Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,880 --> 00:04:21,800
স্যার।
2
00:04:25,760 --> 00:04:27,120
ইজ, ক্যাপ্টেন।
3
00:04:30,120 --> 00:04:31,360
তুমি জানো আমি কে?
4
00:04:31,520 --> 00:04:32,680
স্যার।
5
00:04:33,120 --> 00:04:34,480
ব্রিগেডিয়ার কে। শ্রীনিবাস, স্যার।
6
00:04:36,440 --> 00:04:37,640
বসা.
7
00:04:46,920 --> 00:04:48,640
ক্যাপ্টেন, মেজর জয় বক্সী কোথায়?
8
00:04:51,000 --> 00:04:52,760
স্যার, এটি আমরা খুঁজে বের করার চেষ্টা করছিলাম।
9
00:04:58,120 --> 00:05:00,240
সে কোথায় লুকিয়ে আছে?
10
00:05:00,600 --> 00:05:02,160
আপনার ইউনিট প্রধান
11
00:05:03,920 --> 00:05:05,680
অভয় সিং, ক্যাপ্টেন কোথায়?
12
00:05:06,000 --> 00:05:07,880
স্যার, তিনি কর্নেল অভয় সিংহ।
13
00:05:09,720 --> 00:05:11,240
ঠিক।
14
00:05:12,200 --> 00:05:13,960
এবং আপনি বোকা, ক্যাপ্টেন।
15
00:05:15,000 --> 00:05:17,040
আপনি মানুষ একটি মানুষের প্রতি অনুগত
16
00:05:17,160 --> 00:05:20,360
যিনি আপনাকে সব ছেড়ে চলে গেছেন এবং কোথাও লুকিয়ে আছেন।
17
00:05:21,080 --> 00:05:22,600
সে প্রতারণা ও বিশ্বাসঘাতক।
18
00:05:28,960 --> 00:05:32,640
স্যার, অভয় সিং প্রথমে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে গিয়েছিলেন
19
00:05:32,800 --> 00:05:34,320
এবং তারপরে ইস্রায়েল তার বিশেষ প্রশিক্ষণের জন্য।
20
00:05:34,920 --> 00:05:36,520
তার প্রশিক্ষণ শেষে
21
00:05:36,600 --> 00:05:39,040
মোসাদের কর্মকর্তারা তাকে ভারতে ফিরে না যেতে বলেন
22
00:05:39,680 --> 00:05:41,280
কারণ সে যে ভাল হয়েছে।
23
00:05:42,080 --> 00:05:44,000
তারা তাকে একটি অবিশ্বাস্য অফার দিয়েছিল স্যার।
24
00:05:45,680 --> 00:05:47,480
তারপরেও তিনি ভারতে ফিরে এসেছিলেন।
25
00:05:48,200 --> 00:05:49,520
আমি সেই গল্প জানি।
26
00:05:52,080 --> 00:05:53,520
আর কি জানো?
27
00:05:55,680 --> 00:05:58,080
স্যার, মুম্বাইয়ের কোলাবায় একটি প্লট আছে।
28
00:05:58,400 --> 00:05:59,960
এটি সি ক্যাসেলের চেয়ে এগিয়ে ahead
29
00:06:00,400 --> 00:06:01,960
সেই চক্রান্তে একটি ছোট কুকুর রয়েছে
30
00:06:02,040 --> 00:06:03,360
কে সবসময় .. - চুপ!
31
00:06:06,760 --> 00:06:09,480
সুতরাং, তিনি আপনাকে ছেলেদের একই গল্প শিখিয়েছেন।
32
00:06:11,720 --> 00:06:13,160
তুমি পাগল.
33
00:06:14,920 --> 00:06:16,600
স্যার, আমি পাগল নই।
34
00:06:17,800 --> 00:06:18,720
স্যার, যারা আসলেই পাগল
35
00:06:18,840 --> 00:06:21,160
কর্নেল অভয় সিং এবং মেজর জয় বকশি।
36
00:09:31,640 --> 00:09:33,040
স্যার, আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি?
37
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
জিজ্ঞাসা করুন।
38
00:09:35,960 --> 00:09:37,560
কীভাবে সিদ্ধান্ত নেবেন?
39
00:09:38,480 --> 00:09:39,520
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
40
00:09:39,760 --> 00:09:40,960
কোনটি সঠিক এবং কোনটি ভুল ..
41
00:09:41,600 --> 00:09:42,760
এবং কি করা দরকার ..
42
00:09:44,400 --> 00:09:45,560
কীভাবে সিদ্ধান্ত নেবেন?
43
00:09:47,080 --> 00:09:49,960
জয়, আমাদের চাকরিতে, আমরা বিভ্রান্তির সামর্থ্য রাখি না।
44
00:09:50,040 --> 00:09:52,480
বিভ্রান্ত হওয়ার মতো সময় আমাদের নেই।
45
00:09:58,480 --> 00:09:59,920
তবে, সময় থাকলে কী হবে?
46
00:10:01,920 --> 00:10:05,520
দুটি রাস্তা রয়েছে, একটি বাম দিকে এবং একটি, ডানদিকে।
47
00:10:06,880 --> 00:10:08,400
আপনি কীভাবে কোন সিদ্ধান্ত নেবেন?
48
00:10:11,200 --> 00:10:12,560
আমি একটি মুদ্রা টস
49
00:10:12,960 --> 00:10:14,880
কি? - হ্যাঁ.
50
00:10:15,920 --> 00:10:19,520
আমি কোথাও পড়েছি, যখন আমাদের বিকল্প আছে
51
00:10:20,080 --> 00:10:24,880
থেকে চয়ন করতে এবং বিভ্রান্ত হয়, আমাদের একটি কয়েন টস করা উচিত।
52
00:10:27,120 --> 00:10:29,120
কারণ মুদ্রা যখন বাতাসে থাকে
53
00:10:29,520 --> 00:10:33,120
এমন একটি মুহূর্ত আসবে যখন আপনি সম্পূর্ণ নিশ্চিত হন
54
00:10:34,720 --> 00:10:36,640
আপনি যা চান
55
00:11:34,400 --> 00:11:36,240
হ্যালো. - আমি আছি.
56
00:11:38,800 --> 00:11:43,080
জয় .. জয়, তুমি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত?
57
00:11:43,400 --> 00:11:45,000
আমার কাছে বিকল্প নেই, সনিয়া।
58
00:11:49,880 --> 00:11:50,880
ঠিক আছে.
59
00:11:51,080 --> 00:11:52,480
আমি তোমাকে লন্ডনে দেখব। বাই।
60
00:11:54,080 --> 00:11:55,840
দেখা হবে. যত্ন নিবেন!
61
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
অবশ্যই!
62
00:12:50,880 --> 00:12:52,520
স্যার, চা।
63
00:13:00,840 --> 00:13:02,680
স্যার। - হ্যাঁ. - চা, স্যার।
64
00:13:11,040 --> 00:13:12,560
স্যার, তিনি আগের রেকর্ডটি ভঙ্গ করছেন।
65
00:13:12,640 --> 00:13:14,080
আমরা 17 দিনের জন্য অপেক্ষা করছি।
66
00:13:15,280 --> 00:13:16,560
আমি মনে করি এটি 12।
67
00:13:16,720 --> 00:13:18,520
না জনাব. 17 দিন কেটে গেছে।
68
00:13:19,240 --> 00:13:21,640
এটা ঠিক, বলরাম? - আমি ক্ষমা চাইছি স্যার।
69
00:13:21,960 --> 00:13:23,000
এটা আসলে 17 দিন হয়েছে।
70
00:13:23,720 --> 00:13:25,800
আমি তার মধ্যে একটি অতিরিক্ত বুলেট রাখব।
71
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Aubin,। - জী জনাব.
72
00:13:42,000 --> 00:13:43,160
এটি যাচাই করুন। - স্যার
73
00:13:43,240 --> 00:13:44,520
বলরাম, বুলেট গুলো। - স্যার
74
00:13:44,920 --> 00:13:47,280
দ্বিতীয় সারিতে, কাপড়ের স্টলের কাছে ..
75
00:13:50,280 --> 00:13:52,400
তুমি কি তাকে দেখেছ? - উনি হলেন স্যার।
76
00:13:52,840 --> 00:13:53,880
এটা কি সে? - হ্যাঁ
77
00:13:53,960 --> 00:13:55,240
স্যার, ট্যাবলেট।
78
00:13:58,840 --> 00:13:59,800
এটা কী?
79
00:13:59,880 --> 00:14:01,120
আপনার ওষুধ, স্যার।
80
00:14:01,440 --> 00:14:04,240
আপনি বলেছিলেন আমরা যখন হোটেল ছাড়ি তখন ব্যাগে রেখে দিন।
81
00:14:04,320 --> 00:14:05,400
এবং আমি এটি রাখা।
82
00:14:07,480 --> 00:14:08,680
গোলাবারুদ প্যাকটি কোথায়।
83
00:14:08,760 --> 00:14:10,520
হোটেলের লকারে নিরাপদ, দির।
84
00:14:10,760 --> 00:14:12,600
উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই। এটি সম্পূর্ণ নিরাপদ।
85
00:14:13,240 --> 00:14:14,880
এটা নিরাপদ? - জী জনাব.
86
00:14:17,600 --> 00:14:18,680
গত 12 দিন ধরে?
87
00:14:18,760 --> 00:14:20,160
17 দিনের জন্য স্যার।
88
00:14:23,640 --> 00:14:26,840
স্যার .. - স্যার .. প্লিজ। - তবে, স্যার ..
89
00:14:28,360 --> 00:14:30,960
আপনি ভারতীয় সেনা, এমআই এবং এখন একটি বিশেষ অভিযানে ছিলেন।
90
00:14:31,400 --> 00:14:32,720
আমি আপনাকে বুলেট চেয়েছিলাম এবং আপনি আমাকে প্রদর্শন করছেন
91
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
ভিটামিন ডি 3 ট্যাবলেট বোতল।
92
00:14:34,720 --> 00:14:37,360
এফ-মাফ করবেন স্যার। - আমি তোমাকে একটা দিব .. - স্যার।
93
00:14:37,440 --> 00:14:38,640
এটা একটা ভুল ছিল স্যার। - দয়া করে স্যার
94
00:14:38,880 --> 00:14:39,960
আমরা এখানে তাকে খুন করার জন্য এসেছি।
95
00:14:40,040 --> 00:14:41,520
আপনি তাকে ভিটামিন ট্যাবলেট খাওয়াতে হত্যা করতে চান?
96
00:14:42,760 --> 00:14:44,040
তিনি একটি উচ্চ মূল্যের লক্ষ্য হত্যা করতে চান
97
00:14:44,160 --> 00:14:45,600
তাকে ভিটামিন খাওয়ানোর মাধ্যমে।
98
00:14:45,680 --> 00:14:47,480
আমাকে ক্ষমা করুন স্যার। - স্যার, যেতে দিন।
99
00:14:47,560 --> 00:14:48,680
তিনি প্রথমবারের মতো ভিসা পেয়েছিলেন।
100
00:14:51,880 --> 00:14:53,960
আমরা তাকে খুব কষ্টে পেয়েছি।
101
00:14:55,080 --> 00:14:56,760
আমরা তাকে যেতে দিতে পারি না।
102
00:15:00,600 --> 00:15:02,440
স্যার, আমাদের আগামীকাল চেষ্টা করা উচিত।
103
00:15:02,520 --> 00:15:04,760
তিনি সর্বদা সশস্ত্র এবং খুব বিপজ্জনক।
104
00:15:05,800 --> 00:15:06,760
তুমি কি বললে?
105
00:15:07,120 --> 00:15:09,520
তিনি সর্বদা সশস্ত্র এবং খুব বিপজ্জনক, স্যার।
106
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
Aubin,। - স্যার - শোনো।
107
00:15:18,880 --> 00:15:20,560
আপনি ছেলেরা হোটেলে উঠুন এবং সমস্ত কিছু পরিষ্কার করুন।
108
00:15:20,720 --> 00:15:23,440
ওমরকে ডেকে রিটার্ন ফ্লাইট বুক করতে বলুন।
109
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
আমাদের একটি ডেড ড্রপ দরকার। সেখানে সবকিছু ফেলে দাও।
110
00:15:25,600 --> 00:15:26,720
এবং আমার বোর্ডিং পাস আমাকে ইমেল করুন।
111
00:15:26,960 --> 00:15:27,920
জী জনাব.
112
00:15:36,720 --> 00:15:38,080
কিন্তু, স্যার। কিভাবে আমরা এটা করতে হবে?
113
00:15:38,160 --> 00:15:39,520
এখন যে আমরা বাইরে আছি, আমরা কিছু করব।
114
00:15:39,600 --> 00:15:41,440
চলুন, এবং সেফ থেকে থলিটি নিতে ভুলবেন না।
115
00:15:41,560 --> 00:15:44,080
প্রাতঃরাশের সময় তিনি আমাকে গুলি নিতে বললেন।
116
00:15:44,160 --> 00:15:45,760
আমি এটি কি করা উচিত। তুমি আমাকে বলো.
117
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
আমরা হব..
118
00:19:38,520 --> 00:19:39,600
মাফ করবেন জনাব.
119
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
এক মিনিট সময় দাও স্যার। - অবশ্যই
120
00:19:45,760 --> 00:19:47,160
জয় হিন্দ, স্যার! - জয় হিন্দ!
121
00:19:47,200 --> 00:19:50,200
জেনারেল গুরিন্দর এখানে আছেন। - ওকে ভিতরে পাঠাও - হ্যাঁ স্যার।
122
00:19:59,800 --> 00:20:02,240
মাফ করবেন জনাব. দয়া করে আস. - ঠিক আছে.
123
00:20:08,200 --> 00:20:10,080
লেঃ জেনারেল গুরিন্দর সিং!
124
00:20:11,440 --> 00:20:12,280
হ্যালো. - হ্যালো, চিফ
125
00:20:12,360 --> 00:20:13,560
আপনি কেমন আছেন? - ভাল, প্রধান
126
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
অনুগ্রহ.
127
00:20:14,720 --> 00:20:15,600
সরফরাজ। - জী জনাব.
128
00:20:15,720 --> 00:20:17,480
দুই কাপ চা প্রেরণ করুন। - জী জনাব.
129
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
ধন্যবাদ.
130
00:20:19,960 --> 00:20:23,160
তাই? - আপনার সুপারিশের জন্য ধন্যবাদ, প্রতাপ।
131
00:20:23,640 --> 00:20:25,200
আমি অবসর পোস্ট পেয়েছি খুব বিরক্ত।
132
00:20:25,280 --> 00:20:27,840
আমি যদি পিটিএনও প্রধান হয়ে যাই, তবে আমি এটি আপনার কাছে wouldণী।
133
00:20:28,000 --> 00:20:29,440
তুমি জানো আমি কেমন অনুভব করছি, গুরিন্দর?
134
00:20:30,120 --> 00:20:31,880
আপনি যদি এটি প্রাপ্য হন তবে আপনি এটি পাবেন।
135
00:20:32,880 --> 00:20:34,280
আমাকে বলুন. জরুরি বিষয়টি কী ছিল?
136
00:20:34,680 --> 00:20:35,520
হ্যাঁ.
137
00:20:36,800 --> 00:20:38,600
আমি অনুগ্রহ ফিরিয়ে দিতে আসলে এখানে এসেছি।
138
00:20:41,080 --> 00:20:43,640
আপনাকে অফার দেওয়ার জন্য আমি এখানে আছি .. আপনাকে পক্ষ থেকে একটি বার্তা দেওয়ার জন্য
139
00:20:43,720 --> 00:20:45,240
একটি প্রতিষ্ঠানের কয়েক বন্ধু।
140
00:20:46,880 --> 00:20:50,000
আপনার মতো, এমনকি আমরা অত্যাধুনিকের গুরুত্ব বুঝতে পারি
141
00:20:50,080 --> 00:20:52,040
ভারতীয় সেনাবাহিনী সরঞ্জাম এবং অস্ত্র।
142
00:20:53,280 --> 00:20:54,360
আমি সৈনিক হয়েছি
143
00:20:55,840 --> 00:20:57,840
একটি সজ্জিত একটি, তাই, হ্যাঁ।
144
00:20:58,000 --> 00:21:01,480
আমি এর প্রাসঙ্গিকতা জানি। - যাও।
145
00:21:03,960 --> 00:21:06,160
আপনার অফিস ছাড়পত্র রোধ করেছে
146
00:21:06,240 --> 00:21:08,160
চেকোস্লোভাকিয়ান অস্ত্র সংস্থার নবায়ন আদেশের।
147
00:21:09,080 --> 00:21:10,800
18 অস্ত্র, আন্তর্জাতিক।
148
00:21:11,480 --> 00:21:13,600
তারা দুই মাস ধরে আপনার সাথে দেখা করতে চাইছে
149
00:21:13,680 --> 00:21:15,640
কিন্তু আপনার অফিস তাদের কোনও অ্যাপয়েন্টমেন্ট দিচ্ছে না।
150
00:21:16,560 --> 00:21:19,240
এই অস্ত্র, ট্রাক
151
00:21:19,480 --> 00:21:21,960
এবং ট্যাঙ্কগুলি সত্যিই ভাল, প্রতাপ।
152
00:21:24,600 --> 00:21:27,960
এবং এই লোকেরা এমনকি ভারতীয় সেনাবাহিনীতে একটি তহবিল তৈরি করতে চায়
153
00:21:28,040 --> 00:21:32,440
যা যুদ্ধে ক্ষতিগ্রস্ত, বিধবা এবং পরিবারের জন্য উপকারী হবে।
154
00:21:33,840 --> 00:21:36,440
সেনাপ্রধান হওয়ার কারণে আপনি এই তহবিলের ইনচার্জ হবেন।
155
00:21:37,800 --> 00:21:39,400
আপনি কী করবেন তা সিদ্ধান্ত নেওয়ার একমাত্র কর্তৃত্ব হবে
156
00:21:39,480 --> 00:21:40,760
এই টাকা দিয়ে
157
00:21:43,320 --> 00:21:47,040
তারা এই মহৎ উদ্দেশ্যে 2.5 মিলিয়ন অনুদান দিতে চায়।
158
00:21:59,760 --> 00:22:02,640
তুমি কি আমাকে ঘুষ দেওয়ার চেষ্টা করছ, গুরিন্দর?
159
00:22:04,880 --> 00:22:07,400
না কোনভাবেই না.
160
00:22:08,040 --> 00:22:09,200
আমি এটা করতে সাহস না।
161
00:22:10,240 --> 00:22:11,680
এটি কেবল একটি ব্যবসায়ের প্রস্তাব ..
162
00:22:15,120 --> 00:22:18,440
গুরিন্দর, আমি জানি আমাদের দেশে
163
00:22:18,960 --> 00:22:21,120
সর্বত্র দুর্নীতি আছে।
164
00:22:22,000 --> 00:22:25,640
তবে কিছুটা লজ্জা পাওয়া যাক।
165
00:22:27,240 --> 00:22:30,160
আমরা যদি পুরো দেশটি বিক্রি করি তবে কী বাকি থাকবে?
166
00:22:31,640 --> 00:22:35,400
বর্তমানে, আপনি আমাদের দেশের অস্ত্র লবি প্রতিনিধিত্ব করছেন।
167
00:22:35,480 --> 00:22:36,400
এই কারণেই আমি এটি বলছি।
168
00:22:37,720 --> 00:22:40,880
তাদের কিছু সময়ের জন্য অপেক্ষা করতে বলুন ..
169
00:22:41,520 --> 00:22:45,200
অর্থাৎ, যতক্ষণ না আমি এই পদে আছি।
170
00:22:46,360 --> 00:22:49,440
আমার অবসর পোস্ট করুন, তারা পারে
171
00:22:50,120 --> 00:22:51,160
যে আমাকে প্রতিস্থাপন করে তাকে ঘুষ দাও।
172
00:22:51,640 --> 00:22:53,120
না .. আমাকে ভুল করবেন না।
173
00:22:53,200 --> 00:22:54,760
রাজনীতিবিদরা রাজনীতি খেলবেন।
174
00:22:54,840 --> 00:22:58,880
ব্যবসায়ীরা অর্থ উপার্জন করবেন। তবে সৈনিকের লড়াই করতে হয়।
175
00:22:58,960 --> 00:23:01,120
এগুলি সত্যই ভাল সরঞ্জাম, প্রতাপ।
176
00:23:02,320 --> 00:23:04,280
চারগুণ দাম!
177
00:23:04,800 --> 00:23:05,960
চার বার!
178
00:23:13,640 --> 00:23:15,040
প্রতাপ, আপনি একটি বিশেষ গোপন ইউনিট অনুমোদিত করেছেন
179
00:23:15,120 --> 00:23:17,280
দুই বছর আগে.
180
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
নামী ডিএসডি।
181
00:23:20,600 --> 00:23:22,440
ডেটা এবং সিস্টেম ডায়াগোনস্টিকস।
182
00:23:26,800 --> 00:23:28,400
এর জন্য অর্থায়ন কোথা থেকে আসে?
183
00:23:30,480 --> 00:23:32,600
এই বিশেষ গোপন ইউনিট কী করে, প্রতাপ?
184
00:23:33,640 --> 00:23:36,440
আমাদের কাছে অপারেশনাল বিশদ রয়েছে যা দুই বছর আগে, আপনার ছিল had
185
00:23:36,520 --> 00:23:39,480
কর্নেল অভয় সিংকে ডিএসডি গঠন এবং নেতৃত্ব দিতে বলেছিলেন।
186
00:23:43,160 --> 00:23:44,400
পরিচালনা করার জন্য সাত সদস্যের একটি দল গঠন করা হয়েছিল
187
00:23:44,480 --> 00:23:45,960
বিশেষ অ্যাসাইনমেন্ট
188
00:23:46,720 --> 00:23:48,640
পাল্টা গোয়েন্দার নামে আপনি কী করছেন
189
00:23:48,720 --> 00:23:49,920
প্রধান, ভুল।
190
00:23:52,800 --> 00:23:54,480
আপনার অফিস থেকে তহবিল একত্রিত করা হয়েছে
191
00:23:54,560 --> 00:23:55,800
যথাযথ অনুমোদন ছাড়াই।
192
00:23:56,440 --> 00:23:58,960
আপনি নিজের অবস্থান ও শক্তি অপব্যবহার করেছেন।
193
00:23:59,680 --> 00:24:00,880
আপনি কি অভ্যুত্থানের পরিকল্পনা করছেন?
