Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,748 --> 00:02:32,114
Taxi!
2
00:02:47,700 --> 00:02:50,396
Taxi!
3
00:02:56,509 --> 00:02:59,103
Help!
4
00:03:35,947 --> 00:03:38,074
Keep the change.
5
00:03:38,149 --> 00:03:40,709
There is no change.
6
00:03:40,785 --> 00:03:43,219
Uh, yeah, well, keep it anyway.
7
00:03:48,526 --> 00:03:50,892
Paris.
Beware.
8
00:03:50,962 --> 00:03:54,125
Hey, hey, watch it, man.
9
00:03:54,199 --> 00:03:57,726
All right. I have the score for Spain.
10
00:03:57,802 --> 00:04:02,364
Our leader with 125 daredevil points...
11
00:04:02,440 --> 00:04:04,840
yours truly.
12
00:04:04,909 --> 00:04:07,605
In second place with 95... Chris.
13
00:04:07,679 --> 00:04:10,341
Whoa, whoa, hold on a second.
What about the sex points?
14
00:04:10,415 --> 00:04:13,316
No, those are separate.
Since when? You can't keep changing the rules.
15
00:04:13,385 --> 00:04:17,845
Who said anything about sex points? Read
your shirt. It says "Daredevil Tour."
16
00:04:22,694 --> 00:04:25,754
See that?
She smiled at me.
17
00:04:25,830 --> 00:04:29,266
In your dreams. She's not interested in douche bags like us.
18
00:04:29,334 --> 00:04:33,168
European babes are charming and sophisticated, especially the French.
19
00:04:33,238 --> 00:04:36,173
Hence the hairy pits.
See what I mean?
20
00:04:36,241 --> 00:04:39,404
I'll give you 20 sex points if you can so much as get her phone number.
21
00:04:39,477 --> 00:04:41,604
She's not my type.
22
00:04:41,679 --> 00:04:44,113
Oh, come on!
23
00:04:44,182 --> 00:04:48,676
You.. You haven't made a move this entire trip, Andy.
I'm choosy.
24
00:04:48,753 --> 00:04:51,381
When was the last time you had sex?
25
00:04:51,456 --> 00:04:55,552
With another person?
There's sex and there's love.
26
00:04:55,627 --> 00:04:58,596
That what differentiates humans from animals.
27
00:04:58,663 --> 00:05:02,224
Okay, fine. When were you last in love?
When were you ever in love?
28
00:05:02,300 --> 00:05:05,792
Map's upside down, slick.
29
00:05:05,870 --> 00:05:09,772
Give him a break, Chris.
We can't let him fall too far back.
30
00:05:11,443 --> 00:05:14,310
I won't need your charity once we get to Paris.
31
00:05:14,379 --> 00:05:17,837
I'll show you guys a stunt you'll never top.
Oooh.
32
00:05:31,062 --> 00:05:36,398
♪ Don't you count on ♪
33
00:05:36,468 --> 00:05:39,801
♪ Me ♪
34
00:06:00,391 --> 00:06:02,359
All clear.
35
00:06:02,427 --> 00:06:04,418
Let's go.
36
00:06:14,172 --> 00:06:16,333
♪ Down, down, down ♪
37
00:06:17,408 --> 00:06:20,571
♪ I still remember ♪
38
00:06:22,180 --> 00:06:24,705
♪ You're dressed in grey ♪
39
00:06:26,150 --> 00:06:29,551
♪ Working undercover ♪
40
00:06:30,822 --> 00:06:33,723
♪ Well, I heard you say ♪
41
00:06:35,026 --> 00:06:39,486
One more!
Five minutes.
42
00:06:39,564 --> 00:06:44,058
I don't know why you bothered carrying that thing up there.
You're never gonna use it.
43
00:06:52,510 --> 00:06:54,671
♪ Let's go down ♪
44
00:06:55,880 --> 00:06:58,576
♪ To the normal time ♪
45
00:06:59,984 --> 00:07:02,782
♪ Right down ♪
46
00:07:02,854 --> 00:07:05,550
♪ Down, down, down ♪
47
00:07:05,623 --> 00:07:07,750
♪ Down, down, down ♪
48
00:07:07,825 --> 00:07:10,760
♪ Down, down, down ♪
49
00:07:12,897 --> 00:07:14,831
Wooh-hoo-ha!
50
00:07:17,135 --> 00:07:20,229
All right, man, we did it!
51
00:07:20,305 --> 00:07:23,570
How high do you think we are, man?
52
00:07:23,641 --> 00:07:26,769
Check this out! Is that the Louvre?
This is intense!
53
00:07:30,748 --> 00:07:32,716
Man!
54
00:07:44,128 --> 00:07:46,358
Check out the stars.
55
00:08:00,712 --> 00:08:02,646
Andy?
56
00:08:02,714 --> 00:08:05,342
Andy, what are you doin'?
57
00:08:05,416 --> 00:08:07,441
Hey, Andy.
58
00:08:07,518 --> 00:08:09,816
Come and have some vin.
59
00:08:13,625 --> 00:08:15,593
Andy?
60
00:08:15,660 --> 00:08:17,992
What are you doin'?
61
00:08:19,364 --> 00:08:21,628
For God sakes!
62
00:08:24,102 --> 00:08:26,570
I think we pushed him too far.
63
00:08:29,574 --> 00:08:33,340
I'm gonna go stop him.
Relax, man. He's never gonna go through with it.
64
00:08:34,746 --> 00:08:38,204
Whoa. Slow down, chief.
Come have a drink.
65
00:08:39,417 --> 00:08:41,908
It's the real stuff.
Has a cork.
66
00:08:41,986 --> 00:08:43,954
No. I'm flying dry.
67
00:08:44,022 --> 00:08:49,460
Look, I'm sorry about the train.
We were just busting your balls, that's all.
68
00:08:51,562 --> 00:08:54,759
Andy, you've proven yourself to us, okay?
You don't have to go through with this.
69
00:08:56,501 --> 00:09:00,494
Don't worry, Brad. Nobody's forcing me.
I wanna do this. Understand?
70
00:09:00,571 --> 00:09:04,473
Andy, this is madness, okay?
You're gonna get yourself killed. Now, please.
71
00:09:04,542 --> 00:09:07,340
I'm trying to talk some..
Guys, guys, shh. I think someone's comin'.
72
00:09:21,959 --> 00:09:24,120
Shit.
73
00:09:24,195 --> 00:09:26,163
Come on! Come on!
74
00:09:52,156 --> 00:09:56,183
Who is it?
Or what is it?
75
00:10:09,741 --> 00:10:12,301
What is she doing here?
76
00:10:12,376 --> 00:10:16,107
Whoa. Check out the talent, man.
77
00:10:25,389 --> 00:10:27,721
No! Don't!
78
00:10:27,792 --> 00:10:30,352
Oh, Miss.
79
00:10:30,428 --> 00:10:33,693
"Miss."
"Do you speak English?"
80
00:10:34,966 --> 00:10:37,264
Listen, wait, wait.
81
00:10:37,335 --> 00:10:41,135
Don't, okay?
Nothing's that bad. Hold it.
82
00:10:42,406 --> 00:10:45,068
No, no, no, no, no.
Please, let me help you.
83
00:10:45,143 --> 00:10:47,077
Okay?
84
00:10:49,614 --> 00:10:52,515
Andy!
85
00:11:05,730 --> 00:11:08,528
The rope!
86
00:11:31,889 --> 00:11:36,622
Ye-ah!
Yeah!
87
00:11:44,569 --> 00:11:46,503
Hey.
88
00:11:48,973 --> 00:11:51,806
Hey, he's comin' around.
89
00:11:51,876 --> 00:11:54,640
Thank God.
Hey, Andy, can you hear me?
90
00:11:54,712 --> 00:11:58,375
Whoa. Don't move too fast.
You might puke or somethin'.
91
00:11:58,449 --> 00:12:00,508
Hey, prince, remember dropping this?
92
00:12:00,585 --> 00:12:03,213
Where is she?
Who, Cinderella?
93
00:12:03,287 --> 00:12:06,017
It was after midnight, man.
She split.
94
00:12:06,090 --> 00:12:08,752
But that rescue, dude, nice grab.
95
00:12:08,826 --> 00:12:11,192
Talk about fallin' for a girl.
96
00:12:11,262 --> 00:12:14,231
Just remember to tie off next time.
97
00:12:14,298 --> 00:12:17,324
God. You saved my life.
98
00:12:17,401 --> 00:12:19,926
Yeah, and you saved hers too.
99
00:12:20,004 --> 00:12:22,529
So we figured we're in for half your points.
100
00:12:22,607 --> 00:12:27,135
That girl... talk about the woman of my dreams.
101
00:12:27,211 --> 00:12:31,238
I think we're losin' him.
Nurse! What?
102
00:12:31,315 --> 00:12:34,773
I have to find her.
No, you have to get some rest.
103
00:12:34,852 --> 00:12:38,219
But she might try it again.
Andy, she's obviously whacked.
104
00:12:38,289 --> 00:12:43,158
The kind of girl jumps off the Eiffel Tower has issues, man.. major issues.
105
00:12:43,227 --> 00:12:45,491
I have to find her.
Get real, Miss Marple.
106
00:12:45,563 --> 00:12:48,464
Look, all we have is a shoe.
The note.
107
00:12:48,532 --> 00:12:52,969
Did you pick up the note?
