All language subtitles for A Word From Warm Heart 16- English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki 2 00:00:21,490 --> 00:00:24,040 I don't love you. 3 00:00:27,560 --> 00:00:30,130 You are lying. 4 00:00:31,810 --> 00:00:35,010 You said that even if I didn't like you, 5 00:00:35,010 --> 00:00:38,270 you would like me, right? 6 00:00:47,590 --> 00:00:51,750 Oppa, what's wrong? What did I do wrong? 7 00:00:51,750 --> 00:00:55,560 You can't do this. You said it yourself that there's nothing simple between a man and a woman. 8 00:00:55,560 --> 00:00:58,420 I went out with you after your confession,
don't you remember? 9 00:00:58,420 --> 00:01:01,720 You confessed to me. 10 00:01:03,640 --> 00:01:05,270 It's hard for me too... 11 00:01:05,270 --> 00:01:08,240 If it's hard, why are you doing this?! 12 00:01:08,240 --> 00:01:11,960 What is it? Let me know. We can solve it together then. 13 00:01:21,430 --> 00:01:23,580 I'm leaving. 14 00:01:23,580 --> 00:01:25,170 Is it fate? 15 00:01:25,170 --> 00:01:28,260 The fate you spoke of... did it just come to us? 16 00:01:28,260 --> 00:01:30,910 On the day when my unni met your noona? 17 00:01:30,910 --> 00:01:31,810 No. 18 00:01:31,810 --> 00:01:34,600 If not, your explanation doesn't make sense! 19 00:01:34,600 --> 00:01:36,210 Oppa, you can't do this... 20 00:01:36,210 --> 00:01:39,100 Even if we break up, you need to give a meaningful reason! 21 00:01:39,100 --> 00:01:42,960 What meaningful reason is there to talk about in a break up?! 22 00:01:46,940 --> 00:01:50,130 I'm making this clear as I speak, 23 00:01:50,130 --> 00:01:54,370 you and I breaking up... 24 00:01:54,370 --> 00:01:57,350 is my choice. 25 00:01:57,350 --> 00:01:58,660 What? 26 00:01:58,660 --> 00:02:01,930 I don't want to be dragged down by fate anymore. 27 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 The word 'choice' 28 00:02:07,060 --> 00:02:08,700 means it's your will, right? 29 00:02:08,700 --> 00:02:11,290 Yes, it's my will. 30 00:02:12,620 --> 00:02:14,880 So, accept it from now. 31 00:02:18,760 --> 00:02:26,480 ♫ Why all those hardships, was I not enough to endure ♫ 32 00:02:26,480 --> 00:02:33,660 ♫ Even though I knew, I could not go near ♫ 33 00:02:33,660 --> 00:02:35,870 ♫ Regrets flow ♫ 34 00:02:35,870 --> 00:02:39,360 ♫ Farewell, why don't you stop ♫ 35 00:02:39,360 --> 00:02:43,370 ♫ Stop right there for just a moment ♫ 36 00:02:43,370 --> 00:02:49,810 ♫ This love is still bringing out the tears ♫ 37 00:02:49,810 --> 00:02:53,780 ♫ Let's stay together just a little more ♫ 38 00:02:53,780 --> 00:02:59,590 ♫ Just one more day. My foolish heart is ♫ 39 00:02:59,590 --> 00:03:01,530 ♫ Still senselessly ♫ 40 00:03:01,530 --> 00:03:03,440 JERK! 41 00:03:03,440 --> 00:03:05,590 I hope you break your leg on your way back! 42 00:03:05,590 --> 00:03:11,010 ♫ Farewell, why don't you come a little slower ♫ 43 00:03:12,370 --> 00:03:19,520 ♫ Farewell, why don't you come a little slower ♫ 44 00:03:19,520 --> 00:03:24,280 A Word From Warm Heart 45 00:03:25,810 --> 00:03:27,340 Episode 16 46 00:03:41,160 --> 00:03:43,410 Do you like books? 47 00:03:43,410 --> 00:03:44,840 Of course I do. 48 00:03:44,840 --> 00:03:47,660 Although I may not look it, I'm a cultured man. 49 00:03:49,820 --> 00:03:52,410 Take these books. 50 00:03:56,080 --> 00:03:58,520 Cholera Si... 51 00:03:58,520 --> 00:04:01,250 It screams difficult right from the title. 52 00:04:01,250 --> 00:04:04,080 I don't like it if it's hard to read. 53 00:04:04,080 --> 00:04:05,390 Never mind it then. 54 00:04:05,390 --> 00:04:06,680 No, 55 00:04:06,680 --> 00:04:09,220 I'll carry them when I go to meet girls. 56 00:04:09,220 --> 00:04:11,880 I think it will make me look really rich. 57 00:04:13,420 --> 00:04:15,220 Pay attention to the road. 58 00:04:15,220 --> 00:04:16,900 Yes. 59 00:04:22,590 --> 00:04:26,040 Brunch has arrived, lazy Ahjumma. 60 00:04:39,070 --> 00:04:42,470 Since I've seen you act like nothing's wrong, 61 00:04:42,470 --> 00:04:44,830 let's talk about the main subject. 62 00:04:44,830 --> 00:04:49,700 Yesterday...what did you do after you left? 63 00:04:52,260 --> 00:04:55,810 I went to see Dad. 64 00:04:58,070 --> 00:05:00,280 I... 65 00:05:00,280 --> 00:05:03,600 have been carefully thinking 66 00:05:03,600 --> 00:05:06,840 what should I do for you. 67 00:05:11,270 --> 00:05:13,870 If you want to marry Eun Young, you can. 68 00:05:13,870 --> 00:05:17,000 It doesn't matter to me. 69 00:05:20,410 --> 00:05:23,310 We broke up. 70 00:05:23,310 --> 00:05:25,190 I met with Eun Young earlier. 71 00:05:25,190 --> 00:05:26,360 Min Soo... 72 00:05:26,360 --> 00:05:28,990 We can't go on seeing each other, 73 00:05:28,990 --> 00:05:31,680 for everyone's sake. 74 00:05:31,680 --> 00:05:34,150 Never mind everyone, think of yourself only. 75 00:05:34,150 --> 00:05:36,830 Do it, if you want. 76 00:05:39,100 --> 00:05:42,060 I'm included in the "everyone." 77 00:05:42,060 --> 00:05:45,080 It was for myself that I said to break up. 78 00:05:45,080 --> 00:05:47,230 You and brother-in-law 79 00:05:47,230 --> 00:05:49,870 are secondary. 80 00:05:53,210 --> 00:05:55,870 What did I do to Eun Young's sister? 81 00:06:03,180 --> 00:06:05,910 Noona, 82 00:06:05,910 --> 00:06:07,950 I want to give you my defense. 83 00:06:07,950 --> 00:06:10,740 I'm going to defend myself. 84 00:06:10,740 --> 00:06:13,770 I wasn't planning to, really I wasn't. 85 00:06:13,770 --> 00:06:16,200 I just wanted to threaten her. 86 00:06:16,200 --> 00:06:19,870 I thought if I scared her, she'd give up right away. 87 00:06:19,870 --> 00:06:23,020 I sent her a letter. 88 00:06:23,020 --> 00:06:25,360 It didn't work. 89 00:06:25,360 --> 00:06:28,360 She met him again. 90 00:06:28,360 --> 00:06:32,050 You cried every day in the storage room, 91 00:06:32,050 --> 00:06:35,270 so I increased the level of threat. 92 00:06:36,530 --> 00:06:38,420 So I borrowed a car. 93 00:06:38,420 --> 00:06:40,780 It was an unidentifiable car, and 94 00:06:40,780 --> 00:06:43,040 I was going to step on the brakes, 95 00:06:43,040 --> 00:06:45,900 but I stepped on the accelerator. 96 00:06:47,040 --> 00:06:50,020 I went to the hospital. 97 00:06:50,020 --> 00:06:52,780 I confirmed it. 98 00:06:52,780 --> 00:06:55,910 I made sure they weren't hurt. 99 00:06:57,110 --> 00:07:01,390 I accepted it as fate, as some kind of a sign. 100 00:07:07,870 --> 00:07:11,000 I did it once more. 101 00:07:20,350 --> 00:07:23,650 How did I do something like that? 102 00:07:23,650 --> 00:07:26,320 It was Eun Young's sister. 103 00:07:26,320 --> 00:07:29,140 Something bad could've happened. 104 00:07:29,140 --> 00:07:31,330 The woman I love . . . 105 00:07:31,330 --> 00:07:35,480 I could have put her into anguish. 106 00:07:38,340 --> 00:07:43,240 Talking made me realize that I really have no excuse. 107 00:07:43,240 --> 00:07:47,190 I'm a son of a b*tch, it's true . . . 108 00:08:34,310 --> 00:08:36,390 Have you decided? 109 00:08:36,390 --> 00:08:38,260 What did you two decide to do? 110 00:08:38,260 --> 00:08:41,880 Today it isn't about us. 111 00:08:41,880 --> 00:08:44,630 It's because of Eun Young, Mom. 112 00:08:44,630 --> 00:08:46,800 What about Eun Young? 113 00:08:46,800 --> 00:08:49,820 Hello! 114 00:08:49,820 --> 00:08:52,290 Is that bad news written on your face? 115 00:08:52,290 --> 00:08:53,400 It isn't. 116 00:08:53,400 --> 00:08:55,890 It is. 117 00:08:55,890 --> 00:08:57,240 Did something happen? 118 00:08:57,240 --> 00:08:58,520 No. 119 00:08:58,520 --> 00:09:02,600 Did you break up with Min Soo? 120 00:09:02,600 --> 00:09:06,510 Did you know I was dating Min Soo? 121 00:09:06,510 --> 00:09:10,520 Of course I did. Company couples are all easily noticeable. 122 00:09:10,520 --> 00:09:12,860 Especially an unique girl like you, it's even more noticeable. 123 00:09:12,860 --> 00:09:15,380 How did you know that we broke up? 124 00:09:15,380 --> 00:09:19,990 Another person was hired in his position. 125 00:09:19,990 --> 00:09:22,220 What? 126 00:09:27,540 --> 00:09:31,120 Unni, can this really be? 127 00:09:31,120 --> 00:09:32,910 Why is Oppa like this suddenly? 128 00:09:34,370 --> 00:09:36,560 Do you want to start with some tea? 129 00:09:36,560 --> 00:09:38,570 He quit the bank, too. 130 00:09:38,570 --> 00:09:41,570 Why does he seem like someone who was getting ready to break up with me? 131 00:09:41,570 --> 00:09:45,100 It feels like he is cutting off anything related to me. 132 00:09:45,100 --> 00:09:47,240 What is the reason? 133 00:09:47,240 --> 00:09:50,280 It doesn't seem like Oppa will ever tell me,
