All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E050.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:10,000 subtitle: Kadir �zlem/robster38 2 00:00:21,131 --> 00:00:24,629 Epidsode 50 3 00:02:40,250 --> 00:02:42,168 He's a stubborn one. 4 00:02:42,797 --> 00:02:49,072 I've met many distinguished fighters in my time 5 00:02:49,092 --> 00:02:51,884 but none as unyielding as this one. 6 00:02:56,099 --> 00:02:57,676 What are you waiting for? 7 00:02:57,696 --> 00:03:00,645 He's exhausted his strength. Kill him! 8 00:03:06,742 --> 00:03:09,830 I'll put you out of your misery. 9 00:04:50,214 --> 00:04:52,174 Stop! 10 00:04:53,826 --> 00:04:56,119 This man has to die! 11 00:04:56,139 --> 00:04:59,974 I said stop! 12 00:05:11,572 --> 00:05:13,198 Strike. 13 00:05:14,357 --> 00:05:17,039 It would be a shame to waste such a talent. 14 00:05:18,045 --> 00:05:20,800 Shut up and strike! 15 00:05:23,255 --> 00:05:27,710 Are you really not afraid of death? 16 00:05:28,934 --> 00:05:35,726 My only regret is not being able to take you with me. 17 00:05:40,133 --> 00:05:48,958 I like your spirit. 18 00:05:52,886 --> 00:05:57,475 Take him and tends to his wounds. 19 00:06:00,169 --> 00:06:04,444 General, are you letting him live? 20 00:06:06,976 --> 00:06:12,155 I'm just postponing his death. 21 00:06:12,175 --> 00:06:13,951 What are you waiting for? 22 00:06:13,971 --> 00:06:19,256 Take him and treat him! 23 00:06:23,993 --> 00:06:25,962 -Take him! -Aye! 24 00:06:35,973 --> 00:06:38,455 Where is Chulin? 25 00:06:38,473 --> 00:06:43,528 We're after her now. Don't worry, Khan. 26 00:06:43,548 --> 00:06:48,696 It will be too late by the time she makes it to Dae Joyoung. 27 00:07:12,643 --> 00:07:13,954 What's wrong, Father? 28 00:07:14,644 --> 00:07:16,560 Stop the procession 29 00:07:16,572 --> 00:07:18,067 and order the troops to stand ready. 30 00:07:19,174 --> 00:07:22,838 Stop the march! Stop the march and stand by! 31 00:07:23,710 --> 00:07:27,446 Stop the march and stand by! 32 00:07:33,922 --> 00:07:38,790 -What's going on, Father? -Look at the willows. 33 00:07:38,795 --> 00:07:42,194 See the horse tracks? 34 00:07:42,199 --> 00:07:44,862 An army just passed through here. 35 00:07:44,867 --> 00:07:48,565 But they couldn't possibly know that we are going through here. 36 00:07:53,376 --> 00:07:56,572 Send out the scouts to check the area. 37 00:07:56,577 --> 00:08:04,217 Aye! Look! Over there! 38 00:08:12,498 --> 00:08:13,925 It's Lady Chulin! 39 00:08:17,800 --> 00:08:18,697 Chulin! 40 00:08:26,879 --> 00:08:27,906 Chulin! 41 00:08:30,215 --> 00:08:33,277 There is no time. We have to get out of here. 42 00:08:34,286 --> 00:08:35,516 What are you talking about? 43 00:08:36,522 --> 00:08:39,685 You're surrounded. It's a trap! 44 00:08:39,692 --> 00:08:41,219 We have to get out of here! 45 00:08:46,697 --> 00:08:49,796 Sudden attack! 46 00:09:01,216 --> 00:09:02,846 Retreat! It's a raid! 47 00:09:03,584 --> 00:09:05,917 -Retreat! -Retreat! 48 00:09:05,922 --> 00:09:08,984 Get out of the woods! Retreat! 