She had a note in her hand.
108
00:12:53,037 --> 00:12:56,632
If it's a suicide note, maybe we could go find out who she is!
109
00:12:56,707 --> 00:13:00,541
Okay, we'll find it. Just relax, all right?
Here, take your little toy.
110
00:13:02,947 --> 00:13:06,246
♪ It ain't no joke I'd like to buy the world a toke ♪
111
00:13:06,317 --> 00:13:09,912
♪ And teach the world to sing in perfect harmony ♪
112
00:13:09,987 --> 00:13:14,822
♪ And teach the world to snuff the fires and the liars ♪
113
00:13:14,892 --> 00:13:16,757
Hi.
114
00:13:18,796 --> 00:13:22,425
♪ So don't delay, act now supplies are runnin' out ♪
115
00:13:22,500 --> 00:13:27,301
♪ Allow if you're still alive six to eight years to arrive ♪
116
00:13:27,371 --> 00:13:29,771
♪ And if you follow there may be a tomorrow ♪
117
00:13:29,840 --> 00:13:32,331
♪ But if the offer's shun ♪
118
00:13:32,410 --> 00:13:34,708
♪ You might as well be walking on the sun ♪
119
00:13:37,848 --> 00:13:41,750
♪ You might as well be walking on the sun ♪
120
00:14:23,561 --> 00:14:25,722
Oh.
121
00:14:27,865 --> 00:14:30,993
Hey! Hello!
It's me!
122
00:14:32,970 --> 00:14:35,131
You forgot this.
123
00:14:51,188 --> 00:14:54,214
"Oh, my God!"
"Excuse me."
124
00:14:54,291 --> 00:14:57,260
Man, that hurts.
Did you see a girl?
125
00:14:57,328 --> 00:15:00,764
She's stolen my heart.
I know the feeling.
126
00:15:00,831 --> 00:15:04,232
Andy, what happened?
Is he all right?
127
00:15:04,301 --> 00:15:06,235
Hey, the girl, she was just here.
128
00:15:06,303 --> 00:15:09,761
Go! Go after her! Come on.
Andy, you need to get back into bed, man.
129
00:15:09,840 --> 00:15:12,172
Hurry up. She's gettin' away.
Poor guy's hallucinating.
130
00:15:12,243 --> 00:15:14,575
Andy, relax, relax. Relax!
Hey!
131
00:15:14,645 --> 00:15:17,876
Andy, look. Good news, man.
Yeah.
132
00:15:18,949 --> 00:15:20,883
Ohh.
133
00:15:37,935 --> 00:15:41,302
What's her name again?
Serafine "Pie-gid".
134
00:15:41,372 --> 00:15:44,773
Serafine.
Serafine Pigot. It's a beautiful name.
135
00:15:48,145 --> 00:15:50,841
Are you getting cold feet?
Just a bit nervous.
136
00:15:50,915 --> 00:15:52,906
I don't wanna say the wrong thing.
137
00:16:00,257 --> 00:16:02,748
You're on, prince.
138
00:16:02,827 --> 00:16:05,853
(French) Serafine?
139
00:16:05,930 --> 00:16:07,830
Uh, hi.
140
00:16:07,898 --> 00:16:10,958
Uh, it's the guy who, um..
141
00:16:11,035 --> 00:16:14,801
I've got your shoe.
142
00:16:16,173 --> 00:16:18,641
Hi, I'm Andy.
We met on the Tower.
143
00:16:18,709 --> 00:16:21,974
This is Chris and Brad.
And, uh..
144
00:16:22,046 --> 00:16:24,105
Listen, I thought that you would want this.
145
00:16:24,181 --> 00:16:26,706
And, well, it's not my size.
146
00:16:27,785 --> 00:16:30,811
You're very kind.
Now, go, please.
147
00:16:30,888 --> 00:16:32,947
You must not stay here.
148
00:16:33,023 --> 00:16:35,184
Charming.
149
00:16:35,259 --> 00:16:37,250
And sophisticated.
150
00:16:37,328 --> 00:16:39,455
Forget about it.
Let's go, Andy.
151
00:16:39,530 --> 00:16:41,657
Wait! Did you see what I saw?
What?
152
00:16:41,732 --> 00:16:45,168
She had blood on her hands.
She's trying it again.
153
00:16:45,236 --> 00:16:48,069
Just so we're on the same page, who's crazier here?
154
00:16:50,641 --> 00:16:53,075
Please go, or there will be trouble.
155
00:16:53,144 --> 00:16:56,238
Uh.. No, wait, wait.
156
00:16:56,313 --> 00:16:59,840
What did you do to your hand?
Do you have blood on your hand? You're bleeding?
157
00:16:59,917 --> 00:17:03,284
No. I, uh..
158
00:17:03,354 --> 00:17:06,448
It's just paint.
I'm redecorating the cellar.
159
00:17:06,524 --> 00:17:10,221
Oh. I thought, uh..
160
00:17:10,294 --> 00:17:12,524
Please, go, now.
161
00:17:12,596 --> 00:17:14,791
Wait. Listen. Hold it.
We can help.
162
00:17:14,865 --> 00:17:17,993
We could have that done in no time. Right, guys?
No, thanks.
163
00:17:18,068 --> 00:17:20,002
Thank you.
I..
164
00:17:20,070 --> 00:17:23,130
Please, look. I just wanna talk.
I don't think it's a good idea.
165
00:17:23,207 --> 00:17:28,270
Please, just once.
If you let me, we'll never bother you again.
166
00:17:28,345 --> 00:17:30,404
Okay. Uh..
167
00:17:30,481 --> 00:17:33,279
Tomorrow, 4:00, in front of the concert hall?
168
00:17:33,350 --> 00:17:35,250
You mean it?
169
00:17:35,319 --> 00:17:38,982
I promise.
Now, go, please.
170
00:17:43,494 --> 00:17:45,428
Excellent.
I did it.
171
00:17:45,496 --> 00:17:49,523
You mean you almost blew it.
Take advice from the experts.. You got to play it cool.
172
00:17:49,600 --> 00:17:52,194
First thing we're gonna do is work on your outfit.
173
00:17:52,269 --> 00:17:54,203
Now, okay.
174
00:17:54,271 --> 00:17:57,763
Remember. Eighty percent of all these
French girls really go for that macho type.
175
00:17:57,841 --> 00:18:02,210
Whoa, bonin' up on the Playboy.
Excellent.
176
00:18:02,279 --> 00:18:05,840
Don't show any insecurities.
It's the worst. And, uh..
177
00:18:05,916 --> 00:18:08,009
Split. She's comin'.
Here. Be prepared.
178
00:18:08,085 --> 00:18:11,816
Wait. Come on, Chris.
It's our first date. Are you a nun?
179
00:18:11,889 --> 00:18:14,687
Be cool, and show attitude.
180
00:18:16,227 --> 00:18:18,559
Serafine.
181
00:18:20,965 --> 00:18:23,263
Hi.
Hi.
182
00:18:23,334 --> 00:18:27,236
I didn't recognize you.
Oh, yeah. Um.. Well, it's bright.
183
00:18:27,304 --> 00:18:31,001
What would you like to do?
I don't know. Is there a cafe?
184
00:18:31,075 --> 00:18:33,043
We're in Paris.
185
00:18:33,110 --> 00:18:35,510
Oh.
186
00:18:45,155 --> 00:18:47,146
"Miss."
"Thank you."
187
00:18:47,224 --> 00:18:50,091
"Mr."
"Thank you so much."
188
00:18:50,160 --> 00:18:54,096
So, do your parents mind us, uh, meeting?
189
00:18:54,164 --> 00:18:57,156
My parents are dead.
190
00:18:57,234 --> 00:18:59,259
You okay?
191
00:18:59,336 --> 00:19:03,272
Need some water?
No, I'm fine. I do like coffee.
192
00:19:13,984 --> 00:19:18,978
Most guys who ask me on a date are usually trying to get me into bed.
193
00:19:19,056 --> 00:19:21,547
That must be really terrible for a girl when that happens.
194
00:19:21,625 --> 00:19:24,560
Why should I think you're any different?
195
00:19:24,628 --> 00:19:26,858
Isn't that why you brought your friends along?
196
00:19:26,930 --> 00:19:29,228
To witness you score?
197
00:19:29,300 --> 00:19:31,928
No, that's not it at all.
198
00:19:34,171 --> 00:19:36,105
Chewing gum.
199
00:19:36,173 --> 00:19:39,267
It's, uh, the rage in the States.
200
00:19:39,343 --> 00:19:42,835
They take chewing gum.
They make it look like condoms.
201
00:19:42,913 --> 00:19:45,746
It's like a practical joke.
202
00:19:49,653 --> 00:19:51,814
Nice.
203
00:19:53,324 --> 00:19:55,383
And chewy.
204
00:19:56,694 --> 00:19:58,992
I want you to blow a big bubble for me.
205
00:19:59,063 --> 00:20:01,725
What?
206
00:20:01,799 --> 00:20:04,427
Well, it's a custom in France.
207
00:20:04,501 --> 00:20:07,800
The bigger the bubble, the more a boy likes a girl.
208
00:20:29,493 --> 00:20:31,825
Wow. What a rip-off.
209
00:20:31,895 --> 00:20:36,229
My friends told me it was chewing gum.
I thought..
210
00:20:36,300 --> 00:20:38,894
I think it's best if I go.