so please tell me, Unni. 134 00:09:50,280 --> 00:09:53,000 What in the world is it? 135 00:09:58,050 --> 00:10:00,090 Unni, 136 00:10:00,090 --> 00:10:03,400 you know, don't you? 137 00:10:03,400 --> 00:10:05,760 All five of you, except for me. 138 00:10:05,760 --> 00:10:08,830 There's something, isn't there? 139 00:10:10,810 --> 00:10:13,210 Do you like my Min Soo? 140 00:10:14,420 --> 00:10:15,470 Yes. 141 00:10:15,470 --> 00:10:18,360 Enough to abandon your family? 142 00:10:18,360 --> 00:10:21,570 Do I have to abandon my family 143 00:10:21,590 --> 00:10:24,960 if Oppa and I are together? 144 00:10:26,600 --> 00:10:29,870 I have nothing to say. 145 00:10:29,870 --> 00:10:32,290 Ask your unni. 146 00:10:33,670 --> 00:10:37,840 Do you know my unni? 147 00:10:40,900 --> 00:10:42,980 I know. 148 00:10:42,980 --> 00:10:45,650 How? 149 00:10:45,650 --> 00:10:48,840 Ask that to your unni, too. 150 00:10:53,520 --> 00:10:56,810 What is it that you take such a long time to say? 151 00:11:01,250 --> 00:11:03,570 The guy Eun Young is dating... 152 00:11:03,570 --> 00:11:06,390 Yeah, Min Soo. 153 00:11:06,390 --> 00:11:07,460 Yeah... 154 00:11:07,460 --> 00:11:09,020 Min Soo. 155 00:11:09,020 --> 00:11:11,180 You said that just saw his face and left the place right away. 156 00:11:11,180 --> 00:11:13,330 Why did you do that? 157 00:11:16,070 --> 00:11:18,960 Min Soo's noona is 158 00:11:22,280 --> 00:11:25,890 the wife of the man I was seeing. 159 00:11:25,890 --> 00:11:28,110 What...? 160 00:11:30,400 --> 00:11:35,540 So... So, Min Soo's noona, is noona's husband? 161 00:11:39,360 --> 00:11:41,280 No way. 162 00:11:41,280 --> 00:11:42,930 How...? 163 00:11:42,930 --> 00:11:45,610 How can it be the worst-fated relationship possible? 164 00:11:45,610 --> 00:11:47,040 Mom, what should I do about Eun Young? 165 00:11:47,040 --> 00:11:48,950 What about it? She has to stop (seeing Min Soo). 166 00:11:48,950 --> 00:11:50,770 His only family is his noona. 167 00:11:50,770 --> 00:11:53,600 He's not keeping in touch with his mom. 168 00:11:53,600 --> 00:11:55,960 I don't know that much. 169 00:11:58,010 --> 00:12:01,940 Aigoo, it's just impossible. 170 00:12:08,410 --> 00:12:10,840 Eun Young 171 00:12:22,790 --> 00:12:24,880 Yeah, Eun Young. 172 00:12:24,880 --> 00:12:27,410 Unnie, where are you at now? 173 00:12:27,410 --> 00:12:30,100 At home. Mom's house. 174 00:12:30,100 --> 00:12:33,370 Wait there. I need to talk to you. 175 00:12:34,550 --> 00:12:36,630 Okay. 176 00:12:36,630 --> 00:12:38,690 Is it Eun Young? 177 00:12:39,700 --> 00:12:43,040 Why isn't she at the bank at this time and wandering around? 178 00:12:43,040 --> 00:12:44,940 She must be out of her mind. 179 00:12:44,940 --> 00:12:46,860 You leave. 180 00:12:46,860 --> 00:12:47,580 What? 181 00:12:47,580 --> 00:12:49,990 You should leave. It's no good for you to be with Eun Young. 182 00:12:49,990 --> 00:12:52,720 She's going to make a big fuss if she finds out,
we know how she would act. 183 00:12:52,720 --> 00:12:53,750 Mom! 184 00:12:53,750 --> 00:12:58,250 We're not supposed to know the future,
but how could this happen? 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,130 What about you? And what should we do with Eun Young? 186 00:13:01,130 --> 00:13:02,900 Go! 187 00:13:04,710 --> 00:13:07,080 Go in hurry! 188 00:13:26,220 --> 00:13:28,460 Where's unnie? 189 00:13:28,460 --> 00:13:29,160 She left. 190 00:13:29,160 --> 00:13:31,650 Why did she leave? I told her to wait here. 191 00:13:31,650 --> 00:13:33,840 I told her to leave. 192 00:13:33,840 --> 00:13:34,850 What? 193 00:13:34,850 --> 00:13:35,910 What about it? 194 00:13:35,910 --> 00:13:38,870 Something's up. There must be something going on, 195 00:13:38,870 --> 00:13:40,080 and you know it, too. 196 00:13:40,080 --> 00:13:42,780 I don't know. What do I know? 197 00:13:42,780 --> 00:13:44,910 Why are you out at this time and not at the bank? 198 00:13:44,910 --> 00:13:47,250 He quit the bank after breaking up with me. 199 00:13:47,250 --> 00:13:50,280 I went to see Oppa's noona and she told to ask unnie,
so I came here to ask her, and 200 00:13:50,280 --> 00:13:52,370 why isn't she here? You rushed her out! 201 00:13:52,370 --> 00:13:53,190 That's not it. 202 00:13:53,190 --> 00:13:54,350 Why do you mean that's not it? 203 00:13:54,350 --> 00:13:57,230 Something must be going on and you know it as well! 204 00:14:02,650 --> 00:14:03,820 What is it? What?? 205 00:14:03,820 --> 00:14:07,950 I don't know, really don't. Mom's tired. I'm going to sleep. 206 00:14:07,950 --> 00:14:10,660 Are you really going to treat me like this? 207 00:14:10,660 --> 00:14:13,800 Okay, do you have to see him though? 208 00:14:13,800 --> 00:14:16,500 What the hell are you talking about? I'm seeing him now. 209 00:14:16,500 --> 00:14:18,660 Right, you were seeing him. 210 00:14:18,660 --> 00:14:20,590 So are you going to marry him? 211 00:14:20,590 --> 00:14:22,130 You're only dating now. 212 00:14:22,130 --> 00:14:25,010 Why would I bring him home if I'm not thinking to marry him? 213 00:14:25,010 --> 00:14:26,300 Are you really going to act like this? 214 00:14:26,300 --> 00:14:29,290 I know you're trying to change the subject. What is it really? 215 00:14:29,290 --> 00:14:35,520 Now I can tell all the five people know what it is about.
They acted so awkwardly without me on that day. 216 00:14:35,520 --> 00:14:38,920 If you don't tell me, I'll chase unnie and talk to her. 217 00:14:38,920 --> 00:14:45,120 It seems like it's something unnie did wrong, so you must leave her way out. But I'm not going to let it pass like that! 218 00:14:45,120 --> 00:14:46,040 Go out. 219 00:14:46,040 --> 00:14:47,020 To where? 220 00:14:47,020 --> 00:14:48,900 Go to the living room and talk! 221 00:14:48,900 --> 00:14:49,650 Fine. 222 00:14:49,650 --> 00:14:51,880 Don't try to fool me. You lost my trust already. 223 00:14:51,880 --> 00:14:53,970 Don't cover up for unnie and scold me. 224 00:14:53,970 --> 00:14:57,260 Aigoo, you're scary, really scary! 225 00:15:06,500 --> 00:15:07,580 Yeah. 226 00:15:07,580 --> 00:15:08,890 Are you not done yet? 227 00:15:08,890 --> 00:15:10,560 No, I'm on my way. 228 00:15:10,560 --> 00:15:12,490 I'll be there soon. 229 00:15:12,490 --> 00:15:15,360 What did Mother say? 230 00:15:15,360 --> 00:15:18,540 I'm almost kicked out and left. 231 00:15:18,540 --> 00:15:20,810 Eun Young was on her way to find me. 232 00:15:20,810 --> 00:15:22,310 She must hear something. 233 00:15:22,310 --> 00:15:25,090 She'll find out anyway, you should've talked to her.