49 00:09:12,358 --> 00:09:19,026 -They're trapped! Wipe them out! -Get them! 50 00:10:00,913 --> 00:10:03,111 Let's go. 51 00:10:05,083 --> 00:10:07,479 Father, I'm the one they're after. 52 00:10:07,483 --> 00:10:08,982 Take Princess Sukyoung 53 00:10:08,987 --> 00:10:11,882 and get out of here while I divert them! 54 00:10:11,887 --> 00:10:13,217 It's too dangerous! 55 00:10:13,222 --> 00:10:16,591 Don't worry, Father. I'll see you later. 56 00:10:16,596 --> 00:10:17,923 General! 57 00:10:19,396 --> 00:10:20,624 Follow me! 58 00:10:29,378 --> 00:10:32,509 -Escort the princess! -Yes, general! 59 00:10:43,891 --> 00:10:46,621 Dae Jo Young is getting away! 60 00:10:48,461 --> 00:10:51,859 Don't let him get away! 61 00:10:51,864 --> 00:10:54,595 -Go after him! -Yes, sir! 62 00:10:57,238 --> 00:11:00,436 -Come with me! -Yes, general! 63 00:11:32,175 --> 00:11:34,570 I got you, bastards! 64 00:12:09,449 --> 00:12:13,815 I can't raise my child without a father. 65 00:12:14,354 --> 00:12:18,985 I have to get out of here if only for my child. 66 00:12:18,990 --> 00:12:22,489 Please help me, please. 67 00:12:38,877 --> 00:12:40,107 Joyoung! 68 00:12:42,914 --> 00:12:44,579 Joyoung! 69 00:12:45,216 --> 00:12:48,415 Protect the general! Protect the general! 70 00:12:58,833 --> 00:13:00,163 Shoot them! 71 00:13:05,505 --> 00:13:06,758 No! 72 00:13:08,508 --> 00:13:09,673 No! 73 00:13:14,685 --> 00:13:16,015 No! 74 00:13:33,271 --> 00:13:34,632 Step aside. 75 00:13:36,270 --> 00:13:38,936 You'll have to kill me first! 76 00:13:49,020 --> 00:13:51,182 Step aside, Chulin! 77 00:13:53,791 --> 00:13:56,519 How dare you kill my men! 78 00:13:56,524 --> 00:14:00,925 I will not let you get out of here alive! 79 00:14:03,067 --> 00:14:04,230 Get them. 80 00:14:54,257 --> 00:14:55,004 No! 81 00:15:04,435 --> 00:15:07,142 Joyoung, don't close your eyes! 82 00:15:10,940 --> 00:15:14,539 It's me, Chulin. 83 00:15:14,544 --> 00:15:18,173 You can't die. Please don't die! 84 00:15:27,923 --> 00:15:29,218 No, don't die! 85 00:15:31,427 --> 00:15:36,606 I have...we have a baby... 86 00:15:36,607 --> 00:15:41,600 You can't die like this. You just can't! 87 00:15:42,870 --> 00:15:45,171 Open your eyes! Please! 88 00:15:45,175 --> 00:15:48,439 Open your eyes! 89 00:15:59,325 --> 00:16:00,987 Joyoung! 90 00:16:01,728 --> 00:16:03,254 Joyoung! 91 00:16:17,344 --> 00:16:19,105 I'll kill you! 92 00:16:20,514 --> 00:16:24,243 -Step aside. -You're dead! 93 00:16:31,355 --> 00:16:37,827 -Retrieve Dae Joyung's body! -Yes, sir! 94 00:16:51,110 --> 00:16:51,942 Joyoung! 95 00:17:09,933 --> 00:17:10,941 Joyoung! 96 00:17:11,832 --> 00:17:15,133 Joyoung! 97 00:17:15,138 --> 00:17:18,437 Please open your eyes! 98 00:17:18,442 --> 00:17:23,444 You can't die. Open your eyes! 99 00:17:29,953 --> 00:17:35,554 Stay here for a while. I'll be right back for you. 100 00:17:35,559 --> 00:17:41,328 Joyoung! Please stay alive. Don't die! 101 00:17:47,591 --> 00:17:51,531 Right here bastards! Come and get me! 102 00:18:03,739 --> 00:18:06,086 General! General! 