All language subtitles for 3x16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 KITT, ven ac�. Tendr� que saltar. 2 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 Esto es revolucionario. 3 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 Se puede interceptar un tel�fono o un banco sin rastros. 4 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 El circuito que abriste, es una bomba de tiempo. 5 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 - Abre el ba�l. - Tres segundos, Michael. 6 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 - Es tan escurridizo como usted. - Pues desh�gase de �l. 7 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 Usted mat� a mi esposo. 8 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 All� con Barnes. Es Soltis, Michael. 9 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 Oc�pate de �l. Voy por el auto. 10 00:00:08,000 --> 00:00:08,000 Michael, no hay tracci�n. 11 00:00:13,948 --> 00:00:18,351 Knight Rider, un viaje sombr�o al peligroso mundo de un hombre... 12 00:00:18,420 --> 00:00:20,183 que no existe. 13 00:00:28,396 --> 00:00:30,296 Michael Knight, un joven solitario... 14 00:00:30,365 --> 00:00:33,129 embarcado en una cruzada en defensa de los inocentes... 15 00:00:33,201 --> 00:00:35,260 los desamparados y los indefensos... 16 00:00:35,336 --> 00:00:38,567 en un mundo de criminales que operan al margen de la ley. 17 00:01:24,953 --> 00:01:26,921 DESTINO DE CABALLERO 18 00:02:14,369 --> 00:02:16,837 CONTROL MAESTRO ASCENSOR DIRECCI�N - S�LO ARRIBA 19 00:03:53,501 --> 00:03:56,698 Twisted Sister, Quiet Riot, Iron Maiden. 20 00:03:56,771 --> 00:03:59,171 Michael, �de d�nde sacan esos nombres? 21 00:04:00,541 --> 00:04:04,068 Es heavy metal, compa�ero. Heavy metal. Rock pesado. 22 00:04:04,145 --> 00:04:06,909 El uranio es un metal pesado, y tampoco es bueno para uno. 23 00:04:06,981 --> 00:04:09,415 �Sabes qu� significa iron maiden en espa�ol? 24 00:04:09,684 --> 00:04:11,379 Era una tortura en la edad media. 25 00:04:11,452 --> 00:04:13,920 Bien, sabelotodo, �qu� nombre le pondr�as a una banda? 26 00:04:13,988 --> 00:04:15,353 Algo con valores... 27 00:04:15,423 --> 00:04:18,483 como Verdad, Justicia, o Vida estadounidense. 28 00:04:18,559 --> 00:04:21,687 Me gusta. Me gusta pero no es comercial. 29 00:04:22,063 --> 00:04:24,361 �Qu� tal Fundaci�n de Apoyo a la Ley y al Gobierno? 30 00:04:24,432 --> 00:04:25,660 Nunca se vender�a. 31 00:04:25,733 --> 00:04:27,132 �Buenos d�as, Devon! 32 00:04:27,201 --> 00:04:28,532 Buenos d�as, Michael. 33 00:04:28,603 --> 00:04:31,470 Te tenemos al l�mite Norte del condado, �correcto? 34 00:04:31,539 --> 00:04:34,406 S�, voy directo a Millie's. 35 00:04:34,676 --> 00:04:37,304 La mejor tortilla de chile al oeste de Colorado. 36 00:04:37,378 --> 00:04:38,470 Incorrecto, de hecho. 37 00:04:38,546 --> 00:04:43,381 Har�s una investigaci�n de seguridad no oficial en la Sociedad Macroplex. 38 00:04:43,451 --> 00:04:47,581 Esta semana encontraron un ladr�n en el �rea de investigaci�n y desarrollo... 39 00:04:47,722 --> 00:04:50,418 un t�cnico llamado Kevin Morgan, uno de los suyos. 40 00:04:50,491 --> 00:04:51,856 �Macroplex? 41 00:04:52,160 --> 00:04:53,889 Suena como una m�quina de ejercicios. 42 00:04:53,961 --> 00:04:57,522 No. Son el equipo de estudio tecnol�gico m�s avanzado de Estados Unidos. 43 00:04:57,598 --> 00:04:59,964 KITT tiene algunas de sus patentes en su circuito. 44 00:05:00,034 --> 00:05:02,935 Y como Macroplex tiene proyectos con el Pent�gono... 45 00:05:03,004 --> 00:05:07,031 que hacen ver anticuado a Star Wars, todo es raro. 46 00:05:07,442 --> 00:05:10,900 Al ladr�n lo mat� la ca�da. Quiero que visites a la viuda. 47 00:05:10,978 --> 00:05:12,969 Devon, �es verdaderamente necesario? 48 00:05:13,047 --> 00:05:14,639 Creo que s�. 49 00:05:15,216 --> 00:05:17,150 Bonnie le dar� los detalles a KITT. 50 00:05:17,218 --> 00:05:19,379 Y �qu� hay sobre el chile de Millie's? 51 00:05:20,555 --> 00:05:23,183 Tu indigesti�n puede esperar. Adi�s. 52 00:05:34,335 --> 00:05:35,427 �S�? 53 00:05:35,603 --> 00:05:37,093 �Es usted Janet Morgan? 54 00:05:37,171 --> 00:05:38,229 �Qui�n es usted? 55 00:05:38,306 --> 00:05:40,331 Mi nombre es Michael Knight. 56 00:05:40,608 --> 00:05:42,769 S� que �ste no es un buen momento... 57 00:05:43,077 --> 00:05:46,808 pero quisiera hacerle algunas preguntas sobre su esposo. 58 00:05:47,081 --> 00:05:49,208 - �Usted es de la polic�a? - No. 59 00:05:49,283 --> 00:05:50,375 - �Aseguradora? - No... 60 00:05:50,451 --> 00:05:54,649 soy de un organismo privado llamado Fundaci�n de Apoyo a la Ley y al Gobierno. 61 00:05:54,722 --> 00:05:57,088 Estamos investigando la muerte de Kevin. 62 00:05:57,158 --> 00:05:58,216 Se refiere a su asesinato. 63 00:05:58,292 --> 00:06:00,783 La versi�n que le� dec�a "accidente". 64 00:06:01,162 --> 00:06:03,255 Pero estoy dispuesto a escuchar. 65 00:06:05,299 --> 00:06:06,698 Gracias. 66 00:06:07,235 --> 00:06:08,930 Pero, Janet, asesinato... 67 00:06:09,036 --> 00:06:10,970 es una palabra muy fuerte. 68 00:06:11,939 --> 00:06:15,932 �Tiene alguna prueba de eso o es s�lo un presentimiento? 69 00:06:17,211 --> 00:06:21,079 Mi esposo creci� entre estructuras de acero. Su abuelo era un ind�gena Mohawk... 70 00:06:21,149 --> 00:06:23,845 que trabaj� en la construcci�n del Empire State. 71 00:06:24,552 --> 00:06:27,885 Kevin nunca se cay�, de ninguna parte. 72 00:06:29,590 --> 00:06:31,888 - Y no se cay� en Macroplex. - Muy bien. 73 00:06:31,959 --> 00:06:33,756 Quiero hacerle algunas preguntas... 74 00:06:33,828 --> 00:06:37,093 que seguro no le gustar�n, pero que de todos modos debo hacerle. 75 00:06:37,165 --> 00:06:38,792 �Uds. ten�an problemas de dinero? 76 00:06:38,866 --> 00:06:39,855 No. 77 00:06:39,934 --> 00:06:42,402 - �Deudas de juego? �P�rdidas en la bolsa? - Nada. 78 00:06:42,470 --> 00:06:45,234 ��l sal�a con nuevos amigos? 