211
00:20:38,969 --> 00:20:41,494
No, no, please, don't go.
I'm just so nervous.
212
00:20:41,572 --> 00:20:44,564
And the more I like a girl, the more nervous I get.
213
00:20:44,641 --> 00:20:47,041
And if you go now and something happens to you,
214
00:20:47,111 --> 00:20:51,309
then I'd blame myself for the rest of
my life because I'd blown my chance to help.
215
00:20:57,421 --> 00:21:01,357
The moment I saw you on the Tower, I was so moved by your sadness.
216
00:21:01,425 --> 00:21:04,690
I swore to myself I would try to help, whatever it takes.
217
00:21:04,762 --> 00:21:08,323
No one as beautiful and sensitive as you...
218
00:21:08,399 --> 00:21:10,890
can possibly deserve to be so sad.
219
00:21:20,711 --> 00:21:25,080
Oh, God. I hate myself.
I am not the kind of guy you think I am.
220
00:21:25,149 --> 00:21:27,515
If I go, it's nothing to do with you.
221
00:21:27,584 --> 00:21:31,645
No one can help me.
And anyone who tries is..
222
00:21:31,722 --> 00:21:35,055
I hope you're not sorry that I saved your life.
223
00:21:36,927 --> 00:21:39,555
It was the sweetest, most courageous...
224
00:21:39,630 --> 00:21:42,622
and selfless thing anyone's ever done for me.
225
00:21:45,002 --> 00:21:47,197
"Mr", is this yours?
226
00:21:48,906 --> 00:21:51,773
Uh.. (French)
227
00:21:51,842 --> 00:21:55,334
(French) Hey, you don't use..
228
00:21:58,715 --> 00:22:01,309
"Stop!"
229
00:22:01,385 --> 00:22:03,751
Huh?
Hey, don't you lay a finger on her.
230
00:22:18,502 --> 00:22:21,062
Hey, you were somethin' else in there!
231
00:22:21,138 --> 00:22:23,572
I'm sorry.
I got carried away.
232
00:22:23,640 --> 00:22:26,074
Oh, no, that guy had it coming to him!
233
00:22:26,143 --> 00:22:28,839
Uh, hey.
How did you do that?
234
00:22:28,912 --> 00:22:33,281
That.. That guy, he weighed..
I don't know. Uh..
235
00:22:33,350 --> 00:22:35,841
Do you..
Do you work out?
236
00:22:43,060 --> 00:22:45,893
Do you want me to leave?
237
00:22:49,766 --> 00:22:52,030
I guess that means yes.
238
00:23:00,410 --> 00:23:04,039
Wait. Stop.
239
00:23:32,109 --> 00:23:35,374
I have to go now.
You mustn't get involved.
240
00:23:36,480 --> 00:23:38,971
Wait. When do I get to see you again?
241
00:23:39,049 --> 00:23:42,780
I don't think we should.
Andy, it's only because I care about you.
242
00:23:42,853 --> 00:23:45,447
You have a funny way of showing it.
243
00:23:45,522 --> 00:23:48,184
Relax, man.
She's just playing hard to get.
244
00:23:48,258 --> 00:23:52,194
This whole mysterious elusive thing is
just a ploy to make her more interesting.
245
00:23:52,262 --> 00:23:57,256
It's not that simple. The way she talks
about her parents, it's like she blames herself.
246
00:23:57,334 --> 00:24:01,828
Yeah. She's demented enough.
Remember the blood on her hands?
247
00:24:01,905 --> 00:24:04,533
That stunt at the cafe?
248
00:24:04,608 --> 00:24:06,542
It's like she's a black belt or somethin'.
249
00:24:10,213 --> 00:24:12,147
Bonsoir.
250
00:24:12,215 --> 00:24:15,707
"Can I help you?"
Um, we're just..
251
00:24:15,786 --> 00:24:19,916
Americans?
Yeah.
252
00:24:19,990 --> 00:24:23,050
I love Americans.
253
00:24:23,126 --> 00:24:27,062
May I help?
Uh, yeah. We're looking for Serafine.
254
00:24:27,130 --> 00:24:30,190
Sure. But I'm sorry.
She's not at home.
255
00:24:31,568 --> 00:24:33,661
Are you her, uh, brother?
256
00:24:33,737 --> 00:24:35,932
Let's just say I...
257
00:24:36,006 --> 00:24:38,600
Look after her.
258
00:24:38,675 --> 00:24:41,610
Okay. Sorry to bother you.
259
00:24:41,678 --> 00:24:43,908
See ya.
Let's go, Andy.
260
00:24:43,981 --> 00:24:45,915
Wait.
261
00:24:48,185 --> 00:24:50,949
If you guys are not doing anything later,
262
00:24:51,021 --> 00:24:53,251
come to our charity "Full Moon" party.
263
00:24:53,323 --> 00:24:55,450
It's for a good cause.
264
00:24:56,593 --> 00:24:58,754
Thanks, anyway, but..
265
00:24:58,829 --> 00:25:03,459
Serafine will be there.
Just tell the man at the door Claude sent you.
266
00:25:04,868 --> 00:25:08,360
A little, uh, competition, huh, Andy?
267
00:25:10,607 --> 00:25:13,804
Is this it?
Club De La Lune.
268
00:25:13,877 --> 00:25:17,108
Club Of The Loonies.
She's here, all right.
269
00:25:19,349 --> 00:25:22,910
Hey, Mec.
"You want to go out and party?"
270
00:25:22,986 --> 00:25:25,147
Is he invited?
271
00:25:25,222 --> 00:25:28,453
American. Yeah, born and bred there, tiny.
Friends of Claude.
272
00:25:28,525 --> 00:25:31,619
Okay.
Thank you very much.
273
00:25:31,695 --> 00:25:33,993
"Thank you so much."
"You're welcome."
274
00:25:59,222 --> 00:26:03,921
She ain't here, man.
I can't believe she'd be at a dump like this.
275
00:26:03,994 --> 00:26:06,189
Yeah, she's way too centered.
276
00:26:08,465 --> 00:26:11,457
Glad you could come. Enjoy the party.
277
00:26:11,535 --> 00:26:14,902
"Thank you."
Think he's boinkin' her?
278
00:26:14,971 --> 00:26:18,634
Thanks a lot, Brad. I'm gonna go back to the villa, see if she's there.
279
00:26:18,709 --> 00:26:22,941
No, no, no, I'll go. You stay here
in case she shows up. Would you?
280
00:26:23,013 --> 00:26:25,504
Yes.
Thanks. I appreciate it.
281
00:26:41,031 --> 00:26:42,965
Serafine?
282
00:26:55,746 --> 00:26:58,647
Hello?
283
00:27:13,663 --> 00:27:16,257
Hello?
284
00:27:17,701 --> 00:27:21,068
Go away!
285
00:27:21,138 --> 00:27:24,073
Go!
286
00:27:27,377 --> 00:27:29,902
What are you doing here?
You're askin' me?
287
00:27:29,980 --> 00:27:32,175
Please, stay away. Go now.
Don't you wanna get outta here?
288
00:27:32,249 --> 00:27:36,481
Just leave me alone.
Oh, is this some kind of kinky game or something?
289
00:27:37,854 --> 00:27:40,186
Where are your friends?
290
00:27:40,257 --> 00:27:43,021
They're at Claude's party waiting for you.
Party?
291
00:27:43,093 --> 00:27:45,357
Yeah. You know, that.. that "Lunar" thing.
292
00:27:48,431 --> 00:27:51,264
Oh, my God! They're in great danger!
Get the key! Over there.
293
00:27:51,334 --> 00:27:53,393
Wait, wait.
What kind of danger?
294
00:27:53,470 --> 00:27:56,462
Just leave it to me.
No way. If there's a problem, I'm coming with you.
295
00:27:56,540 --> 00:27:59,668
It's much too dangerous, believe me.
Now hold on a second, hot pants.
296
00:27:59,743 --> 00:28:03,042
There's no way that I'm gonna..
297
00:28:03,113 --> 00:28:05,775
Bottoms up.
298
00:28:09,853 --> 00:28:11,980
Americans.
You can tell a mile away.
299
00:28:38,748 --> 00:28:41,717
Hello?
300
00:28:43,420 --> 00:28:46,150
Could use a little help over here?
301
00:28:50,227 --> 00:28:52,422
Thanks.
302
00:28:57,901 --> 00:29:00,768
Wait!
303
00:29:00,837 --> 00:29:02,828
I must go in!
304
00:29:02,906 --> 00:29:05,875
Serafine.
Is Claude expecting you?
305
00:29:05,942 --> 00:29:09,343
Open the door, quick.
I'm not sure I can do that.
306
00:29:09,412 --> 00:29:12,745
Would you rather have me stay out here with you?
307
00:29:12,816 --> 00:29:15,546
No, of course not.
308
00:29:23,260 --> 00:29:25,194
No-ha!
309
00:29:25,262 --> 00:29:27,787
No-ha! No-ha!
310
00:29:31,668 --> 00:29:34,501
We must get out of here quick!
Serafine.
311
00:29:34,571 --> 00:29:37,233
What's the matter?
Do as you're told.
312
00:29:39,943 --> 00:29:41,934
He's mine, Jack.
313
00:29:44,614 --> 00:29:47,583
Your buddy just scored.
314
00:29:50,253 --> 00:29:53,051
Hey. Slow down.
