All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E12.WEBRip.x264 - 2130A - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,343 --> 00:00:05,672 Can you believe this, Scully? 2 00:00:05,757 --> 00:00:07,320 Looks like we're the only responsible people 3 00:00:07,405 --> 00:00:08,523 who show up on time anymore. 4 00:00:08,608 --> 00:00:10,907 And they're always calling us lazy, but where are they now? 5 00:00:10,992 --> 00:00:12,946 - I don't see them. - They're not here. 6 00:00:13,031 --> 00:00:14,517 But you know who is? Hitchcock and Scully. 7 00:00:14,601 --> 00:00:15,977 - The oafs. - The bozos. 8 00:00:16,062 --> 00:00:16,907 - The... - Idiots! 9 00:00:16,992 --> 00:00:19,767 What are you doing here? The building's being fumigated. 10 00:00:19,852 --> 00:00:21,103 There were so many emails. 11 00:00:21,211 --> 00:00:22,665 There were? We didn't... 12 00:00:25,529 --> 00:00:27,571 - Lightweight. - That's your takeaway? 13 00:00:27,656 --> 00:00:28,946 *BROOKLYN NINE-NINE* 14 00:00:29,030 --> 00:00:30,856 *BROOKLYN NINE-NINE* Season 07 Episode 12 15 00:00:30,955 --> 00:00:32,969 Episode Title: "Ransom" Aired on: April 16, 2020 16 00:00:44,209 --> 00:00:46,656 Sync corrections by srjanapala 17 00:00:47,976 --> 00:00:49,838 It just doesn't seem like he should be that fast 18 00:00:49,923 --> 00:00:52,533 for how big he is. Gah, I hate Wario. 19 00:00:52,618 --> 00:00:54,088 Peralta, my office. 20 00:00:54,173 --> 00:00:56,853 Oh, Kevin's here. And you both look so upset. 21 00:00:56,940 --> 00:00:58,684 Oh, no, did they stop funding the arts? 22 00:00:58,768 --> 00:01:00,120 They did, but that doesn't matter anymore. 23 00:01:00,204 --> 00:01:02,165 Nothing does. Cheddar has been kidnapped. 24 00:01:02,249 --> 00:01:03,947 Someone took our fluffy boy. 25 00:01:04,032 --> 00:01:05,010 Oh, my God. What happened? 26 00:01:05,095 --> 00:01:07,111 Well, Cheddar and I walked to the bakery together, 27 00:01:07,196 --> 00:01:08,550 we shared a plain scone. Then we went to the park, 28 00:01:08,634 --> 00:01:11,274 and I let him off leash. He... never came back. 29 00:01:11,359 --> 00:01:14,047 - Someone took our fluffy boy. - Right, you mentioned that. 30 00:01:14,132 --> 00:01:15,047 Now, just to be clear, 31 00:01:15,132 --> 00:01:16,985 you didn't actually see someone take him, right? 32 00:01:17,078 --> 00:01:18,915 So there's a chance Cheddar just ran away. 33 00:01:19,000 --> 00:01:21,282 - You know like some dogs do. - Cheddar isn't some dog. 34 00:01:21,367 --> 00:01:23,898 He would never do that. Someone took our... 35 00:01:23,983 --> 00:01:25,203 Fluffy boy, yes, I understand. 36 00:01:25,288 --> 00:01:27,162 I need you to drop everything. 37 00:01:27,247 --> 00:01:30,523 Nothing in the world is important to me as this dog. 38 00:01:30,608 --> 00:01:31,773 I wouldn't say nothing. For example, 39 00:01:31,858 --> 00:01:32,748 you and I are very close. 40 00:01:32,833 --> 00:01:33,811 - We don't have time for this. - Okay. 41 00:01:33,896 --> 00:01:36,178 In kidnappings, the first 48 hours are the most crucial. 42 00:01:36,263 --> 00:01:38,345 Right, and in dog years, that's only seven hours. 43 00:01:38,430 --> 00:01:40,057 Why would you say that? This is why everyone 44 00:01:40,141 --> 00:01:41,743 - prefers that dog to you. - Everyone? 45 00:01:41,828 --> 00:01:43,055 Okay, look, I'm just saying 46 00:01:43,140 --> 00:01:44,854 that before we jump to any conclusions... - 47 00:01:44,938 --> 00:01:47,282 We should consider the fact that there's no actual proof 48 00:01:47,367 --> 00:01:48,415 that someone kidnapped Cheddar. 49 00:01:48,500 --> 00:01:49,392 It's a text. It reads, 50 00:01:49,477 --> 00:01:50,822 "I have kidnapped your dog." 51 00:01:50,907 --> 00:01:52,876 I see. Well, that seems like pretty hard proof. 52 00:01:52,961 --> 00:01:54,383 That's good. Good proof. 53 00:01:54,468 --> 00:01:57,618 ♪♪ I said who's that mama looking so cool ♪♪ 54 00:01:57,703 --> 00:01:59,767 ♪♪ I'm that mama looking so cool ♪♪ 55 00:01:59,852 --> 00:02:01,166 - Whoa? - What? 56 00:02:01,251 --> 00:02:02,339 Oh, sorry, didn't see you there. 57 00:02:02,423 --> 00:02:03,863 Yeah, that was clear. What's going on? 58 00:02:03,948 --> 00:02:05,936 - Why you dork dancing? - A baby store in Dumbo 59 00:02:06,021 --> 00:02:08,636 is having a contest to win a Snoog. 60 00:02:08,721 --> 00:02:10,130 Who or what is a Snoog? 61 00:02:10,215 --> 00:02:13,064 Are you kidding me? It's only the best roller. 62 00:02:13,149 --> 00:02:15,046 It has the versatility of Sporjule, 63 00:02:15,131 --> 00:02:16,796 the safety rating of a Fajerb, 64 00:02:16,881 --> 00:02:19,702 and an even smoother ride than the Kinderbuscht. 65 00:02:19,787 --> 00:02:21,110 - Are you having a stroke? - All the best strollers 66 00:02:21,195 --> 00:02:22,360 are from Scandinavia, 67 00:02:22,445 --> 00:02:23,675 where they don't hate people for having children. 68 00:02:23,759 --> 00:02:24,930 I saw "Midsommar." 69 00:02:25,015 --> 00:02:26,225 Those people have their own problems. 70 00:02:26,310 --> 00:02:28,108 A Snoog is my dream stroller, 71 00:02:28,193 --> 00:02:29,779 but it's way too expensive. 72 00:02:29,864 --> 00:02:31,774 - What's the contest? - It's an endurance competition. 73 00:02:31,858 --> 00:02:33,766 Everyone has to stand with one hand on the stroller, 74 00:02:33,850 --> 00:02:35,406 and if you let go, you're out. 75 00:02:35,491 --> 00:02:37,163 Last person holding on wins. 76 00:02:37,248 --> 00:02:38,842 Sounds painful. Can I come? 77 00:02:38,927 --> 00:02:40,459 Aww. For moral support? 