194
00:24:02,840 --> 00:24:05,480
প্রতাপ, পরিস্থিতিটি হল আপনার কর্নেল কোথাও বাজে ges
195
00:24:05,560 --> 00:24:07,760
তাঁর দলের সাথে এবং তিনি যা খুশি তাই করেন
196
00:24:09,520 --> 00:24:11,680
এবং আমরা জানি এখনই তিনি কায়রোতে আছেন।
197
00:24:12,640 --> 00:24:16,080
আপনি সিআইএ, মোসাদ, এমআই 6 নিয়ে ঘুমিয়ে আছেন।
198
00:24:16,720 --> 00:24:18,120
এমনকি আমি এবং আমি ..
199
00:24:18,840 --> 00:24:20,440
এগুলি আন্তর্জাতিক লঙ্ঘন।
200
00:24:22,120 --> 00:24:24,520
তারা এই দেশকে রক্ষার জন্য এটি করছে।
201
00:24:24,600 --> 00:24:26,040
ধ্যাত্তেরি! - আমি জানি.
202
00:24:26,520 --> 00:24:29,200
তারা যা করছে তা তারা পছন্দ করে। তুমি যা করছ তা তোমার পছন্দ
203
00:24:29,880 --> 00:24:31,000
আমরা যা করছি তা আমরা পছন্দ করি।
204
00:24:31,960 --> 00:24:34,320
আপনি কেন বুঝতে পারছেন না যে এটি সবার স্বার্থে?
205
00:24:35,240 --> 00:24:37,480
এই চেকোস্লোভাকিয়ান কোম্পানির অস্ত্রের অর্ডার পেলে
206
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
নবায়ন করা, সবাই সন্তুষ্ট হবে।
207
00:24:38,640 --> 00:24:40,280
আমার কাজটি সম্পন্ন হওয়ায় আমি সন্তুষ্ট হব।
208
00:24:40,360 --> 00:24:43,120
আপনি সন্তুষ্ট হবেন কারণ আপনি অত্যাধুনিক অস্ত্র পাবেন।
209
00:24:43,920 --> 00:24:47,280
এবং, প্রতাপ, আপনি নিজের পকেট থেকে ব্যয় করছেন এমনটি হয় না।
210
00:24:48,400 --> 00:24:49,280
সমস্যা কি? ধ্যাত্তেরি!
211
00:24:49,360 --> 00:24:50,960
এটা খালি করদাতাদের অর্থ!
212
00:25:06,640 --> 00:25:07,720
আমি আপনাকে সোমবার কল করব।
213
00:25:13,320 --> 00:25:14,320
বাড়িতে সবকিছু ঠিক আছে?
214
00:25:18,160 --> 00:25:19,080
দেখা হবে.
215
00:25:43,480 --> 00:25:45,720
লেঃ কর্নেল আনিসকে একটি প্রতিবেদন তৈরি করতে বলুন।
216
00:25:45,800 --> 00:25:46,680
জী জনাব.
217
00:25:46,880 --> 00:25:47,760
জয় হিন্দ, স্যার!
218
00:25:48,160 --> 00:25:49,040
স্যার, তিনি অবতরণ করেছেন।
219
00:25:49,120 --> 00:25:50,280
তার দিকে নজর রাখুন। - জী জনাব.
220
00:25:53,280 --> 00:25:54,360
জয় হিন্দ, স্যার! - স্যার!
221
00:25:59,800 --> 00:26:00,920
হ্যালো.
222
00:26:15,760 --> 00:26:18,120
কি হচ্ছে? - আমি প্রশ্নপত্র স্থাপন করছিলাম।
223
00:26:18,800 --> 00:26:19,920
কিছুটা সহজ রাখুন।
224
00:26:20,080 --> 00:26:21,600
এই দিনগুলিতে শিক্ষার্থীদের উপর অনেক চাপ রয়েছে।
225
00:26:22,680 --> 00:26:24,760
আমি কি আপনাকে বলি কিভাবে আপনার কাজ করবেন?
226
00:26:25,960 --> 00:26:27,520
দুঃখিত। আমি জানি না
227
00:26:27,600 --> 00:26:29,280
কর্নেল, তুমি ঠিক কী করছ।
228
00:26:31,080 --> 00:26:32,200
Lakhan। - জী জনাব.
229
00:26:32,280 --> 00:26:34,080
দ্রুত চালনা করা. - জী জনাব.
230
00:26:36,320 --> 00:26:38,560
তুই কুনালকে সাথে নিলে না? - সে ঘুমোতে গিয়েছিল তাড়াতাড়ি।
231
00:26:38,960 --> 00:26:40,200
তুমি কি তাকে একা রেখে দিয়েছ?
232
00:26:40,480 --> 00:26:42,520
আমি কি তাকে একা রেখে যাব? দাসী ঘরে আছে।
233
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
এই পিতৃস্নেহ যে জাগ্রত হয়
234
00:26:44,360 --> 00:26:45,560
একবার আপনি বাড়িতে ..
235
00:26:47,560 --> 00:26:49,160
দুঃখিত। - দুঃখিত, সিরিয়াসলি ..
236
00:26:49,240 --> 00:26:50,560
যাইহোক, আমি একবার বাড়িতে থাকলেও স্বামীর অনুভূতিগুলিও ..
237
00:26:50,720 --> 00:26:52,360
তুমি কি করছো? তুমি অসম্ভব!
238
00:26:53,760 --> 00:26:55,920
স্যার, একটা গাড়ি অনেক দিন ধরে আমাদের অনুসরণ করছে।
239
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
এটা কি?
240
00:26:57,600 --> 00:26:59,040
একটি সাদা রঙের ইনোভা, স্যার।
241
00:27:00,680 --> 00:27:01,600
সমস্যা নেই.
242
00:27:01,720 --> 00:27:03,480
খুব কাছে এলে আমাকে জাগিয়ে দিন। - জী জনাব.
243
00:27:27,560 --> 00:27:28,840
অভয়। - হ্যাঁ.
244
00:27:29,480 --> 00:27:30,320
অভয়। - হ্যাঁ.
245
00:27:30,360 --> 00:27:31,200
এটা মায়ার ডাকে।
246
00:27:32,960 --> 00:27:34,840
আমাদের প্রাতঃরাশ শেষ করি।
247
00:27:34,960 --> 00:27:37,320
মা. - হ্যাঁ. - মা. - হ্যাঁ প্রিয়.
248
00:27:38,400 --> 00:27:39,280
হ্যালো.
249
00:27:39,440 --> 00:27:40,840
সুপ্রভাত স্যার. - সুপ্রভাত.
250
00:27:41,160 --> 00:27:42,640
স্যার, মেজর জয় বকশি নিখোঁজ আছেন।
251
00:27:43,520 --> 00:27:45,080
মনে পড়ছে? কখন থেকে?
252
00:27:45,560 --> 00:27:46,880
গত তিন দিন ধরে।
253
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
এবং স্যার, আমি মাত্র তিন দিন আগে শিখেছি
254
00:27:50,680 --> 00:27:52,640
তিনি তার সঞ্চয়ী অ্যাকাউন্ট থেকে সমস্ত অর্থ প্রত্যাহার করে নিয়েছেন।
255
00:27:52,720 --> 00:27:54,160
সে পুরোপুরি রাডার বন্ধ!
256
00:27:55,760 --> 00:27:57,280
সর্বশেষে তিনি কোন ডেস্কে বসতেন?
257
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
স্যার, নেপাল ডেস্কে।
258
00:27:58,680 --> 00:28:00,240
গত এক মাস ধরে তিনি ফোন নজরদারি পরিচালনা করছেন
259
00:28:00,320 --> 00:28:01,720
এখানে দিল্লিতে।
260
00:28:01,960 --> 00:28:03,440
এছাড়াও, আমার মনে হয়, স্যার এর আরও কিছু আছে।
261
00:28:03,560 --> 00:28:05,960
তাঁর সর্বশেষ মাসের সেল ফোনের বিল Rs 212।
262
00:28:06,040 --> 00:28:08,640
যেখানে তার গড় বিল প্রায় ৪০০০ রুপি। 1,200, স্যার।
263
00:28:09,640 --> 00:28:11,520
তিনি অন্য একটি নম্বর ব্যবহার শুরু করেছেন।
264
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
আমি এক ঘন্টা সেখানে হবে। - জী জনাব.
265
00:28:22,040 --> 00:28:23,160
এত সকালে আপনাকে কী বিরক্ত করছে? - কি?
266
00:28:24,760 --> 00:28:26,120
আপনি কিসে বিরক্ত হচ্ছেন?
267
00:28:26,880 --> 00:28:29,320
সরকার প্রতিটি আইটেমের উপর ট্যাক্স হ্রাস করতে চলেছে।
268
00:28:30,760 --> 00:28:33,000
আজেবাজে কথা! না চাইলে বলো না।
269
00:28:33,560 --> 00:28:36,040
তাকে ধরো. আমি প্রাতঃরাশ পরিবেশন করব।
270
00:28:36,800 --> 00:28:37,960
বাড়িতেও কিছু সময় ব্যয় করুন।
271
00:28:38,040 --> 00:28:39,520
এবং সবাই আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে থাকে যে আপনি এত দেরী কেন।
272
00:28:40,000 --> 00:28:41,120
আজেবাজে কথা!
273
00:28:43,240 --> 00:28:45,320
এমনকি আপনার মা মনে করেন যে আমি কিছু ভাগ করি না।
274
00:28:46,080 --> 00:28:47,520
হ্যাঁ. আমি ভাগ না।
275
00:29:12,920 --> 00:29:13,920
সে এখানে.
276
00:29:15,240 --> 00:29:16,400
জয় হিন্দ, স্যার ..
277
00:29:16,480 --> 00:29:17,400
জয় হিন্দ!
278
00:29:17,560 --> 00:29:19,160
কিছু অনুপস্থিত হয়েছে? - এইভাবে স্যার।
279
00:29:20,240 --> 00:29:22,480
স্যার, দু'বছর আগে জাই আমাদের সার্ভার রুমে ছিলেন।
280
00:29:23,000 --> 00:29:25,760
এবং তিনি এই র্যাক থেকে কয়েকটি হার্ড ড্রাইভ সরিয়ে নিয়েছেন।
281
00:29:26,480 --> 00:29:28,720
স্যার, এই ড্রাইভে ফোন ইন্টারসেপশন, রেকর্ডিং রয়েছে contained
282
00:29:28,800 --> 00:29:30,240
এবং প্রচুর ডেটা।
283
00:29:31,240 --> 00:29:32,240
দয়া করে এটি দেখুন স্যার।
284
00:30:09,800 --> 00:30:11,120
Aubin,। মায়া।
285
00:30:11,200 --> 00:30:13,600
জায়গাটি পরিষ্কার করুন এবং কাগজপত্রগুলি পরীক্ষা করুন। - স্যার
286
00:30:13,680 --> 00:30:15,600
আমাদের হ্যাঙ্গারে যেতে হবে। আমরা সেখান থেকে অপারেশন করব।
287
00:30:15,680 --> 00:30:17,360
ঠিক আছে, স্যার. - তার ইমেল অ্যাকাউন্ট হ্যাক করুন
288
00:30:17,440 --> 00:30:19,560
হোয়াটসঅ্যাপ, ফেসবুক, টুইটার ..
289
00:30:22,000 --> 00:30:24,120
তার বান্ধবী .. সোনিয়া। সে কোথায়?
290
00:30:24,400 --> 00:30:26,640
স্যার, এমনকি তার ফোনও বন্ধ আছে। এমনকি তিনি নিখোঁজ রয়েছেন।
291
00:30:27,600 --> 00:30:29,080
জয়ের মা? - তিনি এখানে.
292
00:31:03,760 --> 00:31:05,680
স্যার আমাদের হোটেলে স্বাগতম। - ওহে. সমীর রায়।
293
00:31:05,760 --> 00:31:06,640
আমার একটা বুকিং আছে - অবশ্যই স্যার.
294
00:31:06,760 --> 00:31:08,240
একটা মুহুর্ত দাও স্যার।
295
00:31:08,600 --> 00:31:09,880
আমি তোমার বুকিং পেয়েছি
296
00:31:10,000 --> 00:31:11,640
এখানে স্বাক্ষর করুন.
297
00:31:15,240 --> 00:31:17,200
তথ্যের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. একটি মহান থাকার আছে।
298
00:32:20,000 --> 00:32:21,880
সুপ্রভাত. আপনি হোটেল সীমা পৌঁছেছেন।
299
00:32:22,040 --> 00:32:22,920
ওহে জনাবা.
300
00:32:22,960 --> 00:32:24,560
212 নম্বর রুমে আমাকে সংযুক্ত করুন।
301
00:32:24,800 --> 00:32:25,960
দয়া করে ধরুন স্যার।
302
00:32:35,480 --> 00:32:36,640
হ্যালো.
303
00:32:36,840 --> 00:32:38,560
Bburo। ইনি জয় বকশি।
304
00:32:38,880 --> 00:32:42,040
জয়, সব জায়গার, তুমি আমাকে কোথায় রেখেছ?
305
00:32:42,120 --> 00:32:43,600
এখানে প্রচুর বিছানা রয়েছে।
306
00:32:44,920 --> 00:32:46,120
কেন আপনি কলটি গ্রহণ করলেন?
307
00:32:46,200 --> 00:32:47,680
আমি কি আপনাকে কোনও কল না তুলতে বলিনি?
308
00:32:48,040 --> 00:32:50,200
তবে আপনি এখানে ডায়াল করলেন কেন?
309
00:32:51,080 --> 00:32:52,560
বাবুরাও, আমি কি বললাম?
310
00:32:52,960 --> 00:32:54,720
কোনও কল রিসিভ করতে হবে না।
311
00:32:55,520 --> 00:32:57,080
এটা উপায় নয়।
312
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
হেক!
313
00:33:11,600 --> 00:33:13,440
সুপ্রভাত. আপনি হোটেল সীমা পৌঁছেছেন।
314
00:33:13,720 --> 00:33:15,640
ম্যাম, দয়া করে আমাকে 212 নম্বর নম্বরে সংযুক্ত করুন।
315
00:33:16,240 --> 00:33:17,760
স্যার, আমি ফোনটি এক মিনিট আগে সংযুক্ত করেছি।
316
00:33:17,880 --> 00:33:19,160
শুধু একটা মুহূর্ত.
317
00:34:08,760 --> 00:34:09,840
হ্যালো. - হ্যালো.
318
00:34:09,920 --> 00:34:11,360
অনুগ্রহ. - তোমার পরে.
319
00:34:15,400 --> 00:34:17,240
তো, তহবিলের নামে
320
00:34:17,320 --> 00:34:18,520
গুরিন্দর আপনাকে ঘুষ দেওয়ার চেষ্টা করছিল।
321
00:34:19,920 --> 00:34:21,160
কি দারুন!
322
00:34:21,400 --> 00:34:22,520
এবং আমি ধারণা ছিল
323
00:34:22,600 --> 00:34:25,000
কেবল ভারতের রাজনীতিই নোংরা ছিল।
324
00:34:26,000 --> 00:34:28,200
এমনকি সেনাবাহিনীরও যথেষ্ট সমস্যা রয়েছে।
325
00:34:28,400 --> 00:34:30,160
আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
326
00:34:30,360 --> 00:34:33,720
স্যার, ভারতীয় সেনাবাহিনী বিশেষভাবে ডিজাইন করা ট্রাকগুলির আদেশ দেয়
327
00:34:33,800 --> 00:34:36,160
চেক প্রজাতন্ত্র ভিত্তিক একটি সংস্থা থেকে
328
00:34:37,120 --> 00:34:40,560
কাগজে, এই ট্রাকগুলি প্রথমে হংকংয়ে প্রেরণ করা হয়।
329
00:34:40,800 --> 00:34:42,960
সেখান থেকে লন্ডন ..
330
00:34:43,080 --> 00:34:45,640
শুধু কাগজে, স্যার আপনার মনে রাখবেন।
331
00:34:46,080 --> 00:34:48,920
এবং লন্ডন থেকে এই ট্রাকগুলি ভারতে পাঠানো হয়।
332
00:34:49,520 --> 00:34:51,680
এটি কেবল ব্যয়কে ন্যায়সঙ্গত করার জন্য করা হয়।
333
00:34:52,400 --> 00:34:53,920
কিন্তু বাস্তবে, সমস্ত ট্রাক
334
00:34:54,000 --> 00:34:57,280
চেক প্রজাতন্ত্র থেকে সরাসরি ভারতে পাঠানো হয়।
335
00:34:58,560 --> 00:35:01,160
এটাকে লেনদেনের ব্যয় বলুন ..
336
00:35:01,600 --> 00:35:02,960
এটিকে কমিশন বলুন ..
337
00:35:03,040 --> 00:35:05,160
সব কিছু একসাথে রাখা, ভারতীয় সেনাবাহিনীর জন্য
338
00:35:05,240 --> 00:35:07,520
এই ট্রাকগুলির দাম চারগুণ বেশি।
339
00:35:09,000 --> 00:35:11,800
নতুন অস্ত্র চুক্তির কাঠামো কিছুটা এরকম।
340
00:35:12,000 --> 00:35:14,160
সে কারণেই, আমি আদেশটি পুনর্নবীকরণ করি নি।
341
00:35:15,040 --> 00:35:16,480
ধারাবাহিকতা..
342
00:35:16,800 --> 00:35:18,720
যুদ্ধ বিধবা তহবিল অফার।
343
00:35:26,280 --> 00:35:27,560
Kamya।
344
00:35:28,800 --> 00:35:30,040
হাই স্যার. - বসা. বসা.
345
00:35:32,800 --> 00:35:34,400
কাম্যা, তোমাকে অপেক্ষা করে রাখার জন্য দুঃখিত।
346
00:35:34,480 --> 00:35:35,680
ঠিক আছে।
347
00:35:36,560 --> 00:35:38,200
আপনি যথারীতি অত্যাশ্চর্য চেহারা।
348
00:35:39,080 --> 00:35:40,520
ধন্যবাদ.
349
00:35:40,560 --> 00:35:42,040
আপনি এখনও সেরা মিথ্যাবাদী।
350
00:35:43,120 --> 00:35:46,240
আপনার সেই শান্তি প্রচার কীভাবে চলছে?
351
00:35:46,600 --> 00:35:47,720
ভাল. খুব ভালো.
352
00:35:47,800 --> 00:35:50,920
আসলে, আপনি অবাক হয়ে দেখবেন যে এখনও অনেক কিছু আছে
353
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
এমন লোক যারা ভারত ও পাকিস্তানকে পুনর্মিলন করতে চায়।
354
00:35:54,040 --> 00:35:55,440
তারা শান্তি চায়।
355
00:35:56,040 --> 00:35:57,520
এমনকি আমি এটি চাই।
356
00:36:00,800 --> 00:36:03,720
অবসরপ্রাপ্ত লেফটেন্যান্ট জেনারেল গুরিন্দর সিং, ভারতীয় সেনা
357
00:36:04,080 --> 00:36:06,480
শান্তি চায় কি দারুন!
358
00:36:10,720 --> 00:36:13,440
আপনার শো চ্যানেল নম্বরে রয়েছে।
359
00:36:17,840 --> 00:36:19,920
আপনি কি টিআরপি বাড়াতে চান, কাম্য?
360
00:36:21,600 --> 00:36:23,360
না। আমি কিছু করতে পারি না।
361
00:36:23,680 --> 00:36:27,280
স্যার .. - আমি যখন আপনাকে ডিএসডি ইউনিট গঠিত হয়েছিল তখন বলেছিলাম।
362
00:36:27,760 --> 00:36:30,640
সরকার সর্বদা তার অস্তিত্ব সম্পর্কে জ্ঞান অস্বীকার করবে।
363
00:36:30,800 --> 00:36:33,120
এটাই. ওইটাই চুক্তি ছিল. - হ্যাঁ.
364
00:36:33,960 --> 00:36:36,600
তবে স্যার, এটি কিছুটা জটিল।
365
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
যদি আমাদের অপারেশনাল বিশদটি ফাঁস হয়
366
00:36:40,640 --> 00:36:44,120
আমাদের সমস্ত উত্স এবং সম্পদ উন্মুক্ত করা হবে।
367
00:36:44,520 --> 00:36:46,120
এগুলি শুকানোর জন্য ঝুলানো হবে।
368
00:36:46,600 --> 00:36:49,640
এটি ভিন্ন বিষয় যে লোকেরা বিশ্বাস হারিয়ে ফেলবে
369
00:36:49,720 --> 00:36:50,600
সামরিক বুদ্ধিমত্তায়।
370
00:36:50,680 --> 00:36:53,440
এই কারণেই, আমাদের গুরিন্দর থামানো দরকার।
371
00:36:53,640 --> 00:36:55,040
আমি না, তোমাকে তাকে থামানো দরকার।
372
00:36:55,920 --> 00:36:57,520
এটা আপনার বিশৃঙ্খলা, প্রধান।
373
00:36:58,440 --> 00:36:59,960
আপনি নিজে এটি পরিচালনা করতে হবে।
374
00:37:01,600 --> 00:37:03,080
আমার কাছে এমন একটি উত্স আছে যার কাছে এ জাতীয় বিবরণ রয়েছে
375
00:37:03,160 --> 00:37:06,240
যা আপনার চ্যানেলটিকে এক নম্বর অবস্থানে নিয়ে যাবে।
376
00:37:07,320 --> 00:37:08,800
আপনার একটি স্মিয়ার প্রচার শুরু করা দরকার
377
00:37:08,880 --> 00:37:10,400
বর্তমান সেনাপ্রধানের বিরুদ্ধে।
378
00:37:10,960 --> 00:37:13,240
আপনি পরবর্তী সেনাপ্রধানকে একটি ভাল পিআর দেবেন।
379
00:37:14,520 --> 00:37:17,520
আমরা চাই জেনারেল ডি কে শর্মা পরবর্তী সেনাপ্রধান হন।
380
00:37:17,920 --> 00:37:19,280
আমরা কে?
381
00:37:20,480 --> 00:37:21,560
তুমি আর আমি.