79 00:06:46,941 --> 00:06:48,966 Bien, una �ltima pregunta. 80 00:06:50,778 --> 00:06:53,542 �Ser�a posible que �l tuviera una novia? 81 00:06:56,150 --> 00:06:57,947 Sabe, usted est� equivocado. 82 00:06:58,085 --> 00:07:01,987 No es que a m� no me "gusten" estas preguntas. Es que las odio. 83 00:07:03,491 --> 00:07:05,959 Mi esposo era un ser humano bueno y amoroso. 84 00:07:06,027 --> 00:07:08,655 Y Uds. parecen decididos a convertir su vida en algo... 85 00:07:08,729 --> 00:07:10,060 feo y siniestro. 86 00:07:10,131 --> 00:07:12,065 No soy bueno para esto, y no me gusta... 87 00:07:12,133 --> 00:07:14,465 y cr�ame, respeto sus sentimientos. 88 00:07:14,535 --> 00:07:17,504 Una pregunta m�s y la dejo en paz. 89 00:07:18,372 --> 00:07:20,636 Janet, si Kevin hizo algo mal... 90 00:07:20,708 --> 00:07:23,074 �cree que fue en represalia por su despido? 91 00:07:23,144 --> 00:07:25,203 �Despido? �Despedido de d�nde? 92 00:07:26,581 --> 00:07:28,549 De Macroplex, tres d�as antes de morir. 93 00:07:28,616 --> 00:07:29,810 Lo dice en su archivo. 94 00:07:29,884 --> 00:07:31,613 Eso es imposible. 95 00:07:31,986 --> 00:07:33,544 Quiz� no quer�a que se preocupara. 96 00:07:33,621 --> 00:07:35,714 Quiz� usted no entiende. 97 00:07:35,790 --> 00:07:37,189 Est�bamos casados. 98 00:07:37,258 --> 00:07:39,556 Vivimos juntos durante cinco a�os y medio. 99 00:07:39,627 --> 00:07:42,994 Yo sab�a de qu� humor estaba antes de que entrara a la casa. 100 00:07:44,232 --> 00:07:47,201 �l no podr�a ocultarme algo as�. 101 00:07:47,368 --> 00:07:51,532 Bueno, si usted lo conoc�a tan bien, �qu� hac�a �l esa noche en ese lugar? 102 00:07:52,240 --> 00:07:53,832 No lo s�. 103 00:07:55,142 --> 00:07:57,133 �No lo s�! 104 00:07:59,881 --> 00:08:01,143 Muy bien. 105 00:08:01,482 --> 00:08:03,473 Gracias por su tiempo. 106 00:08:04,352 --> 00:08:05,751 Lo lamento. 107 00:08:06,721 --> 00:08:09,246 Sabe, le dir� algo. 108 00:08:09,891 --> 00:08:12,553 Al menos usted no es como los dem�s... 109 00:08:12,827 --> 00:08:15,660 que preguntan si pueden hacer algo. 110 00:08:26,140 --> 00:08:29,268 Pareces afligido, Michael. �Qu� sucede? 111 00:08:29,343 --> 00:08:30,776 No lo s�. 112 00:08:30,845 --> 00:08:33,313 All� hubo algo que me hizo sentir muy mal. 113 00:08:33,381 --> 00:08:36,509 Hablar con una joven viuda es dif�cil con raz�n. 114 00:08:36,584 --> 00:08:38,279 No, es m�s que eso. 115 00:08:38,352 --> 00:08:41,048 KITT, esa se�ora dec�a la verdad. Llama a Devon. 116 00:08:41,122 --> 00:08:44,250 - Dile que necesito que me cubra. - �Que te cubra? �Para qu�? 117 00:08:44,325 --> 00:08:46,885 Quiero ver el sitio donde Kevin Morgan muri�. 118 00:09:11,018 --> 00:09:12,645 �Qu� opinas? 119 00:09:12,720 --> 00:09:15,052 Michael, �sta es una compa��a muy sofisticada. 120 00:09:15,122 --> 00:09:17,352 Tienen una seguridad compleja. 121 00:09:17,425 --> 00:09:19,655 Lo s�, amigo. �C�mo me veo? 122 00:09:19,794 --> 00:09:22,319 �Esperas que algo te caiga en la cabeza? 123 00:09:22,396 --> 00:09:24,887 Muy gracioso. Cualquiera hace bromas. 124 00:09:48,956 --> 00:09:50,287 Hola, muchachos. 125 00:10:06,707 --> 00:10:09,267 Estoy en el nivel m�s alto. Con seguridad. 126 00:10:09,343 --> 00:10:12,141 El informe dice que cay� desde aqu�. 127 00:10:13,881 --> 00:10:15,371 Espera un minuto. 128 00:10:17,852 --> 00:10:21,788 Parece que hubo un peque�o accidente, amigo. Echa un vistazo. 129 00:10:23,791 --> 00:10:25,383 AUDIO I VIDEO GRABACI�N 130 00:10:25,793 --> 00:10:29,388 "Peque�o" no es la palabra, Michael. Ese borde tiene un doblez grande. 131 00:10:29,463 --> 00:10:32,660 Podr�a crear una onda expansiva en el resto de la estructura. 132 00:10:32,733 --> 00:10:35,293 Doblar esto exigir�a mucha fuerza. 133 00:10:35,369 --> 00:10:38,497 Casi media tonelada por cm cuadrado, para darte una idea. 134 00:10:40,241 --> 00:10:42,801 Oye, t�, �qu� haces ac� arriba? 135 00:10:43,244 --> 00:10:44,734 Hago mi trabajo. 136 00:10:45,112 --> 00:10:46,841 �Qu� crees? Trabajo aqu�. 137 00:10:46,914 --> 00:10:48,313 �As� es? 138 00:10:48,382 --> 00:10:50,942 Eso lo veremos. Ven conmigo. 139 00:10:55,156 --> 00:10:58,648 Ve y dile a Joe que se apresure, �me haces el favor? 140 00:11:00,194 --> 00:11:01,525 �Cu�l es el problema? 141 00:11:01,595 --> 00:11:05,031 Esta preciosura estaba disfrutando la vista y hablando solo... 142 00:11:05,099 --> 00:11:08,000 en vez de hacer su trabajo, cualquiera que sea. 143 00:11:08,369 --> 00:11:09,961 - �Cu�l es tu nombre? - Me llamo Knight. 144 00:11:10,037 --> 00:11:11,595 El sindicato me envi� ac�. 145 00:11:11,672 --> 00:11:13,765 Reemplazo a Kevin Morgan. 146 00:11:15,276 --> 00:11:16,300 �Usted qui�n es? 147 00:11:16,377 --> 00:11:19,141 Stephen Barnes, ingeniero en jefe de Macroplex. 148 00:11:19,914 --> 00:11:22,382 - �Qui�n es su supervisor? - No pude encontrarlo. 149 00:11:22,450 --> 00:11:24,042 �Qu� es esto, adivine el personaje? 150 00:11:24,118 --> 00:11:26,109 Las cosas van mal, pero no es para tanto. 151 00:11:26,187 --> 00:11:28,280 Usted est� en el nivel equivocado. 152 00:11:28,422 --> 00:11:30,890 Las conexiones telef�nicas ya se hicieron en ese piso. 153 00:11:30,958 --> 00:11:32,550 �Por d�nde empiezo? 154 00:11:32,626 --> 00:11:34,287 Regrese despu�s del fin de semana. 155 00:11:34,361 --> 00:11:36,226 El cami�n de cableado comenzar� entonces. 156 00:11:36,297 --> 00:11:38,288 Eso est� bien para m�. Por supuesto... 157 00:11:38,365 --> 00:11:39,730 a mi mujer no le gustar�. 158 00:11:39,800 --> 00:11:42,496 Siempre se queja porque veo demasiada TV. 159 00:11:42,570 --> 00:11:45,505 Gracias, se�ores. Nos vemos el lunes. 160 00:11:48,409 --> 00:11:51,173 �Est�s loco? �Dici�ndole que regrese? 161 00:11:51,245 --> 00:11:53,645 C�lmate. Quiero vigilarlo. 162 00:11:53,714 --> 00:11:55,944 �Pediste un reemplazo al sindicato? 163 00:11:56,016 --> 00:11:57,677 No. Cre� que t� lo hab�as hecho. 