315
00:29:57,794 --> 00:30:01,890
"Since when do you let my guests go," Jacques?
316
00:30:01,965 --> 00:30:04,525
"Come with me."
317
00:30:44,007 --> 00:30:46,407
Damn!
318
00:30:55,518 --> 00:30:57,452
Yes!
319
00:31:05,061 --> 00:31:06,995
Through there, hurry!
320
00:31:07,063 --> 00:31:09,054
Why? Where are we going?
321
00:31:14,070 --> 00:31:16,470
Whoa.
322
00:31:16,539 --> 00:31:18,769
You must go before it's too late!
What?
323
00:31:18,842 --> 00:31:21,504
Now? We just got started.
324
00:31:26,082 --> 00:31:28,482
I'll never understand women.
325
00:31:28,551 --> 00:31:31,679
Run! Your life is in danger!
Really? Why?
326
00:31:31,755 --> 00:31:34,155
Is Claude your boyfriend?
Please, go.
327
00:31:34,224 --> 00:31:36,624
Go. Go.
328
00:31:36,693 --> 00:31:39,753
Damn it, run!
Serafine, what's wrong?
329
00:31:41,231 --> 00:31:44,257
What are you doin'?
330
00:31:44,334 --> 00:31:46,859
Run! Run for your life, Andy!
331
00:33:01,911 --> 00:33:04,209
Andy?
332
00:33:20,230 --> 00:33:24,530
Andy? Sounds like the party is just gettin' started up there.
333
00:33:44,754 --> 00:33:48,053
Open the door!
Sorry. Members only.
334
00:33:48,124 --> 00:33:50,490
No scum allowed.
335
00:34:19,656 --> 00:34:23,319
Hey. Hey, you okay in there?
336
00:35:14,344 --> 00:35:16,278
Andy?
337
00:36:11,934 --> 00:36:13,868
Brad?
338
00:36:20,209 --> 00:36:22,143
Serafine?
339
00:36:28,117 --> 00:36:31,985
Great. Come to Paris and check out Les Drains.
340
00:36:38,261 --> 00:36:40,786
Hello?
341
00:36:42,865 --> 00:36:45,800
Hello?
342
00:37:15,565 --> 00:37:18,466
Whoa.
343
00:38:28,271 --> 00:38:30,239
Serafine?
344
00:39:23,092 --> 00:39:26,152
Hey, what the..
Shh! Get outta there now!
345
00:39:26,229 --> 00:39:28,493
Wha.. Why?
346
00:39:28,564 --> 00:39:30,930
There's a mutant in the cellar!
A what?
347
00:39:31,000 --> 00:39:32,968
That French girl, she's a freak!
348
00:39:33,035 --> 00:39:35,060
Get outta there, man!
349
00:39:35,137 --> 00:39:37,469
Andy.
350
00:39:38,741 --> 00:39:41,710
You must rest.
Lie down.
351
00:39:41,777 --> 00:39:44,712
Hey, what happened last night?
How did I get here?
352
00:39:44,780 --> 00:39:47,772
Relax. Let me look at your leg first.
353
00:39:49,252 --> 00:39:51,812
I was attacked...
354
00:39:51,888 --> 00:39:54,857
by this big, wild dog.
355
00:39:54,924 --> 00:40:00,419
It was huge. It had "Big" yellow eyes, "A lot of" teeth and..
356
00:40:00,496 --> 00:40:03,795
Do you have rabies here?
You don't have rabies.
357
00:40:04,901 --> 00:40:06,994
That's healing pretty fast.
358
00:40:07,069 --> 00:40:10,061
How long have I been here?
359
00:40:10,139 --> 00:40:13,802
Just a few hours.
It's your new metabolism.
360
00:40:17,547 --> 00:40:20,345
Drink this. You'll feel much better.
What is that?
361
00:40:20,416 --> 00:40:23,442
It's all natural.
Because I hate Clamato.
362
00:40:23,519 --> 00:40:25,749
It tastes... different.
363
00:40:30,459 --> 00:40:33,587
Wait, something weird is goin' on here.
364
00:40:33,663 --> 00:40:35,688
I gotta go.
Shh.
365
00:40:35,765 --> 00:40:38,598
My friends.
You mustn't. Please.
366
00:40:41,704 --> 00:40:44,172
This will relax you, no?
367
00:40:44,240 --> 00:40:46,834
I don't get it.
368
00:40:46,909 --> 00:40:49,901
Last time we met, you threw bricks at me.
369
00:40:49,979 --> 00:40:52,038
Listen.
370
00:40:52,114 --> 00:40:55,277
You're not the same as you used to be.
Only since I met you.
371
00:40:55,351 --> 00:40:59,219
Seriously.
There's something I have to tell you,
372
00:40:59,288 --> 00:41:02,018
but you have to promise me you're not gonna freak out, okay?
373
00:41:02,091 --> 00:41:04,719
No, I'm a rock.
Okay.
374
00:41:04,794 --> 00:41:07,991
Um, the injury on your leg,
375
00:41:08,064 --> 00:41:10,032
it was not from a dog.
376
00:41:10,099 --> 00:41:13,933
It was.. It was a werewolf.
377
00:41:18,541 --> 00:41:20,634
Yeah.
I'm serious.
378
00:41:20,710 --> 00:41:22,871
And now you have become one too.
379
00:41:24,614 --> 00:41:28,209
Great. Oh, I get it.
I get it.
380
00:41:28,284 --> 00:41:32,084
Not Cinderella.
Little Red Riding Hood now.
381
00:41:32,154 --> 00:41:35,920
Whatever kinky game you want to play, I am in.
382
00:41:55,645 --> 00:41:58,375
Andy?
383
00:41:58,447 --> 00:42:00,381
Hi.
384
00:42:00,449 --> 00:42:03,043
I was havin' a bad dream,
385
00:42:03,119 --> 00:42:05,178
I guess.
386
00:42:05,254 --> 00:42:08,246
Um..
387
00:42:08,324 --> 00:42:11,452
Are you feeling better?
No.
388
00:42:11,527 --> 00:42:15,861
I guess I.. My hangover's doing fine.
389
00:42:18,434 --> 00:42:21,130
You need to relax, "is not it?"
390
00:42:27,076 --> 00:42:31,206
Oh, my God!
I thought, uh..
391
00:42:31,280 --> 00:42:33,805
Oh, man. What did they put in those drinks?
392
00:42:33,883 --> 00:42:37,580
You were hallucinating.
It's quite normal for the transition period.
393
00:42:37,653 --> 00:42:40,486
Just try to relax, okay?
"Transition period"?
394
00:42:40,556 --> 00:42:42,490
Mm-hmm.
395
00:42:42,558 --> 00:42:46,050
Wait. Was I dreaming, or did you say I was a werewolf?
396
00:42:46,128 --> 00:42:48,824
It's not a joke.
397
00:42:48,898 --> 00:42:51,799
I told you this would happen.
Mummy!
398
00:42:51,867 --> 00:42:54,358
Mummy?
Leave it to me, please.
399
00:42:54,437 --> 00:42:58,840
You're making the same mistake again.
First Claude, now this. Can't you be more careful?
400
00:42:58,908 --> 00:43:01,809
This is different.
Claude stole my blood. Hey.
401
00:43:01,877 --> 00:43:03,902
Um, Mrs. Pigot? Um..
402
00:43:03,979 --> 00:43:08,245
Um, I know this looks really kind of..
How do you do?
403
00:43:08,317 --> 00:43:10,478
Uh, I can explain.
404
00:43:10,553 --> 00:43:15,616
It's really not her fault.
Uh, Serafine, could you introduce us?
405
00:43:15,691 --> 00:43:19,024
You wouldn't want to meet me.
I'm not as attractive as I used to be.
406
00:43:19,095 --> 00:43:23,589
Oh, come on.
I bet you two pass for sisters.
407
00:43:23,666 --> 00:43:26,032
Wait a minute.
408
00:43:26,102 --> 00:43:29,435
Hold it. Didn't you say your mother was dead?
409
00:43:33,175 --> 00:43:35,769
You scared her away!
I scared her?
410
00:43:36,779 --> 00:43:38,713
Ha!
411
00:43:38,781 --> 00:43:42,273
That's it.
My friends were right.. You're nuts.
412
00:43:42,351 --> 00:43:44,546
Nurses with walking corpses stealing hearts...
413
00:43:44,620 --> 00:43:47,885
and monsters and werewolves in the basement
and the whole thing with the thing..
414
00:43:47,957 --> 00:43:51,290
Andy, let me explain, please.
No, no. You already did.
415
00:43:51,360 --> 00:43:55,057
I don't know what you dosed me with,
but I will not be the lab rabbit...
416
00:43:55,131 --> 00:43:57,122
for some psychotic experiment.
417
00:43:59,235 --> 00:44:03,899
All right, just stay away from me.
Let me out! You must drink this.
418
00:44:03,973 --> 00:44:06,635
It's the only thing that will help you.
Not freakin' likely.
419
00:44:06,709 --> 00:44:08,768
You should do as she says.
420
00:44:24,226 --> 00:44:27,389
Andy, hold on!
Andy, hold on! Wait a second!
421
00:44:28,664 --> 00:44:31,656
Where are you going, American?
422
00:44:31,734 --> 00:44:34,635
Shh.
423
00:44:35,704 --> 00:44:38,172
I love Americans.
