All language subtitles for 1576419359_Action (2019) Tamil Proper HDRip - Web-DL - ESub_Sinhala

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 --> 2 --> 3 --> 4 --> 5 00:00:50,080 --> 00:00:51,160 එකක් සහ සියලු ශුභ පැතුම් 6 00:00:51,520 --> 00:00:53,200 මම මෙම චිත්රපටය ගැන කරන්නේ මොනවද පුදුම? 7 00:00:53,240 --> 00:00:54,360 මම මේ චිත්රපටය සමග කිසි තියෙනවා 8 00:00:54,400 --> 00:00:57,840 මේ කතාව ලන්ඩන්, තුර්කිය, පාකිස්තානය හා වැඩි රටවල් රැසක් ගමන් 9 00:00:57,880 --> 00:01:00,760 එම ජාතීන්ට අයත් ජනතාවට තම දිව කතා කරනවා නම් එවිට අපේ ප්රේක්ෂක තේරුම් නැත 10 00:01:00,800 --> 00:01:03,360 උපසිරැසි එක් කරන්න, එවිට ප්රේක්ෂක එය එම ස්ථානයට අතර මාරු කළ යුතුයි 11 00:01:03,400 --> 00:01:06,400 බව උපසිරැසි කියවීම සහ චිත්රපට නැරඹීම වියවුලක් ඇති කියලා. ඒ නිසා ... 12 00:01:06,440 --> 00:01:08,400 විවිධ රටවලට අයත් සියලු ජනතාව ... 13 00:01:08,440 --> 00:01:09,680 Tamizh කතා කිරීමට සිදු 14 00:01:09,720 --> 00:01:11,880 ඒ නිසා, 'චිත්රපටය ගැන චරිත සියල්ල Tamizh කතා කරනු ඇත 15 00:01:11,920 --> 00:01:13,240 අපගේ පහසුව සඳහා කුමන වේ 16 00:01:13,360 --> 00:01:15,480 අපි එය ඔබගේ සතුටක් නරඹන කරන්නම් විශ්වාස 17 00:01:15,520 --> 00:01:17,400 ද, ඔබ මෙම චිත්රපටය කැමති බවට මම විශ්වාස කරමි 18 00:01:17,480 --> 00:01:18,960 ඔබට ස්තුතියි. ප්රදර්ශනය භුක්ති 19 00:02:12,840 --> 00:02:15,080 - අත් අපරාධ ශාඛා වෙත මෙම ගොනුව - ඔව්, සර්! 20 00:02:17,680 --> 00:02:18,520 හෙලෝ 21 00:02:21,720 --> 00:02:25,600 මෙම පුද්ගලයින් දෙදෙනා Algornia ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් ප්රධාන සැකකරුවන් දෙදෙනා අද 22 00:02:25,680 --> 00:02:29,520 ඔවුන් ගැන තොරතුරු ලබා දීම කාටවත් ත්යාග පිරිනමනු ලැබේ 50,000 Lira 23 00:02:29,560 --> 00:02:32,200 ඉස්තාන්බුල් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව විසින් මේ බව නිවේදනය 24 00:02:43,480 --> 00:02:45,080 - හරි - යන්න මේ පැත්තට සොයන්න 25 00:03:28,240 --> 00:03:29,320 අප සමග එන්න! 26 00:03:33,240 --> 00:03:34,360 කාර් එකට නගින්න 27 00:04:01,480 --> 00:04:03,880 අපි දැරිය තියෙනව 28 00:04:04,120 --> 00:04:06,880 අපි ඇය භාවිතා ඔහු සොයා ඇත 29 00:04:06,920 --> 00:04:11,120 මම බොහෝ විට ඔහු ඇති විට, මම ඔයාට කතා කරන්නම්. බායි 30 00:04:15,840 --> 00:04:16,480 මට කියන්න... 31 00:04:16,800 --> 00:04:17,840 ඔහු කොහෙද? 32 00:04:18,000 --> 00:04:19,400 ඔබ බොහෝ මිනිසුන් තියෙනව 33 00:04:19,680 --> 00:04:21,000 යන්න ඔවුන්ගෙන් අහන්න ඔහු සොයා! 34 00:04:22,400 --> 00:04:23,760 ඔබ යකෝ! 35 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 මම ඔබට විකල්ප දෙකක් ලබා 36 00:04:25,880 --> 00:04:27,200 ඔහු මෙහි ගෙනෙන්නැ''යි ... 37 00:04:27,240 --> 00:04:28,880 මම ඔයාට යන්න හෝ වෙන මම ඉඩ දෙන්නේ ... 38 00:04:29,160 --> 00:04:30,840 ඔබ ඔහු සමග මැරෙනවා 39 00:04:30,920 --> 00:04:33,200 ඔහු මෙහි ළඟා වන තෙක් පමණක් ඔබගේ සියලු එඩිතර පවතිනු ඇත 40 00:04:33,640 --> 00:04:36,040 ඔහු මෙහි පසුව, ඔබ විසින් කිසිදු විකල්පයක් නැති වනු ඇත 41 00:04:36,120 --> 00:04:37,440 එය සියලු ආකාරයෙන් පියවර වනු ඇත! 42 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 අපි ඔබ සැලසුම් හා අත්අඩංගුවට මාර්ගය ... 43 00:04:42,240 --> 00:04:44,040 ඔබ මගේ බලතල අදහසක් දෙන්න කියා පැවසිය හැක්කේ කෙසේද? 44 00:04:44,080 --> 00:04:46,560 මම ඔබට අල්ල ගන්න පුළුවන් නම්, මම ඔහු අත්අඩංගුවට ආකාරය බොහෝ කලකට පෙර සිතා? 45 00:04:46,600 --> 00:04:49,320 ඔබ සැලසුම් මට අත්අඩංගුවට? 46 00:04:49,360 --> 00:04:52,200 මම ඔබේ උගුලට ඇවිද ඔබ හුදෙකලා කිරීමට 47 00:04:52,240 --> 00:04:53,440 එය ඔහුගේ සියලු සැලැස්ම වූයේ එයයි! 48 00:04:53,520 --> 00:04:56,080 එන්න ඉල්ලන්න! මට ඔහු තියෙනවා දේ බලන්න වෙනවා ඉඩ දෙන්න 49 00:04:57,040 --> 00:05:00,080 සත්යය සොයා ගැනීමට ඔහු 6000 ක් ද අඩු ගමන් 50 00:05:00,640 --> 00:05:03,400 ඔහු ඔබ සොයා ගැනීමට කිලෝ මීටර් භාගයක් ගමන් කරන්නම් හිතන්නේ නැහැ? 51 00:05:04,480 --> 00:05:05,440 ඔහු එය 52 00:09:23,520 --> 00:09:24,080 මට කියන්න... 53 00:09:24,120 --> 00:09:26,520 ඔබ කාට වැඩ කරන්නේ? කවුද මේ සියල්ල පිටුපස තියෙන්නේ? 54 00:09:27,680 --> 00:09:29,200 කසල සහ ඔයා මැරෙයි! 55 00:09:29,240 --> 00:09:29,840 මට කියන්න! 56 00:09:29,880 --> 00:09:31,880 ප්රතික්ෂේප මම මැරෙනවා! 57 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 එය කියන්නේ ඔබ මැරෙනවා! 58 00:09:34,320 --> 00:09:35,800 එවිට ඔබ මුලින්ම මැරෙන්න! 59 00:09:48,120 --> 00:09:50,880 'සති කිහිපයකට පෙර' 60 00:09:52,000 --> 00:09:53,160 - සුභ පැතුම් - සුභ පැතුම් 61 00:09:53,200 --> 00:09:54,240 Shenbagam, තේ සේවය 62 00:09:54,280 --> 00:09:56,680 'ප්රධාන අමාත්ය නිවස, Tamizh තමිල්නාඩු' 63 00:09:56,720 --> 00:09:57,480 Greetings madam 64 00:09:57,520 --> 00:09:59,120 Mr. Selvandar. He'll be here soon 65 00:09:59,160 --> 00:09:59,960 Greetings 66 00:10:00,040 --> 00:10:01,240 - Please be seated - Greetings 67 00:10:01,280 --> 00:10:02,080 Greetings 68 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 Greetings. Why are you waiting here? 69 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 I'm not here as Sarvanan's friend, Deepak 70 00:10:06,480 --> 00:10:09,800 I'm a business with an obligation for the deputy chief minister 71 00:10:09,840 --> 00:10:12,440 Whatever you are here for, first come in 72 00:10:12,760 --> 00:10:15,280 "Ocean...The ocean..." 73 00:10:15,920 --> 00:10:18,160 Don't shake your legs, dear. Please 74 00:10:18,200 --> 00:10:21,840 You're the deputy CM! Why are you tying your son's shoe lace? 75 00:10:21,880 --> 00:10:26,160 My home work, that he did, was full of mistakes! And I got an earful from my teacher! 76 00:10:26,200 --> 00:10:27,600 Hence, this punishment 77 00:10:27,640 --> 00:10:28,560 Please don't embarrass me 78 00:10:28,600 --> 00:10:29,680 Look what he's doing! 79 00:10:29,720 --> 00:10:30,840 - Hi Deepak - Hello 80 00:10:30,880 --> 00:10:32,520 - Bye dear - Bye, dad 81 00:10:32,560 --> 00:10:33,800 Take your bag, your brat! 82 00:10:33,840 --> 00:10:37,240 Dad has agreed to approve your Solar project. He'll sign it today 83 00:10:37,280 --> 00:10:40,320 Saravana, I was totally broke after the loss I incurred in my business 84 00:10:40,360 --> 00:10:42,200 I would've been a goner had the situation remained the same 85 00:10:42,240 --> 00:10:46,680 You've allotted me this 40 billion rupees project for the sake of our friendship 86 00:10:46,720 --> 00:10:48,320 I will never, ever forget this help 87 00:10:48,360 --> 00:10:50,000 Deepak, my dad's the chief minister 88 00:10:50,080 --> 00:10:53,520 Yet, I had never asked him any favor nor did he do me any favor 89 00:10:53,560 --> 00:10:55,200 This is the first time and that too for your sake 90 00:10:55,240 --> 00:10:59,240 Don't I know that? I even know the big players in the market, who were pitching for this 91 00:10:59,280 --> 00:11:02,120 Yet you are the reason why I got this 92 00:11:02,160 --> 00:11:03,160 All this sounds good 93 00:11:03,200 --> 00:11:07,400 So, remember this help, work hard and save my reputation 94 00:11:07,480 --> 00:11:08,600 Come, let's go meet my dad 95 00:11:10,760 --> 00:11:11,600 Welcome 96 00:11:11,680 --> 00:11:13,840 Look here, I'm signing your documents 97 00:11:14,080 --> 00:11:17,400 These are the last documents I'm approving as a Chief minister 98 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 Why would you say that, uncle? 99 00:11:18,480 --> 00:11:20,800 - ඔහු ඔබ කිව්වා නේද - නොමැත 100 00:11:21,040 --> 00:11:24,000 ඉදිරි මැතිවරණයේ දී, අප දිනා කරන්නම් මම මහ ඇමති ලෙස Saravanan නිවේදනය කරන්නම් ... 101 00:11:24,040 --> 00:11:26,760 මම හොඳ සඳහා දේශපාලනය ඉවත් කිරීමට සැලසුම් කරනවා 102 00:11:26,880 --> 00:11:30,600 කොපමණ කල් මා වැනි ජනතාව මාර්ගය අවහිර බාධාවක් ද? 103 00:11:30,640 --> 00:11:32,760 එය කාලය තරුණ ජනතාව චෝදනා ගෙන 104 00:11:32,800 --> 00:11:35,560 හියර් යූ ගෝ. රජය ඔබ වෙත මෙම ව්යාපෘතිය කරු 105 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 දෙවියන් වහන්සේ සැබෑ නැවතී ඉතා හොඳින් මෙම ව්යාපෘතිය ක්රියාත්මක 106 00:11:37,680 --> 00:11:38,120 වග බලා ගන්න! 107 00:11:38,200 --> 00:11:41,440 - දීපක්, ඔබගේ පැමිණීම හොඳ ආරංචියක් අපට ගෙනැවිත් ඇත - ඒ මොකක්ද? 108 00:11:41,480 --> 00:11:43,960 ඉදිරි පළාත් පාලන මැතිවරණය, අපේ 'මක්කල් ශක්ති කසාගම්' - MSK පක්ෂ ... 109 00:11:44,000 --> 00:11:46,720 සහ 'ඉන්දියාව Desiya Murpokku' - IPD පක්ෂයේ පළමු වරට සන්ධානය ගැසෙන 110 00:11:46,760 --> 00:11:49,920 මෙම සන්ධානයේ පළමු මැතිවරණ ප්රචාරක සමුළුව සඳහා ... 111 00:11:49,960 --> 00:11:53,240 ජාතික නායකයා, ගුප්තා ji පහලට මස 10 වැනි දින අප රාජ්ය වෙත එන්නේ 112 00:11:53,280 --> 00:11:53,960 එහෙමද? 113 00:11:54,000 --> 00:11:55,960 ඔව්, තාත්තා. යන්න දින 12 කට පමණක් 114 00:11:56,000 --> 00:11:58,200 අපි අවශ්ය සියලු කටයුතු ඒ මහා කළ යුතුයි 115 00:11:58,240 --> 00:12:01,680 මට සම්මන්ත්රණ ශාලාවක් සඳහා වියදම්, ඩයස් සහ ආහාර ෙසේවා දරා ඉඩ 116 00:12:01,720 --> 00:12:04,960 - ඔබ වෙනුවෙන් ටෙන්ඩර් අනුමත අපට සන්තෝෂම්? - ඔහ්! ඉදිරියට එන්න. මම අදහස් කළේ නැහැ 117 00:12:05,000 --> 00:12:05,680 ඉන්පසු? 118 00:12:05,720 --> 00:12:07,080 මේ බලන්න, දීපක් ... 119 00:12:07,120 --> 00:12:09,680 අවසන් රැලිය කිරීමට තරම් නිර්භීත වූ එක් අවසානයේ හිඟන්නෙක් වීම අවසන් වනු ඇත 120 00:12:09,760 --> 00:12:11,960 සිඟමනේ සිතන එක අපහාසයක් සොරකම් කරනු ඇත 121 00:12:12,000 --> 00:12:15,240 මෙම අල්ලස් දෙකම කරන්නේ කෙසේද වූ එක් 122 00:12:15,280 --> 00:12:18,480 ඒ නිසා, දැන් කරන්න රජය ඔබ අනුමත කර ඇති මෙම ව්යාපෘතිය බලාගන්න 123 00:12:18,520 --> 00:12:21,240 The party people will take care of the conference 124 00:12:21,280 --> 00:12:22,600 Uncle...Uncle! Uncle! 125 00:12:22,640 --> 00:12:23,720 I didn't mean that way 126 00:12:23,760 --> 00:12:25,800 Politics and government are two different things 127 00:12:25,880 --> 00:12:29,600 Saravana, I have started a new AC manufacturing unit 128 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 If you have no concerns... 129 00:12:31,360 --> 00:12:33,880 at least let me provide ACs for the conference hall 130 00:12:33,920 --> 00:12:37,880 You may provide the ACs but before that make sure you collect the amount for it 131 00:12:37,920 --> 00:12:38,640 Ok 132 00:12:38,880 --> 00:12:39,640 Hello 133 00:12:42,360 --> 00:12:43,320 කුමක්ද? 134 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 මම ලුතිනන් ජෙනරාල් එම්.ජේ. රහ්මාන් ඉන්නේ 135 00:13:07,920 --> 00:13:09,520 ඔබේ පුත්රයා, සුභාෂ් ප්රධාන 136 00:13:09,560 --> 00:13:10,840 මෙම Diya වේ 137 00:13:11,280 --> 00:13:14,880 ඔහු නායකත්වය දුන් ක්රියාත්මක කර්නල් සුභාෂ් සහකරු. එන්න, අපි සුභාෂ් බලන්න යන්න දෙන්න 138 00:13:14,920 --> 00:13:15,640 මගේ සහෝදරයා මොකද වුණේ? 139 00:13:15,680 --> 00:13:19,280 මෙහෙයුම දින දෙකකට පෙර දේශ ත්රස්තවාදී ව්යාපාරය ඉවත් කිරීමට සැලසුම් කරන ලදී 140 00:13:19,320 --> 00:13:20,920 මෙම මෙහෙයුම සාර්ථක විය 141 00:13:21,000 --> 00:13:23,280 නමුත් පැමිණෙමින් සිටියදී, සුභාෂ්, බලාපොරොත්තු නොවූ විදලා 142 00:13:23,320 --> 00:13:25,640 සුභාෂ්! මාගේ දෙවියන් වහන්සේ ඔහ්, බලන්න ඔහු දිහා! 143 00:13:25,680 --> 00:13:27,120 මගේ ආදරණීය සිදු? 144 00:13:27,160 --> 00:13:28,840 ඔහු දින දෙකක් සිට ගැහි ගැහි හිටියා දී ඇත 145 00:13:28,880 --> 00:13:30,280 - බයවෙන්න දෙයක් නෑ - දෝ වෙන්න එපා, තාත්තා 146 00:13:30,320 --> 00:13:32,400 - කිසිවක් ඔහුට සිදු වනු ඇත - මස්සිනා හිතවත්! 147 00:13:32,440 --> 00:13:35,120 මම මේ තත්ත්වය ඔබ දැකීමට තුර්කියේ සිට සියලු ආකාරයෙන් බැස පියාසර කළේ ඇයි? 