Why did you leave? 234 00:15:25,090 --> 00:15:26,820 Mom... 235 00:15:26,820 --> 00:15:31,330 It seems like she can't watch us fighting. 236 00:15:31,330 --> 00:15:33,650 What about Mother-in-law? 237 00:15:33,650 --> 00:15:36,510 Of course, my mom likes that
I took a day off and gave her a ride. 238 00:15:36,510 --> 00:15:38,000 I'll get there soon. 239 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 You have to meet Sister-in-law. 240 00:15:39,560 --> 00:15:41,590 You can't avoid her forever. 241 00:15:41,590 --> 00:15:44,660 Even if it hurts, she should know what's going on, so she can plan on what to do next. 242 00:15:44,660 --> 00:15:48,680 It's because mom and dad are involved, too. 243 00:15:48,680 --> 00:15:51,880 I want to hurt them as little as possible. 244 00:15:53,470 --> 00:15:56,900 I'm afraid to see Eun Young. 245 00:15:58,070 --> 00:15:59,940 I'm worried about Eun Young. 246 00:15:59,940 --> 00:16:03,090 It's always better to face
your difficulty as early as possible. 247 00:16:03,090 --> 00:16:05,590 You have to use this car. 248 00:16:05,590 --> 00:16:06,740 What about the car? 249 00:16:06,740 --> 00:16:09,680 The car is not a problem now. 250 00:16:24,770 --> 00:16:27,780 Eun Young came to me. 251 00:16:27,780 --> 00:16:31,010 Did you quit the bank? 252 00:16:31,010 --> 00:16:33,530 I had to quit anyway. 253 00:16:33,530 --> 00:16:35,670 I should look for (renting) a shop. 254 00:16:35,670 --> 00:16:38,580 Isn't there somewhere cheap but in a good location? 255 00:16:38,580 --> 00:16:41,720 Eun Young asked me, 256 00:16:41,720 --> 00:16:44,190 "Without me, 257 00:16:44,190 --> 00:16:47,870 isn't something going on among the five people?" 258 00:16:49,470 --> 00:16:52,650 I told her to ask her unnie. 259 00:16:53,760 --> 00:16:57,080 You could've told her a lie and not change the subject. 260 00:16:58,150 --> 00:16:59,400 I'm kidding. 261 00:16:59,400 --> 00:17:02,710 She'll find out anyway. 262 00:17:02,710 --> 00:17:04,570 Why would you make such joke? 263 00:17:04,570 --> 00:17:08,330 The truth of Eun Young's unnie will be revealed, 264 00:17:08,330 --> 00:17:11,660 but what I hate more is if my truth is disclosed to her. 265 00:17:11,660 --> 00:17:13,280 What about your truth? 266 00:17:13,280 --> 00:17:15,830 The accident I caused. 267 00:17:17,110 --> 00:17:19,610 It was a mistake. 268 00:17:19,610 --> 00:17:22,540 You didn't mean to do it. 269 00:17:22,540 --> 00:17:27,660 Unless the brother-in-law tells her, she would assume that it was me who asked a private detective to do it. 270 00:17:27,660 --> 00:17:29,400 She wouldn't connect it to you. 271 00:17:29,400 --> 00:17:34,570 Now I'm thinking I shouldn't have even tried it
if I didn't really meant to do it. 272 00:17:34,570 --> 00:17:38,470 I was almost dead by then. 273 00:17:38,470 --> 00:17:41,320 When noon is almost dying, 274 00:17:41,320 --> 00:17:45,340 it's acceptable that a younger brother can think and try that. 275 00:17:45,340 --> 00:17:48,220 Thank you for understanding, Noona. 276 00:17:48,220 --> 00:17:50,860 It's my official proposal. 277 00:17:50,860 --> 00:17:53,830 I want to invest when you launch your udong shop. 278 00:17:53,830 --> 00:17:56,380 I'll take care of my business. 279 00:17:56,380 --> 00:17:58,950 I need to get a job anyway. 280 00:17:58,950 --> 00:18:01,590 Don't. Just try to chill out. 281 00:18:01,590 --> 00:18:03,280 You don't have to work anyway. 282 00:18:03,280 --> 00:18:05,760 Doing nothing and having fun is
for people who used to do that. 283 00:18:05,760 --> 00:18:07,430 Do you want to hang out with me? 284 00:18:07,430 --> 00:18:11,060 Since I quit the bank, I have some free time. 285 00:18:11,060 --> 00:18:11,950 Should we? 286 00:18:11,950 --> 00:18:13,300 Let's do that. 287 00:18:13,300 --> 00:18:15,460 How about going on a trip? 288 00:18:15,460 --> 00:18:19,200 I have to discharge Mother-in-law first. 289 00:18:20,610 --> 00:18:22,790 You're really helpless. 290 00:18:22,790 --> 00:18:25,220 When talking about having fun,
why does that come to your mind? 291 00:18:25,220 --> 00:18:27,410 I have to do my duty. 292 00:18:27,410 --> 00:18:29,660 She's the grandmother of my children. 293 00:18:29,660 --> 00:18:32,690 I won't see her after the divorce anyway. 294 00:18:32,690 --> 00:18:38,260 When you came out of the house, you said the same thing, that you wil get a divorce. 295 00:18:38,260 --> 00:18:40,780 It won't be easy for you. 296 00:18:40,780 --> 00:18:43,390 I'm still confused. 297 00:18:43,390 --> 00:18:46,010 I'm still thinking. 298 00:18:47,250 --> 00:18:50,210 I'll decide what to do 299 00:18:50,210 --> 00:18:52,520 after thinking. 300 00:18:52,520 --> 00:18:55,300 Noona. 301 00:18:55,300 --> 00:18:57,850 Eun Young said that 302 00:18:57,850 --> 00:19:00,870 people alike are living together well. 303 00:19:01,690 --> 00:19:02,760 Is that so? 304 00:19:02,760 --> 00:19:05,950 Noona and Brother-in-law are alike. 305 00:19:05,950 --> 00:19:09,030 I didn't know that before, but now I can tell. 306 00:19:10,150 --> 00:19:14,000 It makes me feel bad that I'm like him. 307 00:19:14,000 --> 00:19:18,490 You two, both don't express feelings right away. 308 00:19:18,490 --> 00:19:21,690 You two think first and then behave. 309 00:19:21,690 --> 00:19:24,840 You two seem really alike. 310 00:19:26,070 --> 00:19:27,940 You are... 311 00:19:29,080 --> 00:19:32,450 You're like quiet waters. 312 00:19:33,530 --> 00:19:37,520 How can you be so calm? 313 00:19:39,460 --> 00:19:42,100 Because I have to live. 314 00:19:44,160 --> 00:19:47,330 I have to live, Noona. 315 00:19:47,330 --> 00:19:50,030 We should live. 316 00:19:55,250 --> 00:19:57,100 Yeah. 317 00:19:58,420 --> 00:20:00,720 Let's live. 318 00:20:32,150 --> 00:20:34,190 When your mother is leaving, I don't have to see her off? 319 00:20:34,190 --> 00:20:36,420 Is my mom leaving for good? 320 00:20:36,430 --> 00:20:39,680 You can just call and check up on her. I'll explain it to her. 321 00:20:39,720 --> 00:20:43,460 If you look in our bedroom closet, there's something to give Sister-in-law. 322 00:20:43,460 --> 00:20:44,940 Give it to your mother. 323 00:20:44,940 --> 00:20:46,770 Alright. 324 00:20:49,060 --> 00:20:50,800 Is this the right thing to do? 325 00:20:50,800 --> 00:20:52,750 Hurry up and let it out, so she can move on. 326 00:20:52,750 --> 00:20:56,170 How many people need to get involved with this? 327 00:20:58,370 --> 00:21:00,610 Why is it like this, seriously? 328 00:21:12,710 --> 00:21:14,850 Seriously. 329 00:21:14,890 --> 00:21:17,700 Listen to what I'm about to say and don't be too alarmed. 330 00:21:17,730 --> 00:21:21,250 It's okay if I am shocked and faint, so please just say it. 331 00:21:22,020 --> 00:21:24,250 You know that your sister had an affair, don't you? 332 00:21:24,250 --> 00:21:25,870 Yeah. 333 00:21:27,040 --> 00:21:31,010 That person is Min Soo's brother-in-law. 334 00:21:35,710 --> 00:21:36,550 What? 335 00:21:36,560 --> 00:21:39,120 Do you have to make me 336 00:21:39,120 --> 00:21:42,310 say all this to you? 337 00:21:42,360 --> 00:21:46,010 Wouldn't it have been better if we had stopped at that earlier? 338 00:21:47,760 --> 00:21:50,450 Why has the cat got your tongue? 339 00:21:51,310 --> 00:21:54,390 This doesn't... make sense, Mom. 340 00:21:54,390 --> 00:21:57,100 I know it doesn't make sense, too. 341 00:22:12,060 --> 00:22:14,040 That's why everyone was like that. 342 00:22:14,040 --> 00:22:15,680 Like what? 343 00:22:15,680 --> 00:22:18,680 I came in last, you see. 344 00:22:18,720 --> 00:22:21,650 I introduced Unni to his Noona and Brother-in-law, 345 00:22:21,680 --> 00:22:24,090 but their expressions... 346 00:22:24,100 --> 00:22:26,530 Brother-in-law and Unni, were, too. 347 00:22:26,530 --> 00:22:29,550 I thought it was because they were all awkward. 348 00:22:29,570 --> 00:22:32,550 It must have made everyone speechless. 349 00:22:32,580 --> 00:22:34,800 I'm sure Min Soo's noona was, 350 00:22:34,830 --> 00:22:37,570 but how shocked must Eun Jin have been? 351 00:22:37,570 --> 00:22:40,710 But was Sung Soo strange, too?
- Yes. 352 00:22:41,860 --> 00:22:45,280 When I told Brother-in-law that Oppa left,
he was the first one who wanted to leave. 353 00:22:45,280 --> 00:22:49,080 Then Sung Soo must have met him... Min Soo's sister's spouse. 354 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 Then what? 355 00:22:52,260 --> 00:22:53,770 Mom!! 356 00:22:53,770 --> 00:22:57,830 Mom when you're the one telling me, it seems you have more that you're curious about. 357 00:22:57,830 --> 00:23:00,740 Must you nitpick about that in this situation? 358 00:23:00,740 --> 00:23:02,250 It's because it's provoking me! 359 00:23:02,250 --> 00:23:04,530 How can you say that to your mom? 360 00:23:04,530 --> 00:23:08,960 However bad the situation may be...
- It's because you are taking unnie's side at this moment! 361 00:23:08,960 --> 00:23:10,880 When did I take your sister's side? 362 00:23:10,880 --> 00:23:13,160 You sent her away afraid that I'd do something. 363 00:23:13,160 --> 00:23:15,800 Do you think she's in a normal state right now? 364 00:23:15,850 --> 00:23:17,520 She's on the verge of getting a divorce. 365 00:23:17,520 --> 00:23:20,380 She went out to give you a blessing but instead was bombed by a big news. 366 00:23:20,400 --> 00:23:23,460 And Sung Soo knows everything...
That family right now 367 00:23:23,460 --> 00:23:25,930 is almost breaking up!