382
00:37:22,520 --> 00:37:24,080
সরকারকে বিশ্বাস করি
383
00:37:24,160 --> 00:37:25,520
যে তারা দেশ চালাচ্ছে।
384
00:37:26,560 --> 00:37:28,840
আমরা এই দেশের পরবর্তী সিদ্ধান্ত নেব ..
385
00:37:30,080 --> 00:37:31,480
আপনার উত্স কে?
386
00:37:37,400 --> 00:37:41,760
'আপনি কি জানেন, সেই মডেলটি দরপত্রের পরিমাণ লিখেছিল'
387
00:37:41,840 --> 00:37:44,400
'একটি লাল লিপস্টিক সহ।'
388
00:37:44,680 --> 00:37:48,640
'বিশ্বাস করুন, আমি খুব উত্তেজিত বোধ করলাম ..'
389
00:37:49,080 --> 00:37:50,400
'আমি কি বলব?'
390
00:37:50,560 --> 00:37:53,360
'তুমি কি বলছ? - এটি গতকাল ছিল.'
391
00:37:53,440 --> 00:37:56,120
'আজ সকালে কি হয়েছে জানো? - কি হলো?'
392
00:37:56,200 --> 00:37:58,720
'জনাব. শাস্ত্রী আমাকে সকালে ফোন করেছিলেন। '
393
00:37:58,840 --> 00:38:02,080
'তিনি বলেছিলেন, কর্মীরা তার কাজ নিয়ে সন্তুষ্ট নন।'
394
00:38:02,200 --> 00:38:05,360
'আমি নিজেকে বলেছিলাম, সে অকেজো।'
395
00:38:05,440 --> 00:38:07,760
'সে কেবল অকেজো জিনিস বলে।'
396
00:38:56,680 --> 00:38:57,880
অরুণ।
397
00:39:01,360 --> 00:39:02,920
অরুণ। - দুঃখিত
398
00:39:02,960 --> 00:39:04,480
বস কোথায়? - মন্দির
399
00:39:14,400 --> 00:39:15,280
আপনি কি স্থানান্তর সম্পন্ন করেছেন? - স্যার!
400
00:39:15,360 --> 00:39:16,760
সব ঠিক আছে? - জী জনাব.
401
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
তিনি আমাকে বলেছিলেন যে তিনি একটি অ্যাসাইনমেন্টে জয়সালমির যাচ্ছেন।
402
00:39:22,720 --> 00:39:23,840
তিনি বলেছিলেন, তাঁর ফোনটি বন্ধ করা হবে
403
00:39:23,920 --> 00:39:25,200
এবং সে আমার সাথে যোগাযোগ করবে।
404
00:39:26,200 --> 00:39:27,720
এর আগেও হয়েছে।
405
00:39:27,800 --> 00:39:30,040
আমি এই অভ্যস্ত।
406
00:39:32,080 --> 00:39:34,040
আশা করি তিনি কোনওরকম সমস্যায় নেই, অভয়।
407
00:39:34,280 --> 00:39:35,280
জি না ম্যাডাম.
408
00:39:35,360 --> 00:39:37,200
সে সৈনিক। সে কোন সমস্যায় নেই।
409
00:39:38,440 --> 00:39:40,880
আমি কি তার ঘর দেখতে পাব? - অবশ্যই এগিয়ে যান.
410
00:39:41,040 --> 00:39:42,120
স্যার।
411
00:39:50,040 --> 00:39:52,080
তিনি কখনই আমার সাথে কাজ নিয়ে আলোচনা করেন না
412
00:39:52,600 --> 00:39:54,120
তবে তিনি আপনাকে সম্মানিত করেছেন।
413
00:39:54,480 --> 00:39:56,960
তিনি সর্বদা বলেন যে তিনি আপনার মতো হতে চান।
414
00:39:57,080 --> 00:39:58,440
তাই নাকি?
415
00:40:02,160 --> 00:40:03,120
সে কি তোমার জন্য কিছু পেয়েছে?
416
00:40:03,160 --> 00:40:04,800
নাকি সে সবই নিজের উপর ব্যয় করে?
417
00:40:05,800 --> 00:40:07,320
সে নিজের উপর অর্থ ব্যয় করে না।
418
00:40:08,480 --> 00:40:10,720
তিনি সর্বদা আমাকে এবং আমার স্বাস্থ্যসেবা সম্পর্কে উদ্বিগ্ন।
419
00:40:11,160 --> 00:40:14,360
তিন দিন আগে, তিনি যাওয়ার আগে আমার জন্য টাকা প্রত্যাহার করেছিলেন।
420
00:40:15,240 --> 00:40:16,960
মাফ করবেন জনাব. সব ভালো.
421
00:40:17,520 --> 00:40:19,160
কোথায় তার পাসপোর্ট? - এটা এখানে.
422
00:40:19,200 --> 00:40:21,440
এটা বাইরে রাখা হয়েছে। - ভাল.
423
00:40:23,760 --> 00:40:26,640
ম্যাম, পুলিশের কাছে যাওয়ার দরকার নেই।
424
00:40:27,120 --> 00:40:28,360
আমরা তাকে খুঁজে পেতে এবং আপনার কাছে প্রেরণ করব।
425
00:40:29,120 --> 00:40:30,760
আপনি শুধু তার কান টানুন।
426
00:40:33,680 --> 00:40:34,640
ঠিক আছে বিদায়.
427
00:40:43,840 --> 00:40:45,320
সমস্ত মানুষ
428
00:40:46,760 --> 00:40:48,680
তৃতীয় প্রজন্মের সৈনিক ..
429
00:40:50,360 --> 00:40:51,280
অভিশাপ!
430
00:40:51,880 --> 00:40:53,160
তার আনুগত্য আপোষ করা হয়েছে।
431
00:40:54,120 --> 00:40:55,280
সে দুষ্টু হয়ে গেছে।
432
00:40:56,920 --> 00:40:58,000
সে ছদ্মবেশে থাকবে।
433
00:40:58,920 --> 00:41:00,160
হয় তিনি ইতোমধ্যে দেশ ত্যাগ করেছেন
434
00:41:00,240 --> 00:41:01,200
বা সে প্রায়।
435
00:41:01,280 --> 00:41:02,440
তবে স্যার, তার পাসপোর্ট এখানে আছে।
436
00:41:02,480 --> 00:41:03,840
কোথায় রাখা হয়েছিল? - এটা বাইরে রাখা হয়েছিল।
437
00:41:03,880 --> 00:41:05,760
ঠিক। আমি তাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছি।
438
00:41:06,640 --> 00:41:08,600
তিনি চেয়েছিলেন যে আমরা এটি সহজে খুঁজে পাই এবং অন্যভাবে দেখতে পারি।
439
00:41:09,920 --> 00:41:11,240
জয় বকশীর বিরুদ্ধে পরোয়ানা জারি করুন।
440
00:41:11,320 --> 00:41:12,680
স্যার। - সর্বত্র একটি সতর্কতা মনে হচ্ছে।
441
00:41:12,760 --> 00:41:13,640
জী জনাব.
442
00:41:15,240 --> 00:41:18,360
হ্যাঁ, মায়া। - মেজর জয় 22 জনকে মানুষের নজরদারিতে রাখে।
443
00:41:18,400 --> 00:41:19,520
চৌধুরী সাহেবের সাথেও তাঁর দেখা হয়েছিল।
444
00:41:19,560 --> 00:41:21,600
তিনি আপনার স্বাক্ষর জাল করেছেন এবং আদেশ জারি করেছেন।
445
00:41:22,680 --> 00:41:24,480
আমি কতজনের জন্য নজরদারি অনুমোদিত করেছি?
446
00:41:24,720 --> 00:41:25,760
মাত্র চার জন।
447
00:41:25,800 --> 00:41:27,800
জে বাকি 18 টির নাম অনুমোদন করেছেন।
448
00:41:27,840 --> 00:41:30,200
খুব আকর্ষণীয় তালিকা, স্যার। - হোয়াটসঅ্যাপের মাধ্যমে এটি প্রেরণ করুন।
449
00:41:30,240 --> 00:41:31,160
স্যার।
450
00:41:32,240 --> 00:41:33,600
আপনারা দুজনেই, বিমানবন্দরে গিয়ে সোনিয়া সম্পর্কে খোঁজখবর করুন।
451
00:41:33,640 --> 00:41:35,840
স্যার। - ঠিক আছে স্যার। - আমার অনুভূতি আছে যে সে উড়ে গেছে।
452
00:41:36,080 --> 00:41:37,160
আমি মিঃ চৌধুরী সাহেবের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি।
453
00:41:37,200 --> 00:41:38,280
স্যার। - ঠিক আছে. - স্যার
454
00:42:18,400 --> 00:42:23,480
"তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।"
455
00:42:23,880 --> 00:42:29,720
"হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।"
456
00:42:30,400 --> 00:42:31,320
মিথ্যাবাদী।
457
00:42:37,680 --> 00:42:39,120
মাফ করবেন. - হ্যাঁ.
458
00:42:40,040 --> 00:42:41,760
তুমি কি .. - অভিমন্যু সিংহ।
459
00:42:42,000 --> 00:42:43,120
সোনিয়া গুপ্ত। - ওহে.
460
00:42:43,160 --> 00:42:44,080
দয়া করে আস.
461
00:42:47,480 --> 00:42:49,640
আপনি কিছু পেতে চান? - ক্যাপুচিনো, দয়া করে - অবশ্যই
462
00:42:52,520 --> 00:42:54,800
ওহে. একটি ক্যাপুচিনো, দয়া করে।
463
00:42:55,560 --> 00:42:56,440
ধন্যবাদ।
464
00:43:00,160 --> 00:43:01,640
আমি আপনার প্রোফাইল লিঙ্কডইনে পড়েছি।
465
00:43:01,920 --> 00:43:05,040
এটা খুব চিত্তাকর্ষক। আর এতো অল্প বয়সেই।
466
00:43:05,280 --> 00:43:06,680
কি দারুন! - ধন্যবাদ জনাব.
467
00:43:07,720 --> 00:43:09,560
দয়া করে আমাকে অভিমন্যু বলুন। - হ্যাঁ.
468
00:43:09,920 --> 00:43:10,880
আপনি আমার কথা বলতে আপত্তি করবেন না
469
00:43:10,920 --> 00:43:12,520
তবে আপনি ঠিক দেখতে দেখতে ..
470
00:43:13,080 --> 00:43:14,120
আইটি টাইপ?
471
00:43:14,880 --> 00:43:16,960
ঠিক আছে, আপনি নিজেকে ব্যবসায়ী টাইপের মতো দেখেন না
472
00:43:17,040 --> 00:43:18,360
আপনি যদি আমাকে এটা বলতে আপত্তি না।
473
00:43:20,160 --> 00:43:22,240
আপনি কি জানেন সোনিয়া! আপনার এবং আমার মধ্যে কঠোরভাবে।
474
00:43:22,680 --> 00:43:24,440
আমি কীভাবে ব্যবসায়ী হতে পারি তা এখনও বের করছি।
475
00:43:26,360 --> 00:43:27,880
মাফ করবেন আপা. তোমার ক্যাপুচিনো।
476
00:43:28,520 --> 00:43:29,440
ধন্যবাদ.
477
00:43:30,960 --> 00:43:32,880
চিনি? - হ্যাঁ, দয়া করে
478
00:43:35,640 --> 00:43:36,520
ধন্যবাদ.
479
00:43:37,480 --> 00:43:38,360
হ্যাঁ.
480
00:43:42,080 --> 00:43:43,480
ঠিক আছে. আমাদের সম্পর্কে ..
481
00:43:44,040 --> 00:43:45,040
আমি চণ্ডীগড় থেকে এসেছি।
482
00:43:45,560 --> 00:43:46,440
আমরা প্রক্রিয়াধীন
483
00:43:46,480 --> 00:43:47,880
একটি ডেটা ম্যানেজমেন্ট সংস্থা কেনার।
484
00:43:48,360 --> 00:43:49,800
'আমরা' বলতে আমার অর্থ প্রচারকারী এবং আমি।
485
00:43:50,440 --> 00:43:51,960
এই সংস্থার প্রচুর ডেটা রয়েছে
486
00:43:52,000 --> 00:43:54,320
এই দেশের শীর্ষ তিনটি ব্যাংকের বিবরণ সহ।
487
00:43:55,200 --> 00:43:57,240
আমরা চাই একটি আইটি সংস্থা আমাদের একটি প্রতিবেদন দেবে
488
00:43:57,280 --> 00:43:59,000
এই চুক্তি এবং তাদের সুরক্ষা ব্যবস্থা সম্পর্কে
489
00:43:59,080 --> 00:44:00,120
চুক্তি লক করার আগে।
490
00:44:01,040 --> 00:44:02,720
শুধু তাই নয়
491
00:44:03,000 --> 00:44:04,680
আমরা তাদের আইটি সুরক্ষা সমাধান ডিজাইন করতে চাই
492
00:44:04,720 --> 00:44:05,720
একই সংস্থার জন্য।
493
00:44:06,200 --> 00:44:08,200
আপনি জানেন, ফায়ারওয়ালিং, এনক্রিপশন .. কাজগুলি ..
494
00:44:08,440 --> 00:44:09,360
ঠিক।
495
00:44:10,280 --> 00:44:12,360
এটা কি আপনার নিজস্ব সংস্থা? - হ্যাঁ.
496
00:44:13,600 --> 00:44:14,880
তোমার কতোজন কর্মকর্তা আছে?
497
00:44:15,080 --> 00:44:16,920
শুধু আমি. - দুঃখিত?
498
00:44:18,000 --> 00:44:19,480
আমি আমার সংস্থার একমাত্র কর্মচারী।
499
00:44:19,760 --> 00:44:22,040
আমি কোডার, ইঞ্জিনিয়ারদের মতো ফ্রিল্যান্সারদের ভাড়া করি
500
00:44:22,080 --> 00:44:24,200
প্রকল্পের উপর ভিত্তি করে।
501
00:44:26,440 --> 00:44:28,160
তবে আপনি জানেন, এটি সত্যিই বড়।
502
00:44:28,200 --> 00:44:29,360
কিভাবে আপনি..
503
00:44:29,400 --> 00:44:32,080
এটা কি তোমার ল্যাপটপ? - হ্যাঁ.
504
00:44:32,520 --> 00:44:34,440
এটা কি সুরক্ষিত? - সম্পূর্ণ।
505
00:44:34,800 --> 00:44:36,680
আমি কি? - হ্যাঁ.
506
00:44:39,960 --> 00:44:41,800
সেটা ঠিক আছে. ঠিক যেমন রেখে দাও।
507
00:44:42,800 --> 00:44:44,760
তবে এটি পাসওয়ার্ড সুরক্ষিত। - সেটা ঠিক আছে.
508
00:44:48,080 --> 00:44:49,320
ধন্যবাদ.
509
00:44:50,400 --> 00:44:51,600
ঠিক আছে. তাই ..
510
00:44:52,760 --> 00:44:56,000
অভিমন্যু সিং। পাসওয়ার্ড ..
511
00:44:57,280 --> 00:44:58,320
দেখা যাক.
512
00:44:58,760 --> 00:45:00,680
সেন্ট অ্যালোসিয়াস ..
513
00:45:02,680 --> 00:45:03,800
ব্যাচ ..
514
00:45:08,960 --> 00:45:11,680
সেন্ট স্টিফেনস .. এটা ঠিক আছে।
515
00:45:13,320 --> 00:45:14,720
ব্যাংক অ্যাকাউন্ট বিবরণী.
516
00:45:15,800 --> 00:45:17,400
উহু! HBSC।
517
00:45:18,360 --> 00:45:19,320
হ্যাঁ.
518
00:45:21,680 --> 00:45:23,080
এটি আমার ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড চাইবে।
519
00:45:23,240 --> 00:45:25,000
আমি এটি সংরক্ষণ করি নি। - সেটা ঠিক আছে.
520
00:45:25,080 --> 00:45:26,040
আমি এখনও চেষ্টা করব।
521
00:45:27,320 --> 00:45:28,960
Flipkart.com।
522
00:45:30,280 --> 00:45:31,400
একাউন্টের ..
523
00:45:32,440 --> 00:45:36,360
কার্টে যুক্ত করুন ..
524
00:45:37,280 --> 00:45:38,680
পেমেন্ট বিবরণ.
525
00:45:38,960 --> 00:45:40,600
ব্যাংক অ্যাকাউন্ট বিবরণী.
526
00:45:42,960 --> 00:45:44,880
আমি নিজের জন্য অনলাইন শপিং করেছি
527
00:45:44,920 --> 00:45:45,800
আপনার কার্ড ব্যবহার
528
00:45:48,320 --> 00:45:49,840
এটি অবশ্যই লেনদেনের সতর্কতা হতে হবে।
529
00:45:56,240 --> 00:45:57,560
কি দারুন! চিত্তাকর্ষক।
530
00:45:58,640 --> 00:45:59,520
ধন্যবাদ.
531
00:46:01,760 --> 00:46:03,000
কি দারুন! সত্যিই চিত্তাকর্ষক।
532
00:46:03,680 --> 00:46:05,400
তুমি ইহা কিভাবে করলে? - ধন্যবাদ
533
00:46:05,440 --> 00:46:09,240
"যতবার আমি তোমার সাথে দেখা করি"
534
00:46:10,120 --> 00:46:13,840
"একই যাদু ঘটে।"
535
00:46:14,040 --> 00:46:19,880
"আমার ভিতরে সবকিছু"
536
00:46:20,680 --> 00:46:24,200
"নিজেকে সাজাইতে শুরু করে"।
537
00:46:24,240 --> 00:46:29,040
"অনেক স্মৃতি মাত্র এক মুহুর্তে গঠন হয়ে যায়।"
538
00:46:29,400 --> 00:46:34,080
"আমি এত হাসি যে আমি টিয়ার হই।"
539
00:46:34,160 --> 00:46:39,240
"তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।"
540
00:46:39,600 --> 00:46:44,280
"হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।"
541
00:46:44,360 --> 00:46:49,520
শুভ জন্মদিন. - "তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।"
542
00:46:49,880 --> 00:46:55,920
"হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।"
543
00:47:22,280 --> 00:47:26,240
"আজকাল আমার চোখ"
544
00:47:27,080 --> 00:47:30,720
"খুব ব্যস্ত।"
545
00:47:31,760 --> 00:47:36,520
"পুরো দিনটি যেমন যায়"
546
00:47:37,560 --> 00:47:40,800
"তোমার দিকে তাকাচ্ছি।"
547
00:47:41,120 --> 00:47:43,600
"এবং আপনি যখন পাশ দিয়ে যান"
548
00:47:43,640 --> 00:47:45,840
"আস্তে আস্তে আমাকে স্পর্শ করা"
549
00:47:46,160 --> 00:47:48,760
"আমার হৃদয় ধীরে ধীরে"
550
00:47:48,800 --> 00:47:50,920
"আপনার উষ্ণায় গলে যায়।"
551
00:47:50,960 --> 00:47:56,040
"তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।"
552
00:47:56,400 --> 00:48:01,120
"হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।"
553
00:48:01,280 --> 00:48:06,360
"তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।"
554
00:48:06,720 --> 00:48:12,760
"হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।"
555
00:48:16,040 --> 00:48:17,480
সমাবেশ ভাষা একটি আবশ্যক।
556
00:48:17,800 --> 00:48:18,880
এটি একটি মৌলিক ভাষা
557
00:48:18,920 --> 00:48:20,160
যে প্রতিটি প্রোগ্রাম বুঝতে পারে।
558
00:48:20,600 --> 00:48:22,200
আসলে, আপনি সত্যিই কোনও প্রোগ্রাম শোষণ করতে পারবেন না
559
00:48:22,240 --> 00:48:23,400
যদি না আপনি সমাবেশ জানেন।
560
00:48:24,360 --> 00:48:26,160
তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? - কি?
561
00:48:27,440 --> 00:48:28,360
হ্যাঁ.
562
00:48:33,800 --> 00:48:34,800
আপনি অন্য কিছু চান?
563
00:48:34,880 --> 00:48:35,800
না ধন্যবাদ.
564
00:48:35,880 --> 00:48:37,360
মাফ করবেন. - জী জনাব.
565
00:48:38,360 --> 00:48:40,120
আপনি কি বিল পেতে পারেন?
566
00:48:43,000 --> 00:48:44,040
যাইহোক, আপনি আমাকে বলেননি
567
00:48:44,080 --> 00:48:45,240
আমরা কাল কোন সময় দেখা করছি।
568
00:48:45,280 --> 00:48:46,920
কারণ অনেক কাজ করার দরকার আছে।
569
00:48:46,960 --> 00:48:48,480
এবং আমি আপনাকে যে ইমেলগুলি প্রেরণ করেছি .. - ক্ষমা করুন।
570
00:48:48,520 --> 00:48:49,880
শুধু একটা মুহূর্ত.
571
00:48:51,560 --> 00:48:53,280
অবশ্যই। - শুভ সন্ধ্যা জনাব.
572
00:48:54,280 --> 00:48:55,280
জী জনাব.
573
00:49:12,560 --> 00:49:13,480
মেজর!
574
00:49:24,000 --> 00:49:25,040
এসো সোনিয়া। আসুন ..
575
00:49:39,120 --> 00:49:40,040
তুমি কে?
576
00:49:50,480 --> 00:49:52,120
দেখো সোনিয়া .. - তুমি কে?
577
00:51:12,080 --> 00:51:14,080
বেরিয়ে যাও অভিমন্যু। বা আপনার নাম যাই হোক না কেন!