164 00:11:57,751 --> 00:11:59,616 - Por Dios... - Rel�jate. 165 00:11:59,687 --> 00:12:04,215 El �ltimo cemento est� entrando ahora. Cuando endurezca, estamos hechos. 166 00:12:05,426 --> 00:12:07,917 Yo me encargar� de nuestro visitante. 167 00:12:21,108 --> 00:12:23,975 �ste est� construido con especificaciones precisas, Michael. 168 00:12:24,044 --> 00:12:26,444 Seguro reparar�n la baranda doblada. 169 00:12:26,514 --> 00:12:30,177 Que queda justo en el lugar donde muri� Kevin. 170 00:12:30,851 --> 00:12:33,149 �Por qu� crees que no la han reparado a�n? 171 00:12:33,220 --> 00:12:34,915 Quiz� todav�a no la han visto. 172 00:12:34,989 --> 00:12:36,456 Imposible. 173 00:12:36,524 --> 00:12:38,617 Por el �xido se sabe que es de hace d�as. 174 00:12:38,692 --> 00:12:40,216 Oye, llama a Devon. 175 00:12:40,294 --> 00:12:43,263 Preg�ntale si sabe por qu� no se ha planeado esa reparaci�n. 176 00:12:43,330 --> 00:12:44,524 Enseguida, Michael. 177 00:12:45,933 --> 00:12:48,493 Bueno, bueno, bueno, miren qui�n est� aqu�. 178 00:12:52,006 --> 00:12:54,668 Bien KITT. Toma una foto de esto. 179 00:12:55,576 --> 00:12:57,976 Luego sig�moslos, a ver qu� pasa. 180 00:13:06,086 --> 00:13:07,110 CAMINO CERRADO 181 00:13:07,188 --> 00:13:09,850 Macroplex trata muy bien a sus ingenieros. 182 00:13:09,924 --> 00:13:12,688 No tan bien, KITT. No tan bien. 183 00:14:07,448 --> 00:14:08,915 Bonitas casas, �eh? 184 00:14:09,283 --> 00:14:12,514 Rastrea la direcci�n y ampl�a el balc�n. 185 00:14:12,586 --> 00:14:13,644 AMPLIACI�N 186 00:14:22,029 --> 00:14:24,156 Muy bien, aumento total. 187 00:14:24,498 --> 00:14:26,898 Muy bien, t�male una foto. 188 00:14:34,775 --> 00:14:37,869 Hazme una impresi�n de eso, �s�, compa�ero? 189 00:14:42,449 --> 00:14:46,215 Si Lalo rechaza la mercanc�a, dile a la esposa lo de la amante en M�naco. 190 00:14:46,287 --> 00:14:48,346 - Y mu�strale las fotos. - �l vendr� enseguida. 191 00:14:48,422 --> 00:14:50,617 - �Quisiera tomar algo? - No, gracias. 192 00:14:50,691 --> 00:14:52,784 Y no le adviertas. S�lo hazlo. 193 00:15:01,669 --> 00:15:04,035 - �Lo encontr�? - A�n no. 194 00:15:04,338 --> 00:15:05,737 Podr�a estar en cualquier parte. 195 00:15:05,806 --> 00:15:08,104 Tenemos m�s que suficiente para acabar el trabajo. 196 00:15:08,175 --> 00:15:11,576 Usted fue empleado porque me dijeron que era minucioso. 197 00:15:12,012 --> 00:15:14,947 No entiendo. �Qu� le preocupa tanto? 198 00:15:15,082 --> 00:15:18,677 El interceptor. Fue hecho en un laboratorio en Marsella. 199 00:15:18,752 --> 00:15:20,413 El lugar fue destruido el a�o pasado. 200 00:15:20,487 --> 00:15:23,718 Todo se perdi�. Los planos, el equipo, la gente. 201 00:15:23,791 --> 00:15:25,884 �Eso qu� tiene que ver con nosotros? 202 00:15:25,959 --> 00:15:29,395 El gobierno franc�s sigue buscando al que puso la bomba. 203 00:15:29,963 --> 00:15:31,794 Y si el interceptor aparece aqu�... 204 00:15:31,865 --> 00:15:33,662 Entiendo. 205 00:15:34,168 --> 00:15:36,864 Tengo a mi mejor hombre en el trabajo. 206 00:15:36,970 --> 00:15:38,835 Yo no trabajo as�. 207 00:15:39,740 --> 00:15:43,107 Ver�, mi supervivencia depende de mi capacidad de desaparecer... 208 00:15:43,177 --> 00:15:46,977 y usted, Sr. Barnes, hace que eso sea cada vez m�s dif�cil. 209 00:15:47,281 --> 00:15:50,079 �Supongo que desacredit� completamente a Kevin Morgan? 210 00:15:50,150 --> 00:15:53,313 En su archivo aparece que fue despedido. 211 00:15:53,687 --> 00:15:55,917 Sospecha de robo de bienes de la compa��a. 212 00:15:55,989 --> 00:15:57,684 "Sospecha" no es suficiente. 213 00:15:57,758 --> 00:16:00,090 Si el interceptor aparece, quiero asegurarme... 214 00:16:00,091 --> 00:16:02,422 ...de que la polic�a tenga un culpable. 215 00:16:02,496 --> 00:16:04,487 Pruebe que es culpable, Barnes. 216 00:16:04,832 --> 00:16:06,197 Arr�glelo. 217 00:16:11,238 --> 00:16:12,330 Ten�as raz�n, Michael. 218 00:16:12,406 --> 00:16:15,136 No ha habido reporte del da�o de la baranda en Macroplex. 219 00:16:15,209 --> 00:16:16,574 Lo notificar� de inmediato. 220 00:16:16,643 --> 00:16:17,940 No, no, no, no, espera. 221 00:16:18,011 --> 00:16:21,174 Si esconden algo, quiero saber qui�n est� detr�s y por qu�. 222 00:16:21,248 --> 00:16:23,239 Ellos nos contrataron, Michael, �recuerdas? 223 00:16:23,317 --> 00:16:26,115 Un d�a, Devon. S�lo dame un d�a. 224 00:16:28,288 --> 00:16:29,550 Muy bien. 225 00:16:29,957 --> 00:16:32,755 �sta es la escuela donde ense�a Janet Morgan, Michael. 226 00:16:32,826 --> 00:16:34,316 Gracias, amigo. 227 00:16:40,234 --> 00:16:42,065 Rel�jate. Vuelvo enseguida. 228 00:16:42,136 --> 00:16:43,660 "�Rel�jate?" 229 00:17:10,497 --> 00:17:12,294 �Qu� est�s haciendo? 230 00:17:13,000 --> 00:17:14,900 �Vaya! �T� hablas! 231 00:17:14,968 --> 00:17:17,436 Jovencito, �por qu� no est�s en la escuela? 232 00:17:17,504 --> 00:17:18,994 Me escap� de clase. 233 00:17:19,072 --> 00:17:20,198 �De qu� clase? 234 00:17:20,274 --> 00:17:22,037 Historia. �Qu� broma! 235 00:17:22,109 --> 00:17:23,701 La historia no es ninguna broma. 236 00:17:23,777 --> 00:17:25,438 Vamos, es terrible. 237 00:17:25,512 --> 00:17:27,275 �Es lo que crees! S�bete. 238 00:17:27,347 --> 00:17:29,042 PUERTA AUTOM�TICA ABIERTA 239 00:17:30,551 --> 00:17:31,813 Ni de riesgos. 240 00:17:31,885 --> 00:17:33,648 �Qu� ocurre? �Gallina? 241 00:17:33,720 --> 00:17:35,745 Oye, �a qui�n llamas gallina? 242 00:17:42,329 --> 00:17:43,728 Mira esto. 243 00:17:54,942 --> 00:17:57,604 �Fabuloso! Oye, �qu� es eso? 244 00:17:57,778 --> 00:17:59,905 Eso, amigo, es historia. 245 00:18:02,850 --> 00:18:06,547 - Ah, me pillaron. - Est� bien. Desl�zate. Te cubrir�. 246 00:18:06,620 --> 00:18:08,520 �Y regresa a esa clase de historia! 247 00:18:08,589 --> 00:18:11,387 Y no vuelvas a subir al auto de un extra�o. 248 00:18:12,259 --> 00:18:13,783 Muy bien. Hasta aqu� llego. 249 00:18:13,861 --> 00:18:14,987 �De qu� quiere hablar? 250 00:18:15,062 --> 00:18:18,964 Quiero llevarla a su casa, y quiero hablar con usted. 