Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki
2
00:00:21,490 --> 00:00:24,040
I don't love you.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,130
You are lying.
4
00:00:31,810 --> 00:00:35,010
You said that even if I didn't like you,
5
00:00:35,010 --> 00:00:38,270
you would like me, right?
6
00:00:47,590 --> 00:00:51,750
Oppa, what's wrong? What did I do wrong?
7
00:00:51,750 --> 00:00:55,560
You can't do this. You said it yourself that there's nothing simple between a man and a woman.
8
00:00:55,560 --> 00:00:58,420
I went out with you after your confession, don't you remember?
9
00:00:58,420 --> 00:01:01,720
You confessed to me.
10
00:01:03,640 --> 00:01:05,270
It's hard for me too...
11
00:01:05,270 --> 00:01:08,240
If it's hard, why are you doing this?!
12
00:01:08,240 --> 00:01:11,960
What is it? Let me know. We can solve it together then.
13
00:01:21,430 --> 00:01:23,580
I'm leaving.
14
00:01:23,580 --> 00:01:25,170
Is it fate?
15
00:01:25,170 --> 00:01:28,260
The fate you spoke of... did it just come to us?
16
00:01:28,260 --> 00:01:30,910
On the day when my unni met your noona?
17
00:01:30,910 --> 00:01:31,810
No.
18
00:01:31,810 --> 00:01:34,600
If not, your explanation doesn't make sense!
19
00:01:34,600 --> 00:01:36,210
Oppa, you can't do this...
20
00:01:36,210 --> 00:01:39,100
Even if we break up, you need to give a meaningful reason!
21
00:01:39,100 --> 00:01:42,960
What meaningful reason is there to talk about in a break up?!
22
00:01:46,940 --> 00:01:50,130
I'm making this clear as I speak,
23
00:01:50,130 --> 00:01:54,370
you and I breaking up...
24
00:01:54,370 --> 00:01:57,350
is my choice.
25
00:01:57,350 --> 00:01:58,660
What?
26
00:01:58,660 --> 00:02:01,930
I don't want to be dragged down by fate anymore.
27
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
The word 'choice'
28
00:02:07,060 --> 00:02:08,700
means it's your will, right?
29
00:02:08,700 --> 00:02:11,290
Yes, it's my will.
30
00:02:12,620 --> 00:02:14,880
So, accept it from now.
31
00:02:18,760 --> 00:02:26,480
♫ Why all those hardships, was I not enough to endure ♫
32
00:02:26,480 --> 00:02:33,660
♫ Even though I knew, I could not go near ♫
33
00:02:33,660 --> 00:02:35,870
♫ Regrets flow ♫
34
00:02:35,870 --> 00:02:39,360
♫ Farewell, why don't you stop ♫
35
00:02:39,360 --> 00:02:43,370
♫ Stop right there for just a moment ♫
36
00:02:43,370 --> 00:02:49,810
♫ This love is still bringing out the tears ♫
37
00:02:49,810 --> 00:02:53,780
♫ Let's stay together just a little more ♫
38
00:02:53,780 --> 00:02:59,590
♫ Just one more day. My foolish heart is ♫
39
00:02:59,590 --> 00:03:01,530
♫ Still senselessly ♫
40
00:03:01,530 --> 00:03:03,440
JERK!
41
00:03:03,440 --> 00:03:05,590
I hope you break your leg on your way back!
42
00:03:05,590 --> 00:03:11,010
♫ Farewell, why don't you come a little slower ♫
43
00:03:12,370 --> 00:03:19,520
♫ Farewell, why don't you come a little slower ♫
44
00:03:19,520 --> 00:03:24,280
A Word From Warm Heart
45
00:03:25,810 --> 00:03:27,340
Episode 16
46
00:03:41,160 --> 00:03:43,410
Do you like books?
47
00:03:43,410 --> 00:03:44,840
Of course I do.
48
00:03:44,840 --> 00:03:47,660
Although I may not look it, I'm a cultured man.
49
00:03:49,820 --> 00:03:52,410
Take these books.
50
00:03:56,080 --> 00:03:58,520
Cholera Si...
51
00:03:58,520 --> 00:04:01,250
It screams difficult right from the title.
52
00:04:01,250 --> 00:04:04,080
I don't like it if it's hard to read.
53
00:04:04,080 --> 00:04:05,390
Never mind it then.
54
00:04:05,390 --> 00:04:06,680
No,
55
00:04:06,680 --> 00:04:09,220
I'll carry them when I go to meet girls.
56
00:04:09,220 --> 00:04:11,880
I think it will make me look really rich.
57
00:04:13,420 --> 00:04:15,220
Pay attention to the road.
58
00:04:15,220 --> 00:04:16,900
Yes.
59
00:04:22,590 --> 00:04:26,040
Brunch has arrived, lazy Ahjumma.
60
00:04:39,070 --> 00:04:42,470
Since I've seen you act like nothing's wrong,
61
00:04:42,470 --> 00:04:44,830
let's talk about the main subject.
62
00:04:44,830 --> 00:04:49,700
Yesterday...what did you do after you left?
63
00:04:52,260 --> 00:04:55,810
I went to see Dad.
64
00:04:58,070 --> 00:05:00,280
I...
65
00:05:00,280 --> 00:05:03,600
have been carefully thinking
66
00:05:03,600 --> 00:05:06,840
what should I do for you.
67
00:05:11,270 --> 00:05:13,870
If you want to marry Eun Young, you can.
68
00:05:13,870 --> 00:05:17,000
It doesn't matter to me.
69
00:05:20,410 --> 00:05:23,310
We broke up.
70
00:05:23,310 --> 00:05:25,190
I met with Eun Young earlier.
71
00:05:25,190 --> 00:05:26,360
Min Soo...
72
00:05:26,360 --> 00:05:28,990
We can't go on seeing each other,
73
00:05:28,990 --> 00:05:31,680
for everyone's sake.
74
00:05:31,680 --> 00:05:34,150
Never mind everyone, think of yourself only.
75
00:05:34,150 --> 00:05:36,830
Do it, if you want.
76
00:05:39,100 --> 00:05:42,060
I'm included in the "everyone."
77
00:05:42,060 --> 00:05:45,080
It was for myself that I said to break up.
78
00:05:45,080 --> 00:05:47,230
You and brother-in-law
79
00:05:47,230 --> 00:05:49,870
are secondary.
80
00:05:53,210 --> 00:05:55,870
What did I do to Eun Young's sister?
81
00:06:03,180 --> 00:06:05,910
Noona,
82
00:06:05,910 --> 00:06:07,950
I want to give you my defense.
83
00:06:07,950 --> 00:06:10,740
I'm going to defend myself.
84
00:06:10,740 --> 00:06:13,770
I wasn't planning to, really I wasn't.
85
00:06:13,770 --> 00:06:16,200
I just wanted to threaten her.
86
00:06:16,200 --> 00:06:19,870
I thought if I scared her, she'd give up right away.
87
00:06:19,870 --> 00:06:23,020
I sent her a letter.
88
00:06:23,020 --> 00:06:25,360
It didn't work.
89
00:06:25,360 --> 00:06:28,360
She met him again.
90
00:06:28,360 --> 00:06:32,050
You cried every day in the storage room,
91
00:06:32,050 --> 00:06:35,270
so I increased the level of threat.
92
00:06:36,530 --> 00:06:38,420
So I borrowed a car.
93
00:06:38,420 --> 00:06:40,780
It was an unidentifiable car, and
94
00:06:40,780 --> 00:06:43,040
I was going to step on the brakes,
95
00:06:43,040 --> 00:06:45,900
but I stepped on the accelerator.
96
00:06:47,040 --> 00:06:50,020
I went to the hospital.
97
00:06:50,020 --> 00:06:52,780
I confirmed it.
98
00:06:52,780 --> 00:06:55,910
I made sure they weren't hurt.
99
00:06:57,110 --> 00:07:01,390
I accepted it as fate, as some kind of a sign.
100
00:07:07,870 --> 00:07:11,000
I did it once more.
101
00:07:20,350 --> 00:07:23,650
How did I do something like that?
102
00:07:23,650 --> 00:07:26,320
It was Eun Young's sister.
103
00:07:26,320 --> 00:07:29,140
Something bad could've happened.
104
00:07:29,140 --> 00:07:31,330
The woman I love . . .
105
00:07:31,330 --> 00:07:35,480
I could have put her into anguish.
106
00:07:38,340 --> 00:07:43,240
Talking made me realize that I really have no excuse.
107
00:07:43,240 --> 00:07:47,190
I'm a son of a b*tch, it's true . . .
108
00:08:34,310 --> 00:08:36,390
Have you decided?
109
00:08:36,390 --> 00:08:38,260
What did you two decide to do?
110
00:08:38,260 --> 00:08:41,880
Today it isn't about us.
111
00:08:41,880 --> 00:08:44,630
It's because of Eun Young, Mom.
112
00:08:44,630 --> 00:08:46,800
What about Eun Young?
113
00:08:46,800 --> 00:08:49,820
Hello!
114
00:08:49,820 --> 00:08:52,290
Is that bad news written on your face?
115
00:08:52,290 --> 00:08:53,400
It isn't.
116
00:08:53,400 --> 00:08:55,890
It is.
117
00:08:55,890 --> 00:08:57,240
Did something happen?
118
00:08:57,240 --> 00:08:58,520
No.
119
00:08:58,520 --> 00:09:02,600
Did you break up with Min Soo?
120
00:09:02,600 --> 00:09:06,510
Did you know I was dating Min Soo?
121
00:09:06,510 --> 00:09:10,520
Of course I did. Company couples are all easily noticeable.
122
00:09:10,520 --> 00:09:12,860
Especially an unique girl like you, it's even more noticeable.
123
00:09:12,860 --> 00:09:15,380
How did you know that we broke up?
124
00:09:15,380 --> 00:09:19,990
Another person was hired in his position.
125
00:09:19,990 --> 00:09:22,220
What?
126
00:09:27,540 --> 00:09:31,120
Unni, can this really be?
127
00:09:31,120 --> 00:09:32,910
Why is Oppa like this suddenly?