- What about me? 368 00:23:25,950 --> 00:23:28,260 Don't you think that my relationship is almost breaking up? 369 00:23:28,260 --> 00:23:30,020 You haven't gotten married yet. 370 00:23:30,020 --> 00:23:31,440 And you haven't dated very long. 371 00:23:31,440 --> 00:23:33,810 Don't degrade our love because we haven't gone out for a long time. 372 00:23:33,810 --> 00:23:37,080 Our love was more hot and sincere than anyone's. 373 00:23:37,680 --> 00:23:40,890 All right, I was wrong. 374 00:23:40,900 --> 00:23:43,720 Okay, so what are you going to do? 375 00:23:45,100 --> 00:23:47,850 The strangest one was Oppa. 376 00:23:48,500 --> 00:23:51,870 I think he knew. 377 00:23:51,870 --> 00:23:52,880 Why? 378 00:23:52,880 --> 00:23:57,460 Does it make sense that he would go to the hospital at that time because his boss was sick? 379 00:23:57,460 --> 00:23:59,340 You're right. 380 00:23:59,340 --> 00:24:01,830 How did Min Soo say he knew? 381 00:24:01,830 --> 00:24:03,260 Mom, 382 00:24:03,280 --> 00:24:06,640 you should be helping me, but instead you just keep asking me questions. 383 00:24:06,640 --> 00:24:11,750 But you know more, can't you just answer? 384 00:24:11,750 --> 00:24:14,310 Mom, you don't think we're serious, do you? 385 00:24:14,310 --> 00:24:17,460 Do you know how much I liked Oppa? 386 00:24:17,460 --> 00:24:20,980 As you know, how calculative am I? 387 00:24:21,030 --> 00:24:24,100 When I was dating man during my college years, I was calculating this and that. 388 00:24:24,100 --> 00:24:26,270 Even when I was calculating everything 389 00:24:26,270 --> 00:24:28,370 I considered myself to be so low. 390 00:24:28,370 --> 00:24:31,710 Why should I be like that? Why am I not pure? 391 00:24:31,710 --> 00:24:33,500 But I wasn't the only one who was like that. 392 00:24:33,500 --> 00:24:37,270 All the man that I went out with was also like that.
They were calculating everything. 393 00:24:38,130 --> 00:24:40,390 But Oppa is different. 394 00:24:40,430 --> 00:24:44,060 I thought it was a bluff to be proud when he had nothing 395 00:24:44,060 --> 00:24:48,180 but it wasn't a bluff, he was just proud as he was. 396 00:24:48,180 --> 00:24:50,130 Imagine how hurt he must have been 397 00:24:50,150 --> 00:24:52,710 to think like that in this 398 00:24:52,730 --> 00:24:55,050 harsh society. 399 00:24:55,090 --> 00:24:58,050 Oppa is different! 400 00:25:00,040 --> 00:25:02,600 Mom, I really 401 00:25:02,640 --> 00:25:05,810 don't want to lose that Oppa!! 402 00:25:35,330 --> 00:25:36,890 Excuse me, 403 00:25:36,900 --> 00:25:38,380 is Song Min Soo not here? 404 00:25:38,380 --> 00:25:40,050 I'm not sure who you're talking about. 405 00:25:40,050 --> 00:25:42,150 He used to be the guard here. 406 00:25:42,190 --> 00:25:44,380 Ah, that person quit. 407 00:25:49,570 --> 00:25:54,380 At the sound of the tone... 408 00:25:57,220 --> 00:25:58,790 Min Soo, 409 00:25:59,480 --> 00:26:02,930 you weren't answering your phone, so I came to the bank. 410 00:26:02,960 --> 00:26:05,470 But it seems you quit. 411 00:26:05,470 --> 00:26:07,370 Please call me. 412 00:26:19,140 --> 00:26:28,620 Subtitles brought to you by
The Dangerous Love Team @ Viki
413 00:26:34,280 --> 00:26:35,970 I told you to go, why aren't you going? 414 00:26:36,010 --> 00:26:38,740 If you're this lily-livered, how did you manage to do what you did? 415 00:26:38,740 --> 00:26:42,070 We circled the whole neighborhood and you're going to go again? How many times is this? 416 00:26:42,070 --> 00:26:44,260 Your mother is waiting. 417 00:26:44,260 --> 00:26:46,340 Aren't you going down to the countryside? 418 00:26:46,340 --> 00:26:48,780 There isn't a set time, so what? 419 00:26:48,780 --> 00:26:50,690 I can take my time. 420 00:26:56,270 --> 00:26:58,510 I really don't want to go in. 421 00:26:59,260 --> 00:27:01,180 Let's just go, let's go. 422 00:27:24,250 --> 00:27:27,460 Now stop it. You will faint. 423 00:27:28,250 --> 00:27:30,500 Call Unni here. 424 00:27:31,150 --> 00:27:33,370 Since you sent her away, 425 00:27:33,370 --> 00:27:35,790 I'm saying to call her back here. 426 00:27:39,500 --> 00:27:41,520 Mom, it's me. 427 00:27:42,800 --> 00:27:46,240 Why did she come again? I just put out the fire. 428 00:27:46,240 --> 00:27:48,470 Who says the fire is out? 429 00:27:53,720 --> 00:27:56,290 Why did you come again? 430 00:27:58,190 --> 00:27:59,630 What in the world happened? 431 00:27:59,630 --> 00:28:01,640 How do you, Oppa, and Noona all know each other? 432 00:28:01,640 --> 00:28:05,030 I just told you all that.
- I didn't hear it from Unni! 433 00:28:05,030 --> 00:28:07,340 Since it's Unni's business, she needs to say it with her mouth. 434 00:28:07,350 --> 00:28:09,990 You are just too mean!
- No, I'm not! 435 00:28:09,990 --> 00:28:12,440 Don't do this to me.
Are there levels to pain? 436 00:28:12,440 --> 00:28:15,180 I'm screaming because I'm hurt but because you think Unni is hurt more, 437 00:28:15,180 --> 00:28:17,120 you're telling me not to make a sound and to stay still? 438 00:28:17,120 --> 00:28:19,140 Okay. 439 00:28:19,140 --> 00:28:20,960 I'll tell you everything. 440 00:28:21,790 --> 00:28:24,360 Don't do that to Mom. 441 00:28:24,360 --> 00:28:27,000 What's with you two, you're both taking sides and making me the bad person? 442 00:28:27,000 --> 00:28:29,990 What's wrong with you?
- "What's wrong with me?" 443 00:28:29,990 --> 00:28:32,210 Do you know how ridiculous this is? 444 00:28:32,260 --> 00:28:34,760 Unni had an affair with a man who has a wife. 445 00:28:34,760 --> 00:28:39,770 And that man is the brother-in-law of the man I love, and the man I love wants to break up with me because of that. 446 00:28:39,770 --> 00:28:43,280 Who is the victim in this situation, is it Unni or me!?! 447 00:28:43,280 --> 00:28:45,460 I was wrong. 448 00:28:46,850 --> 00:28:49,920 I didn't know something like this would happen to you because of me. 449 00:28:49,970 --> 00:28:52,110 Unni, why are you like this? 450 00:28:52,110 --> 00:28:55,280 I miss the times when I was called Na Eun Young, the younger sister of Na Eun Jin. 451 00:28:55,280 --> 00:28:59,630 What happened to you?
What made you go so wrong? 452 00:28:59,650 --> 00:29:02,940 I endured whenever I heard something about you, however filthy they may be. 453 00:29:02,940 --> 00:29:04,640 I thought I should understand because you're my sister. 454 00:29:04,640 --> 00:29:07,180 I thought I should understand because we're family! 455 00:29:07,180 --> 00:29:11,400 But how can you see a married man, when you're a married woman? 456 00:29:20,780 --> 00:29:22,020 I'm sorry. 457 00:29:22,070 --> 00:29:25,260 Is this something that will end with a sorry? 458 00:29:27,660 --> 00:29:29,880 How do you know Oppa? 459 00:29:29,910 --> 00:29:31,240 Did Oppa 460 00:29:31,240 --> 00:29:34,540 come and tell you to break up with his brother-in-law? 461 00:29:35,750 --> 00:29:38,900 How else would he know you? 462 00:29:38,970 --> 00:29:40,570 I don't know Song Min Soo. 463 00:29:40,570 --> 00:29:42,210 You don't know him?
- Yes, 464 00:29:42,210 --> 00:29:43,600 I don't. 465 00:29:43,600 --> 00:29:47,520 Lie. Then what reason does Oppa have to avoid you? 466 00:29:47,520 --> 00:29:50,220 Why would he have to avoid that place? 467 00:29:50,270 --> 00:29:52,100 Maybe something did come up? 468 00:29:52,100 --> 00:29:53,810 You don't understand what I said! 469 00:29:53,850 --> 00:29:56,090 Does it make sense for him to disappear because his boss got sick all of a sudden? 470 00:29:56,140 --> 00:29:58,030 You said it made sense then. 471 00:29:58,030 --> 00:30:01,930 It's something that's been thrown away, what are you trying to accomplish by going at your sister? 472 00:30:01,930 --> 00:30:03,270 You said he loved you. 473 00:30:03,270 --> 00:30:07,120 Breaking up with a woman over this, is that love? 474 00:30:07,120 --> 00:30:09,290 What?
- If it truly is love, 475 00:30:09,290 --> 00:30:11,120 without giving any reason, 476 00:30:11,120 --> 00:30:14,110 quit the company.. is that love? 477 00:30:17,080 --> 00:30:19,410 Are you yelling again? 478 00:30:19,410 --> 00:30:23,180 Can't you be quiet? Are you the only one in this house? 479 00:30:23,200 --> 00:30:24,460 Honey. 480 00:30:24,460 --> 00:30:26,890 What's going on with all the screaming? 481 00:30:26,900 --> 00:30:28,300 The house is all a mess now 482 00:30:28,300 --> 00:30:30,730 and if she acts like that, what will become of our family? 483 00:30:30,730 --> 00:30:33,180 The blessing that was about to come in would run away. 484 00:30:33,200 --> 00:30:36,200 Don't do it. Why are you like this suddenly? 485 00:30:36,200 --> 00:30:37,920 Because I am upset. 486 00:30:39,540 --> 00:30:44,120 Did someone die?