251 00:18:19,399 --> 00:18:21,924 Conversaci�n corta. Vivo a dos cuadras. 252 00:18:26,473 --> 00:18:27,770 Gracias. 253 00:18:51,331 --> 00:18:53,663 �De qu� quer�a hablar? 254 00:18:54,601 --> 00:18:58,662 La ma�ana que nos vimos me sent� muy mal as� que fui a Macroplex. 255 00:18:59,172 --> 00:19:01,538 Janet, descubr� algo muy interesante. 256 00:19:01,608 --> 00:19:03,906 En el punto desde donde se cay� Kevin... 257 00:19:03,977 --> 00:19:06,707 algo dobl� las barandas. Algo muy grande. 258 00:19:06,780 --> 00:19:10,307 Cuando investigu�, nadie hab�a reportado ning�n accidente. 259 00:19:10,484 --> 00:19:11,576 �Eso qu� significa? 260 00:19:11,652 --> 00:19:13,244 Que quiz� no lo reportaron... 261 00:19:13,320 --> 00:19:15,288 porque trataban de encubrir algo. 262 00:19:15,355 --> 00:19:17,118 Como el hecho de que Kevin... 263 00:19:17,190 --> 00:19:19,556 en realidad no se cay�, despu�s de todo. 264 00:19:19,793 --> 00:19:21,385 Quiz� lo empujaron. 265 00:19:21,461 --> 00:19:23,395 - Habla en serio, �no? - S�. 266 00:19:23,463 --> 00:19:25,556 Ahora, hagamos un trato. 267 00:19:25,632 --> 00:19:28,430 Ud. quiere probar la inocencia de Kevin. Y yo, la verdad. 268 00:19:28,502 --> 00:19:30,868 Si usted tiene raz�n, vamos tras lo mismo. 269 00:19:30,938 --> 00:19:32,064 - �Correcto? - Correcto. 270 00:19:32,139 --> 00:19:33,367 Bien. 271 00:19:33,440 --> 00:19:37,536 Necesito su ayuda, aun si lo que descubro no es lo que Ud. quiera o�r. 272 00:19:37,611 --> 00:19:39,545 �Puede manejarlo? 273 00:19:40,547 --> 00:19:41,639 S�. 274 00:19:41,715 --> 00:19:42,909 Bien. 275 00:19:45,919 --> 00:19:48,752 �Reconoce a alguien en estas fotos? 276 00:19:49,089 --> 00:19:51,580 S�, �ste es Stephen Barnes, el jefe de Kevin. 277 00:19:51,658 --> 00:19:54,286 Es un tipo amable. Lo invitamos a casa... 278 00:19:54,928 --> 00:19:57,055 la otra noche a comer. 279 00:20:00,400 --> 00:20:01,697 �Qui�n es �ste? 280 00:20:02,202 --> 00:20:03,829 A �ste no lo conozco. 281 00:20:03,904 --> 00:20:05,872 Le dir� tan pronto lo averig�e. 282 00:20:07,274 --> 00:20:08,366 Vaya. 283 00:20:08,442 --> 00:20:09,739 Qu� bien. 284 00:20:09,810 --> 00:20:13,109 Kevin estaba a punto de terminar su maestr�a en electr�nica. 285 00:20:15,816 --> 00:20:18,717 Hicimos un trato cuando est�bamos en secundaria. 286 00:20:19,486 --> 00:20:22,353 Yo conseguir�a un trabajo y pagar�a sus estudios. 287 00:20:23,890 --> 00:20:26,324 Y �a usted qu� le correspond�a? 288 00:20:27,594 --> 00:20:29,084 Tener un beb�. 289 00:20:32,099 --> 00:20:34,590 Mire, podemos hacer esto otro d�a. 290 00:20:34,668 --> 00:20:36,659 No, est� bien... 291 00:20:38,405 --> 00:20:40,771 �Qu� espera encontrar aqu�? 292 00:20:41,675 --> 00:20:44,508 La raz�n por la cual fue al lugar esa noche. 293 00:20:44,845 --> 00:20:49,680 Si lo mataron, probablemente fue porque buscaba algo o a alguien. 294 00:20:50,117 --> 00:20:52,984 �l viv�a aqu�, es un buen lugar para comenzar. 295 00:20:53,053 --> 00:20:56,716 KITT, �hay algo raro aqu�? �Fuera de lo com�n? 296 00:20:58,525 --> 00:21:00,220 Hay un aparato que no puedo escanear. 297 00:21:00,293 --> 00:21:03,387 Debe tener un empaque de plomo. En el estante de arriba. 298 00:21:19,546 --> 00:21:21,446 �Tiene idea de lo que es esto? 299 00:21:24,885 --> 00:21:26,716 �Espera a alguien? 300 00:21:27,754 --> 00:21:28,846 No. 301 00:21:34,861 --> 00:21:37,125 Sra. Morgan, Tte. Rayford, polic�a. 302 00:21:37,197 --> 00:21:38,960 Tenemos una orden judicial de requisa... 303 00:21:39,032 --> 00:21:42,229 por bienes robados a la empresa Macroplex. 304 00:21:43,770 --> 00:21:46,034 KITT, ay�dame a ganar tiempo. 305 00:21:46,473 --> 00:21:48,839 Ocasi�nales un peque�o problema de auto, �s�? 306 00:21:48,909 --> 00:21:50,103 De inmediato. 307 00:21:51,645 --> 00:21:53,010 BLOQUEO MICROONDAS 308 00:21:59,286 --> 00:22:01,914 Ve afuera y mira qu� pasa. 309 00:22:17,404 --> 00:22:18,837 �Qui�n es usted? 310 00:22:19,639 --> 00:22:21,072 Soy un amigo de la familia. 311 00:22:21,141 --> 00:22:23,041 �El amigo tiene nombre? 312 00:22:23,110 --> 00:22:25,169 Digamos que soy un ciudadano preocupado. 313 00:22:25,245 --> 00:22:27,509 �Qui�n firma el reclamo? 314 00:22:27,581 --> 00:22:29,446 �Acaso usted es abogado? 315 00:22:30,117 --> 00:22:31,880 Jack, registra a este tipo. 316 00:22:31,952 --> 00:22:35,388 No, a menos que tenga una orden judicial que indique mi nombre. 317 00:22:39,926 --> 00:22:41,621 �Ellos pueden hacer esto? 318 00:22:41,762 --> 00:22:43,525 Me temo que s�. 319 00:22:46,366 --> 00:22:47,890 Teniente... 320 00:22:50,170 --> 00:22:51,603 eche un vistazo. 321 00:22:54,307 --> 00:22:56,172 Detector de rad�n. 322 00:22:56,243 --> 00:22:57,870 Como $10.000 por an�lisis. 323 00:22:57,944 --> 00:22:59,639 �Esto es suyo, se�ora? 324 00:22:59,713 --> 00:23:01,203 Teniente... 325 00:23:01,715 --> 00:23:03,706 la dama est� de luto. 326 00:23:04,117 --> 00:23:06,381 - �Est� bajo arresto? - Todav�a no. 327 00:23:07,120 --> 00:23:09,020 Pero nos llevaremos esto. 328 00:23:09,089 --> 00:23:10,818 Bien. T�menlo y v�yanse. 329 00:23:18,698 --> 00:23:20,893 Yo nunca hab�a visto eso, lo juro. 330 00:23:20,967 --> 00:23:23,299 Alguien debi� ponerlo ah�. 331 00:23:23,537 --> 00:23:26,097 Janet, es una acusaci�n muy grave. 332 00:23:26,840 --> 00:23:29,274 - �Est� segura? - �Por supuesto que estoy segura! 333 00:23:29,342 --> 00:23:30,969 ��sta es mi casa! 334 00:23:31,711 --> 00:23:34,179 Michael, �qu� es lo que est� pasando aqu�? 335 00:23:34,815 --> 00:23:37,750 Adorable, Michelle. Me encanta mirar tu figura. 336 00:23:39,186 --> 00:23:41,620 Yo preferir�a que miraras la m�a. 337 00:23:50,163 --> 00:23:52,358 Estoy esperando buenas noticias, Barnes. 338 00:23:52,432 --> 00:23:55,060 Logr� encargarme del problema de Kevin Morgan. 339 00:23:55,135 --> 00:23:57,831 La polic�a estuvo donde la viuda hoy. 340 00:23:58,138 --> 00:24:00,072 No, no, no, no, lo importante. 341 00:24:01,775 --> 00:24:03,436 Hago todo lo que puedo. 