128
00:09:34,370 --> 00:09:36,560
Do you want to start with some tea?
129
00:09:36,560 --> 00:09:38,570
He quit the bank, too.
130
00:09:38,570 --> 00:09:41,570
Why does he seem like someone who was getting ready to break up with me?
131
00:09:41,570 --> 00:09:45,100
It feels like he is cutting off anything related to me.
132
00:09:45,100 --> 00:09:47,240
What is the reason?
133
00:09:47,240 --> 00:09:50,280
It doesn't seem like Oppa will ever tell me, so please tell me, Unni.
134
00:09:50,280 --> 00:09:53,000
What in the world is it?
135
00:09:58,050 --> 00:10:00,090
Unni,
136
00:10:00,090 --> 00:10:03,400
you know, don't you?
137
00:10:03,400 --> 00:10:05,760
All five of you, except for me.
138
00:10:05,760 --> 00:10:08,830
There's something, isn't there?
139
00:10:10,810 --> 00:10:13,210
Do you like my Min Soo?
140
00:10:14,420 --> 00:10:15,470
Yes.
141
00:10:15,470 --> 00:10:18,360
Enough to abandon your family?
142
00:10:18,360 --> 00:10:21,570
Do I have to abandon my family
143
00:10:21,590 --> 00:10:24,960
if Oppa and I are together?
144
00:10:26,600 --> 00:10:29,870
I have nothing to say.
145
00:10:29,870 --> 00:10:32,290
Ask your unni.
146
00:10:33,670 --> 00:10:37,840
Do you know my unni?
147
00:10:40,900 --> 00:10:42,980
I know.
148
00:10:42,980 --> 00:10:45,650
How?
149
00:10:45,650 --> 00:10:48,840
Ask that to your unni, too.
150
00:10:53,520 --> 00:10:56,810
What is it that you take such a long time to say?
151
00:11:01,250 --> 00:11:03,570
The guy Eun Young is dating...
152
00:11:03,570 --> 00:11:06,390
Yeah, Min Soo.
153
00:11:06,390 --> 00:11:07,460
Yeah...
154
00:11:07,460 --> 00:11:09,020
Min Soo.
155
00:11:09,020 --> 00:11:11,180
You said that just saw his face and left the place right away.
156
00:11:11,180 --> 00:11:13,330
Why did you do that?
157
00:11:16,070 --> 00:11:18,960
Min Soo's noona is
158
00:11:22,280 --> 00:11:25,890
the wife of the man I was seeing.
159
00:11:25,890 --> 00:11:28,110
What...?
160
00:11:30,400 --> 00:11:35,540
So... So, Min Soo's noona, is noona's husband?
161
00:11:39,360 --> 00:11:41,280
No way.
162
00:11:41,280 --> 00:11:42,930
How...?
163
00:11:42,930 --> 00:11:45,610
How can it be the worst-fated relationship possible?
164
00:11:45,610 --> 00:11:47,040
Mom, what should I do about Eun Young?
165
00:11:47,040 --> 00:11:48,950
What about it? She has to stop (seeing Min Soo).
166
00:11:48,950 --> 00:11:50,770
His only family is his noona.
167
00:11:50,770 --> 00:11:53,600
He's not keeping in touch with his mom.
168
00:11:53,600 --> 00:11:55,960
I don't know that much.
169
00:11:58,010 --> 00:12:01,940
Aigoo, it's just impossible.
170
00:12:08,410 --> 00:12:10,840
Eun Young
171
00:12:22,790 --> 00:12:24,880
Yeah, Eun Young.
172
00:12:24,880 --> 00:12:27,410
Unnie, where are you at now?
173
00:12:27,410 --> 00:12:30,100
At home. Mom's house.
174
00:12:30,100 --> 00:12:33,370
Wait there. I need to talk to you.
175
00:12:34,550 --> 00:12:36,630
Okay.
176
00:12:36,630 --> 00:12:38,690
Is it Eun Young?
177
00:12:39,700 --> 00:12:43,040
Why isn't she at the bank at this time and wandering around?
178
00:12:43,040 --> 00:12:44,940
She must be out of her mind.
179
00:12:44,940 --> 00:12:46,860
You leave.
180
00:12:46,860 --> 00:12:47,580
What?
181
00:12:47,580 --> 00:12:49,990
You should leave. It's no good for you to be with Eun Young.
182
00:12:49,990 --> 00:12:52,720
She's going to make a big fuss if she finds out, we know how she would act.
183
00:12:52,720 --> 00:12:53,750
Mom!
184
00:12:53,750 --> 00:12:58,250
We're not supposed to know the future, but how could this happen?
185
00:12:58,250 --> 00:13:01,130
What about you? And what should we do with Eun Young?
186
00:13:01,130 --> 00:13:02,900
Go!
187
00:13:04,710 --> 00:13:07,080
Go in hurry!
188
00:13:26,220 --> 00:13:28,460
Where's unnie?
189
00:13:28,460 --> 00:13:29,160
She left.
190
00:13:29,160 --> 00:13:31,650
Why did she leave? I told her to wait here.
191
00:13:31,650 --> 00:13:33,840
I told her to leave.
192
00:13:33,840 --> 00:13:34,850
What?
193
00:13:34,850 --> 00:13:35,910
What about it?
194
00:13:35,910 --> 00:13:38,870
Something's up. There must be something going on,
195
00:13:38,870 --> 00:13:40,080
and you know it, too.
196
00:13:40,080 --> 00:13:42,780
I don't know. What do I know?
197
00:13:42,780 --> 00:13:44,910
Why are you out at this time and not at the bank?
198
00:13:44,910 --> 00:13:47,250
He quit the bank after breaking up with me.
199
00:13:47,250 --> 00:13:50,280
I went to see Oppa's noona and she told to ask unnie, so I came here to ask her, and
200
00:13:50,280 --> 00:13:52,370
why isn't she here? You rushed her out!
201
00:13:52,370 --> 00:13:53,190
That's not it.
202
00:13:53,190 --> 00:13:54,350
Why do you mean that's not it?
203
00:13:54,350 --> 00:13:57,230
Something must be going on and you know it as well!
204
00:14:02,650 --> 00:14:03,820
What is it? What??
205
00:14:03,820 --> 00:14:07,950
I don't know, really don't. Mom's tired. I'm going to sleep.
206
00:14:07,950 --> 00:14:10,660
Are you really going to treat me like this?
207
00:14:10,660 --> 00:14:13,800
Okay, do you have to see him though?
208
00:14:13,800 --> 00:14:16,500
What the hell are you talking about? I'm seeing him now.
209
00:14:16,500 --> 00:14:18,660
Right, you were seeing him.
210
00:14:18,660 --> 00:14:20,590
So are you going to marry him?
211
00:14:20,590 --> 00:14:22,130
You're only dating now.
212
00:14:22,130 --> 00:14:25,010
Why would I bring him home if I'm not thinking to marry him?
213
00:14:25,010 --> 00:14:26,300
Are you really going to act like this?
214
00:14:26,300 --> 00:14:29,290
I know you're trying to change the subject. What is it really?
215
00:14:29,290 --> 00:14:35,520
Now I can tell all the five people know what it is about. They acted so awkwardly without me on that day.
216
00:14:35,520 --> 00:14:38,920
If you don't tell me, I'll chase unnie and talk to her.
217
00:14:38,920 --> 00:14:45,120
It seems like it's something unnie did wrong, so you must leave her way out. But I'm not going to let it pass like that!
218
00:14:45,120 --> 00:14:46,040
Go out.
219
00:14:46,040 --> 00:14:47,020
To where?
220
00:14:47,020 --> 00:14:48,900
Go to the living room and talk!
221
00:14:48,900 --> 00:14:49,650
Fine.
222
00:14:49,650 --> 00:14:51,880
Don't try to fool me. You lost my trust already.
223
00:14:51,880 --> 00:14:53,970
Don't cover up for unnie and scold me.
224
00:14:53,970 --> 00:14:57,260
Aigoo, you're scary, really scary!
225
00:15:06,500 --> 00:15:07,580
Yeah.
226
00:15:07,580 --> 00:15:08,890
Are you not done yet?
227
00:15:08,890 --> 00:15:10,560
No, I'm on my way.
228
00:15:10,560 --> 00:15:12,490
I'll be there soon.
229
00:15:12,490 --> 00:15:15,360
What did Mother say?
230
00:15:15,360 --> 00:15:18,540
I'm almost kicked out and left.
231
00:15:18,540 --> 00:15:20,810
Eun Young was on her way to find me.
232
00:15:20,810 --> 00:15:22,310
She must hear something.
233
00:15:22,310 --> 00:15:25,090
She'll find out anyway, you should've talked to her. Why did you leave?
234
00:15:25,090 --> 00:15:26,820
Mom...
235
00:15:26,820 --> 00:15:31,330
It seems like she can't watch us fighting.
236
00:15:31,330 --> 00:15:33,650
What about Mother-in-law?
237
00:15:33,650 --> 00:15:36,510
Of course, my mom likes that I took a day off and gave her a ride.
238
00:15:36,510 --> 00:15:38,000
I'll get there soon.
239
00:15:38,000 --> 00:15:39,560
You have to meet Sister-in-law.
240
00:15:39,560 --> 00:15:41,590
You can't avoid her forever.
241
00:15:41,590 --> 00:15:44,660
Even if it hurts, she should know what's going on, so she can plan on what to do next.
242
00:15:44,660 --> 00:15:48,680
It's because mom and dad are involved, too.
243
00:15:48,680 --> 00:15:51,880
I want to hurt them as little as possible.
244
00:15:53,470 --> 00:15:56,900
I'm afraid to see Eun Young.
245
00:15:58,070 --> 00:15:59,940
I'm worried about Eun Young.
246
00:15:59,940 --> 00:16:03,090
It's always better to face your difficulty as early as possible.
247
00:16:03,090 --> 00:16:05,590
You have to use this car.
248
00:16:05,590 --> 00:16:06,740
What about the car?
249
00:16:06,740 --> 00:16:09,680
The car is not a problem now.
250
00:16:24,770 --> 00:16:27,780
Eun Young came to me.