Did your parents die? 487 00:30:47,050 --> 00:30:50,470 Aigo, Aigo. 488 00:30:52,350 --> 00:30:56,920 He told Dad to come sign a contract, and before he would sign, he wanted to bring the price down more again. 489 00:30:57,000 --> 00:30:57,850 What? 490 00:30:57,850 --> 00:30:59,840 He agreed to a contract, why would he do that? 491 00:30:59,840 --> 00:31:05,590 It's like he's toying with us, and it's cold out.
It's upsetting, Mom. 492 00:31:05,600 --> 00:31:08,290 Eun Young, why are you like this? 493 00:31:08,290 --> 00:31:11,250 What is the matter? 494 00:31:11,250 --> 00:31:14,190 If I ever get broken up with Oppa, 495 00:31:14,190 --> 00:31:17,730 I will hate you until you die. 496 00:31:20,460 --> 00:31:23,530 Hey, how can you say that and just go? 497 00:31:23,530 --> 00:31:24,650 What is the matter? 498 00:31:24,650 --> 00:31:27,680 Hear it from Mom and my great sister. 499 00:31:28,690 --> 00:31:33,710 She breaks the fantasy about human like this. 500 00:31:33,750 --> 00:31:36,640 If I could've lived to respect you forever, 501 00:31:36,640 --> 00:31:39,430 how great would it have been? 502 00:31:40,750 --> 00:31:42,530 Mom, is this family? 503 00:31:42,530 --> 00:31:44,660 I am also upset at Dad. 504 00:31:44,660 --> 00:31:46,820 If I shout, there is a reason for me to shout. 505 00:31:46,820 --> 00:31:50,730 If I cry, there's a reason I'm crying.
He gets mad at me for crying. 506 00:31:50,730 --> 00:31:53,100 I know you're upset, 507 00:31:53,100 --> 00:31:55,310 but you're my Mom and Dad and I'm your daughter! 508 00:31:55,310 --> 00:31:58,590 Then you should both be nice to me now! 509 00:32:25,820 --> 00:32:30,150 Just trust me and come, following my steps. 510 00:32:30,150 --> 00:32:33,930 Let's go slowly together, life is long. 511 00:32:42,690 --> 00:32:44,970 Rotten jerk. 512 00:32:48,120 --> 00:32:52,690 Rotten jerk. 513 00:32:58,070 --> 00:33:05,080 Subtitles brought to you by The Dangerous Love Team @ Viki 514 00:33:13,530 --> 00:33:14,970 Unni, how did it become like this? 515 00:33:14,970 --> 00:33:18,250 How did you live so wrong? 516 00:33:19,700 --> 00:33:24,880 I wonder why that poem came to mind then. 517 00:33:24,880 --> 00:33:30,670 That was the first time when I realized the 518 00:33:30,670 --> 00:33:33,530 books that I have read cold be a consolation. 519 00:33:35,340 --> 00:33:36,650 Yeah. 520 00:33:36,650 --> 00:33:38,690 I just got home. 521 00:33:38,690 --> 00:33:40,070 Where are you? 522 00:33:40,070 --> 00:33:42,770 I'm waiting for the bus to go home. 523 00:33:42,770 --> 00:33:44,680 Did the talk go okay with your sister? 524 00:33:44,680 --> 00:33:47,540 She told me that I lived wrong. 525 00:33:47,540 --> 00:33:48,840 She yelled at me. 526 00:33:48,840 --> 00:33:50,630 She is so rude! 527 00:33:50,630 --> 00:33:54,020 She always talks without thinking. 528 00:33:55,700 --> 00:33:59,440 Thanks, for saying that. 529 00:34:00,510 --> 00:34:03,300 Your gruff way of speaking can actually comfort at times. 530 00:34:03,300 --> 00:34:05,920 I say a lot of good things. 531 00:34:05,920 --> 00:34:09,220 Do you forget all that and only remember the bad stuff? 532 00:34:09,220 --> 00:34:11,090 Wait for me. 533 00:34:11,090 --> 00:34:14,440 I want to see Mother go, too. 534 00:34:28,950 --> 00:34:32,030 It's sad. 535 00:34:32,030 --> 00:34:37,390 Every moment that I have loved is left with a haunted house. 536 00:34:37,390 --> 00:34:41,430 The people that came to me 537 00:34:41,430 --> 00:34:45,800 have left me with 538 00:34:45,800 --> 00:34:48,510 few broken parts. 539 00:34:59,680 --> 00:35:03,500 Why of all people is Eun Young her sister? 540 00:35:03,500 --> 00:35:06,590 How did she grow up in that kind of family 541 00:35:06,590 --> 00:35:11,270 and do that with you? 542 00:35:11,270 --> 00:35:14,330 Anyways, that's good. 543 00:35:14,330 --> 00:35:18,720 The fantasy I had about people from good background is gone now. 544 00:35:29,540 --> 00:35:31,480 Min Soo! 545 00:35:33,830 --> 00:35:36,600 Min Soo, are you in there? 546 00:35:47,480 --> 00:35:53,120 Min Soo, I know you're in there. Let's talk. 547 00:36:06,050 --> 00:36:08,220 You came? 548 00:36:08,220 --> 00:36:10,890 You were there, why didn't you respond? 549 00:36:10,890 --> 00:36:12,950 I came out here, didn't I? 550 00:36:12,950 --> 00:36:13,880 Are you going somewhere? 551 00:36:13,880 --> 00:36:16,040 Before I go to the restaurant, I was going to go around the marketplace. 552 00:36:16,040 --> 00:36:17,510 I saw you resigned at the bank. 553 00:36:17,510 --> 00:36:19,680 Ignored all of my calls. 554 00:36:19,680 --> 00:36:22,920 No matter how angry you are, you should answer the phone. 555 00:36:22,920 --> 00:36:24,480 You should give me a chance to talk. 556 00:36:24,480 --> 00:36:26,940 Nothing will change by talking. 557 00:36:26,940 --> 00:36:31,520 I didn't want to listen to your excuses 558 00:36:31,520 --> 00:36:33,620 and fight within myself to understand you. 559 00:36:34,970 --> 00:36:37,980 My mind is already full of things. 560 00:36:39,490 --> 00:36:41,590 I'm sorry. 561 00:36:43,700 --> 00:36:45,590 What are you going to do? 562 00:36:45,590 --> 00:36:46,340 About what? 563 00:36:46,340 --> 00:36:49,150 The two of you, what are you going to do? 564 00:36:49,150 --> 00:36:51,560 I told her to break up. 565 00:36:51,560 --> 00:36:52,690 Already? 566 00:36:52,690 --> 00:36:55,800 Yes. There's no other choice but to. 567 00:36:55,800 --> 00:36:58,370 Don't make a decision and think about it slowly. 568 00:36:58,370 --> 00:37:00,440 Both of your hearts are what's important. 569 00:37:00,440 --> 00:37:01,840 There's no need to break up because of me. 570 00:37:01,900 --> 00:37:05,330 We're not breaking up because of you. 571 00:37:07,380 --> 00:37:09,570 I'll help you. 572 00:37:09,570 --> 00:37:11,230 Since this happened because of my wrongdoing, 573 00:37:11,230 --> 00:37:11,590 I'll- 574 00:37:11,590 --> 00:37:14,060 Why did you do it? 575 00:37:16,000 --> 00:37:18,730 Honestly, I blame you. 576 00:37:18,730 --> 00:37:24,080 If I were older than you, I would have beaten you to death. 577 00:37:24,080 --> 00:37:26,010 I told you that it could be 578 00:37:26,010 --> 00:37:30,410 love to you, but it is violence to the family. 579 00:37:30,410 --> 00:37:32,710 Because of my mom and dad's love 580 00:37:32,710 --> 00:37:35,120 my noona's mom, noona, me 581 00:37:35,120 --> 00:37:38,460 and even themselves... 582 00:37:38,460 --> 00:37:42,660 Do you know how depressing my parent's lives were? 583 00:37:42,660 --> 00:37:46,360 Is love something that breaks other people's lives? 584 00:37:50,010 --> 00:37:54,200 Do you think I gave up on her because of what happened to you? 585 00:37:54,200 --> 00:37:57,350 If it was because of you, I wouldn't have given up. 586 00:37:57,350 --> 00:38:01,920 We could've just left Korea together. 587 00:38:01,940 --> 00:38:04,290 But there is something that I have done. 588 00:38:04,290 --> 00:38:07,620 I gave up that woman because of what I did. 589 00:38:07,620 --> 00:38:09,740 What did I do? 590 00:38:09,740 --> 00:38:13,830 I hurt her sister with the reason to protect my own sister. 591 00:38:13,830 --> 00:38:15,930 But how can I see that woman? 592 00:38:15,930 --> 00:38:18,800 How could I see her? 593 00:38:22,060 --> 00:38:26,090 For the time being, I don't want to see you. 594 00:38:26,090 --> 00:38:30,980 If I didn't answer the phone, you shouldn't have come here. 595 00:38:44,200 --> 00:38:45,450 You're here? 596 00:38:45,450 --> 00:38:46,250 Are you ready? 597 00:38:46,300 --> 00:38:47,600 Yeah. 598 00:38:47,600 --> 00:38:50,080 You didn't come with Yoon Jung's mom? 599 00:38:50,080 --> 00:38:52,090 Did something happen at the in-laws? 600 00:38:52,090 --> 00:38:55,060 No, she'll be here soon. Where's Yoon Jung? 601 00:38:55,060 --> 00:38:58,440 She's reading in her room. 602 00:38:58,440 --> 00:39:02,600 Was the hospital bill a lot? 603 00:39:02,600 --> 00:39:03,570 No. 604 00:39:03,570 --> 00:39:05,320 How much was it? 605 00:39:05,320 --> 00:39:07,280 Why do you want to know that? 606 00:39:07,280 --> 00:39:10,870 I paid it, so don't worry. 607 00:39:10,870 --> 00:39:14,710 But still, because the in-laws are good, it puts me at ease. 608 00:39:14,710 --> 00:39:18,350 At first, I wondered if a rich family was taking away my son. 609 00:39:18,350 --> 00:39:22,320 But Yoon Jung's mom isn't like the kids these days. 610 00:39:22,320 --> 00:39:25,060 My neighborhood's grannies' daughters-in-law, 611 00:39:25,060 --> 00:39:27,710 there are a lot of them who are so odd. 612 00:39:27,710 --> 00:39:29,620 Isn't in uncomfortable to be alone? 613 00:39:29,620 --> 00:39:32,250 I'm not the only one alone. 614 00:39:32,250 --> 00:39:36,650 It is fun to hang around with the grannies there, as we take a walk. 615 00:39:36,650 --> 00:39:39,170 The day passes quickly. 616 00:39:39,170 --> 00:39:41,080 I can't live with my second child. 617 00:39:41,080 --> 00:39:43,220 He's narrow-minded. 618 00:39:43,220 --> 00:39:47,690 Whatever I say, they just get go into a sulk. 619 00:39:47,690 --> 00:39:49,080 So I can't say a thing. 620 00:39:49,080 --> 00:39:50,210 Why don't you? 621 00:39:50,210 --> 00:39:53,010 Then what will happen if they say they're going to divorce? 622 00:39:53,010 --> 00:39:55,160 That's the scariest thing. 623 00:39:55,160 --> 00:39:59,440 There's a granny who takes care of her grandchild after her child divorced and she's the most pitiful. 624 00:39:59,440 --> 00:40:04,550 How can she raise a child at this age? 625 00:40:04,550 --> 00:40:07,830 These days we don't even wish for you to be rich. 626 00:40:07,830 --> 00:40:11,020 Just living together well is the biggest help you can give. 627 00:40:11,070 --> 00:40:13,330 Mom, I think you talk too much now. 628 00:40:13,330 --> 00:40:15,120 You just let it all out whenever you see me. 629 00:40:15,120 --> 00:40:16,700 Can't you just listen to me? 630 00:40:16,740 --> 00:40:18,790 I can't! Later, later. 631 00:40:18,790 --> 00:40:20,950 Later may not come. 632 00:40:20,950 --> 00:40:22,110 Mom! 633 00:40:24,040 --> 00:40:26,080 Oh, you're here. 634 00:40:26,080 --> 00:40:28,000 It sure is hard to see your face before I go. 635 00:40:28,000 --> 00:40:29,790 I'm sorry, Mother. 636 00:40:29,790 --> 00:40:31,180 Let's go now. 637 00:40:31,180 --> 00:40:34,250 Did you give her what I asked you to? 638 00:40:34,250 --> 00:40:36,130 To give to sister-in-law. 639 00:40:36,680 --> 00:40:38,460 I forgot. 640 00:40:38,970 --> 00:40:40,430 What is it? 641 00:40:40,430 --> 00:40:42,690 I don't know. How am I supposed to know? 642 00:40:44,530 --> 00:40:47,760 Yoon Jung, Grandma is leaving. 643 00:40:53,690 --> 00:40:54,620 Grandma! 644 00:40:54,620 --> 00:40:56,950 Oh yes! 645 00:40:58,410 --> 00:41:00,180 Mother, this. 646 00:41:00,180 --> 00:41:01,560 What is it? 647 00:41:01,560 --> 00:41:04,810 Please give this to sister-in-law.
