Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,440 --> 00:00:12,593
Frate!
Asta este, Reagan.
2
00:00:12,595 --> 00:00:16,313
- Bun venit la final!
- Final?
3
00:00:16,315 --> 00:00:18,265
Cl�dirile Bitterman,
zise �i "Final Amar".
4
00:00:18,267 --> 00:00:20,351
A�a e. Am uitat, tu ai crescut aici.
5
00:00:20,353 --> 00:00:23,020
Da, am tr�it 18 ani
�n cl�direa aia de acolo.
6
00:00:23,022 --> 00:00:25,573
O spui de parc� ar fi fost o sentin��.
7
00:00:25,575 --> 00:00:28,793
Traiul sub domina�ia bandei
chiar era, �i �nc� mai este.
8
00:00:28,795 --> 00:00:31,211
Scuza�i-m�. Am primit un apel
despre o femeie �i copilul ei �n pericol.
9
00:00:31,213 --> 00:00:34,331
A�i auzit de a�a ceva?
De cineva care a sunat la 911?
10
00:00:36,251 --> 00:00:37,868
Probabil f�ceau parte din comitetul
pentru �nt�mpinarea ta.
11
00:00:37,870 --> 00:00:40,871
Nu-�i vor spune nimic,
dac� e�ti �n uniform�.
12
00:00:40,873 --> 00:00:42,322
Nu cred asta.
Sunt oameni buni aici.
13
00:00:42,324 --> 00:00:44,809
- Dat nu pot spune c� se tem de poli�i�ti.
- P�i, nu se tem de poli�i�ti.
14
00:00:44,811 --> 00:00:47,762
Se tem de "Los Lordes".
C�t timp �sta e teritoriul lor,
15
00:00:47,764 --> 00:00:50,632
- to�i tac m�lc.
- Ori altfel...?
16
00:00:50,634 --> 00:00:51,766
Ai dreptate.
17
00:00:51,768 --> 00:00:53,968
Atunci, se pare c� r�m�nem
pe cont propriu.
18
00:00:53,970 --> 00:00:56,504
- Ai dreptate.
- S� �ncepem cu cl�direa ta.
19
00:00:56,506 --> 00:00:59,140
Cel care-a sunat a zis
c� ea p�rea s� fie pe acoperi�.
20
00:00:59,142 --> 00:01:01,309
Da, cas�, dulce cas�!
21
00:01:04,980 --> 00:01:06,714
Ce noroc avem,
�n seara asta, Cruz!
22
00:01:06,716 --> 00:01:09,984
Nimeni nu vorbe�te cu noi
�i lifturile nu func�ioneaz�.
23
00:01:09,986 --> 00:01:13,054
- Bun venit la "Finalul amar"!
- Ur�sc munca de la miezul nop�ii.
24
00:01:13,456 --> 00:01:14,822
Auzi asta?
25
00:01:23,400 --> 00:01:24,732
Hei, �nceteaz�!
26
00:01:24,734 --> 00:01:26,167
- Haide, �napoi!
- Ce-i? Nu facem nimic!
27
00:01:26,169 --> 00:01:27,402
- �napoi.
- Nu facem nimic!
28
00:01:27,404 --> 00:01:32,804
- �i-a dat jos singur pantalonii?
- Doar �l nec�jim un pic.
29
00:01:32,809 --> 00:01:35,376
�i chiar �i place.
30
00:01:35,378 --> 00:01:39,314
- E�ti bine, amice?
- Da... sunt bine.
31
00:01:39,316 --> 00:01:45,686
Hector? Tu e�ti?
Nu m� mai �ii minte?
32
00:01:45,688 --> 00:01:47,822
Aveam grij� de tine c�nd erai mic.
Sunt Vinny Cruz.
33
00:01:47,824 --> 00:01:51,557
- Skinny Vinny.
- Da, a�a e, Skinny Vinny.
34
00:01:51,561 --> 00:01:55,194
��i aminte�ti.
E�ti �n regul�?
35
00:01:55,198 --> 00:01:56,731
B�ie�ii �tia nu �i-au f�cut r�u?
36
00:01:56,733 --> 00:02:00,200
- Nu. Doar glumeau.
- Vezi? �i-am spus.
37
00:02:00,203 --> 00:02:03,938
Vorbeam cu el.
Reagan, fii atent la ei.
38
00:02:03,940 --> 00:02:06,507
F�-mi o favoare, Hector...
Ce-ar fi s� te duci acas�?
39
00:02:06,509 --> 00:02:07,875
Salut-o pe mama ta din partea mea.
40
00:02:07,877 --> 00:02:10,111
- Mersi, Skinny Vinny.
- �n regul�.
41
00:02:14,383 --> 00:02:16,833
Gata, pleca�i.
Spectacolul s-a terminat.
42
00:02:16,835 --> 00:02:18,436
Yo no hablo ingles, po-po.
43
00:02:19,889 --> 00:02:22,190
- Da, altfel ce?
- Da�i-v� �napoi.
44
00:02:22,192 --> 00:02:25,976
Ascult�, n-am s� repet, pricepi?
La o parte! Acum!
45
00:02:25,979 --> 00:02:28,162
�sta e locul cu care e bine
s� �ncepi s� �n�elegi...
46
00:02:28,164 --> 00:02:32,016
�n "Finalul Amar",
Los Lordes face mutarea.
47
00:02:32,018 --> 00:02:34,201
Nu poli�i�tii de la patrulare.
48
00:02:35,104 --> 00:02:38,039
- Ce zici de mutarea asta?
- �napoi!
49
00:02:38,041 --> 00:02:39,957
Avem o treab� de f�cut,
iar voi ne �mpiedica�i.
50
00:02:39,959 --> 00:02:41,492
A�a c�, mi�ca�i-v�!
51
00:02:44,663 --> 00:02:46,631
Nici s� nu-�i treac� prin cap.
52
00:02:47,783 --> 00:02:49,917
Sunt cu ochii pe voi.
53
00:02:54,723 --> 00:02:58,893
- A fost c�t p-aci, Reagan.
- Haide, s� continu�m.
54
00:03:03,982 --> 00:03:06,651
- Scuza�i-m�, dr� Erin.
- Valerie.
55
00:03:06,653 --> 00:03:09,170
Credeam c� nu te mai v�d
p�n� m�ine la proces.
56
00:03:11,857 --> 00:03:14,492
Vino. Stai jos.
57
00:03:17,112 --> 00:03:23,584
- �mi pare r�u, dr� Erin.
- Nu mai vrei s� depui m�rturie.
58
00:03:23,586 --> 00:03:28,289
Nu pot. Vreau, dar...
"muy peligrioso".
59
00:03:28,291 --> 00:03:30,624
Te-a amenin�at cineva?
60
00:03:30,626 --> 00:03:34,727
N-au spus un cuv�nt,
dar pricepi mesajul.
61
00:03:34,731 --> 00:03:36,647
�n�eleg.
62
00:03:36,749 --> 00:03:39,583
Dac� tu crezi c� e periculos
s� depui m�rturie,
63
00:03:39,585 --> 00:03:41,669
atunci, desigur, n-ar trebui s-o faci.
64
00:03:41,671 --> 00:03:45,139
�tiu foarte bine cum ac�ioneaz�
bandele precum Los Lordes.
65
00:03:45,141 --> 00:03:48,459
- Mul�umesc.
- Dar trebuie s� �tii c�,
66
00:03:48,461 --> 00:03:52,046
f�r� m�rturia ta,
am m�inile legate.
67
00:03:52,048 --> 00:03:55,149
�eful meu nu m� va l�sa
s� continui acest caz.
68
00:03:55,151 --> 00:03:59,153
Asta �nseamn� c� b�rbatul
care te-a atacat va fi eliberat.
69
00:03:59,155 --> 00:04:03,374
Ai cartea mea de vizit�.
Dac� ai nevoie de ceva,
70
00:04:03,376 --> 00:04:06,226
dac� e�ti amenin�at�,
sau nepotul t�u e amenin�at,
71
00:04:06,228 --> 00:04:09,080
trebuie s� m� suni imediat.
72
00:04:09,482 --> 00:04:12,566
Mul�umesc, dr� Erin.
73
00:04:25,448 --> 00:04:28,599
Ce s-a �nt�mplat, tat�?