251
00:16:27,780 --> 00:16:31,010
Did you quit the bank?
252
00:16:31,010 --> 00:16:33,530
I had to quit anyway.
253
00:16:33,530 --> 00:16:35,670
I should look for (renting) a shop.
254
00:16:35,670 --> 00:16:38,580
Isn't there somewhere cheap but in a good location?
255
00:16:38,580 --> 00:16:41,720
Eun Young asked me,
256
00:16:41,720 --> 00:16:44,190
"Without me,
257
00:16:44,190 --> 00:16:47,870
isn't something going on among the five people?"
258
00:16:49,470 --> 00:16:52,650
I told her to ask her unnie.
259
00:16:53,760 --> 00:16:57,080
You could've told her a lie and not change the subject.
260
00:16:58,150 --> 00:16:59,400
I'm kidding.
261
00:16:59,400 --> 00:17:02,710
She'll find out anyway.
262
00:17:02,710 --> 00:17:04,570
Why would you make such joke?
263
00:17:04,570 --> 00:17:08,330
The truth of Eun Young's unnie will be revealed,
264
00:17:08,330 --> 00:17:11,660
but what I hate more is if my truth is disclosed to her.
265
00:17:11,660 --> 00:17:13,280
What about your truth?
266
00:17:13,280 --> 00:17:15,830
The accident I caused.
267
00:17:17,110 --> 00:17:19,610
It was a mistake.
268
00:17:19,610 --> 00:17:22,540
You didn't mean to do it.
269
00:17:22,540 --> 00:17:27,660
Unless the brother-in-law tells her, she would assume that it was me who asked a private detective to do it.
270
00:17:27,660 --> 00:17:29,400
She wouldn't connect it to you.
271
00:17:29,400 --> 00:17:34,570
Now I'm thinking I shouldn't have even tried it if I didn't really meant to do it.
272
00:17:34,570 --> 00:17:38,470
I was almost dead by then.
273
00:17:38,470 --> 00:17:41,320
When noon is almost dying,
274
00:17:41,320 --> 00:17:45,340
it's acceptable that a younger brother can think and try that.
275
00:17:45,340 --> 00:17:48,220
Thank you for understanding, Noona.
276
00:17:48,220 --> 00:17:50,860
It's my official proposal.
277
00:17:50,860 --> 00:17:53,830
I want to invest when you launch your udong shop.
278
00:17:53,830 --> 00:17:56,380
I'll take care of my business.
279
00:17:56,380 --> 00:17:58,950
I need to get a job anyway.
280
00:17:58,950 --> 00:18:01,590
Don't. Just try to chill out.
281
00:18:01,590 --> 00:18:03,280
You don't have to work anyway.
282
00:18:03,280 --> 00:18:05,760
Doing nothing and having fun is for people who used to do that.
283
00:18:05,760 --> 00:18:07,430
Do you want to hang out with me?
284
00:18:07,430 --> 00:18:11,060
Since I quit the bank, I have some free time.
285
00:18:11,060 --> 00:18:11,950
Should we?
286
00:18:11,950 --> 00:18:13,300
Let's do that.
287
00:18:13,300 --> 00:18:15,460
How about going on a trip?
288
00:18:15,460 --> 00:18:19,200
I have to discharge Mother-in-law first.
289
00:18:20,610 --> 00:18:22,790
You're really helpless.
290
00:18:22,790 --> 00:18:25,220
When talking about having fun, why does that come to your mind?
291
00:18:25,220 --> 00:18:27,410
I have to do my duty.
292
00:18:27,410 --> 00:18:29,660
She's the grandmother of my children.
293
00:18:29,660 --> 00:18:32,690
I won't see her after the divorce anyway.
294
00:18:32,690 --> 00:18:38,260
When you came out of the house, you said the same thing, that you wil get a divorce.
295
00:18:38,260 --> 00:18:40,780
It won't be easy for you.
296
00:18:40,780 --> 00:18:43,390
I'm still confused.
297
00:18:43,390 --> 00:18:46,010
I'm still thinking.
298
00:18:47,250 --> 00:18:50,210
I'll decide what to do
299
00:18:50,210 --> 00:18:52,520
after thinking.
300
00:18:52,520 --> 00:18:55,300
Noona.
301
00:18:55,300 --> 00:18:57,850
Eun Young said that
302
00:18:57,850 --> 00:19:00,870
people alike are living together well.
303
00:19:01,690 --> 00:19:02,760
Is that so?
304
00:19:02,760 --> 00:19:05,950
Noona and Brother-in-law are alike.
305
00:19:05,950 --> 00:19:09,030
I didn't know that before, but now I can tell.
306
00:19:10,150 --> 00:19:14,000
It makes me feel bad that I'm like him.
307
00:19:14,000 --> 00:19:18,490
You two, both don't express feelings right away.
308
00:19:18,490 --> 00:19:21,690
You two think first and then behave.
309
00:19:21,690 --> 00:19:24,840
You two seem really alike.
310
00:19:26,070 --> 00:19:27,940
You are...
311
00:19:29,080 --> 00:19:32,450
You're like quiet waters.
312
00:19:33,530 --> 00:19:37,520
How can you be so calm?
313
00:19:39,460 --> 00:19:42,100
Because I have to live.
314
00:19:44,160 --> 00:19:47,330
I have to live, Noona.
315
00:19:47,330 --> 00:19:50,030
We should live.
316
00:19:55,250 --> 00:19:57,100
Yeah.
317
00:19:58,420 --> 00:20:00,720
Let's live.
318
00:20:32,150 --> 00:20:34,190
When your mother is leaving, I don't have to see her off?
319
00:20:34,190 --> 00:20:36,420
Is my mom leaving for good?
320
00:20:36,430 --> 00:20:39,680
You can just call and check up on her. I'll explain it to her.
321
00:20:39,720 --> 00:20:43,460
If you look in our bedroom closet, there's something to give Sister-in-law.
322
00:20:43,460 --> 00:20:44,940
Give it to your mother.
323
00:20:44,940 --> 00:20:46,770
Alright.
324
00:20:49,060 --> 00:20:50,800
Is this the right thing to do?
325
00:20:50,800 --> 00:20:52,750
Hurry up and let it out, so she can move on.
326
00:20:52,750 --> 00:20:56,170
How many people need to get involved with this?
327
00:20:58,370 --> 00:21:00,610
Why is it like this, seriously?
328
00:21:12,710 --> 00:21:14,850
Seriously.
329
00:21:14,890 --> 00:21:17,700
Listen to what I'm about to say and don't be too alarmed.
330
00:21:17,730 --> 00:21:21,250
It's okay if I am shocked and faint, so please just say it.
331
00:21:22,020 --> 00:21:24,250
You know that your sister had an affair, don't you?
332
00:21:24,250 --> 00:21:25,870
Yeah.
333
00:21:27,040 --> 00:21:31,010
That person is Min Soo's brother-in-law.
334
00:21:35,710 --> 00:21:36,550
What?
335
00:21:36,560 --> 00:21:39,120
Do you have to make me
336
00:21:39,120 --> 00:21:42,310
say all this to you?
337
00:21:42,360 --> 00:21:46,010
Wouldn't it have been better if we had stopped at that earlier?
338
00:21:47,760 --> 00:21:50,450
Why has the cat got your tongue?
339
00:21:51,310 --> 00:21:54,390
This doesn't... make sense, Mom.
340
00:21:54,390 --> 00:21:57,100
I know it doesn't make sense, too.
341
00:22:12,060 --> 00:22:14,040
That's why everyone was like that.
342
00:22:14,040 --> 00:22:15,680
Like what?
343
00:22:15,680 --> 00:22:18,680
I came in last, you see.
344
00:22:18,720 --> 00:22:21,650
I introduced Unni to his Noona and Brother-in-law,
345
00:22:21,680 --> 00:22:24,090
but their expressions...
346
00:22:24,100 --> 00:22:26,530
Brother-in-law and Unni, were, too.
347
00:22:26,530 --> 00:22:29,550
I thought it was because they were all awkward.
348
00:22:29,570 --> 00:22:32,550
It must have made everyone speechless.
349
00:22:32,580 --> 00:22:34,800
I'm sure Min Soo's noona was,
350
00:22:34,830 --> 00:22:37,570
but how shocked must Eun Jin have been?
351
00:22:37,570 --> 00:22:40,710
But was Sung Soo strange, too? - Yes.
352
00:22:41,860 --> 00:22:45,280
When I told Brother-in-law that Oppa left, he was the first one who wanted to leave.
353
00:22:45,280 --> 00:22:49,080
Then Sung Soo must have met him... Min Soo's sister's spouse.
354
00:22:49,080 --> 00:22:50,920
Then what?
355
00:22:52,260 --> 00:22:53,770
Mom!!
356
00:22:53,770 --> 00:22:57,830
Mom when you're the one telling me, it seems you have more that you're curious about.
357
00:22:57,830 --> 00:23:00,740
Must you nitpick about that in this situation?
358
00:23:00,740 --> 00:23:02,250
It's because it's provoking me!
359
00:23:02,250 --> 00:23:04,530
How can you say that to your mom?
360
00:23:04,530 --> 00:23:08,960
However bad the situation may be... - It's because you are taking unnie's side at this moment!
361
00:23:08,960 --> 00:23:10,880
When did I take your sister's side?
362
00:23:10,880 --> 00:23:13,160
You sent her away afraid that I'd do something.
363
00:23:13,160 --> 00:23:15,800
Do you think she's in a normal state right now?
364
00:23:15,850 --> 00:23:17,520
She's on the verge of getting a divorce.
365
00:23:17,520 --> 00:23:20,380
She went out to give you a blessing but instead was bombed by a big news.
366
00:23:20,400 --> 00:23:23,460
And Sung Soo knows everything... That family right now
367
00:23:23,460 --> 00:23:25,930
is almost breaking up! - What about me?
368
00:23:25,950 --> 00:23:28,260
Don't you think that my relationship is almost breaking up?
369
00:23:28,260 --> 00:23:30,020
You haven't gotten married yet.
370
00:23:30,020 --> 00:23:31,440
And you haven't dated very long.