148 00:13:35,160 --> 00:13:37,680 අයියෝ මගේ ආදරණීය සහෝදරයා වූද,! ඔබේ රෝගී තත්ත්වය දිහා බලන්න! 149 00:13:38,200 --> 00:13:39,240 ඔබ මෙම ලැබිය! 150 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 ඔබ මා ඔබ වෙනුවෙන් ඇති ප්රේමය නිසා මම මෙතන සිතුවාද? 151 00:13:41,800 --> 00:13:44,840 මම මෙතන ඉන්නේ නැරඹීමට හා භුක්ති විඳීමට ඔබගේ ශරීරය මිනී පෙට්ටියක සිදු කරනු ලැබේ ලෙස! 152 00:13:46,440 --> 00:13:49,880 Dear sister, look at the affection your husband has for Subash 153 00:13:50,320 --> 00:13:53,720 Obvious, isn't it? After all they are classmates 154 00:13:54,120 --> 00:13:57,120 Dear brother-in-law, if I ever get hold of the guy who shot you... 155 00:13:57,400 --> 00:14:00,560 I'll idolize him! That's how much I'm furious with you! 156 00:14:00,800 --> 00:14:02,080 Imagine all the tough times you gave me 157 00:14:02,120 --> 00:14:04,400 Dear sister, please! Don't marry him! 158 00:14:04,440 --> 00:14:08,400 Look here! Don't create a ruckus in this marriage after arriving at the last minute 159 00:14:08,640 --> 00:14:11,640 Quiet dear sister-in-law! Dear sister, please don't marry him and ruin your life! 160 00:14:11,680 --> 00:14:14,640 He is a fool! He was my senior in college, failed and became my classmate 161 00:14:14,720 --> 00:14:16,640 Your sister ain't left over food to get ruined! 162 00:14:16,720 --> 00:14:17,560 She is like fresh food! 163 00:14:17,600 --> 00:14:20,120 You call me a fool? I'm not the one who's roaming in borders with a gun, like you! 164 00:14:20,200 --> 00:14:23,000 I work in an embassy abroad, in a posh office! Got it? 165 00:14:23,320 --> 00:14:25,600 Dear sister, look at this teeth! You still want to marry him? 166 00:14:25,680 --> 00:14:27,040 It's not my teeth that she fell for 167 00:14:27,080 --> 00:14:29,880 It's my skill she fell for. Isn't it, baby? 168 00:14:30,680 --> 00:14:32,440 Look! This marriage is happening with her consent 169 00:14:32,480 --> 00:14:33,640 You keep quiet. Go ahead, tie the knot 170 00:14:33,680 --> 00:14:35,840 I won't agree! I just won't agree! 171 00:14:36,200 --> 00:14:39,800 Don't you tie the knot! You heard me! Don't you tie the knot! 172 00:14:40,560 --> 00:14:41,800 Subash, what's wrong with you? 173 00:14:41,840 --> 00:14:42,960 There! I tied the knot 174 00:14:44,400 --> 00:14:47,000 He just tied the knot! You... 175 00:14:50,320 --> 00:14:52,520 After wedding the groom spends the night with the bride 176 00:14:52,560 --> 00:14:54,840 But you made me spend the night at a dental hospital! 177 00:14:56,840 --> 00:14:59,400 - Excuse me, the patient needs to rest - Ok, doctor 178 00:14:59,480 --> 00:15:02,560 Let the patient rest. Please control him 179 00:15:03,000 --> 00:15:04,560 - Dear brother-in-law! - Nurse... 180 00:15:04,640 --> 00:15:06,920 I'm going to meet the chief doctor. Please get me the reports 181 00:15:06,960 --> 00:15:07,840 Yes, doctor 182 00:15:16,040 --> 00:15:17,680 Look what you did, dear 183 00:15:19,440 --> 00:15:22,760 I prayed for you at our deity's temple and got you this Kumkum 184 00:15:23,000 --> 00:15:23,800 Look... 185 00:15:24,080 --> 00:15:25,520 nothing will happen to you 186 00:15:28,720 --> 00:15:33,000 I was impressed by you when I saw you going crazy and tried to stop your sister's marriage 187 00:15:34,240 --> 00:15:36,640 I fell for you right at that moment 188 00:15:37,480 --> 00:15:39,720 But I couldn't confess that to you in person 189 00:15:40,920 --> 00:15:43,080 I get nervous every time I see you 190 00:15:44,840 --> 00:15:49,520 I remember the first time I came to your room. It was three months ago, on your birthday 191 00:15:52,000 --> 00:15:54,720 I was confident that I'll confess my love for you 192 00:15:56,960 --> 00:15:58,920 But you were asleep 193 00:15:59,480 --> 00:16:01,440 I didn't know what to do 194 00:16:01,800 --> 00:16:04,360 So, out of love, I kissed you 195 00:16:05,120 --> 00:16:07,960 I kissed you on that day saying the three words - 'I love you' 196 00:16:08,120 --> 00:16:09,640 You don't even know that 197 00:16:10,640 --> 00:16:14,000 Today, again I'm going to kiss you saying another three words - 'Get well soon' 198 00:16:14,640 --> 00:16:16,640 And you won't even know this 199 00:16:20,560 --> 00:16:22,920 Madam, please don't disturb the patient 200 00:16:24,080 --> 00:16:27,880 Oh! Come on! Couldn't you've come two seconds late? I just missed a kiss! 201 00:16:36,120 --> 00:16:39,960 I agreed to play along with Subash because he compelled me a lot. Really sorry 202 00:16:40,000 --> 00:16:41,840 What kind of childish-ness is this? 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,680 An operation to clear terrorist camp in Poonch. 45 terrorists... 204 00:16:44,720 --> 00:16:46,800 and we pulled off the mission with zero causalities 205 00:16:46,880 --> 00:16:51,400 So, in two days I will be awarded the gallantry award, Kirti chakra 206 00:16:51,720 --> 00:16:54,960 Politics never allowed you guys to attend when I won medals in school and college 207 00:16:55,000 --> 00:16:56,360 Hence, I staged a drama 208 00:16:56,400 --> 00:17:00,760 Not just that. Three days relief for you from your political life. Hence, I lied 209 00:17:00,840 --> 00:17:02,120 You pulled it off really well! 210 00:17:02,160 --> 00:17:04,160 You almost gave us all a heart attack 211 00:17:04,960 --> 00:17:06,360 In a way it benefited me 212 00:17:06,400 --> 00:17:10,040 Also, I found out what everyone thinks of me 213 00:17:10,880 --> 00:17:12,360 Like you lied, whatever I said was also a lie! 214 00:17:12,400 --> 00:17:13,560 - Su... - Please no! 215 00:17:13,600 --> 00:17:15,440 - Superb! - Thanks dear, brother-in-law 216 00:17:28,760 --> 00:17:34,240 Terrorists like Syed Ibrahim Malik, who stay in Pakistan... 217 00:17:34,280 --> 00:17:37,600 are the ones bringing bad reputation to our nation 218 00:17:37,640 --> 00:17:42,240 Malik is not just a global terrorist but also a most wanted criminal by the Interpol 219 00:17:42,440 --> 00:17:46,400 If they say, they want to send Mallik out from Pakisthan 220 00:17:46,480 --> 00:17:51,960 ...as an opposition leader, I warn you that I'll start my fasting unto death 221 00:17:52,040 --> 00:17:55,360 My question to the current government is that are they supporting Malik? 222 00:17:55,400 --> 00:17:57,960 And thereby are they promoting terrorism indirectly? 223 00:17:58,000 --> 00:18:00,840 If they don't chase him away within a week then we will stage a protest! 224 00:18:05,080 --> 00:18:07,000 Stop! Who are you? Where are you coming from? 225 00:18:07,040 --> 00:18:09,080 - What's in your bag? - Look! Over there! 226 00:18:09,360 --> 00:18:11,760 - Please leave me! Leave me! - Stop! Catch him! 227 00:18:12,080 --> 00:18:13,400 - Leave me! - Catch him! 228 00:18:13,560 --> 00:18:14,960 නවත්වන්න! එහි යන්න එපා! 229 00:18:15,960 --> 00:18:18,440 ඔබ කව්ද? වෙන්නේ කුමක් ද? 230 00:18:55,480 --> 00:18:57,560 - සුභ පැතුම් - සුභ පැතුම් 231 00:18:57,600 --> 00:18:58,800 මලික්! 232 00:19:00,480 --> 00:19:03,240 කොහොමද ඔබ අපේ රටේ බෝම්බ පිපිරීම එඩිතර? 233 00:19:03,280 --> 00:19:05,000 අපි ඔබට මෙහි ජීවත් ඉඩ පමණින් ... 234 00:19:05,040 --> 00:19:08,880 හිතන්නේ නැහැ පකිස්තානු රජය ඔබේ කුරිරු ක්රියා කිරීමට ගොළු පේ්රක්ෂකයාත් වනු ඇත නෑ! 235 00:19:09,120 --> 00:19:12,160 අප දෙවන පවා ඔබේ ආරක්ෂාව ඉල්ලා නම් ... 236 00:19:12,200 --> 00:19:15,080 ඉන්දීය රජය ඔබ දඩයම් ඔබ ජයග්රාහීව අවසන් ඇත! 237 00:19:20,120 --> 00:19:21,160 අනුපිටපත් දුර්ජනයා! 238 00:19:21,200 --> 00:19:23,520 ඔබ ඇස් squint! සැබෑ මලික් කොහෙද? 239 00:19:23,560 --> 00:19:24,480 තහීර්! 240 00:19:37,880 --> 00:19:41,920 ඔබ වසර ගණනාවක් අප දන්නවා. ඔබ තවමත් ඔහු සහ මා අතර වෙනස නැති කළ හැකිද? 241 00:19:42,080 --> 00:19:45,160 - එම අමතක කරන්න! ඔබ කළේ ඇත පූර්ණි ... - තහීර්! 242 00:19:46,240 --> 00:19:47,360 තහීර් ... 243 00:19:47,960 --> 00:19:50,640 කවුරු හරි මට අභියෝග නම් අග ... 244 00:19:50,840 --> 00:19:53,240 හෝ ඔවුන්ගේ හඬ මතු; එය මට ගොඩක් උවමණා 245 00:19:53,400 --> 00:19:57,200 ඔබ විපක්ෂ පක්ෂ නායක ලකුණු කර අවසන්! එය විශාල ප්රශ්නයක් බවට පත් වී තිබේ වෙනවා 246 00:19:57,760 --> 00:20:01,520 මම ඔයාලට සඳහා, මගේ රටේ මුර කුටි 17 සිදු 247 00:20:01,880 --> 00:20:06,360 For my sake, can't I do it once in your country? 248 00:20:07,080 --> 00:20:10,400 You or your government aren't guarding me for free! 249 00:20:10,480 --> 00:20:14,080 You guys are just working for the millions of money I pay you! 250 00:20:14,400 --> 00:20:16,560 So mind your business, that of a watchman! 251 00:20:17,040 --> 00:20:17,920 Leave! 252 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Listen, Tahir! 253 00:20:21,280 --> 00:20:22,440 Don't forget... 254 00:20:23,120 --> 00:20:24,520 I am an NRI 255 00:20:25,120 --> 00:20:27,040 Non Reliable Indian! 256 00:20:27,080 --> 00:20:28,280 See you! 257 00:20:33,360 --> 00:20:38,040 Dear brothers and sisters, I am really happy to see you all here 258 00:20:38,120 --> 00:20:42,160 Initially Malik used to respect us a lot but now he shows no respect at all! 259 00:20:42,200 --> 00:20:43,760 When will see his end? 260 00:20:43,800 --> 00:20:45,520 - Soon - When, sir? 261 00:20:45,720 --> 00:20:47,880 Elections are about to happen in India 262 00:20:47,920 --> 00:20:50,960 IPDP's leader, Indra Gupta ji... 263 00:20:51,040 --> 00:20:54,560 is set to be the next prime minister according to all the opinion polls 264 00:20:54,600 --> 00:20:55,920 If he becomes the prime minister... 265 00:20:55,960 --> 00:21:01,000 then no matter where Malik is, in Pakistan or any corner of the world... 266 00:21:01,040 --> 00:21:02,080 he won't spare him! 267 00:21:02,120 --> 00:21:03,480 I promise you all... 268 00:21:03,520 --> 00:21:05,600 that India's most wanted criminal... 269 00:21:05,760 --> 00:21:10,440 Syed Ibrahim Malik will be arrested and brought to India in 30 days time 270 00:21:10,480 --> 00:21:14,400 If anyone will still try to spread terrorism in my nation... 271 00:21:14,440 --> 00:21:16,760 - then we will give them an apt reply! - Ji, what a overwhelming response! 272 00:21:16,800 --> 00:21:17,880 Are you watching it? 273 00:21:17,960 --> 00:21:19,440 This is not very important 274 00:21:19,480 --> 00:21:22,680 Our parties alliance conference in Tamil Nadu is what matters the most 275 00:21:22,720 --> 00:21:25,080 Don't worry. Our conference will be a success 276 00:21:25,120 --> 00:21:25,920 Then... 277 00:21:25,960 --> 00:21:27,720 from the list of regions you gave us... 278 00:21:27,760 --> 00:21:30,640 Krishnagiri and Sri Perambudur are the ones posing issues 279 00:21:30,680 --> 00:21:33,920 I'll talk to Gupta ji and get it sorted. You take care of the proceedings 280 00:21:33,960 --> 00:21:37,240 - Ok ji. Hey! Don't cheat grandpa - Careful! 281 00:21:37,360 --> 00:21:38,640 Thanks a lot, dear 282 00:21:38,680 --> 00:21:41,880 The political pressure had wiped off your dad's and brother's peace of mind 283 00:21:41,960 --> 00:21:44,280 All this happiness is because of your plan 284 00:21:44,320 --> 00:21:45,080 Coffee 285 00:21:46,120 --> 00:21:47,640 Dear sister-in-law, you know me so well 286 00:21:47,680 --> 00:21:50,120 Yet, didn't you tell your sister that I prefer tea over coffee? 287 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 Now, go! Get me a cup of tea 288 00:22:02,360 --> 00:22:05,480 Why are you standing so far away? Expect me to use a straw to drink the tea? 289 00:22:05,520 --> 00:22:06,440 Come closer 290 00:22:09,040 --> 00:22:10,280 Listen Ms.Pop-eye! 291 00:22:10,360 --> 00:22:12,240 You didn't complete the kiss the other day at hospital 292 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 Kiss me now 293 00:22:13,600 --> 00:22:14,760 No, only after marriage 294 00:22:14,800 --> 00:22:16,520 But will your husband allow it? 295 00:22:17,440 --> 00:22:18,240 Just kidding 296 00:22:18,880 --> 00:22:21,680 Stop showing off. Just one kiss. Kiss me 297 00:22:22,240 --> 00:22:23,120 - No, I won't - Kiss? 298 00:22:23,160 --> 00:22:23,880 I feel shy 299 00:22:23,960 --> 00:22:25,880 Mr. Army man is trying to woo someone. I must not let it happen! 