I was arranging Yoon Jung's old clothes, 648 00:41:04,840 --> 00:41:06,990 and I bought some clothes. 649 00:41:06,990 --> 00:41:08,250 She'll like it. 650 00:41:08,250 --> 00:41:09,830 Give it to me. 651 00:41:10,620 --> 00:41:14,460 With my little puppy before my eyes, I just can't go. 652 00:41:14,460 --> 00:41:17,260 When are you going to visit me? 653 00:41:17,260 --> 00:41:19,720 Mom has to bring me there. 654 00:41:19,750 --> 00:41:21,760 When are we going to Grandma's house? 655 00:41:21,760 --> 00:41:23,230 Later. 656 00:41:23,230 --> 00:41:26,320 Mother, call me when you arrive. 657 00:41:26,320 --> 00:41:29,430 Your husband will take me there, so why call? 658 00:41:30,160 --> 00:41:32,900 Mom, can I go, too? 659 00:41:34,700 --> 00:41:37,490 Can't I go to Grandma's house with Dad? 660 00:41:37,510 --> 00:41:39,150 Do you want to? 661 00:41:39,150 --> 00:41:40,870 It will be tiring. 662 00:41:40,870 --> 00:41:43,810 It won't be tiring, it won't take that long from here. 663 00:41:43,810 --> 00:41:47,290 Okay, then, take Yoon Jung with you. 664 00:41:47,290 --> 00:41:49,290 I'll get your clothes and be right out. 665 00:41:49,290 --> 00:41:51,670 How fun! 666 00:41:54,600 --> 00:41:58,120 How odd can they be related to each other! 667 00:41:58,120 --> 00:42:00,040 How should I know? 668 00:42:00,050 --> 00:42:02,430 Oh, this makes me feel very bad. 669 00:42:02,470 --> 00:42:04,430 Fighting and crying in the house like that. 670 00:42:04,430 --> 00:42:06,380 And the shouting. 671 00:42:06,420 --> 00:42:08,950 That is why bad luck keeps on happening. 672 00:42:09,010 --> 00:42:10,550 Why are you getting so mad? 673 00:42:10,550 --> 00:42:13,470 I don't now. I'm just cranky and mad. 674 00:42:15,460 --> 00:42:18,660 Are you going to do nothing about the kids? 675 00:42:18,730 --> 00:42:21,380 Before you told me to stand back. 676 00:42:21,430 --> 00:42:23,260 In case if Eun Jin, 677 00:42:23,260 --> 00:42:26,250 she is your daughter so you have to take her in, what else can you do? 678 00:42:26,250 --> 00:42:28,820 Can you just avoid this? 679 00:42:28,850 --> 00:42:31,220 Why are you acting so noble? 680 00:42:31,270 --> 00:42:34,120 Let's not insult each other. 681 00:42:34,140 --> 00:42:37,560 It just seems like everything is getting twisted even her business got twisted. 682 00:42:39,180 --> 00:42:41,720 What do you think of Min Soo? 683 00:42:41,760 --> 00:42:45,680 Now that it turned out like this, what can we do?
Eun Young has to give him up. 684 00:42:45,680 --> 00:42:47,880 I thought you said that Min Soo wanted to break up. 685 00:42:47,910 --> 00:42:51,320 You saw her earlier. She said she can't break up with him. 686 00:42:51,320 --> 00:42:53,460 How can a woman cling onto a man 687 00:42:53,460 --> 00:42:55,510 like that, so obviously? 688 00:42:55,520 --> 00:42:56,970 What is she lacking? 689 00:42:56,970 --> 00:42:58,690 I know! 690 00:42:58,720 --> 00:43:02,460 She lacks nothing and it just hurts to see her 691 00:43:02,480 --> 00:43:04,810 clinging onto him. 692 00:43:06,710 --> 00:43:08,270 So? 693 00:43:08,310 --> 00:43:10,730 Are you just going to be upset like this? 694 00:43:11,350 --> 00:43:14,360 I'll meet the kid with the biggest problem first. 695 00:43:14,390 --> 00:43:16,130 I thought it was good to have a lot of kids. 696 00:43:16,130 --> 00:43:19,070 And everything went back to nothing in one day. 697 00:43:19,070 --> 00:43:22,720 Why did we have three children and go through this suffering? 698 00:43:35,470 --> 00:43:37,010 Please have some. 699 00:43:37,010 --> 00:43:39,220 I was surprised to see you here. 700 00:43:45,190 --> 00:43:47,090 How is Dad? 701 00:43:48,000 --> 00:43:50,950 He doesn't feel good after yelling at Eun Young. 702 00:43:50,950 --> 00:43:53,090 He is just stuck in his own room. 703 00:43:55,730 --> 00:43:58,440 Actually talking normally with you again 704 00:43:58,480 --> 00:44:00,280 was hard. 705 00:44:00,280 --> 00:44:01,910 I know. 706 00:44:02,580 --> 00:44:05,540 Casually avoiding me when I was there. 707 00:44:07,680 --> 00:44:09,720 You're disappointed in me, aren't you? 708 00:44:09,720 --> 00:44:13,310 After having a child and raising her, you can say those words? 709 00:44:13,910 --> 00:44:16,000 It's not because we're disappointed. 710 00:44:16,020 --> 00:44:21,040 I was worried about how hard your life will turn out in the future. 711 00:44:23,680 --> 00:44:26,690 I'm sorry.
- Enough with the sorries. 712 00:44:26,720 --> 00:44:28,340 What more can you do? 713 00:44:28,370 --> 00:44:30,690 You took in all that insult 714 00:44:30,730 --> 00:44:33,420 and you heard those harsh words from your sister. So that's enough. 715 00:44:33,470 --> 00:44:35,420 Hold your head up high. 716 00:44:36,590 --> 00:44:38,170 Do they all know Sung Soo, too? 717 00:44:38,220 --> 00:44:39,880 That couple? 718 00:44:41,460 --> 00:44:43,640 Everyone met. 719 00:44:43,680 --> 00:44:45,950 It was the first time seeing everyone all together. 720 00:44:47,500 --> 00:44:50,300 Yoon Jung's dad must have met him separately. 721 00:44:50,300 --> 00:44:52,670 How he met him, 722 00:44:52,720 --> 00:44:54,970 or what happened, I don't even know. 723 00:44:54,970 --> 00:44:59,710 Eun Young said that Min Soo's noona told her to meet and ask you. 724 00:45:00,640 --> 00:45:02,460 Did that Unni 725 00:45:02,490 --> 00:45:04,390 like Eun Young? 726 00:45:04,390 --> 00:45:08,330 Yes. Min Soo's noona even bought her clothes. 727 00:45:08,360 --> 00:45:10,440 She really liked her. 728 00:45:14,470 --> 00:45:16,310 What kind of person is Song Min Soo? 729 00:45:16,360 --> 00:45:19,050 Min Soo as a whole is good. 730 00:45:19,070 --> 00:45:22,070 I didn't like him because his conditions were bad but 731 00:45:22,110 --> 00:45:25,080 as you live, you notice that those who studied hard 732 00:45:25,080 --> 00:45:28,080 and those who went to good schools just live like us. 733 00:45:28,130 --> 00:45:30,750 There is nothing more than that. 734 00:45:30,770 --> 00:45:34,130 I think it is great that he has his own specialty and that he will make his own restaurant. 735 00:45:34,170 --> 00:45:38,160 There is no retiring age, and if he tries hard enough, then he won't fail. 736 00:45:38,190 --> 00:45:42,340 Eun Young has a stable job, so I thought they went well together. 737 00:45:42,400 --> 00:45:44,590 More than anything, Eun Young liked him, 738 00:45:44,610 --> 00:45:48,490 and if we missed Min Soo, we were afraid she wouldn't get married so we accepted him. 739 00:45:49,970 --> 00:45:53,430 Actually from Min Soo's noona's perspective, 740 00:45:53,450 --> 00:45:55,340 our Eun Young is a good catch. 741 00:45:55,390 --> 00:45:57,120 For Min Soo. 742 00:45:58,480 --> 00:46:01,730 They are probably really upset, too. 743 00:46:01,780 --> 00:46:03,840 Can't they just see each other? 744 00:46:03,880 --> 00:46:06,260 Does that make sense? 745 00:46:06,260 --> 00:46:08,630 I don't want to be in-laws either, with Min Soo's sister. 746 00:46:08,630 --> 00:46:11,480 Mom, do you know Min Soo's phone number? 747 00:46:11,510 --> 00:46:12,810 I do. 748 00:46:12,810 --> 00:46:15,830 When he came over to say hi, we all exchanged phone numbers. 749 00:46:15,830 --> 00:46:17,920 Can you give it to me? 750 00:46:17,970 --> 00:46:20,350 Why?