578
00:51:14,240 --> 00:51:16,280
সোনিয়া শুনুন। - আউট
579
00:51:22,040 --> 00:51:24,680
আমি মেজর জয় বকশি। ভারতীয় সেনা।
580
00:51:27,120 --> 00:51:30,200
তবে তারা শীঘ্রই আমাকে একটি প্রান্তর এবং বিশ্বাসঘাতক হিসাবে ঘোষণা করবে।
581
00:51:31,080 --> 00:51:32,920
আমাকে শিকার করা হবে এবং তারপরে কোর্ট মার্শাল করা হবে।
582
00:51:34,000 --> 00:51:35,520
আমাকেও এই শহর ছেড়ে যেতে হবে।
583
00:51:38,760 --> 00:51:40,800
আমি আপনার কাছে ক্ষমা না চেয়ে চলে যেতে চাই না।
584
00:51:42,000 --> 00:51:43,920
দয়া করে আমাকে একবার শুনবেন।
585
00:51:48,160 --> 00:51:52,080
আমি এই সিস্টেম এবং সরকারের পক্ষে কাজ করি
586
00:51:52,760 --> 00:51:53,920
সামরিক বুদ্ধিমত্তায়।
587
00:51:56,720 --> 00:51:57,880
আমি একটি বিশেষ গোপন ইউনিটে আছি।
588
00:51:58,960 --> 00:52:00,440
সিক্রেট সার্ভিসের মতো কিছু।
589
00:52:02,160 --> 00:52:04,000
আমাদের মতো ছেলেদের আলাদা আলাদা লোক দরকার
590
00:52:04,040 --> 00:52:05,120
আমাদের মিশন সম্পূর্ণ করতে।
591
00:52:07,200 --> 00:52:09,200
আমরা তাদের নিষ্পত্তিযোগ্য সম্পদের মতো আচরণ করি।
592
00:52:10,320 --> 00:52:11,640
আমরা কেবল তাদের জীবন থেকে বিলুপ্ত।
593
00:52:12,840 --> 00:52:14,720
একদিন, আমার বর্তমান কার্যভারে ..
594
00:52:15,080 --> 00:52:17,360
'স্যার, এগুলি নতুন তথ্য প্রাপ্তির বিবরণ।'
595
00:52:18,800 --> 00:52:21,840
'যাও এবং একটি হ্যাকার সন্ধান করুন। সাধারণত মহিলা '
596
00:52:21,880 --> 00:52:24,080
'লিনাক্স, ওয়্যারশার্ক এবং টিসিপি ডাম্পের বিশেষজ্ঞ তিনি।'
597
00:52:25,080 --> 00:52:28,200
'একটি নতুন পরিচয় গ্রহণ করুন। তাকে ভাড়া দাও এবং তার কাছ থেকে শিখি। '
598
00:52:28,920 --> 00:52:29,840
'স্যার।'
599
00:52:30,600 --> 00:52:33,600
আপনি একজন আদর্শ প্রার্থী ছিলেন। আপনি একা
600
00:52:33,640 --> 00:52:35,080
কর্মজীবী মহিলা, একাকী, অনেক দূরে
601
00:52:35,120 --> 00:52:37,440
তোমার পিতা-মাতার কাছ থেকে সুতরাং, আমি আপনাকে সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত করেছি।
602
00:52:39,000 --> 00:52:40,560
অভিমান্যুর নকল পরিচয়ের আওতায় আমি তোমাকে নিয়োগ দিয়েছি।
603
00:52:42,120 --> 00:52:43,400
তুমি অজান্তেই আমাকে সব কিছু শিখিয়েছ
604
00:52:43,440 --> 00:52:44,400
যা আমি শিখতে চেয়েছিলাম
605
00:52:47,000 --> 00:52:48,560
এটিই শেষ ছিল না, সোনিয়া।
606
00:52:50,320 --> 00:52:53,120
এই নিয়োগের সময়, আমি আস্তে আস্তে বুঝতে পারি
607
00:52:53,560 --> 00:52:55,200
আমি পেশায় কেবল একজন সৈনিক।
608
00:52:56,640 --> 00:52:58,480
আমাদের উর্ধ্বতনরা আসলে যত্ন করে না
609
00:52:58,560 --> 00:52:59,880
গোয়েন্দা রিপোর্ট খুঁজে।
610
00:53:01,000 --> 00:53:02,720
অর্থ তারা যা যত্ন করে।
611
00:53:05,880 --> 00:53:07,720
এবং কারা আমি তাদের পথে ছিনতাই করতে সহায়তা করছিলাম?
612
00:53:08,720 --> 00:53:11,120
আমি প্রথমে রক্ষা করার জন্য যে লোকদের প্রতিজ্ঞা করেছিলাম।
613
00:53:15,440 --> 00:53:19,120
আমি এমন পরিস্থিতিতে ছিলাম যদিও আমারও ছিল
614
00:53:19,680 --> 00:53:21,640
আমার নিজের ব্যবসা মনে, আমি এখনও আমার জাতির সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছি।
615
00:53:22,800 --> 00:53:26,880
তারপরে আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি আর এই ষড়যন্ত্রের অংশ না হব।
616
00:53:32,200 --> 00:53:33,720
তখন আমি তোমার প্রেমে পড়ে গেলাম।
617
00:53:38,360 --> 00:53:40,520
আমাকে তখন আপনার কাছ থেকে কেবল দক্ষতা শিখতে হয়েছিল
618
00:53:40,560 --> 00:53:42,760
তোমার সাথে আমার কিছু করার দরকার নেই।
619
00:53:46,920 --> 00:53:48,440
কিন্তু সন্ধ্যায় সন্ধ্যায় সবকিছু বদলে গেছে।
620
00:53:50,080 --> 00:53:51,200
সবকিছু পরিবর্তন হইছে.
621
00:53:52,840 --> 00:53:56,000
আমি জানি না কখন আমি কাজ করার সময় ঘুমিয়ে পড়েছিলাম এবং ..
622
00:54:02,200 --> 00:54:03,880
'দেখা.'
623
00:54:17,560 --> 00:54:18,800
'কফি।'
624
00:54:22,200 --> 00:54:23,200
'আমার মনে হয় আমার চলে যাওয়া উচিত।'
625
00:54:40,360 --> 00:54:41,040
'ধুর!'
626
00:54:45,480 --> 00:54:47,080
এই প্রথম আমি বুঝতে পেরেছি
627
00:54:47,160 --> 00:54:48,120
তুমি আমার জন্য পড়ে
628
00:54:49,640 --> 00:54:50,600
এবং সম্ভবত আমি আপনার জন্য পড়ে গিয়েছিলাম।
629
00:54:52,040 --> 00:54:53,600
আমি জানতাম, সোনিয়া তোমার জীবন থেকে আমি বিলুপ্ত হতে পারি না।
630
00:54:56,960 --> 00:54:57,880
আমি দুঃখিত.
631
00:55:08,440 --> 00:55:09,600
আমি সত্যিই দুঃখিত।
632
00:55:29,000 --> 00:55:30,720
হ্যালো. - এটা আমি.
633
00:55:33,480 --> 00:55:36,080
তুমি কি জান? আমি তোমার সম্পর্কে চিন্তা করছিলাম.
634
00:55:37,560 --> 00:55:38,560
তুমি কোথায়?
635
00:55:39,480 --> 00:55:42,560
দীর্ঘ একর আমি ব্যাংকটি খোলার অপেক্ষায় রয়েছি।
636
00:55:43,360 --> 00:55:45,880
ভাল. আপনি একবার অ্যাকাউন্ট খুললে আমাকে বিস্তারিত পাঠান।
637
00:55:46,480 --> 00:55:50,240
অবশ্যই। তুমি আজ রাতেই যাচ্ছ না?
638
00:55:50,720 --> 00:55:52,240
হ্যাঁ. একই উড়ান।
639
00:55:52,920 --> 00:55:54,960
আমাকে বিমানবন্দর থেকে উঠাও? - হ্যাঁ.
640
00:55:55,680 --> 00:55:56,880
ঠিক আছে. দেখা হবে.
641
00:56:32,840 --> 00:56:37,280
আহারে! স্যার ..
642
00:56:37,760 --> 00:56:41,160
তিনি আমাকে বহুবার ফোন করেছিলেন। এটা সর্বত্র বিশৃঙ্খলা।
643
00:56:41,720 --> 00:56:43,200
মানুষ তথ্য দাবি করছে।
644
00:56:43,720 --> 00:56:46,560
এটি সেনাবাহিনীই হোক, এমনকি টেলিকম বিভাগও পুলিশ করে।
645
00:56:46,600 --> 00:56:49,040
স্যার, আমাদের এখানে বিভিন্ন বিভাগের প্রতিনিধি রয়েছে।
646
00:56:49,160 --> 00:56:50,600
তারা আমাদের উপর চাপ দিচ্ছে।
647
00:56:51,040 --> 00:56:52,560
কী করল স্যার?
648
00:56:52,600 --> 00:56:54,400
বিভ্রান্তি বন্ধ করুন একটা গভীর শ্বাস নাও. আপনি অভিজ্ঞতা হতে পারে
649
00:56:54,920 --> 00:56:55,960
অন্যথায় হার্ট অ্যাটাক
650
00:56:56,760 --> 00:56:57,920
নজরদারির যত্ন কে নিচ্ছে?
651
00:56:58,160 --> 00:56:59,400
এটি এখনকার মতো সক্রিয় নয়।
652
00:56:59,520 --> 00:57:01,160
জয় গতকাল এটি বন্ধ করে দিয়েছিল।
653
00:57:01,720 --> 00:57:03,680
আপনার কি কোনও প্রতিবেদন আছে .. - না
654
00:57:04,160 --> 00:57:05,680
জয় সব আছে।
655
00:57:07,280 --> 00:57:08,600
কত জন নজরদারি চালাচ্ছেন?
656
00:57:09,160 --> 00:57:11,400
আপনি 22 চেয়েছিলেন। 22 আছে।
657
00:57:11,440 --> 00:57:12,840
এর শীর্ষে, 40 টিরও বেশি লোক আমাদের সরবরাহ করছে
658
00:57:12,880 --> 00:57:14,000
ইনপুট সহ
659
00:57:17,320 --> 00:57:21,480
স্যার ..
660
00:57:21,520 --> 00:57:23,960
দয়া করে স্যার - যত্ন নিবেন.
661
00:57:24,600 --> 00:57:25,960
কি..
662
00:57:46,080 --> 00:57:47,000
হাই, আনিস
663
00:57:47,120 --> 00:57:49,000
স্যার, আপনি ঠিক বলেছেন। সোনিয়া লন্ডন চলে গেছে
664
00:57:49,040 --> 00:57:49,960
গতকাল।
665
00:57:50,200 --> 00:57:52,400
ইউকে সীমান্ত নিয়ন্ত্রণ তার প্রবেশ নিশ্চিত করেছে।
666
00:57:52,720 --> 00:57:53,760
অন্য কেউ কি তার সাথে আসছিল?
667
00:57:53,800 --> 00:57:54,960
নেতিবাচক, স্যার। তিনি একা ছিলেন।
668
00:57:55,000 --> 00:57:57,080
ভারতীয় এবং ইউকে কর্তৃপক্ষকে পুরোপুরি সতর্ক থাকতে বলুন
669
00:57:57,160 --> 00:57:58,040
জয়ের জন্য - জী জনাব.
670
00:57:58,240 --> 00:57:59,960
হ্যাঙ্গারে আমার সাথে দেখা। - ঠিক আছে, স্যার.
671
00:58:01,760 --> 00:58:03,840
কেন এখন ব্রিগেডিয়ার সরফরাজ আমাকে ডাকছে?
672
00:58:04,800 --> 00:58:06,320
শুভ সন্ধ্যা জনাব. - শুভ সন্ধ্যা, অভয়
673
00:58:07,080 --> 00:58:09,360
প্রধান আজ রাতে আপনার বাসভবনে আপনার সাথে দেখা করতে চান।
674
00:58:09,400 --> 00:58:11,200
সকাল 19 টা বেজে এসে তার সাথে দেখা করুন।
675
00:58:11,480 --> 00:58:13,160
এবং হ্যাঁ. তিনি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছেন
676
00:58:13,200 --> 00:58:14,160
পিছনের দিক দিয়ে প্রবেশ করতে।
677
00:58:15,560 --> 00:58:16,640
আমি সেখানে থাকব স্যার।
678
00:58:21,040 --> 00:58:23,000
স্যার, তিনি সাউথ ব্লকের বাইরে দাঁড়িয়ে আছেন।
679
00:58:23,360 --> 00:58:24,760
তিনি চিফ অফিস থেকে একটি কল পেয়েছিলেন।
680
00:58:43,600 --> 00:58:46,880
হ্যালো. তুমি কোথায়? - গুরুত্বপুর্ন না.
681
00:58:47,880 --> 00:58:49,120
আমি চুক্তিটি পুনরায় আলোচনা করতে চাই।
682
00:58:52,600 --> 00:58:53,520
এটা কিন্তু ঠিক না.
683
00:58:54,400 --> 00:58:56,960
সত্যি? আমরা দুজনেই বিশ্বাসঘাতক।
684
00:58:57,720 --> 00:59:00,120
সুতরাং, আসুন 'ফেয়ার' শব্দটি ব্যবহার করা যাক না। তুমি কি বুঝতে পেরেছো?
685
00:59:00,880 --> 00:59:03,120
আপনি কি চান? - ২,০০০ টাকা। 10 কোটি টাকা।
686
00:59:05,560 --> 00:59:06,800
আমরা চুক্তিটি ২০০০ রুপিতে স্থির করেছি। Crore০০ কোটি টাকা।
687
00:59:06,840 --> 00:59:08,680
আমি জানতাম না যে আপনি পরিশোধ করতে চলেছেন
688
00:59:08,760 --> 00:59:10,160
আর্মি চিফকে আড়াই লক্ষ ডলার ঘুষ
689
00:59:10,240 --> 00:59:11,280
তহবিলের নামে
690
00:59:12,280 --> 00:59:15,040
হ্যাঁ. এবং এই এই পুনর্বিবেচনার কারণ।
691
00:59:15,560 --> 00:59:16,720
আপনি কিভাবে এটি সম্পর্কে জানেন?
692
00:59:18,400 --> 00:59:19,520
আমার বস যে শুনতেন
693
00:59:20,240 --> 00:59:22,640
নজরদারি একটি সূক্ষ্ম শিল্প।
694
00:59:24,000 --> 00:59:25,760
এখন আমি তাঁর কথার গুরুত্ব জানি।
695
00:59:27,200 --> 00:59:29,720
আপনি কি এমন কোনও ক্লু পেয়ে গেছেন যার সাথে আপনি গণ্ডগোল করছেন?
696
00:59:29,760 --> 00:59:31,640
একেবারে। - এটা সমস্যা না
697
00:59:31,680 --> 00:59:33,040
আপনি যদি চুক্তি বাতিল করতে চান।
698
00:59:33,800 --> 00:59:34,720
কঠোরানুভুতি নেই.
699
00:59:35,920 --> 00:59:37,080
আমি ..
700
00:59:39,040 --> 00:59:40,120
আমার তাদের সাথে প্রথমে কথা বলা দরকার।
701
00:59:40,840 --> 00:59:42,160
আমি আপনাকে এক ঘন্টা পরে আবার ফোন করব।
702
00:59:45,640 --> 00:59:46,680
ধ্যাত্তেরি!
703
00:59:49,440 --> 00:59:50,560
ধ্যাত্তেরি!
704
01:00:19,360 --> 01:00:20,640
সুপ্রভাত স্যার.
705
01:00:20,680 --> 01:00:21,640
হ্যাঁ, গুরিন্দার।
706
01:00:22,320 --> 01:00:24,320
আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার।
707
01:00:25,160 --> 01:00:27,240
স্যার, আরও বেশি টাকার দাবি করছেন তিনি।
708
01:00:27,880 --> 01:00:29,080
তিনি ৪০ হাজার টাকা চাইছেন। 10 কোটি টাকা।
709
01:00:30,560 --> 01:00:32,320
এবং আপনি ভেবেছিলেন আপনার আমাকে ফোন করা উচিত
710
01:00:32,360 --> 01:00:33,440
আমাকে এই সম্পর্কে অবহিত করতে।
711
01:00:34,960 --> 01:00:37,880
স্যার। দুঃখিত জনাব. তাই দুঃখিত, স্যার।
712
01:00:38,280 --> 01:00:40,640
আমি এই হ্যান্ডেল করব, স্যার। কোন সমস্যা নেই স্যার।
713
01:01:14,600 --> 01:01:15,520
স্যার।
714
01:01:15,960 --> 01:01:17,560
ব্রিগেডিয়ার শ্রিনিবাস, আমাদের সমস্যা আছে।
715
01:02:22,920 --> 01:02:24,200
ওটা সুন্দর. - খুব সুন্দর.
716
01:02:24,240 --> 01:02:25,280
ধন্যবাদ. - তুমি খুব ভাল করেছ
717
01:02:25,320 --> 01:02:26,400
ধন্যবাদ। - আপনার দিনটি শুভ হোক.
718
01:03:14,320 --> 01:03:17,920
'অ্যালকোহল স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকারক।'
719
01:03:18,360 --> 01:03:19,880
আপনি আগামীকাল আপনার টাকা পাবেন।
720
01:03:20,240 --> 01:03:21,760
আপনি আগামীকাল আপনার তথ্য পাবেন।
721
01:03:22,080 --> 01:03:24,280
আপনার কী তথ্য আছে তা আমি জানি না।
722
01:03:24,840 --> 01:03:26,440
তবে তোমার কথার উপর .. - ঠিক!
723
01:03:27,240 --> 01:03:28,960
আমি একটি নমুনা পাঠাচ্ছি। একবার দেখুন।
724
01:04:05,840 --> 01:04:06,760
এই যে জনাব.
725
01:04:07,080 --> 01:04:08,560
আমি প্রথম লট পাঠাচ্ছি, কাম্যা।
726
01:04:44,800 --> 01:04:45,880
জয় হিন্দ, স্যার। - কেমন আছেন সুখদেব?
727
01:04:45,920 --> 01:04:47,120
আমি ভালো আছি স্যার। - আপনার স্ত্রী এবং বাচ্চারা কেমন আছেন?
728
01:04:47,160 --> 01:04:48,000
তারা খুব ভাল।
729
01:04:48,320 --> 01:04:49,320
আপনার ছুটি শেষ হয়েছে?
730
01:05:00,600 --> 01:05:02,040
জয় হিন্দ। - জয় হিন্দ, স্যার।
731
01:05:06,120 --> 01:05:07,320
জয় হিন্দ, স্যার। - জয় হিন্দ
732
01:05:07,400 --> 01:05:08,320
বসা.
733
01:05:08,960 --> 01:05:09,920
হ্যালো. - 'স্যার।'
734
01:05:10,120 --> 01:05:11,440
'তিনি সেনাপ্রধানের সাথে দেখা করতে এসেছেন।'
735
01:05:11,960 --> 01:05:13,360
আমাকে পোস্ট রাখুন। - 'স্যার।'
736
01:05:15,400 --> 01:05:16,560
ক্যাপ্টেন। - জী জনাব.
737
01:05:16,640 --> 01:05:18,480
কর্নেল অভয় সিংয়ের ফোনটি আলতো চাপুন। - স্যার
738
01:05:19,160 --> 01:05:21,400
18 এর মধ্যে 18 সফল মিশন।
739
01:05:22,280 --> 01:05:23,520
অভিনন্দন, অভয়।
740
01:05:24,760 --> 01:05:27,280
আপনি এখনও আপনার 100 শতাংশ ট্র্যাক রেকর্ড বজায় রাখছেন।
741
01:05:27,960 --> 01:05:28,880
ধন্যবাদ জনাব.
742
01:05:30,920 --> 01:05:32,880
যখন আমি আপনাকে একটি বিশেষ গোপন ইউনিয়ন গঠন করতে বলেছিলাম
743
01:05:33,280 --> 01:05:35,360
দুই বছর আগে
744
01:05:36,800 --> 01:05:38,480
আমি কেবল একটি জিনিস সম্পর্কে উদ্বিগ্ন ছিল।
745
01:05:39,120 --> 01:05:41,480
আর কতক্ষণ এটি গোপন রাখতে সক্ষম হবেন?
746
01:05:43,720 --> 01:05:46,080
তোমার গোপন ইউনিট আর গোপন নয়, অভয়।
747
01:05:47,520 --> 01:05:48,680
গুরিন্দর সিংকে চেনেন?
748
01:05:50,360 --> 01:05:52,040
লেফটেন্যান্ট জেনারেল অবসরপ্রাপ্ত গুরিন্দর সিং?
749
01:05:52,960 --> 01:05:54,600
তার সম্পর্কে আর কী জানেন?
