
00:58:06,083 --> 00:58:07,209
Now, tell me.
815
00:58:10,053 --> 00:58:13,716
I was told that
I'll be given a promotion...
816
00:58:15,859 --> 00:58:18,020
...and then that position
was given to somebody else.
817
00:58:18,962 --> 00:58:21,294
You're so upset over
such a small thing?
818
00:58:21,365 --> 00:58:23,356
I had worked so hard,
you know, aunty...
819
00:58:23,567 --> 00:58:25,296
I had so many plans...
820
00:58:25,569 --> 00:58:27,662
...they gave away
the job just like that.
821
00:58:28,205 --> 00:58:30,969
So, things didn't
happen as per your wishes.
822
00:58:31,508 --> 00:58:35,171
Do you know why? Because
there's something better...
823
00:58:35,379 --> 00:58:38,940
...in your life than
this job and this position.
824
00:58:39,116 --> 00:58:42,779
You won't be able to see
it now, but you will later.
825
00:58:43,987 --> 00:58:46,888
Whatever God does is
for the best.
826
00:58:47,791 --> 00:58:50,191
I'm a mother.
An expert on these issues.
827
00:58:51,862 --> 00:58:55,798
Cheer up, dear. I'll make
nice ginger tea for you.
828
00:58:56,099 --> 00:58:58,863
Everything will be fine after that.
829
00:58:59,803 --> 00:59:02,033
Even Sam and Kunal's relationship?
830
00:59:05,909 --> 00:59:11,040
For the past three years,
your son hid the biggest truth...
831
00:59:11,114 --> 00:59:17,713
...of his life from you because he
knew that you wouldn't be pleased.
832
00:59:20,490 --> 00:59:24,654
You'll be happy, but Sam?
833
00:59:27,764 --> 00:59:32,167
If he can lie for your happiness...
834
00:59:33,070 --> 00:59:36,471
...then can't you accept
the truth for his happiness?
835
00:59:39,342 --> 00:59:46,544
Whatever God does is for the best.
Right, aunty? Isn't it?
836
01:00:07,337 --> 01:00:09,202
We'll have to redesign the magazine.
837
01:00:11,208 --> 01:00:14,405
Redesign. - We'll have to present
it in a completely new manner...
838
01:00:14,778 --> 01:00:17,110
...and I want you to take
responsibility for that.
839
01:00:17,681 --> 01:00:21,378
Really? - Because I think that
only you can handle this project.
840
01:00:25,255 --> 01:00:26,586
Okay, thanks.
841
01:00:27,324 --> 01:00:28,814
And one more thing...
- Yes?
842
01:00:28,925 --> 01:00:31,086
We'll launch our new
design with our next issue.
843
01:00:31,261 --> 01:00:33,092
That means you only have two weeks.
844
01:00:33,964 --> 01:00:36,296
Two weeks?! That's not possible.
845
01:00:36,366 --> 01:00:40,564
I know, but if there's
anyone who can do it, it's you.
846
01:00:42,239 --> 01:00:46,699
Okay. I get it.
- What?
847
01:00:47,043 --> 01:00:50,945
You didn't give me this
job because you trust me.
848
01:00:51,781 --> 01:00:54,079
You know that I can't
accomplish this task in two weeks.
849
01:00:54,151 --> 01:00:56,949
In fact, nobody can do it.
And then you'll have a reason...
850
01:00:57,053 --> 01:00:59,783
...to blame me, have me fired. Out!
851
01:01:00,157 --> 01:01:03,957
What?! - I've never seen such an
insecure and cheap person in my life.
852
01:01:05,495 --> 01:01:07,963
You know what?
Mr. Abhimanyu Singh...
853
01:01:08,965 --> 01:01:11,331
...I will not let you win.
854
01:01:43,867 --> 01:01:45,357
Come.
855
01:01:51,641 --> 01:01:53,108
May you live long!
856
01:01:53,843 --> 01:01:58,246
Mom! What are you doing?
857
01:02:00,784 --> 01:02:05,221
Son, forgive me.
I couldn't understand your love.
858
01:02:05,288 --> 01:02:06,482
Mom, I need to tell you something.
859
01:02:06,590 --> 01:02:09,150
Son, what kind of a mother am I?
860
01:02:09,526 --> 01:02:15,192
I prayed for my own
son's sorrows. Sorry.
861
01:02:22,138 --> 01:02:23,332
Oh great!
862
01:02:28,178 --> 01:02:32,444
I had bought these
bangles for my daughter-in-law.
863
01:02:32,549 --> 01:02:34,141
Oh, come on! Are you
really serious, Mom?
864
01:02:34,251 --> 01:02:37,584
Honestly, I don't know whether
you're my daughter-in-law...
865
01:02:37,654 --> 01:02:42,853
...or my son-in-law. But whatever
you are, accept it as a gift from me.
866
01:02:44,995 --> 01:02:50,331
And do observe a fast on 'Karva
Chauth' for my son's long life.
867
01:02:50,433 --> 01:02:56,065
Mom! - I'll send you the offerings.
I'm leaving him in your care.
868
01:02:56,806 --> 01:02:59,172
I've brought him up with
a lot of love and care.
869
01:02:59,442 --> 01:03:01,376
Take good care of him.
870
01:03:01,711 --> 01:03:04,077
Now hurry up and seek my blessings.
871
01:03:04,180 --> 01:03:06,580
Come on, Sam. Seek mom's blessings.
872
01:03:07,984 --> 01:03:09,975
He called me mom.
873
01:03:10,153 --> 01:03:11,745
You're sick!
874
01:03:12,322 --> 01:03:17,851
May you live long! May you bear
children. Forget it. - Okay.
875
01:03:20,130 --> 01:03:23,998
Thank you for
bringing me close to my son.
876
01:03:24,734 --> 01:03:28,534
Listen to me.
Find a nice guy and get married.
877
01:03:28,872 --> 01:03:33,741
I'd have chosen you for Sam,
but he's already booked now.
878
01:03:35,011 --> 01:03:38,344
Sam and Kunal can never
be booked for me, aunty.
879
01:03:44,554 --> 01:03:46,317
They will always be mine.
880
01:03:52,696 --> 01:03:54,755
Okay. All right, all right.
881
01:04:10,046 --> 01:04:12,241
Come on, mom.
- God bless you, son.
882
01:04:12,349 --> 01:04:14,442
No, I was...
- Don't bother.
883
01:04:14,818 --> 01:04:16,911
Mom, I've to talk to you.
884
01:04:17,120 --> 01:04:19,418
That's the problem. I
agree that you're gay and...
885
01:04:19,489 --> 01:04:21,480
...that you don't have
any interest in girls.
886
01:04:21,958 --> 01:04:24,358
But can't you even see girls?
887
01:04:24,594 --> 01:04:25,788
What?
888
01:04:25,862 --> 01:04:30,890
Fool! Didn't you
notice that Neha was crying?
889
01:04:32,369 --> 01:04:34,360
Check on her and see what's wrong.
890
01:04:34,804 --> 01:04:36,829
Don't worry about me.
I'll go by myself.
891
01:04:36,906 --> 01:04:40,740
I'll call you up when I reach.
God bless you! God bless...
892
01:04:41,678 --> 01:04:43,543
Hello! Flight's on time.
893
01:04:43,613 --> 01:04:45,513
Yes, yes. Come, come.
894
01:04:52,789 --> 01:04:56,691
Your boss said one thing right.
If someone can do this job...
895
01:04:57,293 --> 01:04:58,817
...then it's only you.
896
01:05:00,130 --> 01:05:05,466
Exactly! You just provide the ideas.
He'll click the photos.
897
01:05:06,970 --> 01:05:09,564
And what will you do?
- I'll approve everything.
898
01:05:13,576 --> 01:05:15,407
At least you've smiled.
899
01:05:16,946 --> 01:05:21,406
But this wasn't my plan, you know.
- Plan?!
900
01:05:21,718 --> 01:05:27,748
Yes, my plan for life.
I mean, I'm 27, still single.
901
01:05:27,824 --> 01:05:29,155
My job sucks right now.
902
01:05:29,259 --> 01:05:34,629
My boss hates me and
I live with two hot guys...
903
01:05:34,798 --> 01:05:36,129
...who aren't interested
in me at all.
904
01:05:36,199 --> 01:05:38,861
I mean, that was
definitely not my plan.
905
01:05:40,036 --> 01:05:42,903
Then, what was your plan?
906
01:05:43,473 --> 01:05:48,501
In my plan, I'd have been the
boss of the magazine by now...
907
01:05:49,045 --> 01:05:53,448
...and maybe I'd even be
married to someone like you
908
01:05:55,618 --> 01:05:59,281
That's okay, man. You
had plans. Everybody does.
909
01:05:59,556 --> 01:06:03,287
I did as well. I planned to
be an actor when I grew up.
910
01:06:03,359 --> 01:06:06,522
To have millions of fans who'd take
pictures of me all day and night.
911
01:06:07,163 --> 01:06:08,960
Obviously that didn't happen.
912
01:06:11,234 --> 01:06:12,724
And neither does one
expect them to happen
913
01:06:14,571 --> 01:06:19,065
Childhood dreams
remain dreams. Right, Kunal?
914
01:06:20,844 --> 01:06:23,438
Oh, come on! No way.
Are you serious?
915
01:06:23,546 --> 01:06:26,572
What? - You always
wanted to be a photographer?
916
01:06:26,683 --> 01:06:29,447
My dream came true.
I can't help it.
917
01:06:29,752 --> 01:06:32,277
You know what, Neha? Let's go, man.
918
01:06:32,388 --> 01:06:35,846
Because there's no place for
losers like us in his perfect life.
919
01:06:36,626 --> 01:06:40,756
Lets go to that corner and cry.
- Come on!
920
01:06:40,830 --> 01:06:43,993
Come on!
- You know, guys. You're right.
921
01:06:45,068 --> 01:06:49,004
I'm happy and my
life is truly perfect.
922
01:06:51,207 --> 01:06:55,940
And that's only because
I have the two of you in my life.
923
01:06:57,347 --> 01:07:01,943
Think about it.
Had you married somebody...
924
01:07:03,486 --> 01:07:07,445
...and you had been
shooting at a beach in Miami...
925
01:07:08,091 --> 01:07:14,360
...then how would we
have met. We three losers?
926
01:07:16,966 --> 01:07:21,699
And whatever said and done,
this friendship is much more...
927
01:07:22,805 --> 01:07:26,741
...rocking than any plan
we might have had. Right?
928
01:07:34,317 --> 01:07:35,614
Kunal!
929
01:07:35,785 --> 01:07:38,948
Dude, that was really good.
930
01:07:39,055 --> 01:07:40,488
Group hug!