371
00:23:31,440 --> 00:23:33,810
Don't degrade our love because we haven't gone out for a long time.
372
00:23:33,810 --> 00:23:37,080
Our love was more hot and sincere than anyone's.
373
00:23:37,680 --> 00:23:40,890
All right, I was wrong.
374
00:23:40,900 --> 00:23:43,720
Okay, so what are you going to do?
375
00:23:45,100 --> 00:23:47,850
The strangest one was Oppa.
376
00:23:48,500 --> 00:23:51,870
I think he knew.
377
00:23:51,870 --> 00:23:52,880
Why?
378
00:23:52,880 --> 00:23:57,460
Does it make sense that he would go to the hospital at that time because his boss was sick?
379
00:23:57,460 --> 00:23:59,340
You're right.
380
00:23:59,340 --> 00:24:01,830
How did Min Soo say he knew?
381
00:24:01,830 --> 00:24:03,260
Mom,
382
00:24:03,280 --> 00:24:06,640
you should be helping me, but instead you just keep asking me questions.
383
00:24:06,640 --> 00:24:11,750
But you know more, can't you just answer?
384
00:24:11,750 --> 00:24:14,310
Mom, you don't think we're serious, do you?
385
00:24:14,310 --> 00:24:17,460
Do you know how much I liked Oppa?
386
00:24:17,460 --> 00:24:20,980
As you know, how calculative am I?
387
00:24:21,030 --> 00:24:24,100
When I was dating man during my college years, I was calculating this and that.
388
00:24:24,100 --> 00:24:26,270
Even when I was calculating everything
389
00:24:26,270 --> 00:24:28,370
I considered myself to be so low.
390
00:24:28,370 --> 00:24:31,710
Why should I be like that? Why am I not pure?
391
00:24:31,710 --> 00:24:33,500
But I wasn't the only one who was like that.
392
00:24:33,500 --> 00:24:37,270
All the man that I went out with was also like that. They were calculating everything.
393
00:24:38,130 --> 00:24:40,390
But Oppa is different.
394
00:24:40,430 --> 00:24:44,060
I thought it was a bluff to be proud when he had nothing
395
00:24:44,060 --> 00:24:48,180
but it wasn't a bluff, he was just proud as he was.
396
00:24:48,180 --> 00:24:50,130
Imagine how hurt he must have been
397
00:24:50,150 --> 00:24:52,710
to think like that in this
398
00:24:52,730 --> 00:24:55,050
harsh society.
399
00:24:55,090 --> 00:24:58,050
Oppa is different!
400
00:25:00,040 --> 00:25:02,600
Mom, I really
401
00:25:02,640 --> 00:25:05,810
don't want to lose that Oppa!!
402
00:25:35,330 --> 00:25:36,890
Excuse me,
403
00:25:36,900 --> 00:25:38,380
is Song Min Soo not here?
404
00:25:38,380 --> 00:25:40,050
I'm not sure who you're talking about.
405
00:25:40,050 --> 00:25:42,150
He used to be the guard here.
406
00:25:42,190 --> 00:25:44,380
Ah, that person quit.
407
00:25:49,570 --> 00:25:54,380
At the sound of the tone...
408
00:25:57,220 --> 00:25:58,790
Min Soo,
409
00:25:59,480 --> 00:26:02,930
you weren't answering your phone, so I came to the bank.
410
00:26:02,960 --> 00:26:05,470
But it seems you quit.
411
00:26:05,470 --> 00:26:07,370
Please call me.
412
00:26:19,140 --> 00:26:28,620
Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki
413
00:26:34,280 --> 00:26:35,970
I told you to go, why aren't you going?
414
00:26:36,010 --> 00:26:38,740
If you're this lily-livered, how did you manage to do what you did?
415
00:26:38,740 --> 00:26:42,070
We circled the whole neighborhood and you're going to go again? How many times is this?
416
00:26:42,070 --> 00:26:44,260
Your mother is waiting.
417
00:26:44,260 --> 00:26:46,340
Aren't you going down to the countryside?
418
00:26:46,340 --> 00:26:48,780
There isn't a set time, so what?
419
00:26:48,780 --> 00:26:50,690
I can take my time.
420
00:26:56,270 --> 00:26:58,510
I really don't want to go in.
421
00:26:59,260 --> 00:27:01,180
Let's just go, let's go.
422
00:27:24,250 --> 00:27:27,460
Now stop it. You will faint.
423
00:27:28,250 --> 00:27:30,500
Call Unni here.
424
00:27:31,150 --> 00:27:33,370
Since you sent her away,
425
00:27:33,370 --> 00:27:35,790
I'm saying to call her back here.
426
00:27:39,500 --> 00:27:41,520
Mom, it's me.
427
00:27:42,800 --> 00:27:46,240
Why did she come again? I just put out the fire.
428
00:27:46,240 --> 00:27:48,470
Who says the fire is out?
429
00:27:53,720 --> 00:27:56,290
Why did you come again?
430
00:27:58,190 --> 00:27:59,630
What in the world happened?
431
00:27:59,630 --> 00:28:01,640
How do you, Oppa, and Noona all know each other?
432
00:28:01,640 --> 00:28:05,030
I just told you all that. - I didn't hear it from Unni!
433
00:28:05,030 --> 00:28:07,340
Since it's Unni's business, she needs to say it with her mouth.
434
00:28:07,350 --> 00:28:09,990
You are just too mean! - No, I'm not!
435
00:28:09,990 --> 00:28:12,440
Don't do this to me. Are there levels to pain?
436
00:28:12,440 --> 00:28:15,180
I'm screaming because I'm hurt but because you think Unni is hurt more,
437
00:28:15,180 --> 00:28:17,120
you're telling me not to make a sound and to stay still?
438
00:28:17,120 --> 00:28:19,140
Okay.
439
00:28:19,140 --> 00:28:20,960
I'll tell you everything.
440
00:28:21,790 --> 00:28:24,360
Don't do that to Mom.
441
00:28:24,360 --> 00:28:27,000
What's with you two, you're both taking sides and making me the bad person?
442
00:28:27,000 --> 00:28:29,990
What's wrong with you? - "What's wrong with me?"
443
00:28:29,990 --> 00:28:32,210
Do you know how ridiculous this is?
444
00:28:32,260 --> 00:28:34,760
Unni had an affair with a man who has a wife.
445
00:28:34,760 --> 00:28:39,770
And that man is the brother-in-law of the man I love, and the man I love wants to break up with me because of that.
446
00:28:39,770 --> 00:28:43,280
Who is the victim in this situation, is it Unni or me!?!
447
00:28:43,280 --> 00:28:45,460
I was wrong.
448
00:28:46,850 --> 00:28:49,920
I didn't know something like this would happen to you because of me.
449
00:28:49,970 --> 00:28:52,110
Unni, why are you like this?
450
00:28:52,110 --> 00:28:55,280
I miss the times when I was called Na Eun Young, the younger sister of Na Eun Jin.
451
00:28:55,280 --> 00:28:59,630
What happened to you? What made you go so wrong?
452
00:28:59,650 --> 00:29:02,940
I endured whenever I heard something about you, however filthy they may be.
453
00:29:02,940 --> 00:29:04,640
I thought I should understand because you're my sister.
454
00:29:04,640 --> 00:29:07,180
I thought I should understand because we're family!
455
00:29:07,180 --> 00:29:11,400
But how can you see a married man, when you're a married woman?
456
00:29:20,780 --> 00:29:22,020
I'm sorry.
457
00:29:22,070 --> 00:29:25,260
Is this something that will end with a sorry?
458
00:29:27,660 --> 00:29:29,880
How do you know Oppa?
459
00:29:29,910 --> 00:29:31,240
Did Oppa
460
00:29:31,240 --> 00:29:34,540
come and tell you to break up with his brother-in-law?
461
00:29:35,750 --> 00:29:38,900
How else would he know you?
462
00:29:38,970 --> 00:29:40,570
I don't know Song Min Soo.
463
00:29:40,570 --> 00:29:42,210
You don't know him? - Yes,
464
00:29:42,210 --> 00:29:43,600
I don't.
465
00:29:43,600 --> 00:29:47,520
Lie. Then what reason does Oppa have to avoid you?
466
00:29:47,520 --> 00:29:50,220
Why would he have to avoid that place?
467
00:29:50,270 --> 00:29:52,100
Maybe something did come up?
468
00:29:52,100 --> 00:29:53,810
You don't understand what I said!
469
00:29:53,850 --> 00:29:56,090
Does it make sense for him to disappear because his boss got sick all of a sudden?
470
00:29:56,140 --> 00:29:58,030
You said it made sense then.
471
00:29:58,030 --> 00:30:01,930
It's something that's been thrown away, what are you trying to accomplish by going at your sister?
472
00:30:01,930 --> 00:30:03,270
You said he loved you.
473
00:30:03,270 --> 00:30:07,120
Breaking up with a woman over this, is that love?
474
00:30:07,120 --> 00:30:09,290
What? - If it truly is love,
475
00:30:09,290 --> 00:30:11,120
without giving any reason,
476
00:30:11,120 --> 00:30:14,110
quit the company.. is that love?
477
00:30:17,080 --> 00:30:19,410
Are you yelling again?
478
00:30:19,410 --> 00:30:23,180
Can't you be quiet? Are you the only one in this house?
479
00:30:23,200 --> 00:30:24,460
Honey.
480
00:30:24,460 --> 00:30:26,890
What's going on with all the screaming?
481
00:30:26,900 --> 00:30:28,300
The house is all a mess now
482
00:30:28,300 --> 00:30:30,730
and if she acts like that, what will become of our family?
483
00:30:30,730 --> 00:30:33,180
The blessing that was about to come in would run away.
484
00:30:33,200 --> 00:30:36,200
Don't do it. Why are you like this suddenly?
485
00:30:36,200 --> 00:30:37,920
Because I am upset.
486
00:30:39,540 --> 00:30:44,120
Did someone die? Did your parents die?
487
00:30:47,050 --> 00:30:50,470
Aigo, Aigo.
488
00:30:52,350 --> 00:30:56,920
He told Dad to come sign a contract, and before he would sign, he wanted to bring the price down more again.