750
01:05:56,000 --> 01:05:57,720
গুরিন্দর সিং মুকেশ কাপুরের সামনের মানুষ
751
01:05:57,760 --> 01:05:59,120
যিনি যুক্তরাজ্য ভিত্তিক অস্ত্র ব্যবসায়ী।
752
01:06:47,400 --> 01:06:49,760
মুকেশ কাপুরের কৌশল খুব সাধারণ, জেনারেল প্রতাপ।
753
01:06:54,880 --> 01:06:55,840
গুরিন্দর সিংহের মাধ্যমে
754
01:06:55,880 --> 01:06:57,440
তিনি অবসরপ্রাপ্ত প্রবীণ প্রাক্তন ভারতীয় অফিসারদের নিয়োগ করেন
755
01:06:57,480 --> 01:06:58,960
তাঁর সংস্থায়
756
01:07:04,160 --> 01:07:06,120
কারণ এই প্রাক্তন কর্মকর্তাদের একটি গভীর-জ্ঞান আছে
757
01:07:06,200 --> 01:07:08,440
সেনাবাহিনী কার্যকারিতা এবং তাদের প্রয়োজনীয়তা।
758
01:07:09,080 --> 01:07:11,360
সুতরাং, মুকেশ কাপুরের সংস্থাটি আরও ভাল সজ্জিত
759
01:07:11,400 --> 01:07:13,120
সেরা চুক্তির জন্য বিড।
760
01:07:23,600 --> 01:07:26,120
মুকেশ কাপুর নিজেই প্রাক্তন ভারতীয় সেনা কর্মকর্তা is
761
01:07:26,880 --> 01:07:28,520
তিনি কেন পদত্যাগ করলেন তা কেউ জানে না।
762
01:07:47,360 --> 01:07:48,440
শুনেছি সে থাকে
763
01:07:48,520 --> 01:07:50,720
মধ্য লন্ডনে একটি উচ্চ বৃদ্ধি।
764
01:07:55,160 --> 01:07:57,320
এটাই তার অফিস এবং তাঁর বাসস্থান।
765
01:08:07,920 --> 01:08:09,320
জেনারেল প্রতাপ, তাঁর একটি দৃ bond় বন্ধন রয়েছে
766
01:08:09,360 --> 01:08:11,280
চেক প্রজাতন্ত্রের আটারা কোম্পানির দিকে।
767
01:08:12,680 --> 01:08:15,080
গুরিন্দর আমাকে আড়াই লক্ষ ডলার দিয়ে ঘুষ দিতে চেয়েছিলেন
768
01:08:15,120 --> 01:08:16,160
অ্যাসোসিয়েশনে অস্ত্রের চুক্তির জন্য
769
01:08:16,240 --> 01:08:18,400
একই চেক রিপাবলিক সংস্থার সাথে।
770
01:08:20,440 --> 01:08:21,720
অবশ্য তিনি একা ছিলেন না।
771
01:08:22,600 --> 01:08:25,080
তিনি পুরো অস্ত্র লবির প্রতিনিধিত্ব করছিলেন
772
01:08:25,160 --> 01:08:29,240
দালাল, অস্ত্র ব্যবসায়ী, রাজনীতিবিদ, ইত্যাদি।
773
01:08:31,040 --> 01:08:33,560
তিনি আপনার বিশেষ ডিএসডি ইউনিট সম্পর্কে উল্লেখ করেছিলেন
774
01:08:34,000 --> 01:08:37,760
আমি তাকে অফিস থেকে প্রত্যাখ্যান বা বহিষ্কার করার আগে।
775
01:08:39,400 --> 01:08:40,840
তার প্রত্যক্ষ সতর্কতা ছিল
776
01:08:40,920 --> 01:08:44,120
আমার এবং সবচেয়ে দক্ষ অফিসারদের লক্ষ্য করা হবে
777
01:08:44,160 --> 01:08:46,840
যদি আমি এই চুক্তিতে ঘুষ গ্রহণ না করি।
778
01:08:48,240 --> 01:08:49,960
ওরা আমাকে নামাতে চলেছে, অভয়।
779
01:08:51,000 --> 01:08:52,520
এবং তারা আপনার সাথে শুরু করতে যাচ্ছে।
780
01:08:53,480 --> 01:08:56,920
তারা সচেতন যে আমি অনুমোদন দিয়েছি
781
01:08:56,960 --> 01:08:58,240
টাকা। আনুষ্ঠানিকভাবে 20 কোটি টাকা
782
01:08:58,280 --> 01:09:01,600
আপনার বিশেষ ইউনিট অপারেশন জন্য।
783
01:09:02,160 --> 01:09:04,440
আপনার ইউনিট, আপনার নাম
784
01:09:05,120 --> 01:09:07,240
এবং আপনার গোপন কার্যক্রমের বিশদ
785
01:09:07,320 --> 01:09:08,480
মিডিয়া সামনে প্রকাশ করা হবে।
786
01:09:09,440 --> 01:09:11,040
আমি শিরোনাম কল্পনা করতে পারেন।
787
01:09:12,520 --> 01:09:14,480
ভারতীয় সেনাবাহিনীর নোংরা রহস্য।
788
01:09:16,000 --> 01:09:17,240
ইউনিট প্রধান হওয়া
789
01:09:18,040 --> 01:09:21,840
তারা আপনাকে প্রথমে অসম্মান করবে, আপনাকে কলুষিত করবে এবং তারপরে তোমাকে ধ্বংস করবে।
790
01:09:23,040 --> 01:09:24,600
আপনাকে বিশ্বাসঘাতক হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।
791
01:09:25,880 --> 01:09:27,680
আপনি বিশ্বাসঘাতক হিসাবে প্রমাণিত হবে।
792
01:09:29,520 --> 01:09:30,520
আমার সন্দেহ আছে
793
01:09:30,560 --> 01:09:32,120
যে আপনার ইউনিট থেকে কাউকে ঘুষ দেওয়া হয়েছে।
794
01:09:34,560 --> 01:09:35,760
এটি হলেন মেজর জয় বকশি, স্যার।
795
01:09:36,840 --> 01:09:38,080
উজ্জ্বল বাচ্চা?
796
01:09:38,640 --> 01:09:39,560
স্যার।
797
01:09:41,920 --> 01:09:43,080
আপনি নিয়ম জানেন, অভয়।
798
01:09:46,120 --> 01:09:49,040
আমি আপনাকে এখনই হারাতে আনুষ্ঠানিকভাবে কাটাতে হবে।
799
01:09:54,000 --> 01:09:55,120
আমি বুঝতে পারি স্যার।
800
01:09:56,240 --> 01:09:57,360
আমি জানতে পেরেছি
801
01:09:57,400 --> 01:10:00,680
ব্রিগেডিয়ার শ্রিনিবাসকে বিশেষ আদেশে ডেকে আনা হয়েছে
802
01:10:00,760 --> 01:10:01,760
আপনাকে প্রকাশ করতে।
803
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
সাবধান হও.
804
01:10:07,560 --> 01:10:08,440
স্যার।
805
01:10:09,640 --> 01:10:12,120
স্যার, আমি আপনার আদেশটি আনুষ্ঠানিকভাবে চাই।
806
01:10:16,200 --> 01:10:17,760
স্যার, আমি আপনার আদেশটি আনুষ্ঠানিকভাবে চাই।
807
01:10:21,320 --> 01:10:23,640
অভ্যাস, এই জারজদের এই যুদ্ধে জিততে হবে না।
808
01:10:25,440 --> 01:10:26,760
তারা আমাদের দেশ বিক্রি করবে
809
01:10:27,600 --> 01:10:28,960
যদি তারা জেতে
810
01:10:31,000 --> 01:10:32,160
মানুষের বিশ্বাস হারা উচিত নয়
811
01:10:32,240 --> 01:10:36,120
যে কোনও মূল্যে ভারতীয় সেনায়, অভয়।
812
01:10:38,080 --> 01:10:40,560
তুমি এমন এক সৈনিক যিনি আমাকে কখনও হতাশ করেননি।
813
01:10:42,280 --> 01:10:43,600
আপনার যা করতে হবে তা করুন।
814
01:10:43,640 --> 01:10:46,200
তবে এই জারজদের এই যুদ্ধে জিততে হবে না।
815
01:10:47,480 --> 01:10:48,440
স্যার!
816
01:10:51,880 --> 01:10:55,520
অভয়, আমি তোমাকে সবসময় গর্বিত করব।
817
01:10:57,080 --> 01:10:58,000
এটি একটি করুণা
818
01:10:59,120 --> 01:11:02,040
আপনি এবং আপনার ইউনিট কী তা কেউ জানতে পারবে না
819
01:11:02,080 --> 01:11:03,640
এই দেশের জন্য অর্জন করেছেন।
820
01:11:05,520 --> 01:11:06,880
স্যার, কিছু যায় আসে না।
821
01:11:07,560 --> 01:11:08,640
এটা পরম সম্মান হয়েছে
822
01:11:08,680 --> 01:11:09,880
আপনার অধীন পরিবেশন, স্যার!
823
01:11:10,760 --> 01:11:12,240
জয় হিন্দ। - জয় হিন্দ
824
01:12:26,400 --> 01:12:27,640
'এই নতুন অ্যাসাইনমেন্টটি কী?'
825
01:12:28,120 --> 01:12:29,120
'আর আপনি কেন নতুন ফ্ল্যাট বুক করেছেন?'
826
01:12:31,520 --> 01:12:33,080
'যদি আমি কোনও দিন বাড়ি না ফেরা'
827
01:12:33,120 --> 01:12:34,760
'ধরে নিও এটি আমার এবং ..'
828
01:12:43,120 --> 01:12:44,720
'Brigadier Srinivas, he just got into the car.'
829
01:12:48,320 --> 01:12:50,800
Is the car behind us? - Yes, Colonel Abhay.
830
01:12:51,800 --> 01:12:54,360
Leave for Chandigarh. Don't go over 40 kilometres per hour.
831
01:12:55,280 --> 01:12:56,600
I will get down at the ISBT bus stand.
832
01:12:56,920 --> 01:12:58,320
Okay, Colonel Abhay. - Let's go.
833
01:13:28,320 --> 01:13:29,600
Abhay, where are you?
834
01:13:29,800 --> 01:13:30,680
I have some urgent work.
835
01:13:30,760 --> 01:13:32,320
I have to leave for Chandigarh immediately.
836
01:13:32,880 --> 01:13:34,040
Why are you going all of a sudden?
837
01:13:35,000 --> 01:13:36,040
When will you return?
838
01:13:36,240 --> 01:13:38,760
দেখো, আমি সেখানে পৌঁছে একবার তোমাকে ফোন করব।
839
01:13:38,960 --> 01:13:40,640
অভয়, কিন্তু .. হ্যালো।
840
01:13:41,200 --> 01:13:42,320
হ্যালো..
841
01:13:45,160 --> 01:13:46,680
তার গাড়ী অনুসরণ করুন। - 'স্যার।'
842
01:13:46,760 --> 01:13:48,840
তার প্রতিটি আন্দোলন রিপোর্ট। - 'জী জনাব.'
843
01:13:52,080 --> 01:13:53,040
'যখন তুমি ফিরে আসবে?'
844
01:13:53,480 --> 01:13:54,400
'দেখ ..'
845
01:14:22,360 --> 01:14:25,440
'চন্ডিগড়। আপস করা ফোনগুলি ট্যাপ করা হবে ''
846
01:14:25,480 --> 01:14:27,440
'আমরা নজরদারি করছি। চারপাশ্র্বেই আমি.'
847
01:14:39,040 --> 01:14:40,080
Lakhan। - হ্যাঁ.
848
01:14:41,040 --> 01:14:42,120
বাম দিকে গাড়ি ধীরে ধীরে।
849
01:15:13,360 --> 01:15:14,200
কর্নেল অভয়। - কর্নেল অভয়।
850
01:15:14,240 --> 01:15:15,120
ধীরে ধীরে।
851
01:15:18,720 --> 01:15:19,800
ছেলেরা, আমরা পুড়ে গেছি
852
01:15:23,040 --> 01:15:24,520
আপনারা সবাই আপনার ফোনগুলি স্যুইচ অফ করেন।
853
01:15:24,560 --> 01:15:25,560
নতুন সংখ্যা ব্যবহার শুরু করুন।
854
01:15:25,720 --> 01:15:27,360
কেউ বাড়ি যাবে না। - হ্যাঁ, কর্নেল অভয়।
855
01:15:27,480 --> 01:15:28,360
দিবস। - কর্নেল অভয়।
856
01:15:28,440 --> 01:15:30,320
আমাদের সমস্ত উত্স এবং অ্যাক্সেসের একটি তালিকা তৈরি করুন।
857
01:15:30,400 --> 01:15:31,920
তোমাদের মধ্যে সেই তালিকা বিভক্ত করুন।
858
01:15:32,000 --> 01:15:34,120
তাদের প্রত্যেকের সাথে যোগাযোগ করুন এবং তাদেরকে ভূগর্ভস্থ যেতে বলুন।
859
01:15:34,360 --> 01:15:35,880
কেউ ঘুমাবে না
860
01:15:35,960 --> 01:15:37,600
যতক্ষণ না তাদের প্রত্যেকের সাথে যোগাযোগ করা হয়েছে। - কর্নেল অভয়।
861
01:15:37,640 --> 01:15:39,000
আমাদের সমস্ত রেকর্ড এবং ডেটা ..
862
01:15:44,120 --> 01:15:45,360
এই সংখ্যাটি ..
863
01:16:01,440 --> 01:16:02,880
জয়। - শুভ সন্ধ্যা জনাব.
864
01:16:03,640 --> 01:16:04,760
কেন আপনি এই সব করছেন?
865
01:16:10,960 --> 01:16:11,800
স্যার, যা ঘটছে ..
866
01:16:11,880 --> 01:16:13,160
আমাকে স্যার বলা বন্ধ করুন!
867
01:16:17,200 --> 01:16:19,200
স্যার, সেনাপ্রধান আমাদের সবাইকে অস্বীকার করেছেন।
868
01:16:19,360 --> 01:16:21,080
আপনি কি জানেন যে এই চুক্তি ছিল?
869
01:16:22,200 --> 01:16:23,760
কল অফ ডিউটি চলাকালীনই আমরা যদি ধরা পড়ি।
870
01:16:24,600 --> 01:16:26,800
কল অফ ডিউটি চলাকালীনই যদি আমরা আমাদের জীবন হারিয়ে ফেলি।
871
01:16:27,640 --> 01:16:30,200
তবে আমি আমাদের সেনাপ্রধানকে শ্রদ্ধা করতে পারি না
872
01:16:30,360 --> 01:16:32,160
যদি হুমকি দেওয়ার পরে সে আমাদের অস্বীকার করে
873
01:16:32,200 --> 01:16:33,680
আমাদের দেশের একজন সাধারণ অস্ত্র দালাল দ্বারা।
874
01:16:35,240 --> 01:16:36,840
সেনাপ্রধান যদি ভাবেন তিনি আমাকে হারাতে পারেন
875
01:16:37,360 --> 01:16:38,360
তাহলে আপনাকে ধন্যবাদ।
876
01:16:38,400 --> 01:16:39,560
আমি নিজেকে হারাতে হবে।
877
01:16:39,720 --> 01:16:42,560
আপনার পরবর্তী কয়েক ঘন্টা খুব সাবধানে চয়ন করুন, জয়।
878
01:16:42,960 --> 01:16:44,640
আমি তাদের খুব যত্ন সহকারে বেছে নিচ্ছি, স্যার।
879
01:16:45,440 --> 01:16:46,520
তারা আপনাকেও রেহাই দেবে না।
880
01:16:47,760 --> 01:16:49,200
দয়া করে ম্যামকে নিয়ে কোথাও যান।
881
01:16:50,240 --> 01:16:51,680
দলকেও চলে যেতে বলুন।
882
01:16:52,120 --> 01:16:53,360
এই জগাখিচির জন্য লড়াই করার মতো নয়।
883
01:16:54,920 --> 01:16:56,160
আমি আপনাকে 24 ঘন্টা দিচ্ছি
884
01:16:57,240 --> 01:16:59,520
আমি ততক্ষণ অন্য কারও সাথে কোনও তথ্য ভাগ করব না।
885
01:16:59,840 --> 01:17:03,280
আর আমি তোমাকে এক ঘন্টা দিচ্ছি, জয়। নিজেকে সমর্পণ।
886
01:17:04,200 --> 01:17:05,200
আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি না।
887
01:17:05,240 --> 01:17:07,440
তবে আমি নিজের হাতে তোমাকে হত্যা করার চেষ্টা করব না।
888
01:17:11,600 --> 01:17:12,880
আমি আপনাকে একটি সতর্কতা দিতে হয়েছিল।
889
01:17:13,120 --> 01:17:14,160
আমি সেটা করেছি.
890
01:17:14,200 --> 01:17:15,840
Now, you can do anything, sir.
891
01:17:15,880 --> 01:17:17,440
I will find you, Jai.
892
01:17:18,560 --> 01:17:20,120
And pray that.. - No, sir.
893
01:17:20,760 --> 01:17:21,760
You will not be able to find me.
894
01:17:23,120 --> 01:17:24,120
You are forgetting
895
01:17:24,160 --> 01:17:25,200
that I have learnt everything from you itself.
896
01:17:25,680 --> 01:17:28,360
But still, I will give you 24 hours, sir.
897
01:17:29,240 --> 01:17:30,280
Bye.
898
01:17:46,000 --> 01:17:47,680
This loser is still here.
899
01:17:48,600 --> 01:17:51,000
He is not giving me time. He himself wants time.
900
01:17:51,400 --> 01:17:52,320
Maya. - Sir.
901
01:17:52,400 --> 01:17:53,680
Book me on the first flight to London.
902
01:17:53,760 --> 01:17:54,760
Sir. - Hari. - Sir.
903
01:17:54,800 --> 01:17:56,240
Ask the airport security to be on alert.
904
01:17:56,360 --> 01:17:59,080
He is certainly planning to leave tonight itself.
905
01:18:29,680 --> 01:18:30,680
Take care. - Jai Hind.
906
01:19:25,120 --> 01:19:26,080
'The car has not stopped even once'
907
01:19:26,120 --> 01:19:27,520
'from the past three hours? - Yes, sir.'
908
01:19:27,600 --> 01:19:28,680
'We had to stop the car twice.'
909
01:19:28,720 --> 01:19:29,880
'But the car is moving without stopping anywhere.'
910
01:19:29,920 --> 01:19:30,760
What is the speed?
911
01:19:30,800 --> 01:19:32,200
'40 বা 50 এর উপরে নয় স্যার।'
912
01:19:32,920 --> 01:19:33,840
গাড়ি ছাড়িয়ে দাও
913
01:19:33,880 --> 01:19:35,520
এবং কেউ ব্যাকসিটে আছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন।
914
01:19:35,560 --> 01:19:36,600
'স্যার।'
915
01:19:52,440 --> 01:19:53,400
'স্যার।' - হ্যাঁ.
916
01:19:53,480 --> 01:19:54,720
'স্যার, পিছনের সিটে কেউ নেই।'
917
01:19:55,960 --> 01:19:57,080
কি!
918
01:20:04,280 --> 01:20:04,960
ধন্যবাদ.
919
01:21:53,760 --> 01:21:54,800
মাফ করবেন.
920
01:21:56,000 --> 01:21:57,280
তুমি কি আমাকে গাড়ি চালাতে যেতে পারবে?
921
01:21:58,240 --> 01:21:59,800
আমি দুঃখিত. আমি কারও জন্য অপেক্ষা করছি
922
01:22:00,560 --> 01:22:04,120
ঠিক আছে. আমাকে দয়া করে ক্ষমা করবেন.
923
01:22:08,160 --> 01:22:09,800
খুব বেশি অপেক্ষা করবেন না। এটি ব্যয়বহুল প্রমাণিত হবে।
924
01:22:11,600 --> 01:22:12,520
ওহে!
925
01:24:04,480 --> 01:24:05,160
মাফ করবেন.
926
01:24:51,720 --> 01:24:52,800
মাফ করবেন.
927
01:25:05,960 --> 01:25:06,880
মাফ করবেন জনাব.
928
01:25:17,360 --> 01:25:19,120
মিঃ তারিক আপনার সাথে দেখা করে আনন্দিত হয়েছে।
929
01:25:19,720 --> 01:25:21,640
তবে আপনাকে মিথ্যা বলা ভাল নয়।
930
01:25:26,840 --> 01:25:29,400
চিন্তিত লাগছেন কেন?
931
01:25:30,240 --> 01:25:31,440
এটা কাজ।
932
01:25:35,640 --> 01:25:36,800
এগুলি আপনার কী দরকার?
933
01:25:39,960 --> 01:25:41,040
আমি আপনাকে বলব.
934
01:25:44,080 --> 01:25:46,360
মিঃ তারিক, লন্ডনে কতজন ভারতীয় নজরদারি চালাচ্ছেন?
935
01:25:46,760 --> 01:25:48,720
প্রায় 15 থেকে 20. - পাকিস্তানি?
936
01:25:49,720 --> 01:25:50,760
25 থেকে 30।
937
01:25:50,960 --> 01:25:51,960
Israeli, Americans..
938
01:25:53,160 --> 01:25:56,320
More than 50. The rest are always there.
939
01:25:57,160 --> 01:25:58,560
How many are there like you
940
01:25:58,800 --> 01:26:00,320
who are playing in every team?
941
01:26:02,520 --> 01:26:03,600
I'm alone.
942
01:26:04,760 --> 01:26:05,880
Tell me, what is the matter?
943
01:26:07,320 --> 01:26:09,040
I need to find this girl, Mr. Tariq.
944
01:26:09,240 --> 01:26:10,520
She has been in London for the past two days.
945
01:26:11,480 --> 01:26:13,240
Activate all your locals.
946
01:26:13,680 --> 01:26:16,000
Hotels, transport, shops, SIM card vendors..
947
01:26:16,080 --> 01:26:17,080
Get them cracking.
948
01:26:17,800 --> 01:26:19,040
She must've gone to Oxford street
949
01:26:19,120 --> 01:26:21,120
for shopping if she has been in London for two days.
950
01:26:21,920 --> 01:26:22,920
Who is she?
951
01:26:27,920 --> 01:26:30,840
Jai. Jai!
952
01:26:32,600 --> 01:26:33,560
Coffee.
953
01:26:35,240 --> 01:26:36,240
Thanks.
954
01:26:40,720 --> 01:26:41,760
What are you thinking?
955
01:26:44,760 --> 01:26:46,080
Nothing. I recalled an incident.
956
01:26:47,480 --> 01:26:48,520
Share it with me.
957
01:26:54,360 --> 01:26:56,720
We were in the valley.. In Sopore.
958
01:27:03,320 --> 01:27:05,640
We used to work closely with the BSF.
959
01:27:19,880 --> 01:27:21,200
We had an asset called Sheru.
960
01:27:21,880 --> 01:27:22,960
He was really good.
961
01:27:28,680 --> 01:27:30,080
এই যে জনাব. - কেমন আছ শেরু?
962
01:27:30,160 --> 01:27:31,800
আমি কিছু খবর আছে। - ভিতরে আস.
963
01:27:38,480 --> 01:27:39,880
আমরা তার কাছ থেকে প্রচুর ইনপুট পেতাম।
964
01:27:40,840 --> 01:27:42,280
তিনি সরবরাহ করেছেন ইন্টেলের সাহায্যে
965
01:27:42,360 --> 01:27:44,400
আমরা 4 থেকে 5 টি বড় অপারেশন করেছি।
966
01:27:44,480 --> 01:27:45,600
সে কি বাস থেকে ফোন করেছিল? - জী জনাব.
967
01:27:58,240 --> 01:27:59,640
অভয় তাঁকে অনেক পছন্দ করতেন।
968
01:28:00,680 --> 01:28:02,760
যখনই শেরুর সাথে দেখা হত, তাকে কিছু টাকা দিতেন।
969
01:28:12,120 --> 01:28:15,400
একদিন শেরু নিখোঁজ হয়ে গেল। সে সবেমাত্র অদৃশ্য হয়ে গেল।
970
01:28:18,760 --> 01:28:21,320
এক সপ্তাহ পরে, সেনা শিবিরে একটি আক্রমণ ছিল।
971
01:28:21,840 --> 01:28:23,480
আমাদের ১৯ জন সেনা নিহত হয়েছিল।
972
01:28:29,760 --> 01:28:31,640
অভয়ের নেটওয়ার্ক খুব শক্ত ছিল।
973
01:28:32,400 --> 01:28:34,320
তিনি জানতে পারলেন যে এটি শেরু
974
01:28:34,400 --> 01:28:36,200
যারা জঙ্গিদের সাথে শিবিরের বিবরণ ভাগ করে নিয়েছিল।
975
01:28:37,040 --> 01:28:39,640
তিনি আমাদের স্ট্যান্ডবাইতে রেখেছিলেন এবং সমস্ত একা বাইরে চলে যান।
976
01:28:43,440 --> 01:28:45,160
আমাকে একা থাকতে দাও!