931
01:07:47,830 --> 01:07:48,990
Thank you.
932
01:07:49,999 --> 01:07:51,626
Goodnight.
- Goodnight.
933
01:07:52,502 --> 01:07:54,367
Bye, Sam.
- Goodnight.
934
01:07:55,004 --> 01:07:56,904
Goodnight.
- Goodnight.
935
01:07:57,240 --> 01:08:01,040
Listen, I hope he
doesn't fire me from the job.
936
01:08:03,046 --> 01:08:08,279
If he does something like that, then
I'll tell Kunal to break his legs.
937
01:08:08,885 --> 01:08:10,944
When will he put his
muscles to good use, after all?
938
01:08:11,154 --> 01:08:12,746
Chill. It'll be okay.
939
01:08:13,723 --> 01:08:19,958
Sam, love you.
- Sleep well.
940
01:09:20,723 --> 01:09:23,283
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"
941
01:09:23,359 --> 01:09:25,987
"Why is the heart so happy? Why..."
942
01:09:26,095 --> 01:09:31,624
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"
943
01:09:31,701 --> 01:09:36,035
"Where is the sky and
where is the earth..."
944
01:09:36,139 --> 01:09:39,267
"I don't know. I don't know."
945
01:09:39,742 --> 01:09:43,940
"Since my beloved arrived,
I've lost control of myself."
946
01:09:44,047 --> 01:09:46,948
"I don't know..."
947
01:09:47,450 --> 01:09:48,815
"I've lost my senses."
948
01:09:48,918 --> 01:09:51,250
"I built my castle of dreams."
949
01:09:51,554 --> 01:09:53,078
"When did I open my eyes..."
950
01:09:53,156 --> 01:09:56,319
"I don't know. I don't know."
951
01:09:56,926 --> 01:10:01,022
"Where is the sky and
where is the earth..."
952
01:10:01,130 --> 01:10:03,997
"I don't know. I don't know."
953
01:10:04,200 --> 01:10:06,828
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"
954
01:10:06,903 --> 01:10:09,371
"Why is the heart so happy? Why..."
955
01:10:09,472 --> 01:10:14,933
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"
956
01:10:15,044 --> 01:10:17,274
"Got to be love..."
957
01:10:17,714 --> 01:10:19,773
"Got to be love..."
958
01:10:20,416 --> 01:10:22,384
"Got to be love..."
959
01:10:22,819 --> 01:10:25,083
"It's got to be love."
960
01:10:25,421 --> 01:10:29,152
"Got to be love...
Because it's really got me going."
961
01:10:29,258 --> 01:10:30,691
"It's got me going."
962
01:10:30,793 --> 01:10:34,695
"Got to be love...
Because it's really got me going."
963
01:10:35,498 --> 01:10:40,731
"How, when and where
did I become yours."
964
01:10:40,837 --> 01:10:46,036
"I was lost in thought
while I fell in love."
965
01:10:46,109 --> 01:10:48,669
"My dreams, my heart
and my breath..."
966
01:10:48,745 --> 01:10:51,339
"...caused such a flutter..."
967
01:10:51,414 --> 01:10:56,818
"This has happened many
times when I've looked at you."
968
01:10:57,320 --> 01:11:01,279
"If you wish, this heart
shall always remain yours."
969
01:11:01,390 --> 01:11:06,350
"What else do I say?
I don't know. I don't know."
970
01:11:06,696 --> 01:11:10,962
"Where is the sky and
where is the earth?"
971
01:11:10,967 --> 01:11:13,800
"I don't know. I don't know."
972
01:11:14,003 --> 01:11:16,665
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"
973
01:11:16,739 --> 01:11:19,264
"Why is the heart so happy?
Why..."
974
01:11:19,375 --> 01:11:25,041
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"
975
01:11:25,181 --> 01:11:29,311
"Where is the sky and
where is the earth?"
976
01:11:29,418 --> 01:11:32,319
"I don't know. I don't know."
977
01:11:33,055 --> 01:11:38,322
"Since my beloved arrived,
I've lost control of myself."
978
01:11:38,528 --> 01:11:40,689
"I don't know..."
979
01:11:40,797 --> 01:11:42,094
"I've lost my senses."
980
01:11:42,165 --> 01:11:44,565
"I built my castle of dreams."
981
01:11:44,834 --> 01:11:46,461
"When did I open my eyes..."
982
01:11:46,536 --> 01:11:49,505
"I don't know. I don't know."
983
01:11:50,173 --> 01:11:54,269
"Where is the sky and
where is the earth?"
984
01:11:54,377 --> 01:11:57,175
"I don't know. I don't know."
985
01:11:57,680 --> 01:12:01,207
"Got to be love.
Because it's really got me going."
986
01:12:01,450 --> 01:12:02,940
"It's got me going."
987
01:12:02,952 --> 01:12:06,410
"Got to be love...
Because it's really got me going."
988
01:12:06,756 --> 01:12:08,223
"It's got me going."
989
01:12:08,291 --> 01:12:11,749
"Got to be love...
Because it's really got me going."
990
01:12:12,094 --> 01:12:13,459
"It's got me going."
991
01:12:13,529 --> 01:12:17,021
"Got to be love...
Because it's really got me going."
992
01:12:17,133 --> 01:12:19,966
Ladies and gentlemen,
I'd like you all to meet...
993
01:12:20,036 --> 01:12:23,335
...the man of the hour.
Please give a big hand to our...
994
01:12:23,406 --> 01:12:27,342
...new chief editor,
Mr. Abhimanyu Singh.
995
01:12:29,912 --> 01:12:33,848
"He shall arrive in this wait..."
996
01:12:34,250 --> 01:12:39,153
"My heart floats away to the
place which my dreams reveal."
997
01:12:40,423 --> 01:12:44,154
"It feels like he's near me."
998
01:12:44,760 --> 01:12:49,697
"Why is it so? My eyes
eagerly search for him."
999
01:12:50,366 --> 01:12:51,856
"I've lost my senses."
1000
01:12:51,968 --> 01:12:54,630
"I built my castle of dreams."
1001
01:12:54,704 --> 01:12:57,195
"When did I open my eyes..."
1002
01:12:57,540 --> 01:12:59,701
"I don't know..."
1003
01:12:59,909 --> 01:13:04,107
"Where is the sky and
where is the earth?"
1004
01:13:04,213 --> 01:13:07,205
"I don't know. I don't know."
1005
01:13:07,817 --> 01:13:13,278
"Since my beloved arrived,
I've lost control of myself."
1006
01:13:13,389 --> 01:13:14,947
"I don't know..."
1007
01:13:15,491 --> 01:13:16,958
"I've lost my senses."
1008
01:13:16,959 --> 01:13:19,587
"I built my castle of dreams."
1009
01:13:19,662 --> 01:13:21,186
"When did I open my eyes..."
1010
01:13:21,297 --> 01:13:24,630
"I don't know. I don't know."
1011
01:13:25,001 --> 01:13:29,131
"Where is the sky and
where is the earth..."
1012
01:13:29,205 --> 01:13:31,002
"I don't know. I don't know."
1013
01:13:31,007 --> 01:13:34,408
Good evening, everyone.
Thank you for being here tonight.
1014
01:13:35,711 --> 01:13:39,943
I'd like to introduce all of you
to someone who is very special.
1015
01:13:40,082 --> 01:13:42,880
Someone who's truly and
entirely responsible...
1016
01:13:42,952 --> 01:13:44,419
...for our success tonight.
1017
01:13:45,955 --> 01:13:50,016
Ladies and gentlemen,
Ms. Neha Melwani.
1018
01:14:18,754 --> 01:14:21,314
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"
1019
01:14:21,424 --> 01:14:24,018
"Why is the heart so happy? Why..."
1020
01:14:24,126 --> 01:14:26,617
"Oh, my Lord! Oh, my Lord!"
1021
01:14:26,696 --> 01:14:30,359
"Oh, my Lord!"
1022
01:15:03,099 --> 01:15:05,260
I'm sorry I dropped your ice cream.
1023
01:15:07,937 --> 01:15:10,735
Okay. How about
I buy you another one?
1024
01:15:12,908 --> 01:15:16,605
Please, please.
- Alright.
1025
01:15:16,946 --> 01:15:18,277
Okay.
1026
01:15:22,852 --> 01:15:24,683
What's your name?
- Veer.
1027
01:15:24,787 --> 01:15:25,845
What's your name?
1028
01:15:25,955 --> 01:15:28,515
My name is Neha.
- Thank you.
1029
01:15:29,158 --> 01:15:35,358
Thank you. Here you go.
- Okay, bye.
1030
01:15:56,052 --> 01:15:58,543
I didn't know that you were married.
1031
01:15:59,488 --> 01:16:04,221
I was. Not anymore. She left us.
1032
01:16:06,228 --> 01:16:10,426
I'm really sorry, Abhi.
I didn't realise... I had no idea.
1033
01:16:10,666 --> 01:16:12,395
I didn't mean that she passed away
1034
01:16:13,102 --> 01:16:17,266
She left me for somebody else.
- Oh!
1035
01:16:17,973 --> 01:16:23,309
After Nisha left, I had to
ask my mom to stay with us.
1036
01:16:25,781 --> 01:16:28,978
At that point of time,
I needed her more than Veer.
1037
01:16:31,487 --> 01:16:33,785
But even she left us
a few months back.
1038
01:16:34,890 --> 01:16:36,187
For whom?
1039
01:16:39,695 --> 01:16:42,562
It's okay.
- I'm sorry.
1040
01:16:53,776 --> 01:16:56,506
Hello!
- Sam! - Hello!
1041
01:16:56,745 --> 01:17:00,977
Sam, guess what! I've been given
a big project to shoot. - Wow!
1042
01:17:00,983 --> 01:17:04,214
I know. I've to got go to
Philadelphia for the shoot today.
1043
01:17:04,487 --> 01:17:05,613
I'll be back tomorrow.
1044
01:17:05,688 --> 01:17:07,155
You're leaving,
1045
01:17:07,556 --> 01:17:12,084
Don't go. - Sam, the food is
in the fridge, tell Neha also.
1046
01:17:12,261 --> 01:17:16,755
Ok. I'll miss you, my jiggereypoo.
- Bye, Sam. - Bye.
1047
01:17:25,541 --> 01:17:27,566
Ya hi! Neha Melwani, please.
1048
01:17:27,643 --> 01:17:31,010
Its a surprise, Neha.
Wait for two minutes.
1049
01:17:31,113 --> 01:17:34,947
Oh! But you can surprise me
without all this too, you know Sam.
1050
01:17:34,950 --> 01:17:36,281
Nope.
1051
01:17:39,288 --> 01:17:41,483
Right here.
- Okay.
1052
01:17:42,057 --> 01:17:45,049
Ready?