74
00:04:28,601 --> 00:04:33,688
C�utam o explica�ie
�i speram c� m-ai putea ajuta.
75
00:04:35,524 --> 00:04:40,695
Statul refuz� s� urm�reasc� �n justi�ie.
Carduri gratuite de ie�it din �nchisoare.
76
00:04:40,697 --> 00:04:44,532
Procurorul general trateaz� asta
ca pe un joc de gin rummy...
77
00:04:44,534 --> 00:04:46,500
- Tat�...
- ...�i o serie de arest�ri solide
78
00:04:46,502 --> 00:04:49,136
sunt anulate, fiindc� �eful t�u
�i biroul �sta
79
00:04:49,138 --> 00:04:52,206
refuz� s� judece cazurile bune.
80
00:04:52,208 --> 00:04:54,458
E o problem� complicat�.
81
00:04:54,460 --> 00:04:56,693
S� faci ceea ce trebuie
poate fi greu,
82
00:04:56,695 --> 00:04:58,579
dar e foarte sigur
c� nu e complicat.
83
00:05:06,439 --> 00:05:08,473
�n regul�.
D�-i drumul!
84
00:05:08,475 --> 00:05:12,375
Poli�ia!
E cineva aici?
85
00:05:13,563 --> 00:05:16,731
- Nu v� apropia�i.
- Doamn�, nu vrem s� v� facem r�u.
86
00:05:16,733 --> 00:05:20,451
- Pleca�i!
- Cum te nume�ti?
87
00:05:20,453 --> 00:05:23,454
- Ce-�i pas�?
- Pe mine m� cheam� Jamie.
88
00:05:23,456 --> 00:05:26,455
El e partenerul meu, Vinny.
Cum te cheam�?
89
00:05:26,462 --> 00:05:29,160
- Noni.
- Bine.
90
00:05:29,162 --> 00:05:33,447
Pe cine �ii acolo?
Cum �l cheam� pe copilul t�u?
91
00:05:33,649 --> 00:05:36,200
- Anthony.
- Bine, Noni.
92
00:05:36,202 --> 00:05:39,370
Ce-ar fi s� vii un pic mai aproape,
s� st�m de vorb� un minut?
93
00:05:39,372 --> 00:05:42,206
N-am despre ce s� discut.
S-a terminat.
94
00:05:42,208 --> 00:05:43,791
Ce s-a terminat, Noni?
95
00:05:43,793 --> 00:05:46,844
Te-ai certat cu cineva?
Cu so�ul sau cu iubitul t�u?
96
00:05:46,846 --> 00:05:48,195
N-a fost nicio ceart�.
97
00:05:48,197 --> 00:05:52,083
Jocul "este" �la care "este".
�i nimic nu se va schimba.
98
00:05:52,085 --> 00:05:57,488
Bine, tat�l... lui e �n joc?
Face parte din banda "Los Lordes"?
99
00:05:58,607 --> 00:06:02,142
Ceea ce-l face pe Anthony
un "Los Lordes".
100
00:06:02,144 --> 00:06:04,645
Dac� te na�ti acolo, mori acolo.
101
00:06:04,647 --> 00:06:07,698
Nu-mi voi l�sa copilul
s� se transforme �ntr-un monstru.
102
00:06:07,700 --> 00:06:10,735
Nu... Nu trebuie s� faci asta.
Uite, Noni...
103
00:06:10,737 --> 00:06:12,953
Eu am crescut acolo, pricepi?
�tiu cum te sim�i.
104
00:06:12,955 --> 00:06:15,456
Poli�ia habar n-are
cum m� simt.
105
00:06:15,458 --> 00:06:17,975
Ascult�, vrem s� te ajut�m.
106
00:06:17,977 --> 00:06:20,711
V� putem scoate de aici,
pe tine �i pe Anthony.
107
00:06:20,713 --> 00:06:23,581
Nu e nicio cale de ie�ire.
Tat�l lui nu ne va l�sa.
108
00:06:23,583 --> 00:06:25,833
Dac� plec�m, ne va h�itui
ca un c�ine.
109
00:06:25,835 --> 00:06:27,351
Nu se va �nt�mpla a�a ceva.
110
00:06:27,353 --> 00:06:30,504
Ba da, a�a va fi.
Dar nu �i de data asta.
111
00:06:30,506 --> 00:06:33,207
De data asta,
plec�m de-aici pentru totdeauna.
112
00:06:33,209 --> 00:06:34,158
Noni...
113
00:06:35,711 --> 00:06:37,044
Nu... nu, Noni!
114
00:06:51,671 --> 00:06:56,671
Traducerea �i adaptarea:
Cornelia @ Titr�ri.ro Team
115
00:06:59,696 --> 00:07:04,742
BLUE BLOODS
Sezonul 3 � Episodul 22
116
00:07:12,720 --> 00:07:15,721
�n clipe ca astea, Reagan, �mi doresc
s� nu fi dat examenul de poli�ist.
117
00:07:15,723 --> 00:07:16,890
Da, �i eu.
118
00:07:17,392 --> 00:07:20,459
Va fi foarte dificil s� faci
pe cineva de-aici s� vorbeasc�,
119
00:07:20,461 --> 00:07:22,572
dar s� �ncerc�m s� punem, totu�i,
ni�te �ntreb�ri, bine?
120
00:07:22,597 --> 00:07:25,052
- Am �n�eles.
- M� duc s� vorbesc cu fratele meu.
121
00:07:28,302 --> 00:07:30,302
M� la�i o secund� cu fratele meu?
122
00:07:30,504 --> 00:07:33,839
- Ce mai faci?
- Destul de bine, �n circumstan�ele astea.
123
00:07:33,841 --> 00:07:38,877
Totul �i se �nv�lm�e�te prin cap
�n momentul �sta... durerea, furia, �ocul.
124
00:07:38,879 --> 00:07:40,930
E foarte normal.
125
00:07:40,932 --> 00:07:43,015
Dac� n-ai avea nicio problem�,
dup� ce-ai v�zut a�a ceva,
126
00:07:43,017 --> 00:07:44,316
asta n-ar fi normal.
127
00:07:44,318 --> 00:07:47,386
- Da. Mersi, Danny.
- Cum rezist� partenerul t�u?
128
00:07:47,388 --> 00:07:49,939
- Rezist�.
- Da?
129
00:07:49,941 --> 00:07:54,110
S� v� sprijini�i unul pe cel�lalt, bine?
A�a ve�i putea trece prin asta.
130
00:07:54,112 --> 00:07:57,146
- Bine.
- Mai vorbim.
131
00:07:57,148 --> 00:07:58,431
Mersi, Danny.
132
00:08:19,970 --> 00:08:22,004
- Salut.
- Detective.
133
00:08:22,006 --> 00:08:23,756
Cum rezi�ti?
134
00:08:23,758 --> 00:08:27,009
- Tr�iesc.
- Da? Tu e�ti de pe-aici, nu?
135
00:08:27,011 --> 00:08:28,427
- Da.
- La ce te ui�i?
136
00:08:28,429 --> 00:08:30,529
Nu vei afla dec�t c� banda
care st�p�ne�te zona asta...
137
00:08:30,531 --> 00:08:32,681
- ...are un buton "mute" pe care apas�.
- Da?
138
00:08:32,683 --> 00:08:35,935
- Cum �i spun?
- Los Lordes.
139
00:08:37,522 --> 00:08:39,071
Pleac�, Five-O!
140
00:08:39,073 --> 00:08:40,475
Vino. E�ti bine?
141
00:08:48,815 --> 00:08:51,250
- Cine naiba e �sta?
- Santana.
142
00:08:51,252 --> 00:08:54,879
E liderul bandei Los Lordes.
E capul �arpelui.
143
00:08:54,889 --> 00:08:58,257
- Ce face?
- Ne arat� cine e �eful.
144
00:08:58,259 --> 00:09:02,126
E �n regul�.
Bine.
145
00:09:02,129 --> 00:09:03,762
- Te sim�i bine?
- Da, sunt bine.
146
00:09:11,688 --> 00:09:14,223
Bun� diminea�a, Francis.
147
00:09:16,277 --> 00:09:17,976
N-ai dormit bine?
148
00:09:17,978 --> 00:09:23,699
Nu, dup� ce o t�n�r� �i copilul ei
au s�rit de pe o cl�dire din ora�ul meu.