342 00:24:03,510 --> 00:24:05,102 No es suficiente. 343 00:24:06,346 --> 00:24:08,906 Cr�ame, he buscado en todas partes. 344 00:24:09,349 --> 00:24:12,079 Pero ahora tenemos un problema m�s urgente. 345 00:24:12,786 --> 00:24:15,653 Al tipo al que atrapamos husmeando en el lugar... 346 00:24:15,722 --> 00:24:17,690 lo vieron con la viuda de Kevin Morgan. 347 00:24:17,757 --> 00:24:20,521 Usted es el experto en seguridad. Averig�e qui�n es. 348 00:24:20,594 --> 00:24:24,030 Eso hice. Lo intent�. Es tan escurridizo como usted. 349 00:24:24,497 --> 00:24:26,488 Se llama Michael Knight... 350 00:24:26,566 --> 00:24:29,694 y hasta hace tres a�os, es como si jam�s hubiera existido. 351 00:24:29,769 --> 00:24:31,430 Eso no me gusta. 352 00:24:32,038 --> 00:24:33,801 Pues desh�gase de �l. 353 00:24:35,308 --> 00:24:36,900 No he terminado. 354 00:24:38,578 --> 00:24:40,375 Lo s�, el aparato interceptor. 355 00:24:40,447 --> 00:24:44,178 Si usted no lo tiene en 24 horas, cancelo el proyecto. 356 00:24:44,317 --> 00:24:46,615 No puede. Despu�s de todo esto. 357 00:24:46,686 --> 00:24:48,313 Veinticuatro horas. 358 00:24:49,356 --> 00:24:51,586 Usted sabe a qu� me refiero, Barnes. 359 00:24:59,032 --> 00:25:01,899 Es un tipo especial de transmisor receptor, Michael. 360 00:25:02,035 --> 00:25:04,833 Tecnolog�a de punta para vigilancia electr�nica. 361 00:25:05,305 --> 00:25:07,330 Pero yo nunca hab�a visto algo as�. 362 00:25:07,407 --> 00:25:09,432 �Qu� tiene de especial? 363 00:25:09,843 --> 00:25:11,606 Primero que todo, la protecci�n. 364 00:25:11,678 --> 00:25:14,146 Est� sellado con una aleaci�n de plomo. 365 00:25:15,081 --> 00:25:16,639 Lo puse en el tel�fono para probar. 366 00:25:16,716 --> 00:25:19,776 KITT puede probar la frecuencia de cualquier transmisor. 367 00:25:19,853 --> 00:25:22,253 - Pero �la de �ste no? - Correcto. 368 00:25:24,157 --> 00:25:27,058 Se puede interceptar un tel�fono o un banco sin rastros. 369 00:25:27,127 --> 00:25:29,254 Esto es revolucionario. 370 00:25:29,729 --> 00:25:32,755 Pero no te puedo decir nada m�s hasta que no lo abra. 371 00:25:32,832 --> 00:25:36,268 Obviamente Kevin no fabric� esto en el taller de su casa. 372 00:25:36,736 --> 00:25:39,637 - Pero, �qu� hac�a �l con eso? - Ojal� lo supiera. 373 00:25:39,706 --> 00:25:43,005 Michael, tengo la informaci�n que me pediste de las fotos. 374 00:25:43,076 --> 00:25:45,203 Ponla en el monitor. 375 00:25:47,781 --> 00:25:51,649 Soltis. Lo buscan en medio mundo. 376 00:25:52,052 --> 00:25:56,489 Armas a Nicaragua, hero�na de Laos, no es muy particular, o �s�? 377 00:25:56,990 --> 00:25:58,514 Ese hombre es una amenaza. 378 00:25:58,591 --> 00:26:02,118 Se le ha escabullido a la justicia durante 15 a�os. 379 00:26:02,195 --> 00:26:04,789 - Tendremos que informar al FBI. - Espera un momento. 380 00:26:04,864 --> 00:26:06,593 Michael, t� no entiendes. 381 00:26:06,666 --> 00:26:09,328 Si Soltis intercept� la seguridad de Macroplex... 382 00:26:09,369 --> 00:26:10,859 las posibilidades son tremendas. 383 00:26:10,937 --> 00:26:12,564 Devon, t� no entiendes. 384 00:26:12,639 --> 00:26:14,539 Si es tan h�bil, los federales irrumpen... 385 00:26:14,607 --> 00:26:16,598 �l se esconde bajo tierra, lo perdemos todo. 386 00:26:16,676 --> 00:26:19,372 Primero d�jame conseguir pruebas en su contra. 387 00:26:19,446 --> 00:26:20,879 Muy bien. 388 00:26:21,481 --> 00:26:23,745 - �A d�nde vas? - A Macroplex. 389 00:26:23,817 --> 00:26:27,048 A ver si alguna miniatura se les ha entrado. 390 00:26:27,454 --> 00:26:29,285 Te mantendr� informado. 391 00:26:42,235 --> 00:26:43,964 Nunca hab�a visto a Devon tan alterado. 392 00:26:44,037 --> 00:26:46,005 Tiene mucho de qu� preocuparse. 393 00:26:46,072 --> 00:26:50,065 Si no te importa, �me haces un paneo de la seguridad de Macroplex? 394 00:26:50,510 --> 00:26:52,273 Ser� dif�cil de descifrar, Michael. 395 00:26:52,345 --> 00:26:54,074 Ahora tienen perros de noche. 396 00:26:54,147 --> 00:26:55,136 SEGURIDAD - MACROPLEX 397 00:26:55,215 --> 00:26:57,206 "Alambre de p�as. Cerca el�ctrica. " 398 00:26:57,283 --> 00:26:59,376 Bien, lo haremos lo mejor posible. 399 00:26:59,753 --> 00:27:01,721 Ahora, cubre el cableado. 400 00:27:02,055 --> 00:27:04,615 Y mu�strame d�nde instalar�as los transmisores... 401 00:27:04,691 --> 00:27:07,216 si quisieras espiar este lugar. 402 00:27:08,728 --> 00:27:11,288 Te sugiero que revises el que est� en el segundo piso. 403 00:27:11,364 --> 00:27:13,798 Con eso entramos y salimos r�pido. 404 00:27:18,772 --> 00:27:20,034 No funcionar�. 405 00:27:20,106 --> 00:27:21,937 Ir� al �ltimo piso. 406 00:27:22,008 --> 00:27:25,205 Michael, �ste no es momento de consentir tus fantas�as de escalador. 407 00:27:25,278 --> 00:27:27,075 Tengo mis razones. 408 00:27:38,224 --> 00:27:40,886 - Desconecta esta parte de la cerca. - Enseguida, Michael. 409 00:27:40,960 --> 00:27:42,325 BLOQUEO MICROONDAS 410 00:28:30,610 --> 00:28:31,941 KITT, �me oyes, amigo? 411 00:28:32,011 --> 00:28:33,672 S�, Michael, vas muy bien. 412 00:28:33,746 --> 00:28:35,236 Parece que no te han detectado. 413 00:28:35,315 --> 00:28:37,306 As� me gusta. 414 00:28:49,262 --> 00:28:52,197 KITT, �si tenemos alg�n problema, lo resolver�s? 415 00:28:52,265 --> 00:28:54,290 Sabes que los perros no son mi especialidad. 416 00:28:54,367 --> 00:28:56,164 Pues, distr�elos, �eh? 417 00:28:56,236 --> 00:28:58,033 Ay�dame a ganar tiempo. 418 00:29:00,340 --> 00:29:01,898 FRECUENCIA ULTRAS�NICA 419 00:29:14,387 --> 00:29:16,048 �Oigan! �Qui�n est� ah�? 420 00:29:33,306 --> 00:29:34,398 �S�? 421 00:29:35,441 --> 00:29:37,102 �Deportivo negro? 422 00:29:38,444 --> 00:29:39,638 Correcto. 423 00:29:41,247 --> 00:29:43,215 Parece que nuestro problema vino de visita. 424 00:29:43,283 --> 00:29:44,614 Apaga el ascensor. 425 00:29:44,684 --> 00:29:46,083 Lo har�. 426 00:30:03,503 --> 00:30:05,266 Michael, te detectaron. 