489
00:30:57,000 --> 00:30:57,850
What?
490
00:30:57,850 --> 00:30:59,840
He agreed to a contract, why would he do that?
491
00:30:59,840 --> 00:31:05,590
It's like he's toying with us, and it's cold out. It's upsetting, Mom.
492
00:31:05,600 --> 00:31:08,290
Eun Young, why are you like this?
493
00:31:08,290 --> 00:31:11,250
What is the matter?
494
00:31:11,250 --> 00:31:14,190
If I ever get broken up with Oppa,
495
00:31:14,190 --> 00:31:17,730
I will hate you until you die.
496
00:31:20,460 --> 00:31:23,530
Hey, how can you say that and just go?
497
00:31:23,530 --> 00:31:24,650
What is the matter?
498
00:31:24,650 --> 00:31:27,680
Hear it from Mom and my great sister.
499
00:31:28,690 --> 00:31:33,710
She breaks the fantasy about human like this.
500
00:31:33,750 --> 00:31:36,640
If I could've lived to respect you forever,
501
00:31:36,640 --> 00:31:39,430
how great would it have been?
502
00:31:40,750 --> 00:31:42,530
Mom, is this family?
503
00:31:42,530 --> 00:31:44,660
I am also upset at Dad.
504
00:31:44,660 --> 00:31:46,820
If I shout, there is a reason for me to shout.
505
00:31:46,820 --> 00:31:50,730
If I cry, there's a reason I'm crying. He gets mad at me for crying.
506
00:31:50,730 --> 00:31:53,100
I know you're upset,
507
00:31:53,100 --> 00:31:55,310
but you're my Mom and Dad and I'm your daughter!
508
00:31:55,310 --> 00:31:58,590
Then you should both be nice to me now!
509
00:32:25,820 --> 00:32:30,150
Just trust me and come, following my steps.
510
00:32:30,150 --> 00:32:33,930
Let's go slowly together, life is long.
511
00:32:42,690 --> 00:32:44,970
Rotten jerk.
512
00:32:48,120 --> 00:32:52,690
Rotten jerk.
513
00:32:58,070 --> 00:33:05,080
Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki
514
00:33:13,530 --> 00:33:14,970
Unni, how did it become like this?
515
00:33:14,970 --> 00:33:18,250
How did you live so wrong?
516
00:33:19,700 --> 00:33:24,880
I wonder why that poem came to mind then.
517
00:33:24,880 --> 00:33:30,670
That was the first time when I realized the
518
00:33:30,670 --> 00:33:33,530
books that I have read cold be a consolation.
519
00:33:35,340 --> 00:33:36,650
Yeah.
520
00:33:36,650 --> 00:33:38,690
I just got home.
521
00:33:38,690 --> 00:33:40,070
Where are you?
522
00:33:40,070 --> 00:33:42,770
I'm waiting for the bus to go home.
523
00:33:42,770 --> 00:33:44,680
Did the talk go okay with your sister?
524
00:33:44,680 --> 00:33:47,540
She told me that I lived wrong.
525
00:33:47,540 --> 00:33:48,840
She yelled at me.
526
00:33:48,840 --> 00:33:50,630
She is so rude!
527
00:33:50,630 --> 00:33:54,020
She always talks without thinking.
528
00:33:55,700 --> 00:33:59,440
Thanks, for saying that.
529
00:34:00,510 --> 00:34:03,300
Your gruff way of speaking can actually comfort at times.
530
00:34:03,300 --> 00:34:05,920
I say a lot of good things.
531
00:34:05,920 --> 00:34:09,220
Do you forget all that and only remember the bad stuff?
532
00:34:09,220 --> 00:34:11,090
Wait for me.
533
00:34:11,090 --> 00:34:14,440
I want to see Mother go, too.
534
00:34:28,950 --> 00:34:32,030
It's sad.
535
00:34:32,030 --> 00:34:37,390
Every moment that I have loved is left with a haunted house.
536
00:34:37,390 --> 00:34:41,430
The people that came to me
537
00:34:41,430 --> 00:34:45,800
have left me with
538
00:34:45,800 --> 00:34:48,510
few broken parts.
539
00:34:59,680 --> 00:35:03,500
Why of all people is Eun Young her sister?
540
00:35:03,500 --> 00:35:06,590
How did she grow up in that kind of family
541
00:35:06,590 --> 00:35:11,270
and do that with you?
542
00:35:11,270 --> 00:35:14,330
Anyways, that's good.
543
00:35:14,330 --> 00:35:18,720
The fantasy I had about people from good background is gone now.
544
00:35:29,540 --> 00:35:31,480
Min Soo!
545
00:35:33,830 --> 00:35:36,600
Min Soo, are you in there?
546
00:35:47,480 --> 00:35:53,120
Min Soo, I know you're in there. Let's talk.
547
00:36:06,050 --> 00:36:08,220
You came?
548
00:36:08,220 --> 00:36:10,890
You were there, why didn't you respond?
549
00:36:10,890 --> 00:36:12,950
I came out here, didn't I?
550
00:36:12,950 --> 00:36:13,880
Are you going somewhere?
551
00:36:13,880 --> 00:36:16,040
Before I go to the restaurant, I was going to go around the marketplace.
552
00:36:16,040 --> 00:36:17,510
I saw you resigned at the bank.
553
00:36:17,510 --> 00:36:19,680
Ignored all of my calls.
554
00:36:19,680 --> 00:36:22,920
No matter how angry you are, you should answer the phone.
555
00:36:22,920 --> 00:36:24,480
You should give me a chance to talk.
556
00:36:24,480 --> 00:36:26,940
Nothing will change by talking.
557
00:36:26,940 --> 00:36:31,520
I didn't want to listen to your excuses
558
00:36:31,520 --> 00:36:33,620
and fight within myself to understand you.
559
00:36:34,970 --> 00:36:37,980
My mind is already full of things.
560
00:36:39,490 --> 00:36:41,590
I'm sorry.
561
00:36:43,700 --> 00:36:45,590
What are you going to do?
562
00:36:45,590 --> 00:36:46,340
About what?
563
00:36:46,340 --> 00:36:49,150
The two of you, what are you going to do?
564
00:36:49,150 --> 00:36:51,560
I told her to break up.
565
00:36:51,560 --> 00:36:52,690
Already?
566
00:36:52,690 --> 00:36:55,800
Yes. There's no other choice but to.
567
00:36:55,800 --> 00:36:58,370
Don't make a decision and think about it slowly.
568
00:36:58,370 --> 00:37:00,440
Both of your hearts are what's important.
569
00:37:00,440 --> 00:37:01,840
There's no need to break up because of me.
570
00:37:01,900 --> 00:37:05,330
We're not breaking up because of you.
571
00:37:07,380 --> 00:37:09,570
I'll help you.
572
00:37:09,570 --> 00:37:11,230
Since this happened because of my wrongdoing,
573
00:37:11,230 --> 00:37:11,590
I'll-
574
00:37:11,590 --> 00:37:14,060
Why did you do it?
575
00:37:16,000 --> 00:37:18,730
Honestly, I blame you.
576
00:37:18,730 --> 00:37:24,080
If I were older than you, I would have beaten you to death.
577
00:37:24,080 --> 00:37:26,010
I told you that it could be
578
00:37:26,010 --> 00:37:30,410
love to you, but it is violence to the family.
579
00:37:30,410 --> 00:37:32,710
Because of my mom and dad's love
580
00:37:32,710 --> 00:37:35,120
my noona's mom, noona, me
581
00:37:35,120 --> 00:37:38,460
and even themselves...
582
00:37:38,460 --> 00:37:42,660
Do you know how depressing my parent's lives were?
583
00:37:42,660 --> 00:37:46,360
Is love something that breaks other people's lives?
584
00:37:50,010 --> 00:37:54,200
Do you think I gave up on her because of what happened to you?
585
00:37:54,200 --> 00:37:57,350
If it was because of you, I wouldn't have given up.
586
00:37:57,350 --> 00:38:01,920
We could've just left Korea together.
587
00:38:01,940 --> 00:38:04,290
But there is something that I have done.
588
00:38:04,290 --> 00:38:07,620
I gave up that woman because of what I did.
589
00:38:07,620 --> 00:38:09,740
What did I do?
590
00:38:09,740 --> 00:38:13,830
I hurt her sister with the reason to protect my own sister.
591
00:38:13,830 --> 00:38:15,930
But how can I see that woman?
592
00:38:15,930 --> 00:38:18,800
How could I see her?
593
00:38:22,060 --> 00:38:26,090
For the time being, I don't want to see you.
594
00:38:26,090 --> 00:38:30,980
If I didn't answer the phone, you shouldn't have come here.
595
00:38:44,200 --> 00:38:45,450
You're here?
596
00:38:45,450 --> 00:38:46,250
Are you ready?
597
00:38:46,300 --> 00:38:47,600
Yeah.
598
00:38:47,600 --> 00:38:50,080
You didn't come with Yoon Jung's mom?
599
00:38:50,080 --> 00:38:52,090
Did something happen at the in-laws?
600
00:38:52,090 --> 00:38:55,060
No, she'll be here soon. Where's Yoon Jung?
601
00:38:55,060 --> 00:38:58,440
She's reading in her room.
602
00:38:58,440 --> 00:39:02,600
Was the hospital bill a lot?
603
00:39:02,600 --> 00:39:03,570
No.
604
00:39:03,570 --> 00:39:05,320
How much was it?
605
00:39:05,320 --> 00:39:07,280
Why do you want to know that?
606
00:39:07,280 --> 00:39:10,870
I paid it, so don't worry.
607
00:39:10,870 --> 00:39:14,710
But still, because the in-laws are good, it puts me at ease.
608
00:39:14,710 --> 00:39:18,350
At first, I wondered if a rich family was taking away my son.
609
00:39:18,350 --> 00:39:22,320
But Yoon Jung's mom isn't like the kids these days.
610
00:39:22,320 --> 00:39:25,060
My neighborhood's grannies' daughters-in-law,
611
00:39:25,060 --> 00:39:27,710
there are a lot of them who are so odd.
612
00:39:27,710 --> 00:39:29,620
Isn't in uncomfortable to be alone?