103 00:18:09,424 --> 00:18:13,910 -It`s a report, sir! -How did it go? Did we win? 104 00:18:13,911 --> 00:18:18,086 Yes, general.We won! 105 00:18:18,086 --> 00:18:22,038 How about Dae Joyoung? Is he dead? 106 00:18:22,038 --> 00:18:25,840 He must be dead. They are searching for his body. (Sa Bugu) 107 00:18:27,105 --> 00:18:29,499 He did it! (Xue Rengui) 108 00:18:29,499 --> 00:18:38,305 Li Kaigu saves me and the protectorate! At last, at last we`ve won! 109 00:18:42,168 --> 00:18:45,568 Li Kaigu has done it at last! 110 00:18:50,481 --> 00:18:52,309 Joyoung, where are you? 111 00:18:52,308 --> 00:18:56,581 Joyoung! Joyoung! 112 00:18:57,776 --> 00:19:02,353 Where are you? Answer me, Joyoung! 113 00:19:02,353 --> 00:19:10,405 Oh no! Where are you? Joyoung, Where did you go? 114 00:19:13,047 --> 00:19:16,839 (Han Fort Government Compound) 115 00:19:20,484 --> 00:19:28,236 Annihilated? Did you say annihilated? The advance party that left for Gungmo Fort has been annihilated? 116 00:19:29,141 --> 00:19:34,045 -That`s how it looks. -How about Dae Joyoung? 117 00:19:34,045 --> 00:19:41,004 -How about General Dae Jungsang and the others? There`s no trace of them as of now. 118 00:19:42,118 --> 00:19:47,199 If the Tang Chinese were waiting in ambush, (Gom Mojam) 119 00:19:47,199 --> 00:19:52,065 that means they had prior knowledeg about our plan! 120 00:19:52,065 --> 00:19:53,065 That`s right. 121 00:19:53,689 --> 00:19:58,828 That`s the only way they could`ve pulled this off. (Jang Sanhae) 122 00:19:58,853 --> 00:20:05,154 I agree, We have a traitor on the inside. (Yi Kiwu)( On Samo) 123 00:20:05,154 --> 00:20:16,295 But this is classified information, if there is a traito it has to be one of us! 124 00:20:16,295 --> 00:20:22,308 Who could it be? 125 00:20:29,737 --> 00:20:33,652 Your Majesty, Supreme Commander here to see you. 126 00:20:33,652 --> 00:20:36,747 Send him in. 127 00:20:51,891 --> 00:20:57,103 How did this happen? General Dae`s advance party has been massacred/ 128 00:20:59,704 --> 00:21:05,272 We`re going to have to change our plans. With general Dae Joyoung dead and gone. 129 00:21:05,327 --> 00:21:09,118 Going back to Goguryeo would be much too imprudent. (Go Anseung:King of New Goguryeo) 130 00:21:10,932 --> 00:21:14,313 We should go to Shilla instead. 131 00:21:14,314 --> 00:21:20,789 Your Majesty, no one said Dae Joyoung was dead. 132 00:21:20,789 --> 00:21:30,656 How could you say with such certainty that General Dae is dead? 133 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 General... 134 00:21:34,039 --> 00:21:38,157 Your Majesty, you didn`t... 135 00:21:38,705 --> 00:21:41,758 What are you trying to say? 136 00:21:41,758 --> 00:21:47,186 You didn`t expose our plan to the enemy so you could return to Shilla, did you? 137 00:21:47,720 --> 00:21:50,140 No, it wasn`t me. 138 00:21:50,449 --> 00:21:53,682 Look straight into my eyes. 139 00:21:53,683 --> 00:21:58,828 It wasn`t me, No, I said no! 140 00:21:58,829 --> 00:22:02,988 You may fool the others but you cannot fool me. 141 00:22:07,873 --> 00:22:14,706 I watched you grow up teaching you martial arts at Taehak. 142 00:22:15,626 --> 00:22:16,626 General.... 