427 00:30:05,338 --> 00:30:07,966 Mantenlos ocupados, amigo. Ya casi termino. 428 00:30:24,257 --> 00:30:25,622 S�beme, s�beme. 429 00:30:35,735 --> 00:30:38,499 KITT, escucho sugerencias. 430 00:30:38,571 --> 00:30:42,803 Michael, lo siento. Los ascensores est�n apagados y es la �nica forma de bajar. 431 00:30:47,113 --> 00:30:49,172 Mark, no lo veo en ninguna parte. 432 00:31:00,226 --> 00:31:02,285 Est� al costado. B�jame. 433 00:31:02,362 --> 00:31:05,024 A toda, abajo. B�jame, maldita sea. M�s r�pido. 434 00:31:06,332 --> 00:31:08,596 �S�calo de aqu�! �S�calo! 435 00:31:10,203 --> 00:31:12,000 KITT, ven ac�. Tendr� que saltar. 436 00:31:12,071 --> 00:31:13,561 Enseguida, Michael. 437 00:31:29,255 --> 00:31:30,620 KITT, �vamos! 438 00:31:31,991 --> 00:31:33,015 TECHO AUTOM�TICO 439 00:31:33,092 --> 00:31:34,150 �Arranca! 440 00:31:41,501 --> 00:31:43,969 - Gracias, KITT. - De nada, Michael. 441 00:31:57,750 --> 00:31:59,047 No te duermas. 442 00:32:15,268 --> 00:32:16,826 Vaya, �qu� haces aqu�? 443 00:32:16,903 --> 00:32:19,736 Yo podr�a preguntarte lo mismo. Es muy tarde. 444 00:32:19,806 --> 00:32:21,967 Oye, d�jame en paz. Yo estaba en la biblioteca. 445 00:32:22,041 --> 00:32:24,976 - �Por qu� me cuesta trabajo creerte? - No, de verdad. 446 00:32:25,044 --> 00:32:27,012 Estaba leyendo sobre los vikingos. 447 00:32:27,080 --> 00:32:29,605 �Sab�as que descubrieron Am�rica antes que Col�n? 448 00:32:29,682 --> 00:32:31,479 - �Verdad? - S�. 449 00:32:31,551 --> 00:32:34,111 Lograste que me interesara la historia. 450 00:32:34,187 --> 00:32:36,348 Si lograras que me interesara en las ciencias... 451 00:32:36,422 --> 00:32:37,582 Debes estar bromeando. 452 00:32:37,657 --> 00:32:39,249 ABRIR PUERTA AUTOM�TICA 453 00:32:46,766 --> 00:32:48,233 Janet, �ste es un interceptor. 454 00:32:48,301 --> 00:32:50,633 Igual al que encontramos ac�. 455 00:32:51,270 --> 00:32:55,229 Estaba instalado en el �ltimo piso del nuevo edificio de Macroplex. 456 00:32:57,410 --> 00:33:01,244 - �Te refieres a que Kevin era esp�a? - No, no, todo lo contrario. 457 00:33:01,314 --> 00:33:03,214 El �ltimo piso no hab�a sido terminado. 458 00:33:03,282 --> 00:33:06,115 El cableado no estaba instalado cuando Kevin muri�. 459 00:33:06,386 --> 00:33:09,685 Alguien m�s de Macroplex est� instalando estas cosas. 460 00:33:10,390 --> 00:33:13,757 Janet, creo que Kevin descubri� qui�n era. 461 00:33:15,828 --> 00:33:17,318 Y luego lo mataron. 462 00:33:19,399 --> 00:33:21,629 Creo que fue Stephen Barnes. 463 00:33:22,435 --> 00:33:23,697 �Barnes? 464 00:33:24,670 --> 00:33:26,069 �Barnes no! 465 00:33:26,139 --> 00:33:27,936 Barnes era tan amable con Kevin. 466 00:33:28,007 --> 00:33:30,475 Dijo que ayudar�a para que lo ascendieran. 467 00:33:30,643 --> 00:33:33,874 Michael, una noche vino a cenar. 468 00:33:34,113 --> 00:33:35,375 Cocin� todo el d�a. 469 00:33:35,448 --> 00:33:38,508 �Recuerdas al otro hombre en la foto con Barnes? 470 00:33:38,584 --> 00:33:40,313 Descubrimos que se llama Soltis. 471 00:33:40,386 --> 00:33:42,786 Es un delincuente internacional. Al margen de la ley. 472 00:33:42,855 --> 00:33:45,881 Nunca lo atrapan y nunca lo condenan. 473 00:33:46,058 --> 00:33:48,925 Los secretos de Macroplex son su negocio... 474 00:33:48,995 --> 00:33:52,123 y Barnes es el hombre que se los pasa. 475 00:33:52,665 --> 00:33:55,657 - Ah, �qu� vamos a hacer? - Nosotros no vamos a hacer nada. 476 00:33:55,735 --> 00:33:58,727 Yo voy a tratar de que Barnes me lleve a Soltis. 477 00:33:58,805 --> 00:34:01,740 Pero no podr� hacerlo si estoy preocupado por ti. 478 00:34:01,974 --> 00:34:03,908 Michael, este hombre, Soltis... 479 00:34:03,976 --> 00:34:07,104 - dijiste que siempre se escapa. - No esta vez. 480 00:34:07,613 --> 00:34:09,911 Te lo juro. No esta vez. 481 00:34:14,454 --> 00:34:17,287 �C�mo pudiste perderlo? �Estuviste tan cerca! 482 00:34:17,490 --> 00:34:20,186 Mira, estaba oscuro. �l fue r�pido, amigo. 483 00:34:21,027 --> 00:34:24,087 Y t� tampoco fuiste h�bil con esos controles. 484 00:34:24,163 --> 00:34:26,927 Sin hablar del auto que conduc�a. 485 00:34:30,036 --> 00:34:31,765 - �Qu�? - Barnes... 486 00:34:32,371 --> 00:34:34,134 habla Michael Knight. 487 00:34:34,207 --> 00:34:36,471 Usted tuvo su oportunidad. Ahora es la m�a. 488 00:34:36,542 --> 00:34:38,635 �A qu� se refiere? 489 00:34:38,878 --> 00:34:41,176 �Dicen que una imagen vale m�s que mil palabras? 490 00:34:41,247 --> 00:34:45,081 Creo que la que tengo al frente vale como $50.000. 491 00:34:45,751 --> 00:34:47,343 Es una linda foto. 492 00:34:47,487 --> 00:34:49,011 Soltis y usted. 493 00:34:49,489 --> 00:34:50,581 �Soltis? 494 00:34:50,656 --> 00:34:53,648 No conozco a nadie que se llame Soltis. �De qu� se trata? 495 00:34:53,726 --> 00:34:56,126 Vamos. �Linda casa en la monta�a? 496 00:34:56,195 --> 00:34:57,719 �Esta tarde? 497 00:34:58,097 --> 00:35:01,692 Si no la compra, le enviar� una copia a Soltis... 498 00:35:01,767 --> 00:35:03,462 y una copia al FBI. 499 00:35:03,536 --> 00:35:06,767 Y usted decidir� de cu�l quiere escapar. 500 00:35:07,006 --> 00:35:10,908 Suponiendo que estuviera interesado en comprar lo que usted vende... 501 00:35:12,078 --> 00:35:13,807 �d�nde consigo $50.000 a estas horas? 502 00:35:13,880 --> 00:35:15,370 Eso es problema suyo. 503 00:35:15,448 --> 00:35:18,940 Nos encontramos en el parque Bellows, en la cancha, al amanecer. 504 00:35:19,252 --> 00:35:20,583 No falte. 505 00:35:26,459 --> 00:35:31,362 �Vaya! La rotaci�n reversa en la bola blanca supera la velocidad frontal... 506 00:35:31,430 --> 00:35:33,125 lo cual produce un momento angular. 507 00:35:33,199 --> 00:35:35,463 Entendiste, Billy. Simple f�sica. 508 00:35:37,036 --> 00:35:39,095 �Interrumpo algo? 509 00:35:39,171 --> 00:35:40,638 �Debo irme? 510 00:35:49,482 --> 00:35:50,744 Ni siquiera preguntar�. 511 00:35:50,816 --> 00:35:53,649 Michael, puedo explicarlo. Es educaci�n. 512 00:35:53,719 --> 00:35:56,483 �Corrompiendo a la juventud inocente? 