- Yes, please.
1053
01:17:50,099 --> 01:17:55,127
3-2-1...
1054
01:18:00,943 --> 01:18:02,069
Wow!
1055
01:18:02,144 --> 01:18:03,236
Surprised?
1056
01:18:05,014 --> 01:18:06,242
Yes!
1057
01:18:06,949 --> 01:18:10,180
Well, it's all yours.
1058
01:18:13,189 --> 01:18:14,315
Okay.
1059
01:18:55,531 --> 01:19:02,369
I want to give you something.
So that when you're 90 years old...
1060
01:19:02,438 --> 01:19:06,204
...and you've lost your memory,
you can't see clearly...
1061
01:19:06,275 --> 01:19:08,505
...you're hard of
hearing and basically...
1062
01:19:08,611 --> 01:19:11,409
...be alone then...
1063
01:19:13,148 --> 01:19:17,881
...then this will be
extremely useful to you.
1064
01:19:19,622 --> 01:19:21,783
Do you know why?
- Why?
1065
01:19:22,625 --> 01:19:28,029
Because it contains
every moment, every second...
1066
01:19:29,665 --> 01:19:32,532
...that I've spent
with my dearest friend.
1067
01:19:37,306 --> 01:19:40,275
I call it my Sam and Neha diary.
1068
01:19:43,946 --> 01:19:46,437
The first time you cooked for me...
1069
01:19:48,150 --> 01:19:53,679
...I enjoyed eating it.
And then I ate something else...
1070
01:19:55,124 --> 01:19:56,955
Digestive pills.
- Sam!
1071
01:20:01,597 --> 01:20:06,193
The first time we went for a walk.
- I remember that.
1072
01:20:08,404 --> 01:20:12,238
We gazed at the sunset and
then at the moonlit night.
1073
01:20:13,375 --> 01:20:17,004
By the way, you were
looking very pretty that night.
1074
01:20:23,819 --> 01:20:25,286
Sam!
1075
01:20:25,854 --> 01:20:32,191
Our first moments of joy,
moments of laughter...
1076
01:20:34,063 --> 01:20:37,590
And then our first time
in the rain.
1077
01:20:55,250 --> 01:21:00,017
You know what? This is the
most beautiful moment...
1078
01:21:01,457 --> 01:21:04,324
...in Sam and Neha's diary.
1079
01:21:07,496 --> 01:21:10,056
But here...
- Smile.
1080
01:21:13,702 --> 01:21:19,402
Sam, it's perfect.
1081
01:21:23,612 --> 01:21:25,011
Thank you.
1082
01:21:36,191 --> 01:21:38,386
Okay, let's go through
the book. Okay.
1083
01:22:08,323 --> 01:22:11,690
Co-chief editor, congrats.
1084
01:22:17,866 --> 01:22:20,198
This should've happened long back.
1085
01:22:28,310 --> 01:22:29,402
Have they just given
you a promotion...
1086
01:22:29,478 --> 01:22:31,639
...or will they increase
your pay as well? - Of course.
1087
01:22:32,080 --> 01:22:33,308
Here's your size, sir.
1088
01:22:33,415 --> 01:22:35,440
Thank you. Guys, I'm just coming.
1089
01:22:35,617 --> 01:22:39,212
Hey! I really like that.
Think I should try it on?
1090
01:22:39,388 --> 01:22:41,151
Yes.
- Ok.
1091
01:22:50,933 --> 01:22:52,195
Neha!
1092
01:22:55,070 --> 01:22:56,935
Neha!
- Sam!
1093
01:23:05,948 --> 01:23:09,042
Neha, I want to tell you something.
1094
01:23:14,022 --> 01:23:16,047
It's just that...
1095
01:23:19,761 --> 01:23:23,322
I've been feeling differently
towards you for the last few days.
1096
01:23:23,398 --> 01:23:24,729
Sam!
1097
01:23:25,667 --> 01:23:29,467
Just let me speak,
okay? Just one minute...
1098
01:23:31,607 --> 01:23:37,512
Whenever I'm with you,
I feel something different.
1099
01:23:37,613 --> 01:23:38,671
Sam.
1100
01:23:38,780 --> 01:23:41,806
I know. I know you're
going to say that I'm gay.
1101
01:23:42,184 --> 01:23:49,113
But just suppose...
suppose I wasn't gay. Then...
1102
01:23:49,992 --> 01:23:51,050
What would you have said?
1103
01:23:51,159 --> 01:23:52,387
Sam...
1104
01:23:52,694 --> 01:23:54,992
What'd you have said
other than my name, Neha?
1105
01:23:54,997 --> 01:23:56,862
Sam.
- Neha.
1106
01:23:57,165 --> 01:23:58,894
Sam.
- Neha.
1107
01:23:59,701 --> 01:24:02,067
Sam! What's wrong with you?!
1108
01:24:02,137 --> 01:24:03,399
Neha?!
1109
01:24:04,239 --> 01:24:05,365
Kunal?!
1110
01:24:06,241 --> 01:24:07,731
You love Neha?
- Yes, so?
1111
01:24:07,809 --> 01:24:08,935
No, you can't.
- Why?
1112
01:24:08,944 --> 01:24:10,138
Because I love Neha.
1113
01:24:10,245 --> 01:24:11,769
Guys, what are you doing?
1114
01:24:16,218 --> 01:24:17,617
You guys are getting
out of here right now.
1115
01:24:17,686 --> 01:24:18,948
This is so embarrassing, you know?
1116
01:24:19,021 --> 01:24:20,215
One minute.
1117
01:24:21,523 --> 01:24:22,683
Since when have you
been in love with Neha?
1118
01:24:22,791 --> 01:24:24,349
What do you mean since when?
Is there a time limit to it?
1119
01:24:24,426 --> 01:24:26,053
Yes, offer open only
till stocks last.
1120
01:24:26,161 --> 01:24:28,527
Exactly. And Neha is single now.
So the sale is on!
1121
01:24:28,597 --> 01:24:30,758
Hey! This isn't a 'buy one
and get one free' scheme.
1122
01:24:30,866 --> 01:24:33,027
I came here before you,
so I'll tell her first.
1123
01:24:34,102 --> 01:24:35,626
That's it. That's it.
1124
01:24:40,142 --> 01:24:42,940
Disgusting! Disgusting behaviour!
1125
01:24:43,645 --> 01:24:47,638
No, no. Saw that? She hates you.
1126
01:24:47,749 --> 01:24:50,309
Yes? And if she'd heard
what you had to say...
1127
01:24:50,385 --> 01:24:53,013
...then she'd have hated you
even more and more than that...
1128
01:24:53,121 --> 01:24:54,884
...she'll throw us out of the house.
1129
01:24:55,023 --> 01:24:57,514
So what, man?! Let her
throw us out. I don't care.
1130
01:24:57,759 --> 01:24:59,750
If I worry about that then I'll never
be able to tell her that I love her.
1131
01:24:59,861 --> 01:25:02,728
No you can't because
no house equals no Neha.
1132
01:25:02,831 --> 01:25:04,162
You got it?
1133
01:25:06,535 --> 01:25:07,934
What do we do now?
1134
01:25:09,938 --> 01:25:12,736
Hey Sam, it's Neha's
birthday tomorrow.
1135
01:25:12,808 --> 01:25:15,436
I'm planning
something special for her.
1136
01:25:15,777 --> 01:25:18,473
I know a new place,
its really cool
1137
01:25:18,647 --> 01:25:20,581
After work I'll pick her
up and bring her there.
1138
01:25:20,983 --> 01:25:22,644
Meet us there by 9 sharp.
1139
01:25:23,852 --> 01:25:26,343
Enough is enough, Kunal.
Tell me, where are we going?
1140
01:25:26,455 --> 01:25:28,946
Nothing special.
Just dinner and a movie.
1141
01:25:31,360 --> 01:25:33,760
Where is Sam?
- Sam had some important work.
1142
01:25:50,746 --> 01:26:00,621
Kunal! Neha!
1143
01:26:01,957 --> 01:26:03,515
Kunal!
1144
01:26:28,350 --> 01:26:32,844
Wow! Kunal, I mean... I must say,
it's a beautiful surprise.
1145
01:26:32,954 --> 01:26:35,184
It's fantastic.
1146
01:26:42,364 --> 01:26:43,922
What's this?
1147
01:26:44,933 --> 01:26:46,764
Will you have dinner with me?
1148
01:26:51,206 --> 01:26:52,298
Sure.
1149
01:27:43,859 --> 01:27:47,022
'Kuch Kuch Hota
Hai,' my favourite movie.
1150
01:27:47,095 --> 01:27:48,255
How do you know that?
1151
01:27:48,363 --> 01:27:49,489
Do you like it?
1152
01:27:49,564 --> 01:27:54,763
Are you kidding?
I love it. Oh it's perfect!
1153
01:27:54,870 --> 01:27:57,100
Come, let's go.
1154
01:28:10,352 --> 01:28:13,651
Just like her father.
1155
01:28:33,441 --> 01:28:34,601
What happened?
1156
01:28:42,317 --> 01:28:43,875
No music.
1157
01:30:22,183 --> 01:30:29,487
Hey, Kunal! What an idea!
You should've seen his face.
1158
01:30:29,791 --> 01:30:34,660
You were right. He gave a lot of
pleasure to my kitty party group.
1159
01:30:34,763 --> 01:30:36,196
This was your idea?!
1160
01:30:36,898 --> 01:30:38,092
What?
1161
01:30:39,167 --> 01:30:40,930
What?! You think it's funny?
1162
01:30:41,102 --> 01:30:43,229
Listen, Sam. Relax.
1163
01:30:43,305 --> 01:30:45,273
Relax?!
- Sam.
1164
01:30:50,011 --> 01:30:51,444
Kunal!
1165
01:30:57,352 --> 01:30:59,445
What's wrong with you guys?
1166
01:31:02,190 --> 01:31:05,353
If there's a problem
then we can talk about it.
1167
01:31:26,348 --> 01:31:29,146
They crossed the limit last night.
They were fighting.
1168
01:31:29,250 --> 01:31:30,979
Actually, hitting each other.
1169
01:31:31,853 --> 01:31:34,219
I mean, there's a
solution to everything.
1170
01:31:34,356 --> 01:31:36,051
What's the need to get violent?
1171
01:31:36,157 --> 01:31:37,715
Can you...
can you just say something?
1172
01:31:37,826 --> 01:31:40,727
Please, I want to
play on my Play-station.
1173
01:31:45,200 --> 01:31:46,531
Veer. Veer!
1174
01:31:47,068 --> 01:31:54,236
Neha, I was wondering if...
actually I'm...
1175
01:31:54,676 --> 01:31:59,511
I have invites to a party
tonight and if you wish...