424
00:45:11,740 --> 00:45:14,538
Hey, "you!"
"Do not pass!"
425
00:45:18,614 --> 00:45:20,741
(French) No.
426
00:45:20,816 --> 00:45:23,979
(French) Please, no!
427
00:45:28,557 --> 00:45:30,889
Friend of yours?
428
00:45:33,195 --> 00:45:35,959
I'm Inspector Leduc.
Homicide.
429
00:45:50,446 --> 00:45:53,006
Do you take drugs, Mr. "Mucdermott"?
430
00:45:53,082 --> 00:45:55,414
It's McDermott.
431
00:45:55,484 --> 00:45:58,351
No, I don't take drugs.
432
00:45:58,420 --> 00:46:00,650
What really happened down there?
433
00:46:00,723 --> 00:46:04,819
Why does almost every corpse have its heart missing?
434
00:46:04,894 --> 00:46:08,330
Ritual sacrifices?
Are you the member of a sect?
435
00:46:08,397 --> 00:46:13,061
I didn't see.
I was chased... by a big thing.
436
00:46:13,135 --> 00:46:15,797
Um, some kind of wild animal.
437
00:46:15,871 --> 00:46:19,204
Test this man for drugs.
438
00:46:24,313 --> 00:46:26,474
Huh!
439
00:46:59,815 --> 00:47:03,444
(French)
440
00:47:58,340 --> 00:48:00,865
I said rare, bloody.
441
00:48:00,943 --> 00:48:02,877
You understand?
442
00:48:02,945 --> 00:48:04,879
♪ You know I'm the wolfman ♪
443
00:48:04,947 --> 00:48:07,040
That'll do...
444
00:48:07,116 --> 00:48:09,584
while I wait.
445
00:48:14,723 --> 00:48:17,886
♪ You know I'm the wolfman ♪
446
00:48:52,261 --> 00:48:54,229
(French) Oh, um..
447
00:48:54,296 --> 00:48:58,164
Hi. Um.. (Broken French)
448
00:48:58,233 --> 00:49:00,929
No. La bottle.
449
00:49:01,003 --> 00:49:03,528
(Broken French)
450
00:49:08,243 --> 00:49:10,871
Whoo. Whoa. I'm sorry.
451
00:49:10,946 --> 00:49:13,210
American?
452
00:49:14,817 --> 00:49:17,012
Yeah.
453
00:49:17,086 --> 00:49:19,748
Uh, Andy McDermott.
454
00:49:19,822 --> 00:49:23,189
Amy Finch.
455
00:49:23,258 --> 00:49:27,627
And that's, uh.. Hot Kitty you're wearing.
456
00:49:27,696 --> 00:49:31,632
Wow.
You want some food?
457
00:49:43,312 --> 00:49:46,804
Excuse me.
"Boy!"
458
00:49:46,882 --> 00:49:48,907
"Mr?"
459
00:49:48,984 --> 00:49:52,010
Another bottle of the "Poo Willy Fwissy".
Pardon?
460
00:49:52,087 --> 00:49:54,988
"The hooch of day."
461
00:49:55,057 --> 00:49:58,720
I believe it's pronounced Pouilly Fuisse.
462
00:50:04,933 --> 00:50:07,094
Um, hello.
463
00:50:08,971 --> 00:50:11,337
Are you getting fresh on me?
464
00:50:14,009 --> 00:50:16,273
I'm sorry.
465
00:50:16,345 --> 00:50:20,577
I don't know what's wrong with me.
I'm not normally like this, honest.
466
00:50:20,649 --> 00:50:23,982
Right.
467
00:50:24,052 --> 00:50:26,350
No, I'm serious.
468
00:50:26,421 --> 00:50:29,356
The truth is I lost my best friend today.
469
00:50:35,164 --> 00:50:37,394
"Enjoy your meal."
470
00:50:37,466 --> 00:50:41,266
You're dead! I saw them pull you out of the canal!
471
00:50:41,336 --> 00:50:43,270
No, "Mr", the Atlantic.
472
00:50:45,607 --> 00:50:47,837
Whoa! Get away from me!
473
00:50:47,910 --> 00:50:50,105
Pull yourself together, Andy.
We have to talk.
474
00:50:50,179 --> 00:50:53,307
Talk? Talk!
Wait, you're not real!
475
00:50:53,382 --> 00:50:55,316
All right, let me go!
476
00:50:55,384 --> 00:50:59,081
Did you see..
477
00:51:10,065 --> 00:51:12,590
Oh! What do you want?
478
00:51:12,668 --> 00:51:14,966
Oh, sh..
479
00:51:15,037 --> 00:51:17,437
This is a bad dream.
480
00:51:17,506 --> 00:51:20,737
Right? You're not here.
481
00:51:20,809 --> 00:51:25,109
Are you?
Andy, you were bitten.
482
00:51:25,180 --> 00:51:27,842
You're already changing.
483
00:51:27,916 --> 00:51:30,714
You would've never looked twice at that bimbo in there.
484
00:51:30,786 --> 00:51:33,584
All right, I may be upset...
485
00:51:33,655 --> 00:51:38,024
or screwed up right now, but I'm not a wolf!
486
00:51:38,093 --> 00:51:40,254
Andy, I'm dead serious.
487
00:51:40,329 --> 00:51:42,957
Dead?
488
00:51:43,031 --> 00:51:47,365
That's funny.
That's really funny.
489
00:51:47,436 --> 00:51:50,405
"Un-dead," actually.
490
00:51:50,472 --> 00:51:52,770
Cursed to walk the earth as a restless spirit...
491
00:51:52,841 --> 00:51:55,537
till the werewolf that did me dies.
492
00:51:55,611 --> 00:51:59,547
What do you want from me?
What I want from you can wait.
493
00:51:59,615 --> 00:52:02,743
Dump the chick and lock yourself up.
494
00:52:02,818 --> 00:52:05,582
And do it quick.
The moon's rising.
495
00:52:05,654 --> 00:52:09,317
You're just jealous 'cause I'm about to score.
496
00:52:09,391 --> 00:52:11,916
You know, you can't just pop up and tell me what to do.
497
00:52:11,994 --> 00:52:14,792
I don't even know why I'm listening to you.
498
00:52:14,863 --> 00:52:19,129
I know you're dead and so do the police.
499
00:52:27,576 --> 00:52:29,567
Mmm.
500
00:52:29,645 --> 00:52:34,582
Ooh, come here.
501
00:52:34,650 --> 00:52:38,609
Want some? Come here. Ooh.
502
00:52:38,687 --> 00:52:42,123
Hey!
503
00:52:42,190 --> 00:52:45,250
The night is young.
The moon is bright.
504
00:52:45,327 --> 00:52:47,818
What do you feel like doing tonight, tiger?
505
00:52:47,896 --> 00:52:52,356
♪ You gave me this ♪
506
00:52:52,434 --> 00:52:56,097
♪ Made me give ♪
507
00:52:58,240 --> 00:53:00,174
Hey, hey!
Attends! Attends!
508
00:53:00,242 --> 00:53:02,176
"What are we doing over there?"
"It's my corn there.!"
509
00:53:02,244 --> 00:53:04,474
Are you kidding me?
510
00:53:04,546 --> 00:53:06,571
I love Jim Morrison. Yes.
511
00:53:06,648 --> 00:53:08,707
♪ Your silver grin ♪
Come on.
512
00:53:08,784 --> 00:53:15,155
♪ Still stickin' it in ♪
513
00:53:18,393 --> 00:53:22,227
♪ You have broken in me ♪
514
00:53:25,634 --> 00:53:28,626
♪ Broken me ♪
515
00:53:30,939 --> 00:53:35,239
♪ All your mental armor drags me down ♪
516
00:53:36,878 --> 00:53:40,712
♪ We can't breathe when you come around ♪
517
00:53:40,782 --> 00:53:45,151
♪ All your mental armor ♪
518
00:53:45,220 --> 00:53:47,347
♪ Drags me down ♪
Oh!
519
00:53:47,422 --> 00:53:49,890
♪ Nothing hurts ♪
Oh, my God.
520
00:53:49,958 --> 00:53:52,859
♪ Like your mouth, mouth ♪
You're an animal.
521
00:53:52,928 --> 00:53:54,862
♪ Mouth, mouth ♪
522
00:53:56,064 --> 00:53:59,431
♪ Your mouth, mouth, mouth ♪
523
00:54:00,736 --> 00:54:02,931
Oh!
524
00:54:08,443 --> 00:54:11,879
Ah! You're hot.
525
00:54:11,947 --> 00:54:15,713
Oh, you're burning hot.
526
00:54:16,952 --> 00:54:18,920
♪ All your mental ♪
527
00:54:18,987 --> 00:54:21,387
♪ Armor ♪
Hey!
528
00:54:21,456 --> 00:54:24,516
Where are you going?
♪ And your mouth, mouth ♪
529
00:54:24,593 --> 00:54:27,289
♪ Mouth, mouth ♪
530
00:54:36,972 --> 00:54:39,907
Hey, you forgot your pants, Romeo!
531
00:54:41,743 --> 00:54:46,271
Amy, what have you gotten yourself into... again?
532
00:54:46,348 --> 00:54:48,509
Always with these-these head cases.
533
00:54:48,583 --> 00:54:51,711
I mean, who do you have to sleep with to get a decent guy into bed?
534
00:55:00,996 --> 00:55:03,897
Just maybe somebody to sleep in the wet spot for a change?