513 00:35:58,524 --> 00:35:59,957 Educaci�n. 514 00:36:01,193 --> 00:36:03,161 Una hora y 49 minutos. 515 00:36:03,496 --> 00:36:05,020 Se te acaba el tiempo, Michael. 516 00:36:05,097 --> 00:36:08,294 No verdaderamente. KITT lo hab�a limitado al milisegundo. 517 00:36:10,903 --> 00:36:12,370 �C�mo vas? 518 00:36:12,438 --> 00:36:14,838 �ste es un sistema de circuitos sorprendente. 519 00:36:14,907 --> 00:36:17,068 Adem�s del cableado, tiene un chip... 520 00:36:17,143 --> 00:36:20,510 que convierte cada tel�fono del lugar en micr�fono condensador. 521 00:36:20,580 --> 00:36:22,707 Podr�an interceptar reuniones... 522 00:36:22,782 --> 00:36:25,012 conversaciones, chismes de oficina. 523 00:36:25,217 --> 00:36:28,846 Un d�a m�s y hubieran quedado instalados en Macroplex para siempre. 524 00:36:28,921 --> 00:36:30,115 Totalmente imperceptibles. 525 00:36:30,189 --> 00:36:34,285 Todav�a hay un circuito que no he descifrado. Sabr� Dios qu� hace. 526 00:36:34,360 --> 00:36:35,759 Sigue en eso, �eh? 527 00:36:36,495 --> 00:36:39,726 Devon, �investigaste a Stephen Barnes? 528 00:36:39,799 --> 00:36:42,825 S�, Michael. Sus referencias son impecables. 529 00:36:43,536 --> 00:36:45,902 Sali� de Caltech directo a trabajar a Macroplex... 530 00:36:45,972 --> 00:36:48,497 ascendi� r�pidamente a su puesto actual. 531 00:36:48,574 --> 00:36:50,474 Es excelente en seguridad. 532 00:36:51,277 --> 00:36:53,541 Incluso los mejores se vuelven malos, �no? 533 00:36:53,613 --> 00:36:55,581 Muchachos, creo que lo tengo. 534 00:36:55,648 --> 00:36:57,115 �Michael, Bonnie, cuidado! 535 00:36:57,183 --> 00:37:00,277 El circuito que abriste, es una bomba de tiempo. 536 00:37:00,419 --> 00:37:02,444 - �Cu�nto tiempo? - Como ocho segundos. 537 00:37:02,521 --> 00:37:04,113 Abre el ba�l. 538 00:37:04,190 --> 00:37:06,249 Cuidado, Michael, es muy delicado. 539 00:37:06,325 --> 00:37:08,225 Tres segundos, Michael. 540 00:37:16,869 --> 00:37:18,166 �Est�s bien? 541 00:37:19,705 --> 00:37:20,967 - �KITT? - Casi. 542 00:37:21,040 --> 00:37:23,702 Ese aparatito es muy poderoso. 543 00:37:23,776 --> 00:37:25,141 ASPIRADORA DE AIRE 544 00:37:26,412 --> 00:37:29,142 Nunca saldr� ese olor de la tapicer�a. 545 00:37:29,215 --> 00:37:32,343 Soltis piensa en todas las posibilidades, �no? 546 00:37:32,852 --> 00:37:35,082 Si estas cosas son descubiertas, se autodestruyen. 547 00:37:35,154 --> 00:37:37,315 S�, junto con todo el que est� por ah�. 548 00:37:37,390 --> 00:37:39,620 Y no sabemos qui�n las puede detonar. 549 00:37:39,692 --> 00:37:43,253 �Qu� pasar�a si Macroplex no fuera el �nico edificio interceptado? 550 00:37:50,102 --> 00:37:52,229 Michael, �qu� est�s haciendo? 551 00:37:52,672 --> 00:37:56,073 Todav�a tengo un as. Tengo esa foto de Soltis. 552 00:37:56,308 --> 00:37:58,742 Quiero ver a Barnes con la foto. 553 00:37:59,345 --> 00:38:00,676 �Qu� disparar�a a este aparato? 554 00:38:00,746 --> 00:38:05,479 Exponerlo a una carga el�ctrica de m�s de 400 voltios, Michael. 555 00:38:13,659 --> 00:38:15,092 Prevenci�n. 556 00:38:17,329 --> 00:38:18,694 Michael... 557 00:38:19,665 --> 00:38:21,132 quiero atrapar a esos hombres. 558 00:38:21,200 --> 00:38:22,861 Los dos lo queremos. 559 00:38:26,038 --> 00:38:29,201 Michael, Soltis podr�a detonar ese edificio en cualquier momento. 560 00:38:29,275 --> 00:38:31,140 Por eso necesito a Barnes. 561 00:38:31,210 --> 00:38:34,145 Quiero asustarlo con la difusi�n de los interceptores. 562 00:38:34,213 --> 00:38:35,874 As� conseguiremos a Soltis. 563 00:38:35,948 --> 00:38:36,972 Si �l sabe c�mo. 564 00:38:37,049 --> 00:38:38,778 Lo estoy buscando ahora. 565 00:38:54,767 --> 00:38:57,292 - �Alguna se�al de �l, KITT? - A�n no, Michael. 566 00:39:02,108 --> 00:39:04,008 Est� justo detr�s de ti. 567 00:39:04,543 --> 00:39:07,307 - �C�mo tiene la presi�n? - Por las nubes. 568 00:39:07,680 --> 00:39:10,308 - �D�nde est� la foto? - �D�nde est� el dinero? 569 00:39:10,382 --> 00:39:11,576 No lo haga. 570 00:39:12,518 --> 00:39:14,383 S� lo que esto hace. 571 00:39:15,221 --> 00:39:17,382 S� todo lo que esto hace. 572 00:39:17,556 --> 00:39:19,490 Ahora, tire el arma. 573 00:39:19,825 --> 00:39:22,760 - �Arma? - No me enga�e. 574 00:39:23,162 --> 00:39:26,495 Si me voy, no me importar�a llevarme a un canalla como usted. 575 00:39:29,502 --> 00:39:31,163 Volar�amos los dos. 576 00:39:31,237 --> 00:39:33,364 Ahora, tire el arma. 577 00:39:34,373 --> 00:39:35,499 Bueno. 578 00:39:36,976 --> 00:39:38,136 �Qu� quiere? 579 00:39:38,210 --> 00:39:39,768 Quiero a Soltis. 580 00:39:39,845 --> 00:39:43,076 Y usted declarar�. Usted ser� mi testigo estrella. 581 00:39:43,149 --> 00:39:44,275 �No! 582 00:39:46,685 --> 00:39:48,550 Usted mat� a mi esposo. 583 00:39:49,188 --> 00:39:51,748 Usted me quit� todo. 584 00:39:54,226 --> 00:39:56,786 - Janet, no lo hagas. - Michael, no lo hagas. 585 00:39:57,763 --> 00:39:59,663 Lo voy a matar... 586 00:40:00,599 --> 00:40:03,033 como usted mat� a mi Kevin. 587 00:40:16,048 --> 00:40:17,015 Janet. 588 00:40:17,716 --> 00:40:20,742 No. As� no. 589 00:40:22,087 --> 00:40:24,055 Usted le agradaba a Kevin. 590 00:40:24,757 --> 00:40:26,816 Usted le importaba de verdad. 591 00:40:27,493 --> 00:40:29,586 - A m� me importaba �l... - �Al diablo que s�! 592 00:40:29,662 --> 00:40:32,460 Janet, no puedes hacer esto. 593 00:40:32,765 --> 00:40:34,562 Usted morir�. 594 00:40:36,302 --> 00:40:38,065 Tal como mi Kevin. 595 00:40:40,306 --> 00:40:44,208 �Su�ltame! �Su�ltame! �Su�ltame! 596 00:40:51,250 --> 00:40:52,808 No sabes lo que haces. 597 00:40:52,885 --> 00:40:54,512 Asesinar a Barnes no servir� de nada. 598 00:40:54,587 --> 00:40:56,521 Me ayudar� a sentirme mejor. 599 00:40:56,589 --> 00:40:58,523 No, no lo har�. No lo har�. 600 00:40:58,924 --> 00:41:00,653 Casi arruinas nuestra oportunidad... 601 00:41:00,726 --> 00:41:02,819 de atrapar al culpable de la muerte de Kevin. 