1176
01:31:59,614 --> 01:32:01,013
I'd love to.
1177
01:32:03,651 --> 01:32:08,486
Oh no! I promised Sam and Kunal...
1178
01:32:08,556 --> 01:32:11,525
...that I'll take them out
so that they can chat...
1179
01:32:11,593 --> 01:32:13,151
...and sort out everything.
1180
01:32:13,228 --> 01:32:18,757
That's okay. Bring them along.
They can chat and maybe...
1181
01:32:20,035 --> 01:32:21,525
...the two of us as well.
1182
01:32:22,637 --> 01:32:25,128
Sounds good. You're sure, right?
1183
01:32:25,240 --> 01:32:27,606
Yeah!
- Okay.
1184
01:32:27,976 --> 01:32:30,501
10pm. The Delano.
1185
01:32:37,385 --> 01:32:39,717
Hello, ladies and
gentlemen and welcome here, to...
1186
01:32:39,821 --> 01:32:42,551
...the inaugural
children's charity event auction.
1187
01:32:42,657 --> 01:32:45,251
We've got some amazing
works of art here tonight.
1188
01:32:45,393 --> 01:32:47,918
The work you can see over
to my left is a piece...
1189
01:32:48,029 --> 01:32:50,691
...by the renowned
artist Humphrey Bovedink.
1190
01:32:50,765 --> 01:32:54,758
No, no, don't worry. Sam
and Kunal are with me.
1191
01:32:54,869 --> 01:32:59,363
You take your time,
Okay, bye. I'll see you.
1192
01:32:59,541 --> 01:33:05,104
...after the rigor mortis wore
off they flopped down to his sides
1193
01:33:05,280 --> 01:33:07,976
This is an amazing piece of art
if we can start the bidding...
1194
01:33:07,982 --> 01:33:11,474
...right now, tonight... at 2000.
2000! 2000! Do I have 2000?
1195
01:33:11,553 --> 01:33:14,522
Yes, we've got 2000
over there. 3000! 3000!
1196
01:33:14,622 --> 01:33:16,146
Any takers for 3000?
1197
01:33:16,224 --> 01:33:19,523
Thank you. 4000.
4000. Anybody for 4000?
1198
01:33:19,594 --> 01:33:21,562
All right. Guys, what's the problem?
1199
01:33:23,164 --> 01:33:25,860
Stop it. How long are you
going to keep fighting like this?
1200
01:33:25,934 --> 01:33:28,801
Talk to each other,
just spell it out, sort it out.
1201
01:33:29,070 --> 01:33:32,870
Fine. Kunal, you tell me.
I'll solve the problem.
1202
01:33:32,941 --> 01:33:34,932
Just tell me.
1203
01:33:35,777 --> 01:33:37,938
Do you want to know?
- Yes.
1204
01:33:38,012 --> 01:33:39,104
Do you really want to know?
- Yes, Sam.
1205
01:33:39,180 --> 01:33:40,306
I really want to know.
1206
01:33:40,415 --> 01:33:44,112
Fine. There's somebody
else in Kunal's life.
1207
01:33:44,185 --> 01:33:45,277
What?!
- What?!
1208
01:33:45,353 --> 01:33:46,820
3500. Thank you very much, sir.
1209
01:33:46,888 --> 01:33:49,015
He is cheating on me, the dog!
1210
01:33:49,124 --> 01:33:51,183
With whom?
- Rustom.
1211
01:33:51,493 --> 01:33:52,551
Rustom?
- Who's that?
1212
01:33:52,660 --> 01:33:54,423
His personal trainer.
- Mine?
1213
01:33:54,529 --> 01:33:55,587
Is this true, Kunal?
1214
01:33:55,697 --> 01:33:57,722
Yes, it is true.
Why are you asking him? Ask me.
1215
01:33:59,567 --> 01:34:02,035
Do you know that everyday
when he returns from the gym...
1216
01:34:02,103 --> 01:34:06,267
...I ask him so lovingly
if he worked out a lot.
1217
01:34:06,374 --> 01:34:07,705
And do you know what he replies?
- What?
1218
01:34:07,775 --> 01:34:11,233
Today, I did 100
pull-ups and 200 push-ups.
1219
01:34:11,813 --> 01:34:15,613
Now I know whom he was
doing his push-ups on.
1220
01:34:15,984 --> 01:34:17,110
I'm so sorry.
1221
01:34:17,185 --> 01:34:18,277
4000. 4000. Thank you.
1222
01:34:18,353 --> 01:34:20,548
Need a hug...
- I'm so sorry.
1223
01:34:20,655 --> 01:34:22,953
This is a lie.
- No, it's true.
1224
01:34:23,558 --> 01:34:27,494
The truth is that he
can't do anything - What?!
1225
01:34:27,562 --> 01:34:29,029
What?!
- No.
1226
01:34:29,097 --> 01:34:30,689
4500. Thank you very much, madam.
1227
01:34:30,765 --> 01:34:31,857
Yes!
- Yes. No!
1228
01:34:31,933 --> 01:34:35,892
He's incapable, Neha. I've never
told this to anybody before this.
1229
01:34:36,604 --> 01:34:42,736
But I stood by him at
every step in life...
1230
01:34:43,244 --> 01:34:44,609
...and what did he
give me in return?
1231
01:34:44,679 --> 01:34:46,237
All I got was suspicion.
1232
01:34:47,582 --> 01:34:49,675
5000. Thank you very much, sir.
1233
01:34:49,784 --> 01:34:52,981
Oh yeah! Come outside
I'll clear your doubts
1234
01:34:53,054 --> 01:34:54,646
And I'll show you Rustom.
- Yes. - Yes.
1235
01:34:54,722 --> 01:34:55,814
Come on. Let's do it, man. Come on!
1236
01:34:55,890 --> 01:34:57,289
Yes! Come on!
- Come on!
1237
01:35:09,604 --> 01:35:11,697
Oh! Jesus!
1238
01:35:13,474 --> 01:35:14,805
We should go.
- Okay.
1239
01:35:15,843 --> 01:35:17,572
Where are you going?
1240
01:35:19,414 --> 01:35:20,506
It was him.
1241
01:35:20,615 --> 01:35:21,843
Ladies and gentlemen,
there has been...
1242
01:35:21,950 --> 01:35:23,815
...a slight change
in lot number one.
1243
01:35:23,885 --> 01:35:26,513
What we are offering you here at
this children's charity event...
1244
01:35:26,621 --> 01:35:29,021
...is an adults-only,
one night special.
1245
01:35:29,224 --> 01:35:34,161
A night of absolute debauchery
with these two gentlemen over here.
1246
01:35:38,933 --> 01:35:43,893
We're going to start the
bidding for both of them at $440.
1247
01:35:45,106 --> 01:35:49,065
400. Do I hear $404?
1248
01:35:50,979 --> 01:35:55,075
$10.
- $10?
1249
01:35:55,917 --> 01:35:59,944
Right, $10. Then could we have $20?
1250
01:36:00,021 --> 01:36:01,511
Come on, baby. Take
it off. Take it off.
1251
01:37:09,891 --> 01:37:11,051
$5000!
1252
01:37:11,159 --> 01:37:15,926
5000! Sold to the beautiful,
beautiful woman over there.
1253
01:37:26,474 --> 01:37:28,942
Nobody else has a
right over the two of you.
1254
01:37:30,144 --> 01:37:31,805
You belong to me.
1255
01:37:37,952 --> 01:37:47,884
"My Indian girl, my Indian girl..."
1256
01:37:48,563 --> 01:37:54,559
"My Indian girl, my Indian girl..."
1257
01:37:54,902 --> 01:37:57,029
"Drop your earrings..."
1258
01:37:57,105 --> 01:38:02,168
"If your eyes meet hers,
then you shall melt."
1259
01:38:03,778 --> 01:38:05,939
"Dance to the beats..."
1260
01:38:05,947 --> 01:38:11,044
"Everybody's heartbeat
matches your steps."
1261
01:38:11,886 --> 01:38:15,378
"Sways her body and lays the trap."
1262
01:38:15,490 --> 01:38:18,982
"Makes the heart grow restless."
1263
01:38:18,993 --> 01:38:23,157
"Every Romeo agrees they
have never seen such a girl."
1264
01:38:23,231 --> 01:38:25,563
"They have never seen such a girl."
1265
01:38:25,666 --> 01:38:29,033
"I've seen millions of other girls."
1266
01:38:29,103 --> 01:38:32,595
"There isn't anybody
like my Indian girl."
1267
01:38:32,707 --> 01:38:36,006
"I've seen a million other girls..."
1268
01:38:36,110 --> 01:38:39,841
"...but the prettiest
among them is my Indian girl."
1269
01:38:39,947 --> 01:38:43,144
"Who's the hottest girl
in the world?"
1270
01:38:43,251 --> 01:38:46,709
"My Indian girl, my Indian girl..."
1271
01:38:46,954 --> 01:38:50,185
"With her grooves,
she'll rock your world."
1272
01:38:50,291 --> 01:38:53,920
"My Indian girl, my Indian girl..."
1273
01:39:13,181 --> 01:39:20,053
"My Indian girl, my Indian girl..."
1274
01:39:20,888 --> 01:39:27,851
"If you look at her hips sway,
it will add colour to your dreams."
1275
01:39:27,929 --> 01:39:34,425
"When she holds their hands,
her lovers die smiling."
1276
01:39:34,535 --> 01:39:41,373
"Search wherever you'd like,
but you won't find such a girl."
1277
01:39:41,442 --> 01:39:44,843
"I've seen millions of other girls."
1278
01:39:44,946 --> 01:39:48,404
There isn't anybody
like my Indian girl."
1279
01:39:48,483 --> 01:39:51,975
"I've seen a million other girls..."
1280
01:39:51,986 --> 01:39:55,649
"...but the prettiest
among them is my Indian girl."
1281
01:39:55,723 --> 01:39:58,920
"Who's the hottest girl
in the world?"
1282
01:39:59,026 --> 01:40:02,689
"My Indian girl, my Indian girl..."
1283
01:40:02,763 --> 01:40:05,994
"With her grooves,
she'll rock your world."
1284
01:40:06,067 --> 01:40:15,237
"My Indian girl, my Indian girl..."
1285
01:40:36,664 --> 01:40:43,593
"Wherever I go,
every eye follows me."
1286
01:40:43,704 --> 01:40:50,166
"Wherever I pause,
so do a million heartbeats."
1287
01:40:50,278 --> 01:40:55,079
"Everybody's eyes told me
that they've seen a girl..."
1288
01:40:55,149 --> 01:40:56,946
"...like me, only in their dreams."
1289
01:40:57,018 --> 01:40:58,952
"A girl like me!"