- I might meet him once. 751 00:46:20,400 --> 00:46:21,720 Why meet him? 752 00:46:21,720 --> 00:46:23,690 Mom, I... 753 00:46:24,450 --> 00:46:27,450 I don't want Eun Young to break up because of me. 754 00:46:27,490 --> 00:46:29,040 Even if you object, 755 00:46:29,080 --> 00:46:30,780 I'm going to push for it. 756 00:46:30,780 --> 00:46:33,020 Hey..
- I just don't have to see them. 757 00:46:33,050 --> 00:46:35,590 I can just slip out from our family. 758 00:46:35,610 --> 00:46:38,460 Why does the poor Eun Young have to...
- Hey!!! 759 00:46:40,470 --> 00:46:44,840 I have to try as far as I can so I can at least see her face. 760 00:47:03,990 --> 00:47:06,140 You're here? 761 00:47:06,140 --> 00:47:08,220 You're here?
-Where are you going? 762 00:47:08,240 --> 00:47:10,060 To discharge her. 763 00:47:10,880 --> 00:47:13,060 That's what I used to do, 764 00:47:13,110 --> 00:47:15,300 now my life has become easier. 765 00:47:20,830 --> 00:47:23,860 I don't know how I can face Min Soo. 766 00:47:25,510 --> 00:47:27,920 Don't think of seeing him. 767 00:47:29,990 --> 00:47:31,660 Leave him alone. 768 00:47:33,230 --> 00:47:35,710 He is trying his best to live on 769 00:47:35,760 --> 00:47:37,910 and stay calm. 770 00:47:38,900 --> 00:47:42,910 If he sees you, it will remind him of Eun Jin and Eun Young. 771 00:47:46,010 --> 00:47:48,830 You used to love once so you know well. 772 00:47:50,330 --> 00:47:53,280 It also ended recently so 773 00:47:53,320 --> 00:47:55,680 you must know it clearly. 774 00:47:56,380 --> 00:47:59,100 You know clearly the pain to lose someone you love. 775 00:48:01,020 --> 00:48:03,420 Your resentment must have gotten deeper. 776 00:48:03,420 --> 00:48:05,330 Because of me... 777 00:48:06,220 --> 00:48:08,410 Min Soo became like that. 778 00:48:08,410 --> 00:48:11,300 Min Soo knows how to control his feelings 779 00:48:12,670 --> 00:48:16,680 and he knows how to protect himself during crisis, 780 00:48:16,680 --> 00:48:19,760 so he won't resent you for this. 781 00:48:23,010 --> 00:48:27,080 But I hate you for sabotaging my brother's chance to become happy. 782 00:48:28,790 --> 00:48:31,350 It is very unfair to see how 783 00:48:31,400 --> 00:48:35,050 an unblessed love can destroy 784 00:48:35,090 --> 00:48:37,800 love that can be blessed. 785 00:48:40,780 --> 00:48:44,310 But... I am trying to not resent you. 786 00:48:46,620 --> 00:48:49,770 If that would hurt you, I would, but 787 00:48:51,210 --> 00:48:54,140 it just simply hurts me. 788 00:48:56,090 --> 00:48:58,570 My heart aches for Min Soo. 789 00:48:59,690 --> 00:49:03,330 I never imagined that I would be in the way of Min Soo's future. 790 00:49:05,170 --> 00:49:07,580 It will take time... 791 00:49:07,580 --> 00:49:09,720 If you want to know what heart ache really is. 792 00:49:10,530 --> 00:49:12,700 Do you think you ache as much as me? 793 00:49:13,730 --> 00:49:16,500 What kind of brother and family is Min Soo to me? 794 00:49:16,550 --> 00:49:19,080 At least can't you give me comfort at these times? 795 00:49:19,130 --> 00:49:20,700 Are you going to cry now? 796 00:49:20,700 --> 00:49:22,720 Don't cry. 797 00:49:22,720 --> 00:49:24,800 If you cry, you become pitiful. 798 00:49:24,840 --> 00:49:27,280 Don't. 799 00:49:27,280 --> 00:49:29,590 Stay tall and endure it. 800 00:49:31,290 --> 00:49:33,560 That way I can hate you. 801 00:49:33,610 --> 00:49:35,480 Honey. 802 00:49:39,310 --> 00:49:42,400 I think a lot when I am alone. 803 00:49:43,770 --> 00:49:46,680 Was it really a mistake for 804 00:49:48,210 --> 00:49:50,550 me to love you? 805 00:49:52,570 --> 00:49:56,050 Would I loved you even if you didn't have good conditions? 806 00:49:57,080 --> 00:49:59,810 The devotion I gave to you 807 00:49:59,810 --> 00:50:03,370 was it really for you, or 808 00:50:04,460 --> 00:50:07,750 was it simply a way to fill in my greed? 809 00:50:12,360 --> 00:50:14,410 I also think about it. 810 00:50:15,590 --> 00:50:18,710 My actions 811 00:50:18,710 --> 00:50:22,050 have put the people I love 812 00:50:22,050 --> 00:50:25,310 into deep pain. 813 00:50:26,560 --> 00:50:29,060 Mother, 814 00:50:29,060 --> 00:50:31,260 and even Min Soo. 815 00:50:35,420 --> 00:50:37,920 I hope this wouldn't 816 00:50:37,920 --> 00:50:40,400 affect our children. 817 00:50:40,400 --> 00:50:42,810 If our children get messed up, you will really 818 00:50:42,810 --> 00:50:45,560 feel anguished. 819 00:50:46,970 --> 00:50:50,230 I can't have my children get hurt 820 00:50:50,230 --> 00:50:53,520 to hurt you. 821 00:50:57,300 --> 00:51:02,180 Married couples are connected in so many different ways so it is really hard. 822 00:51:07,960 --> 00:51:11,060 How will you divide up your wealth? 823 00:51:11,060 --> 00:51:14,080 Are you going to act cheap with money? 824 00:51:16,440 --> 00:51:17,880 Do you really want to get divorced? 825 00:51:17,880 --> 00:51:20,770 Since we planned to, we should. 826 00:51:21,990 --> 00:51:24,590 Go and discharge Mother. 827 00:51:24,590 --> 00:51:27,360 I'll go in to see Mother. 828 00:51:42,840 --> 00:51:45,870 Why isn't your husband here yet? 829 00:51:45,870 --> 00:51:47,990 I guess it takes time to pay the money. 830 00:51:47,990 --> 00:51:50,440 It would have been better if you had done it. 831 00:51:50,440 --> 00:51:53,770 Isn't he slow because he have never done it before? 832 00:51:54,630 --> 00:51:56,860 Mother... 833 00:51:56,860 --> 00:51:58,130 What? 834 00:51:58,130 --> 00:52:02,170 You have to be prepared to live without me now. 835 00:52:02,170 --> 00:52:03,710 Why would I have to live without you? 836 00:52:03,710 --> 00:52:05,190 You have to live without me. 837 00:52:05,190 --> 00:52:07,920 Are you saying that you're really going to divorce? 838 00:52:07,920 --> 00:52:11,440 There are a lot of things left to get settled. 839 00:52:11,440 --> 00:52:13,730 I don't know when that will be, 840 00:52:13,730 --> 00:52:16,190 but I've already found a home. 841 00:52:16,190 --> 00:52:19,210 So I can't take care of you. 842 00:52:19,210 --> 00:52:22,420 Since you found personal help, ask her for some assistance. 843 00:52:22,420 --> 00:52:24,920 Is an outsider the same as family? 844 00:52:24,920 --> 00:52:27,690 Why are you really doing this? 845 00:52:31,900 --> 00:52:34,130 Yes, Unni.
- Where are you? 846 00:52:34,130 --> 00:52:36,230 Mother-in-law is getting discharged so I'm at the hospital. 847 00:52:36,230 --> 00:52:39,710 Then are you going with her back to the house? 848 00:52:39,710 --> 00:52:42,520 No.
- Is it Anna? 849 00:52:42,520 --> 00:52:44,730 Yes.