613
00:39:29,620 --> 00:39:32,250
I'm not the only one alone.
614
00:39:32,250 --> 00:39:36,650
It is fun to hang around with the grannies there, as we take a walk.
615
00:39:36,650 --> 00:39:39,170
The day passes quickly.
616
00:39:39,170 --> 00:39:41,080
I can't live with my second child.
617
00:39:41,080 --> 00:39:43,220
He's narrow-minded.
618
00:39:43,220 --> 00:39:47,690
Whatever I say, they just get go into a sulk.
619
00:39:47,690 --> 00:39:49,080
So I can't say a thing.
620
00:39:49,080 --> 00:39:50,210
Why don't you?
621
00:39:50,210 --> 00:39:53,010
Then what will happen if they say they're going to divorce?
622
00:39:53,010 --> 00:39:55,160
That's the scariest thing.
623
00:39:55,160 --> 00:39:59,440
There's a granny who takes care of her grandchild after her child divorced and she's the most pitiful.
624
00:39:59,440 --> 00:40:04,550
How can she raise a child at this age?
625
00:40:04,550 --> 00:40:07,830
These days we don't even wish for you to be rich.
626
00:40:07,830 --> 00:40:11,020
Just living together well is the biggest help you can give.
627
00:40:11,070 --> 00:40:13,330
Mom, I think you talk too much now.
628
00:40:13,330 --> 00:40:15,120
You just let it all out whenever you see me.
629
00:40:15,120 --> 00:40:16,700
Can't you just listen to me?
630
00:40:16,740 --> 00:40:18,790
I can't! Later, later.
631
00:40:18,790 --> 00:40:20,950
Later may not come.
632
00:40:20,950 --> 00:40:22,110
Mom!
633
00:40:24,040 --> 00:40:26,080
Oh, you're here.
634
00:40:26,080 --> 00:40:28,000
It sure is hard to see your face before I go.
635
00:40:28,000 --> 00:40:29,790
I'm sorry, Mother.
636
00:40:29,790 --> 00:40:31,180
Let's go now.
637
00:40:31,180 --> 00:40:34,250
Did you give her what I asked you to?
638
00:40:34,250 --> 00:40:36,130
To give to sister-in-law.
639
00:40:36,680 --> 00:40:38,460
I forgot.
640
00:40:38,970 --> 00:40:40,430
What is it?
641
00:40:40,430 --> 00:40:42,690
I don't know. How am I supposed to know?
642
00:40:44,530 --> 00:40:47,760
Yoon Jung, Grandma is leaving.
643
00:40:53,690 --> 00:40:54,620
Grandma!
644
00:40:54,620 --> 00:40:56,950
Oh yes!
645
00:40:58,410 --> 00:41:00,180
Mother, this.
646
00:41:00,180 --> 00:41:01,560
What is it?
647
00:41:01,560 --> 00:41:04,810
Please give this to sister-in-law. I was arranging Yoon Jung's old clothes,
648
00:41:04,840 --> 00:41:06,990
and I bought some clothes.
649
00:41:06,990 --> 00:41:08,250
She'll like it.
650
00:41:08,250 --> 00:41:09,830
Give it to me.
651
00:41:10,620 --> 00:41:14,460
With my little puppy before my eyes, I just can't go.
652
00:41:14,460 --> 00:41:17,260
When are you going to visit me?
653
00:41:17,260 --> 00:41:19,720
Mom has to bring me there.
654
00:41:19,750 --> 00:41:21,760
When are we going to Grandma's house?
655
00:41:21,760 --> 00:41:23,230
Later.
656
00:41:23,230 --> 00:41:26,320
Mother, call me when you arrive.
657
00:41:26,320 --> 00:41:29,430
Your husband will take me there, so why call?
658
00:41:30,160 --> 00:41:32,900
Mom, can I go, too?
659
00:41:34,700 --> 00:41:37,490
Can't I go to Grandma's house with Dad?
660
00:41:37,510 --> 00:41:39,150
Do you want to?
661
00:41:39,150 --> 00:41:40,870
It will be tiring.
662
00:41:40,870 --> 00:41:43,810
It won't be tiring, it won't take that long from here.
663
00:41:43,810 --> 00:41:47,290
Okay, then, take Yoon Jung with you.
664
00:41:47,290 --> 00:41:49,290
I'll get your clothes and be right out.
665
00:41:49,290 --> 00:41:51,670
How fun!
666
00:41:54,600 --> 00:41:58,120
How odd can they be related to each other!
667
00:41:58,120 --> 00:42:00,040
How should I know?
668
00:42:00,050 --> 00:42:02,430
Oh, this makes me feel very bad.
669
00:42:02,470 --> 00:42:04,430
Fighting and crying in the house like that.
670
00:42:04,430 --> 00:42:06,380
And the shouting.
671
00:42:06,420 --> 00:42:08,950
That is why bad luck keeps on happening.
672
00:42:09,010 --> 00:42:10,550
Why are you getting so mad?
673
00:42:10,550 --> 00:42:13,470
I don't now. I'm just cranky and mad.
674
00:42:15,460 --> 00:42:18,660
Are you going to do nothing about the kids?
675
00:42:18,730 --> 00:42:21,380
Before you told me to stand back.
676
00:42:21,430 --> 00:42:23,260
In case if Eun Jin,
677
00:42:23,260 --> 00:42:26,250
she is your daughter so you have to take her in, what else can you do?
678
00:42:26,250 --> 00:42:28,820
Can you just avoid this?
679
00:42:28,850 --> 00:42:31,220
Why are you acting so noble?
680
00:42:31,270 --> 00:42:34,120
Let's not insult each other.
681
00:42:34,140 --> 00:42:37,560
It just seems like everything is getting twisted even her business got twisted.
682
00:42:39,180 --> 00:42:41,720
What do you think of Min Soo?
683
00:42:41,760 --> 00:42:45,680
Now that it turned out like this, what can we do? Eun Young has to give him up.
684
00:42:45,680 --> 00:42:47,880
I thought you said that Min Soo wanted to break up.
685
00:42:47,910 --> 00:42:51,320
You saw her earlier. She said she can't break up with him.
686
00:42:51,320 --> 00:42:53,460
How can a woman cling onto a man
687
00:42:53,460 --> 00:42:55,510
like that, so obviously?
688
00:42:55,520 --> 00:42:56,970
What is she lacking?
689
00:42:56,970 --> 00:42:58,690
I know!
690
00:42:58,720 --> 00:43:02,460
She lacks nothing and it just hurts to see her
691
00:43:02,480 --> 00:43:04,810
clinging onto him.
692
00:43:06,710 --> 00:43:08,270
So?
693
00:43:08,310 --> 00:43:10,730
Are you just going to be upset like this?
694
00:43:11,350 --> 00:43:14,360
I'll meet the kid with the biggest problem first.
695
00:43:14,390 --> 00:43:16,130
I thought it was good to have a lot of kids.
696
00:43:16,130 --> 00:43:19,070
And everything went back to nothing in one day.
697
00:43:19,070 --> 00:43:22,720
Why did we have three children and go through this suffering?
698
00:43:35,470 --> 00:43:37,010
Please have some.
699
00:43:37,010 --> 00:43:39,220
I was surprised to see you here.
700
00:43:45,190 --> 00:43:47,090
How is Dad?
701
00:43:48,000 --> 00:43:50,950
He doesn't feel good after yelling at Eun Young.
702
00:43:50,950 --> 00:43:53,090
He is just stuck in his own room.
703
00:43:55,730 --> 00:43:58,440
Actually talking normally with you again
704
00:43:58,480 --> 00:44:00,280
was hard.
705
00:44:00,280 --> 00:44:01,910
I know.
706
00:44:02,580 --> 00:44:05,540
Casually avoiding me when I was there.
707
00:44:07,680 --> 00:44:09,720
You're disappointed in me, aren't you?
708
00:44:09,720 --> 00:44:13,310
After having a child and raising her, you can say those words?
709
00:44:13,910 --> 00:44:16,000
It's not because we're disappointed.
710
00:44:16,020 --> 00:44:21,040
I was worried about how hard your life will turn out in the future.
711
00:44:23,680 --> 00:44:26,690
I'm sorry. - Enough with the sorries.
712
00:44:26,720 --> 00:44:28,340
What more can you do?
713
00:44:28,370 --> 00:44:30,690
You took in all that insult
714
00:44:30,730 --> 00:44:33,420
and you heard those harsh words from your sister. So that's enough.
715
00:44:33,470 --> 00:44:35,420
Hold your head up high.
716
00:44:36,590 --> 00:44:38,170
Do they all know Sung Soo, too?
717
00:44:38,220 --> 00:44:39,880
That couple?
718
00:44:41,460 --> 00:44:43,640
Everyone met.
719
00:44:43,680 --> 00:44:45,950
It was the first time seeing everyone all together.
720
00:44:47,500 --> 00:44:50,300
Yoon Jung's dad must have met him separately.
721
00:44:50,300 --> 00:44:52,670
How he met him,
722
00:44:52,720 --> 00:44:54,970
or what happened, I don't even know.
723
00:44:54,970 --> 00:44:59,710
Eun Young said that Min Soo's noona told her to meet and ask you.
724
00:45:00,640 --> 00:45:02,460
Did that Unni
725
00:45:02,490 --> 00:45:04,390
like Eun Young?
726
00:45:04,390 --> 00:45:08,330
Yes. Min Soo's noona even bought her clothes.
727
00:45:08,360 --> 00:45:10,440
She really liked her.
728
00:45:14,470 --> 00:45:16,310
What kind of person is Song Min Soo?
729
00:45:16,360 --> 00:45:19,050
Min Soo as a whole is good.
730
00:45:19,070 --> 00:45:22,070
I didn't like him because his conditions were bad but
731
00:45:22,110 --> 00:45:25,080
as you live, you notice that those who studied hard
732
00:45:25,080 --> 00:45:28,080
and those who went to good schools just live like us.
733
00:45:28,130 --> 00:45:30,750
There is nothing more than that.
734
00:45:30,770 --> 00:45:34,130
I think it is great that he has his own specialty and that he will make his own restaurant.