78 00:02:41,303 --> 00:02:42,488 Sure. That. 79 00:02:43,084 --> 00:02:44,097 Okay, sir, 80 00:02:44,182 --> 00:02:46,108 the kidnapper should be calling with his demands any minute. 81 00:02:46,193 --> 00:02:48,677 If we trace his location, we can find your fuzzy boy. 82 00:02:48,762 --> 00:02:50,328 Not fuzzy. He's fluffy. 83 00:02:50,413 --> 00:02:51,570 We don't know what he is anymore. 84 00:02:51,654 --> 00:02:53,148 He could be fuzzy, he could be anything. 85 00:02:53,232 --> 00:02:55,100 Raymond, he could be scruffy. 86 00:02:55,185 --> 00:02:56,800 Now you've upset Kevin. I hope you're happy. 87 00:02:56,884 --> 00:02:57,905 Why would I be happy? 88 00:02:57,990 --> 00:02:59,586 I clearly just mixed up fuzzy and fluffy. 89 00:02:59,671 --> 00:03:00,702 "Just?" You're fired. 90 00:03:00,787 --> 00:03:02,014 I want your shield and your piece. 91 00:03:02,099 --> 00:03:03,678 - That seems a little extreme. - Jake is right. 92 00:03:03,763 --> 00:03:05,272 - Thank you, Kevin. - Just suspend him without pay. 93 00:03:05,357 --> 00:03:06,952 Why did you ask for my help? 94 00:03:07,083 --> 00:03:08,240 - He's calling. - Sir, remember, 95 00:03:08,341 --> 00:03:09,534 we need two minutes for the trace. 96 00:03:09,619 --> 00:03:10,331 Two minutes, understood. 97 00:03:10,416 --> 00:03:11,887 So just keep him talking and stay calm. 98 00:03:11,971 --> 00:03:13,873 Peralta, I'm in complete control. 99 00:03:13,958 --> 00:03:15,385 - Hello? - Shut your damn mouth. 100 00:03:15,469 --> 00:03:17,640 I'm the one talking here. Then this is over. 101 00:03:17,725 --> 00:03:18,929 And he hung up. 102 00:03:19,014 --> 00:03:20,254 Well, that could've gone better. 103 00:03:20,924 --> 00:03:22,921 Come on, Terry. You can pick up that paper. 104 00:03:25,935 --> 00:03:28,483 No, forget it. It's only a first offence. 105 00:03:28,568 --> 00:03:30,182 Is everything okay, Lieutenant? 106 00:03:30,315 --> 00:03:31,657 You've been groaning all morning. 107 00:03:31,742 --> 00:03:34,585 I'm sore from my workout. My muscles hurt so bad. 108 00:03:34,670 --> 00:03:38,541 Look. Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 109 00:03:38,658 --> 00:03:40,985 Come with me, friend. I have exactly what you need. 110 00:03:41,070 --> 00:03:42,001 Bone broth! 111 00:03:42,086 --> 00:03:43,524 It's an old Boyle family recipe. 112 00:03:43,609 --> 00:03:46,147 I drink it after every workout, and I'm never sore. 113 00:03:46,232 --> 00:03:47,951 Boyle, I don't think we're maxing out 114 00:03:48,036 --> 00:03:48,975 at the same weight at the gym. 115 00:03:49,060 --> 00:03:50,224 Oh, Terry, they're just numbers. 116 00:03:50,309 --> 00:03:52,081 You'll get there. 117 00:03:52,310 --> 00:03:55,326 Hey, there you are, and oh, my God what is happening? 118 00:03:55,411 --> 00:03:58,170 I've gotten mad, and now I'm getting even. 119 00:03:58,255 --> 00:04:00,272 Okay, look, Sir, I know you're upset, 120 00:04:00,357 --> 00:04:03,320 but you need to stay calm and treat this like any other case. 121 00:04:03,405 --> 00:04:04,286 I mean, I can't believe I'm gonna say this, 122 00:04:04,371 --> 00:04:06,068 but now is not the time to go all John Wick. 123 00:04:06,152 --> 00:04:07,216 Who's that? A friend of yours? 124 00:04:07,300 --> 00:04:09,145 I wish, but he's not a real person. 125 00:04:09,230 --> 00:04:10,568 He's a movie assassin that goes nuts 126 00:04:10,652 --> 00:04:11,740 when someone messes with his dog. 127 00:04:11,824 --> 00:04:14,554 Then call me "John Wicks," 'cause I'm about to go nuts. 128 00:04:14,639 --> 00:04:17,601 It's "Wick," singular, and you already did go nuts. 129 00:04:17,686 --> 00:04:19,810 It cost us the trace, remember? Look, I need you to focus. 130 00:04:19,895 --> 00:04:21,169 The kidnapper texted his demands. 131 00:04:21,254 --> 00:04:23,099 How much does the bastard want for my little doggy? 132 00:04:23,202 --> 00:04:24,544 Oh, that's just it. He doesn't want money. 133 00:04:24,629 --> 00:04:27,184 He requested all the files we worked from May 2004. 134 00:04:27,269 --> 00:04:28,187 It's a lead. 135 00:04:28,272 --> 00:04:29,974 He's gotta be connected to one of those cases somehow. 136 00:04:30,059 --> 00:04:31,123 Interesting. 137 00:04:31,288 --> 00:04:32,508 You know what else is interesting? 138 00:04:32,592 --> 00:04:33,468 - Hmm? - Grenades. 139 00:04:33,553 --> 00:04:35,499 Just please, stop it. I'm gonna take Kevin 140 00:04:35,584 --> 00:04:37,313 to the park where Cheddar was kidnapped and look for clues. 141 00:04:37,397 --> 00:04:39,130 I need you to stay here, go through those files, 142 00:04:39,215 --> 00:04:40,976 and put together a list of potential suspects. 143 00:04:41,061 --> 00:04:43,023 - Can you do that? - Okay, fine. 144 00:04:43,115 --> 00:04:45,204 - I'll go through the files. - Great. 145 00:04:46,729 --> 00:04:47,873 You realize I can't leave 146 00:04:47,960 --> 00:04:49,024 until you put the grenades back, right? 147 00:04:49,108 --> 00:04:50,741 Oh, but you let John Wicks have grenades? 148 00:04:50,826 --> 00:04:53,130 It's "Wick." Singular. 149 00:04:53,285 --> 00:04:54,634 Just put 'em back. 150 00:04:56,529 --> 00:04:58,520 Okay, Kevin, we need to recreate your morning 151 00:04:58,605 --> 00:04:59,654 and see if we can find some clues. 152 00:04:59,738 --> 00:05:01,130 All right, Cheddar and I entered 153 00:05:01,215 --> 00:05:03,318 on the east side of the park over past those trees... 