977
01:28:45,240 --> 01:28:50,040
আমার কাছে এসো না! দুষ্ট শিশুরা!
978
01:28:50,520 --> 01:28:54,520
পিছনে! আমার থেকে দূরে চলে যাও!
979
01:28:55,040 --> 01:28:58,560
আল্লাহ সর্বশক্তিমান! করুণা দেখান! আমার থেকে দুরে থাক!
980
01:28:59,800 --> 01:29:03,120
Get lost! Get away from me!
981
01:29:06,880 --> 01:29:09,800
Mr. Abhay had the information that Sheru used to visit
982
01:29:10,120 --> 01:29:11,880
his uncle's house, every ten days.
983
01:29:20,200 --> 01:29:21,280
He stayed there.
984
01:29:22,760 --> 01:29:24,200
One can't imagine how he did it.
985
01:30:05,880 --> 01:30:07,520
After two weeks and two days..
986
01:31:03,680 --> 01:31:04,600
Stop!
987
01:31:04,680 --> 01:31:07,680
What.. - Sir! Sir!
988
01:31:07,760 --> 01:31:09,120
Please let me go, sir.
989
01:31:09,240 --> 01:31:10,760
Sir..
990
01:31:11,640 --> 01:31:12,960
Sir! Sir!
991
01:31:13,040 --> 01:31:17,160
Sir, please! Sir. Sir, please. Sir!
992
01:31:17,240 --> 01:31:18,920
Come on! - Sir..
993
01:31:19,000 --> 01:31:21,400
Let me go, sir. - Start the bike.
994
01:31:22,560 --> 01:31:23,520
Sir, please.
995
01:31:29,680 --> 01:31:30,640
Sir, where are you?
996
01:31:38,160 --> 01:31:41,760
Sir, please forgive me. - Keep riding..
997
01:31:41,840 --> 01:31:43,040
Sir, please. - Keep riding.
998
01:31:58,880 --> 01:32:00,840
Please, sir. It was a mistake.
999
01:32:00,920 --> 01:32:02,480
Jai, serve him some liquor. I'll return in a while.
1000
01:32:02,560 --> 01:32:04,760
Sir. - It was a mistake. - Can I get hot water to take bath?
1001
01:32:04,800 --> 01:32:06,400
Yes, sir. - Please, sir!
1002
01:32:07,240 --> 01:32:11,720
Sir, it was a mistake. Please forgive me.
1003
01:32:29,280 --> 01:32:31,200
শেরু, আপনি আমাদের অনেক উপকার করেছেন।
1004
01:32:33,880 --> 01:32:35,560
আমি এখন তোমাকে মেরে ফেলতে পেরে দুঃখ লাগে।
1005
01:32:38,400 --> 01:32:40,840
তবে আমি জানি আপনি আমাকে ছাড়বেন না।
1006
01:32:41,760 --> 01:32:44,320
হ্যাঁ, পাল বিশ্বাসঘাতকতা সহ্য করতে পারি না।
1007
01:32:51,200 --> 01:32:52,440
স্যার, আমি কি আপনার নাম প্রকাশ করব?
1008
01:32:55,480 --> 01:32:58,160
হিজবুল নেতা যে নামটি আপনার জন্য তৈরি করেছিলেন।
1009
01:32:58,240 --> 01:32:59,960
নাম প্রকাশ করব? - ওটা কী?
1010
01:33:01,360 --> 01:33:02,400
Aiyaar।
1011
01:33:04,160 --> 01:33:05,960
আমি এটি গুগল করব নাকি আপনি আমাকে এর অর্থ বলবেন?
1012
01:33:08,120 --> 01:33:09,640
এমন শাপিশিফটার যিনি খুশি হলে নিজের চেহারা পরিবর্তন করতে পারেন।
1013
01:33:10,640 --> 01:33:11,800
যিনি যাদু কৌশল জানেন।
1014
01:33:13,440 --> 01:33:16,160
গত বছর তারা আপনাকে চারবার হত্যা করার চেষ্টা করেছিল
1015
01:33:17,840 --> 01:33:20,000
তবে আপনি বাঁচতে পেরেছেন।
1016
01:33:21,160 --> 01:33:24,560
সুতরাং, নেতা আপনাকে আইয়ার হিসাবে বিবেচনা করে।
1017
01:33:25,880 --> 01:33:27,200
আপনি ছদ্মবেশের একটি মাস্টার।
1018
01:33:29,640 --> 01:33:30,760
কোন শেষ ইচ্ছা?
1019
01:33:37,080 --> 01:33:38,320
স্যার, আমাকে কিছু নুডলস পরিবেশন করুন।
1020
01:33:44,160 --> 01:33:45,280
তোমার সাথে কি নুডলস আছে?
1021
01:33:46,280 --> 01:33:48,440
না জনাব. - জয় - স্যার
1022
01:33:48,520 --> 01:33:49,440
কিছু নুডলস পান।
1023
01:33:50,880 --> 01:33:51,840
তাকে খাওয়া দাও।
1024
01:33:52,680 --> 01:33:53,880
Otherwise, I will have to bear that sin.
1025
01:33:54,240 --> 01:33:55,120
Sir.
1026
01:33:58,400 --> 01:33:59,520
Pour another drink.
1027
01:34:22,560 --> 01:34:23,400
Sorry, pal. It's an emergency.
1028
01:34:23,480 --> 01:34:25,920
A random person says it's an emergency situation.
1029
01:34:25,960 --> 01:34:27,720
Sorry. - That won't help.
1030
01:34:27,800 --> 01:34:29,400
You have woken up an old guy in the middle of the night.
1031
01:34:29,520 --> 01:34:31,160
What's wrong with you? - Thank you.
1032
01:34:31,240 --> 01:34:32,160
Leave now. - Here.
1033
01:34:32,280 --> 01:34:35,520
No.. Leave.. - Thanks.
1034
01:35:43,840 --> 01:35:45,080
So, that's the man, Sonia.
1035
01:35:46,760 --> 01:35:49,600
ঠিক আছে .. সে তোমার এত প্রিয় কেন?
1036
01:35:52,480 --> 01:35:53,640
কেন জানি না।
1037
01:35:54,120 --> 01:35:55,240
জানেন না?
1038
01:35:55,960 --> 01:35:57,440
আমাকে বিশ্বাস কর. কেন জানি না।
1039
01:36:00,000 --> 01:36:03,240
মেজর জয় বকশি। সে আমাদের দিকে মুখ ফিরিয়ে নিল।
1040
01:36:03,600 --> 01:36:04,680
তুমি কি বলছ?
1041
01:36:09,720 --> 01:36:11,320
মিঃ তারিক, আমি আপনাকে একটি ঘটনা বলব।
1042
01:36:11,680 --> 01:36:13,680
শেরুর কথা মনে আছে? - নুডল লোক?
1043
01:36:14,040 --> 01:36:15,080
হ্যাঁ.
1044
01:36:15,240 --> 01:36:16,760
এই ঘটনার এক সপ্তাহ পরে আমরা ফিরছিলাম
1045
01:36:16,840 --> 01:36:18,960
একটি তথাকথিত শান্তি সভা থেকে।
1046
01:36:20,880 --> 01:36:22,560
স্যার, আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করব? - এটার জন্য যাও.
1047
01:36:23,760 --> 01:36:26,080
স্যার, আমাদের অনেক বুদ্ধিজীবী এবং জ্ঞানী লোক আছে
1048
01:36:27,320 --> 01:36:28,760
আমাদের নেতা হিসাবে। আমরা কেন সমাধান করি না
1049
01:36:28,840 --> 01:36:30,040
কাশ্মীর দ্বন্দ্ব কি একবারে?
1050
01:36:32,200 --> 01:36:34,800
যখন কোনও সমস্যা অনেক লোকের উপকার করে
1051
01:36:34,880 --> 01:36:36,240
এটি অমীমাংসিত থেকে যায়।
1052
01:36:36,920 --> 01:36:38,280
আমরা এটি বজায় রাখার চেষ্টা করি।
1053
01:36:39,680 --> 01:36:41,400
জয়, কাশ্মীর শুধু জায়গা নয়।
1054
01:36:42,280 --> 01:36:44,280
এটি একটি শিল্প।
1055
01:36:45,360 --> 01:36:47,280
অনেকে এর সুফল পাচ্ছেন।
1056
01:36:47,920 --> 01:36:48,840
অপেক্ষা করুন এবং দেখুন ..
1057
01:37:00,880 --> 01:37:02,320
স্যার, এটি একটি পাঙ্কচার। আমাকে একটি মুহূর্ত দিন।
1058
01:37:02,400 --> 01:37:03,560
আমি টায়ার পরিবর্তন করব। - ঠিক আছে.
1059
01:38:30,160 --> 01:38:31,520
ভিতরে আস..
1060
01:38:51,760 --> 01:38:52,920
স্যার!
1061
01:38:56,560 --> 01:38:58,400
জয়, তুমি ভাল আছো?
1062
01:38:59,120 --> 01:39:00,240
জয়!
1063
01:39:02,000 --> 01:39:04,000
তিনি আমার জীবন বাঁচাতে দুটি গুলি নিয়েছিলেন।
1064
01:39:04,800 --> 01:39:06,440
আমি ভাবছি এখন তার সাথে কী হয়েছে?
1065
01:39:07,720 --> 01:39:09,560
আমাদের উত্স উন্মুক্ত করা হবে।
1066
01:39:09,640 --> 01:39:11,040
তারিক সাহেব, আমরা সবাই মারা যাব।
1067
01:39:13,000 --> 01:39:14,680
হ্যালো. - মিঃ তারিক।
1068
01:39:15,000 --> 01:39:15,920
আপনি কেমন আছেন?
1069
01:39:16,080 --> 01:39:17,360
আমি ভালো আছি. তুমি কে?
1070
01:39:17,520 --> 01:39:20,520
আমি জয় বকশি। আমি পেরে উঠতে পারছি না
1071
01:39:20,640 --> 01:39:22,400
মিঃ অভয়কে। ফোনটি তাঁর কাছে দিন।
1072
01:39:25,920 --> 01:39:26,960
হ্যালো.
1073
01:39:29,920 --> 01:39:31,600
স্যার, আপনি সব ছেড়ে লন্ডনে এসেছেন?
1074
01:39:34,080 --> 01:39:35,640
স্যার আপনি সোনিয়াকে ট্রেস করতে পারবেন না।
1075
01:39:36,280 --> 01:39:37,600
অনেক চেষ্টা করার পরেও আমি তাকে পাঠাতে পারিনি
1076
01:39:37,680 --> 01:39:38,680
অক্সফোর্ড রাস্তায় শপিংয়ের জন্য।
1077
01:39:40,640 --> 01:39:41,680
দয়া করে স্যার
1078
01:39:41,960 --> 01:39:45,080
এটা আমার শেষ অনুরোধ। দয়া করে এই সব ছেড়ে চালান।
1079
01:39:48,200 --> 01:39:51,160
জয়, তুমি কেন .. - স্যার, আমি অনেক কিছুই শিখেছি।
1080
01:39:51,800 --> 01:39:53,720
You rightly said that listening is a fine art.
1081
01:39:54,600 --> 01:39:56,560
Upon overhearing the orders for the last one month
1082
01:39:56,640 --> 01:39:57,600
I came to know how the country is being run
1083
01:39:57,680 --> 01:39:58,680
and who is running it.
1084
01:39:59,680 --> 01:40:01,720
It's all about money and power or sometimes both.
1085
01:40:02,840 --> 01:40:04,400
Sir, didn't you see the list of those 22 people?
1086
01:40:07,280 --> 01:40:08,360
Sir, forget everything.
1087
01:40:09,080 --> 01:40:11,560
Such audacity! If the Indian Army
1088
01:40:11,640 --> 01:40:13,360
doesn't buy weapons from their suggested vendors
1089
01:40:13,440 --> 01:40:14,760
at four times the market price, they will expose
1090
01:40:15,440 --> 01:40:18,440
the special unit personnel and their sources!
1091
01:40:21,200 --> 01:40:23,960
Sir, I'm not a traitor. Perhaps, this institution
1092
01:40:24,040 --> 01:40:25,320
doesn't deserve an officer like me.
1093
01:40:26,000 --> 01:40:27,040
Yes.
1094
01:40:27,120 --> 01:40:30,960
It doesn't deserve you. It deserves more.
1095
01:40:32,280 --> 01:40:35,000
It deserves people who can show up for a fight.
1096
01:40:37,280 --> 01:40:38,440
Instead of fighting against injustice
1097
01:40:38,520 --> 01:40:41,160
you are playing the victim and justifying your actions!
1098
01:40:42,640 --> 01:40:44,960
Do you think you can lead a peaceful life after this?
1099
01:40:46,400 --> 01:40:49,600
আমি তোমাকে কি বলব. আপনি সর্বদা ভয়ে বাঁচবেন
1100
01:40:49,680 --> 01:40:51,400
যে কেউ আপনাকে ট্রেস করছে।
1101
01:40:51,520 --> 01:40:53,720
আমি তোমার সবচেয়ে খারাপ দুঃস্বপ্ন হবে!
1102
01:40:56,520 --> 01:40:57,880
আমি আপনাকে একটি নিখরচায় পরামর্শ দেব।
1103
01:40:58,720 --> 01:41:02,840
আপনি যদি সত্যিই এগিয়ে যেতে চান তবে আপনাকে প্রথমে আমাকে হত্যা করতে হবে!
1104
01:41:03,400 --> 01:41:04,760
তুমি জারজ!
1105
01:41:09,840 --> 01:41:10,840
কি ব্যাপার?
1106
01:41:12,800 --> 01:41:15,200
তারিক সাহেব, তিনি কীভাবে সর্বদা আমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে থাকতে পারেন?
1107
01:41:15,880 --> 01:41:17,280
কারণ সে আপনার মত চিন্তা করে।
1108
01:41:17,400 --> 01:41:19,520
আবার আসবেন. - সে তোমার মত করে।
1109
01:41:22,320 --> 01:41:24,640
সেক্ষেত্রে আমার এক নজিরবিহীন পদক্ষেপ নেওয়া উচিত।
1110
01:41:27,400 --> 01:41:28,880
আপনার কি মুকেশ কাপুরের যোগাযোগ নম্বর আছে?
1111
01:41:32,800 --> 01:41:35,240
জয়, তহবিল স্থানান্তর করা হয়েছে।
1112
01:41:35,760 --> 01:41:38,080
ভাল. আরও কয়েকটি কল করার সময়।
1113
01:41:45,280 --> 01:41:47,680
হ্যালো. - আমি তহবিল স্থানান্তর করেছি
1114
01:41:47,760 --> 01:41:48,680
আপনি উল্লিখিত অ্যাকাউন্টে
1115
01:41:48,960 --> 01:41:49,960
ধন্যবাদ.
1116
01:41:50,160 --> 01:41:52,800
আপনার ব্যক্তিগত হটমেল অ্যাকাউন্টটি রাত ৯ টা ৪০ মিনিটে যাচাই করুন
1117
01:41:55,080 --> 01:41:57,600
আপনি কীভাবে আমার ব্যক্তিগত ইমেল আইডি পেয়েছেন?
1118
01:42:00,240 --> 01:42:03,520
গুরিন্দার, আপনি নিজের অফিস ঠিকমতো চালাতে পারছেন না।
1119
01:42:03,920 --> 01:42:05,040
How can you run the country?
1120
01:42:05,760 --> 01:42:06,840
Good bye.
1121
01:42:12,360 --> 01:42:14,840
'Sharma, the Colaba plot..'
1122
01:42:14,920 --> 01:42:16,760
'Our business will go on, no matter which party..'
1123
01:42:16,960 --> 01:42:18,600
'Sharma, send the photographs and bank details'
1124
01:42:18,680 --> 01:42:20,320
'to my personal email address'
1125
01:42:20,560 --> 01:42:22,360
'gurindergunning@hotmail.com.'
1126
01:42:23,320 --> 01:42:24,560
'Gurinder.. Gunning..'
1127
01:42:24,640 --> 01:42:26,600
'G U double 'N' I N G.'
1128
01:42:26,920 --> 01:42:27,960
'@hotmail.com.'
1129
01:42:37,680 --> 01:42:39,440
'কোলাবার চক্রান্তের প্রহরী আরও শব্দ করছে'
1130
01:42:39,520 --> 01:42:40,920
'তার কুকুরের চেয়ে!'
1131
01:42:41,080 --> 01:42:42,080
'ওকে শেষ কর!'
1132
01:42:43,560 --> 01:42:44,480
স্যার ..
1133
01:42:46,160 --> 01:42:47,120
'ওদের আসতে দাও।'
1134
01:42:47,200 --> 01:42:48,640
'কোন দল ক্ষমতায় আসে তাতে কিছু যায় আসে না।'
1135
01:42:48,840 --> 01:42:51,120
'এটি আমাদের ব্যবসায়কে প্রভাবিত করবে না।'
1136
01:42:55,880 --> 01:42:57,560
'আমরা' এর অর্থ কী? - আপনি এবং আমি
1137
01:42:57,840 --> 01:42:59,280
'সরকার যেন মায়াময় হয়'
1138
01:42:59,360 --> 01:43:00,280
'তারা দেশ চালাচ্ছে।'
1139
01:43:00,600 --> 01:43:02,920
'আমরা এই দেশের পরবর্তী সিদ্ধান্ত নেব ..'
1140
01:43:18,280 --> 01:43:20,080
তার জন্য অপেক্ষা করা যাক। - ঠিক আছে.
1141
01:44:02,480 --> 01:44:03,680
ওহে শুভ সকাল.
1142
01:44:03,840 --> 01:44:04,920
শুভ সকাল.
1143
01:44:05,040 --> 01:44:07,080
দয়া করে জন ৫ with এর সাথে একটি কথা বলতে চাই।
1144
01:44:07,160 --> 01:44:09,120
আমি কি তোমার নাম নিতে পারি ম্যাম? - না
1145
01:44:09,200 --> 01:44:10,320
তবে আপনার একটি নম্বর থাকতে পারে।
1146
01:44:10,440 --> 01:44:13,160
এটি '885860'।
1147
01:44:14,400 --> 01:44:15,520
লাইন ধরো, ম্যাম।
1148
01:44:20,000 --> 01:44:21,520
মাফ করবেন, জন! জন!
1149
01:44:24,400 --> 01:44:25,800
হ্যালো. - ওহে!
1150
01:44:26,200 --> 01:44:27,240
সোনিয়া এখানে।
1151
01:44:27,320 --> 01:44:28,120
তিনি আমার সাথে আছেন।
1152
01:44:28,200 --> 01:44:29,600
আমাকে বলুন. - আমরা প্রস্তুত.
1153
01:44:31,240 --> 01:44:32,920
না, এটি একটি সর্বজনীন স্থান হতে হবে।
1154
01:44:35,800 --> 01:44:37,320
হ্যাঁ! হ্যাঁ, তিনি সেখানে থাকতে পারেন।
1155
01:44:48,040 --> 01:44:50,120
আমরা যোগাযোগ করব, ঠিক আছে?
1156
01:44:50,400 --> 01:44:51,440
সেটা ঠিক. অবশ্যই।
1157
01:45:07,560 --> 01:45:09,520
তারিক! - হ্যাঁ? - আমি বার্তা পেয়েছি!
1158
01:45:11,440 --> 01:45:12,520
যত্ন নিবেন.
1159
01:45:13,240 --> 01:45:14,480
বাই।
1160
01:46:31,400 --> 01:46:34,400
আপনি জানেন যে আমি প্রাক্তন ভারতীয় সেনা কর্মকর্তা
1161
01:46:37,200 --> 01:46:41,040
আমি ঠিক কিভাবে আপনি না, প্রাক্তন কর্নেল মুকেশ কাপুর
1162
01:46:41,800 --> 01:46:43,040
একটি অস্ত্র ব্যবসায়ী হয়ে ওঠে।
1163
01:46:44,760 --> 01:46:47,800
সেই গল্পটি জানার জন্য আপনাকে আমার শ্রদ্ধা অর্জন করতে হবে, কর্নেল।
1164
01:46:48,880 --> 01:46:50,280
আপনি কি চান? আমাকে বলুন.
1165
01:46:51,800 --> 01:46:53,440
আমি একটা ছেলেকে হারিয়েছি
1166
01:46:58,080 --> 01:46:59,960
আমি ওকে আমার সাথে ঘরে ফিরিয়ে নিতে চাই না।
1167
01:47:00,360 --> 01:47:02,600
আমি চাই আপনি তাকে খুঁজে বের করে হত্যা করুন।
1168
01:47:06,760 --> 01:47:08,760
এবং বিনিময়ে আপনি আমার জন্য কি করবেন?
1169
01:47:08,840 --> 01:47:10,640
আমাকে কিছু করতে হবে না।
1170
01:47:11,080 --> 01:47:13,160
আপনি তাকে হত্যা করার পরে আপনার কাজ শেষ হবে।
1171
01:47:13,960 --> 01:47:15,720
তিনি কয়েকটি নজরদারি রেকর্ডিং পেয়েছেন
1172
01:47:16,560 --> 01:47:18,400
যা মানুষকে অনেক ঝামেলা করতে পারে।
1173
01:47:19,440 --> 01:47:20,440
এমনকি তুমিও.
1174
01:47:21,040 --> 01:47:25,120
আমি, আপনি, আপনার পুরো দল
1175
01:47:25,280 --> 01:47:28,160
আপনার উত্স এবং আপনার বর্তমান সেনাপ্রধান ..
1176
01:47:29,040 --> 01:47:30,120
হ্যাঁ.
1177
01:47:31,120 --> 01:47:33,960
তাকে খুঁজে পেতে আমার কিছুটা সময় লাগবে, তবে আপনার জন্য নয়।
1178
01:47:34,560 --> 01:47:36,360
এবং কেন আমি আপনার জন্য এটি করব?
1179
01:47:38,520 --> 01:47:41,120
গুরিন্দর, মিঃ কাপুরের সাথে আপনি শেষবার কখন কথা বলেছেন?
1180
01:48:06,800 --> 01:48:08,800
এটা কে? তুমি কে?