1290
01:40:58,953 --> 01:41:02,389
"I've seen millions of
other girls."
1291
01:41:02,490 --> 01:41:05,857
There isn't anybody
like an Indian girl."
1292
01:41:05,927 --> 01:41:09,385
"I've seen a million other girls..."
1293
01:41:09,497 --> 01:41:13,194
"...but the prettiest
among them is my Indian girl."
1294
01:41:13,267 --> 01:41:16,566
"Who's the hottest girl
in the world?"
1295
01:41:16,637 --> 01:41:20,073
"My Indian girl, my Indian girl..."
1296
01:41:20,274 --> 01:41:23,471
"With our grooves,
she'll rock your world."
1297
01:41:23,578 --> 01:41:27,275
"My Indian girl, Indian girl..."
1298
01:41:28,149 --> 01:41:30,310
"Drop your earrings..."
1299
01:41:30,384 --> 01:41:35,481
"If your eyes meet hers,
then you shall melt."
1300
01:41:37,024 --> 01:41:39,083
"Dance to the beats..."
1301
01:41:39,193 --> 01:41:44,324
"Everybody's heartbeat
matches your steps."
1302
01:41:45,199 --> 01:41:48,691
"Sways her body and
lays the trap."
1303
01:41:48,769 --> 01:41:52,227
"Makes the heart grow restless."
1304
01:41:52,306 --> 01:41:56,402
"Every Romeo agrees that they
have never seen such a girl."
1305
01:41:56,477 --> 01:41:58,968
"They have never seen such a girl."
1306
01:41:59,080 --> 01:42:02,481
"I've seen millions of other girls."
1307
01:42:02,583 --> 01:42:06,019
There isn't anybody
like my Indian girl."
1308
01:42:06,120 --> 01:42:09,487
"I've seen a million other girls..."
1309
01:42:09,557 --> 01:42:13,220
"...but the prettiest
among them is my Indian girl."
1310
01:42:13,327 --> 01:42:16,592
"Who's the hottest girl
in the world?"
1311
01:42:16,697 --> 01:42:20,258
"My Indian girl, my Indian girl..."
1312
01:42:20,368 --> 01:42:23,633
"With her grooves,
she'll rock your world."
1313
01:42:23,738 --> 01:42:27,139
"My Indian girl,
my Indian girl..."
1314
01:42:27,241 --> 01:42:28,503
Who is that?
1315
01:42:29,143 --> 01:42:30,474
Neha's boss.
1316
01:42:32,346 --> 01:42:34,746
It seems her boss
wants to toss us out.
1317
01:42:35,783 --> 01:42:37,273
What do we do now?
1318
01:42:38,953 --> 01:42:42,320
Whatever we do,
we'll do it together.
1319
01:43:10,284 --> 01:43:12,650
Surprise!
1320
01:43:13,988 --> 01:43:15,216
Surprise! Dude, what's up?
- Huh?
1321
01:43:15,322 --> 01:43:16,721
Didn't you recognise me?
It's me. Kunal.
1322
01:43:16,824 --> 01:43:18,985
Neha's friend and roommate.
- And I'm Sam.
1323
01:43:19,160 --> 01:43:21,151
Dude, what a house?! Awesome!
1324
01:43:21,228 --> 01:43:23,253
Yes, man. I hope you
don't have a problem.
1325
01:43:23,364 --> 01:43:24,695
We thought that
you're Neha's friend...
1326
01:43:24,765 --> 01:43:26,733
...and Neha's our friend.
They're all our friends...
1327
01:43:26,834 --> 01:43:29,359
...so everybody's
your friend. Cool? Cool!
1328
01:43:29,437 --> 01:43:31,064
Guys, let's have a party!
1329
01:43:32,640 --> 01:43:34,574
Don't be shy, buddy. Feel at home.
1330
01:43:34,642 --> 01:43:36,234
Dude, what do you think of Neha?
1331
01:43:36,477 --> 01:43:39,913
Neha. Neha is the
prettiest girl on the planet.
1332
01:43:40,014 --> 01:43:43,643
The loveliest. She's funny,
good looking, a little crazy.
1333
01:43:44,552 --> 01:43:45,678
Weren't you about to say this?
1334
01:43:45,786 --> 01:43:47,720
That's the problem.
You don't say anything.
1335
01:43:47,988 --> 01:43:49,319
Say something, buddy.
1336
01:43:51,192 --> 01:43:54,355
He's a shy fellow. No problem.
1337
01:43:54,428 --> 01:43:56,521
Don't worry. We'll say
whatever is to be said.
1338
01:43:56,597 --> 01:43:58,497
After all, they're all your friends.
You're Neha's friend. - Yes.
1339
01:43:58,566 --> 01:43:59,658
Neha's our friend?
- Exactly.
1340
01:43:59,734 --> 01:44:01,759
We will have to help you
- Yes, sounds like a deal.
1341
01:44:02,903 --> 01:44:05,963
So Neha, why do you like Abhi?
1342
01:44:05,973 --> 01:44:07,235
I think he's just about okay.
1343
01:44:07,308 --> 01:44:09,936
What?! Please! He's totally cool.
1344
01:44:10,144 --> 01:44:11,668
You look like a crazy fool.
1345
01:44:11,946 --> 01:44:14,938
Really? But it's an Armani, dude.
1346
01:44:14,949 --> 01:44:17,941
It is? Oh I see so you're willing
to sacrifice all of Neha's wishes...
1347
01:44:18,018 --> 01:44:19,485
...just for your Armani.
1348
01:44:27,261 --> 01:44:29,252
Bye, guys. I'm going. That's him.
1349
01:44:45,279 --> 01:44:50,182
He's not like most guys today
who think about just one thing.
1350
01:44:52,853 --> 01:44:55,788
What?
- You have to do it.
1351
01:44:58,492 --> 01:45:00,426
No, I can't do it.
1352
01:45:02,730 --> 01:45:05,164
Why? No 'ting-tong'
in your 'ding-dong'?
1353
01:45:06,367 --> 01:45:09,530
I heard that you like red wine a lot?
1354
01:45:10,638 --> 01:45:13,607
Yes, who told you?
1355
01:45:14,375 --> 01:45:22,407
Whoever told me also told me
that you get very naughty...
1356
01:45:23,717 --> 01:45:25,116
...after drinking red wine.
1357
01:45:26,120 --> 01:45:29,851
Shall I tell you something naughty?
Don't laugh, okay?
1358
01:45:29,957 --> 01:45:31,515
Okay.
- Promise? - Sure.
1359
01:45:32,726 --> 01:45:35,388
I think his chest hair is so sexy.
1360
01:45:42,603 --> 01:45:45,401
Ready? 1-2-3!
1361
01:45:48,209 --> 01:45:50,074
This place is really nice.
1362
01:45:59,186 --> 01:46:00,517
Like it?
1363
01:46:03,290 --> 01:46:04,518
Nice.
1364
01:46:04,625 --> 01:46:08,356
You know, the best thing about
him is that he's chivalrous.
1365
01:46:09,330 --> 01:46:11,924
I mean, he knows that I'm
a strong and successful...
1366
01:46:11,932 --> 01:46:17,131
...career woman, but he never
forgets that I'm also a girl.
1367
01:46:20,541 --> 01:46:22,975
Is she a helpless girl?
Are her hands broken?
1368
01:46:23,077 --> 01:46:24,135
Yes, but...
1369
01:46:24,245 --> 01:46:26,076
Then why do you have to pull
her chair, open her bottle...
1370
01:46:26,146 --> 01:46:27,477
Dude, treat her like an equal.
1371
01:46:27,581 --> 01:46:28,912
But I do...
1372
01:46:45,666 --> 01:46:49,295
Oh, okay.
1373
01:47:03,951 --> 01:47:06,010
Thanks, Pierre.
The table was perfect.
1374
01:47:06,120 --> 01:47:08,987
And we had such a great
time as usual. See you!
1375
01:47:11,725 --> 01:47:13,659
I'm sorry. I'm sorry.
1376
01:47:15,162 --> 01:47:16,561
What is wrong with you?
1377
01:47:20,901 --> 01:47:22,232
Neha. Neha. Neha...
1378
01:47:22,303 --> 01:47:24,100
Don't touch me.
- But Neha, listen...
1379
01:47:24,204 --> 01:47:27,401
What's wrong with you,
Abhi? You're acting so weird.
1380
01:47:27,908 --> 01:47:29,933
I mean, if you didn't like me,
then you could've told me.
1381
01:47:29,944 --> 01:47:31,844
Why do you have to behave like this?
1382
01:47:32,646 --> 01:47:35,774
Is this some sort of a joke? Do
you think this is funny? I don't.
1383
01:47:35,849 --> 01:47:39,615
Joke? Do you think it's a
joke to get yourself waxed?
1384
01:47:40,220 --> 01:47:42,484
Wearing these ridiculous clothes,
acting like an idiot
1385
01:47:42,723 --> 01:47:46,318
I don't think it's funny.
Do you see me laughing?
1386
01:47:46,894 --> 01:47:51,331
Do you? Forget it!
1387
01:48:02,076 --> 01:48:06,911
Look, I'm sorry.
I really want this to work and...
1388
01:48:08,082 --> 01:48:10,312
...l'm ready to do
anything for that.
1389
01:48:11,719 --> 01:48:18,921
I'll wear these kind of clothes,
wax myself, anything. Okay?
1390
01:48:21,528 --> 01:48:24,361
But when did I ask
you to do all of this?
1391
01:48:33,807 --> 01:48:35,035
She loves it.
1392
01:48:35,109 --> 01:48:39,637
Hey you, bag of hair.
It looks good on top, not everywhere.
1393
01:48:40,814 --> 01:48:43,078
You're just jealous,
you hairless wonder.
1394
01:48:51,458 --> 01:48:55,986
Hey! Are you okay?
1395
01:49:04,104 --> 01:49:06,629
Do you love each other?
1396
01:49:11,412 --> 01:49:12,970
I didn't think so.
1397
01:49:15,949 --> 01:49:18,315
Neha...
- How do I know this?
1398
01:49:20,320 --> 01:49:21,844
Abhi...
1399
01:49:22,956 --> 01:49:30,260
The two of you met him,
made him do all this...
1400
01:49:34,902 --> 01:49:37,462
Since when have you
been hiding this from me?
1401
01:49:37,771 --> 01:49:40,638
Neha, we wanted to tell you, but...
1402
01:49:40,741 --> 01:49:42,504
But you didn't tell me, Kunal.
1403
01:49:46,947 --> 01:49:51,941
Neha, look. Please.
Forget whatever has happened.
1404
01:49:52,119 --> 01:49:54,280
We're really sorry.
1405
01:49:54,955 --> 01:49:57,219
Henceforth, everything
will happen as per your wish.