300 00:22:25,960 --> 00:22:27,520 Then why did you kiss me before that? 301 00:22:27,600 --> 00:22:29,200 That day, you were sleeping 302 00:22:29,400 --> 00:22:32,200 That was without my knowledge. Now, kiss me when I'm awake 303 00:22:32,240 --> 00:22:35,760 The kiss mark is still fresh from that day 304 00:22:35,800 --> 00:22:37,320 First find that kiss mark 305 00:22:37,840 --> 00:22:39,440 එවිට මම ඔබට මා අහන්න ඕනෑම දෙයක් ඉටුකිරීමට ය 306 00:22:39,480 --> 00:22:42,360 මාස තුනක් සිට හාදුවක් ලකුණ නැවත තවමත් නැවුම් ද? 307 00:22:42,400 --> 00:22:43,600 මම හැම දෙයක්ම ඇසී! 308 00:22:43,760 --> 00:22:47,120 - හාදුවක්? කිස් ලකුණ? වෙන්නේ කුමක් ද? - හොඳින්... 309 00:22:47,160 --> 00:22:49,040 අපි ටික් ටොක් යෙදුම භාවිතා කර චිත්රපටයක් දර්ශනය ජකයා රිෂෝ ලදී 310 00:22:49,080 --> 00:22:50,200 ඔබ මා රවටා පුළුවන් කියලද? 311 00:22:50,240 --> 00:22:51,800 කුමන චිත්රපටය මේ දෙබස් ඇත? 312 00:22:54,240 --> 00:22:56,280 ඔබ ගනයට ඇතුලත් වන අතර ඔබ හිතන්නේ නැහැ! මට පිළිතුරු දෙන්න, දැන්! 313 00:22:56,320 --> 00:22:57,040 සිංහ රජු 314 00:22:57,080 --> 00:22:57,840 සිංහ රජු? 315 00:22:58,360 --> 00:23:00,760 ඒ ඉංග්රීසි චිත්රපටයේ එහෙත් ඔබ Tamizh කතා නැද්ද? 316 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 - මට පිළිතුරු දෙන්න! Tamizh පැනවීම? - මෙම ඉන්න 317 00:23:03,000 --> 00:23:03,800 මට පිළිතුරු දෙන්න, දැන්! 318 00:23:03,840 --> 00:23:06,640 අන් අය පෞද්ගලිකත්වය ආක්රමණය ඔබ වෙනුවෙන් එතරම් පහසු වන අතර, එය එසේ නොවේ? 319 00:23:06,680 --> 00:23:07,480 මෙහෙ බලන්න... 320 00:23:07,800 --> 00:23:10,840 මම ඔබට ශේෂව ඇත තියෙනවා. ඔබ ඔබේ දිව මත සීමාවන් ඇති බව පෙනේ නැහැ 321 00:23:10,920 --> 00:23:14,960 නැවත එන්න? මගේ ශරීරය මිනී පෙට්ටියක ක්රියාත්මක වනු ඇත ලෙස ඔබ භුක්ති නේද? 322 00:23:15,240 --> 00:23:18,240 ඔබ මට වෙඩි තබන ගයි idolize නේද? 323 00:23:18,920 --> 00:23:23,040 ඔබ මෙතන ඉන්නේ තෙක්, ඔබ නැවත මට ඔබේ මුහුණ පෙන්වන්න නොවන බවට වග බව කරන්න! 324 00:23:23,680 --> 00:23:24,400 මකබෑවිලා පලයන්! 325 00:23:25,120 --> 00:23:26,080 මට පොඩි සැකයක් තියෙනවා 326 00:23:26,360 --> 00:23:27,280 එය කුමක් ද? 327 00:23:27,720 --> 00:23:29,480 මාස තුන තුළ නැතිවී යනවා නොවන බව හාදුවක් ලකුණ සමග කුමක් ද? 328 00:23:29,520 --> 00:23:31,000 මම මෙය ඔබ සඳහා මට බෑෂ් කරන්නම් කියලා 329 00:23:31,080 --> 00:23:31,720 මම අහන්න නැහැ 330 00:23:31,760 --> 00:23:33,600 - මකබෑවිලා පලයන්! - මගේ නරක, මැදිහත්වෙලා යුතු නැහැ 331 00:23:33,640 --> 00:23:34,960 දරුවා, ඔයා කොහෙද? 332 00:23:35,000 --> 00:23:37,280 කිස් ලකුණ පවා මාස තුනකට පසුව නැවුම් තවමත්? 333 00:23:38,400 --> 00:23:39,920 කවුද ඔබ ඇත හිතන්නේ? 334 00:23:39,960 --> 00:23:42,360 ඇයි ඔබ මගේ සහෝදරයා සමඟ සටන් තබා ඔහු වැළකී සිටින්නේ ඇයි? 335 00:23:42,400 --> 00:23:43,240 ළදරු... 336 00:23:43,320 --> 00:23:44,720 මම ඔහු සමඟ සටන් ඔහු වැළකී සිටීමට අසමත් 337 00:23:44,760 --> 00:23:46,560 මම ඔහු සමඟ සටන් නොකිරීමට ඔහුට මග කරනවා 338 00:23:46,600 --> 00:23:49,160 ඔහු දැන් වසර 10 ක කාලය තුළ මාව වඩා ෙහොඳයි, කර ඇත! ඔහු මං ගැන හිතන්නේ කොහොමද? 339 00:23:49,200 --> 00:23:51,120 ඔහු බාල වන අතර, ඒ නිසා ඔහු ගොඩක් අවුස්සමින්, විය 340 00:23:51,160 --> 00:23:53,680 ඒ නිසා, වෙනස් ඔහු ඉල්ලයි දෙයක් කිරීමට ඉටුකිරීමට 341 00:23:53,960 --> 00:23:56,280 හුදෙක් ඔහු ඉල්ලයි දෙයක් කිරීමට ඉටුකිරීමට. දැන්, ගැටිලා! 342 00:23:59,040 --> 00:24:00,120 මහත්මිය පොප්-eye! 343 00:24:00,360 --> 00:24:02,440 පවා ඡන්දය තීන්ත සතියක කාලය තුළ ඉවත් සුදුමැලි 344 00:24:02,480 --> 00:24:04,520 ඔබ මාස තුන සඳහා හාදුවක් ලකුණ නවාතැන් පහසුකම් නැවුම් කියන්නේ? 345 00:24:04,600 --> 00:24:06,320 - නවත්වන්න ව්යජ - ඒක ඇත්ත 346 00:24:06,960 --> 00:24:08,040 ඒක හොයන්න 347 00:24:08,880 --> 00:24:10,280 එය එසේ වන්නේ ඇයි? 348 00:24:10,320 --> 00:24:11,280 එවැනි අවස්ථාවක දී ... 349 00:24:11,600 --> 00:24:14,080 දැන් මට හාදු දී හාදුවක් ලකුණ නවාතැන් පහසුකම් නම් මම පරික්ෂා කරන්නම් 350 00:24:14,840 --> 00:24:15,560 නැහැ, මම නැහැ 351 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 මාව සිපගන්න හෝ වෙන මම ඔබ සිප කරන්නම් 352 00:24:17,000 --> 00:24:19,400 මම ඕනෑම තැනක මට ඕන අන්ධ ලෙස ඔබ සිප කරන්නම්. මාව සිපගන්න 353 00:24:21,280 --> 00:24:22,200 ලැජ්ජයි දැනෙන්නේ? 354 00:24:22,480 --> 00:24:23,160 දඩ ... 355 00:24:23,200 --> 00:24:24,240 මම මගේ ඇස් දෙක වහගෙන කරන්නම් 356 00:24:27,480 --> 00:24:29,400 මාව සිපගන්න! ඉක්මන් කරන්න! 357 00:24:29,920 --> 00:24:30,800 හාදුවක්? 358 00:24:31,000 --> 00:24:31,800 මගෙන්? 359 00:24:31,840 --> 00:24:35,480 මම තුන ගණන් කරන්නම්. මාව සිපගන්න හෝ වෙන මම ඔබට දෂ්ට කරන්නම්! 360 00:24:35,520 --> 00:24:36,840 Lusty සහෝදර! 361 00:24:36,880 --> 00:24:38,320 ඔබ ඔබේ සහෝදරිය වඩා තැන්හි වේ! 362 00:24:38,360 --> 00:24:39,040 එක! 363 00:24:39,720 --> 00:24:41,560 ඔහු ඉල්ලයි දෙයක් කිරීමට පමණක් කැපුමක් 364 00:24:41,920 --> 00:24:42,880 - මම ඉටුකිරීමට කරන්නම්! - දෙක! 365 00:24:43,080 --> 00:24:44,120 තුන්! 366 00:24:46,560 --> 00:24:47,920 කොහොමද මස්සිනා බව ආදරණීය ද? 367 00:24:48,000 --> 00:24:50,560 - ඔබට? ඇයි ඔයා මට සිපගන්න කළේ ඇයි? - එය ඔබගේ සහෝදරිය නියෝගය විය 368 00:24:50,600 --> 00:24:52,720 ඇය එය බවයි නමුත් ඔබගේ මොළය කොහෙද ගියේ? 369 00:25:04,320 --> 00:25:05,760 දැන් ඔයාට මාව ඇහෙනවද? ඔබට... 370 00:25:09,200 --> 00:25:10,520 Varma ji ඉල්ලා සිටියි 371 00:25:10,560 --> 00:25:11,200 හෙලෝ 372 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 RKS, අපගේ සමුළුව තරග අවලංගු 373 00:25:13,720 --> 00:25:15,520 මන්ද? සිදුවුයේ කුමක් ද? 374 00:25:15,760 --> 00:25:18,560 බුද්ධි අංශ වාර්තාවක. ගුප්තා ji මත ජීවිතයට තර්ජන වගේ 375 00:25:18,600 --> 00:25:19,160 ඒ නිසා ... 376 00:25:19,200 --> 00:25:22,480 මෙම තරග සිදු නොවේ නම් එය සිදු පක්ෂය ජනතාව අතර ඇති අවුල් අවුලුවාලීමට කරන්නම් 377 00:25:22,600 --> 00:25:24,280 මාධ්ය අපට කොහොල්ලෑ ගුලියක් ඇත 378 00:25:24,320 --> 00:25:27,280 ඔබ කරදර වෙන්න එපා. Tamizh තමිල්නාඩු සාමකාමී දේශයක් 379 00:25:27,320 --> 00:25:29,320 අපි බලාගන්නම්. හරි? 380 00:25:29,800 --> 00:25:32,040 මෙම රැස්වීම අවලංගු කරන්න එපා 381 00:25:32,080 --> 00:25:35,240 ඔබ වගකීම භාර ගෙන ඇති නිසා, මම එය කිරීමට එකඟ 382 00:25:35,600 --> 00:25:37,240 ඔබට ස්තුතියි! ඔබට ස්තුතියි, ji! 383 00:25:37,280 --> 00:25:41,960 දැන්, මහතා ජයරාම් ශුක්ලා, 2012 කණ්ඩායම ඩෙහෙරාඩූන් රෙජිමේන්තුව ... 384 00:25:42,040 --> 00:25:45,920 ගරු අමාත්යතුමාගේ සිට යුද්ධායුධ සම්මානය ලබා ගනු ඇත 385 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 I never expected this. I'm so happy! 386 00:25:53,840 --> 00:25:55,200 Hey Diya! Diya! 387 00:25:55,280 --> 00:25:56,480 Did you get it? 388 00:25:56,640 --> 00:25:57,520 Give it to me 389 00:26:01,920 --> 00:26:03,200 For whom is this ring? 390 00:26:04,160 --> 00:26:05,000 Surprise 391 00:26:05,080 --> 00:26:06,280 Wait for 10 minutes 392 00:26:07,720 --> 00:26:08,960 Come on, it's not a surprise 393 00:26:09,000 --> 00:26:11,400 We have been in the same regiment for 3 years 394 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 Don't I know what's in your heart? 395 00:26:13,480 --> 00:26:15,680 What's with all these formalities to propose me? 396 00:26:15,720 --> 00:26:16,920 Let me confess first... 397 00:26:24,200 --> 00:26:27,000 She is on a separate love track without realizing what's going on! 398 00:26:27,360 --> 00:26:30,200 Looks like only tall, dark and handsome get beautiful girls 399 00:26:31,960 --> 00:26:33,040 Now I call... 400 00:26:33,080 --> 00:26:36,360 Colonel Subash, 2013 batch, Ooty regiment... 401 00:26:36,400 --> 00:26:38,920 to receive the gallantry award, Kirti Chakra 402 00:26:45,320 --> 00:26:46,080 Go! 403 00:26:46,560 --> 00:26:47,840 Give me a kiss 404 00:26:48,560 --> 00:26:50,080 Colonel Subash! 405 00:26:50,840 --> 00:26:52,280 Colonel Subash! 406 00:26:53,640 --> 00:26:54,920 Where is he? 407 00:26:57,920 --> 00:26:59,480 Colonel Subash! 408 00:27:00,400 --> 00:27:01,760 Where did he disappear? 409 00:27:01,800 --> 00:27:03,720 Please come on the stage 410 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 Dear brother... 411 00:27:43,360 --> 00:27:45,760 wipe off that lipstick! 412 00:27:56,360 --> 00:28:03,960 "Oh my dear..." 413 00:28:04,000 --> 00:28:11,320 "Oh my dear..." 414 00:28:11,360 --> 00:28:13,720 "Hey my love..." 415 00:28:15,120 --> 00:28:18,240 "Don't you push me away" 416 00:28:19,000 --> 00:28:23,200 "Hey my love, don't push me away" 417 00:28:23,240 --> 00:28:27,040 "I just can't live without you" 418 00:28:27,080 --> 00:28:34,560 "Oh my dear, all I wish for is a world of my own" 419 00:28:34,680 --> 00:28:42,680 "And in that world of mine all I need is you" 420 00:29:07,800 --> 00:29:11,440 "Every poet has a love that inspires. Similarly you are mine" 421 00:29:11,520 --> 00:29:15,120 "They way you look at me is like the sun shine falling on the moon" 422 00:29:15,400 --> 00:29:19,080 "Like every God has fallen in love with a Goddess..." 423 00:29:19,200 --> 00:29:22,560 "Similarly I have fallen in love with you, my Goddess" 424 00:29:23,040 --> 00:29:27,040 "I was walking all alone and you came along to hold my hands" 425 00:29:27,120 --> 00:29:30,160 "Now my life is all about you and only you" 426 00:29:30,200 --> 00:29:34,200 "Hey my love, don't push me away" 427 00:29:34,280 --> 00:29:38,040 "I just can't live without you" 428 00:29:38,080 --> 00:29:41,840 "Hey my love, don't push me away" 429 00:29:41,880 --> 00:29:45,680 "I just can't live without you" 430 00:29:45,760 --> 00:29:53,360 "Oh my dear, all I wish for is a world of my own" 431 00:29:53,480 --> 00:30:01,720 "And in that world of mine all I need is you" 432 00:30:16,520 --> 00:30:24,120 "In my heart, I have etched your portrait" 433 00:30:24,160 --> 00:30:31,720 "In my heart, I have etched your portrait" 434 00:30:31,760 --> 00:30:35,360 "I am ready to tie the knot" 435 00:30:35,440 --> 00:30:39,240 "You are my responsibility hereafter, oh my love" 436 00:30:39,280 --> 00:30:43,120 "So, I am ready to tie the knot" 437 00:30:43,200 --> 00:30:46,960 "You are my responsibility hereafter, oh my love" 438 00:30:47,040 --> 00:30:50,880 "Whether you are around or not..." 439 00:30:50,920 --> 00:30:54,600 "I love you, my love" 440 00:30:54,680 --> 00:30:58,720 "Even if you forget me and go far away..." 441 00:30:58,800 --> 00:31:02,320 "I will love you, oh my love" 442 00:31:02,360 --> 00:31:06,480 "Hey my love, don't push me away" 443 00:31:06,520 --> 00:31:10,000 "I just can't live without you" 444 00:31:10,040 --> 00:31:14,160 "Hey my love, don't push me away" 445 00:31:14,200 --> 00:31:17,720 "I just can't live without you" 446 00:31:17,760 --> 00:31:25,640 "Oh my dear, all I wish for is a world of my own" 447 00:31:25,880 --> 00:31:33,400 "And in that world of mine all I need is you" 448 00:31:33,440 --> 00:31:36,360 "Oh my dear..." 449 00:31:36,440 --> 00:31:40,920 "Oh my dear..." 450 00:31:41,000 --> 00:31:44,320 "Oh my dear..." 451 00:31:44,360 --> 00:31:49,920 "Oh my dear..." 452 00:31:59,720 --> 00:32:00,600 Greetings brother! 453 00:32:00,640 --> 00:32:03,080 Welcome. How are you Maruthumuthu? 454 00:32:03,600 --> 00:32:05,480 - Sir, an important information - What is it? 455 00:32:05,560 --> 00:32:08,920 You friend, Deepak Mehta, has escaped to abroad last night 456 00:32:09,440 --> 00:32:11,080 What are you blabbing? Why would he escape? 457 00:32:11,120 --> 00:32:14,480 Using the government order you gave him, he borrowed a 40 billion rupees loan 458 00:32:14,520 --> 00:32:16,680 It seems he ran away with that loaned amount 459 00:32:16,760 --> 00:32:18,320 Please confirm it twice before judging him 460 00:32:18,360 --> 00:32:19,760 Sir, it's a confirmed information 461 00:32:19,800 --> 00:32:21,520 Any problem? 