149
00:09:23,901 --> 00:09:25,284
Nici eu.
150
00:09:29,690 --> 00:09:33,009
Nu exist� nicio solu�ie simpl�
pentru cl�dirile de genul Bitterman.
151
00:09:33,011 --> 00:09:34,877
Nu caut ceva simplu, tat�.
152
00:09:34,879 --> 00:09:39,832
Vorbim despre genera�ii de du�m�nii
�ntre comunitate �i NYPD.
153
00:09:39,834 --> 00:09:42,585
�i despre genera�ii, de ambele p�r�i,
care au folosit asta ca o scuz�
154
00:09:42,587 --> 00:09:46,038
pentru a-i l�sa s� prolifereze,
�n loc s� ac�ioneze.
155
00:09:46,040 --> 00:09:47,623
Dar cum s� ac�ioneze?
156
00:09:47,625 --> 00:09:50,410
Poli�i�tii nu sunt misionari.
Sunt poli�i�ti.
157
00:09:55,316 --> 00:09:57,300
Ai vorbit cu Jamie?
158
00:09:58,885 --> 00:10:00,636
Va fi bine.
159
00:10:11,698 --> 00:10:13,617
O s� v� las singuri.
160
00:10:16,235 --> 00:10:19,770
Nu vreau s� m� cert cu tine,
dar vreau s� ascul�i �i cealalt� parte.
161
00:10:19,778 --> 00:10:21,907
Cealalt� fa�� a drept��ii
e nedreptatea.
162
00:10:21,909 --> 00:10:26,262
De�i nu sunt total de acord
cu politica �efului meu,
163
00:10:26,264 --> 00:10:29,966
recunosc c� se raporteaz�
la ni�te realit��i.
164
00:10:29,968 --> 00:10:31,734
Cum ar fi, s� le spui s�racilor
c� aceste crime �mpotriva lor
165
00:10:31,736 --> 00:10:33,886
nu sunt la fel de importante ca cele
�mpotriva boga�ilor?
166
00:10:33,888 --> 00:10:37,289
- Politica nu se refer� la cei s�raci.
- Nu, pe naiba!
167
00:10:37,291 --> 00:10:38,891
Tat�, avem resurse limitate.
168
00:10:38,893 --> 00:10:41,861
Dac� �ncerc�m s� c�tig�m fiecare caz,
le vom pierde pe toate.
169
00:10:41,863 --> 00:10:43,446
- Nu e vorba de p�strarea unui scor.
- Nu, nu e asta!
170
00:10:43,448 --> 00:10:45,998
Dar trebuie s� facem ce e mai bine
cu ceea ce avem.
171
00:10:46,000 --> 00:10:47,950
�i, dac� o victim� refuz�
s� depun� m�rturie,
172
00:10:47,952 --> 00:10:49,785
nu avem nicio �ans� �n instan��.
173
00:10:49,787 --> 00:10:53,289
�i dac� nu depun m�rturie,
nu mai au nicio �ans� �n strad�.
174
00:10:57,294 --> 00:11:01,378
- Ce e?
- Tocmai am realizat ce-am spus.
175
00:11:10,223 --> 00:11:13,109
Uit�-te la tine, Reagan.
Cu un cap at�t de tare ca al t�u,
176
00:11:13,111 --> 00:11:15,127
m� mir c� sticla aia
chiar �i-a rupt pielea.
177
00:11:15,129 --> 00:11:16,462
Nostim. Mersi.
178
00:11:16,464 --> 00:11:18,697
Ai cerut tot ce avem
despre fata care a s�rit, Noni.
179
00:11:18,699 --> 00:11:20,766
E destul de gros.
180
00:11:20,768 --> 00:11:24,768
Dac� b�rbatul ei e un "Los Lordes",
erau �anse mari s� se murd�reasc� �i ea.
181
00:11:24,772 --> 00:11:27,005
- C�t de r�u?
- Nu foarte r�u, �n condi�iile astea...
182
00:11:27,007 --> 00:11:30,943
C�teva arest�ri pentru posesie,
tulburarea ordinii publice, opunere.
183
00:11:30,945 --> 00:11:34,244
- Nu chiar chestii de crim� organizat�.
- Las�-m� o secund�.
184
00:11:36,549 --> 00:11:37,833
Da, tat�.
185
00:11:37,835 --> 00:11:39,551
- Ce-�i mai face capul?
- A �ncasat o lovitur�,
186
00:11:39,553 --> 00:11:41,720
- dar �nc� func�ioneaz�.
- Mai trebuie s�-mi fac griji pentru ceva?
187
00:11:41,722 --> 00:11:45,891
Am vorbit cu Jamie, la locul faptei,
dar e �n regul�. Doar un pic tulburat.
188
00:11:45,893 --> 00:11:48,694
- Nu vorbesc despre Jamie.
- Dar despre ce vorbe�ti?
189
00:11:48,696 --> 00:11:51,514
Dac� ei te lovesc cu o sticl�,
tu r�spunzi cu o rachet� nuclear�.
190
00:11:51,716 --> 00:11:53,931
Da. Sunt �n regul�, tat�.
N-am s-o iau prea personal,
191
00:11:53,933 --> 00:11:57,168
- dac� la asta te referi.
- Danny...
192
00:11:57,171 --> 00:11:59,855
Orice are leg�tur� cu acest Bitterman,
vreau s� fie f�cut ca la carte.
193
00:11:59,857 --> 00:12:04,043
Ar fi o pierdere teribil�,
dac� tragedia asta ar provoca
194
00:12:04,045 --> 00:12:06,095
agravarea lucrurilor acolo.
195
00:12:06,097 --> 00:12:08,280
Da, da. Am �n�eles.
Am priceput, tat�.
196
00:12:08,282 --> 00:12:11,998
- Ai grij� de fratele t�u.
- Da. A�a voi face.
197
00:12:12,420 --> 00:12:15,588
Noni �i Nona. Fir-ar s� fie!
198
00:12:16,423 --> 00:12:20,544
Baez, f�-mi un serviciu.
Scoate-mi dosarul cu cazul �sta.
199
00:12:22,078 --> 00:12:24,079
Dar Noni nu era incriminat�.
200
00:12:24,081 --> 00:12:25,581
- Era doar martor�.
- Da.
201
00:12:25,583 --> 00:12:30,834
- Dar... uit�-te al cui a fost cazul.
- Al t�u?
202
00:12:30,855 --> 00:12:33,305
Da.
O crim� dubl� tragic�.
203
00:12:33,307 --> 00:12:37,643
Noni �i sora ei au fost martore
c�nd au fost �mpu�ca�i p�rin�ii lor.
204
00:12:45,518 --> 00:12:49,488
Noni? E un nume foarte frumos, Noni.
205
00:12:49,490 --> 00:12:52,290
Mi-ai putea spune
numele surorii tale?
206
00:12:52,292 --> 00:12:54,777
- Nona.
- Nona?
207
00:12:54,779 --> 00:12:56,445
Nona, sunt detectivul Reagan.
208
00:12:56,447 --> 00:12:59,198
Sunt sigur c� e�ti speriat�,
nu-i a�a?
209
00:12:59,200 --> 00:13:01,283
Da?
210
00:13:01,285 --> 00:13:03,335
Nu te condamn.
211
00:13:03,337 --> 00:13:05,921
Vre�i s� vede�i ceva super?
212
00:13:05,923 --> 00:13:08,707
Asta e insigna mea de detectiv.
213
00:13:08,709 --> 00:13:10,709
Haide. Po�i s-o �ii.
214
00:13:14,914 --> 00:13:17,883
�n cele mai multe locuri,
i se spune simplu "insign�".
215
00:13:17,885 --> 00:13:20,152
Dar �n New York,
noi �i spunem "scut".
216
00:13:20,154 --> 00:13:21,937
�ti�i de ce?
217
00:13:21,939 --> 00:13:26,108
Fiindc� un scut e folosit
pentru protejarea oamenilor.
218
00:13:26,110 --> 00:13:29,278
�i meseria mea
e s� v� protejez pe voi.
219
00:13:29,463 --> 00:13:32,332
V-ar pl�cea s�-l folosesc
ca s� v� protejez?
220
00:13:35,101 --> 00:13:38,069
Da? Bine.
Atunci asta voi face.
221
00:13:56,520 --> 00:13:58,757
- Da.
- Ai ceva pentru noi?