1181
01:48:09,280 --> 01:48:10,560
আরে ..
1182
01:48:12,760 --> 01:48:13,840
আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?
1183
01:48:13,960 --> 01:48:15,640
Let me go.. Hey..
1184
01:48:23,760 --> 01:48:25,000
Interesting.
1185
01:48:26,240 --> 01:48:27,400
Gurinder won't be able to keep quiet
1186
01:48:27,480 --> 01:48:29,080
in front of my team for long.
1187
01:48:29,920 --> 01:48:31,760
It will not take him too long to tell them
1188
01:48:31,840 --> 01:48:33,440
about you and your business.
1189
01:48:34,800 --> 01:48:38,600
If you don't accept my request, I'll take a few people down
1190
01:48:38,960 --> 01:48:40,720
along with me.
1191
01:48:41,600 --> 01:48:43,040
Please don't misunderstand me.
1192
01:48:43,120 --> 01:48:45,040
I've got no personal dispute against you.
1193
01:48:46,200 --> 01:48:49,000
আপনি একজন ব্যবসায়ী, অস্ত্র পণ্য
1194
01:48:49,720 --> 01:48:50,920
এবং আপনি আপনার ব্যবসা করছেন।
1195
01:48:51,560 --> 01:48:53,520
সৈন্যরা অস্ত্র ছাড়া যুদ্ধে নামবে না।
1196
01:48:54,680 --> 01:48:57,160
তবে আমি এই বন্ধনগুলির সাথে একটি সমস্যা পেয়েছি
1197
01:48:57,240 --> 01:48:58,760
আপনার, আমার দেশের যারা আপনাকে সহায়তা করছে
1198
01:48:59,360 --> 01:49:01,760
দেশকে শোষণ করে আপনার ব্যবসায়ের সাথে।
1199
01:49:03,880 --> 01:49:04,840
মাফ করবেন জনাব.
1200
01:49:10,720 --> 01:49:13,200
আপনার ছেলে মেজর জয় বকশীর সাথে দেখা হবে
1201
01:49:13,280 --> 01:49:15,280
কিছু সময়ে কিছু এমআই 6 এজেন্ট।
1202
01:49:15,480 --> 01:49:17,160
অবস্থানটি একটি সর্বজনীন জায়গা।
1203
01:49:17,360 --> 01:49:20,280
তিনি আমাকে যা বিক্রি করেছেন সেগুলি সেগুলি বিক্রি করার চেষ্টা করছে।
1204
01:49:27,000 --> 01:49:28,760
আমার অফার, মিঃ কাপুর।
1205
01:49:30,000 --> 01:49:33,680
আমি চাই আপনি জয়ের সমস্ত নজরদারি রেকর্ড পান।
1206
01:49:34,400 --> 01:49:37,840
আপনি এটি ধ্বংস করতে চান কিনা তা আপনার উপর নির্ভর করে।
1207
01:49:38,680 --> 01:49:40,600
আমার দলটি সমস্ত প্রমাণ রেকর্ড করবে
1208
01:49:40,680 --> 01:49:41,640
গুরিন্দর থেকে আপনার বিরুদ্ধে
1209
01:49:42,480 --> 01:49:44,880
আপনি যদি আমাদের বিরুদ্ধে কোন তথ্য ফাঁস
1210
01:49:45,440 --> 01:49:47,960
আমরা আপনার বিরুদ্ধে একই কাজ করব।
1211
01:49:48,800 --> 01:49:51,160
গুরিন্ডারের সাথে কী করতে হবে তা আপনি আমাকে বলুন।
1212
01:49:51,840 --> 01:49:55,720
আমি চাই না জয় এবং তার বান্ধবী সোনিয়া বেঁচে থাকুক।
1213
01:49:56,720 --> 01:49:58,280
আমি আপনাকে তাদের হত্যা করতে চাই।
1214
01:50:01,880 --> 01:50:03,920
আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এটি এভাবে চান?
1215
01:50:04,880 --> 01:50:08,480
আমি শুধু আপনার জন্য একটি ফোন কল করতে হবে।
1216
01:50:09,160 --> 01:50:12,560
এবং কয়েকজন লোক কল করার পরে কাজটি শুরু করবে।
1217
01:50:13,080 --> 01:50:15,760
তার পরে ট্রান্সপোর্ট করে এমন সিরিজের ঘটনা
1218
01:50:15,920 --> 01:50:18,000
যাই হোক না কেন থামানো যায় না।
1219
01:50:18,640 --> 01:50:23,360
সুতরাং, আমি আপনাকে আবার জিজ্ঞাসা। অফিসার আপনি এ সম্পর্কে নিশ্চিত?
1220
01:50:26,000 --> 01:50:29,000
আমি খুব নিশ্চিত, মিঃ কাপুর।
1221
01:50:33,680 --> 01:50:34,880
Your job will be done.
1222
01:50:35,960 --> 01:50:37,000
All right, Mr. Kapoor.
1223
01:50:38,120 --> 01:50:39,280
Do tell me if there's anything you'd like me
1224
01:50:39,360 --> 01:50:40,520
to do for you in the future.
1225
01:50:40,960 --> 01:50:43,480
Faithful people aren't of any use to me, Officer.
1226
01:50:44,200 --> 01:50:47,160
Send me a message when you're no longer one.
1227
01:50:47,920 --> 01:50:49,960
How can I change from being one, Mr. Kapoor?
1228
01:50:51,160 --> 01:50:52,280
It's nice meeting you.
1229
01:51:31,360 --> 01:51:32,440
Yes, Tariq?
1230
01:51:32,600 --> 01:51:34,080
I've found out about Sonia.
1231
01:51:34,200 --> 01:51:35,160
আমিও নম্বর পেয়েছি।
1232
01:51:35,240 --> 01:51:36,480
এটি স্থানীয় পরিবহণকে দেওয়া হয়েছিল।
1233
01:51:36,560 --> 01:51:37,520
এটা সঠিক।
1234
01:51:37,800 --> 01:51:39,000
তারা হোটেল জেডাব্লু।
1235
01:51:40,240 --> 01:51:41,560
তাদের মরতে দাও।
1236
01:51:41,960 --> 01:51:43,080
তবে, অভয় ..
1237
01:51:43,200 --> 01:51:44,640
যেমনটি আমি বলেছিলাম, সেই মুরনদের মরুক।
1238
01:52:05,400 --> 01:52:06,400
এটা কে?
1239
01:53:13,720 --> 01:53:15,960
হ্যালো? - এটি অভয় সিং, সোনিয়া।
1240
01:53:17,440 --> 01:53:19,840
আপনি যদি জয়কে বাঁচতে চান, তবে তাকে সভাটি বাতিল করতে বলুন
1241
01:53:19,920 --> 01:53:20,840
এবং পালাতে।
1242
01:53:21,400 --> 01:53:23,360
কেবল যদি আপনি তাকে বাঁচতে চান।
1243
01:53:25,040 --> 01:53:27,320
হ্যালো .. ছি!
1244
01:53:47,720 --> 01:53:49,600
হ্যালো? - বাতিল এবং চালান!
1245
01:53:50,480 --> 01:53:53,080
জয়, আমি আবার! দয়া করে, বাতিল এবং এখন চালান!
1246
01:55:24,960 --> 01:55:25,840
হ্যাঁ, রজার
1247
01:55:25,920 --> 01:55:29,200
'স্যার, আমি এটা জানার জন্য দুঃখিত। ছেলেটি পালিয়ে গেল। '
1248
01:55:29,320 --> 01:55:30,200
কি!
1249
01:55:40,400 --> 01:55:42,240
হ্যালো. - আমি কি উপরে যাব?
1250
01:55:42,600 --> 01:55:44,120
নাকি নীচে আসবেন?
1251
01:55:44,440 --> 01:55:46,560
আমার ট্যাক্সি আপনার হোটেলের বাইরে অপেক্ষা করছে।
1252
01:55:46,720 --> 01:55:50,240
আমি আসছি, স্যার। - জয়কে ফোন দিও না।
1253
01:55:50,640 --> 01:55:54,000
We will talk to him together. You have one minute.
1254
01:55:54,080 --> 01:55:55,480
Get going. - Yes.
1255
01:56:05,240 --> 01:56:06,520
Excuse me, sir. - What!
1256
01:56:06,600 --> 01:56:08,000
You can't park here.
1257
01:56:08,920 --> 01:56:10,440
You guys bother only about such silly issues.
1258
01:56:10,520 --> 01:56:12,040
What's going on in your country..
1259
01:56:13,680 --> 01:56:15,600
I was waiting for her. There she is.
1260
01:56:42,400 --> 01:56:43,320
Yes, Abhay. Tell me.
1261
01:56:43,400 --> 01:56:44,680
Mr. Tariq, I want to meet Jai.
1262
01:56:44,760 --> 01:56:46,640
Where should I ask him to come? - I am sending you the address.
1263
01:56:51,120 --> 01:56:52,360
Is he doing all this at your behest
1264
01:56:52,440 --> 01:56:53,880
or is it the other way round?
1265
01:57:00,000 --> 01:57:01,280
Call him up.
1266
01:57:01,800 --> 01:57:03,160
Sir.. - Call him up.
1267
01:57:19,240 --> 01:57:20,960
Sonia, what's going on.. - It's me, Abhay Singh.
1268
01:57:23,640 --> 01:57:25,160
You should thank God that you are alive.
1269
01:57:25,560 --> 01:57:27,320
I am sending you the address. Reach there.
1270
01:57:28,840 --> 01:57:30,680
Okay. - Will you come
1271
01:57:30,760 --> 01:57:32,040
or will you betray this girl too?
1272
01:57:42,080 --> 01:57:43,400
Send him the address.
1273
01:57:51,440 --> 01:57:53,000
Someone named Mukesh Kapoor is calling you.
1274
01:57:54,040 --> 01:57:55,400
কেউ!
1275
01:57:57,000 --> 01:57:58,320
কলটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন।
1276
01:58:10,920 --> 01:58:12,360
একটি নতুন সমস্যা সামনে এসেছে।
1277
01:58:36,120 --> 01:58:37,480
স্যার, সব খবর আছে।
1278
01:58:38,840 --> 01:58:40,760
'দিবালোকের শুটআউটের চরম অভিনয়' '
1279
01:58:40,840 --> 01:58:42,960
'মার্চেন্ট স্কয়ারে একজনের মাথায় গুলিবিদ্ধ'
1280
01:58:43,040 --> 01:58:43,960
'মধ্য লন্ডনে।'
1281
01:58:44,040 --> 01:58:46,640
'সূত্র দাবি করেছে যে নিহতরা এমআই to এর।'
1282
01:58:46,720 --> 01:58:48,760
'সংস্থা এখনও মুক্তি দেয় না'
1283
01:58:48,840 --> 01:58:50,600
'শুটআউট সম্পর্কে একটি সরকারী বিবৃতি।'
1284
01:58:51,120 --> 01:58:53,840
রজার, আমার জানা দরকার যে কে সাহায্য করছে
1285
01:58:53,920 --> 01:58:55,760
আমাদের এই কর্নেল বন্ধু।
1286
01:58:56,160 --> 01:58:58,000
আপনি গণনা করতে কত সময় লাগবে?
1287
01:58:58,120 --> 01:59:00,240
সময় নেই স্যার। - ভাল.
1288
02:00:14,280 --> 02:00:15,360
স্যার ..
1289
02:00:15,440 --> 02:00:16,440
স্যার ..
1290
02:00:16,760 --> 02:00:18,000
স্যার, ছেড়ে দিন .. - চুপ!
1291
02:00:18,560 --> 02:00:20,280
স্যার .. স্যার, বন্দুক ..
1292
02:00:20,360 --> 02:00:22,560
আমি কি আপনাকে বলিনি .. - স্যার প্লিজ ..
1293
02:00:22,640 --> 02:00:24,440
... আমি তোমাকে খুঁজে পাব? - স্যার ..
1294
02:00:24,640 --> 02:00:26,480
স্যার, আমি .. - আমাকে স্যার বলবেন না!
1295
02:00:27,000 --> 02:00:29,040
করবেন না! - স্যার
1296
02:00:29,120 --> 02:00:30,920
যতদিন বেঁচে আছি ততদিন স্যারকে ডাকব।
1297
02:00:31,360 --> 02:00:33,200
আপনি শুনতে না পারলে আমাকে গুলি করুন।
1298
02:00:43,280 --> 02:00:44,440
আমি ভুল নই স্যার।
1299
02:00:45,040 --> 02:00:46,960
সত্যি? - সত্যি, স্যার।
1300
02:00:49,440 --> 02:00:50,680
স্যার, আপনি কি ভিডিওটি দেখেছেন?
1301
02:00:50,880 --> 02:00:52,160
যা পিছন থেকে কেউ এসেছিল
1302
02:00:52,360 --> 02:00:53,680
এবং একটি সিআরপিএফ ব্যক্তিগত ধাক্কা?
1303
02:00:55,480 --> 02:00:56,920
প্রচুর তথাকথিত হিউ ও কান্না ছিল।
1304
02:00:57,000 --> 02:00:58,000
এই সংবাদটি শিরোনাম পেয়েছে।
1305
02:00:58,120 --> 02:00:59,280
আপনি সেই ভিডিওটি দেখেছেন?
1306
02:01:01,400 --> 02:01:02,880
আমি ঠিক একই মাধ্যমে গিয়েছিলাম।
1307
02:01:04,840 --> 02:01:06,600
তবে আমাদের রাজনৈতিক ব্যবস্থা আমাকে ঠেলে দিয়েছে।
1308
02:01:08,320 --> 02:01:09,640
And then I got to know
1309
02:01:09,720 --> 02:01:11,000
there is so much of corruption and manipulation
1310
02:01:11,080 --> 02:01:12,120
in every field.
1311
02:01:13,800 --> 02:01:15,280
It's all just a bloody business.
1312
02:01:17,200 --> 02:01:18,480
You asked me to wear headphones
1313
02:01:18,560 --> 02:01:19,800
listen calls and tell you what's going on.
1314
02:01:20,480 --> 02:01:22,000
I started listening, sir.
1315
02:01:22,960 --> 02:01:24,240
First, I found one person.
1316
02:01:24,320 --> 02:01:25,880
Then two.. Then three..
1317
02:01:26,560 --> 02:01:29,400
And like you said, everyone is corrupted.
1318
02:01:31,600 --> 02:01:33,760
আমাদের দেশের মাত্র ১৪ শতাংশ মানুষ কর প্রদান করে।
1319
02:01:34,440 --> 02:01:36,200
এবং সবাই সেই অর্থ নিয়ে উপভোগ করছে।
1320
02:01:37,160 --> 02:01:38,840
এবং যারা সুবিধাভোগীদের বিরুদ্ধে প্রশ্ন উত্থাপন করেন
1321
02:01:38,920 --> 02:01:40,000
তারাই মেরে যায়।
1322
02:01:40,120 --> 02:01:41,200
এবং সৎ লোকেরা ..
1323
02:01:41,800 --> 02:01:43,280
আপনার মতো লোক, যারা কাজ করতে চায়
1324
02:01:44,080 --> 02:01:45,840
তাদের ব্যস্ত রাখার জন্য ছোটখাটো দায়িত্ব অর্পণ করা হয়।
1325
02:01:47,080 --> 02:01:48,320
একমাত্র পার্থক্য, স্যার।
1326
02:01:49,200 --> 02:01:51,480
আমি, মেজর জয় বকশি, বিনা কারণে ব্যস্ত থাকতে পারি না।
1327
02:01:53,080 --> 02:01:54,680
আমার জীবন উৎসর্গ করতে সমস্যা নেই।
1328
02:01:54,800 --> 02:01:56,200
এমনকি আপনি এটি জানেন।
1329
02:01:56,760 --> 02:01:58,160
তবে কার জন্য আমি মরে যাব?
1330
02:01:59,680 --> 02:02:02,160
একজন চোর ছিল যারা চিৎকার শুরু করেছিল
1331
02:02:02,240 --> 02:02:03,440
ধরা পরে।
1332
02:02:03,520 --> 02:02:04,960
'দেখো .. সে চোর।'
1333
02:02:05,080 --> 02:02:06,480
'দেখুন .. person ব্যক্তিটি চোর' '
1334
02:02:07,080 --> 02:02:09,240
'সব জায়গায় চোর রয়েছে।'
1335
02:02:10,200 --> 02:02:11,560
এটি একটি ভুল গল্প।
1336
02:02:12,360 --> 02:02:13,720
একজন সৎ সৈনিক ছিলেন।
1337
02:02:14,600 --> 02:02:16,200
তিনি কঠোর লড়াই করেছেন এবং খুব দূরে পেলেন।
1338
02:02:17,240 --> 02:02:18,320
When he opened his eyes
1339
02:02:18,400 --> 02:02:19,800
he found himself surrounded by thieves.
1340
02:02:20,360 --> 02:02:22,960
He thought through and took off his uniform.
1341
02:02:24,760 --> 02:02:26,160
Either you can stop this story here
1342
02:02:26,880 --> 02:02:28,800
or you can come to a conclusion that the soldier didn't steal
1343
02:02:28,880 --> 02:02:30,160
when he was in uniform.
1344
02:02:31,920 --> 02:02:34,760
Jai, your generation..
1345
02:02:34,840 --> 02:02:37,160
Sorry to interrupt you, sir. But this is not fair.
1346
02:02:38,280 --> 02:02:39,680
Our previous generation
1347
02:02:39,760 --> 02:02:40,760
encouraged corruption in the last 70 years
1348
02:02:40,840 --> 02:02:41,760
আমাদের প্রজন্ম নয়।
1349
02:02:42,680 --> 02:02:44,880
আপনি আমার থেকে বড়। আমি তোমাকে সম্মান করি.
1350
02:02:45,400 --> 02:02:46,880
তবে আপনি আমাদের পিছনে কী রেখে যাচ্ছেন?
1351
02:02:48,920 --> 02:02:50,720
আমরা কারও সততার অভাব নিয়ে কাজ করছি, স্যার।
1352
02:02:51,680 --> 02:02:53,040
এবং আমি অভিযোগ করছি না।
1353
02:02:53,120 --> 02:02:54,600
আমি কেবল এটির একটি অংশ হতে অস্বীকার করছি।
1354
02:02:54,720 --> 02:02:55,800
আপনার সাথে হ্যাক করতে! - স্যার ..
1355
02:02:55,880 --> 02:02:57,400
স্যার, বন্দুক .. প্লিজ।
1356
02:02:57,720 --> 02:02:59,960
স্যার, দয়া করে। গান .. জয় ..
1357
02:03:02,520 --> 02:03:03,800
আপনার অধিকার আছে স্যার।
1358
02:03:04,880 --> 02:03:06,040
আপনি তা গ্রহণ করুন বা না করুন ..
1359
02:03:06,840 --> 02:03:08,440
এভাবে ভাবতে ..
1360
02:03:09,080 --> 02:03:10,800
আমি এটা আপনার কাছ থেকে শিখেছি।
1361
02:03:14,360 --> 02:03:15,920
স্যার, দয়া করে ..
1362
02:03:16,200 --> 02:03:18,600
সুতরাং, এটি আপনার অবস্থান। - হ্যাঁ.
1363
02:03:21,160 --> 02:03:23,720
চলুন ব্যবসা করা যাক। কি বলো?
1364
02:03:25,360 --> 02:03:26,760
আপনি ব্যবসা করতে চান, তাই না?
1365
02:03:30,360 --> 02:03:34,240
আপনি কি চান? - আমাদের ইউনিট, আমাদের উত্স ..
1366
02:03:35,240 --> 02:03:37,440
তাদের ক্ষতি করা উচিত নয়।
1367
02:03:39,280 --> 02:03:42,240
এবং এর বিনিময়ে আপনি এবং এই মেয়েটি যে কোনও জায়গায় যেতে পারেন।
1368
02:03:43,440 --> 02:03:44,920
আপনাদের দুজনকেই বাঁচাবো।
1369
02:03:47,080 --> 02:03:50,040
হয় আপনি চুক্তি গ্রহণ করুন বা আমি আপনাকে হত্যা করে মারা যাব।
1370
02:03:50,680 --> 02:03:53,480
এবং আপনি খুব ভাল করেই জানেন যে আমি আমার জীবনের জন্য কতটা যত্নশীল।
1371
02:04:00,000 --> 02:04:01,560
শাপশিফটারের ছদ্মবেশ!
1372
02:04:05,000 --> 02:04:07,840
আপনি আজ আমাদের জন্য ছেড়ে চলে যাবে। তবে ভবিষ্যতে ..
1373
02:04:09,840 --> 02:04:11,360
আপনি কি আত্মবিশ্বাস হারাতে শুরু করেছেন?
1374
02:04:13,200 --> 02:04:14,360
না জনাব.
1375
02:04:14,840 --> 02:04:16,080
আপনার প্রতি আমার আস্থা এখন বেড়েছে।
1376
02:04:24,160 --> 02:04:25,680
মুকেশ কাপুর।
1377
02:04:29,440 --> 02:04:31,400
ইতিমধ্যে যথেষ্ট সমস্যা আছে এবং ..
1378
02:04:33,040 --> 02:04:34,880
আমাদের একটা চুক্তি আছে স্যার। আমি কল উত্তর দিন।
1379
02:04:39,320 --> 02:04:41,720
হ্যালো, মিঃ কাপুর। মেজর জয় বকশি এখানে।
1380
02:04:42,880 --> 02:04:43,920
হাই, জয়
1381
02:04:45,440 --> 02:04:47,960
আপনি মনে করেন আপনি এই সমস্ত কিছু দিয়ে পালাতে পারবেন।
1382
02:04:48,080 --> 02:04:50,080
হ্যাঁ. এবং আপনি আমাকে সাহায্য করবে।
1383
02:04:51,160 --> 02:04:52,880
আমার সাথে আপনার রেকর্ডিং আছে
1384
02:04:53,040 --> 02:04:54,800
এবং এটি কোনও পেন ড্রাইভ বা ল্যাপটপে সংরক্ষণ করা হয়নি
1385
02:04:55,120 --> 02:04:57,600
তুমি আমাকে মেরে ফেলবে এবং এটিকে ধরে রেখে নিজেকে বাঁচাবে।
1386
02:04:59,480 --> 02:05:02,080
সেই ডেটাটি 12 টি আলাদা অ্যাকাউন্টে সংরক্ষিত হয়েছে।
1387
02:05:03,080 --> 02:05:04,640
আমি যে কোনও কফিশপে বসে থাকতে পারি
1388
02:05:04,920 --> 02:05:07,800
ফ্রি ওয়াই-ফাই ব্যবহার করে সেই ডেটা অ্যাক্সেস করুন এবং এটি ভাগ করুন।
1389
02:05:10,720 --> 02:05:12,520
এবং যদি আমার কিছু সুযোগ হয়
1390
02:05:12,960 --> 02:05:15,800
এবং আমি পরের 24 ঘন্টা আমার উত্স সাথে যোগাযোগ করি না
1391
02:05:16,560 --> 02:05:19,960
এমনকি তারা সেই ডেটা অ্যাক্সেস করতে এবং ভাগ করতে পারে।
1392
02:05:22,760 --> 02:05:24,120
আপনি কি আমাকে বুঝতে পারছেন, মিঃ কাপুর?