462 00:32:21,600 --> 00:32:22,520 Nothing 463 00:32:22,600 --> 00:32:24,800 Thanks for informing me, commissioner sir. I'll take care of it 464 00:32:24,880 --> 00:32:26,240 We shall discuss it once this meeting is over 465 00:32:26,280 --> 00:32:27,200 Ok, sir 466 00:32:27,240 --> 00:32:29,360 - Sengunram, call up Deepak - Ok, sir 467 00:32:30,400 --> 00:32:31,360 Dear sister... 468 00:32:31,520 --> 00:32:34,520 - What a grand arrangement - Indeed! 469 00:32:40,240 --> 00:32:43,400 Let this vigour and strength be in tact until the election is here 470 00:32:43,440 --> 00:32:45,000 I found it 471 00:32:45,080 --> 00:32:46,680 - Sir, the CM is here - Is it? 472 00:32:46,760 --> 00:32:48,320 - Take care of things over here - Ok 473 00:32:48,360 --> 00:32:50,520 Make it fast. Our leader is here 474 00:32:50,840 --> 00:32:55,360 Long live our leader! Long live Gupta ji! 475 00:33:12,880 --> 00:33:13,640 Sir... 476 00:33:13,960 --> 00:33:15,880 Deepak sir's mobile is switched off 477 00:33:17,560 --> 00:33:19,640 - Keep trying to reach him. Don't stop - Ok, sir 478 00:33:29,160 --> 00:33:30,800 Greetings to all my dear bloods here 479 00:33:30,840 --> 00:33:32,760 Usually politics is... 480 00:33:33,000 --> 00:33:35,400 known for making money using power 481 00:33:35,440 --> 00:33:40,000 Then use the same money to buy off people to again grab the power 482 00:33:40,040 --> 00:33:42,960 Breaking that myth and uprooting the greed of money... 483 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 and dedicated my life for servicing 484 00:33:46,040 --> 00:33:47,880 That's the best work of my life 485 00:33:47,920 --> 00:33:50,800 If I step away from the power in the future... 486 00:33:50,840 --> 00:33:55,440 then I'll be only in a position to move to a rented house from the government provided one 487 00:33:55,480 --> 00:33:59,720 I welcome my son, Saravana to follow my path 488 00:33:59,760 --> 00:34:06,040 I welcome him, with all your support, to the party and to undertake the government 489 00:34:06,120 --> 00:34:08,200 Long live RKS! Long Live RKS! 490 00:34:09,160 --> 00:34:10,280 Congrats dear sister! 491 00:34:10,360 --> 00:34:11,560 All the best 492 00:34:30,320 --> 00:34:31,240 Greetings to one and all 493 00:34:31,280 --> 00:34:33,160 I consider the party and all my party men above me 494 00:34:33,200 --> 00:34:36,200 Today I've become the leader because of the lessons on hard work my father taught me 495 00:34:36,240 --> 00:34:37,800 Until my last breath... 496 00:34:38,000 --> 00:34:44,520 I promise that I'll stay true to this post and position! 497 00:34:44,960 --> 00:34:45,680 Meera! 498 00:34:45,760 --> 00:34:48,880 This alliance is not for political benefits! 499 00:34:48,920 --> 00:34:51,960 This is an alliance to bring a positive change for the downtrodden! 500 00:34:53,520 --> 00:34:54,560 Please! 501 00:34:58,040 --> 00:35:00,440 Meera, Subash is calling you 502 00:35:02,880 --> 00:35:04,000 Check your message 503 00:35:08,840 --> 00:35:09,920 - Dear... - Yes dad? 504 00:35:09,960 --> 00:35:11,520 Awesome speech by your brother 505 00:35:12,440 --> 00:35:13,200 What happened? 506 00:35:13,240 --> 00:35:15,320 I forgot my phone in the car. Let me go, get it 507 00:35:15,400 --> 00:35:18,040 I'm not just the leader but the people's servant 508 00:35:21,480 --> 00:35:23,520 Make it fast! 509 00:35:23,560 --> 00:35:26,600 Our sir has already started his speech! He is just going to blow everyone's mind 510 00:35:26,640 --> 00:35:27,560 Ma'am why are you here? 511 00:35:27,640 --> 00:35:29,480 - I forgot my phone in the car - Wait, I'll go get it 512 00:35:29,520 --> 00:35:33,240 Give me the keys. I know you all are eager to his my brother-in-law's speech 513 00:35:33,280 --> 00:35:33,960 Ok ma'am 514 00:35:34,800 --> 00:35:37,240 - Come on, guys. Let's go - People just won't let me romance in peace! 515 00:35:37,280 --> 00:35:40,800 We'll ensure justice is served and everyone person's rights are respected 516 00:35:42,480 --> 00:35:43,480 Where's Meera? 517 00:35:43,640 --> 00:35:45,680 Went to the parking lot 518 00:35:48,800 --> 00:35:51,080 - Where are you off to? - Make a call 519 00:36:00,680 --> 00:36:01,600 Sorry madam 520 00:36:02,600 --> 00:36:04,040 Can't even mind his step! 521 00:36:06,600 --> 00:36:07,320 Hey! 522 00:36:10,200 --> 00:36:11,160 Why so late? 523 00:36:11,240 --> 00:36:12,920 Police everywhere! Had to sneak in carefully 524 00:36:12,960 --> 00:36:14,480 Fine, give me the phone 525 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 Who's calling to this number? 526 00:36:18,680 --> 00:36:20,880 Sorry, man! On my way I dashed a woman 527 00:36:20,960 --> 00:36:22,560 - I think our phones got exchanged - How can be so cool about it? 528 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 It has the number to the phone that will blast the bomb on the stage 529 00:36:24,880 --> 00:36:28,560 We cannot blast the bomb without that phone! Go, get it before he completes his speech! 530 00:36:28,800 --> 00:36:29,920 TN P 997... 531 00:36:29,960 --> 00:36:31,320 Kumar, this is that woman! 532 00:36:31,360 --> 00:36:32,640 You! Give me my phone! 533 00:36:37,000 --> 00:36:38,560 Dude, the police is here 534 00:36:41,280 --> 00:36:42,520 What are you guys doing here? 535 00:36:42,600 --> 00:36:44,080 We are here for the catering service 536 00:36:44,120 --> 00:36:46,800 - Don't wait here! Move! - Ok, sir 537 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 Make it fast! Move! 538 00:36:48,720 --> 00:36:49,840 At once, sir 539 00:37:02,000 --> 00:37:04,080 What happened? Where did she go? 540 00:37:04,520 --> 00:37:06,320 She kicked me down and ran away! 541 00:37:07,240 --> 00:37:09,160 You go this side and look for her! 542 00:37:52,880 --> 00:37:54,480 What is it? What happened? 543 00:37:55,120 --> 00:37:56,720 What are you trying to say? 544 00:38:03,960 --> 00:38:08,040 I now request Mr. Gupta ji to address the people 545 00:38:11,880 --> 00:38:13,720 Greeting, Tamizh Nadu 546 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 Honorable Shri. KRK... 547 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 - Where did she go? - I don't know 548 00:38:44,280 --> 00:38:45,040 Tell me 549 00:38:45,080 --> 00:38:47,880 Where are you? Dad's asking about you. Come here at once 550 00:38:47,920 --> 00:38:49,200 Is Meera there? 551 00:38:49,240 --> 00:38:49,960 Hello 552 00:38:50,160 --> 00:38:50,960 Hel... 553 00:39:33,640 --> 00:39:36,520 Madam, she has our phone. Don't let her escape! 554 00:39:50,800 --> 00:39:54,400 During our tenure in the government, every state will be given equal importance 555 00:39:54,440 --> 00:39:58,120 We will also act on the Cauvery issue immediately 556 00:39:58,200 --> 00:40:03,960 Like RKS ji said, we shall also look into the medical entrance exam issue 557 00:40:14,720 --> 00:40:15,400 Deepak! 558 00:40:15,440 --> 00:40:16,720 Hello. Saravana! 559 00:40:16,760 --> 00:40:17,440 Where are you? 560 00:40:17,480 --> 00:40:19,720 Forget about me. You better get away from the dias! 561 00:40:20,480 --> 00:40:21,720 There are rumours about you making rounds here! 562 00:40:21,760 --> 00:40:23,600 We'll deal that later. You first leave from there! 563 00:40:23,640 --> 00:40:24,880 What do you mean? 564 00:40:26,560 --> 00:40:30,120 And with your help, we shall achieve all this 565 00:40:31,160 --> 00:40:33,720 It's for your good! You better leave that place! Now! 566 00:41:27,760 --> 00:41:30,240 Subash! Check what happened to Mr. Gupta! 567 00:41:30,320 --> 00:41:33,640 He trusted us and came here. Ensure nothing happens to him 568 00:41:33,720 --> 00:41:36,640 It's our duty to ensure his safety! Please, check on him! 569 00:41:38,320 --> 00:41:39,040 Gupta ji! 570 00:41:40,200 --> 00:41:41,040 Gupta ji! 571 00:41:42,560 --> 00:41:43,600 Dear brother! 572 00:41:51,720 --> 00:41:52,760 Gupta ji! 573 00:41:54,680 --> 00:41:55,600 Gupta ji! 574 00:42:01,480 --> 00:42:04,240 Sources say that the bomb blast that took place wasn't carried out by terrorists... 575 00:42:04,280 --> 00:42:06,640 and in fact some politicians are said to be behind it 576 00:42:07,840 --> 00:42:09,760 Please tell us! What's our minister's condition? 577 00:42:09,800 --> 00:42:11,560 Hello...Hello, yes it's confirmed 578 00:42:11,600 --> 00:42:13,680 I just got the report. He died on the spot 579 00:42:13,720 --> 00:42:15,720 No! It was a bomb made up of dangerous chemical combinations 580 00:42:15,760 --> 00:42:18,080 It was secretly fixed inside the AC and the blasted using a remote 581 00:42:18,120 --> 00:42:19,520 Ok, I'll do it 582 00:42:21,680 --> 00:42:23,560 Entire country is in chaos! 583 00:42:23,960 --> 00:42:26,240 A high command order has been passed to shift the body to Delhi 584 00:42:26,280 --> 00:42:27,360 - Our leader... - Shut up! 585 00:42:27,440 --> 00:42:29,600 - That too in our state, he was... - I said, shut up! 586 00:42:29,640 --> 00:42:32,520 Go to the airport and arrange a private jet at once! 587 00:42:32,560 --> 00:42:34,200 Understand? Please! Take him out! 588 00:42:34,280 --> 00:42:37,000 Ensure all the arrangements are done in the party office at Delhi 589 00:42:37,040 --> 00:42:39,840 - Come on, brother. Let's go out - But why? What's our fault? 590 00:42:39,920 --> 00:42:41,920 - Sir, it's better you leave - What happened? 591 00:42:41,960 --> 00:42:44,960 The situation is just not good. Just leave. I'll talk to you later! Please! 592 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 Dude, what's happening? 593 00:42:47,040 --> 00:42:48,760 Subash, things have gone awry 594 00:42:48,880 --> 00:42:50,760 I just want to ensure your safety 595 00:42:50,800 --> 00:42:51,600 Please leave! 596 00:42:51,640 --> 00:42:54,120 Is my safety more important than the issue going on here? 597 00:42:54,160 --> 00:42:55,680 Tell me, what happened to my party people? 598 00:42:55,720 --> 00:42:57,280 Only 10 people died in bomb blast 599 00:42:57,320 --> 00:42:59,720 But more than 15 have died in the stampede! 600 00:42:59,760 --> 00:43:02,360 - Where are all those people? - Same hospital, different block 601 00:43:02,400 --> 00:43:04,360 - Sir, we'll handle it - Get lost! 602 00:43:04,400 --> 00:43:05,760 - Sir! - Dear brother! 603 00:43:08,520 --> 00:43:09,120 Yes, sister-in-law? 604 00:43:09,160 --> 00:43:10,760 Meera isn't home yet 605 00:43:10,800 --> 00:43:12,960 Her phone is out of reach. Is she with you? 606 00:43:13,160 --> 00:43:14,080 No, she isn't with me 607 00:43:14,160 --> 00:43:17,280 She might have lost her way amidst that crowd. I shall wait 608 00:43:21,240 --> 00:43:24,160 The identities of the deceased are still unknown. I've ordered the officers to identify it 609 00:43:24,200 --> 00:43:27,160 - Look at this! Look what happened! - Please! Move! Move! 610 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 Dear brother... 611 00:44:22,240 --> 00:44:24,480 How did this happen? Oh my God! 612 00:45:12,400 --> 00:45:13,840 How did this happen? 