222
00:13:58,759 --> 00:14:00,641
Da, �nchide�i u�a.
223
00:14:04,028 --> 00:14:06,046
Tat�l copilului?
Cum ai ob�inut asta?
224
00:14:06,048 --> 00:14:09,650
I l-am cerut unui vechi amic
din zilele mele de la "Finalul Amar".
225
00:14:09,652 --> 00:14:11,168
Sunt surprins� c� s-a oferit cineva.
226
00:14:11,170 --> 00:14:12,920
Sunt mul�i oameni buni
care locuiesc acolo
227
00:14:12,922 --> 00:14:15,205
�i nu-�i doresc dec�t ca aceste animale
s� dispar� din ora�.
228
00:14:15,207 --> 00:14:19,093
- Sunt speria�i, asta-i tot.
- Ricky Krepps. Ghici unde locuie�te?
229
00:14:19,095 --> 00:14:20,894
- �n cl�dirile Bitterman?
- Surpriz�!
230
00:14:20,896 --> 00:14:22,730
Dar m� �ndoiesc
c�-l ve�i g�si acolo.
231
00:14:22,732 --> 00:14:24,080
- Cine zice?
- Eu zic.
232
00:14:24,082 --> 00:14:26,383
Ve�tile umbl� rapid pe acolo.
233
00:14:26,385 --> 00:14:29,586
Presupun c� st� ascuns pe undeva,
p�n� se vor lini�ti apele.
234
00:14:29,588 --> 00:14:30,854
Exact.
235
00:14:30,856 --> 00:14:32,522
Dar va ap�rea
la �nmorm�ntarea fiului s�u.
236
00:14:32,524 --> 00:14:34,641
Priveghiul lui Noni
�i al lui Anthony este azi.
237
00:14:34,643 --> 00:14:37,077
Chiar �i Al Capone
ar ap�rea la a�a ceva.
238
00:14:37,079 --> 00:14:39,079
Da, poate.
Dar dac� apari acolo,
239
00:14:39,081 --> 00:14:41,598
va trebui s� fii mai rapid
dec�t fantoma Casper.
240
00:14:41,600 --> 00:14:46,066
Da, a� putea.
Dar partenera mea nu va putea.
241
00:14:52,377 --> 00:14:55,278
Nu �ncerc s� acuz doar procuratura.
242
00:14:55,280 --> 00:15:00,498
Fiecare agen�ie �i departament din ora�
a pasat responsabilitatea,
243
00:15:00,502 --> 00:15:03,086
c�nd au fost probleme
cu cl�dirile Bitterman.
244
00:15:03,088 --> 00:15:05,121
Inclusiv asta de-aici.
245
00:15:05,974 --> 00:15:08,008
�i ce putem face?
246
00:15:08,010 --> 00:15:12,145
Atacarea dur� a politicii �efului t�u
ar fi un �nceput.
247
00:15:12,147 --> 00:15:14,815
- �i vei spune asta primarului?
- Da.
248
00:15:14,817 --> 00:15:16,483
- Nu po�i.
- De ce nu?
249
00:15:16,485 --> 00:15:19,286
Toat� lumea urm�re�te...
Scuze! Revin mai t�rziu.
250
00:15:19,288 --> 00:15:20,487
Nu, te rog!
251
00:15:21,406 --> 00:15:25,242
- Fiica mea are nevoie de tine.
- Cum a�a?
252
00:15:25,244 --> 00:15:28,996
I-am spus c� nu poate s�-l intimideze
pe primar, �n leg�tur� cu procuratura.
253
00:15:28,998 --> 00:15:30,330
Excelent sfat.
254
00:15:30,332 --> 00:15:32,448
Avem nevoie de cineva
doar s�-i �opteasc� la ureche.
255
00:15:32,450 --> 00:15:35,285
S�-l faci pe primar s� cread�
c� e ideea lui, nu a ta.
256
00:15:35,287 --> 00:15:38,121
Pot conta pe amicii mei
din prim�rie, pe de o parte.
257
00:15:38,989 --> 00:15:40,323
Grace Newhouse.
258
00:15:41,325 --> 00:15:43,026
Sunte�i prietene?
259
00:15:43,028 --> 00:15:44,795
- Prietenoase.
- Destul de bine.
260
00:15:44,797 --> 00:15:47,014
Avocatul Poporului
nu e sub controlul primarului.
261
00:15:47,016 --> 00:15:48,182
Dar ea este.
262
00:15:48,184 --> 00:15:50,450
Da, a str�ns mul�i bani pentru el,
�n Upper East Side,
263
00:15:50,452 --> 00:15:53,071
- �i are rela�ii puternice �n Albany.
- �mi place foarte mult.
264
00:15:53,196 --> 00:15:55,812
Asta pentru c� min�ile luminate
g�ndesc la fel.
265
00:16:10,204 --> 00:16:12,856
- Cum o mai duci acolo, Reagan?
- Grozav.
266
00:16:12,858 --> 00:16:15,208
Absolut nimic de speriat
p�n� acum.
267
00:16:15,210 --> 00:16:18,327
- �l vezi pe Ricky?
- Negativ.
268
00:16:18,330 --> 00:16:21,548
E aglomerat aici.
�nc� nu-l v�d.
269
00:16:21,550 --> 00:16:26,169
O v�d pe sor�, Nona.
E �nconjurat� de Los Lordes �i Santana.
270
00:16:26,171 --> 00:16:28,055
Dar nici urm� de Ricky.
271
00:16:28,923 --> 00:16:31,875
Fii atent...
a plecat �i vine spre tine.
272
00:16:31,877 --> 00:16:34,043
Bine.
273
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
Uite, nu sunt aici
ca s� creez probleme.
274
00:16:40,602 --> 00:16:43,937
- Vreau doar s� vorbesc cu tine.
- Pleac� din fa�a mea.
275
00:16:43,939 --> 00:16:45,739
Ascult�-m� p�n� la cap�t.
276
00:16:51,562 --> 00:16:54,097
- Ce vrei?
- Vreau s� m� aju�i.
277
00:16:54,099 --> 00:16:55,348
Nu ajut niciun poli�ist.
278
00:16:55,350 --> 00:16:58,452
Noi doi nu suntem str�ini.
Ne-am mai �nt�lnit, Nona.
279
00:16:58,454 --> 00:17:00,670
Nu te-am v�zut �n via�a mea.
280
00:17:00,672 --> 00:17:03,406
A fost cu mult timp �n urm�,
dar eram cu tine �i cu sora ta,
281
00:17:03,408 --> 00:17:05,408
�n ziua c�nd au murit
p�rin�ii vo�tri.
282
00:17:05,410 --> 00:17:08,578
�mi pare r�u.
Nu �in minte nimic din ziua aia.
283
00:17:09,797 --> 00:17:13,116
�tii ce-a zis sora ta
chiar �nainte de a s�ri?
284
00:17:14,319 --> 00:17:18,555
A zis c� tat�l copilului ei, Ricky,
nu o l�sa s� scape de via�a asta.
285
00:17:18,557 --> 00:17:22,642
C� nu voia ca bebelu�ul ei
s� devin� ca acel animal.
286
00:17:22,644 --> 00:17:25,494
�tiu c� e afar�, pe undeva,
�i poate tu nu vrei
287
00:17:25,496 --> 00:17:29,199
s� vorbe�ti cu el despre asta,
dar eu vreau.
288
00:17:29,201 --> 00:17:33,620
Nu-�i cer dec�t s� mi-l ar��i
care este, bine?
289
00:17:34,155 --> 00:17:36,873
�i-am spus.
Nu-i ajut pe poli�i�ti.
290
00:17:36,875 --> 00:17:40,242
Sora ta e moart�.
Nepotul t�u e mort.
291
00:17:40,245 --> 00:17:42,145
Nu crezi c-ar trebui
s� r�spund� cineva pentru asta?
292
00:17:42,147 --> 00:17:44,214
Nu crezi c� Ricky
ar trebui s� r�spund�?
293
00:17:44,216 --> 00:17:47,216
Anthony e mort fiindc� mama lui egoist�
nu i-a dat nicio �ans�.
294
00:17:47,218 --> 00:17:49,753
Noni a s�rit de pe cl�dire
fiindc� era dus� cu capul.