1406
01:49:57,324 --> 01:49:59,724
I promise. Look, we really
didn't mean to upset you. It's not...
1407
01:49:59,827 --> 01:50:05,697
How is that, Sam? How can
everything be like old times?
1408
01:50:06,400 --> 01:50:11,463
I mean, the three of
us are best friends.
1409
01:50:13,807 --> 01:50:20,076
We live in the same house.
We like the same guy...
1410
01:50:26,687 --> 01:50:31,954
I know that Abhi is attractive and
when you met him in the party...
1411
01:50:32,025 --> 01:50:33,856
...you might've fallen for him...
1412
01:50:40,334 --> 01:50:45,601
Now, you tell me how everything
can be just like old times.
1413
01:50:47,307 --> 01:50:49,639
Somebody's heart will
surely break...
1414
01:50:49,943 --> 01:50:54,073
...and that too,
because of one of us.
1415
01:50:54,348 --> 01:50:57,374
Actually, it'll be because of me.
1416
01:50:58,652 --> 01:51:03,385
Because Abhi only likes girls.
1417
01:51:03,490 --> 01:51:10,020
And I'm the only girl
among the three of us.
1418
01:51:13,500 --> 01:51:18,563
Sorry, keep him.
I don't want him. Keep him.
1419
01:51:20,207 --> 01:51:21,265
Why are you shouting?
1420
01:51:21,375 --> 01:51:23,809
Shouting? I'm not shouting.
Keep him. I don't want him.
1421
01:51:23,911 --> 01:51:26,175
I'll live without him.
I don't know about him.
1422
01:51:27,414 --> 01:51:29,575
Trust me. There is no
problem from my end.
1423
01:51:29,650 --> 01:51:31,447
See, it's all good.
1424
01:51:33,353 --> 01:51:36,322
You mean... it's okay?
1425
01:51:36,390 --> 01:51:38,358
Really, take him.
1426
01:51:39,660 --> 01:51:41,355
Guys, I love you.
I love you guys so much.
1427
01:51:41,428 --> 01:51:42,986
Yes. Okay.
1428
01:51:51,071 --> 01:51:52,561
Okay, what do we do now?
1429
01:51:52,639 --> 01:51:55,733
A hard blow in a hard way.
1430
01:52:13,894 --> 01:52:16,829
No, I won't go to a boarding school.
1431
01:52:17,030 --> 01:52:19,430
No, Veer. Good children don't cry.
1432
01:52:19,733 --> 01:52:22,293
Neha and your dad have
planned everything out.
1433
01:52:22,402 --> 01:52:24,563
They'll throw you out
after their wedding.
1434
01:52:24,638 --> 01:52:28,472
No, that won't happen.
My dad loves me a lot.
1435
01:52:28,575 --> 01:52:30,338
This won't happen.
1436
01:52:30,444 --> 01:52:34,005
He used to.
He loves Neha now. Isn't it?
1437
01:52:34,982 --> 01:52:36,449
No!
1438
01:52:36,750 --> 01:52:39,548
Kunal, you shouldn't
make children cry.
1439
01:52:40,120 --> 01:52:41,280
What proof do you have?
1440
01:52:41,355 --> 01:52:44,950
Proof? When your dad
returns home tonight...
1441
01:52:44,958 --> 01:52:47,483
...you tell him that
you're not well.
1442
01:52:47,761 --> 01:52:53,666
But then Neha will call and your
dad will leave you suffering...
1443
01:52:53,734 --> 01:52:55,702
...and go out with Neha.
1444
01:52:55,902 --> 01:52:59,633
Then you'll know how
much your dad loves you.
1445
01:52:59,740 --> 01:53:01,139
No!
1446
01:53:01,241 --> 01:53:04,074
Kunal, so mean.
1447
01:53:04,845 --> 01:53:06,642
Abhi's actually very sweet.
1448
01:53:06,747 --> 01:53:09,944
See, this is your problem.
Too sweet!
1449
01:53:10,017 --> 01:53:13,180
If you were to call him now you'd
get to know all about his sweetness.
1450
01:53:13,287 --> 01:53:14,982
Yes. He'd answer your call and say.
1451
01:53:15,055 --> 01:53:18,491
Hello! Hi, Neha. Oh, I'm so sorry.
Not today...
1452
01:53:18,558 --> 01:53:20,048
I'm not feeling well.
1453
01:53:20,427 --> 01:53:22,827
Shut up, guys. Why would he lie?
1454
01:53:22,929 --> 01:53:25,329
He came to office this morning.
And he was perfectly fine.
1455
01:53:25,932 --> 01:53:29,390
See, Neha. This is your problem.
You're too loyal.
1456
01:53:29,469 --> 01:53:30,959
Is there anybody else at his home?
1457
01:53:30,971 --> 01:53:33,030
Does he live with anybody
else Mom? Sister? Father?
1458
01:53:33,106 --> 01:53:34,971
Yes, he has a son. Anything else?
1459
01:53:34,975 --> 01:53:37,409
Alright so he'll say
his son isn't well.
1460
01:53:37,477 --> 01:53:39,638
He doesn't need to lie to me.
1461
01:53:39,746 --> 01:53:41,577
Neha, all guys are the same.
1462
01:53:41,648 --> 01:53:43,479
Yes, you can bet on that.
1463
01:53:44,484 --> 01:53:46,349
Yes, you're on.
1464
01:53:50,624 --> 01:53:51,955
Hello.
- Hi.
1465
01:53:51,958 --> 01:53:53,084
Hey Neha!
1466
01:53:53,193 --> 01:53:58,153
I was missing you a lot.
Let's do something exciting today.
1467
01:53:58,231 --> 01:54:01,029
Not tonight. It's a bit difficult.
1468
01:54:01,101 --> 01:54:03,797
Why? Are you suddenly not well?
1469
01:54:03,904 --> 01:54:07,931
No, not me. Veer isn't feeling well.
1470
01:54:08,542 --> 01:54:11,477
Veer? Fine.
1471
01:54:21,021 --> 01:54:22,215
Neha!
1472
01:54:22,656 --> 01:54:28,720
Hey! No fever.
Do you want to play videogames?
1473
01:54:28,829 --> 01:54:29,989
Yes!
1474
01:54:30,330 --> 01:54:33,561
Naughty boy! You just said
you're not feeling well?
1475
01:54:36,536 --> 01:54:41,701
Okay, you can play videogames.
But can I go out for one hour?
1476
01:54:41,775 --> 01:54:43,743
No.
- Just one hour.
1477
01:54:43,810 --> 01:54:46,108
No.
- Please.
1478
01:54:46,413 --> 01:54:49,644
Okay.
- I love you.
1479
01:54:57,124 --> 01:55:00,389
You know, I think he
is jealous of you.
1480
01:55:01,194 --> 01:55:02,491
Of me?
1481
01:55:05,899 --> 01:55:11,735
You know I always knew that,
when I meet someone...
1482
01:55:11,938 --> 01:55:13,929
...I would have to
fight a little for him.
1483
01:55:13,940 --> 01:55:16,966
But with his 5 year old
son I mean...
1484
01:55:17,077 --> 01:55:18,772
...that's really something
I not thought about.
1485
01:55:18,845 --> 01:55:22,144
I also knew that
when I meet someone...
1486
01:55:22,449 --> 01:55:24,679
...I would have to fight
for her a little bit...
1487
01:55:25,152 --> 01:55:29,111
...but with her 2 gay
friends never thought of that.
1488
01:55:29,623 --> 01:55:32,319
You know you very lucky
that both of them are gay...
1489
01:55:32,526 --> 01:55:34,255
...or else the competition
would be really tough.
1490
01:55:34,361 --> 01:55:37,660
Yes, but I would've won.
1491
01:55:39,099 --> 01:55:42,034
Really and why is that?
1492
01:55:42,469 --> 01:55:46,906
Because I am honest, I would never
lie to you or break your heart.
1493
01:55:47,641 --> 01:55:51,668
I would change myself but
never try to change you.
1494
01:55:57,017 --> 01:56:04,480
But most importantly, I would
win because I am really good in...
1495
01:56:11,431 --> 01:56:16,869
Abhi, I cant believe you
just said that. Oh my God!
1496
01:56:22,642 --> 01:56:25,076
Basketball match? So sweet!
1497
01:56:25,145 --> 01:56:27,739
Kunal, this is no time to joke.
I'm really serious.
1498
01:56:27,814 --> 01:56:30,942
That's what I'm saying.
It's very serious.
1499
01:56:31,151 --> 01:56:32,948
You'll are all going out
together for the first time.
1500
01:56:33,019 --> 01:56:35,180
You, your daddy and your new mummy.
1501
01:56:35,355 --> 01:56:38,381
Mummy? Will she shout at me?!
1502
01:56:38,492 --> 01:56:39,754
You'll have to shout at him, Neha.
1503
01:56:39,860 --> 01:56:42,021
If he misbehaves, then
you'll have to shout at him.
1504
01:56:42,095 --> 01:56:44,359
I can't shout at him. He's so sweet.
1505
01:56:44,431 --> 01:56:47,264
Uncle, she won't beat me, right?
1506
01:56:47,367 --> 01:56:48,925
I think you should
give him a slap or two
1507
01:56:49,035 --> 01:56:51,401
Are you crazy?!
How can I slap a kid?
1508
01:56:51,471 --> 01:56:54,099
Think about it, Veer.
Today is the day you will have to...
1509
01:56:54,207 --> 01:56:55,606
...decide what you want
your future to be like.
1510
01:56:55,709 --> 01:56:56,767
What do you mean?
1511
01:56:56,843 --> 01:56:59,277
It's simple. Today is a trailor of
what the rest of...
1512
01:56:59,346 --> 01:57:01,439
...your life is going to be like.
1513
01:57:01,515 --> 01:57:03,983
Kunal, I'm really nervous.
Will you and Sam
1514
01:57:03,984 --> 01:57:05,110
Please come to the game.
1515
01:57:05,185 --> 01:57:07,847
Don't worry, we're here for you.
1516
01:57:08,021 --> 01:57:09,648
Thank you, uncle.
1517
01:57:10,056 --> 01:57:11,956
We're sick.
- Disgusting!
1518
01:57:14,494 --> 01:57:17,054
Hello! - Hello, may I speak
with Abhimanyu Singh please?
1519
01:57:17,163 --> 01:57:18,926
He's not here.
Can I take a message please?
1520
01:57:18,932 --> 01:57:20,866
Well, actually this is
about the ring he ordered.
1521
01:57:22,936 --> 01:57:24,563
The ring?
1522
01:57:33,613 --> 01:57:35,080
Enjoyed it?