613 00:45:13,880 --> 00:45:15,760 They found her lying dead in the backstage 614 00:45:15,840 --> 00:45:18,960 She had went to the parking lot to get her phone but got killed in the stampede 615 00:45:19,040 --> 00:45:22,120 She died from choking and suffocation according to the autopsy report 616 00:45:27,680 --> 00:45:30,160 To hell with your party and it's flag! 617 00:45:31,120 --> 00:45:32,000 Die! 618 00:45:32,760 --> 00:45:37,200 KRK down! Down! RKS party down! Down! 619 00:45:43,520 --> 00:45:44,800 What's going on, dear? 620 00:45:44,840 --> 00:45:45,680 I have no idea, dad 621 00:45:45,720 --> 00:45:48,520 We've requested two more battalion forces to bring the situation under control 622 00:45:48,560 --> 00:45:50,960 Until then you and your family stay in one room for your safety 623 00:45:51,040 --> 00:45:52,520 First, tell us what's going on? 624 00:45:52,560 --> 00:45:55,280 No one has the guts to tell it to your face 625 00:45:55,320 --> 00:45:56,200 Watch it for yourself 626 00:45:56,240 --> 00:46:01,280 Riots everywhere in Tamizh Nadu following Mr. Gupta's death in the bomb blast 627 00:46:04,360 --> 00:46:08,640 Deputy CM, Sarvanan could be the mind behind this according to sources 628 00:46:08,720 --> 00:46:10,040 Could be? It's the fact! 629 00:46:10,080 --> 00:46:11,840 Deepak Mehta and Saravana are thick friends 630 00:46:11,880 --> 00:46:15,560 They approved Deepak Mehta a loan of 40 billion and in return he carried out the bomb blast 631 00:46:15,600 --> 00:46:17,520 If Deepak hadn't absconded to abroad... 632 00:46:17,560 --> 00:46:19,800 they would've closed the case saying it is the plot by our enemies 633 00:46:19,840 --> 00:46:22,440 How would killing the leader benefit deputy CM? 634 00:46:22,480 --> 00:46:26,320 Sympathy votes. His dad just made him the leader of the party... 635 00:46:26,360 --> 00:46:30,400 and this is Saravana's trick to win his first election! 636 00:46:30,480 --> 00:46:33,880 In fact when the bomb blast took place, Saravnan got a call and stepped away 637 00:46:33,920 --> 00:46:37,840 I got the information that call was from the absconding Deepak Mehta 638 00:46:38,040 --> 00:46:40,200 The case must be handled to CBI to bring the truth 639 00:46:40,280 --> 00:46:41,520 I'm innocent 640 00:46:41,640 --> 00:46:42,520 I have proof 641 00:46:42,560 --> 00:46:44,480 Forget about me. You better get away from the dias! 642 00:46:44,520 --> 00:46:46,040 There are rumours about you making rounds here! 643 00:46:46,080 --> 00:46:48,160 We'll deal that later. You first leave from there! 644 00:46:49,040 --> 00:46:49,920 Sengunram... 645 00:46:50,160 --> 00:46:51,960 arrange a press meet at our home, at once! 646 00:46:52,000 --> 00:46:54,360 Dear, our house bride to be is lying dead down there... 647 00:46:54,400 --> 00:46:56,240 is the press meet necessary at this point? 648 00:46:56,520 --> 00:46:58,720 Never put hold on putting out the fire! 649 00:47:03,680 --> 00:47:05,040 Yes, sir. I'm at the CM's house 650 00:47:05,080 --> 00:47:06,520 I'll collect the news and reach 651 00:47:09,440 --> 00:47:10,320 Subash... 652 00:47:10,440 --> 00:47:13,840 our brother had ordered for the press meet. He went into his room... 653 00:47:13,920 --> 00:47:18,600 The press is here but he locked himself in the room and isn't answering the door 654 00:47:18,640 --> 00:47:19,960 I'm worried! 655 00:47:23,080 --> 00:47:25,200 - Dear, please open the door - Sir, please open the door 656 00:47:25,240 --> 00:47:26,520 - Dear, what are you doing in there? - Sir, please open 657 00:47:26,560 --> 00:47:27,200 Move! 658 00:47:27,240 --> 00:47:28,000 What happened? 659 00:47:28,080 --> 00:47:28,920 He is not opening the door 660 00:47:28,960 --> 00:47:30,920 - Dear brother! Brother! - Dear, please! 661 00:47:39,560 --> 00:47:40,560 Dear brother! 662 00:47:40,600 --> 00:47:42,000 Oh dear brother! 663 00:47:54,840 --> 00:47:56,640 A little while ago, deputy CM Saravanan committed 664 00:47:56,680 --> 00:47:58,440 suicide by hanging himself in his house 665 00:47:58,520 --> 00:48:01,360 It is doubted that Mr.Saravanan has a hand in Gupta ji's murder 666 00:48:05,920 --> 00:48:08,520 In this situation, Saravanan's death confirms his involvement 667 00:48:08,560 --> 00:48:12,560 The crowd surrounding the chief minister's house is getting uncontrollable 668 00:48:16,120 --> 00:48:20,320 Following his, all the MSK party offices all over Tamizh Nadu is slowly closing down 669 00:48:21,480 --> 00:48:23,720 Daddy! 670 00:48:23,800 --> 00:48:27,200 As my elder son, you must be carrying out my final rites after my death... 671 00:48:27,280 --> 00:48:30,720 but look at my plight that I now have to carry out your final rites 672 00:48:33,760 --> 00:48:37,360 Subash, the mob is furious at your family and going crazy 673 00:48:37,400 --> 00:48:39,000 Begin the proceedings 674 00:48:39,400 --> 00:48:40,800 A small request 675 00:48:40,840 --> 00:48:42,960 Use the back gate and not the front one 676 00:48:43,040 --> 00:48:45,560 Bharathwaj! What do you mean by that? 677 00:48:45,600 --> 00:48:47,920 All there is a riot going outside your house 678 00:48:48,080 --> 00:48:49,000 Hence, sir... 679 00:48:49,040 --> 00:48:52,320 Is my son a thief, a terrorist or an orphan? 680 00:48:52,400 --> 00:48:54,840 - Why must we use the back gate? - Sir, please understand 681 00:48:54,880 --> 00:48:59,560 1000s are waiting outside with weapons, thinking your son was also involved in the blast 682 00:48:59,600 --> 00:49:02,280 The situation is not our favor. Too much of hatred out there 683 00:49:02,360 --> 00:49:04,560 To hell with it! I have faced worse in my experience! 684 00:49:04,640 --> 00:49:07,080 Kumaresa, call up the capital, Delhi! Now! 685 00:49:42,960 --> 00:49:46,080 The one who is suppose is lead is gone forever! 686 00:49:46,160 --> 00:49:49,440 The one suppose to run the government is been taken away like an orphan! 687 00:50:03,440 --> 00:50:04,800 See you dear, brother-in-law 688 00:50:07,880 --> 00:50:10,960 Subash, our brother's wife hasn't ate anything since two days 689 00:50:11,040 --> 00:50:12,520 She isn't talking to anybody 690 00:50:12,840 --> 00:50:14,000 I'm worried 691 00:50:14,200 --> 00:50:15,440 Please, go check on her 692 00:50:28,600 --> 00:50:30,320 My husband is honest and genuine 693 00:50:37,160 --> 00:50:41,000 He is an innocent who never thinks ill of or evil towards anyone 694 00:50:41,640 --> 00:50:44,560 But did you notice how everyone is being talking so cruel about him? 695 00:50:46,640 --> 00:50:48,040 When I hear all this... 696 00:50:49,280 --> 00:50:50,720 is pushing me to end my life 697 00:50:51,080 --> 00:50:52,240 Please dear, sister-in-law 698 00:50:54,480 --> 00:50:57,600 Whoever killed me dad, we must not spare their life uncle 699 00:50:57,640 --> 00:51:00,200 They must shed tears like the way we are shedding now! 700 00:51:03,520 --> 00:51:05,320 - Tell me - Subash... 701 00:51:05,720 --> 00:51:09,200 Remember the vehicle number Meera scribbled in her hand before she was killed? 702 00:51:09,520 --> 00:51:12,600 We found it and also found where it was bought 703 00:51:12,640 --> 00:51:13,880 Come here, at once 704 00:51:16,760 --> 00:51:19,000 You must punish them 705 00:51:25,040 --> 00:51:28,080 Two days ago, a woman and two men came here and bought the van 706 00:51:28,160 --> 00:51:29,680 All the documents they submitted is bogus 707 00:51:29,760 --> 00:51:31,720 None of the CCTV works in this shop 708 00:51:31,760 --> 00:51:34,760 But we have a small footage from the CCTV at the exit 709 00:51:34,800 --> 00:51:36,560 But we aren't able to trace anyone using that 710 00:51:36,600 --> 00:51:37,920 Sir, please pause it 711 00:51:38,360 --> 00:51:39,680 Rewind a little bit 712 00:51:40,400 --> 00:51:41,240 Stop! 713 00:51:41,520 --> 00:51:42,880 Zoom in 714 00:51:47,960 --> 00:51:50,720 This tattoo seems familiar to me 715 00:51:54,520 --> 00:51:55,280 Bharath... 716 00:51:55,520 --> 00:51:57,520 this lady was at my home when my brother died! 717 00:51:57,560 --> 00:51:58,280 Who could she be? 718 00:51:58,320 --> 00:52:01,000 On that day, apart from your relatives and the party people... 719 00:52:01,040 --> 00:52:04,320 the only strangers at your home were the journalists from the press media 720 00:52:06,640 --> 00:52:09,560 Every one from press media has signed the register while security check 721 00:52:10,240 --> 00:52:11,000 Look! 722 00:52:11,440 --> 00:52:13,080 Look carefully! That's her 723 00:52:13,360 --> 00:52:14,560 She has entered the house... 724 00:52:15,320 --> 00:52:18,760 but she is missing from the spot where other journalists were waiting for my brother 725 00:52:19,960 --> 00:52:22,840 All the press people dispersed after the news of my brother's death 726 00:52:26,520 --> 00:52:29,640 She pops out of the blue and joins the exiting press people 727 00:52:30,800 --> 00:52:32,200 She came in with everyone 728 00:52:32,520 --> 00:52:33,560 And left along with them 729 00:52:33,600 --> 00:52:35,760 She went missing for 15 minutes in between 730 00:52:35,800 --> 00:52:37,320 Exactly when my brother died 731 00:52:37,360 --> 00:52:38,040 Look! 732 00:52:38,080 --> 00:52:40,400 Gupta ji, Meera and my elder brother... 733 00:52:40,440 --> 00:52:42,960 the only common factor in these three deaths is her! 734 00:52:43,000 --> 00:52:47,000 She came in posing as the photographer along with Kalai Murasu reporter Malathi 735 00:52:47,560 --> 00:52:49,920 Catch hold of Malathi and we can get to her! 736 00:52:50,440 --> 00:52:51,200 Sir! 737 00:52:51,840 --> 00:52:53,480 We inquired at the Kalai Murasu office... 738 00:52:53,560 --> 00:52:55,720 reporter Malathi, whom you talk of, hasn't turned up to office since two days 739 00:52:55,760 --> 00:52:56,960 Is it? Why? 740 00:52:57,000 --> 00:52:57,920 No idea, sir 741 00:53:00,240 --> 00:53:03,640 She left saying that she'll submit the report about your brother's death and be back 742 00:53:03,720 --> 00:53:05,360 But she only returned as a corpse 743 00:53:05,400 --> 00:53:09,280 She was on her scooter and a truck ran her over. They delivered her to us like a package 744 00:53:09,360 --> 00:53:12,280 Did I raise her with so much love, only to lose her? 745 00:53:12,480 --> 00:53:15,960 Does your daughter have any friend with a tattoo on their neck? 746 00:53:16,040 --> 00:53:17,880 The girl with tattoo on her neck? 747 00:53:17,920 --> 00:53:20,400 She met her only two days ago. Very kind girl 748 00:53:20,440 --> 00:53:24,760 The day your brother died, she accompanied my daughter as photographer 749 00:53:24,800 --> 00:53:26,600 But she didn't turn up after my daughter died 750 00:53:26,640 --> 00:53:29,720 Sir, can I get your daughter's diary or cell phone 751 00:53:29,760 --> 00:53:32,200 Malathi didn't have the habit of writing diary 752 00:53:32,240 --> 00:53:35,920 The police returned it to us and told us that it broke during the accident 753 00:53:36,680 --> 00:53:39,080 Our last hope in this case... 754 00:53:39,160 --> 00:53:40,160 is this phone 755 00:53:49,840 --> 00:53:50,960 She's too clever 756 00:53:51,280 --> 00:53:52,840 She has formatted the phone already 757 00:53:52,880 --> 00:53:54,320 There is no information in it 758 00:53:54,400 --> 00:53:55,360 I guessed it 759 00:53:55,880 --> 00:53:58,240 There must be back up in Google drive. Try retrieving the data using the email id 760 00:53:58,280 --> 00:53:59,360 Ok 761 00:54:05,240 --> 00:54:07,200 Yes! We have back up of all the files 762 00:54:07,600 --> 00:54:08,280 Copy that 763 00:54:14,680 --> 00:54:15,480 What? 764 00:54:20,720 --> 00:54:21,400 Crap! 765 00:54:21,840 --> 00:54:24,040 She is always a step ahead of us 766 00:54:24,080 --> 00:54:25,880 She is hacking the data from a different location and deleting it 767 00:54:25,920 --> 00:54:28,440 The last saved files are the ones deleted first 768 00:54:28,600 --> 00:54:30,360 We cannot find her now 769 00:54:30,680 --> 00:54:31,320 We can! 770 00:54:31,360 --> 00:54:33,440 Trace the user's location who deleted this data 771 00:54:33,520 --> 00:54:34,280 Sure! 772 00:54:38,600 --> 00:54:40,360 Mexico! She is there! 