295
00:17:49,755 --> 00:17:51,871
A�a a fost din ziua �n care
p�rin�ii mei au fost uci�i,
296
00:17:51,873 --> 00:17:54,558
7 noiembrie 2000.
297
00:17:54,560 --> 00:17:57,493
Ziua de care spui
c� nu-�i mai aminte�ti.
298
00:17:57,495 --> 00:18:00,847
�mi amintesc.
�mi amintesc tot.
299
00:18:00,849 --> 00:18:04,818
Chiar �i de poli�istul care a zis
c� ne va proteja.
300
00:18:10,993 --> 00:18:12,492
A plecat, colega.
301
00:18:12,494 --> 00:18:14,661
Putem ac�iona?
Ai ob�inut ceva?
302
00:18:14,663 --> 00:18:17,614
Nu. N-am ob�inut nimic.
303
00:18:21,869 --> 00:18:26,287
Stai a�a. E cu Santana.
�i nu sunt doar prieteni.
304
00:18:26,291 --> 00:18:27,757
Sunt prieteni "apropia�i".
305
00:18:28,509 --> 00:18:32,529
- Stai un pic. E iubita lui?
- Afirmativ.
306
00:18:34,850 --> 00:18:36,716
Ce se �nt�mpl� acum?
307
00:18:36,718 --> 00:18:39,502
Probabil �i spune c� e un tip ciudat
�n �nc�perea cu sicrie.
308
00:18:39,504 --> 00:18:43,555
- A� zice s� pornim.
- Sunt cu mult �naintea ta, colega.
309
00:18:48,112 --> 00:18:49,445
Stai. L-am g�sit, Reagan.
310
00:18:49,447 --> 00:18:52,949
- Santana tocmai ni l-a g�sit pe Ricky.
- Unde e?
311
00:18:52,951 --> 00:18:56,236
- Pleac� �n vitez� de-aici.
- Am pornit.
312
00:18:57,289 --> 00:18:59,289
Poli�ia! Poli�ia! Ai auzit?
313
00:18:59,291 --> 00:19:01,324
Copoii chiar �n spatele meu!
314
00:19:02,793 --> 00:19:04,544
La o parte!
315
00:19:05,763 --> 00:19:07,264
Mi�ca�i-v�!
316
00:19:08,416 --> 00:19:10,634
Pleca�i!
Da�i-v� la o parte!
317
00:19:10,636 --> 00:19:11,868
Danny!
318
00:19:13,538 --> 00:19:15,138
D�-i drumul!
319
00:19:17,542 --> 00:19:19,259
Ce naiba faci aici, pu�tiule?
320
00:19:19,261 --> 00:19:21,217
M-am g�ndit c� poate ai nevoie
de ajutor.
321
00:19:21,219 --> 00:19:22,512
Te-ai g�ndit prost.
322
00:19:26,484 --> 00:19:28,468
M�car e�ti de serviciu?
323
00:19:28,470 --> 00:19:32,020
- Vrei s� trag pe dreapta?
- Nu. Vreau s� te �ii dup� el!
324
00:19:31,951 --> 00:19:34,524
Doar �ncearc� s-o faci bine!
F�r� s� omori pe nimeni.
325
00:19:39,864 --> 00:19:42,115
- Haide!
- Am �n�eles.
326
00:19:52,293 --> 00:19:54,544
Tai-o prin sta�ia de benzin�!
327
00:19:57,248 --> 00:20:00,249
Blocheaz�-l!
Love�te-l! Love�te-l!
328
00:20:08,193 --> 00:20:10,477
M�inile la spate!
329
00:20:15,265 --> 00:20:16,966
- Cu pl�cere!
- Da.
330
00:20:16,968 --> 00:20:20,603
O s� am grij� s�-l informez pe tata
c� te descurci foarte bine.
331
00:20:30,480 --> 00:20:32,928
C�nd a sunat Erin
ca s� aranjeze �nt�lnirea,
332
00:20:32,929 --> 00:20:36,699
a trebuit s�-mi consult calendarul.
Eram sigur� c� e 1 Aprilie.
333
00:20:36,701 --> 00:20:40,653
- Apreciez faptul c� �i-ai f�cut timp.
- Desigur.
334
00:20:40,655 --> 00:20:41,787
- Mul�umesc.
- Mul�umesc.
335
00:20:41,789 --> 00:20:44,290
A� vrea doar s� m� la�i
s� aleg eu locul.
336
00:20:44,292 --> 00:20:49,078
- Eu fac cinste, eu aleg.
- �i ce vrei �n schimb?
337
00:20:50,915 --> 00:20:53,415
Ceva rafinament, inteligen��,
338
00:20:53,417 --> 00:20:56,552
ceva dup� care �i s-a dat numele:
ceva gra�ie (Grace).
339
00:20:56,554 --> 00:20:59,605
- Cu primarul nostru?
- Da, cu primarul nostru.
340
00:20:59,607 --> 00:21:03,776
Cu tine, de partea mea,
�ntr-o problem� care depinde direct
341
00:21:03,778 --> 00:21:06,929
de responsabilitatea ta:
ap�rarea poporului.
342
00:21:06,931 --> 00:21:09,015
Asta se pierde, cu fiecare zi.
343
00:21:09,017 --> 00:21:11,867
Multe lucruri, da...
Dar asta n-ar trebui.
344
00:21:13,287 --> 00:21:16,438
Procurorul general are motive
s� cear� ca arest�rile
345
00:21:16,440 --> 00:21:19,125
s� fie sus�inute
de cooperarea total� a victimelor.
346
00:21:19,127 --> 00:21:20,242
Le-am auzit pe toate.
347
00:21:20,244 --> 00:21:23,713
Dar asta nu �nseamn� o politic� bun�,
ci doar economii.
348
00:21:23,715 --> 00:21:28,217
- Iar el nu conduce o fabric�.
- Sunt de acord cu tine.
349
00:21:28,219 --> 00:21:30,551
- Da?
- Da.
350
00:21:30,555 --> 00:21:33,922
Dar �mi ceri s� sacrific
un capital politic serios.
351
00:21:34,124 --> 00:21:38,726
- Nu prea cunosc acest criteriu.
- Eu, da.
352
00:21:40,798 --> 00:21:44,465
Pot s� fac ceva pentru biroul
Avocatului Poporului?
353
00:21:44,468 --> 00:21:46,185
Doar dac�...
354
00:21:46,187 --> 00:21:50,239
avocatul poporului se decide
s� candideze pentru un post superior.
355
00:21:51,692 --> 00:21:53,576
Pot s� contez pe tine ca prieten?
356
00:21:53,878 --> 00:21:57,012
��i place s� mergi noaptea
la pescuit?
357
00:21:57,014 --> 00:22:00,065
Fiind� lucrurile de genul �sta
ne plac mie �i prietenilor mei.
358
00:22:00,985 --> 00:22:03,152
Am auzit c� te pricepi
foarte bine la asta.
359
00:22:03,154 --> 00:22:04,170
La ce?
360
00:22:04,172 --> 00:22:08,340
E un pic de presiune aici,
cu toat� chestia asta de oameni ale�i.
361
00:22:08,342 --> 00:22:09,491
Poate. Dar, deocamdat�,
362
00:22:09,493 --> 00:22:11,660
eu �i aceast� presiune
suntem unul �i acela�i lucru.
363
00:22:11,662 --> 00:22:14,496
- D�-mi voie s�-�i explic...
- Las�-m� s� fac o �ncercare.
364
00:22:14,498 --> 00:22:16,765
C�nd ��i va veni r�ndul
s� candidezi ca primar,
365
00:22:16,767 --> 00:22:23,054
un sprijin din partea unui comisar
bine cotat va conta foarte mult.
366
00:22:23,057 --> 00:22:25,340
�nainte s� continui,
a� vrea s�-�i amintesc
367
00:22:25,342 --> 00:22:28,294
c� tu m-ai sunat
cer�ndu-mi ajutorul, nu invers.
368
00:22:28,396 --> 00:22:32,845
Ai dreptate.
M� vei ajuta?
369
00:22:32,900 --> 00:22:36,769
O s� m� g�ndesc bine
la tot ce mi-ai propus.
370
00:22:44,161 --> 00:22:46,879
- Ce mai faci, Ricky?
- Du-te dracullui!