143 00:22:19,312 --> 00:22:25,875 I don`t know anything about this. I really don`t! 144 00:22:44,086 --> 00:22:46,489 General! General! 145 00:23:12,499 --> 00:23:20,559 If General Gom finds out the I`m responsible for Dae Jopyoung`s death. He is sure to kill me... 146 00:23:23,049 --> 00:23:30,104 If you find yourself in trouble, seek help from the Shilla troops here in Han Fort. 147 00:23:30,104 --> 00:23:34,933 I will arrange it so that they obey you no matter what you ask. 148 00:25:08,720 --> 00:25:15,058 Your Majesty, you made a huge mistake. 149 00:25:15,058 --> 00:25:23,520 And I can`t let this go no matter how hard I try. 150 00:25:33,037 --> 00:25:42,997 You`re going to have to bid farewell to this world. 151 00:25:53,494 --> 00:25:54,494 Master! 152 00:25:56,857 --> 00:25:57,857 Master, 153 00:26:00,266 --> 00:26:11,522 you were my martial art master long before my royal subject. 154 00:26:14,474 --> 00:26:21,894 I was never fit to be king. 155 00:26:21,894 --> 00:26:31,751 Why did you put a pathetic coward like me on the throne? 156 00:26:37,627 --> 00:26:40,667 I hate you for it. 157 00:26:41,853 --> 00:26:44,340 I really hate you for it! 158 00:26:55,813 --> 00:27:02,423 Your Majesty, go back to Shilla. 159 00:27:05,403 --> 00:27:19,808 This is the last thing I can do for you. I will sent you back to Shilla. 160 00:28:12,127 --> 00:28:15,406 This is the Supreme Commander! How dare you obstruct his path! 161 00:28:21,852 --> 00:28:27,949 How dare! Who are you men? Let go of me! Let Go! 162 00:28:41,951 --> 00:28:42,951 Who`s there? 163 00:28:45,851 --> 00:28:47,434 General Yi Kiwu? 164 00:28:58,219 --> 00:28:59,848 Who are you? 165 00:29:40,969 --> 00:29:46,473 Bastads! How dare you betray us! 166 00:30:27,414 --> 00:30:30,590 Anseung, you fool! 167 00:30:35,277 --> 00:30:41,246 Do you know what you`ve done? 168 00:30:43,482 --> 00:30:54,411 I put you on the throne of Goguryeo to sow new life on lifeless land. 169 00:30:54,411 --> 00:31:00,753 Little did I know your despicable character! 170 00:31:00,753 --> 00:31:09,399 It turned out I planted a dry, dead stick on living soil! 171 00:31:14,295 --> 00:31:25,221 Listen well, Anseung. Your glory will be short lived. 172 00:31:25,222 --> 00:31:33,496 But your shame will last a thousand generations. 173 00:31:39,578 --> 00:31:52,152 I don`t fear death, but grief is my name that will be suilied with yours! 174 00:32:03,407 --> 00:32:05,977 Kill...him. 175 00:32:56,573 --> 00:33:01,278 (Baeksu Fort, Tang Camp) 176 00:33:02,783 --> 00:33:04,784 What the.... 177 00:33:04,784 --> 00:33:09,629 Gom Mojam is dead! Gom Mojam is dead! 178 00:33:09,629 --> 00:33:14,203 Goguryeo has fallen at last! 179 00:33:15,613 --> 00:33:19,880 The world has change overnoght, general! 180 00:33:19,880 --> 00:33:24,636 I`m told Shilla troop have already begun to move out of Han Fort. 181 00:33:24,636 --> 00:33:25,636 Do they? 182 00:33:25,982 --> 00:33:30,892 -We don`t have anymore reason to stay here either. -No, we don`t. 183 00:33:30,892 --> 00:33:35,076 We will return to Pyongyang Fort tomorrow (Xue Rengui), 184 00:33:35,077 --> 00:33:36,338 so prepare accordingly! 