154 00:05:03,763 --> 00:05:05,153 Oh, how he loved those trees. 155 00:05:05,238 --> 00:05:06,216 Jake, I don't know if I can do this. 156 00:05:06,301 --> 00:05:08,082 Yeah, you can do this, I'm right here with you. 157 00:05:08,167 --> 00:05:09,138 We're gonna get through it together. 158 00:05:09,223 --> 00:05:10,647 Now let's go. 159 00:05:12,388 --> 00:05:15,265 Oh, hey, Kev, bud, couldn't help but notice 160 00:05:15,350 --> 00:05:16,766 that when I said, "let's go," you didn't go. 161 00:05:16,850 --> 00:05:18,264 You stayed here and stared at that bench. 162 00:05:18,349 --> 00:05:19,717 Cheddar loved benches. 163 00:05:19,802 --> 00:05:21,660 He'd run up to them. Sniff their legs. 164 00:05:21,745 --> 00:05:22,882 Paw at them with his... 165 00:05:22,967 --> 00:05:24,474 Paws, sure, that's what you paw with. 166 00:05:24,638 --> 00:05:25,850 I'm sorry. This is impossible. 167 00:05:25,935 --> 00:05:27,489 Everything I see reminds me of Cheddar. 168 00:05:27,574 --> 00:05:29,826 The grass, the asphalt, squirrels... 169 00:05:29,911 --> 00:05:31,427 - Cheddar loved squirrels. - Oh, stop. 170 00:05:31,512 --> 00:05:33,865 He loves to chase them. I suppose I should say loved. 171 00:05:33,956 --> 00:05:35,506 He'd never get there. He's like... - Eeyh, Kevin, 172 00:05:35,599 --> 00:05:36,788 stop, all right? 173 00:05:36,873 --> 00:05:38,724 We need to get over to that gate and recreate your morning, 174 00:05:38,808 --> 00:05:40,444 and if seeing all these things is too much, 175 00:05:40,529 --> 00:05:42,569 - then just focus only on me. - Okay. 176 00:05:42,654 --> 00:05:44,084 All right, stare straight into my eyes. 177 00:05:44,169 --> 00:05:45,459 Very good, I will stare straight into your eyes. 178 00:05:45,544 --> 00:05:47,256 Okay. Oh, wow. 179 00:05:47,341 --> 00:05:49,748 Piercing. Huh, okay, so let's do this. 180 00:05:49,935 --> 00:05:53,047 And we are heading to the east gate, we're doing great. 181 00:05:53,132 --> 00:05:54,318 This is working. I can do this. 182 00:05:54,403 --> 00:05:55,591 - Here we go. - I'm doing it. 183 00:05:55,702 --> 00:05:56,561 - You're looking away. - No, I'm not. 184 00:05:56,646 --> 00:05:57,435 - Stop looking away. - I'm not. 185 00:05:57,520 --> 00:05:58,746 - Don't look away. - But I see leaves. 186 00:05:58,830 --> 00:06:00,553 - No! - Cheddar loved playing in leaves. 187 00:06:00,638 --> 00:06:01,788 Didn't matter what kind. 188 00:06:01,873 --> 00:06:03,522 Oak, maple, elm. 189 00:06:03,607 --> 00:06:07,005 Wait, I hate to cut you off, but look what I found. 190 00:06:07,090 --> 00:06:08,107 Security camera. 191 00:06:08,217 --> 00:06:09,498 Cheddar loved security cameras. 192 00:06:09,583 --> 00:06:10,935 How is that possible? 193 00:06:11,248 --> 00:06:16,060 Oh, Rosa, there she is. The Snoog! 194 00:06:16,476 --> 00:06:18,756 Look at those sexy lines. 195 00:06:18,841 --> 00:06:21,370 Oh, I just wanna get behind that thing and push. 196 00:06:21,455 --> 00:06:22,787 Aw, man, you're grossing me out. 197 00:06:23,982 --> 00:06:25,186 What is Teddy doing here? 198 00:06:25,271 --> 00:06:26,959 - Teddy? - Oh, my gosh, hey Amy. 199 00:06:27,044 --> 00:06:28,819 Right, boring ex-boyfriend Teddy. 200 00:06:28,904 --> 00:06:29,819 - Hey, Teddy. - Hey, Rosa. 201 00:06:29,904 --> 00:06:31,670 What are you doing here? You promised you would stop 202 00:06:31,755 --> 00:06:33,233 showing up places to propose to me. 203 00:06:33,318 --> 00:06:35,505 Quit flattering yourself. I only did that four times. 204 00:06:35,740 --> 00:06:36,841 Also, I'm taken now. 205 00:06:36,926 --> 00:06:39,794 I got married, last year, in the spiciest little city. 206 00:06:39,879 --> 00:06:41,257 Phoenix. It was very posh. 207 00:06:41,342 --> 00:06:43,210 We served a flight of large batch Pilsners. 208 00:06:43,295 --> 00:06:44,772 I don't know if you remember, but I love... 209 00:06:44,857 --> 00:06:46,468 - Pilsners. - Pilsners. - Yeah, we remember. 210 00:06:46,553 --> 00:06:48,108 Yeah, long story short, we're pregnant now, 211 00:06:48,193 --> 00:06:50,569 and I'ma... I'ma try and win this sexy little number. 212 00:06:50,654 --> 00:06:51,795 Oh, God, is that what I sound like? 213 00:06:51,880 --> 00:06:52,968 - Yep. - Excuse me. 214 00:06:53,053 --> 00:06:54,172 Are you here for the competition? 215 00:06:54,256 --> 00:06:56,169 Uh, yes, hi. I'm Teddy Ramos. 216 00:06:56,254 --> 00:06:58,833 Took my wife's last name. Very brave. 217 00:06:59,242 --> 00:07:00,333 He's the worst. 218 00:07:00,418 --> 00:07:02,241 Hi, I'm Amy Santiago. 219 00:07:02,326 --> 00:07:03,553 I am so sorry, 220 00:07:03,638 --> 00:07:05,736 but pregnant women aren't allowed to compete. 221 00:07:05,821 --> 00:07:07,560 Not after what happened last year. 222 00:07:10,701 --> 00:07:12,351 Are you gonna say what happened? 223 00:07:12,436 --> 00:07:13,741 It's part of the settlement. We can't. 224 00:07:13,825 --> 00:07:14,693 Okay. 225 00:07:14,778 --> 00:07:18,077 Well, uh, good news: I'm not pregnant! 226 00:07:18,162 --> 00:07:22,101 I just had a huge lunch. I'm so sorry, I just can't. 227 00:07:22,186 --> 00:07:23,405 All right, I'll compete for her. 228 00:07:23,490 --> 00:07:24,663 What? You will? 229 00:07:24,778 --> 00:07:26,479 But I know you think these strollers are dumb. 230 00:07:26,563 --> 00:07:28,725 They are, but I can't let that boring bastard win. 231 00:07:28,810 --> 00:07:31,218 So we decided to paint the baby room white. 