371
00:22:46,881 --> 00:22:50,833
Poate c� nu �tii,
dar nu prea sunt considerat
372
00:22:50,835 --> 00:22:52,802
cel mai dr�gu� tip din cl�dire.
373
00:22:52,804 --> 00:22:55,003
- Nici eu nu sunt prea prietenos.
- Da, mi-am dat seama.
374
00:22:55,006 --> 00:22:58,507
�i-ai f�cut femeia �i copilul
s� sar� de pe acoperi�ul cl�dirii.
375
00:22:58,509 --> 00:23:02,111
N-am nimic de-a face cu asta.
�i nu m� ai cu nimic la m�n�.
376
00:23:02,113 --> 00:23:03,863
Te pot re�ine pentru conducere
periculoas�,
377
00:23:03,865 --> 00:23:06,048
lovirea a dou� semne de circula�ie
�i opunere la arestare.
378
00:23:06,050 --> 00:23:08,618
Bine, d�-mi cita�ia
�i las�-m� s� plec pe u�a aia.
379
00:23:08,620 --> 00:23:10,869
Crezi c� po�i s� arunci o fat�
�i un copil de pe acoperi�
380
00:23:10,871 --> 00:23:14,290
�i apoi s� ie�i pe u�a aia
doar cu un ordin de prezentare la proces?
381
00:23:14,292 --> 00:23:17,026
Noni a s�rit
fiindc� era deranjat� la cap.
382
00:23:17,028 --> 00:23:18,060
Nu e vina mea.
383
00:23:18,062 --> 00:23:20,863
Era deranjat� la cap
fiindc� se �ncurcase cu tine.
384
00:23:20,865 --> 00:23:23,833
�i nu mai voia via�a asta,
dar tu n-ai fost de acord.
385
00:23:23,835 --> 00:23:25,117
De-asta a s�rit.
386
00:23:25,119 --> 00:23:28,754
- A�a c�, ghici ce? Asta e vina ta.
- Haide, amice.
387
00:23:28,756 --> 00:23:32,402
Tu crezi c� sunt prima oar�
la poli�ie?
388
00:23:32,409 --> 00:23:36,762
- Nu.
- A�a c�, ori m� acuzi de ceva,
389
00:23:36,764 --> 00:23:39,465
ori taci �i m� prive�ti
cum ies pe u�a aia.
390
00:23:39,467 --> 00:23:43,853
M-ai prins.
Ai sim�it cacealmaua.
391
00:23:43,855 --> 00:23:46,355
Ei bine, cred c� te vom l�sa
s� pleci.
392
00:23:46,357 --> 00:23:50,424
De�i �n�elegi c�, dac� te las ie�i
�i pleci de aici,
393
00:23:50,427 --> 00:23:53,929
toat� poli�ia va fi
pe urmele tale.
394
00:23:53,931 --> 00:23:56,498
�i cum crezi c� va merge
afacerea ta cu droguri,
395
00:23:56,500 --> 00:23:59,618
cu 30.000 de poli�i�ti care vor dori
s�-�i fac� o colonoscopie?
396
00:24:01,488 --> 00:24:03,438
Ce vrei?
397
00:24:03,440 --> 00:24:05,607
Dup� cum v�d eu treaba,
ai dou� op�iuni.
398
00:24:05,609 --> 00:24:07,626
Ori mi-l dai pe Santana,
399
00:24:07,628 --> 00:24:11,947
cu toat� afacerea cu droguri
a bandei Los Lordes... adic� totul:
400
00:24:11,949 --> 00:24:15,517
depozite secrete, livr�ri,
informatori, tot pachetul...
401
00:24:15,519 --> 00:24:18,888
- Ori ce?
- Ori putem �ncepe examenul rectal.
402
00:24:18,890 --> 00:24:21,540
�i nu m� voi opri
p�n� nu ajung la amigdale.
403
00:24:21,542 --> 00:24:24,226
- Dup� care ��i dau 20 de ani.
- Prefer s� iau 20 de la tine
404
00:24:24,228 --> 00:24:26,946
dec�t o condamnare la moarte
de la Santana, pe via��.
405
00:24:27,348 --> 00:24:29,198
Bine.
406
00:24:33,636 --> 00:24:35,521
Apropo...
407
00:24:36,439 --> 00:24:42,427
�sta... e ultimul lucru pe care l-a l�sat
copilul t�u pe acest p�m�nt.
408
00:24:46,583 --> 00:24:47,966
Acum, po�i s� p�strezi t�cerea
409
00:24:47,968 --> 00:24:51,086
�i nimic nu se va schimba
la "Finalul Amar".
410
00:24:52,923 --> 00:24:55,457
Sau po�i s� cooperezi, Ricky.
411
00:24:55,459 --> 00:25:00,362
�i poate, doar poate,
asta �nseamn� c� bebelu�ul t�u
412
00:25:00,364 --> 00:25:02,848
nu a murit degeaba.
413
00:25:30,894 --> 00:25:32,594
Frank, apreciez preocuparea ta,
414
00:25:32,596 --> 00:25:34,646
dar procurorul general
nu lucreaz� pentru mine.
415
00:25:34,648 --> 00:25:38,420
- Dar te ascult�.
- Cam tot at�t ca �i tine.
416
00:25:38,552 --> 00:25:43,088
Dle primar, dac� ai veni la mine
cu o chestiune at�t de important�,
417
00:25:43,090 --> 00:25:45,974
�tii c� a� face mult mai mult
dec�t s� ascult.
418
00:25:45,977 --> 00:25:48,477
Frank, nu pot s� intervin
de c�te ori nu sunt de acord
419
00:25:48,479 --> 00:25:50,762
cu pozi�ia �ntr-o chestiune
a unui oficial ales.
420
00:25:50,764 --> 00:25:53,949
Ceea ce se �nt�mpl�
�n cl�dirile Bitterman
421
00:25:53,951 --> 00:25:55,634
dureaz� de prea mult timp.
422
00:25:55,636 --> 00:26:00,222
Schimbarea acestei politici
va transmite un semnal comunit��ii
423
00:26:00,224 --> 00:26:02,658
c� ai f�cut primul pas
�n direc�ia corect�.
424
00:26:02,660 --> 00:26:04,259
Sunt destul de sigur
c� procurorul general
425
00:26:04,261 --> 00:26:06,528
are un motiv foarte bun
pentru politica sa.
426
00:26:06,530 --> 00:26:07,580
Sigur c� da...
427
00:26:07,582 --> 00:26:10,098
Un procentaj mai mare de cazuri c�tigate
ar fi bun pentru cariera lui.
428
00:26:10,100 --> 00:26:12,334
- Frank, ascult�-m�...
- Nu. Te rog!
429
00:26:14,004 --> 00:26:15,371
Te rog!
430
00:26:15,373 --> 00:26:19,441
M�car vorbe�te cu c��iva oameni
din cercul t�u.
431
00:26:19,543 --> 00:26:21,243
Am vorbit.
432
00:26:21,245 --> 00:26:24,296
Chiar �i avocatul poporului
e de acord cu mine.
433
00:26:27,583 --> 00:26:30,319
Deci, ai vorbit cu Grace Newhouse?
434
00:26:31,421 --> 00:26:34,306
A venit aici azi-diminea��,
la prima or�, Frank.
435
00:26:48,621 --> 00:26:52,072
Nu po�i s� bei cafeaua
ca o persoan� normal�?
436
00:26:52,076 --> 00:26:54,575
"Normal" e un termen supraevaluat.
Ca �i cafeaua.
437
00:26:54,578 --> 00:26:57,392
Chestia asta con�ine bil� de bou,
�tiai?
438
00:26:57,393 --> 00:27:00,215
Ar trebui s� fii atent� la u��,
nu la mine.
439
00:27:00,217 --> 00:27:01,500
Am fost atent�.
440
00:27:01,502 --> 00:27:03,818
Nimic altceva dec�t ni�te jego�i
care intr� �n bar.
441
00:27:03,820 --> 00:27:06,120
P�i, se vinde mult mai mult
dec�t alcool, �n barul �la.
442
00:27:06,123 --> 00:27:08,140
Santana �i desf�oar�
�ntreaga afacere acolo.
443
00:27:08,142 --> 00:27:11,560
Dac� o s�-i tot urm�rim,
o s� vedem ceva neobi�nuit.
444
00:27:11,562 --> 00:27:14,796
Stai un pic...
Ia te uit� cine iese.