735
00:45:34,170 --> 00:45:38,160
There is no retiring age, and if he tries hard enough, then he won't fail.
736
00:45:38,190 --> 00:45:42,340
Eun Young has a stable job, so I thought they went well together.
737
00:45:42,400 --> 00:45:44,590
More than anything, Eun Young liked him,
738
00:45:44,610 --> 00:45:48,490
and if we missed Min Soo, we were afraid she wouldn't get married so we accepted him.
739
00:45:49,970 --> 00:45:53,430
Actually from Min Soo's noona's perspective,
740
00:45:53,450 --> 00:45:55,340
our Eun Young is a good catch.
741
00:45:55,390 --> 00:45:57,120
For Min Soo.
742
00:45:58,480 --> 00:46:01,730
They are probably really upset, too.
743
00:46:01,780 --> 00:46:03,840
Can't they just see each other?
744
00:46:03,880 --> 00:46:06,260
Does that make sense?
745
00:46:06,260 --> 00:46:08,630
I don't want to be in-laws either, with Min Soo's sister.
746
00:46:08,630 --> 00:46:11,480
Mom, do you know Min Soo's phone number?
747
00:46:11,510 --> 00:46:12,810
I do.
748
00:46:12,810 --> 00:46:15,830
When he came over to say hi, we all exchanged phone numbers.
749
00:46:15,830 --> 00:46:17,920
Can you give it to me?
750
00:46:17,970 --> 00:46:20,350
Why? - I might meet him once.
751
00:46:20,400 --> 00:46:21,720
Why meet him?
752
00:46:21,720 --> 00:46:23,690
Mom, I...
753
00:46:24,450 --> 00:46:27,450
I don't want Eun Young to break up because of me.
754
00:46:27,490 --> 00:46:29,040
Even if you object,
755
00:46:29,080 --> 00:46:30,780
I'm going to push for it.
756
00:46:30,780 --> 00:46:33,020
Hey.. - I just don't have to see them.
757
00:46:33,050 --> 00:46:35,590
I can just slip out from our family.
758
00:46:35,610 --> 00:46:38,460
Why does the poor Eun Young have to... - Hey!!!
759
00:46:40,470 --> 00:46:44,840
I have to try as far as I can so I can at least see her face.
760
00:47:03,990 --> 00:47:06,140
You're here?
761
00:47:06,140 --> 00:47:08,220
You're here? -Where are you going?
762
00:47:08,240 --> 00:47:10,060
To discharge her.
763
00:47:10,880 --> 00:47:13,060
That's what I used to do,
764
00:47:13,110 --> 00:47:15,300
now my life has become easier.
765
00:47:20,830 --> 00:47:23,860
I don't know how I can face Min Soo.
766
00:47:25,510 --> 00:47:27,920
Don't think of seeing him.
767
00:47:29,990 --> 00:47:31,660
Leave him alone.
768
00:47:33,230 --> 00:47:35,710
He is trying his best to live on
769
00:47:35,760 --> 00:47:37,910
and stay calm.
770
00:47:38,900 --> 00:47:42,910
If he sees you, it will remind him of Eun Jin and Eun Young.
771
00:47:46,010 --> 00:47:48,830
You used to love once so you know well.
772
00:47:50,330 --> 00:47:53,280
It also ended recently so
773
00:47:53,320 --> 00:47:55,680
you must know it clearly.
774
00:47:56,380 --> 00:47:59,100
You know clearly the pain to lose someone you love.
775
00:48:01,020 --> 00:48:03,420
Your resentment must have gotten deeper.
776
00:48:03,420 --> 00:48:05,330
Because of me...
777
00:48:06,220 --> 00:48:08,410
Min Soo became like that.
778
00:48:08,410 --> 00:48:11,300
Min Soo knows how to control his feelings
779
00:48:12,670 --> 00:48:16,680
and he knows how to protect himself during crisis,
780
00:48:16,680 --> 00:48:19,760
so he won't resent you for this.
781
00:48:23,010 --> 00:48:27,080
But I hate you for sabotaging my brother's chance to become happy.
782
00:48:28,790 --> 00:48:31,350
It is very unfair to see how
783
00:48:31,400 --> 00:48:35,050
an unblessed love can destroy
784
00:48:35,090 --> 00:48:37,800
love that can be blessed.
785
00:48:40,780 --> 00:48:44,310
But... I am trying to not resent you.
786
00:48:46,620 --> 00:48:49,770
If that would hurt you, I would, but
787
00:48:51,210 --> 00:48:54,140
it just simply hurts me.
788
00:48:56,090 --> 00:48:58,570
My heart aches for Min Soo.
789
00:48:59,690 --> 00:49:03,330
I never imagined that I would be in the way of Min Soo's future.
790
00:49:05,170 --> 00:49:07,580
It will take time...
791
00:49:07,580 --> 00:49:09,720
If you want to know what heart ache really is.
792
00:49:10,530 --> 00:49:12,700
Do you think you ache as much as me?
793
00:49:13,730 --> 00:49:16,500
What kind of brother and family is Min Soo to me?
794
00:49:16,550 --> 00:49:19,080
At least can't you give me comfort at these times?
795
00:49:19,130 --> 00:49:20,700
Are you going to cry now?
796
00:49:20,700 --> 00:49:22,720
Don't cry.
797
00:49:22,720 --> 00:49:24,800
If you cry, you become pitiful.
798
00:49:24,840 --> 00:49:27,280
Don't.
799
00:49:27,280 --> 00:49:29,590
Stay tall and endure it.
800
00:49:31,290 --> 00:49:33,560
That way I can hate you.
801
00:49:33,610 --> 00:49:35,480
Honey.
802
00:49:39,310 --> 00:49:42,400
I think a lot when I am alone.
803
00:49:43,770 --> 00:49:46,680
Was it really a mistake for
804
00:49:48,210 --> 00:49:50,550
me to love you?
805
00:49:52,570 --> 00:49:56,050
Would I loved you even if you didn't have good conditions?
806
00:49:57,080 --> 00:49:59,810
The devotion I gave to you
807
00:49:59,810 --> 00:50:03,370
was it really for you, or
808
00:50:04,460 --> 00:50:07,750
was it simply a way to fill in my greed?
809
00:50:12,360 --> 00:50:14,410
I also think about it.
810
00:50:15,590 --> 00:50:18,710
My actions
811
00:50:18,710 --> 00:50:22,050
have put the people I love
812
00:50:22,050 --> 00:50:25,310
into deep pain.
813
00:50:26,560 --> 00:50:29,060
Mother,
814
00:50:29,060 --> 00:50:31,260
and even Min Soo.
815
00:50:35,420 --> 00:50:37,920
I hope this wouldn't
816
00:50:37,920 --> 00:50:40,400
affect our children.
817
00:50:40,400 --> 00:50:42,810
If our children get messed up, you will really
818
00:50:42,810 --> 00:50:45,560
feel anguished.
819
00:50:46,970 --> 00:50:50,230
I can't have my children get hurt
820
00:50:50,230 --> 00:50:53,520
to hurt you.
821
00:50:57,300 --> 00:51:02,180
Married couples are connected in so many different ways so it is really hard.
822
00:51:07,960 --> 00:51:11,060
How will you divide up your wealth?
823
00:51:11,060 --> 00:51:14,080
Are you going to act cheap with money?
824
00:51:16,440 --> 00:51:17,880
Do you really want to get divorced?
825
00:51:17,880 --> 00:51:20,770
Since we planned to, we should.
826
00:51:21,990 --> 00:51:24,590
Go and discharge Mother.
827
00:51:24,590 --> 00:51:27,360
I'll go in to see Mother.
828
00:51:42,840 --> 00:51:45,870
Why isn't your husband here yet?
829
00:51:45,870 --> 00:51:47,990
I guess it takes time to pay the money.
830
00:51:47,990 --> 00:51:50,440
It would have been better if you had done it.
831
00:51:50,440 --> 00:51:53,770
Isn't he slow because he have never done it before?
832
00:51:54,630 --> 00:51:56,860
Mother...
833
00:51:56,860 --> 00:51:58,130
What?
834
00:51:58,130 --> 00:52:02,170
You have to be prepared to live without me now.
835
00:52:02,170 --> 00:52:03,710
Why would I have to live without you?
836
00:52:03,710 --> 00:52:05,190
You have to live without me.
837
00:52:05,190 --> 00:52:07,920
Are you saying that you're really going to divorce?
838
00:52:07,920 --> 00:52:11,440
There are a lot of things left to get settled.
839
00:52:11,440 --> 00:52:13,730
I don't know when that will be,
840
00:52:13,730 --> 00:52:16,190
but I've already found a home.
841
00:52:16,190 --> 00:52:19,210
So I can't take care of you.
842
00:52:19,210 --> 00:52:22,420
Since you found personal help, ask her for some assistance.
843
00:52:22,420 --> 00:52:24,920
Is an outsider the same as family?
844
00:52:24,920 --> 00:52:27,690
Why are you really doing this?
845
00:52:31,900 --> 00:52:34,130
Yes, Unni. - Where are you?
846
00:52:34,130 --> 00:52:36,230
Mother-in-law is getting discharged so I'm at the hospital.
847
00:52:36,230 --> 00:52:39,710
Then are you going with her back to the house?
848
00:52:39,710 --> 00:52:42,520
No. - Is it Anna?
849
00:52:42,520 --> 00:52:44,730
Yes. - Is she not asking about me?
850
00:52:44,730 --> 00:52:48,150
Tell her that I'll see her at her home.
851
00:52:48,150 --> 00:52:50,440
She said that she'll come see you.
852
00:52:51,380 --> 00:52:54,060
Alright.
853
00:52:55,260 --> 00:52:56,790
It's all set. Let's go, Mother.
854
00:52:56,790 --> 00:52:58,550
Oh, okay.
855
00:52:58,550 --> 00:53:01,840
Unni, I have to hang up.
856
00:53:01,840 --> 00:53:03,560
What about you?
857
00:53:03,560 --> 00:53:05,730
I'll just go to the car with you.
858
00:53:05,730 --> 00:53:08,560
Are you both really going to be like this?