535
00:55:03,965 --> 00:55:06,365
Maybe somebody to notice my hair?
536
00:55:06,435 --> 00:55:09,461
Huh? Is that too much to ask?
537
00:55:09,538 --> 00:55:12,473
Huh?
538
00:55:14,576 --> 00:55:16,510
Andy?
539
00:57:05,487 --> 00:57:09,116
Wait! Stop!
I am policeman.
540
00:57:09,190 --> 00:57:14,526
Oh, thank God.
541
00:57:14,596 --> 00:57:17,224
Oh, you cured my hiccups.
542
00:58:00,342 --> 00:58:03,436
Hey, what's goin' on?
McDermott, you are under arrest.
543
00:58:03,511 --> 00:58:05,479
What for?
544
00:58:05,547 --> 00:58:09,483
The possibilities are limitless.
Take him away.
545
00:58:16,358 --> 00:58:18,326
"She's there."
546
00:58:18,393 --> 00:58:21,021
Oh, my God.
That's not all.
547
00:58:25,033 --> 00:58:29,868
Detective Ben Bou. I had him follow you.
This some kind of sick joke?
548
00:58:31,573 --> 00:58:34,770
Wait here a moment.
549
00:58:47,555 --> 00:58:50,023
Thanks for a lovely evening, douche bag.
550
00:58:50,091 --> 00:58:53,390
You really know how to show a girl a good time, don't you?
551
00:58:53,461 --> 00:58:56,453
No, no, no, no!
552
00:58:56,531 --> 00:58:59,864
You're dead!
No! I ain't so lucky. I'm "un-dead."
553
00:58:59,934 --> 00:59:05,395
And as your rotting sidekick, I am cursed
to remain a restless spirit until you die.
554
00:59:05,473 --> 00:59:07,839
Not so fast.
555
00:59:07,909 --> 00:59:11,003
If you want my buddy dead, nut ball, you're
gonna have to wait. I need him first.
556
00:59:11,079 --> 00:59:13,138
He's no use to me as a corpse.
557
00:59:13,214 --> 00:59:17,378
Spent four years on Stairmaster to get a package like this.
You ripped it like a lamb chop.
558
00:59:17,452 --> 00:59:19,716
Don't blame me, Andy.
I warned you.
559
00:59:19,788 --> 00:59:22,723
Wait. You mean, you knew this all along? Oh!
560
00:59:24,426 --> 00:59:26,917
Hey, keep it down out there!
561
00:59:26,995 --> 00:59:30,021
A guy can't rest in pieces around here.
562
00:59:30,098 --> 00:59:35,263
I'm losing my freaking skull.
Come on. Pull yourself together, Andy.
563
00:59:35,336 --> 00:59:38,328
You gotta get outta here.
The cops wanna put you away for life.
564
00:59:38,406 --> 00:59:42,274
I've had enough of your ridiculous theories.
The man is dangerous.
565
00:59:44,045 --> 00:59:47,014
Lock him up!
566
00:59:48,483 --> 00:59:50,417
McDermott, you're..
567
00:59:52,153 --> 00:59:54,883
I didn't choose to become a werewolf.
568
00:59:54,956 --> 00:59:57,424
I can't face eating people the rest of my life.
569
00:59:57,492 --> 00:59:59,357
Better get used to it.
570
00:59:59,427 --> 01:00:03,193
Isn't there any way that I can become human again?
571
01:00:03,264 --> 01:00:07,928
Yeah, there is, but you're not gonna like it.
572
01:00:08,002 --> 01:00:10,163
Tell me. How?
573
01:00:10,238 --> 01:00:13,901
First, find the werewolf that bit you.
574
01:00:13,975 --> 01:00:16,409
Then kill it.
575
01:00:16,478 --> 01:00:19,572
Then eat out its heart.
576
01:00:19,647 --> 01:00:21,581
What?
577
01:00:21,649 --> 01:00:23,742
But that means..
578
01:00:25,286 --> 01:00:27,481
Serafine?
579
01:00:27,555 --> 01:00:30,388
I.. No way.
580
01:00:30,458 --> 01:00:32,551
Andy, look out!
581
01:00:35,630 --> 01:00:38,463
What did you do that for?
'Cause I still need him.
582
01:00:38,533 --> 01:00:41,991
He's gonna help kill the guy who did this to me.
I feel sick.
583
01:00:42,070 --> 01:00:45,301
All of this would be over right now if you hadn't opened your fat trap.
584
01:00:45,373 --> 01:00:47,170
You are the most egocentric corpse I've ever met.
585
01:00:47,242 --> 01:00:51,770
Listen, I don't know what kind of friend
this jerk is to you, but he ate my spleen.
586
01:00:55,550 --> 01:00:58,610
So, hey. You guys are werewolves too, huh?
587
01:00:58,686 --> 01:01:01,314
Super.
588
01:01:01,389 --> 01:01:04,187
Glad to know ya.
Andy.
589
01:01:04,259 --> 01:01:08,025
I don't think you have accepted the gift that has been given to you...
590
01:01:08,096 --> 01:01:10,758
or much less appreciated it.
591
01:01:22,210 --> 01:01:25,145
We have a mission, Andy.. to purify the world.
592
01:01:26,981 --> 01:01:29,814
That's why we pick our victims from the scum of society.
593
01:01:33,588 --> 01:01:36,887
The governments of the world spent billions on medicine,
594
01:01:36,958 --> 01:01:39,654
welfare, charity.
595
01:01:39,727 --> 01:01:41,661
To what effect?
596
01:01:41,729 --> 01:01:44,994
It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy,
597
01:01:45,066 --> 01:01:48,729
who breed and multiply, weakening the human race.
598
01:01:48,803 --> 01:01:50,930
All my men, I have chosen...
599
01:01:51,005 --> 01:01:54,406
for their loyalty, their dedication to the coming age.
600
01:01:54,475 --> 01:01:57,137
But you..
601
01:01:58,479 --> 01:02:00,640
You were not to have been.
602
01:02:03,218 --> 01:02:07,382
You were an accident, an anomaly.
603
01:02:07,455 --> 01:02:10,356
I do not wish to kill you.
604
01:02:10,425 --> 01:02:15,658
I pray you will join us in our rise to become the new mankind.
605
01:02:15,730 --> 01:02:18,597
Pure, free of disease.
606
01:02:18,666 --> 01:02:21,499
Free from the trappings of technological advance.
607
01:02:23,504 --> 01:02:26,940
Will you join us, Andy?
608
01:02:28,476 --> 01:02:31,343
I don't know. That's, you know..
That's a big decision.
609
01:02:31,412 --> 01:02:35,974
Mm-hmm.
I'm gonna need some time to think about that.
610
01:02:36,050 --> 01:02:38,109
Sure.
611
01:02:45,994 --> 01:02:48,690
Andy?
612
01:02:52,867 --> 01:02:56,564
Well, what's that for?
Kill him, Andy.
613
01:02:56,638 --> 01:02:58,936
Cut out his heart.
614
01:03:01,910 --> 01:03:04,378
Wait. Couldn't we just..
615
01:03:10,818 --> 01:03:13,946
Release him, Andy.
616
01:03:23,798 --> 01:03:26,062
Join us.
617
01:03:29,570 --> 01:03:32,130
You can't ask me to do this.
618
01:03:34,208 --> 01:03:37,803
Join us.
I'd rather die.
619
01:03:37,879 --> 01:03:40,507
And so you shall.
620
01:04:03,771 --> 01:04:06,638
Andy!
621
01:04:06,708 --> 01:04:08,699
Serafine!
622
01:04:24,225 --> 01:04:26,159
Down there.
623
01:04:28,696 --> 01:04:30,630
Keep going.
624
01:04:53,755 --> 01:04:56,246
Jump!
But Chris..
625
01:04:56,324 --> 01:04:58,155
Jump!
626
01:05:17,078 --> 01:05:20,104
Follow me.
627
01:05:55,283 --> 01:05:57,751
What?
Did you know?
628
01:05:57,819 --> 01:06:00,310
What is it?
Did you know what he plans to do?
629
01:06:00,388 --> 01:06:04,119
Yes, I did.
And you did nothing to stop him?
630
01:06:04,192 --> 01:06:07,059
Andy, I..
How in God's name could you just stand by..
631
01:06:07,128 --> 01:06:11,121
For God's sake! Stop it!
We may have a cure.
632
01:06:14,702 --> 01:06:17,500
Thierry, my stepfather.
633
01:06:20,908 --> 01:06:22,899
Claude?
No.
634
01:06:22,977 --> 01:06:25,138
You?
635
01:06:25,213 --> 01:06:28,148
And my mother too.
636
01:06:28,216 --> 01:06:31,515
For a time, I had managed not to harm anyone.
637
01:06:31,586 --> 01:06:35,181
Even the hearts my mother smuggled from the hospital were from the dead.
638
01:06:35,256 --> 01:06:38,692
Two months ago, he was sure he had discovered...
639
01:06:38,759 --> 01:06:42,160
a serum to suppress my Lycanthropic cycle.
640
01:06:42,230 --> 01:06:44,164
Only it had the reverse effect.
641
01:06:44,232 --> 01:06:46,666
I immediately transformed.
642
01:06:49,237 --> 01:06:52,104
My mother heard the noise from upstairs,
643
01:06:52,173 --> 01:06:55,336
and Thierry tried to escape through the underground.