445
00:27:14,798 --> 00:27:20,636
Da, �i ce car� �n saco�a aia?
Aia e ma�ina lui Santana.
446
00:27:20,638 --> 00:27:24,056
- Poate se duce s� furnizeze marfa.
- Sau se duce la sala de fitness.
447
00:27:26,543 --> 00:27:28,577
Hai s� afl�m!
448
00:28:17,544 --> 00:28:20,612
- Tic�loasa!
- Am fost atra�i �n curs�.
449
00:28:20,714 --> 00:28:25,331
Da, a�a e.
La naiba!
450
00:28:25,669 --> 00:28:30,305
E distan�� suficient�.
Am zis c� e distan�� suficient�!
451
00:28:33,476 --> 00:28:35,511
E ciudat c� am dat peste voi aici.
452
00:28:35,513 --> 00:28:37,812
Asta ar trebui s� m� sperie?
453
00:28:38,732 --> 00:28:42,351
Nici vorb�, detective Reagan.
E pentru educa�ia ta.
454
00:28:42,353 --> 00:28:45,571
Vrei s�-mi scot carne�elul �i pixul?
455
00:28:45,573 --> 00:28:48,107
Nu, mai bine �ine minte.
456
00:28:48,109 --> 00:28:50,876
"Los Lordes" conduce lucrurile
aici, �n "Finalul Amar".
457
00:28:50,878 --> 00:28:54,863
Asta e situa�ia,
a�a a fost �i a�a va r�m�ne.
458
00:28:58,401 --> 00:29:03,172
P�i... am o veste proast� pentru tine.
Vremurile se schimb�.
459
00:29:03,174 --> 00:29:04,673
Dac� insi�ti, detective...
460
00:29:04,675 --> 00:29:07,292
Dar �tim am�ndoi
c�t de crud� poate fi schimbarea...
461
00:29:07,294 --> 00:29:09,528
- ...pentru fiecare.
- M� amenin�i?
462
00:29:09,530 --> 00:29:11,396
Nu, apelez la ra�iunea ta.
463
00:29:12,183 --> 00:29:16,418
Ur�ti "Los Lordes" pentru ceea ce facem.
Te-ai g�ndit vreodat� la ce nu facem?
464
00:29:16,420 --> 00:29:18,970
�tiu c� nu face�i nimic
din ceea ce n-are nicio valoare.
465
00:29:18,972 --> 00:29:21,556
Industria nostr� e �n dezvoltare.
466
00:29:21,558 --> 00:29:25,125
Dar ne vezi extinz�ndu-ne
�n alte teritorii?
467
00:29:25,129 --> 00:29:26,979
Nu.
468
00:29:26,981 --> 00:29:30,115
Ne men�inem afacerile
�n limitele "Finalului Amar".
469
00:29:30,117 --> 00:29:33,735
�i nu pentru c� n-am vedea
�i alte oportunit��i.
470
00:29:33,737 --> 00:29:37,873
Ci pentru c� nu suntem lacomi.
Pentru c� nu suntem pro�ti.
471
00:29:37,875 --> 00:29:40,075
�i fiindc� respect�m poli�ia.
472
00:29:41,411 --> 00:29:44,279
�i nu cerem �n schimb
dec�t s� face�i �i voi la fel.
473
00:29:44,281 --> 00:29:47,549
A� putea s� fac multe lucruri
pentru voi, Santana.
474
00:29:47,551 --> 00:29:50,902
Dar s� v� respect...
nu figureaz� pe lista mea.
475
00:29:50,904 --> 00:29:53,505
- A�adar, vrei r�zboi?
- Nu.
476
00:29:53,507 --> 00:29:57,176
Vreau pace pentru oamenii buni
din cl�dirile Bitterman.
477
00:29:57,178 --> 00:30:01,263
Dac� va trebui s� m� iau de g�t cu tine
pentru pacea asta, atunci a�a s� fie.
478
00:30:01,265 --> 00:30:03,232
Ultima avertizare, detective.
479
00:30:04,017 --> 00:30:06,168
Trebuie s� te retragi.
480
00:30:06,170 --> 00:30:10,672
Nu-mi st� �n fire s� m� retrag.
R�spuns final.
481
00:30:10,674 --> 00:30:13,358
Atunci, va fi r�zboi.
482
00:30:47,240 --> 00:30:49,158
Jur pe Dumnezeu, mam�, e adev�rat.
483
00:30:49,160 --> 00:30:53,779
Po�i s� nu juri pe Dumnezeu
c�nd vorbim despre un preot, te rog?
484
00:30:53,781 --> 00:30:57,883
- E corect?
- Nu �tiu, dar sun� corect.
485
00:30:57,885 --> 00:30:59,869
�in minte exact.
486
00:30:59,871 --> 00:31:02,254
�n fiecare duminic�,
de la Cr�ciun �ncoace,
487
00:31:02,256 --> 00:31:04,457
predica moral� s-a redus
la o fraz�...
488
00:31:04,459 --> 00:31:06,925
"Duce�i-v� de aici
�i trata�i-i pe to�i mai bine."
489
00:31:06,927 --> 00:31:10,963
- E�ti de acord, tat�?
- Da. Orice ar fi, sunt de acord.
490
00:31:10,965 --> 00:31:14,382
- Tat�...
- Bine. Cu ce?
491
00:31:14,385 --> 00:31:17,135
Nicky zice c� fiecare predic�
se reduce la:
492
00:31:17,137 --> 00:31:21,107
"Duce�i-v�
�i trata�i-i pe to�i mai bine."
493
00:31:21,109 --> 00:31:23,442
Da, p�n� c�nd vor dori
o colect� suplimentar�.
494
00:31:23,444 --> 00:31:25,611
Apoi, vor inventa altceva,
pentru ni�te bani �n plus.
495
00:31:25,613 --> 00:31:28,147
Da, dar g�nde�te-te c�,
poate chiar e vorba despre a trata
496
00:31:28,149 --> 00:31:30,566
ni�te oameni mai bine...
pe cei care au mai pu�in.
497
00:31:30,568 --> 00:31:32,034
�sta-i cel mai important mesaj,
498
00:31:32,036 --> 00:31:34,603
�i dac� mai mul�i oameni
ar pune la inim�,
499
00:31:34,605 --> 00:31:38,574
- lumea ar fi un loc mai bun.
- B�ie�i, cina!
500
00:31:38,576 --> 00:31:40,743
Dar, �n infinita Lui �n�elepciune,
El ne-a dat obstacole,
501
00:31:40,745 --> 00:31:42,745
ca s� nu mai umbl�m ca ni�te sfin�i,
tot timpul.
502
00:31:42,747 --> 00:31:45,303
Da.
Precum cl�dirile Bitterman.
503
00:31:46,667 --> 00:31:48,667
To�i suntem implica�i �n asta.
504
00:31:49,836 --> 00:31:52,888
- Deci, cine lipse�te?
- Unchiul Jamie?
505
00:31:52,890 --> 00:31:55,307
Face o tur� suplimentar�.
506
00:31:55,309 --> 00:31:59,094
- Vinul.
- Ai v�zut bine, tat�.
507
00:31:59,998 --> 00:32:02,080
Al cui e r�ndul?
508
00:32:03,151 --> 00:32:06,567
- Jack, e r�ndul t�u.
- Bine.
509
00:32:06,674 --> 00:32:07,836
Sta�i a�a!
510
00:32:09,440 --> 00:32:12,324
- Gata?
- Da.
511
00:32:12,326 --> 00:32:14,526
Binecuv�nteaz�-ne pe noi, Doamne,
�i darurile Tale,
512
00:32:14,528 --> 00:32:17,112
pe care tocmai le primim
prin m�rinimia Ta,
513
00:32:17,114 --> 00:32:20,704
- �ntru Hristos, Domnul nostru, Amin.
- Amin.
514
00:32:24,504 --> 00:32:27,539
Vinny, avem nevoie de �nt�riri
ca s� mergem acolo... Stai!
515
00:32:27,541 --> 00:32:29,391
L-am prins, Reagan!
L-am prins!
516
00:32:29,393 --> 00:32:34,245
12-George solicit� urgent asisten��,
�n urm�rirea unui b�rbat hispanic
517
00:32:34,248 --> 00:32:36,847
ce se �ndreapt� spre cl�dirile Bitterman.