1523
01:57:42,122 --> 01:57:46,752
Hello. Yes, speaking. No, you wait.
1524
01:57:47,060 --> 01:57:52,930
I'll come out. I'll just come.
- Yes, sure.
1525
01:58:06,446 --> 01:58:08,505
I want to go to the bathroom.
1526
01:58:09,749 --> 01:58:12,513
You want to go right now, Veer?
- Yes, I want to go right now.
1527
01:58:14,054 --> 01:58:15,988
Veer, wait for two minutes please.
1528
01:58:16,056 --> 01:58:17,614
No, I want to go right now.
1529
01:58:17,691 --> 01:58:20,216
Veer, dad will be here in a minute.
He'll take you there.
1530
01:58:20,327 --> 01:58:22,192
No, I want to go right now.
1531
01:58:23,563 --> 01:58:26,726
Veer, please wait. Please.
Veer, where are you going?
1532
01:58:26,833 --> 01:58:29,028
Veer, stop it.
Veer, otherwise I'll give you...
1533
01:58:30,870 --> 01:58:32,132
Sit there.
1534
01:58:35,542 --> 01:58:44,883
Look, I'm sorry, okay? Papa...
- You're having fun.
1535
01:58:48,488 --> 01:58:51,514
Hello! Hey, where are you guys?
1536
01:58:53,259 --> 01:58:56,160
Hi, I'll be right back.
1537
01:58:56,229 --> 01:58:57,526
Okay.
1538
01:59:04,804 --> 01:59:06,362
Oh, my God! Thank God
that you guys are here.
1539
01:59:06,439 --> 01:59:08,737
You have no idea how
stressed I am. Okay?
1540
01:59:10,310 --> 01:59:12,938
After the two of you hung up,
I got another phone call.
1541
01:59:12,946 --> 01:59:17,178
Actually, the call was for Abhi.
From a jewellery store.
1542
01:59:17,884 --> 01:59:20,478
To tell him that the
engagement ring is ready.
1543
01:59:20,553 --> 01:59:22,817
And that it's going to be
delivered here, you know.
1544
01:59:25,959 --> 01:59:27,688
What you don't get it?
He's going...
1545
01:59:27,761 --> 01:59:29,729
...to propose here at half-time.
1546
01:59:37,303 --> 01:59:38,861
Nice, isn't it?
1547
01:59:41,541 --> 01:59:44,305
You know, I'm really nervous.
1548
01:59:44,411 --> 01:59:49,007
What do you think?
Yes or no? What should I say?
1549
01:59:49,115 --> 01:59:50,673
I really hope she says yes.
1550
01:59:50,784 --> 01:59:52,183
I really can't make sense of it.
1551
01:59:52,285 --> 01:59:54,617
I mean, so quickly all this.
1552
01:59:55,488 --> 01:59:58,946
Honestly I hadn't even
thought about marriage.
1553
02:00:07,534 --> 02:00:09,900
Guys, come on. Say something.
1554
02:00:10,970 --> 02:00:14,770
What do I say? You think
I should do it? Shall I say 'yes'?
1555
02:00:17,744 --> 02:00:18,938
Say, 'no'.
1556
02:00:24,851 --> 02:00:25,977
Say 'no', Neha.
1557
02:00:25,985 --> 02:00:29,443
Please, papa. Please don't leave me.
1558
02:00:29,689 --> 02:00:32,852
I don't like her. She's very mean.
1559
02:00:33,093 --> 02:00:35,027
But why should I say, 'no'?
1560
02:00:36,229 --> 02:00:37,355
Forget it.
1561
02:00:37,430 --> 02:00:39,762
No, no, don't walk away from me.
1562
02:00:40,233 --> 02:00:41,291
Why are you saying, 'no'?
1563
02:00:41,401 --> 02:00:44,063
Neha, let it be.
1564
02:00:44,637 --> 02:00:45,934
What is your problem, Sam?
1565
02:00:46,039 --> 02:00:48,098
My problem is that
I'm in love with you.
1566
02:00:54,247 --> 02:00:56,181
Both of us love you, Neha.
1567
02:00:58,017 --> 02:01:02,511
Have you noticed nothing?
Are you really that blind?
1568
02:01:02,689 --> 02:01:04,122
Have you gone...
1569
02:01:04,190 --> 02:01:05,555
Relax, Sam.
1570
02:01:08,828 --> 02:01:10,921
But you both are...
1571
02:01:11,030 --> 02:01:12,827
We're not gay.
1572
02:01:15,535 --> 02:01:19,767
We lied to you.
And we're sorry for that.
1573
02:01:21,141 --> 02:01:23,473
We never thought
that this would happen.
1574
02:01:24,778 --> 02:01:27,008
That both of us would
fall in love with you.
1575
02:01:28,414 --> 02:01:31,110
And we can't apologise
to you for that, Neha.
1576
02:02:34,814 --> 02:02:39,114
I can't. I'm sorry.
1577
02:02:40,954 --> 02:02:44,185
Neha, Veer...
1578
02:02:46,392 --> 02:02:51,489
Veer, doesn't want...
I'm sorry, Neha.
1579
02:03:16,456 --> 02:03:17,684
I'm sorry.
1580
02:04:03,803 --> 02:04:05,134
Don't Sam.
1581
02:04:06,906 --> 02:04:11,843
Please go away from here.
1582
02:04:15,315 --> 02:04:19,945
I don't need any of you.
1583
02:04:24,023 --> 02:04:26,890
I don't need any of you in my life.
1584
02:04:28,528 --> 02:04:31,895
Just get out of my house.
1585
02:04:34,534 --> 02:04:35,933
Just go!
1586
02:05:10,636 --> 02:05:19,738
"The light is a little less bright.
The rain is a little less wet."
1587
02:05:20,646 --> 02:05:29,384
"The breeze blows less often.
Desires are less in life."
1588
02:05:30,156 --> 02:05:36,061
"Time has stopped such that...
1589
02:05:36,896 --> 02:05:43,597
...it seems as
if it waits for you."
1590
02:06:03,790 --> 02:06:10,025
"Why does my every
breath seem to be crying?"
1591
02:06:10,396 --> 02:06:16,699
"Why do I seem to have
befriended loneliness?"
1592
02:06:17,036 --> 02:06:23,100
"I don't know what this is."
1593
02:06:23,743 --> 02:06:29,841
"Every morning seems
to be a dark night."
1594
02:06:33,886 --> 02:06:42,919
"The light is a little less bright.
The rain is a little less wet."
1595
02:06:43,429 --> 02:06:49,629
"Time has stopped such that...
1596
02:06:50,103 --> 02:06:56,633
...it seems as if it waits for you."
1597
02:07:17,897 --> 02:07:24,735
Case no. E9147463,
petition for same sex residency,
1598
02:07:30,176 --> 02:07:34,613
Congrats from today,
you are officially gay.
1599
02:07:45,391 --> 02:07:46,722
Thanks.
1600
02:07:47,760 --> 02:07:50,490
- For what? For making me gay.
1601
02:07:52,498 --> 02:07:57,367
It's because I became gay
I found you, I found Neha...
1602
02:07:58,471 --> 02:08:00,769
...found a friendship and a family.
1603
02:08:02,141 --> 02:08:04,974
...today, when I walk out that
door... It will all be over.
1604
02:08:11,584 --> 02:08:15,486
Don't get me wrong.
I love you, dude.
1605
02:08:17,190 --> 02:08:18,350
Me too.
1606
02:08:29,368 --> 02:08:30,767
Yes.
1607
02:08:40,846 --> 02:08:42,438
We need a group hug, don't we?
1608
02:08:44,016 --> 02:08:45,540
Let's go get our girl.
1609
02:08:57,496 --> 02:08:59,657
Hello!
- Hello, aunty. It's Sam.
1610
02:09:00,600 --> 02:09:01,760
Naughty boy!
1611
02:09:01,867 --> 02:09:03,095
Hi, is Neha there?
1612
02:09:03,202 --> 02:09:06,035
Neha, she's gone to Dilno.
1613
02:09:06,372 --> 02:09:09,273
Dilno?!
- Dilno. Dilno hotel.
1614
02:09:09,642 --> 02:09:11,337
The Delano hotel, aunty!
1615
02:09:11,777 --> 02:09:13,677
Okay, good. Thanks a lot.
See you soon.
1616
02:09:14,814 --> 02:09:16,679
Phone's off. Let's go.
- Delano hotel.
1617
02:09:44,410 --> 02:09:48,107
Hey! How are you?
Hey! Nice to see you.
1618
02:09:48,180 --> 02:09:51,980
You liked the show?
All right, I guess I'll see you.
1619
02:09:52,218 --> 02:09:53,515
Bye.
- Thank you.
1620
02:10:01,927 --> 02:10:06,023
Neha. - Neha, come on.
Just hear us out. Please!
1621
02:10:08,167 --> 02:10:09,532
What?
1622
02:10:09,602 --> 02:10:17,134
Okay. Look, we know that we lied
to you. We broke your heart...
1623
02:10:17,243 --> 02:10:21,304
And... and...
1624
02:10:23,516 --> 02:10:24,949
Will you say something?
You're good at this.
1625
02:10:25,017 --> 02:10:31,946
Yes, Neha, we know that we lied
to you. We broke your heart...
1626
02:10:32,158 --> 02:10:35,093
I just said that.
- I'm trying...
1627
02:10:35,261 --> 02:10:37,593
Try harder. Have you lost it?
What are you talking...
1628
02:10:37,697 --> 02:10:38,857
You know, you guys are
never going to change
1629
02:10:38,931 --> 02:10:40,364
Why am I even...
1630
02:10:48,808 --> 02:10:50,400
Hey!
1631
02:10:51,911 --> 02:10:53,401
Your hair's grown back!
1632
02:10:55,981 --> 02:10:57,608
When's the wedding?
1633
02:11:00,119 --> 02:11:02,883
Abhi and I aren't together anymore.
1634
02:11:06,926 --> 02:11:08,689
Veer didn't want...
1635
02:11:21,107 --> 02:11:22,972
See you, guys.
- Abhi!
1636
02:11:25,644 --> 02:11:31,105
Guys, we want to say
something to both of you.
1637
02:11:39,558 --> 02:11:42,425
Neha. Abhi... guys...
come on... Neha.
1638
02:11:42,528 --> 02:11:44,860
Just get out of my life.
Both of you!
1639
02:11:50,035 --> 02:11:51,900
Neha.
- Neha, come on.
1640
02:11:52,071 --> 02:11:53,629
Neha, we'll talk to Veer.
1641
02:11:53,739 --> 02:12:00,804
Don't. From today you
will not even go near Veer.
1642
02:12:01,480 --> 02:12:02,947
You got it?
- Abhi, look...
1643
02:12:02,948 --> 02:12:07,544
Veer's just five years old.