232 00:07:31,333 --> 00:07:32,920 I mean, you used to have sex with him. 233 00:07:33,005 --> 00:07:34,139 I know. 234 00:07:34,318 --> 00:07:37,592 Charles, this Boyle bone broth is incredible. 235 00:07:37,677 --> 00:07:40,319 I'm not sore at all anymore. I told you it works. 236 00:07:40,404 --> 00:07:42,561 The Boyles used to drink it during potato digging season 237 00:07:42,646 --> 00:07:44,336 to keep everyone healthy in the furrows. 238 00:07:44,421 --> 00:07:46,478 You know, I bet we could sell this stuff. 239 00:07:46,564 --> 00:07:47,779 You really think so? 240 00:07:47,867 --> 00:07:49,435 We can call our company "The Bone Boys." 241 00:07:49,563 --> 00:07:51,431 No! "More Bone, Less Moan." 242 00:07:51,516 --> 00:07:53,521 No! "Workplace Bone Buds." 243 00:07:53,606 --> 00:07:54,829 That's the one. I'm registering it. 244 00:07:54,913 --> 00:07:56,838 Ewh, we can name the company later. 245 00:07:56,923 --> 00:07:58,819 Anyway, I know just who to pitch this to. 246 00:07:58,904 --> 00:08:01,163 My buddy who invented Muscle Malt. 247 00:08:01,248 --> 00:08:02,338 This is great! 248 00:08:02,423 --> 00:08:03,772 We're the perfect partners. 249 00:08:03,874 --> 00:08:05,552 When it comes to cooking, you got me. 250 00:08:05,637 --> 00:08:07,662 When it comes to being ripped, you also have me. 251 00:08:07,747 --> 00:08:08,944 And you have a little connection. 252 00:08:09,028 --> 00:08:10,513 We're gonna be rich. 253 00:08:11,059 --> 00:08:12,452 Sir, we're back. 254 00:08:12,537 --> 00:08:13,787 Find anything in the case files? 255 00:08:13,872 --> 00:08:16,131 Yes, most of them were useless, but one caught my eye. 256 00:08:16,279 --> 00:08:19,349 On May 15th, 2004 detectives arrested Frank Kingston, 257 00:08:19,434 --> 00:08:20,966 leader of the 16th Street Gang. 258 00:08:21,051 --> 00:08:23,119 Thanks to the testimony of confidential informant, 259 00:08:23,240 --> 00:08:26,769 Kingston served 16 years. He just got out last month. 260 00:08:26,854 --> 00:08:28,537 And you think he wants the file to figure out 261 00:08:28,622 --> 00:08:30,601 which one of his guys turned on him to get revenge. 262 00:08:30,686 --> 00:08:32,367 - It's a Vendetta. - Vendetta. 263 00:08:32,551 --> 00:08:33,591 Sure. 264 00:08:33,676 --> 00:08:36,358 So now I know who the sumbitch is who took my dog. 265 00:08:36,443 --> 00:08:37,873 The only problem is, I have no idea 266 00:08:37,958 --> 00:08:39,834 where to find that sumbitch. 267 00:08:39,919 --> 00:08:42,241 Well, Raymond, I think we can help you find that sumbitch. Jake? 268 00:08:42,326 --> 00:08:43,592 Sumbitch. We all got to say it. 269 00:08:43,677 --> 00:08:45,833 Let me show you what we found: A security camera grabbed 270 00:08:45,943 --> 00:08:49,065 some footage of Cheddar being picked up and put into a car 271 00:08:49,150 --> 00:08:51,271 which was registered to an anonymous shell company 272 00:08:51,356 --> 00:08:53,599 on Dean Street. We can be there in 15 minutes. 273 00:08:53,684 --> 00:08:55,809 That's weird. It's sunny outside. 274 00:08:56,293 --> 00:08:57,404 Why's that weird? 275 00:08:57,551 --> 00:08:59,791 Because a **** storm is about to rain down 276 00:08:59,876 --> 00:09:00,800 on that punk. 277 00:09:00,885 --> 00:09:03,279 Oh, my God, I fell for it, and I loved it. 278 00:09:03,364 --> 00:09:05,372 All right, let's gear up. Kevin, you stay here, 279 00:09:05,457 --> 00:09:08,014 and don't worry. We're gonna get your dog back. 280 00:09:08,099 --> 00:09:09,948 So we did not get your dog back. 281 00:09:10,033 --> 00:09:12,729 Unfortunately, he wasn't here. No, no, no. 282 00:09:12,814 --> 00:09:14,513 I think Captain Holt's taking it really well. 283 00:09:15,912 --> 00:09:17,670 So we'll see you soon. 284 00:09:17,755 --> 00:09:18,753 Wow, five hours. 285 00:09:18,838 --> 00:09:20,951 This is the most exciting contest we've had. 286 00:09:21,068 --> 00:09:22,820 Of course, the incident last year was exciting, 287 00:09:22,904 --> 00:09:25,568 but we all know how that ended. 288 00:09:26,075 --> 00:09:27,053 No. We don't. 289 00:09:27,138 --> 00:09:28,779 Right. Because of the gag order. 290 00:09:29,802 --> 00:09:31,756 Are you sure you wanna keep doing this, Rosa? 291 00:09:31,841 --> 00:09:32,841 You really don't have to. 292 00:09:32,926 --> 00:09:34,918 My feet hurt a little, but I can go as long as it takes. 293 00:09:35,002 --> 00:09:36,296 We're having a great time back here. 294 00:09:36,380 --> 00:09:37,399 I was just telling my buddy Reggie here 295 00:09:37,483 --> 00:09:38,718 about this great salsa that I make. 296 00:09:38,904 --> 00:09:40,380 It's so mild you barely taste it. 297 00:09:40,537 --> 00:09:42,225 That's it. I can't take any more. 298 00:09:42,310 --> 00:09:43,460 - I'm out. - Bye, Reggie. 299 00:09:43,545 --> 00:09:45,219 I'll send you that article about mailboxes. 300 00:09:45,303 --> 00:09:46,561 - Please don't! - Oh, my God, 301 00:09:46,645 --> 00:09:49,108 Teddy is boring people out of the competition, 302 00:09:49,193 --> 00:09:52,514 and he doesn't even realize it. Can't let him get to you, Rosa. 303 00:09:52,599 --> 00:09:54,226 It's fine, I can handle boring. We're friends. 304 00:09:54,311 --> 00:09:55,881 Ooh, guys, you will never believe 305 00:09:55,966 --> 00:09:59,233 who I saw at Bush Gardens last summer: my neighbor. 306 00:09:59,351 --> 00:10:01,051 Yeah? Just walking around. 