1393
02:05:25,680 --> 02:05:28,960
আপনি কি চান? - আপনার ছেলেদের এখনই ফিরে ফিরে যেতে বলুন।
1394
02:05:30,040 --> 02:05:31,800
আগামীকাল, আমি আপনার সাথে দেখা করতে আপনার অফিসে আসব।
1395
02:05:32,560 --> 02:05:33,960
একসাথে কিছু ব্যবসা করা যাক।
1396
02:05:34,520 --> 02:05:35,720
তোমার সাথে কি ঠিক আছে?
1397
02:05:38,640 --> 02:05:39,640
ঠিক আছে.
1398
02:05:47,920 --> 02:05:49,200
অভয়, আমি আপনাকে এটা বলতে দিন।
1399
02:05:50,040 --> 02:05:52,280
একজন ব্যক্তি 212 নম্বর কক্ষে লুকিয়ে আছেন
1400
02:05:52,760 --> 02:05:54,160
গত তিন সপ্তাহ থেকে পাহাড়গঞ্জের সীমা লজ-এর
1401
02:05:55,280 --> 02:05:56,720
তাঁর নাম বাবুরাও শাস্ত্রী।
1402
02:05:57,720 --> 02:05:59,600
তাঁর একটি গল্প রয়েছে যা আপনাকে অনেক সাহায্য করবে।
1403
02:06:01,200 --> 02:06:03,400
স্যার, মুম্বাইয়ের কোলাবায় একটি প্লট আছে
1404
02:06:03,800 --> 02:06:05,040
সমুদ্র ক্যাসেলের কাছাকাছি
1405
02:06:05,640 --> 02:06:07,840
সেখানে একটি কুকুর ছিল, এটি সবসময় অসুস্থ ছিল।
1406
02:06:15,840 --> 02:06:17,680
স্যার। - রজার, তাকে যেতে দাও।
1407
02:06:17,840 --> 02:06:19,000
ঠিক আছে, স্যার.
1408
02:06:48,040 --> 02:06:49,120
২ নম্বর.
1409
02:06:49,560 --> 02:06:51,240
তিনটি বিস্মৃত চিহ্নও sertোকান।
1410
02:07:30,760 --> 02:07:31,840
আর কি জানো?
1411
02:07:32,120 --> 02:07:34,360
স্যার, মুম্বাইয়ের কোলাবায় একটি প্লট আছে
1412
02:07:34,640 --> 02:07:35,840
সি ক্যাসেলের সামনে।
1413
02:07:36,560 --> 02:07:39,560
একটি কুকুর ছিল যা সবসময় অসুস্থ ছিল - চুপ কর!
1414
02:07:41,680 --> 02:07:44,080
এটি কেবল একটি স্ক্র্যাচ। আপনি ভাল থাকবেন।
1415
02:07:46,080 --> 02:07:47,680
তুমি কি এটা আমার জন্য ধরে রাখতে পার? - হ্যাঁ.
1416
02:08:49,600 --> 02:08:51,520
কি? - বাবুরাও?
1417
02:09:00,880 --> 02:09:02,440
হ্যালো. - এটা আমি, অভয় সিংহ।
1418
02:09:03,640 --> 02:09:04,840
আমি আপনার সাথে দেখা করতে চাই.
1419
02:09:38,640 --> 02:09:39,680
হাই, অভয়
1420
02:09:47,040 --> 02:09:48,680
আমি তারযুক্ত না। আমাকে বিশ্বাস কর.
1421
02:09:50,640 --> 02:09:52,520
আমি একবার ভুল করেছিলাম, কাম্যা।
1422
02:09:56,560 --> 02:09:57,960
আপনি জানেন, আমি আমার বয়ফ্রেন্ডকে মিস করি।
1423
02:09:59,320 --> 02:10:02,160
তোমার কোন বয়ফ্রেন্ড নেই। - হুবহু
1424
02:10:03,520 --> 02:10:04,920
আপনি কি গল্প চালাচ্ছেন?
1425
02:10:08,640 --> 02:10:10,800
হ্যাঁ, কাল সকালে, ব্রেকিং নিউজ।
1426
02:10:11,640 --> 02:10:13,440
এবং আপনারা সবাই আগামীকাল সন্ধ্যা নাগাদ শেষ করবেন।
1427
02:10:15,360 --> 02:10:16,960
আপনারা যা খুশি তাই করলেন, তাই না?
1428
02:10:17,320 --> 02:10:18,840
এটি এখনও একটি গণতন্ত্র। মনে রাখুন।
1429
02:10:18,960 --> 02:10:20,080
হ্যাঁ, আমি এটি মনে আছে
1430
02:10:20,920 --> 02:10:22,160
এই কারণেই আপনি আমাকে এই সব বলছেন।
1431
02:10:22,240 --> 02:10:24,840
আমি সেনাবাহিনী হয়েও শুনছি।
1432
02:10:26,160 --> 02:10:27,360
আমাকে এখানে ডেকেছেন কেন?
1433
02:10:28,320 --> 02:10:29,720
আমার একটা গল্প আছে
1434
02:10:31,400 --> 02:10:34,440
আপনি যদি এটি চালিয়ে যান তবে অন্য গল্পটি ফেলে দিন।
1435
02:10:35,800 --> 02:10:37,040
গল্প দুটির মাঝে
1436
02:10:37,240 --> 02:10:38,800
কোনটি আরও গুরুত্বপূর্ণ এবং প্রচারিত হওয়া উচিত ..
1437
02:10:38,880 --> 02:10:40,040
আমি এটি আপনার কাছে রেখে দিচ্ছি
1438
02:10:44,320 --> 02:10:45,320
এতে কী রয়েছে?
1439
02:10:46,240 --> 02:10:48,600
বাবলুর জীবন কাহিনী। - কি!
1440
02:10:49,080 --> 02:10:51,240
আপনার চ্যানেলের টিআরপি বুস্টার।
1441
02:10:55,880 --> 02:10:59,280
কাম্য, গণতন্ত্র এর অর্থ এই নয় যে ..
1442
02:11:01,080 --> 02:11:02,480
আসলে, এটি ভুলে যান।
1443
02:11:04,520 --> 02:11:06,320
তুমি জানো, আমি আজ একজন সৈনিককে হারিয়েছি।
1444
02:11:07,440 --> 02:11:09,520
That too, not because of any battle or mission.
1445
02:11:10,600 --> 02:11:12,160
I lost him here, in our capital.
1446
02:11:12,680 --> 02:11:14,160
Lutyens' Delhi.
1447
02:11:16,040 --> 02:11:18,160
That soldier asked me before leaving..
1448
02:11:18,320 --> 02:11:20,040
'Sir, what are you leaving behind'
1449
02:11:20,120 --> 02:11:21,480
'for this new generation?'
1450
02:11:22,760 --> 02:11:25,000
Believe me. I had no answer.
1451
02:11:26,680 --> 02:11:28,960
Anyway, see you. - Bye.
1452
02:11:39,280 --> 02:11:40,560
'Baburao, say everything.'
1453
02:11:42,000 --> 02:11:44,040
Just assume that the entire world is listening to you.
1454
02:11:46,400 --> 02:11:47,680
Really?
1455
02:11:52,120 --> 02:11:56,000
Sir, there is a plot in Colaba, Mumbai
1456
02:11:56,080 --> 02:11:57,960
right in front of Sea Castle.
1457
02:12:00,920 --> 02:12:02,960
I used to work there.
1458
02:12:03,920 --> 02:12:08,080
There was a dog out there, it was always sick.
1459
02:12:10,400 --> 02:12:13,920
I don't like dogs. My interest lies in race course.
1460
02:12:15,800 --> 02:12:19,240
My wife left me because of that.
1461
02:12:19,320 --> 02:12:22,800
'The race is on..' - Come on.
1462
02:12:23,080 --> 02:12:24,800
Come on..
1463
02:12:24,880 --> 02:12:27,040
Come on! Place your bets!
1464
02:12:29,560 --> 02:12:32,200
Place your bets. - Come on!
1465
02:12:43,200 --> 02:12:45,440
It's very difficult to curb your habit.
1466
02:12:46,680 --> 02:12:48,320
Whether it's a good one or a bad one
1467
02:12:48,400 --> 02:12:49,960
it definitely tests you.
1468
02:12:51,040 --> 02:12:52,920
On a derby day
1469
02:12:53,120 --> 02:12:56,240
I borrowed Rs. 500 from someone
1470
02:12:56,320 --> 02:12:57,480
and was about to leave for Mahalaxmi.
1471
02:12:57,560 --> 02:13:01,320
But that dog's condition was critical on that day.
1472
02:13:01,800 --> 02:13:03,920
He was about to die.
1473
02:13:08,120 --> 02:13:11,960
Something happened to me. I don't like dogs.
1474
02:13:12,120 --> 02:13:15,120
I had only Rs. 500. But I decided
1475
02:13:15,960 --> 02:13:18,880
that I would spend that money on the dog's treatment.
1476
02:13:23,920 --> 02:13:26,040
I took him to a veterinary doctor.
1477
02:13:26,240 --> 02:13:27,800
He administered two injections and told me
1478
02:13:27,880 --> 02:13:30,760
that I brought the dog on time. The dog survived.
1479
02:13:32,120 --> 02:13:33,920
He prescribed few medicines and discharged him.
1480
02:13:34,000 --> 02:13:36,800
I paid him Rs. 400. I was left with Rs. 100.
1481
02:13:39,360 --> 02:13:43,200
I dropped the dog off at the flat and went to Mahalaxmi.
1482
02:13:48,400 --> 02:13:49,880
Rs. 100 on Born free.
1483
02:13:50,320 --> 02:13:51,800
Rs. 100 on Born free!
1484
02:13:57,200 --> 02:13:58,800
Well done..
1485
02:14:00,120 --> 02:14:04,200
Sir, you won't believe it.
1486
02:14:04,960 --> 02:14:08,960
I won the derby by betting just Rs. 100.
1487
02:14:19,280 --> 02:14:21,240
Lord..
1488
02:14:26,760 --> 02:14:28,040
I won!
1489
02:14:28,160 --> 02:14:30,200
I won..
1490
02:14:33,520 --> 02:14:36,760
I named the dog Babloo.
1491
02:14:37,800 --> 02:14:39,040
I was convinced!
1492
02:14:39,200 --> 02:14:43,440
That day, I won the race because of him.
1493
02:14:44,320 --> 02:14:49,160
Then I started taking care of the nearby stray dogs.
1494
02:14:49,280 --> 02:14:52,960
Doing that made me feel good.
1495
02:15:06,160 --> 02:15:09,440
Sir, you won't believe, I somehow used to win
1496
02:15:09,520 --> 02:15:12,000
those racecourse events.
1497
02:15:13,320 --> 02:15:14,760
I was certain
1498
02:15:16,440 --> 02:15:21,200
that God chose me as a medium to take care of the dogs.
1499
02:15:23,200 --> 02:15:27,760
That's when they started working on the plot.
1500
02:15:34,400 --> 02:15:37,000
Permission was granted to build a six-storeyed building.
1501
02:15:37,520 --> 02:15:42,360
It was being built to accommodate the widows of the martyrs.
1502
02:15:43,680 --> 02:15:45,880
Me and my dogs stayed in the first plot.
1503
02:15:45,960 --> 02:15:50,120
Then a few big cars started showing up daily.
1504
02:15:51,160 --> 02:15:55,240
More storeys were added eventually.
1505
02:15:57,760 --> 02:16:00,640
Seven storeys, eight and so on..
1506
02:16:01,280 --> 02:16:02,880
More people started showing up.
1507
02:16:02,960 --> 02:16:04,600
And more storeys were added to it.
1508
02:16:04,760 --> 02:16:09,920
From 6 storeys to 31 storeys!
1509
02:16:14,920 --> 02:16:19,640
There was something fishy but I chose not to act on it.
1510
02:16:20,520 --> 02:16:22,880
One day, when
1511
02:16:22,960 --> 02:16:27,200
I was feeding the dogs
1512
02:16:27,280 --> 02:16:30,520
an Army officer arrived
1513
02:16:30,600 --> 02:16:31,840
in a luxury car.
1514
02:16:58,160 --> 02:17:01,240
He started cursing in English upon seeing the dogs.
1515
02:17:01,400 --> 02:17:05,400
He told his guards to throw me and my dogs out.
1516
02:17:07,680 --> 02:17:08,680
Come on, man!
1517
02:17:08,880 --> 02:17:10,400
My dogs didn't bite him.
1518
02:17:12,080 --> 02:17:13,440
He should mind his own business.
1519
02:17:14,120 --> 02:17:15,400
I thought like that.
1520
02:17:17,320 --> 02:17:19,320
Then, his men..
1521
02:17:23,040 --> 02:17:24,520
My poor dogs..
1522
02:17:26,000 --> 02:17:29,280
Those men started beating my dogs.
1523
02:17:44,520 --> 02:17:46,680
They even drove me out of the premises.
1524
02:18:10,960 --> 02:18:15,280
One shouldn't mess around with a poor man.
1525
02:18:18,880 --> 02:18:21,880
I took my pet dogs
1526
02:18:21,960 --> 02:18:23,400
and moved to a new location.
1527
02:18:23,920 --> 02:18:25,640
Then, I started to expose them.
1528
02:18:25,720 --> 02:18:27,760
I said that something fishy is going on in the building.
1529
02:18:28,280 --> 02:18:29,840
In a city like Mumbai
1530
02:18:29,920 --> 02:18:31,480
if you start a ruckus, people will gather.
1531
02:18:33,080 --> 02:18:37,440
Even God was with me. His power was with me.
1532
02:18:38,520 --> 02:18:39,800
I shouted at the top of my voice.
1533
02:18:39,920 --> 02:18:42,840
I feared nothing as my livelihood was the racecourse.
1534
02:18:43,840 --> 02:18:45,800
I shouted even louder. The media personnel arrived
1535
02:18:45,880 --> 02:18:48,840
and they started taking photos of the construction.
1536
02:18:49,640 --> 02:18:53,120
The TV channel guys called me up for an interview.
1537
02:18:55,600 --> 02:18:57,080
Baburao, how are you?
1538
02:18:57,480 --> 02:19:00,280
Don't forget to watch the TV in the evening. Just watch it.
1539
02:19:03,600 --> 02:19:04,720
Baburao.
1540
02:19:08,040 --> 02:19:09,160
Major Jai Bakshi.
1541
02:19:09,720 --> 02:19:12,920
I was going for the interview when your chap
1542
02:19:13,000 --> 02:19:15,240
Jai, came to me and alerted
1543
02:19:15,320 --> 02:19:16,520
that my life was in danger.
1544
02:19:18,360 --> 02:19:19,960
He asked me to move to Delhi with him
1545
02:19:20,040 --> 02:19:21,320
if I wanted to stay alive.
1546
02:19:25,720 --> 02:19:29,560
Sir, it is sad to see the building that was built
1547
02:19:29,640 --> 02:19:31,480
for the wives of the martyrs
1548
02:19:33,400 --> 02:19:34,840
going into their hands..
1549
02:19:34,920 --> 02:19:36,680
The politicians and their men..
1550
02:19:41,120 --> 02:19:42,520
During this issue
1551
02:19:42,640 --> 02:19:44,920
my pet dogs got separated from me.
1552
02:19:46,720 --> 02:19:48,360
I still regret that.
1553
02:19:49,960 --> 02:19:51,240
Not a problem.
1554
02:19:52,160 --> 02:19:53,600
You and your pet dogs will be united.
1555
02:19:55,080 --> 02:19:56,440
Where is Babloo?
1556
02:20:14,240 --> 02:20:15,560
What will happen now, sir?
1557
02:20:16,760 --> 02:20:18,840
Now, Babloo will topple the government, Baburao.
1558
02:20:36,200 --> 02:20:38,560
Abhay. - Yes. It's me.
1559
02:20:45,440 --> 02:20:50,520
'There is a plot in Mumbai.. Sea Castle building in Colaba.'
1560
02:20:50,880 --> 02:20:52,800
'I used to work there.'
1561
02:20:53,000 --> 02:20:56,080
'Construction started at that plot.'
1562
02:20:56,520 --> 02:20:59,520
'Permission was granted to build a six-storeyed building.'
1563
02:21:00,080 --> 02:21:03,680
'for the widows of the martyrs.'
1564
02:21:03,800 --> 02:21:07,720
'Then, a lot of official cars started coming there.'
1565
02:21:07,800 --> 02:21:11,840
'More storeys were added eventually.'
1566
02:21:12,000 --> 02:21:13,640
'Seven floors, eight and so on..'
1567
02:21:13,720 --> 02:21:14,880
'More army cars started coming..'
1568
02:21:14,960 --> 02:21:18,240
'There were more than six floors..'
1569
02:21:26,880 --> 02:21:31,520
'Then, one day, my pet dogs..'
1570
02:21:36,560 --> 02:21:38,160
Attention!
1571
02:21:39,840 --> 02:21:43,800
Guns upright!
1572
02:22:04,840 --> 02:22:07,440
'The secret behind a building under construction'
1573
02:22:07,520 --> 02:22:08,360
'in Colaba, Mumbai has been exposed.'
1574
02:22:08,480 --> 02:22:10,040
'It is believed that the permission was given'
1575
02:22:10,200 --> 02:22:11,800
'for construction of a six-storeyed building.'
1576
02:22:12,200 --> 02:22:14,600
'But without any permission or official approval'
1577
02:22:14,680 --> 02:22:16,960
'the construction of the building was extended to 31 storeys.'
1578
02:22:17,280 --> 02:22:20,240
'The builders can't furnish any paperwork' - Thank you.
1579
02:22:20,360 --> 02:22:23,040
'They consider this as legal.'
1580
02:22:23,400 --> 02:22:26,840
'Upon learning about this news..'
1581
02:22:27,040 --> 02:22:27,880
'It's believed'
1582
02:22:27,960 --> 02:22:30,400
'that the building was constructed for defence officers.'
1583
02:22:30,680 --> 02:22:34,200
'But many VIP's have bought flats in this building.'
1584
02:22:34,400 --> 02:22:36,720
'How did a six-storey building'
1585
02:22:36,840 --> 02:22:38,600
'develop into a 31-storey building without any approval?'
1586
02:22:45,440 --> 02:22:46,640
Look over there.
1587
02:22:59,680 --> 02:23:01,320
No superior has received any kind of favour..
1588
02:23:01,400 --> 02:23:03,040
Is it the army or the ministers who'd be benefited by this scam?
1589
02:23:03,120 --> 02:23:04,240
Of course, they will be benefited.
1590
02:23:04,320 --> 02:23:06,000
The ministers.. - Sir, can you give an official statement?
1591
02:23:06,720 --> 02:23:08,760
Look, we are talking to the army chief. - Sir, would you
1592
02:23:08,880 --> 02:23:10,280
seek help from the CBI for the investigation?
1593
02:23:43,640 --> 02:23:44,480
Yes, Roger.
1594
02:23:44,560 --> 02:23:46,080
Sir, he is walking towards our building.
1595
02:23:54,120 --> 02:23:55,760
Roger, keep watching. - Sir.
1596
02:23:55,920 --> 02:23:57,600
Keep watching closely, Roger.
1597
02:24:20,520 --> 02:24:21,400
Sir, he stopped.
1598
02:24:23,120 --> 02:24:24,080
And?
1599
02:24:38,640 --> 02:24:39,640
'There are two ways.'
1600
02:24:40,880 --> 02:24:41,920
'How do you decide'
1601
02:24:43,840 --> 02:24:44,840
'whether you have to go left or right?'
1602
02:24:49,360 --> 02:24:50,400
'I toss for it.'
1603
02:25:04,080 --> 02:25:06,440
Sir, he is.. He is doing something with a coin.
1604
02:25:07,080 --> 02:25:08,040
A coin?
1605
02:25:14,680 --> 02:25:16,040
'When the coin is in the air'
1606
02:25:16,840 --> 02:25:20,040
'a moment comes when you become absolutely clear..'
1607
02:25:24,360 --> 02:25:25,880
'What is it that you really want?'
1608
02:25:40,640 --> 02:25:42,320
Sir! Sir, he vanished.
1609
02:25:43,040 --> 02:25:43,960
What!
1610
02:25:47,640 --> 02:25:48,760
Of course.
1611
02:26:04,600 --> 02:26:06,600
Maya, it's too late. - Yes.
1612
02:26:09,200 --> 02:26:10,480
Sir, tea or coffee for you?
1613
02:26:13,760 --> 02:26:15,560
It's very late. I forgot to tell you people.
1614
02:26:15,640 --> 02:26:16,680
You people may leave. Bye.
1615
02:26:17,920 --> 02:26:18,880
Sir, are you sure?
1616
02:26:18,960 --> 02:26:19,880
Yes. Good night..
1617
02:26:21,440 --> 02:26:22,280
Good night, sir. - Good night, sir.
1618
02:26:22,640 --> 02:26:23,480
Bye.
1619
02:27:10,920 --> 02:27:12,680
'The heart is ascetic, the body is passionate.'
1620
02:27:12,760 --> 02:27:14,400
'There's difficulty in each and every step.'
1621
02:27:15,240 --> 02:27:18,640
'Living life isn't easy, it's an art..'
1622
02:27:19,440 --> 02:27:22,920
'Despite being like everyone, we still have our honour.'
1623
02:27:23,600 --> 02:27:25,400
'It's because of the simplicity of a few people'
1624
02:27:25,960 --> 02:27:27,600
'and the slyness of a few others..'175076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.