He's just a child and you both...
1644
02:12:09,188 --> 02:12:10,348
You guys disgust me!
1645
02:12:10,456 --> 02:12:11,980
Look, we were wrong.
1646
02:12:11,991 --> 02:12:13,856
We know that and that's
why we're apologizing.
1647
02:12:14,760 --> 02:12:18,753
Neha, we're willing to do
anything for your forgiveness.
1648
02:12:19,732 --> 02:12:22,132
Anything. Whatever it takes.
1649
02:12:23,602 --> 02:12:25,126
Let's just go.
1650
02:12:28,874 --> 02:12:32,742
Bruno! Dude, stop those two.
Stop right here sir
1651
02:12:32,812 --> 02:12:34,473
Yes, yes. Them. Them...
1652
02:12:40,286 --> 02:12:43,050
Ladies and gentlemen,
can I have your attention please?
1653
02:12:43,155 --> 02:12:48,718
Hey! Hi, I'm Sam and this
is Kunal and that is Neha.
1654
02:12:48,928 --> 02:12:50,418
Isn't she beautiful?
1655
02:12:50,763 --> 02:12:53,254
And that's Abhi
the love of her life.
1656
02:12:53,365 --> 02:12:57,199
She's our best
friend and we lied to her.
1657
02:12:57,636 --> 02:12:59,467
We told her that
we're a gay couple.
1658
02:13:02,374 --> 02:13:05,741
We lied. We're not gay.
1659
02:13:06,912 --> 02:13:09,608
We've done a lot of things
that we aren't proud of.
1660
02:13:09,782 --> 02:13:11,511
But we're trying to
say sorry to her.
1661
02:13:11,617 --> 02:13:13,482
Can you please tell
Neha to forgive us?
1662
02:13:13,552 --> 02:13:18,888
Come on, Neha, come on Neha
- Forgive them.
1663
02:13:19,191 --> 02:13:20,749
Come on, Neha.
1664
02:13:20,860 --> 02:13:22,919
Hey! You guys should beg and plead.
1665
02:13:26,065 --> 02:13:28,932
Neha, we beg you.
1666
02:13:29,368 --> 02:13:32,235
Get down on your knees and
tell her that you love her.
1667
02:13:35,808 --> 02:13:37,241
We love you, Neha.
1668
02:13:38,110 --> 02:13:40,169
Just give her a kiss.
1669
02:13:42,615 --> 02:13:45,140
Come on, give each other a kiss.
1670
02:13:45,784 --> 02:13:47,775
Yes, you're funny.
1671
02:13:58,430 --> 02:13:59,590
What?!
1672
02:13:59,932 --> 02:14:01,365
You want to be forgiven right...
1673
02:14:02,401 --> 02:14:06,565
...then kiss each
other right here, right now
1674
02:14:06,639 --> 02:14:08,129
...in front of everybody.
1675
02:14:11,243 --> 02:14:16,408
C'mon, guys! You like being gay,
right? Kiss!
1676
02:14:20,853 --> 02:14:23,378
Come on, guys! Do it for Neha.
1677
02:14:29,328 --> 02:14:35,460
Come on, Kunal. Let's do this.
Kunal, come on. Ready?
1678
02:14:35,568 --> 02:14:37,035
Are you mad?
1679
02:14:37,102 --> 02:14:38,194
What difference does it make?
1680
02:14:38,270 --> 02:14:41,706
It does make a difference.
I'm not gay.
1681
02:14:41,774 --> 02:14:43,469
Yes, even I'm not gay.
1682
02:14:45,811 --> 02:14:49,303
But we have to do
this for Neha. Come on.
1683
02:14:54,620 --> 02:14:57,453
Okay, Okay. Okay, Okay. Okay!
1684
02:15:19,912 --> 02:15:21,777
I can't do this.
1685
02:15:23,315 --> 02:15:25,146
Come on, no.
1686
02:15:28,887 --> 02:15:32,550
I cannot. No, no...
1687
02:15:32,658 --> 02:15:35,923
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
1688
02:15:35,928 --> 02:15:40,422
No, let it be. It's filne.
I can't do it.
1689
02:16:03,055 --> 02:16:08,083
I would have never done this.
Not even for you.
1690
02:16:12,231 --> 02:16:15,223
These guys, they truly
are your best friends.
1691
02:16:16,869 --> 02:16:22,205
"These passing
moments freeze right here."
1692
02:16:22,474 --> 02:16:24,601
"I don't know why..."
1693
02:16:24,677 --> 02:16:26,611
"I don't know why.
I don't know why..."
1694
02:16:26,679 --> 02:16:31,946
"My heart knows that if
you're around, I'll be all right."
1695
02:16:32,017 --> 02:16:34,110
"I'll be all right.
I'll be all right."
1696
02:16:34,186 --> 02:16:36,154
"I don't know why.
I don't know why..."
1697
02:16:36,221 --> 02:16:41,249
"My heart knows that if
you're around, I'll be all right."
1698
02:16:41,360 --> 02:16:43,828
"I'll be all right.
I'll be all right."
1699
02:16:56,742 --> 02:17:00,974
Mr. Abhimanyu Singh, will you
please marry our best friend?
1700
02:17:01,447 --> 02:17:05,543
Say 'yes'!
- Yes.
1701
02:17:33,512 --> 02:17:36,242
So, tell me.
1702
02:17:36,582 --> 02:17:43,317
When you both were
pretending to be gay, at any point.
1703
02:17:44,022 --> 02:17:49,551
Did anything happen
between the two of you.
1704
02:17:49,762 --> 02:17:54,028
What?!
- Oh God! I'm just kidding guys!
1705
02:17:54,099 --> 02:17:56,590
Ooh! Touchy topic wow!
1706
02:18:11,617 --> 02:18:14,279
I'm the divine voice!
1707
02:18:14,820 --> 02:18:20,554
And it's true that your son is gay.
1708
02:18:23,395 --> 02:18:25,260
No!
1709
02:18:35,073 --> 02:18:36,563
"Your son..."
1710
02:18:46,618 --> 02:18:48,449
"Your son rides the
bride's palanquin."
1711
02:18:48,520 --> 02:18:50,283
"Alas! You're done for!"
1712
02:18:50,355 --> 02:18:52,220
"Your son rides the
bride's palanquin."
1713
02:18:52,324 --> 02:18:53,951
"Alas! You're done for!"
1714
02:18:57,896 --> 02:18:59,864
"lgnoring the young damsels..."
1715
02:18:59,932 --> 02:19:01,729
"What is this dilemma of the heart?!"
1716
02:19:01,834 --> 02:19:03,631
"lgnoring the young damsels..."
1717
02:19:03,735 --> 02:19:05,532
"What is this dilemma of the heart?!"
1718
02:19:05,604 --> 02:19:09,370
"Men express fondness for men..."
1719
02:19:09,441 --> 02:19:11,272
"The boy wearing the bride's gown..."
1720
02:19:11,343 --> 02:19:13,402
"A mom's dream has been shattered."
1721
02:19:13,478 --> 02:19:22,682
"Mama's boy is a spoilt brat."
1722
02:19:22,788 --> 02:19:24,153
"Your son..."
1723
02:19:30,362 --> 02:19:32,193
"Your son rides the
bride's palanquin."
1724
02:19:32,264 --> 02:19:33,925
"Alas! You're done for!"
1725
02:19:34,099 --> 02:19:35,964
"Your son rides the
bride's palanquin."
1726
02:19:36,068 --> 02:19:37,933
"Alas! You're done for!"
1727
02:19:37,936 --> 02:19:41,133
Aunty, love isn't a mistake.
Love is blind. Isn't it?
1728
02:19:41,406 --> 02:19:42,930
It isn't so blind that...
1729
02:19:42,941 --> 02:19:44,670
...it can't Differentiate
between a guy and a girl.
1730
02:19:44,776 --> 02:19:45,970
Mom!
1731
02:19:53,051 --> 02:19:57,181
"When he didn't find his Juliet,
he opted for Romeo."
1732
02:20:00,726 --> 02:20:04,321
"When he didn't find his Juliet,
he opted for Romeo."
1733
02:20:04,396 --> 02:20:08,059
"He blackened his cute,
white face."
1734
02:20:08,166 --> 02:20:09,963
"What's happening?!
- Oh, friends!"
1735
02:20:10,068 --> 02:20:11,933
"I feel giddy.
- Oh, friends!"
1736
02:20:11,937 --> 02:20:13,802
"The world laughs at me.
- What do I do?"
1737
02:20:13,906 --> 02:20:15,931
"Somebody tell me...
- What do I do?"
1738
02:20:16,041 --> 02:20:17,941
"I brought henna...
I brought jewelry..."
1739
02:20:17,943 --> 02:20:20,173
"A mom's dream has been shattered."
1740
02:20:21,680 --> 02:20:29,177
"Mama's boy is a spoilt brat."
1741
02:20:33,125 --> 02:20:34,922
"Your son rides the
bride's palanquin."
1742
02:20:34,927 --> 02:20:36,827
"Alas! You're done for!"
1743
02:20:36,895 --> 02:20:38,726
"Your son rides the
bride's palanquin."
1744
02:20:38,830 --> 02:20:40,730
"Alas! You're done for!"
1745
02:20:56,081 --> 02:20:58,311
Now hurry up and seek my blessings.
1746
02:20:58,617 --> 02:21:00,949
Come on, Sam. Seek mom's blessings.
1747
02:21:01,954 --> 02:21:04,821
May you prosper and bear children!
1748
02:21:05,457 --> 02:21:06,947
May you prosper and bear children!
1749
02:21:07,359 --> 02:21:09,987
May you prosper and
bear children! Forget it.
1750
02:21:10,062 --> 02:21:13,930
"God knows whose
evil shadow befell him."
1751
02:21:14,032 --> 02:21:17,559
"He failed to admire the
shade of long tresses."
1752
02:21:17,636 --> 02:21:19,433
"He rots in the heat. Oh, my God!"
1753
02:21:19,538 --> 02:21:21,403
"He behaves strangely. Oh, my God!"
1754
02:21:21,473 --> 02:21:23,270
"Somebody set him straight.
- Stop him!"
1755
02:21:23,375 --> 02:21:25,343
"He's possessed!
- Stop him!"
1756
02:21:25,444 --> 02:21:27,275
"A pair of guys... The girls weep."
1757
02:21:27,346 --> 02:21:29,814
"There wasn't any
need for them anymore."
1758
02:21:31,116 --> 02:21:40,650
"Mama's boy is a spoilt brat."
1759
02:21:46,331 --> 02:21:47,821
"Your son..."
1760
02:21:57,743 --> 02:22:07,175
"Mama's boy is a spoilt brat."
133641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.