773 00:54:41,240 --> 00:54:42,040 Iran! 774 00:54:43,840 --> 00:54:44,840 Indonesia! 775 00:54:45,920 --> 00:54:46,840 London! 776 00:54:47,600 --> 00:54:48,520 Sri Lanka! 777 00:54:48,560 --> 00:54:50,080 It's showing five different locations 778 00:54:50,120 --> 00:54:51,040 She is brilliant! 779 00:54:51,080 --> 00:54:53,480 She is using proxy server to confuse us 780 00:54:53,520 --> 00:54:56,000 Out of these five location only one is her true location 781 00:54:56,040 --> 00:54:58,080 But we can't find out which one is it 782 00:54:58,120 --> 00:54:58,880 London! 783 00:55:01,560 --> 00:55:02,320 But how? 784 00:55:02,400 --> 00:55:04,600 In the security CCTV footage, while she was signing the register... 785 00:55:04,640 --> 00:55:06,080 I noted her mobile phone 786 00:55:06,160 --> 00:55:09,280 It had two time zones. The difference between the one and the IST was 4.5 hours 787 00:55:09,360 --> 00:55:10,680 Out of these five locations... 788 00:55:10,720 --> 00:55:13,760 the only time zone with a difference of 4.5 hours is London 789 00:55:14,400 --> 00:55:16,240 If we check the list of passengers who flew to... 790 00:55:16,280 --> 00:55:18,280 London on the same day as my brother died... 791 00:55:18,320 --> 00:55:19,520 and we'll find her 792 00:55:19,720 --> 00:55:22,720 Sir, she has travelled to London in British Airways on the date you mentioned 793 00:55:22,760 --> 00:55:24,720 All the details are here in this file 794 00:55:25,400 --> 00:55:26,440 Her name is Kaira 795 00:55:26,520 --> 00:55:27,720 She is a professional killer 796 00:55:27,760 --> 00:55:29,600 Most wanted criminal by the Interpol 797 00:55:29,640 --> 00:55:31,960 As far as we know, she is based out of London 798 00:55:32,000 --> 00:55:35,240 But no one knows about her target and her whereabouts 799 00:55:37,560 --> 00:55:38,760 I'll go in search of her 800 00:55:38,800 --> 00:55:40,960 The only evidence we have to reach her... 801 00:55:41,000 --> 00:55:43,040 is the fake passport that she used 802 00:55:43,080 --> 00:55:44,840 I'm sure the address in it is also fake 803 00:55:44,880 --> 00:55:46,240 How will you trace with that? 804 00:55:48,040 --> 00:55:49,080 I have no option 805 00:55:49,360 --> 00:55:52,880 The one getting chased has many directions to run but the one chasing has only one! 806 00:56:06,040 --> 00:56:10,160 "Oh my Superhero, come to me" 807 00:56:10,200 --> 00:56:14,320 "Hey Superhero!" 808 00:56:25,840 --> 00:56:29,320 "I leave no job incomplete! I finish what I start! I am like the..." 809 00:56:29,360 --> 00:56:29,880 "Fire! Fire!" 810 00:56:29,920 --> 00:56:33,560 "I'm invincible! I'm unstoppable! I breathe..." 811 00:56:33,640 --> 00:56:34,400 "Fire! Fire!" 812 00:56:34,440 --> 00:56:38,720 "You can near me but never catch me! I'm the most dangerous venom" 813 00:56:38,800 --> 00:56:43,560 "I need no weapon to kill you! Blink and you're dead now!" 814 00:56:51,960 --> 00:56:54,040 "Killer! Killer! I got killer eyes like the moon" 815 00:56:54,160 --> 00:56:56,520 "My looks are drug and my breathe; fire!" 816 00:56:56,600 --> 00:56:58,480 "Killer! Killer! I got killer eyes like the moon" 817 00:56:58,560 --> 00:57:00,760 "My looks are drug and my breathe; fire!" 818 00:57:00,800 --> 00:57:03,080 "Fire! Fire!" 819 00:57:03,280 --> 00:57:05,400 "Fire! Fire!" 820 00:57:05,480 --> 00:57:07,720 "Fire! Fire!" 821 00:57:07,760 --> 00:57:09,440 "Fire! Fire!" 822 00:57:09,480 --> 00:57:11,320 "Hey Superhero!" 823 00:57:11,440 --> 00:57:13,720 "Hey Superhero!" 824 00:57:13,840 --> 00:57:15,840 "Hey fighter!" 825 00:57:15,920 --> 00:57:18,200 "You are my target" 826 00:57:18,280 --> 00:57:20,320 "She's a new kind of drug that will never wear off" 827 00:57:20,360 --> 00:57:22,520 "Time to break the hurdles and step out" 828 00:57:22,600 --> 00:57:24,760 "Don't you fall for her beautiful smile" 829 00:57:24,800 --> 00:57:27,160 "Because she's fire and you'll be burnt to ashes" 830 00:57:27,280 --> 00:57:29,160 "Fire! Fire! Don't mess with the tiger" 831 00:57:29,240 --> 00:57:31,320 "Finger on the trigger! Trigger! Trigger!" 832 00:57:31,360 --> 00:57:33,840 "My Gucci bag got that AK47" 833 00:57:33,880 --> 00:57:35,960 "I'll point it on your forehead and..." 834 00:57:53,240 --> 00:57:55,560 "Killer! Killer! I got killer eyes like the moon" 835 00:57:55,600 --> 00:57:57,880 "My looks are drug and my breathe; fire!" 836 00:57:57,920 --> 00:57:59,840 "Killer! Killer! I got killer eyes like the moon" 837 00:57:59,880 --> 00:58:02,280 "My looks are drug and my breathe; fire!" 838 00:58:02,320 --> 00:58:05,640 "I'm the devil calling you out, to destroy you" 839 00:58:05,800 --> 00:58:06,840 "So come out!" 840 00:58:06,880 --> 00:58:10,040 "I'm the beauty that'll make you fall for my smile" 841 00:58:10,080 --> 00:58:10,800 "So come out!" 842 00:58:10,920 --> 00:58:12,880 "Hey Superhero!" 843 00:58:12,920 --> 00:58:15,040 "Hey Superhero!" 844 00:58:15,080 --> 00:58:17,120 "Hey fighter!" 845 00:58:17,160 --> 00:58:20,000 "You are my target" 846 00:58:28,640 --> 00:58:30,520 "Hey Superhero!" 847 00:58:30,560 --> 00:58:32,720 "Hey Superhero!" 848 00:58:32,760 --> 00:58:34,880 "Hey fighter!" 849 00:58:34,920 --> 00:58:37,480 "You are my target" 850 00:58:58,720 --> 00:58:59,760 Go! 851 00:59:35,080 --> 00:59:37,000 You have right at your destination 852 01:00:11,400 --> 01:00:13,480 Who erected a pole at my doorstep? 853 01:00:13,520 --> 01:00:14,800 Oh! It's a human 854 01:00:14,840 --> 01:00:15,760 Yes? 855 01:00:15,800 --> 01:00:16,680 What do you want? 856 01:00:16,720 --> 01:00:18,240 Well, Kaira? 857 01:00:19,000 --> 01:00:21,280 1812, 79, Crown street 858 01:00:21,320 --> 01:00:22,800 - Correct - You got the address is correct 859 01:00:22,840 --> 01:00:24,480 But the girl you're looking for isn't here. Now, leave 860 01:00:24,520 --> 01:00:25,280 Are you a Tamizhan? 861 01:00:25,320 --> 01:00:27,520 Why? Do I look like Brad Pitt? 862 01:00:27,560 --> 01:00:29,600 I'm a hardcore Chennaite from the hardcore area, Pulianthope! 863 01:00:29,640 --> 01:00:30,400 What's the matter? 864 01:00:30,440 --> 01:00:31,280 Well... 865 01:00:31,920 --> 01:00:34,280 - This is the address I was given - Don't ogle at her. That's a granny 866 01:00:34,320 --> 01:00:35,680 Grandpa, close the door! 867 01:00:36,560 --> 01:00:38,880 Please help me find that girl 868 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 I swear I don't the girl you're looking for 869 01:00:41,000 --> 01:00:42,760 But four persons came in search of her before you 870 01:00:42,800 --> 01:00:44,880 Then I hear that all four died under mysterious circumstances 871 01:00:44,920 --> 01:00:46,520 You look very innocent... 872 01:00:46,560 --> 01:00:48,080 So run for your life and head back home 873 01:00:48,120 --> 01:00:51,040 - You can reach just by taking two steps - Brother, you say you're a Tamizhan... 874 01:00:51,080 --> 01:00:52,800 Won't you help a fellow Tamizhan? 875 01:00:52,840 --> 01:00:54,920 Doesn't mean I'll quit my current job and join you in searching her 876 01:00:54,960 --> 01:00:56,600 I'll buy you a coffee on your way back... 877 01:00:56,640 --> 01:00:57,720 drink it, pay the bill and go home! 878 01:00:57,760 --> 01:00:59,560 Don't walk in to my bedroom. Come on! 879 01:01:01,520 --> 01:01:03,960 - Let me introduce myself. I'm Subash - I know 880 01:01:04,240 --> 01:01:06,240 You're ranked as a Colonel officer in Indian army 881 01:01:06,280 --> 01:01:08,640 2013 batch, Ooty regiment 882 01:01:08,720 --> 01:01:10,920 Your phone number is 9444131157 883 01:01:10,960 --> 01:01:12,560 You've a bank account in Canara bank, Dehradun 884 01:01:12,600 --> 01:01:14,760 Your native is Pazhani and your father is Tamizh Nadu CM 885 01:01:14,840 --> 01:01:16,360 Enough or you want more details? 886 01:01:16,400 --> 01:01:17,480 How did you find it? 887 01:01:17,520 --> 01:01:19,800 Digging out information about strangers; that's my profession 888 01:01:19,880 --> 01:01:21,520 I'm a professional hacker 889 01:01:22,240 --> 01:01:23,600 - Unbelievable - Why? 890 01:01:23,680 --> 01:01:25,200 Don't I look like an hacker? 891 01:01:25,240 --> 01:01:26,640 You look like a real estate broker! 892 01:01:26,680 --> 01:01:29,200 This sarcasm is what stops me from helping fellow Tamizhans 893 01:01:29,280 --> 01:01:31,920 The doorbell that you rang at my doorstep... 894 01:01:31,960 --> 01:01:33,200 is a finger print scanner 895 01:01:33,240 --> 01:01:36,080 I collected all your details using your fingerprint 896 01:01:36,120 --> 01:01:37,480 Do you get it now? 897 01:01:38,200 --> 01:01:41,920 When you're so skilled, why can't you help me find the whereabouts of that girl? 898 01:01:41,960 --> 01:01:43,560 It's not as easy as it sounds! 899 01:01:43,640 --> 01:01:47,240 In order to find any detail in net, you need some information 900 01:01:47,280 --> 01:01:48,080 Got it? 901 01:01:48,360 --> 01:01:50,800 Next flight to India is at 6 'O clock. Hope you're leaving 902 01:01:50,840 --> 01:01:51,800 What? 903 01:01:52,760 --> 01:01:54,920 The old couple living right opposite to you 904 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 They are my house owner 905 01:01:56,040 --> 01:01:57,200 What's the matter? 906 01:01:57,560 --> 01:01:58,760 I need their phone number 907 01:01:58,840 --> 01:02:00,200 What do they have go to do this? 908 01:02:00,240 --> 01:02:03,400 When I rang your doorbell, they opened their door before you opened yours 909 01:02:03,440 --> 01:02:06,440 Poor elder citizens. If they were Indians they'd be watching TV serial 910 01:02:06,520 --> 01:02:09,280 They being from here they might have been eager for some gossip 911 01:02:09,320 --> 01:02:12,560 I saw the same exact tattoo in their home which that girl had in her neck 912 01:02:17,040 --> 01:02:18,760 Those who died in pursuit of Kaira... 913 01:02:18,800 --> 01:02:20,800 I guess that couple must have some link to their deaths 914 01:02:20,880 --> 01:02:21,560 What should I do? 915 01:02:21,600 --> 01:02:23,280 Get me the details of their incoming calls... 916 01:02:23,320 --> 01:02:24,840 and outgoing calls made in last half an hour 917 01:02:24,880 --> 01:02:25,880 It's a walk in the park 918 01:02:25,920 --> 01:02:27,040 But it'll cost you a bit 919 01:02:27,120 --> 01:02:28,080 Don't give me that look! 920 01:02:28,120 --> 01:02:29,640 Pay me and I shall open my laptop 921 01:02:29,720 --> 01:02:30,840 Or else, forget it 922 01:02:31,360 --> 01:02:32,480 I'll pay you. Do it 923 01:02:38,320 --> 01:02:41,440 Mr. Military, only one outgoing call made in last half an hour 924 01:02:41,480 --> 01:02:43,080 I have messaged you the number 925 01:02:44,280 --> 01:02:46,880 A message that Rs. 50,000 has been withdrawn from my account. Who did it? 926 01:02:46,960 --> 01:02:48,360 - That's none other than me - You did it? 927 01:02:48,400 --> 01:02:50,760 Is only 'Action King' Arjun allowed to hack your account? 