859
00:53:30,570 --> 00:53:31,790
Go back.
860
00:53:31,790 --> 00:53:33,090
Yes?
861
00:53:33,090 --> 00:53:34,770
I said to back up.
862
00:53:34,770 --> 00:53:36,960
To where my daughter-in-law is.
863
00:53:36,960 --> 00:53:38,860
Can't you drive?
864
00:53:38,860 --> 00:53:42,190
Yes, I am. I will.
865
00:53:51,260 --> 00:53:54,170
Get in.
866
00:53:54,170 --> 00:53:56,020
You drive.
867
00:53:56,020 --> 00:53:58,740
Get out and drive my daughter-in-law's car home.
868
00:53:58,740 --> 00:54:00,510
Mother.
869
00:54:00,510 --> 00:54:02,630
You listen to me...
870
00:54:02,630 --> 00:54:06,810
If I get extreme stress, I'll get shingles again.
871
00:54:17,670 --> 00:54:19,520
Mother said to get in.
872
00:54:19,520 --> 00:54:22,020
Madam, give me the keys, I'll drive there.
873
00:54:22,020 --> 00:54:24,360
It's cold, hurry up and get in.
874
00:54:24,360 --> 00:54:27,440
Do you want to see me get sick again?
875
00:54:37,800 --> 00:54:39,430
Why did you come?
876
00:54:39,430 --> 00:54:44,060
I came to see my small hearted daughter, can't I?
877
00:54:47,410 --> 00:54:49,140
Were you drinking?
878
00:54:49,140 --> 00:54:51,960
Is it possible not to?
879
00:54:51,960 --> 00:54:54,420
Eun Jin said she doesn't know Min Soo.
880
00:54:54,420 --> 00:54:55,820
She said she's never seen him.
881
00:54:55,820 --> 00:54:57,590
Then why is Oppa like that?
882
00:54:57,590 --> 00:54:59,800
Would your sister lie about that?
883
00:54:59,800 --> 00:55:02,360
She gave up her weakness herself.
884
00:55:02,360 --> 00:55:05,110
Are you still trying to protect unnie even after all that?
885
00:55:05,110 --> 00:55:07,260
Don't be like that with each other.
886
00:55:07,260 --> 00:55:11,060
Eun Jin is really struggling because of you.
887
00:55:11,060 --> 00:55:14,060
And to tell her to live so wrong...
888
00:55:14,060 --> 00:55:16,810
Isn't that too harsh?
889
00:55:19,550 --> 00:55:22,360
If Min Soo wants to break up, then break up.
890
00:55:22,360 --> 00:55:24,760
The man has to like the woman more
891
00:55:24,760 --> 00:55:26,600
for the woman to be more happy.
892
00:55:26,600 --> 00:55:29,910
Oppa likes me a lot, too, it isn't just me.
893
00:55:29,910 --> 00:55:34,570
For you to feel like a better person when you are with Min Soo...
894
00:55:34,570 --> 00:55:39,050
that means that you like him because you feel like a better person.
895
00:55:39,050 --> 00:55:44,410
That doesn't mean that you love him, but it means that you love yourself.
896
00:55:45,110 --> 00:55:48,360
That doesn't work for me...
897
00:55:49,920 --> 00:55:53,110
I stepped in poop, because of Unni.
898
00:56:19,910 --> 00:56:24,210
When I was young, I was unhappy and now I am poor.
899
00:56:24,210 --> 00:56:26,730
That's okay, it's all okay.
900
00:56:26,730 --> 00:56:29,660
I can take in everything.
901
00:56:29,660 --> 00:56:33,210
This is my confession.
902
00:56:33,210 --> 00:56:37,150
I've never even imagined living with someone.
903
00:56:37,150 --> 00:56:41,390
But I think I can live with you.
904
00:56:41,390 --> 00:56:42,660
You are too cheesy.
905
00:56:42,660 --> 00:56:46,410
You are too cold. You will regret it later.
906
00:56:50,900 --> 00:56:54,440
I have good news. I wanted to tell you in person.
907
00:56:54,440 --> 00:56:57,080
Mom said for you to come over next weekend.
908
00:57:15,490 --> 00:57:17,460
How is it?
909
00:57:17,460 --> 00:57:20,110
Doesn't it feel good to come home?
910
00:57:25,340 --> 00:57:27,770
After Hye Hwang's mother left the house,
911
00:57:27,770 --> 00:57:30,360
I've realized many things.
912
00:57:30,360 --> 00:57:33,350
As an adult, because it was your couple's matter,
913
00:57:33,350 --> 00:57:36,630
I think I've left you alone too long.
914
00:57:36,630 --> 00:57:38,980
So what I'm saying now is,
915
00:57:38,980 --> 00:57:41,900
I'm going to get involved now.
916
00:57:41,900 --> 00:57:44,260
I can't understand you both.
917
00:57:44,260 --> 00:57:46,410
If you get divorced,
918
00:57:46,410 --> 00:57:48,380
do you think your life will get better??
919
00:57:48,380 --> 00:57:50,710
Is it other's fault that your life got twisted?
920
00:57:50,710 --> 00:57:54,020
Live on blaming others, and see if that makes your life better.
921
00:57:54,020 --> 00:57:58,080
I have to change, I do.
922
00:57:59,510 --> 00:58:01,920
I'm sorry.
923
00:58:01,920 --> 00:58:06,150
If you continue this, I will call in Hye Hwang and Hye Joon.
924
00:58:06,150 --> 00:58:09,020
Let's see if you can
925
00:58:09,020 --> 00:58:10,650
act like this in front of your children.
926
00:58:10,650 --> 00:58:12,010
That can't be.
927
00:58:12,010 --> 00:58:15,170
So you are a mother, to care for your children.
928
00:58:15,170 --> 00:58:17,230
If you decide to stay here and not leave,
929
00:58:17,230 --> 00:58:19,710
then I won't call the children back here.
930
00:58:19,710 --> 00:58:23,900
My heart has already left, so it doesn't matter if I'm here or not.
931
00:58:23,900 --> 00:58:26,860
It will be harder for you.
932
00:58:26,860 --> 00:58:29,050
I'm different than I was before.
933
00:58:29,050 --> 00:58:30,610
I will get back at you and get pissed.
934
00:58:30,610 --> 00:58:32,940
Do that then.
935
00:58:32,940 --> 00:58:34,770
In any case, just try leaving,
936
00:58:34,770 --> 00:58:38,310
If you leave, I'll call America right away.
937
00:58:48,800 --> 00:58:51,260
Stay here.
938
00:58:51,260 --> 00:58:54,110
You don't want the kids to know either.
939
00:59:06,190 --> 00:59:08,590
Even like this, I'm glad you're here.
940
00:59:08,590 --> 00:59:11,090
I don't like it very much.
941
00:59:11,090 --> 00:59:12,190
Then are you going to leave?
942
00:59:12,190 --> 00:59:16,150
No, I have to go along with Mother for the time being.
943
00:59:17,300 --> 00:59:20,110
You sleep in the study.
944
00:59:22,110 --> 00:59:25,020
Sleep in the study.
945
00:59:25,020 --> 00:59:28,060
I'll sleep here.
946
00:59:29,420 --> 00:59:33,060
Since everyone knows that our relationship is bad,
947
00:59:33,060 --> 00:59:35,660
there's no need to put on a show.
948
00:59:37,040 --> 00:59:40,380
Okay. I have to go to the office for a little while.
949
00:59:40,380 --> 00:59:43,520
You don't have to report to me.
950
00:59:43,520 --> 00:59:45,510
Just do as you need to.
951
00:59:45,510 --> 00:59:47,590
I won't imprison you.
952
00:59:47,590 --> 00:59:51,090
You felt stuffed because I imprisoned you.
953
00:59:51,090 --> 00:59:54,060
I won't do that.
954
01:00:10,220 --> 01:00:12,690
Enjoy your meal.
955
01:00:18,730 --> 01:00:20,650
Hello?
956
01:00:22,910 --> 01:00:25,140
Hello.
957
01:00:25,140 --> 01:00:29,460
I'm Na Eun Young's sister, Na Eun Jin.
958
01:00:31,230 --> 01:00:32,430
Yes.
959
01:00:33,330 --> 01:00:36,340
I'd like to see you.
960
01:00:36,340 --> 01:00:39,110
When would you have time?
961
01:00:40,880 --> 01:00:44,650
I'll meet you when you're available.
962
01:00:48,240 --> 01:00:50,160
Hello?
963
01:00:51,270 --> 01:00:53,360
Hello?
964
01:00:53,360 --> 01:00:55,520
Yes, I understand.
965
01:01:20,290 --> 01:01:23,720
I don't object to
966
01:01:23,720 --> 01:01:26,730
your dating Eun Young.
967
01:01:26,730 --> 01:01:31,690
Of course, your sister probably really objects to it.
968
01:01:37,150 --> 01:01:42,870
But isn't what you think yourself what is most important?
969
01:01:42,870 --> 01:01:45,110
Eun Young is having a really difficult time.
970
01:01:45,110 --> 01:01:48,010
We can't be.
971
01:01:48,010 --> 01:01:50,690
Please don't be too concerned.
972
01:01:50,690 --> 01:01:55,060
It isn't because of anyone else, it's between the two of us.
973
01:01:58,130 --> 01:02:01,400
It's hard to meet someone that you like.
974
01:02:03,560 --> 01:02:06,820
I feel like it became this way because of me.
975
01:02:06,820 --> 01:02:08,980
So it makes me feel bad.
976
01:02:08,980 --> 01:02:10,460
I'm sorry.
977
01:02:10,460 --> 01:02:12,760
I want to help you both in any way.
978
01:02:12,760 --> 01:02:17,010
My sister doesn't object to Eun Young.
979
01:02:17,950 --> 01:02:21,650
It's not because of you two so don't worry.
980
01:02:22,810 --> 01:02:25,400
I'll be going now.
981
01:03:08,400 --> 01:03:11,150
I was going to go, but I came back.
982
01:03:16,960 --> 01:03:19,710
Your hit and run,
983
01:03:19,710 --> 01:03:22,230
I was the one who did it.
72402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.