Avem nevoie de �nt�riri.
518
00:32:38,935 --> 00:32:40,553
Stai! Poli�ia!
519
00:32:50,647 --> 00:32:52,531
Unde naiba s-a dus?
520
00:32:57,404 --> 00:32:59,938
Unde sunt to�i ceilal�i?
521
00:33:02,692 --> 00:33:04,610
Vinny, e o curs�.
Haide!
522
00:33:12,670 --> 00:33:15,421
Vinny! Vinny!
523
00:33:15,423 --> 00:33:17,389
Asisten�� pentru poli�ist!
524
00:33:17,391 --> 00:33:19,475
Poli�ist �mpu�cat!
La cl�dirile Bitterman!
525
00:33:19,477 --> 00:33:21,627
Curtea interioar�!
526
00:33:27,100 --> 00:33:29,401
Vinny, ridic�-te.
527
00:33:29,403 --> 00:33:31,437
Ridic�-te!
Ridic�-te, haide!
528
00:33:31,439 --> 00:33:35,405
Ridic�-te!
Haide!
529
00:33:37,995 --> 00:33:40,996
�n regul�, te-am luat.
Te-am luat. Gata, te-am luat.
530
00:33:40,998 --> 00:33:42,314
Hei, Vinny!
531
00:33:42,316 --> 00:33:46,702
Bine, �n regul�...
O s� fii bine.
532
00:33:46,704 --> 00:33:50,704
Uit�-te la mine.
E�ti �n regul�, bine?
533
00:33:51,792 --> 00:33:53,259
Nu pleca nic�ieri, bine?
534
00:33:53,261 --> 00:33:55,594
R�m�i cu mine, da?
Lupt�! Haide, lupt�!
535
00:33:55,596 --> 00:33:58,430
Vinny, haide!
Nu mai z�mbi.
536
00:33:58,432 --> 00:33:59,932
Uit�-te la mine, omule!
537
00:33:59,934 --> 00:34:03,117
- Hai, uit�-te la mine!
- E �n regul�, Reagan.
538
00:34:03,137 --> 00:34:05,187
- �i-am spus.
- Ce?
539
00:34:05,189 --> 00:34:06,972
�i-am spus c� �sta e sf�r�itul.
540
00:34:06,974 --> 00:34:10,474
- Ce?
- E sf�r�itul. E �n regul�.
541
00:34:11,695 --> 00:34:12,929
Vinny...
542
00:34:13,231 --> 00:34:18,482
Vinny!
543
00:34:39,839 --> 00:34:43,459
Echipa ta de paz� te va duce
la familia poli�istului Cruz
544
00:34:43,461 --> 00:34:45,427
imediat dup� conferin�a de pres�.
545
00:34:46,546 --> 00:34:51,231
- Jamie va dori s� fie acolo.
- O s� vorbesc cu comandantul lui.
546
00:34:53,937 --> 00:34:57,089
Actul pentru promovarea post-mortem
a lui Vinny,
547
00:34:57,091 --> 00:34:58,924
la gradul de detectiv principal.
548
00:35:08,768 --> 00:35:11,670
Dle Comisar,
tocmai a sosit primarul.
549
00:35:12,956 --> 00:35:15,124
L-am dus �n biroul dvs.
550
00:35:20,463 --> 00:35:23,515
Respir� ad�nc,
�nainte s� zici ceva.
551
00:35:35,395 --> 00:35:39,515
Frank, �mi pare foarte r�u
pentru pierderea suferit�.
552
00:35:39,617 --> 00:35:44,236
E pierderea noastr�.
To�i sunt.
553
00:35:44,238 --> 00:35:46,638
�ntr-adev�r.
554
00:35:46,640 --> 00:35:49,224
Ai venit ca s� m� �nso�e�ti
pe podium?
555
00:35:49,226 --> 00:35:52,461
Nu. Nu.
556
00:35:52,463 --> 00:35:57,046
Dar asta e mai mult dec�t asasinarea
cu s�nge rece a unui poli�ist.
557
00:35:57,054 --> 00:36:00,184
�i e ultima dintr-un lung �ir
de tragedii similare
558
00:36:00,186 --> 00:36:02,304
de la cl�dirile Bitterman.
559
00:36:02,306 --> 00:36:05,674
Cu tot respectul, domnule,
nu mi-am preg�tit un text
560
00:36:05,676 --> 00:36:09,311
�i nici nu vreau unul
de la tine, azi.
561
00:36:09,313 --> 00:36:13,964
Nu am niciun text.
Doar asta.
562
00:36:18,805 --> 00:36:21,407
E de la procurorul general.
563
00:36:21,409 --> 00:36:24,827
Politica lui neoficial�
a luat oficial sf�r�it.
564
00:36:31,434 --> 00:36:33,369
Mul�umesc.
565
00:36:33,371 --> 00:36:36,371
�tiu c� asta poate fi
prea pu�in, prea t�rziu.
566
00:36:36,373 --> 00:36:38,090
Nu.
567
00:36:39,826 --> 00:36:42,494
Avem nevoie de tot ajutorul posibil.
568
00:36:43,513 --> 00:36:48,817
Poli�istul Vincent Cruz
a fost ucis la datorie,
569
00:36:48,819 --> 00:36:54,300
la cl�dirile Bitterman,
acolo unde s-a n�scut.
570
00:36:55,275 --> 00:37:00,062
L-am cunoscut pe Vinny.
Era partenerul fiului meu,
571
00:37:00,064 --> 00:37:05,701
era membru al familiei noastre,
ca �i al familiei NYPD.
572
00:37:05,703 --> 00:37:11,138
Iar pierderea pe care o sim�im azi...
e imens�.
573
00:37:14,944 --> 00:37:18,463
Aceast� pierdere trebuie
s� serveasc� unui scop.
574
00:37:18,465 --> 00:37:23,235
Poli�istul Cruz nu trebuie
s� fi murit degeaba.
575
00:37:26,056 --> 00:37:29,341
�i nici t�n�ra femeie,
de la cl�dirile Bitterman,
576
00:37:29,343 --> 00:37:31,443
Noni Palmeira,
577
00:37:31,445 --> 00:37:34,212
a c�rei disperare era at�t de mare
578
00:37:34,214 --> 00:37:37,850
�nc�t �i-a luat via�a,
579
00:37:37,852 --> 00:37:41,086
�mpreun� cu fiul ei.
580
00:37:41,088 --> 00:37:47,493
Deci, fac un apel pentru lupt�,
�n memoria lor.
581
00:37:49,579 --> 00:37:52,614
�l vom g�si pe uciga�ul
poli�istului Cruz
582
00:37:52,616 --> 00:37:54,900
�i-l vom aduce �n fa�a justi�iei.
583
00:37:58,638 --> 00:38:01,373
Dar mai trebuie s� g�sim
�i o cale
584
00:38:01,375 --> 00:38:05,327
de a c�tiga �ncrederea oamenilor
buni �i muncitori,
585
00:38:05,329 --> 00:38:10,095
care tr�iesc, de prea mult timp,
sub tirania c�torva criminali.
586
00:38:11,217 --> 00:38:16,352
Ave�i dreptul
la siguran�� �i securitate
587
00:38:16,357 --> 00:38:21,143
�n casele voastre, pe str�zi,
pe terenurile de joac�.
588
00:38:24,147 --> 00:38:29,234
Dar nu pute�i c�tiga asta
f�r� ajutorul nostru,
589
00:38:29,236 --> 00:38:34,148
iar noi nu v� putem asigura
acest lucru, f�r� ajutorul vostru.
590
00:38:52,976 --> 00:38:57,210
E timpul pentru educarea ta, Santana.
�sta e jocul meu.
591
00:38:57,214 --> 00:39:01,166
Dac�-l atingi pe unul dintre noi,
ne �ntoarcem 35.000.
592
00:39:01,168 --> 00:39:05,353
�i vom elibera "Finalul Amar".
593
00:39:05,355 --> 00:39:07,889
�i, da, po�i lua asta
ca pe o amenin�are.
594
00:39:10,910 --> 00:39:13,345
Ia paharul �la de cafea de jos.
595
00:39:23,322 --> 00:39:28,322
Traducerea �i adaptarea:
Cornelia @ Titr�ri.ro Team
596
00:39:37,322 --> 00:39:42,322
VA URMA...
50687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.