928 01:02:50,800 --> 01:02:52,560 I just took my fee in advance 929 01:02:52,600 --> 01:02:54,280 I have sent you her number. 930 01:03:00,400 --> 01:03:02,560 Dude! I'm getting a call from her number 931 01:03:04,480 --> 01:03:05,360 Hello 932 01:03:10,360 --> 01:03:12,240 Hand the phone to the guy next to you 933 01:03:12,280 --> 01:03:13,720 Why won't you talk to me? 934 01:03:13,800 --> 01:03:15,600 Stupid! Just give it to him 935 01:03:15,640 --> 01:03:17,640 Brainless! Loser! Do what I say 936 01:03:17,720 --> 01:03:19,560 She has something to tell you. Here, talk 937 01:03:24,200 --> 01:03:25,600 - Hello Kaira - What's up? 938 01:03:25,720 --> 01:03:28,680 Are you here in London, to avenge the death of your family members? 939 01:03:28,720 --> 01:03:32,120 With all your connections in politics and with police... 940 01:03:32,160 --> 01:03:35,240 I still managed to kill your family members with ease and that too in your city 941 01:03:35,320 --> 01:03:36,560 This is my hood! 942 01:03:36,640 --> 01:03:38,640 Just imagine how easy it is for me to finish you off 943 01:03:38,680 --> 01:03:40,360 Quit showing off your heroism and go back! 944 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 Where is Deepak Mehta? 945 01:03:41,480 --> 01:03:43,560 Deepak might have betrayed you 946 01:03:43,640 --> 01:03:45,440 But I won't betray him 947 01:03:45,480 --> 01:03:47,080 If I can find your number... 948 01:03:47,120 --> 01:03:49,600 - Then don't you think I can find you? - You mean call tracking? 949 01:03:49,680 --> 01:03:50,400 Idiot! 950 01:03:50,440 --> 01:03:53,320 How will you trace me if you I break this SIM and throw it away 951 01:03:53,400 --> 01:03:57,400 Even if you search nook and corner of London for the next 10 years... 952 01:03:57,680 --> 01:03:58,960 you won't be able to catch me 953 01:03:59,040 --> 01:04:01,640 You may fear me and throw away the SIM to escape 954 01:04:01,720 --> 01:04:02,920 But I've no fear 955 01:04:03,360 --> 01:04:05,320 "9444131157" 956 01:04:05,600 --> 01:04:06,640 That's my number 957 01:04:06,800 --> 01:04:08,600 I'll be waiting for you at the Trafalgar Square, 958 01:04:08,680 --> 01:04:10,160 tomorrow morning. I'll be in a red tee 959 01:04:10,200 --> 01:04:12,400 I have only my will power and nothing else 960 01:04:12,680 --> 01:04:14,640 You show off that this is your hood... 961 01:04:14,800 --> 01:04:16,280 Then I dare you to come 962 01:04:16,920 --> 01:04:17,880 We'll see 963 01:04:19,760 --> 01:04:20,880 What did she tell you? 964 01:04:20,920 --> 01:04:23,360 She said she'll kill anyone and everyone who is on my team 965 01:04:23,400 --> 01:04:25,240 Hey! I'm the only one here, in your team 966 01:04:25,280 --> 01:04:27,680 She wants to kill me for hacking a granny's phone? 967 01:04:27,720 --> 01:04:31,280 I don't care how but it's your duty to safe guard me! 968 01:04:31,360 --> 01:04:32,880 - There is only one way I can do that - What's that? 969 01:04:32,920 --> 01:04:35,680 - I'll think of an idea and tell tomorrow - So you're here without any idea? 970 01:04:35,760 --> 01:04:37,520 There's no one, who will save me if I get bashed up in India! 971 01:04:37,560 --> 01:04:39,680 Here you are, pushing me into trouble here in London! 972 01:04:51,480 --> 01:04:52,360 Here, take it 973 01:04:52,400 --> 01:04:53,800 Here you go. You! Here 974 01:04:54,200 --> 01:04:54,720 Take it 975 01:04:54,800 --> 01:04:56,640 Look, I remember all your faces 976 01:04:56,680 --> 01:04:58,040 Wear it and roam around in this very place. 977 01:04:58,120 --> 01:05:00,200 If you leave, I'll find you and bash you up! 978 01:05:00,440 --> 01:05:01,160 Here, take it! 979 01:05:01,240 --> 01:05:01,760 Take it! 980 01:05:01,800 --> 01:05:03,520 I said 'Only for men' yet why are you snatching it? 981 01:05:03,600 --> 01:05:04,120 Get lost! 982 01:05:04,200 --> 01:05:05,120 Excuse me Subash! 983 01:05:05,160 --> 01:05:06,720 I distributed all the tee shirts 984 01:05:06,760 --> 01:05:10,320 I thought only our people are desperate for freebies but these guys are worse! 985 01:05:10,400 --> 01:05:11,720 They are swarming in for freebie! 986 01:05:11,760 --> 01:05:13,120 Forget them. 987 01:05:13,160 --> 01:05:16,800 Take out the two tee shirts that you've flicked and distribute them too! 988 01:05:17,560 --> 01:05:18,880 How did he find out? 989 01:05:19,120 --> 01:05:20,960 He is so tall that he can see me from anywhere! 990 01:05:21,000 --> 01:05:23,440 Here are the ones I flicked. What should I do with them? 991 01:05:23,520 --> 01:05:26,360 - Distribute them and wait. I'll tell you - Here! Take it and get lost! 992 01:05:32,800 --> 01:05:33,880 Red tee shirt 993 01:05:47,520 --> 01:05:50,760 Chief, there are many here in red tee but no signs of him 994 01:05:51,840 --> 01:05:52,720 Fool! 995 01:05:53,000 --> 01:05:54,040 He must be there 996 01:05:54,120 --> 01:05:56,920 Put all your men in a conference call, I'll track him 997 01:05:57,000 --> 01:05:59,480 Then I'll connect with you and guide you 998 01:05:59,520 --> 01:06:00,920 Yes, chief! Move it! Move it! 999 01:06:00,960 --> 01:06:02,000 Ok! Copied! 1000 01:06:07,560 --> 01:06:08,280 Jack... 1001 01:06:08,320 --> 01:06:09,000 Hello 1002 01:06:09,040 --> 01:06:11,520 - As expected, she didn't turn up - And so what should I do? 1003 01:06:11,600 --> 01:06:14,120 There are 100s of them using cell phones here 1004 01:06:14,160 --> 01:06:16,360 Can you find who all are in conference call here? 1005 01:06:16,400 --> 01:06:18,240 Listen! My name is Jack! 1006 01:06:18,320 --> 01:06:20,160 I'm an expert in cracking the toughest of servers... 1007 01:06:20,200 --> 01:06:21,760 and that earned me the nick name Crackjack! 1008 01:06:21,800 --> 01:06:23,400 So, don't you doubt my skills! 1009 01:06:23,440 --> 01:06:25,440 Watch me crack this for you in two minutes! 1010 01:06:54,520 --> 01:06:55,520 To your right 1011 01:06:55,760 --> 01:06:56,880 200 metres 1012 01:06:57,120 --> 01:06:57,760 Ok! 1013 01:06:57,800 --> 01:06:58,880 Guys, right! 1014 01:07:06,440 --> 01:07:07,480 Hello, Subash... 1015 01:07:07,520 --> 01:07:09,560 There are four conference call active in this locality 1016 01:07:09,600 --> 01:07:11,400 One of those is from the same service provider... 1017 01:07:11,480 --> 01:07:13,000 and ten of them are attending it from the same spot 1018 01:07:13,040 --> 01:07:14,680 - Looks like some company call - Next 1019 01:07:16,120 --> 01:07:18,800 Dude, a girl is talking to three men at the same time 1020 01:07:18,880 --> 01:07:19,800 Where is she? 1021 01:07:19,840 --> 01:07:21,680 Right next to me but she's of no use to you 1022 01:07:21,720 --> 01:07:22,960 - She might be of some use to me - How? 1023 01:07:23,040 --> 01:07:25,120 Because she available for all not just one 1024 01:07:27,080 --> 01:07:28,760 Do you have any sense? Not the time! 1025 01:07:28,800 --> 01:07:30,640 Don't always think only about yourself 1026 01:07:30,680 --> 01:07:31,760 Spare a thought for me too 1027 01:07:31,800 --> 01:07:33,360 You're issue is that you're not able to find one girl 1028 01:07:33,400 --> 01:07:35,920 Where as my issue is that I'm not even able to find one girl 1029 01:07:38,240 --> 01:07:39,440 You're nearing him 1030 01:07:43,680 --> 01:07:44,520 To your right 1031 01:07:44,560 --> 01:07:46,080 - Just 70 metres - Got it! 1032 01:07:57,280 --> 01:07:58,120 What's the status? 1033 01:07:58,240 --> 01:07:59,680 Hold on for a second 1034 01:07:59,720 --> 01:08:01,640 Two guys are talking very seriously on a call 1035 01:08:01,680 --> 01:08:02,960 The numbers too seem to be familiar 1036 01:08:03,040 --> 01:08:04,880 You! Whom are you talking to? 1037 01:08:04,960 --> 01:08:06,840 You! I'm going to slap you now! 1038 01:08:06,880 --> 01:08:08,880 - Stop kidding! - I'm sorry 1039 01:08:09,840 --> 01:08:10,720 You're nearing him 1040 01:08:10,760 --> 01:08:11,600 40 metres 1041 01:08:11,680 --> 01:08:15,080 A girls just caught my attention and I lost track. Why are you getting furious? 1042 01:08:15,440 --> 01:08:17,400 Look, six of them are in a conference call 1043 01:08:17,440 --> 01:08:20,040 Five of them are here but one of them is a little away 1044 01:08:20,120 --> 01:08:22,200 That's her! Find out her location 1045 01:08:22,240 --> 01:08:24,200 Watch me! I'll get you that in two minutes 1046 01:08:24,360 --> 01:08:26,680 Just 20 metres. Go straight 1047 01:08:32,680 --> 01:08:33,680 What happened? 1048 01:08:33,760 --> 01:08:35,160 10 seconds. You're nearing her 1049 01:08:35,200 --> 01:08:36,440 How long is it going to take? 1050 01:08:36,480 --> 01:08:38,560 You can shout at me and I'll speed up but Google won't! 1051 01:08:38,600 --> 01:08:39,680 Hold on for two more seconds 1052 01:08:39,760 --> 01:08:41,200 Yes! I found it! 1053 01:08:45,320 --> 01:08:47,080 200 metres from here, on the right 1054 01:08:47,160 --> 01:08:48,160 In Victoria hall 1055 01:08:48,200 --> 01:08:50,360 - She is there. Got it? - Thanks Jack 1056 01:08:50,680 --> 01:08:51,640 Where is he headed? 1057 01:08:51,680 --> 01:08:52,760 Hey Subash! 1058 01:08:54,880 --> 01:08:56,760 Uh-oh! He left his phone here but why? 1059 01:08:57,200 --> 01:08:58,520 Chief, where is he? 1060 01:08:58,560 --> 01:08:59,440 3 metres 1061 01:08:59,720 --> 01:09:00,760 To your left 1062 01:09:05,560 --> 01:09:06,760 Target found 1063 01:09:14,760 --> 01:09:15,600 Yes, what's up? 1064 01:09:15,640 --> 01:09:17,200 Why are you hacking this number? 1065 01:09:17,240 --> 01:09:19,160 Rascal! That's my profession 1066 01:09:19,200 --> 01:09:20,240 Guys! Bash him 1067 01:09:20,320 --> 01:09:21,720 Why are you guys hitting me? 1068 01:09:41,960 --> 01:09:44,480 - Not my face, please! I'm still single - Yes, chief? 1069 01:09:44,960 --> 01:09:46,920 Idiots! You found the wrong guy 1070 01:09:46,960 --> 01:09:47,960 He is here 1071 01:09:49,320 --> 01:09:50,360 Make it fast! 1072 01:09:50,400 --> 01:09:51,600 Guys, let's go! 1073 01:09:56,680 --> 01:09:59,720 You guys just turned a hacker into a joker! 1074 01:10:00,400 --> 01:10:01,520 Mr. Subash... 1075 01:10:02,200 --> 01:10:03,280 well done! 1076 01:10:03,320 --> 01:10:07,280 That was an awesome way to thank me for being a help to you for past two days! 1077 01:14:15,800 --> 01:14:16,840 Chief, catch! 1078 01:17:18,600 --> 01:17:20,040 He cannot save you 1079 01:17:20,160 --> 01:17:21,680 So don't try to save him 1080 01:17:21,720 --> 01:17:22,640 Now, tell me 1081 01:17:22,680 --> 01:17:23,520 Where is Deepak? 1082 01:17:23,560 --> 01:17:26,200 Torture me as much you want but I won't tell 1083 01:17:26,240 --> 01:17:28,240 - I have some ethics - Ethics? 1084 01:17:28,280 --> 01:17:30,880 You're a contracted killer! What ethics are you speaking about? 1085 01:17:30,920 --> 01:17:32,200 You... 1086 01:17:36,680 --> 01:17:38,880 You've a message from your bank 1087 01:17:39,320 --> 01:17:41,440 Without realizing that you'll be dead in sometime... 1088 01:17:41,480 --> 01:17:44,440 someone has transferred you 0.5 million USD to kill a target 1089 01:17:44,480 --> 01:17:47,520 That target is none other than you! 1090 01:17:48,360 --> 01:17:50,040 The have a very huge network 1091 01:17:50,120 --> 01:17:53,720 If not me they will still finish you off using somebody else 1092 01:17:53,760 --> 01:17:56,320 Go back! That's your only chance to live 1093 01:17:56,360 --> 01:17:58,080 I will definitely go... 1094 01:17:58,120 --> 01:17:59,440 but in pursuit of Deepak 1095 01:18:00,200 --> 01:18:03,200 How'd you reach him without me telling you his location? 