- Is she not asking about me? 850 00:52:44,730 --> 00:52:48,150 Tell her that I'll see her at her home. 851 00:52:48,150 --> 00:52:50,440 She said that she'll come see you. 852 00:52:51,380 --> 00:52:54,060 Alright. 853 00:52:55,260 --> 00:52:56,790 It's all set. Let's go, Mother. 854 00:52:56,790 --> 00:52:58,550 Oh, okay. 855 00:52:58,550 --> 00:53:01,840 Unni, I have to hang up. 856 00:53:01,840 --> 00:53:03,560 What about you? 857 00:53:03,560 --> 00:53:05,730 I'll just go to the car with you. 858 00:53:05,730 --> 00:53:08,560 Are you both really going to be like this? 859 00:53:30,570 --> 00:53:31,790 Go back. 860 00:53:31,790 --> 00:53:33,090 Yes? 861 00:53:33,090 --> 00:53:34,770 I said to back up. 862 00:53:34,770 --> 00:53:36,960 To where my daughter-in-law is. 863 00:53:36,960 --> 00:53:38,860 Can't you drive? 864 00:53:38,860 --> 00:53:42,190 Yes, I am. I will. 865 00:53:51,260 --> 00:53:54,170 Get in. 866 00:53:54,170 --> 00:53:56,020 You drive. 867 00:53:56,020 --> 00:53:58,740 Get out and drive my daughter-in-law's car home. 868 00:53:58,740 --> 00:54:00,510 Mother. 869 00:54:00,510 --> 00:54:02,630 You listen to me... 870 00:54:02,630 --> 00:54:06,810 If I get extreme stress, I'll get shingles again. 871 00:54:17,670 --> 00:54:19,520 Mother said to get in. 872 00:54:19,520 --> 00:54:22,020 Madam, give me the keys, I'll drive there. 873 00:54:22,020 --> 00:54:24,360 It's cold, hurry up and get in. 874 00:54:24,360 --> 00:54:27,440 Do you want to see me get sick again? 875 00:54:37,800 --> 00:54:39,430 Why did you come? 876 00:54:39,430 --> 00:54:44,060 I came to see my small hearted daughter, can't I? 877 00:54:47,410 --> 00:54:49,140 Were you drinking? 878 00:54:49,140 --> 00:54:51,960 Is it possible not to? 879 00:54:51,960 --> 00:54:54,420 Eun Jin said she doesn't know Min Soo. 880 00:54:54,420 --> 00:54:55,820 She said she's never seen him. 881 00:54:55,820 --> 00:54:57,590 Then why is Oppa like that? 882 00:54:57,590 --> 00:54:59,800 Would your sister lie about that? 883 00:54:59,800 --> 00:55:02,360 She gave up her weakness herself. 884 00:55:02,360 --> 00:55:05,110 Are you still trying to protect unnie even after all that? 885 00:55:05,110 --> 00:55:07,260 Don't be like that with each other. 886 00:55:07,260 --> 00:55:11,060 Eun Jin is really struggling because of you. 887 00:55:11,060 --> 00:55:14,060 And to tell her to live so wrong... 888 00:55:14,060 --> 00:55:16,810 Isn't that too harsh? 889 00:55:19,550 --> 00:55:22,360 If Min Soo wants to break up, then break up. 890 00:55:22,360 --> 00:55:24,760 The man has to like the woman more 891 00:55:24,760 --> 00:55:26,600 for the woman to be more happy. 892 00:55:26,600 --> 00:55:29,910 Oppa likes me a lot, too, it isn't just me. 893 00:55:29,910 --> 00:55:34,570 For you to feel like a better person when you are with Min Soo... 894 00:55:34,570 --> 00:55:39,050 that means that you like him because you feel like a better person. 895 00:55:39,050 --> 00:55:44,410 That doesn't mean that you love him, but it means that you love yourself. 896 00:55:45,110 --> 00:55:48,360 That doesn't work for me... 897 00:55:49,920 --> 00:55:53,110 I stepped in poop, because of Unni. 898 00:56:19,910 --> 00:56:24,210 When I was young, I was unhappy and now I am poor. 899 00:56:24,210 --> 00:56:26,730 That's okay, it's all okay. 900 00:56:26,730 --> 00:56:29,660 I can take in everything. 901 00:56:29,660 --> 00:56:33,210 This is my confession. 902 00:56:33,210 --> 00:56:37,150 I've never even imagined living with someone. 903 00:56:37,150 --> 00:56:41,390 But I think I can live with you. 904 00:56:41,390 --> 00:56:42,660 You are too cheesy. 905 00:56:42,660 --> 00:56:46,410 You are too cold. You will regret it later. 906 00:56:50,900 --> 00:56:54,440 I have good news. I wanted to tell you in person. 907 00:56:54,440 --> 00:56:57,080 Mom said for you to come over next weekend. 908 00:57:15,490 --> 00:57:17,460 How is it? 909 00:57:17,460 --> 00:57:20,110 Doesn't it feel good to come home? 910 00:57:25,340 --> 00:57:27,770 After Hye Hwang's mother left the house, 911 00:57:27,770 --> 00:57:30,360 I've realized many things. 912 00:57:30,360 --> 00:57:33,350 As an adult, because it was your couple's matter, 913 00:57:33,350 --> 00:57:36,630 I think I've left you alone too long. 914 00:57:36,630 --> 00:57:38,980 So what I'm saying now is, 915 00:57:38,980 --> 00:57:41,900 I'm going to get involved now. 916 00:57:41,900 --> 00:57:44,260 I can't understand you both. 917 00:57:44,260 --> 00:57:46,410 If you get divorced, 918 00:57:46,410 --> 00:57:48,380 do you think your life will get better?? 919 00:57:48,380 --> 00:57:50,710 Is it other's fault that your life got twisted? 920 00:57:50,710 --> 00:57:54,020 Live on blaming others, and see if that makes your life better. 921 00:57:54,020 --> 00:57:58,080 I have to change, I do. 922 00:57:59,510 --> 00:58:01,920 I'm sorry. 923 00:58:01,920 --> 00:58:06,150 If you continue this, I will call in Hye Hwang and Hye Joon. 924 00:58:06,150 --> 00:58:09,020 Let's see if you can 925 00:58:09,020 --> 00:58:10,650 act like this in front of your children. 926 00:58:10,650 --> 00:58:12,010 That can't be. 927 00:58:12,010 --> 00:58:15,170 So you are a mother, to care for your children. 928 00:58:15,170 --> 00:58:17,230 If you decide to stay here and not leave, 929 00:58:17,230 --> 00:58:19,710 then I won't call the children back here. 930 00:58:19,710 --> 00:58:23,900 My heart has already left, so it doesn't matter if I'm here or not. 931 00:58:23,900 --> 00:58:26,860 It will be harder for you. 932 00:58:26,860 --> 00:58:29,050 I'm different than I was before. 933 00:58:29,050 --> 00:58:30,610 I will get back at you and get pissed. 934 00:58:30,610 --> 00:58:32,940 Do that then. 935 00:58:32,940 --> 00:58:34,770 In any case, just try leaving, 936 00:58:34,770 --> 00:58:38,310 If you leave, I'll call America right away. 937 00:58:48,800 --> 00:58:51,260 Stay here. 938 00:58:51,260 --> 00:58:54,110 You don't want the kids to know either. 939 00:59:06,190 --> 00:59:08,590 Even like this, I'm glad you're here. 940 00:59:08,590 --> 00:59:11,090 I don't like it very much. 941 00:59:11,090 --> 00:59:12,190 Then are you going to leave? 942 00:59:12,190 --> 00:59:16,150 No, I have to go along with Mother for the time being. 943 00:59:17,300 --> 00:59:20,110 You sleep in the study. 944 00:59:22,110 --> 00:59:25,020 Sleep in the study. 945 00:59:25,020 --> 00:59:28,060 I'll sleep here. 946 00:59:29,420 --> 00:59:33,060 Since everyone knows that our relationship is bad, 947 00:59:33,060 --> 00:59:35,660 there's no need to put on a show. 948 00:59:37,040 --> 00:59:40,380 Okay. I have to go to the office for a little while. 949 00:59:40,380 --> 00:59:43,520 You don't have to report to me. 950 00:59:43,520 --> 00:59:45,510 Just do as you need to. 951 00:59:45,510 --> 00:59:47,590 I won't imprison you. 952 00:59:47,590 --> 00:59:51,090 You felt stuffed because I imprisoned you. 953 00:59:51,090 --> 00:59:54,060 I won't do that. 954 01:00:10,220 --> 01:00:12,690 Enjoy your meal. 955 01:00:18,730 --> 01:00:20,650 Hello? 956 01:00:22,910 --> 01:00:25,140 Hello. 957 01:00:25,140 --> 01:00:29,460 I'm Na Eun Young's sister, Na Eun Jin. 958 01:00:31,230 --> 01:00:32,430 Yes. 959 01:00:33,330 --> 01:00:36,340 I'd like to see you. 960 01:00:36,340 --> 01:00:39,110 When would you have time? 961 01:00:40,880 --> 01:00:44,650 I'll meet you when you're available. 962 01:00:48,240 --> 01:00:50,160 Hello? 963 01:00:51,270 --> 01:00:53,360 Hello? 964 01:00:53,360 --> 01:00:55,520 Yes, I understand. 965 01:01:20,290 --> 01:01:23,720 I don't object to 966 01:01:23,720 --> 01:01:26,730 your dating Eun Young. 967 01:01:26,730 --> 01:01:31,690 Of course, your sister probably really objects to it. 968 01:01:37,150 --> 01:01:42,870 But isn't what you think yourself what is most important? 969 01:01:42,870 --> 01:01:45,110 Eun Young is having a really difficult time. 970 01:01:45,110 --> 01:01:48,010 We can't be. 971 01:01:48,010 --> 01:01:50,690 Please don't be too concerned. 972 01:01:50,690 --> 01:01:55,060 It isn't because of anyone else, it's between the two of us. 973 01:01:58,130 --> 01:02:01,400 It's hard to meet someone that you like. 974 01:02:03,560 --> 01:02:06,820 I feel like it became this way because of me. 975 01:02:06,820 --> 01:02:08,980 So it makes me feel bad. 976 01:02:08,980 --> 01:02:10,460 I'm sorry. 977 01:02:10,460 --> 01:02:12,760 I want to help you both in any way. 978 01:02:12,760 --> 01:02:17,010 My sister doesn't object to Eun Young. 979 01:02:17,950 --> 01:02:21,650 It's not because of you two so don't worry. 980 01:02:22,810 --> 01:02:25,400 I'll be going now. 981 01:03:08,400 --> 01:03:11,150 I was going to go, but I came back. 982 01:03:16,960 --> 01:03:19,710 Your hit and run, 983 01:03:19,710 --> 01:03:22,230 I was the one who did it. 72402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.