307 00:10:01,143 --> 00:10:03,709 The kidnapper said he would call with drop instructions 308 00:10:03,794 --> 00:10:06,454 - at 8:00 a.m. - It is now... ... 8:01. 309 00:10:06,539 --> 00:10:07,532 Cheddar's dead. 310 00:10:07,617 --> 00:10:09,506 Cheddar is not dead. It's just one minute. 311 00:10:09,591 --> 00:10:11,311 Perhaps the kidnapper's watch is slow. 312 00:10:11,396 --> 00:10:13,022 Oh, dear God, if his watch is slow, 313 00:10:13,107 --> 00:10:15,179 there's no telling what else this psychopath is capable of. 314 00:10:15,295 --> 00:10:17,755 Raymond, Cheddar is fine. He's coming back to us, 315 00:10:17,840 --> 00:10:20,544 and that is why I bought a new GPS tag to put on his collar. 316 00:10:20,628 --> 00:10:21,620 Thank you, Kevin. 317 00:10:21,705 --> 00:10:23,035 At least some of us are thinking clearly. 318 00:10:23,119 --> 00:10:26,028 Yes, crystal clear. In fact I bought 5 GPS tags. 319 00:10:26,113 --> 00:10:28,161 One for his collar and one for each arm and leg. 320 00:10:28,246 --> 00:10:29,959 I'm going to make bracelets to put them on, 321 00:10:30,043 --> 00:10:31,651 and I'll never lose my Cheddar again. 322 00:10:31,821 --> 00:10:34,263 Okay, a little unsettling, but I like your positivity. 323 00:10:34,583 --> 00:10:35,730 Three minutes after 8:00. 324 00:10:35,814 --> 00:10:37,307 This man is unhinged. 325 00:10:37,392 --> 00:10:39,505 - You said you'd call at 8:00. - My watch is slow. 326 00:10:39,591 --> 00:10:40,959 Put the files on a flash drive, 327 00:10:41,044 --> 00:10:41,906 and have your husband bring it 328 00:10:41,991 --> 00:10:44,491 to the 9th Street entrance of Prospect Park at noon. 329 00:10:44,576 --> 00:10:45,841 My husband? No. 330 00:10:45,949 --> 00:10:48,083 I'm not involving him in this. I'll bring them myself. 331 00:10:48,168 --> 00:10:49,029 I don't trust you. 332 00:10:49,114 --> 00:10:50,576 I told you not to look for me, but you did. 333 00:10:50,661 --> 00:10:52,583 Send your husband or the deal is off. 334 00:10:53,349 --> 00:10:54,763 Clearly, we're not doing this. 335 00:10:54,848 --> 00:10:56,740 No, it's fine. We can just alter the files 336 00:10:56,825 --> 00:10:57,849 and give him fakes. He'll never know. 337 00:10:57,934 --> 00:10:58,709 It's not that. 338 00:10:58,794 --> 00:11:00,788 It's that I refuse to put Kevin in harm's way. 339 00:11:00,873 --> 00:11:03,795 Understood, but I think maybe I have a way 340 00:11:03,880 --> 00:11:05,108 to put Kevin in danger 341 00:11:05,193 --> 00:11:06,819 without putting Kevin in danger. 342 00:11:06,904 --> 00:11:08,209 Well, hello there Raymond. 343 00:11:08,294 --> 00:11:09,974 It's me, Kevin! 344 00:11:10,123 --> 00:11:11,967 And I am Detective Jacob Peralta. 345 00:11:12,052 --> 00:11:14,404 We didn't have anything else to wear so we just switched. 346 00:11:14,514 --> 00:11:15,811 He understands. 347 00:11:18,209 --> 00:11:20,420 Okay, if we're gonna pull this off, 348 00:11:20,505 --> 00:11:22,241 we need to teach you how to move, 349 00:11:22,326 --> 00:11:24,552 talk, and act exactly like Kevin. 350 00:11:24,637 --> 00:11:27,028 In other words we have a "Pygmalion" situation. 351 00:11:27,113 --> 00:11:29,403 Exactly, a "pig mailman" situation. 352 00:11:29,488 --> 00:11:30,466 - Raymond. - It'll be okay. 353 00:11:30,551 --> 00:11:31,803 - What'll be okay? - Let's get started. 354 00:11:31,896 --> 00:11:34,326 - Yes, let's get started! - It's getting worse. 355 00:11:34,411 --> 00:11:35,607 Spot on, Kevin. 356 00:11:35,692 --> 00:11:37,827 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 357 00:11:37,912 --> 00:11:39,959 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 358 00:11:40,044 --> 00:11:42,389 No, you're too excited. The warbler's a common bird. 359 00:11:42,474 --> 00:11:43,733 - Ah. - And then I said, 360 00:11:43,818 --> 00:11:46,368 "Which 'Metamorphosis'? Kafka or Ovid?" 361 00:11:47,294 --> 00:11:48,415 He loves it. 362 00:11:48,500 --> 00:11:49,970 He loves it. 363 00:11:50,055 --> 00:11:51,591 So that's the joke. Now, you tell it. 364 00:11:51,676 --> 00:11:52,712 Oh, okay, 365 00:11:52,797 --> 00:11:55,470 So a professor walks in to a rare books collection... 366 00:11:55,555 --> 00:11:57,720 No, you've ruined it. Now it's not funny. 367 00:11:57,805 --> 00:11:59,851 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 368 00:11:59,936 --> 00:12:00,866 Look, Raymond. 369 00:12:00,951 --> 00:12:02,545 - A yellow crested warbler. - Ugh, 370 00:12:02,630 --> 00:12:03,773 not excited enough. 371 00:12:03,858 --> 00:12:05,689 They may be common, but they're still birds. 372 00:12:05,774 --> 00:12:06,867 At the 92nd Street Y, 373 00:12:06,952 --> 00:12:09,130 I had a wonderful symposium on just that topic. 374 00:12:09,215 --> 00:12:10,809 That's it. You're getting it. 375 00:12:10,894 --> 00:12:12,200 Ah, cool, cool, cool, cool, cool, cool, cool. 376 00:12:12,285 --> 00:12:14,817 No. Don't say "cool," instead say "indeed." 377 00:12:14,902 --> 00:12:17,275 Oh, indeed, indeed, indeed, indeed, indeed. 378 00:12:17,360 --> 00:12:18,528 It's weird. 379 00:12:18,613 --> 00:12:21,231 Look, Raymond. A yellow crested warbler. 380 00:12:21,316 --> 00:12:25,028 Yes! That's the right level of excitement for such a bird. 381 00:12:25,113 --> 00:12:26,982 You captured the essence of Kevin. 382 00:12:27,067 --> 00:12:28,309 - You've done it. - Correction, 383 00:12:28,394 --> 00:12:30,182 I've accomplished it. 384 00:12:30,297 --> 00:12:31,628 - Indeed. - Indeed. 385 00:12:31,713 --> 00:12:33,109 Indeed, indeed, indeed... 