644
01:06:59,814 --> 01:07:02,248
When I came to,
645
01:07:02,316 --> 01:07:04,511
I saw I had butchered my own parents.
646
01:07:06,554 --> 01:07:09,284
Now do you see why I was trying to kill myself?
647
01:07:09,357 --> 01:07:11,484
It's not your fault.
648
01:07:16,898 --> 01:07:20,459
Don't worry about me.
It's Chris who has problems.
649
01:07:20,535 --> 01:07:23,299
We gotta get him out of there.
650
01:07:26,807 --> 01:07:28,741
Claude is a bastard.
651
01:07:51,132 --> 01:07:53,566
Oh, brother, just who I need.
652
01:08:02,643 --> 01:08:04,736
Check the cellar!
653
01:08:08,849 --> 01:08:11,784
Leave him alone, Claude.
654
01:08:11,852 --> 01:08:14,616
Out the back! Quick!
655
01:08:14,689 --> 01:08:18,523
I warn you.
Don't interfere again.
656
01:08:18,593 --> 01:08:22,393
♪ I am revved up See him fall into the trees ♪
657
01:08:22,463 --> 01:08:24,397
♪ I am on my knees ♪
658
01:08:24,465 --> 01:08:27,457
♪ I don't know if I can foot this bill ♪
659
01:08:27,535 --> 01:08:29,969
♪ I'm supposed to leave ♪
660
01:08:39,647 --> 01:08:43,105
Yoo-hoo!
He's over here!
661
01:08:43,184 --> 01:08:45,277
Cut it out.
662
01:08:49,957 --> 01:08:52,755
Hey, he's hiding by the car!
663
01:08:52,827 --> 01:08:55,591
"What is happening?"
He.. He's getting away!
664
01:08:55,663 --> 01:08:57,597
Fools! Get over here!
665
01:08:57,665 --> 01:09:01,157
"Ah, it's you, the driver!"
I say, steady on, old man. I never touched your car.
666
01:09:01,235 --> 01:09:03,635
(French)
667
01:09:07,341 --> 01:09:10,469
Oh, oh. Great.
668
01:09:13,481 --> 01:09:16,473
(French)
(French)
669
01:10:13,207 --> 01:10:15,835
Sera..
Hurry up!
670
01:10:19,413 --> 01:10:21,847
Serafine.
671
01:10:21,916 --> 01:10:26,546
The cure. If he dies, we have no hope.
672
01:10:26,620 --> 01:10:28,884
Serafine, it's..
He's gone.
673
01:10:28,956 --> 01:10:31,083
Let it go.
674
01:10:31,158 --> 01:10:33,126
No.
Yes.
675
01:10:35,663 --> 01:10:37,995
They killed him, the bastards.
676
01:10:40,067 --> 01:10:42,228
What do we do now?
677
01:10:42,303 --> 01:10:44,237
Well, let me have a shot at it.
678
01:10:44,305 --> 01:10:49,868
But they ruined the lab.
So many years of hard work.
679
01:10:49,944 --> 01:10:51,912
Did your stepfather leave any notes?
680
01:10:51,979 --> 01:10:54,709
There.
681
01:10:58,419 --> 01:11:00,353
What does that represent?
682
01:11:00,421 --> 01:11:03,015
A werewolf's biorhythm...
683
01:11:03,090 --> 01:11:06,287
and how it's governed by the cycles of the moon.
684
01:11:06,360 --> 01:11:09,124
Thierry tried to keep me below the transformation threshold...
685
01:11:09,196 --> 01:11:12,461
by injecting me with a depressant.
686
01:11:12,533 --> 01:11:14,592
And it had a reverse effect.
687
01:11:14,668 --> 01:11:17,535
Yeah.
All right.
688
01:11:17,605 --> 01:11:20,438
Just so I'm totally clear here, with this drug,
689
01:11:20,508 --> 01:11:24,137
you can induce a transformation at any time of the month?
690
01:11:24,211 --> 01:11:27,203
Oh, my God. The samples.
He left them in the cupboard.
691
01:11:27,281 --> 01:11:29,215
Over there.
692
01:11:33,387 --> 01:11:34,945
"My God."
693
01:11:44,698 --> 01:11:47,496
Oh, brother.
694
01:11:57,745 --> 01:11:59,679
Good luck.
695
01:12:01,582 --> 01:12:05,780
Hey, hey, what's up?
696
01:12:10,424 --> 01:12:13,587
Hey, man.
697
01:12:13,661 --> 01:12:16,459
♪ Put me out of my misery, Give me a place where I know I can go ♪
698
01:12:16,530 --> 01:12:19,294
♪ Into your arms I don't think so ♪
699
01:12:28,542 --> 01:12:30,476
Mm.
Sorry, we are full.
700
01:12:30,544 --> 01:12:34,002
This building is closed.
Who gave you a permit for this party?
701
01:12:35,416 --> 01:12:37,850
Ask the boss... inside.
702
01:12:48,896 --> 01:12:52,024
♪ Wild, I should've kept you out ♪
703
01:13:11,886 --> 01:13:14,650
There he is!
Arrest that man!
704
01:13:14,722 --> 01:13:17,054
Listen to me!
It's important!
705
01:13:17,124 --> 01:13:21,185
You're all in great danger!
You have to leave the building now!
706
01:13:21,262 --> 01:13:25,164
It's a trap!
I'm serious!
707
01:13:30,004 --> 01:13:32,165
Please, listen to me!
708
01:13:32,239 --> 01:13:36,733
No!
Skinheads are planning a massacre!
709
01:13:41,415 --> 01:13:43,940
No! Stop!
710
01:13:46,253 --> 01:13:48,517
You have to leave the building!
711
01:13:51,625 --> 01:13:55,686
All right, all right, all right.
All right.
712
01:14:34,001 --> 01:14:36,333
Hey! Hey!
Hey! Open that door!
713
01:14:38,706 --> 01:14:43,234
Welcome, Americans, to our Independence party!
714
01:14:48,015 --> 01:14:52,418
I love you, Americans!
715
01:14:52,486 --> 01:14:55,614
What great taste you have.
716
01:14:57,424 --> 01:15:01,326
Every man on the planet...
717
01:15:01,395 --> 01:15:05,331
must take every opportunity to show his gratitude.
718
01:15:05,399 --> 01:15:09,699
Because you share your culture and resolutions with the whole world,
719
01:15:09,770 --> 01:15:13,206
spreading it to all other nations,
720
01:15:13,273 --> 01:15:16,037
influencing all other cultures...
721
01:15:20,047 --> 01:15:23,505
and touching the hearts of millions.
722
01:15:25,019 --> 01:15:29,012
Now I wish to share something... with you.
723
01:15:29,089 --> 01:15:32,718
I dedicate this party to all you Americans,
724
01:15:32,793 --> 01:15:35,887
whose heart I wish to touch in return.
725
01:15:37,031 --> 01:15:39,022
Let the show begin.
726
01:15:46,073 --> 01:15:48,974
Chris!
727
01:15:54,815 --> 01:15:57,340
Stop them! Stop them!
Enough!
728
01:15:57,418 --> 01:16:00,751
Stop them!
You are all under arrest!
729
01:16:00,821 --> 01:16:03,187
The party is over!
730
01:16:03,257 --> 01:16:06,192
Everybody else, go home!
731
01:16:17,905 --> 01:16:19,668
Inspector!
732
01:16:28,282 --> 01:16:31,183
Come on. Come on!
733
01:16:31,251 --> 01:16:33,549
Come on. Move. Move!
734
01:16:37,925 --> 01:16:39,859
"Come on! What?"
735
01:17:10,457 --> 01:17:13,620
Send for reinforcements!
We got a massacre!
736
01:17:15,863 --> 01:17:18,923
Stop or I'll shoot!
737
01:18:36,076 --> 01:18:38,237
"Go for it!"
738
01:18:47,254 --> 01:18:50,519
Serafine!
739
01:19:01,401 --> 01:19:03,460
I'll show you.
740
01:19:04,972 --> 01:19:07,634
Claude went down that trap door.
741
01:19:07,708 --> 01:19:10,643
It's true. Look.
Huge creatures covered in hair. Look.
742
01:19:10,711 --> 01:19:13,339
Huh? That's impossible.
743
01:19:13,413 --> 01:19:16,678
Just what I said... drugs.
744
01:19:16,750 --> 01:19:20,516
Brad!
745
01:19:20,587 --> 01:19:23,522
Andy, you got him.
746
01:19:23,590 --> 01:19:27,048
Whoo-hoo! You shot him!
747
01:19:27,127 --> 01:19:31,723
I'm gonna miss you, Andy.
Me too. I'm so sorry.
748
01:19:31,798 --> 01:19:36,098
Come on. I'm over it.
Good luck, you guys.
749
01:19:37,471 --> 01:19:41,601
It's that lunatic!
Stop them!
750
01:19:43,911 --> 01:19:46,573
I didn't say shoot them.
751
01:19:55,822 --> 01:19:58,757
Go that way.
I'll meet you on the other side.
752
01:20:16,443 --> 01:20:18,502
Each take a corridor.
753
01:20:29,189 --> 01:20:32,124
If you need help, whistle.
754
01:22:00,414 --> 01:22:03,349
Merde!
755
01:22:08,789 --> 01:22:11,417
Andy!
756
01:24:05,705 --> 01:24:09,664
Serafine.