185 00:33:36,338 --> 00:33:39,125 -Yes, general. -Alright! 186 00:33:41,425 --> 00:33:48,751 It`s a great pity that we couldn`t find Dae Joyoung`s body. 187 00:33:49,218 --> 00:33:53,203 I`m sure the animals got to him by now. 188 00:33:54,518 --> 00:33:57,447 Yes,yes, you`re right. 189 00:33:57,762 --> 00:34:03,020 Food is scare in the forest these days. 190 00:34:04,189 --> 00:34:08,320 By the way, sir, what do we do with prisoner Gulsabiwu? (Honpei) 191 00:34:10,244 --> 00:34:12,139 How is his condition? 192 00:34:13,204 --> 00:34:15,621 He`s going to live. 193 00:34:19,795 --> 00:34:24,779 He`s too good to kill off... 194 00:34:25,065 --> 00:34:28,075 But the man is more vicious than a beast. 195 00:34:28,075 --> 00:34:30,232 That`s why it`s a shame. (Li Jinzhong:Khan) 196 00:34:31,955 --> 00:34:38,954 He is absolutely fearless. Gulsabiwu..... 197 00:34:40,730 --> 00:34:43,448 What do I do with him? 198 00:34:49,787 --> 00:34:52,333 That`s all right. Relax. 199 00:34:59,128 --> 00:35:05,615 Your eyes are still fearless. 200 00:35:06,087 --> 00:35:09,852 What happend to my brother? 201 00:35:10,600 --> 00:35:13,992 Brother? Are you referring to Dae Joyoung? 202 00:35:13,993 --> 00:35:16,791 That`s right. Where is he? (Gulsabiwu) 203 00:35:18,556 --> 00:35:21,640 -He`s dead. -Dead? 204 00:35:22,475 --> 00:35:26,143 So is Gom Mojam, and Goguryeo has fallen. 205 00:35:30,454 --> 00:35:36,248 I am not a man of mercy. 206 00:35:36,248 --> 00:35:44,894 But I am a man who respects talent. 207 00:35:46,689 --> 00:35:59,136 I did bring you back to life because I forgive you. I brought you to life so I could put you to important service. 208 00:36:00,857 --> 00:36:06,159 You no longer have a cause to die for 209 00:36:06,159 --> 00:36:11,547 Dae Joyoung is dead and so is Goguryeo`s revival. 210 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 How about it? 211 00:36:15,678 --> 00:36:25,124 Wouldn`t you like to come under my wings and start a new life of valuable service? 212 00:36:28,445 --> 00:36:35,330 Put your fearless spirit and talent to work for Xue Rengui. 213 00:36:37,570 --> 00:36:42,863 Kill me now if you really respect my talent. 214 00:36:46,988 --> 00:36:53,880 I`ve vowed to serve only one master. 215 00:36:54,570 --> 00:37:00,715 If that master is dead, I must follow. 216 00:37:01,530 --> 00:37:09,663 And in death I will serve my master Dae Joyoung! 217 00:37:13,517 --> 00:37:19,002 Serve your master in death? 218 00:37:20,500 --> 00:37:28,294 That`s right. Send me to him now. 219 00:37:33,299 --> 00:37:41,679 It`s a pity. A pity... Such a pity.... 220 00:38:03,712 --> 00:38:05,231 (Chan`an, Tang China) 221 00:38:05,231 --> 00:38:08,493 I bit your greetings, Your majesty. (Chan`an, Tang China) 222 00:38:09,492 --> 00:38:11,769 Welcome. 223 00:38:11,769 --> 00:38:16,680 You will soon be leaving for Lioadong. Are you prepared? 224 00:38:17,248 --> 00:38:21,723 I am prepared to serve your command anytime. Your Majesty. 225 00:38:23,452 --> 00:38:29,566 Good, Where is the man I have chosen to be the vice governer? 