386 00:12:33,194 --> 00:12:34,918 Indeed, indeed, indeed, indeed, indeed. 387 00:12:35,003 --> 00:12:36,100 It's growing on me. 388 00:12:37,191 --> 00:12:39,009 Oh, my God, Rosa. 389 00:12:39,094 --> 00:12:40,974 I can't believe you're still here. 390 00:12:41,059 --> 00:12:42,566 And I can't believe Teddy looks so normal. 391 00:12:42,651 --> 00:12:44,505 I'm 'onna win you that Snoo. Slog. 392 00:12:44,590 --> 00:12:46,006 Snat... whatever, my brain is broken, 393 00:12:46,090 --> 00:12:47,474 I haven't slept in 72 hours. 394 00:12:47,559 --> 00:12:49,013 You've only been doing the competition for one night. 395 00:12:49,097 --> 00:12:51,138 I mean, you're allowed to not sleep for other reasons. 396 00:12:51,239 --> 00:12:53,935 - Okay, I got you a coffee. - Oh, thank you. 397 00:12:54,020 --> 00:12:56,022 Just need to put my left hand on the stroller. 398 00:12:56,644 --> 00:12:59,638 My right hand grabs the cup. My mouth do the sippin'. 399 00:12:59,777 --> 00:13:01,164 What's happening? 400 00:13:01,249 --> 00:13:03,997 My broken brain won't talk to my body, so I'm doing it. 401 00:13:04,082 --> 00:13:05,919 - Blink. - Rosa, you don't have to do this. 402 00:13:06,004 --> 00:13:07,676 - You can stop. - Snarl at Amy. 403 00:13:08,199 --> 00:13:09,319 Teddy and I are the only ones left. 404 00:13:09,404 --> 00:13:10,021 I'm 'onna win this 405 00:13:10,106 --> 00:13:11,811 no matter how much he talks about light rail systems. 406 00:13:11,895 --> 00:13:13,857 Ooh, you should ride the one in Akron, by the way. 407 00:13:13,942 --> 00:13:15,819 - Very little noise. - Oh, my God. 408 00:13:15,904 --> 00:13:17,703 Enough about light rails. Let's talk trams. 409 00:13:17,788 --> 00:13:19,233 - Amusement parks get it. - I can't, I can't, I can't... 410 00:13:19,318 --> 00:13:20,248 If more cities adopted amusement park... 411 00:13:20,333 --> 00:13:21,014 I can't, I can't.. 412 00:13:21,099 --> 00:13:22,547 Oh, put your hands over your ears. 413 00:13:22,632 --> 00:13:23,854 Oh no, wait, Rosa! 414 00:13:23,939 --> 00:13:26,520 Hands are off. We have a winner! 415 00:13:26,605 --> 00:13:27,623 Me? 416 00:13:27,740 --> 00:13:29,531 I won a stroller? Whoo-hoo! 417 00:13:29,616 --> 00:13:31,500 Oh, I see what I did wrong. 418 00:13:31,585 --> 00:13:33,642 It's okay. Come on, let's get you home. 419 00:13:33,742 --> 00:13:35,400 Excuse me. Amy. 420 00:13:35,485 --> 00:13:37,515 You can have the stroller for the right price. 421 00:13:37,600 --> 00:13:38,992 Okay, how much? 422 00:13:40,915 --> 00:13:42,353 Amy Santiago, will you marry me? 423 00:13:42,438 --> 00:13:43,673 No! 424 00:13:43,852 --> 00:13:45,369 Okay, I'm approaching the drop site. 425 00:13:45,454 --> 00:13:46,672 I don't see anything unusual. 426 00:13:46,757 --> 00:13:48,156 We have eyes on you. 427 00:13:48,241 --> 00:13:50,376 - Just be natural. - Indeed, I will. 428 00:13:50,461 --> 00:13:52,825 Oh, look, a yellow crested warbler. 429 00:13:53,032 --> 00:13:54,532 Very good. 430 00:13:54,617 --> 00:13:55,853 He's calling. Wait, Kevin, 431 00:13:55,938 --> 00:13:57,111 we didn't go over how you answer the phone. 432 00:13:57,196 --> 00:13:58,389 There isn't time. Just answer. 433 00:13:58,474 --> 00:13:59,506 Okay. 434 00:13:59,591 --> 00:14:01,422 You've reached Professor Kevin Cozner. 435 00:14:01,507 --> 00:14:04,220 Please start speaking when I finish this sentence. 436 00:14:04,305 --> 00:14:06,342 Pick up the book on the bench and head south. 437 00:14:07,398 --> 00:14:08,515 He hung up. 438 00:14:09,094 --> 00:14:10,837 And he had me pick up a copy of "The Tempest." 439 00:14:10,922 --> 00:14:12,916 - "Tempest?" - Oh, no, Raymond. 440 00:14:13,001 --> 00:14:14,274 Do you know what's happening in the park today? 441 00:14:14,359 --> 00:14:16,973 The Shakespeare Festival which will be attended by... 442 00:14:17,058 --> 00:14:18,813 Guys, I'm in a sea of Kevins. 443 00:14:21,329 --> 00:14:23,923 Okay, between us, I think we made enough broth. 444 00:14:24,008 --> 00:14:25,830 Did you edit the presentation like I asked? 445 00:14:25,915 --> 00:14:26,861 You mean did I remove 446 00:14:26,946 --> 00:14:28,674 the tasteful photos of me stretching? 447 00:14:28,759 --> 00:14:31,274 They weren't tasteful! You were in a thong. 448 00:14:32,650 --> 00:14:35,509 All right, Muscle Malt Kenneth is on his way up. 449 00:14:35,594 --> 00:14:38,572 Hey, I just wanna say, no matter how this turns out, 450 00:14:39,126 --> 00:14:40,511 it was really fun working on this with you. 451 00:14:40,595 --> 00:14:42,557 Aw, Terry, it's gotta turn out well. 452 00:14:42,642 --> 00:14:45,814 - I invested $11,000 in it. - $11,000?! 453 00:14:45,899 --> 00:14:47,798 It only costs 30 bucks to make the broth! 454 00:14:47,883 --> 00:14:49,884 Yeah, but it cost $11,000 455 00:14:49,969 --> 00:14:52,331 to buy the domain name "workplacebonebuds.com." 456 00:14:52,416 --> 00:14:53,331 I am all in. 457 00:14:53,416 --> 00:14:55,510 Boyle, why in the world would you do that? 458 00:14:55,595 --> 00:14:58,666 You are such a... An amazing business partner. 459 00:14:58,751 --> 00:15:00,142 Kenneth, I'd like you to meet 460 00:15:00,227 --> 00:15:01,791 my amazing business partner Charles. 461 00:15:01,876 --> 00:15:02,791 - Hey. - Hello. 462 00:15:02,876 --> 00:15:04,198 I'm excited to see what you guys have here. 463 00:15:04,282 --> 00:15:06,572 Well, take a sip and feel the soreness 464 00:15:06,657 --> 00:15:08,103 start to drain away. 465 00:15:10,661 --> 00:15:11,899 Mmm. 466 00:15:11,984 --> 00:15:13,197 It's good. Very tasty. 