Oh, my God! Oh!
757
01:24:17,684 --> 01:24:21,142
Just hang in there, okay.
I'm gonna get you outta here.
758
01:24:21,221 --> 01:24:23,155
Oh, Andy.
759
01:24:23,223 --> 01:24:27,284
I won't make it.
Huh? Don't quit on me now.
760
01:24:33,567 --> 01:24:35,694
Stop the pain, please.
761
01:24:38,939 --> 01:24:41,635
I can't.
762
01:24:45,078 --> 01:24:48,206
Eat my heart, Andy.
763
01:24:48,281 --> 01:24:50,511
Let yourself go.
764
01:24:55,288 --> 01:24:59,247
Serafine, I'd rather kill myself.
765
01:24:59,326 --> 01:25:03,285
For both of us then.
766
01:25:03,363 --> 01:25:05,888
It hurts so much. Please.
767
01:25:05,966 --> 01:25:07,900
Please.
768
01:25:09,803 --> 01:25:12,704
We'll be free.
769
01:25:17,510 --> 01:25:19,705
Police!
"Who's there?"
770
01:25:19,779 --> 01:25:22,873
Hurry, while you still can, please.
771
01:25:22,949 --> 01:25:25,713
He's trying to kill her.
I love you.
772
01:25:25,785 --> 01:25:27,878
Drop the knife!
Please.
773
01:25:27,954 --> 01:25:29,922
No, I can't.
774
01:25:29,990 --> 01:25:33,721
Listen, let them help you.
Everything'll be okay. I promise.
775
01:25:33,793 --> 01:25:36,728
Stop, or I shoot!
776
01:25:36,796 --> 01:25:39,424
I gotta get Claude!
He's the last one!
777
01:26:18,204 --> 01:26:20,468
Oh, man.
778
01:26:20,540 --> 01:26:22,474
Idiot.
779
01:26:33,753 --> 01:26:36,278
Oh, geez.
780
01:26:52,238 --> 01:26:54,604
(French)
781
01:27:52,899 --> 01:27:56,027
We're losing her.
782
01:27:57,670 --> 01:28:01,936
We're losing her. Okay. Pepsulin 190.
Eight milliliter. Hurry up.
783
01:29:29,229 --> 01:29:31,459
You!
784
01:29:40,006 --> 01:29:42,941
Oh!
785
01:30:42,635 --> 01:30:46,002
Andy, you're wonderful.
786
01:30:46,072 --> 01:30:49,200
I love you.
787
01:30:49,275 --> 01:30:52,073
"I love you."
788
01:30:52,145 --> 01:30:56,844
My name is Bruno, actually, but I'm easy.
789
01:31:15,501 --> 01:31:19,232
Are you sure you want to go through with this?
Mm-hmm.
790
01:31:20,807 --> 01:31:24,402
Are you scared?
A little.
791
01:31:26,612 --> 01:31:30,776
Guys, someone's comin'.
Let's do it.
792
01:31:30,850 --> 01:31:33,080
Yeah.
Yeah, let's do it. Quick.
793
01:31:33,152 --> 01:31:36,713
Give me the ring.
Oh, okay.
794
01:31:40,293 --> 01:31:42,227
Okay.
795
01:31:50,002 --> 01:31:52,232
I got it.
No, I got it!
796
01:32:13,860 --> 01:32:15,589
Yeah!
797
01:32:21,000 --> 01:32:25,664
No!
798
01:32:25,738 --> 01:32:28,366
Andy!
799
01:32:42,955 --> 01:32:49,383
♪ All your mental armor drags me down ♪
800
01:32:49,462 --> 01:32:54,058
♪ We can't breathe when you come around ♪
801
01:32:54,133 --> 01:32:59,901
♪ All your mental armor drags me down ♪
802
01:32:59,972 --> 01:33:02,463
♪ Nothing hurts ♪
803
01:33:02,542 --> 01:33:05,033
♪ Like your mouth ♪
804
01:33:05,111 --> 01:33:08,877
♪ Mouth, mouth ♪
805
01:33:08,948 --> 01:33:13,476
♪ Your mouth, mouth, mouth ♪
806
01:33:48,521 --> 01:33:50,455
♪ Whatever, whatever ♪
807
01:33:52,525 --> 01:33:54,459
♪ Girl, I'll do ♪
808
01:33:58,865 --> 01:34:02,164
♪ Forever and ever Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
809
01:34:02,235 --> 01:34:05,170
♪ I'll see you through ♪
810
01:34:08,241 --> 01:34:11,608
♪ Because I've got to keep you pleased ♪
811
01:34:11,677 --> 01:34:13,975
♪ In every way I can ♪
812
01:34:14,046 --> 01:34:16,105
♪ I'm gonna give you all of me ♪
813
01:34:16,182 --> 01:34:18,912
♪ As much as you can stand ♪
814
01:34:18,985 --> 01:34:21,886
♪ I'll make love to you right now ♪
815
01:34:21,954 --> 01:34:25,082
♪ That's all I want to do ♪
816
01:34:25,157 --> 01:34:29,253
♪ I know you need it, girl and you know I need it too ♪
817
01:34:29,328 --> 01:34:31,762
♪ 'Cause I found ♪
818
01:34:31,831 --> 01:34:35,028
♪ What the world is searching for ♪
819
01:34:35,101 --> 01:34:37,865
♪ Here, right here my dear ♪
820
01:34:37,937 --> 01:34:40,497
♪ I don't have to look no more ♪
821
01:34:40,573 --> 01:34:43,133
♪ And all my days ♪
822
01:34:43,209 --> 01:34:47,407
♪ I've hoped and I've prayed for someone just like you ♪
823
01:34:47,480 --> 01:34:50,779
♪ To make me feel the way you do ♪
824
01:34:50,850 --> 01:34:53,250
♪ Never, never gonna give you up ♪
825
01:34:53,319 --> 01:34:55,753
♪ I'm never, ever gonna stop ♪
826
01:34:55,821 --> 01:34:58,187
♪ Stop the way I feel about you ♪
827
01:34:58,257 --> 01:35:01,055
♪ Girl, I just can't live without you ♪
828
01:35:01,127 --> 01:35:03,118
♪ I'm never, ever gonna quit ♪
829
01:35:03,195 --> 01:35:06,221
♪ 'Cause quittin' just ain't my shtick ♪
830
01:35:06,299 --> 01:35:08,233
♪ Gonna stay right here with you ♪
831
01:35:08,301 --> 01:35:12,795
♪ Gonna do all the things you want me to now ♪
832
01:35:29,822 --> 01:35:32,916
♪ Fill me up Tear me down ♪
833
01:35:32,992 --> 01:35:38,589
♪ Hear how he dropped that ball six months now ♪
834
01:35:38,664 --> 01:35:42,327
♪ They kicked me out ♪
835
01:35:42,401 --> 01:35:45,268
♪ Used to pick on me ♪
836
01:35:45,338 --> 01:35:47,670
♪ Now on the cover of your magazine ♪
837
01:35:47,740 --> 01:35:51,176
♪ Without a reason ♪
838
01:35:51,243 --> 01:35:55,407
♪ What has changed ♪
♪ Changed, changed, changed ♪
839
01:35:55,481 --> 01:35:58,109
♪ Don't make me laugh ♪
840
01:35:58,184 --> 01:36:00,880
♪ I won't kiss your ass ♪
841
01:36:00,953 --> 01:36:03,751
♪ I will not do it ♪
♪ I will not ♪
842
01:36:03,823 --> 01:36:07,156
♪ I wouldn't know how to do it ♪
♪ I would not ♪
843
01:36:07,226 --> 01:36:10,457
♪ I'll make it from the start ♪
♪ Make it from the start ♪
844
01:36:10,529 --> 01:36:13,464
♪ I'll give her half my heart ♪
845
01:36:13,532 --> 01:36:16,365
♪ Think about it twice as much ♪
846
01:36:16,435 --> 01:36:20,371
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
847
01:36:32,551 --> 01:36:36,851
♪ I'm married now ♪
848
01:36:36,922 --> 01:36:39,083
♪ Since yesterday ♪
849
01:36:39,158 --> 01:36:44,095
♪ You are in love with me, girl ♪
850
01:36:44,163 --> 01:36:46,097
♪ In love with me, girl ♪
851
01:36:46,165 --> 01:36:48,497
♪ Well, I won't do it ♪
852
01:36:48,567 --> 01:36:52,094
♪ I think you're down in the dirt ♪
853
01:36:52,171 --> 01:36:55,265
♪ 'Cause I want nothing ♪
854
01:36:55,341 --> 01:36:58,504
♪ And I won't do it but, baby, I'll do it ♪
855
01:36:58,577 --> 01:37:04,038
♪ You can get my best ♪
856
01:37:07,219 --> 01:37:10,382
♪ Oh, yeah ♪
857
01:37:10,456 --> 01:37:13,448
♪ It's a sick, sick love ♪
858
01:37:13,526 --> 01:37:16,427
♪ It's a sick, sick love ♪
859
01:37:16,495 --> 01:37:19,623
♪ It's a sick, sick love ♪
860
01:37:19,698 --> 01:37:22,462
♪ It's a sick, sick love ♪
861
01:37:22,535 --> 01:37:25,595
♪ It's a sick, sick love ♪
862
01:37:25,671 --> 01:37:29,300
♪ It's a sick, sick love ♪
62007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.