226 00:38:31,770 --> 00:38:34,848 Here he is now, Your Majesty. 227 00:38:46,827 --> 00:38:52,506 Your Majesty, I, Yeon Namseng, bid you humble greetings. 228 00:38:54,952 --> 00:38:58,243 (Yeon Namseng:Yeon Gaesomun`s eldest son) 229 00:38:58,809 --> 00:39:04,231 It is my plan to send these two men to Liaodong. 230 00:39:04,992 --> 00:39:10,577 But Your Majesty, they were once sovereing and servent. 231 00:39:10,577 --> 00:39:15,738 It may be unwise to group the two men to work together. 232 00:39:15,739 --> 00:39:18,223 I agree, Your Majesty. 233 00:39:18,223 --> 00:39:24,403 Let me point out that Lord Yeon is responsible for the initial failure of the displaced citizens relocation policy. 234 00:39:24,950 --> 00:39:28,406 I disagree. (Wu Sansi) 235 00:39:29,407 --> 00:39:37,955 They have distinctly different virtues and faults. If they could work together with an open mind 236 00:39:34,388 --> 00:39:35,388 they will provide good service for Tang. 237 00:39:37,955 --> 00:39:40,594 Yes, Your Majesty. 238 00:39:40,594 --> 00:39:43,976 Send the two of them together. 239 00:39:44,839 --> 00:39:49,091 -Hear me, my subjects. -Yes, Your Majesty. 240 00:39:49,092 --> 00:39:53,136 I hereby install Bojang, "King of Josen in charge of Liaodong Commandery" 241 00:39:53,136 --> 00:39:57,473 and place Yeon Namseng in his service as Vice Governor. 242 00:39:57,473 --> 00:40:03,529 Your Grace is infinite Your Majesty! 243 00:40:21,959 --> 00:40:28,191 Still no sign of Dae Joyoung? 244 00:40:33,644 --> 00:40:39,138 Dae Joyoung is dead, my Lady. 245 00:40:42,698 --> 00:40:48,988 If he is dead, where is his body? 246 00:40:48,988 --> 00:40:53,371 -Where is his body? -My Lady... 247 00:40:57,192 --> 00:41:03,316 I won`t believe it until I see him for myself. 248 00:41:06,021 --> 00:41:11,071 -Dae Joyoung is not dead. -Chulin, 249 00:41:13,874 --> 00:41:18,664 This won`t bring a dead man back. 250 00:41:34,699 --> 00:41:35,699 Leave us. 251 00:41:43,421 --> 00:41:46,082 You`re going to starve to death. 252 00:41:47,175 --> 00:41:48,175 Get out. 253 00:41:50,185 --> 00:41:51,185 Don`t cry. 254 00:41:52,592 --> 00:41:57,983 Get out and stay out of my sight. 255 00:41:58,226 --> 00:42:01,833 Don`t cry for him in front of me! 256 00:42:01,833 --> 00:42:04,242 Get out! Get out! 257 00:42:22,369 --> 00:42:31,191 When you were my master, 258 00:42:35,111 --> 00:42:37,694 I was a happy man. 259 00:42:43,269 --> 00:42:44,269 Back then, 260 00:42:45,049 --> 00:42:49,268 the tribe was the only thing that mattered to you. 261 00:42:51,510 --> 00:42:57,847 And there was nothing you could ask that I would refuse. 262 00:42:57,847 --> 00:43:02,676 That`s how we were once.... 263 00:43:06,868 --> 00:43:08,190 Get out. 264 00:43:13,476 --> 00:43:15,848 Or I`ll throw my dagger next. 265 00:43:18,256 --> 00:43:22,982 I have faith. 266 00:43:24,789 --> 00:43:34,373 I know you`ll go back to the way you were. 267 00:43:51,141 --> 00:43:56,329 We`re leaving for Pyongyang Fort tomorrow. 268 00:43:57,058 --> 00:43:58,880 I`m not going. 