602 00:41:02,895 --> 00:41:04,988 Ahora, �entiendes eso? 603 00:41:06,999 --> 00:41:07,988 Muy bien. 604 00:41:08,667 --> 00:41:10,294 Muy bien, vamos. 605 00:41:10,703 --> 00:41:14,195 Quiero que te quedes dentro de KITT hasta que te diga que est� bien. 606 00:41:14,273 --> 00:41:15,604 �Hannigan! 607 00:41:17,643 --> 00:41:19,873 Hannigan, �d�nde est�n todos? 608 00:41:20,212 --> 00:41:22,806 Hannigan los mand� a todos a casa, Barnes. 609 00:41:26,685 --> 00:41:28,653 �Qu� hace usted aqu�? 610 00:41:29,722 --> 00:41:33,021 - �D�nde est� Hannigan? - C�lmese, �l me cont� todo. 611 00:41:33,692 --> 00:41:36,217 Deme las fotos y el interceptor. 612 00:41:36,295 --> 00:41:37,990 No los consegu�. 613 00:41:38,464 --> 00:41:40,295 Estoy aqu� para ayudarlo. 614 00:41:40,766 --> 00:41:44,167 Logr� desocupar el lugar para que usted haga lo que tiene que hacer. 615 00:41:44,236 --> 00:41:45,533 �Qu� es? 616 00:41:46,205 --> 00:41:48,935 Conectar la energ�a y destruir el edificio. 617 00:41:49,041 --> 00:41:50,065 No. 618 00:41:50,743 --> 00:41:53,644 Mover� las cajas. Todav�a hay tiempo. 619 00:41:55,447 --> 00:41:57,938 Barnes, nuestro trabajo termina aqu�. 620 00:41:59,385 --> 00:42:03,014 Sobrevivo porque s� retirarme a tiempo. 621 00:42:03,989 --> 00:42:06,287 Esto no debi� haber pasado. 622 00:42:06,892 --> 00:42:09,326 �Qu� pasar� con mi trabajo? �Con mi vida? 623 00:42:09,495 --> 00:42:11,429 �Qu� pasar� conmigo ahora? 624 00:42:12,364 --> 00:42:14,298 Me tom� la libertad. 625 00:42:14,667 --> 00:42:17,067 �C�mo le suena Montevideo? 626 00:42:31,016 --> 00:42:33,610 M�tale energ�a a la estructura. 627 00:42:36,355 --> 00:42:39,222 Ser� mejor que estemos a m�s de 1 km cuando explote. 628 00:42:39,825 --> 00:42:41,656 Tengo una auto esperando. 629 00:42:42,227 --> 00:42:46,288 Estar� a salvo, �bien? Apres�rese. 630 00:43:06,719 --> 00:43:08,050 CONTROL DE PLANTA 631 00:43:09,188 --> 00:43:10,849 �Est� todo listo? 632 00:43:11,991 --> 00:43:14,323 Conect� el circuito con el polo a tierra. 633 00:43:14,393 --> 00:43:16,293 Tomar� un minuto en arrancar... 634 00:43:16,362 --> 00:43:19,854 pero cuando el voltaje suba a 400, ser� mejor que estemos lejos. 635 00:43:20,799 --> 00:43:23,791 All� con Barnes. Es Soltis, Michael. 636 00:43:24,503 --> 00:43:27,199 - Oc�pate de �l. Voy por el auto. - Muy bien. 637 00:43:27,272 --> 00:43:30,366 KITT, �esa planta est� conectada al edificio? 638 00:43:30,442 --> 00:43:32,467 S�, pero Michael, se est� encendiendo. 639 00:43:32,544 --> 00:43:34,341 �Tenemos que detenerla! 640 00:43:46,959 --> 00:43:48,620 Michael, �cuidado! 641 00:43:51,096 --> 00:43:53,656 Esa cosa es enorme. Casi nos alcanza. 642 00:43:54,433 --> 00:43:56,094 Ya lo s�. 643 00:43:58,737 --> 00:44:01,365 El voltaje de la planta sube r�pido. 644 00:44:01,440 --> 00:44:02,771 Una cosa a la vez. 645 00:44:02,841 --> 00:44:04,103 Suj�tate. 646 00:44:04,777 --> 00:44:05,971 �Maldita sea! 647 00:44:18,190 --> 00:44:19,248 TRACCI�N NEGATIVA 648 00:44:19,324 --> 00:44:21,019 Michael, no hay tracci�n. 649 00:44:30,769 --> 00:44:32,031 KITT, �est�s bien? 650 00:44:32,104 --> 00:44:35,665 Algunos sistemas perif�ricos se da�aron, pero estoy estructuralmente bien. 651 00:44:35,741 --> 00:44:37,868 Y llega m�s corriente al edificio. 652 00:44:37,943 --> 00:44:39,035 �No puedo creerlo! 653 00:44:39,111 --> 00:44:41,102 Cr�eme. Quer�as venganza. 654 00:44:41,180 --> 00:44:43,307 Ahora la tendr�s. 655 00:44:44,683 --> 00:44:46,173 No voy a correr riesgos, KITT. 656 00:44:46,251 --> 00:44:47,616 Lo vamos a atravesar. 657 00:44:47,686 --> 00:44:48,710 VOLTIOS 658 00:44:48,787 --> 00:44:52,223 - La planta est� en emergencia. - Dale todo lo que puedas, amigo. 659 00:44:52,958 --> 00:44:54,585 �Michael! �Est� demasiado cerca! 660 00:44:54,660 --> 00:44:55,957 �Dale! 661 00:45:02,734 --> 00:45:06,170 �La planta! �El edificio entero explotar�! 662 00:45:06,605 --> 00:45:08,095 �Qu�date aqu�! 663 00:45:27,159 --> 00:45:31,721 KITT, �hay posibilidades de que entres a lo que queda de los circuitos de la gr�a? 664 00:45:31,797 --> 00:45:32,821 BLOQUEO MICROONDAS 665 00:45:32,898 --> 00:45:35,298 - Podr�a funcionar. - Bien, compa�ero. 666 00:45:35,367 --> 00:45:37,961 - Dale todo lo que tienes. - Enseguida, Michael. 667 00:45:54,853 --> 00:45:58,721 Te ves genial con cemento. 668 00:45:59,458 --> 00:46:02,154 Pasar�s muchos a�os tras las rejas. 669 00:46:15,207 --> 00:46:18,802 Recuperaron todo el dinero del seguro de �l y sus prestaciones. 670 00:46:18,877 --> 00:46:20,970 Sin hablar de su reputaci�n. 671 00:46:21,046 --> 00:46:23,139 Lo m�s importante de todo. 672 00:46:23,482 --> 00:46:25,473 Creo que ahora estar� bien. 673 00:46:26,652 --> 00:46:28,882 No s� c�mo agradecerte. 674 00:46:30,088 --> 00:46:32,283 En verdad, �quieres agradecerme? 675 00:46:32,424 --> 00:46:33,948 S� feliz. 676 00:46:34,359 --> 00:46:37,123 �se es el mejor agradecimiento que puedo recibir. 677 00:46:37,296 --> 00:46:38,888 Lo intentar�. 678 00:46:40,499 --> 00:46:41,659 Hola, Billy. 679 00:46:41,733 --> 00:46:43,291 - Hola. - �Hola, todos! 680 00:46:45,337 --> 00:46:46,895 Oye, no vayas a empezar conmigo. 681 00:46:46,972 --> 00:46:49,964 Sal� de la escuela hace una hora, y fui a clase todos los d�as. 682 00:46:50,042 --> 00:46:51,475 Me alegra o�r eso. 683 00:46:51,543 --> 00:46:54,637 De hecho, incluso le consegu� algo al maestro. 684 00:46:54,713 --> 00:46:56,408 Ah, Billy, no debiste hacerlo. 685 00:46:56,481 --> 00:46:57,539 EZ SERVE - ACEITE DE MOTOR 686 00:46:57,616 --> 00:46:59,140 Eso es muy amable. 687 00:46:59,218 --> 00:47:01,516 Muy extra�o, pero muy amable. 688 00:47:01,653 --> 00:47:03,553 No es para la Sra. Morgan. 689 00:47:03,622 --> 00:47:06,887 Es para KITT. Me imagin� que no le gustaban las manzanas. 690 00:47:07,926 --> 00:47:10,190 �Cu�l es la gracia? Tom�moslo. 691 00:47:10,191 --> 00:47:15,191 Ripeado por www.proyectobabylon.com.ar 50426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.