467 00:15:13,287 --> 00:15:16,516 Not only is it delicious, it's high in amino acids, 468 00:15:16,601 --> 00:15:17,713 and low in sodium. 469 00:15:17,798 --> 00:15:19,869 Well, not exactly low in sodium. 470 00:15:19,954 --> 00:15:21,179 It definitely has salt in it. 471 00:15:21,264 --> 00:15:22,858 Not in the batch I made. I left it out. 472 00:15:22,943 --> 00:15:24,640 Terry doesn't like to get all bloaty. 473 00:15:24,747 --> 00:15:26,897 You left out the salt? That stops the fermentation. 474 00:15:26,982 --> 00:15:28,236 The salt keeps it stable. 475 00:15:28,321 --> 00:15:30,197 - Oh, ah! - God, what is happening? 476 00:15:30,282 --> 00:15:32,243 - They're all gonna blow! - Take cover! 477 00:15:36,933 --> 00:15:38,801 So, uh, do we have a deal? 478 00:15:40,305 --> 00:15:41,978 Still waiting for instructions, over. 479 00:15:42,063 --> 00:15:43,220 Wait, we don't have eyes on you. 480 00:15:43,305 --> 00:15:45,385 - Kevin, do you see Jake? - Yes, he's right there. 481 00:15:45,470 --> 00:15:46,605 Oh, no, that's a different gentlemen 482 00:15:46,689 --> 00:15:48,635 wearing a handsome jacket. Everyone is so well dressed. 483 00:15:48,719 --> 00:15:50,401 Peralta, head for the north gate. 484 00:15:50,571 --> 00:15:51,832 We're having trouble finding you. 485 00:15:51,916 --> 00:15:54,362 All right, Professor, I'm assuming you're wearing a wire. 486 00:15:54,447 --> 00:15:56,557 A what? A... huh? 487 00:15:56,642 --> 00:15:57,642 Ah, yes, a wire. 488 00:15:57,735 --> 00:15:59,166 My husband asked me to wear that. 489 00:15:59,251 --> 00:16:01,112 We lost comms. Something happened. 490 00:16:02,055 --> 00:16:04,588 Cheddar! Uh, my fluffy boy! 491 00:16:04,673 --> 00:16:06,056 I've missed you so. 492 00:16:06,141 --> 00:16:07,666 All right, put up your hands. I'm gonna tap you down. 493 00:16:07,751 --> 00:16:09,588 There's no need for that. I have the drive. 494 00:16:09,673 --> 00:16:11,751 - Just take it. - Thanks. 495 00:16:11,956 --> 00:16:13,205 I'm still gonna pat you down. 496 00:16:13,290 --> 00:16:15,837 Be my guest, but you're not gonna find anything. 497 00:16:15,928 --> 00:16:17,735 - Here's a gun. - Whoops. 498 00:16:19,001 --> 00:16:21,150 - And another gun. - I forgot about that one too. 499 00:16:21,235 --> 00:16:23,384 So, the Professor's got two guns on him, 500 00:16:23,469 --> 00:16:25,298 and he's wearing a fake beard. 501 00:16:25,383 --> 00:16:27,111 Oh, please don't rip it off. It hurts so much. 502 00:16:27,196 --> 00:16:29,330 I think the Professor's actually a cop. 503 00:16:29,415 --> 00:16:30,839 Something tells me I should check that drive. 504 00:16:30,924 --> 00:16:32,132 There's a laptop in the front seat. 505 00:16:32,216 --> 00:16:33,064 Get it. If these files 506 00:16:33,149 --> 00:16:34,983 aren't the real deal, you and the dog are dead. 507 00:16:35,068 --> 00:16:37,383 Oh, no need to worry. Because everything 508 00:16:37,477 --> 00:16:39,266 is on the level and will be completely fine. 509 00:16:39,423 --> 00:16:41,482 Cheddar, go! 510 00:16:41,567 --> 00:16:42,646 Go, boy! 511 00:16:42,801 --> 00:16:44,137 Hey cop. 512 00:16:45,367 --> 00:16:47,107 Would you like to buy a laptop? 513 00:16:49,056 --> 00:16:50,251 There's no sign of Peralta out here. 514 00:16:50,336 --> 00:16:51,352 Did you hear anything on the wire? 515 00:16:51,444 --> 00:16:53,282 No, it never came back on. Do you think he's 516 00:16:53,367 --> 00:16:54,502 - okay? What? - Shh! 517 00:16:54,631 --> 00:16:56,349 - Do you hear? - Yes, I do. 518 00:16:56,639 --> 00:16:58,407 That's the jingle of Cheddar's collar. 519 00:16:58,610 --> 00:17:00,024 And that's his bark! 520 00:17:02,719 --> 00:17:05,048 Oh, that's our fluffy boy! 521 00:17:05,727 --> 00:17:08,102 Good dog. Good dog. 522 00:17:08,187 --> 00:17:10,149 Oh, Mr. Cheddar, how I've missed you. 523 00:17:10,234 --> 00:17:11,212 We both have. 524 00:17:11,297 --> 00:17:13,376 I'm putting that GPS tag on your collar immediately. 525 00:17:13,461 --> 00:17:15,485 Oh, damn it, it's not here. I'm wearing Peralta's pants. 526 00:17:15,679 --> 00:17:17,352 Ugh, and now my hands are sticky. 527 00:17:17,437 --> 00:17:20,547 Wait, Peralta's wearing your pants which means... 528 00:17:20,632 --> 00:17:22,321 - He doesn't have sticky hands. - Yes, but also 529 00:17:22,406 --> 00:17:24,423 he has the GPS tracker. 530 00:17:25,782 --> 00:17:29,524 Hey, so, given the fact that you haven't slept in forever, 531 00:17:29,609 --> 00:17:30,743 I feel like I should drive you home. 532 00:17:30,851 --> 00:17:32,204 I'm not going home. I'm going out. 533 00:17:32,295 --> 00:17:33,210 What? Really? 534 00:17:33,295 --> 00:17:35,328 - What is your life? - It's pretty good actually. 535 00:17:35,413 --> 00:17:36,303 - Huh. - By the way, 536 00:17:36,388 --> 00:17:38,187 I'm sorry that I didn't win you that stroller. 537 00:17:38,271 --> 00:17:40,933 No, no, no, you were right. I don't need a Snoog. 538 00:17:41,018 --> 00:17:42,280 It's way too fancy. 539 00:17:42,365 --> 00:17:43,998 - It is stupid. - It's not stupid. 540 00:17:44,083 --> 00:17:44,874 I said you didn't need it 541 00:17:44,959 --> 00:17:46,289 because I already bought you a stroller 542 00:17:46,373 --> 00:17:47,233 for your shower this weekend, 543 00:17:47,318 --> 00:17:49,247 and it's just... isn't as fancy, and I felt bad. 544 00:17:49,473 --> 00:17:52,037 Rosa, I would love any stroller you got me 545 00:17:52,122 --> 00:17:54,428 - because it came from you. - It's a Luftroller. 