269 00:43:58,880 --> 00:44:06,581 You have untill today to be sad. But tomorrow, 270 00:44:06,581 --> 00:44:11,512 you will go back to the way you were. 271 00:45:19,729 --> 00:45:21,540 How dare you! 272 00:45:27,954 --> 00:45:28,954 Don`t move! 273 00:45:47,590 --> 00:45:50,951 I like you. 274 00:45:50,952 --> 00:45:55,968 "Chulin"..I`ll remember that name. 275 00:46:09,156 --> 00:46:26,932 When I realized that you could be killed.... I could think of nothing but saving you. 276 00:46:34,583 --> 00:46:40,741 But if we get through this war soon we will have peace as well. 277 00:46:41,257 --> 00:46:44,256 Don`t think about anything else. 278 00:47:42,140 --> 00:47:44,265 It`s you child. 279 00:47:46,658 --> 00:47:49,346 Yours and mine... 280 00:47:51,971 --> 00:47:54,885 I`ll keep him safe. 281 00:47:57,315 --> 00:48:03,197 I promise I will.... 282 00:48:42,847 --> 00:48:46,830 Joyoung! Where are you? 283 00:48:47,237 --> 00:48:49,018 Answer me! 284 00:48:49,878 --> 00:48:55,145 Joyoung! It`s Heuk Sudol! Joyoung! 285 00:48:55,145 --> 00:49:01,621 Where are you! Joyoung! 286 00:49:02,538 --> 00:49:06,058 Joyoung! Joyoung! 287 00:49:08,083 --> 00:49:15,012 It`s me Heuk Sudol! Where are you? 288 00:49:15,442 --> 00:49:17,339 It`s me! Joyoung! 289 00:49:19,550 --> 00:49:22,531 Joyoung! Joyoung! 290 00:49:24,911 --> 00:49:29,957 Please answer me! 291 00:49:31,488 --> 00:49:36,592 I`m not leaving until I find him even if it takes forever. 292 00:49:36,597 --> 00:49:38,649 Joyoung. 293 00:49:44,070 --> 00:49:48,859 A tiger, a wolf, whatever or whoever took my brother is dead! 294 00:49:48,859 --> 00:49:52,737 There will be no mercy 295 00:49:52,841 --> 00:49:58,315 Joyoung, please forgive me.... 296 00:50:27,287 --> 00:50:29,394 I`m hungry 297 00:50:46,981 --> 00:50:53,118 You! What are you doing here? 298 00:50:56,387 --> 00:50:58,660 Anyways, I `m glad to see you. 299 00:50:58,661 --> 00:51:04,514 Are you alone? How about your master Mimosa? 300 00:51:14,432 --> 00:51:17,305 That`s my brother`s armor! 301 00:51:18,713 --> 00:51:22,296 My brother is here isn`t he? 302 00:51:22,296 --> 00:51:25,650 -Joyoung! Joyoung! -stop where you are! 303 00:51:27,188 --> 00:51:30,627 I can`t let you go in ther right now. 304 00:52:50,097 --> 00:52:54,747 -Jungsan, we`re back. -We brought you some food. 305 00:52:54,747 --> 00:52:57,106 What did you find out? 306 00:52:57,106 --> 00:52:59,886 What happened to general Dae Joyoung? (Lady Sukyoung:King Bojang`s niece) 307 00:52:59,886 --> 00:53:05,892 The people here have no idea about wbat happenef in Han Fort. 308 00:53:05,893 --> 00:53:10,489 What about the rumor that Gom Mojam is dead and Goguryeo has fallen? (Dae Jungsan:Dae Joyoung`s Father) 309 00:53:10,489 --> 00:53:14,004 We had no way of confirming those rumors either I`m afraid. 310 00:53:17,651 --> 00:53:19,078 That`s what I thought. 311 00:53:19,474 --> 00:53:25,461 They couldn`t know what`s happening on old Baekje soil from a remote village like this. 312 00:53:26,791 --> 00:53:34,070 General dae Joyoung is alive. He couldn`t be dead. 313 00:54:46,342 --> 00:54:49,891 Sub By:robster38/Kadir Ozlem 23294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.