546 00:17:56,055 --> 00:17:59,845 Oh, that is... That is a great stroller. 547 00:17:59,930 --> 00:18:01,987 - I got you a gift receipt. - Thank you so much. 548 00:18:02,592 --> 00:18:03,980 I cleaned up as much as I could, 549 00:18:04,065 --> 00:18:04,940 but I think that couch 550 00:18:05,025 --> 00:18:06,552 is gonna smell like bone broth for a while. 551 00:18:06,637 --> 00:18:08,204 So did you talk to your friend? 552 00:18:08,289 --> 00:18:10,120 Any chance he'll reconsider investing? 553 00:18:10,205 --> 00:18:11,694 Yeah, that's not happening. 554 00:18:11,779 --> 00:18:14,178 He said that was the most scared he's ever been, 555 00:18:14,263 --> 00:18:16,008 and he was on that plane that landed on the Hudson. 556 00:18:16,092 --> 00:18:17,226 I guess that's it. 557 00:18:17,311 --> 00:18:19,631 I'm never gonna make my $11,000 back. 558 00:18:19,716 --> 00:18:22,217 Actually, I called another guy from my gym. 559 00:18:22,316 --> 00:18:23,655 He wants to buy the domain 560 00:18:23,740 --> 00:18:25,757 workplacebonebuds.com off of you. 561 00:18:25,842 --> 00:18:26,706 That's amazing! 562 00:18:26,791 --> 00:18:28,325 I can't believe you found someone else 563 00:18:28,409 --> 00:18:30,600 who runs a bone broth company with a coworker. 564 00:18:30,685 --> 00:18:31,544 What are the odds? 565 00:18:31,630 --> 00:18:34,324 No, obviously he wants to make a website 566 00:18:34,409 --> 00:18:36,664 that helps people hook up with their coworkers. 567 00:18:36,749 --> 00:18:37,991 - I don't see it. - Charles. 568 00:18:38,076 --> 00:18:40,327 It's called workplacebonebuds.com. 569 00:18:40,412 --> 00:18:42,327 All I hear is friendship and broth. 570 00:18:42,423 --> 00:18:43,921 But yeah, I mean he wants to burn his money, 571 00:18:44,005 --> 00:18:45,576 I'll light the match. Yeah, tell him to call me. 572 00:18:45,660 --> 00:18:46,780 His loss. 573 00:18:47,307 --> 00:18:48,686 So what's your plan here, Kingston? 574 00:18:48,771 --> 00:18:49,699 You gonna torture me? 575 00:18:49,784 --> 00:18:51,707 You gonna put my beard back on and rip it off again? 576 00:18:51,792 --> 00:18:53,636 No, I'm gonna cut off each one of your fingers 577 00:18:53,721 --> 00:18:55,457 until you tell me who the rat is. 578 00:18:55,558 --> 00:18:57,172 I see. Well that's bad news, 579 00:18:57,256 --> 00:18:58,846 because I don't know who the rat is, 580 00:18:58,931 --> 00:19:00,612 and I need all my fingers if I'm gonna beat Wario. 581 00:19:00,697 --> 00:19:02,127 - You can't beat Wario? - You can? 582 00:19:02,212 --> 00:19:03,214 - How do you do it? - It's simple. 583 00:19:03,299 --> 00:19:04,609 When he's approaching, you just tap the... 584 00:19:05,033 --> 00:19:06,119 Damn it! 585 00:19:06,204 --> 00:19:07,814 Motion detector! I'm sorry, what do you tap? 586 00:19:07,899 --> 00:19:09,714 - Get up, let's go! - Kingston! 587 00:19:09,823 --> 00:19:12,222 What do you tap? What do you tap?! 588 00:19:12,909 --> 00:19:15,126 NYPD! NYPD! 589 00:19:15,217 --> 00:19:17,353 Split up! Cover the exits! 590 00:19:19,608 --> 00:19:21,300 - Freeze! - Captain! 591 00:19:21,417 --> 00:19:23,511 - Captain! - He's not getting away! 592 00:19:23,596 --> 00:19:26,863 - He took my dog! - Oh, my God. 593 00:19:26,971 --> 00:19:28,182 It's happening! 594 00:19:35,811 --> 00:19:37,541 Aah! 595 00:19:42,644 --> 00:19:44,511 Oh, I see you have a knife. 596 00:19:44,605 --> 00:19:46,925 But what you need is an umbrella. 597 00:19:47,010 --> 00:19:48,754 Tell him why. Tell him why! 598 00:19:48,839 --> 00:19:53,791 'Cause there's a **** storm gonna rain down on you, punk. 599 00:20:00,978 --> 00:20:02,164 Ooh. 600 00:20:06,975 --> 00:20:08,338 My goodness. 601 00:20:17,738 --> 00:20:19,792 - Awh! - Ooo-hoo-hoo! 602 00:20:29,557 --> 00:20:34,347 You took the wrong fluffy boy! 603 00:20:39,589 --> 00:20:41,121 He's done. Cuff him. 604 00:20:41,206 --> 00:20:42,254 Yes, sir. 605 00:20:45,050 --> 00:20:47,878 That was the single coolest thing that has ever happened. 606 00:20:47,963 --> 00:20:49,017 Relax, Peralta. 607 00:20:49,102 --> 00:20:51,021 That wasn't even the coolest thing I've ever done. 608 00:20:51,106 --> 00:20:52,300 What have you done that's cooler? 609 00:20:52,386 --> 00:20:54,152 It was the '80s. It was nothing, I mean, 610 00:20:54,237 --> 00:20:55,591 they made a movie out of it, but whatever. 611 00:20:55,676 --> 00:20:56,466 What? What movie? 612 00:20:56,551 --> 00:20:57,674 I don't remember the title. 613 00:20:57,737 --> 00:21:00,222 Uh, there was a crime on a plane, I was a passenger. 614 00:21:00,307 --> 00:21:02,722 - Was it "Passenger 57?" - I honestly don't know. 615 00:21:02,807 --> 00:21:04,261 It had to have been. Just say it was that. 616 00:21:04,346 --> 00:21:06,386 You know, Peralta, sometimes I don't understand 617 00:21:06,471 --> 00:21:08,267 the words coming out of your mouth. 618 00:21:08,352 --> 00:21:09,581 Oh, my God, was it "Rush Hour?" 619 00:21:09,666 --> 00:21:10,472 - What? - No. 620 00:21:10,557 --> 00:21:12,767 You know what? I'm too old for this crap. 621 00:21:13,822 --> 00:21:17,699 It was "Lethal Weapon?!" Sir, are you Murtaugh?! 622 00:21:18,854 --> 00:21:20,518 Does that make me Riggs? 623 00:21:21,824 --> 00:21:23,493 I'm Riggs! 624 00:21:23,977 --> 00:21:25,611 Fremulon. 625 00:21:25,830 --> 00:21:27,517 Not a doctor. Shh. 47646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.