1096 01:18:03,240 --> 01:18:04,440 You don't have to tell me 1097 01:18:04,480 --> 01:18:05,680 Your phone already did! 1098 01:18:38,400 --> 01:18:40,160 Who is it? Who are you? 1099 01:18:50,920 --> 01:18:52,680 Subash! Help me! 1100 01:18:53,880 --> 01:18:55,320 Subash! Save me! 1101 01:18:55,360 --> 01:18:56,800 Save your ethics 1102 01:19:01,320 --> 01:19:04,080 I'll give you his location! Please, save me! 1103 01:19:24,440 --> 01:19:26,040 Stomp her to death 1104 01:19:26,080 --> 01:19:29,200 Only then they'll believe that she died in the stampede 1105 01:20:05,200 --> 01:20:06,160 What do I want? 1106 01:20:06,200 --> 01:20:08,200 One plate Baklava and two plates of cat Biriyani 1107 01:20:08,240 --> 01:20:10,880 Keep it ready. I just have to get rid of someone. I'll do it and be back 1108 01:20:10,920 --> 01:20:12,520 - Ok? - What's up dear brother-in-law? 1109 01:20:12,560 --> 01:20:14,720 - You didn't have to come - I'm not here to receive you 1110 01:20:14,760 --> 01:20:16,200 - I'm here to send you back - What do you mean? 1111 01:20:16,240 --> 01:20:19,200 Already this issue took Meera and your elder brother away from us 1112 01:20:19,240 --> 01:20:21,720 And here you are to take revenge. What if something happens to you? Leave! 1113 01:20:21,800 --> 01:20:23,440 - Listen to me... - Subash 1114 01:20:25,240 --> 01:20:27,280 - Hi Subash - What is she doing here? 1115 01:20:27,320 --> 01:20:31,200 She refused a promotion, requested a foreign affairs posting and moved to Turkey 1116 01:20:31,240 --> 01:20:32,320 Wonder why she did that 1117 01:20:32,360 --> 01:20:33,160 But I know 1118 01:20:33,200 --> 01:20:34,600 Come on, nothing of that sort 1119 01:20:34,640 --> 01:20:36,440 I needed a break 1120 01:20:36,480 --> 01:20:37,800 He was about to say something 1121 01:20:37,840 --> 01:20:39,080 Well, dear brother-in-law... 1122 01:20:39,120 --> 01:20:41,480 When people have a heart break they move away for a break... 1123 01:20:41,520 --> 01:20:45,200 so that their heart break heals, they get ready for next heart break and thus the break... 1124 01:20:45,760 --> 01:20:47,680 - Actually what's your plan - I'll tell you 1125 01:20:47,760 --> 01:20:49,080 Is he here to romance or relax? 1126 01:20:49,120 --> 01:20:50,880 Dear brother-in-law! 1127 01:20:56,240 --> 01:20:59,360 Diya, the account from which Kaira received the money for murdering me... 1128 01:20:59,400 --> 01:21:01,280 is from a bank here in Istanbul 1129 01:21:01,320 --> 01:21:03,120 - Guess, whose account is that - Whose? 1130 01:21:03,160 --> 01:21:04,600 - Deepak Mehta's account - What? 1131 01:21:04,640 --> 01:21:05,560 Yeah 1132 01:21:05,840 --> 01:21:08,360 We must find his address using that account number 1133 01:21:08,400 --> 01:21:11,280 In Turkey, even if you have one's address still it'd be hard to find them 1134 01:21:11,320 --> 01:21:13,680 And you think you guys can find him using his account details? 1135 01:21:13,720 --> 01:21:14,680 No chance! 1136 01:21:14,760 --> 01:21:17,200 You better have a leisure tour and go back home 1137 01:21:17,240 --> 01:21:19,080 One more time you say something negative... 1138 01:21:19,120 --> 01:21:19,960 Uh-oh! 1139 01:21:20,680 --> 01:21:21,400 Subash... 1140 01:21:21,440 --> 01:21:23,920 things will be easy if we take our government's help 1141 01:21:23,960 --> 01:21:26,160 In this situation, I can't trust anybody 1142 01:21:26,200 --> 01:21:29,040 I tried ing the bank data to get his account details 1143 01:21:29,560 --> 01:21:30,280 But I couldn't 1144 01:21:30,360 --> 01:21:32,520 They've installed very strong firewalls in their system 1145 01:21:32,600 --> 01:21:34,640 Password is dynamic which keeps changing at intervals 1146 01:21:34,720 --> 01:21:35,960 Very tight security system 1147 01:21:36,000 --> 01:21:37,160 I couldn't break them 1148 01:21:37,200 --> 01:21:38,280 Awesome! 1149 01:21:38,320 --> 01:21:42,760 I'm so proud that I have an account in such a highly secured bank 1150 01:21:42,800 --> 01:21:43,720 Have some coffee 1151 01:21:44,480 --> 01:21:46,880 Haven't I warned you from saying anything negative? 1152 01:21:46,920 --> 01:21:48,240 Did I sound negative now? 1153 01:21:48,280 --> 01:21:50,040 Wasn't I speaking positive about the bank? 1154 01:21:50,080 --> 01:21:53,560 You think army man has the rights to beat up a family man? You'll rot in hell! 1155 01:22:02,760 --> 01:22:03,960 The bank's blue print 1156 01:22:05,200 --> 01:22:07,880 Blue print helps in building a house but how in find the address? 1157 01:22:07,920 --> 01:22:09,520 Why are you giving me that look? Did I say something wrong? 1158 01:22:09,560 --> 01:22:11,920 The customer details are encrypted in the bank's main server 1159 01:22:12,000 --> 01:22:14,640 It can only be copied from the server room 1160 01:22:16,880 --> 01:22:20,320 According to the blue print, enter the bank and on the left you've a basement 1161 01:22:20,360 --> 01:22:21,200 Isn't that the server room? 1162 01:22:21,240 --> 01:22:23,640 I had been to that bank. It's highly secured bank 1163 01:22:26,440 --> 01:22:27,840 Especially, the server room 1164 01:22:27,880 --> 01:22:30,000 The security officer possesses the access card to the server room 1165 01:22:30,040 --> 01:22:31,720 It cannot be entered without the access card 1166 01:22:31,760 --> 01:22:35,280 You can chop that guy's hand without his knowledge but can't steal his card 1167 01:22:35,360 --> 01:22:37,000 His lunch time is 1 - 1:30 1168 01:22:37,040 --> 01:22:39,000 He goes to his routine restaurant 1169 01:22:40,080 --> 01:22:41,920 Is his lunch time fixed one? 1170 01:22:42,760 --> 01:22:43,800 I confirmed it 1171 01:22:44,400 --> 01:22:48,320 So, the half an hour lunch time of that security officer... 1172 01:22:48,400 --> 01:22:50,160 is when we can sneak into the server room? 1173 01:22:50,200 --> 01:22:51,240 The catch here is that... 1174 01:22:51,320 --> 01:22:54,120 the account that you want to access from server room must be active to be copied 1175 01:22:54,160 --> 01:22:55,040 Or else nothing can be done 1176 01:22:55,080 --> 01:22:57,680 Then, let's do one thing. Let directly call Deepak Mehta.. 1177 01:22:57,720 --> 01:23:01,360 and request him to keep his account active for half an hour, so we can collect his details 1178 01:23:01,440 --> 01:23:03,640 Oh come on! Hear out yourself! 1179 01:23:03,680 --> 01:23:07,120 Sounds like the rumour that Indian 2000 rupee bill has a chip in it! 1180 01:23:07,160 --> 01:23:09,840 Subash, he only has complaints about our ideas 1181 01:23:09,880 --> 01:23:11,200 Why don't you give an idea? 1182 01:23:11,240 --> 01:23:13,480 I'm good at flapping my gums and not giving ideas 1183 01:23:13,520 --> 01:23:14,600 Get that? 1184 01:23:16,320 --> 01:23:17,200 Now, that's an idea! 1185 01:23:17,280 --> 01:23:20,560 The bank manager has a special password to unlock all the accounts 1186 01:23:20,600 --> 01:23:22,960 You must engage the manager and somehow talk 1187 01:23:23,000 --> 01:23:24,880 him into opening Deepak Mehta's account 1188 01:23:24,920 --> 01:23:26,520 - I'll take care of the rest - And? 1189 01:23:26,600 --> 01:23:28,760 If things go awry and we get busted... 1190 01:23:28,800 --> 01:23:31,960 We can't escape like we do in India by saying "It wasn't me, it was my admin" 1191 01:23:32,000 --> 01:23:33,600 This is Istanbul! We'll be doomed! 1192 01:23:33,640 --> 01:23:36,680 Idea, my foot! I'm your sister's husband not your boxing sand bag! 1193 01:23:36,720 --> 01:23:38,480 - Uh-oh! Again him! - My sister told me... 1194 01:23:38,520 --> 01:23:41,720 "Be confident, my husband is there for you. He'll take care of everything " 1195 01:23:41,760 --> 01:23:43,360 But here? That's not the case 1196 01:23:43,400 --> 01:23:45,200 Did she really say that? 1197 01:23:46,760 --> 01:23:47,720 Yes 1198 01:23:48,040 --> 01:23:50,440 Baby, you really have so much confidence in me? 1199 01:23:50,480 --> 01:23:51,680 I won't give up 1200 01:23:51,720 --> 01:23:53,360 Now that my wife has said it... 1201 01:23:53,440 --> 01:23:54,920 there is no going back! 1202 01:23:54,960 --> 01:23:56,960 - I will deal the bank manager! - Come on 1203 01:23:57,000 --> 01:23:59,160 Let's chew some mint and work on that blueprint! 1204 01:24:03,920 --> 01:24:06,120 If something happens to me in there... 1205 01:24:06,160 --> 01:24:09,840 then like now, please ask your family to keep taking care of your sister 1206 01:24:09,920 --> 01:24:13,040 To hell with the confidence she has on me! I pity my plight! 1207 01:24:47,720 --> 01:24:49,480 What happened? Are you ok? 1208 01:24:54,200 --> 01:24:56,040 Ouch! I'm on my way 1209 01:25:06,840 --> 01:25:07,920 Excuse me, sir 1210 01:25:08,280 --> 01:25:09,520 Rajesh Malhothra? 1211 01:25:09,560 --> 01:25:10,600 Are you a North Indian? 1212 01:25:10,640 --> 01:25:13,560 Yes. I also worked in Tamizh Nadu for 10 years doing some crap jobs 1213 01:25:13,600 --> 01:25:16,200 Of course, that's were you all your crap jobs! 1214 01:25:16,240 --> 01:25:17,360 So, I need a small help from you 1215 01:25:17,400 --> 01:25:19,160 Can you confirm if there has been a transfer to my account? 1216 01:25:19,200 --> 01:25:21,160 You could have checked it online 1217 01:25:21,200 --> 01:25:23,280 But the internet data isn't sufficient enough 1218 01:25:23,320 --> 01:25:24,920 The download limit gets over before a full movie is downloaded 1219 01:25:24,960 --> 01:25:27,600 Yesterday I tried downloading a movie titled "My aunt and the plumber" 1220 01:25:27,640 --> 01:25:32,080 The aunt meets the plumber, the start talking and they slowly move to bedroom... 1221 01:25:32,120 --> 01:25:34,640 and done! It keeps buffering. Keeps going round and round 1222 01:25:34,680 --> 01:25:36,400 Ok. Ok, tell me your account number 1223 01:25:36,480 --> 01:25:39,000 "75432256" 1224 01:26:08,640 --> 01:26:09,440 Subash... 1225 01:26:09,480 --> 01:26:10,440 ask him to do it fast 1226 01:26:10,480 --> 01:26:12,480 - Don't you order me! - When did I order you? 1227 01:26:12,520 --> 01:26:14,360 Not you, sir. You focus on the account details 1228 01:26:14,400 --> 01:26:16,920 No amount has been credited in your account in recent times 1229 01:26:16,960 --> 01:26:20,000 Sir, please confirm! They guy who promised me to transfer is from Madurai! 1230 01:26:20,040 --> 01:26:20,680 So what? 1231 01:26:20,760 --> 01:26:22,160 People from Madurai never lie! 1232 01:26:22,200 --> 01:26:23,600 You fool! 1233 01:26:23,640 --> 01:26:26,880 Not the time to talk patriotism! Try making him access Deepak's account 1234 01:26:28,120 --> 01:26:30,960 Sir, if you don't mind, I'll tell you that guy's account number. 1235 01:26:31,000 --> 01:26:31,960 Can you check his account? 1236 01:26:32,000 --> 01:26:34,200 How can I access someone's account without their permission? 1237 01:26:34,240 --> 01:26:36,760 If David Bekcham questioned himself 'How?' then he wouldn't have wooed Victoria! 1238 01:26:36,840 --> 01:26:38,600 Arnold Schwarzenegger wouldn't have acted in Noodles advertisement? 1239 01:26:38,640 --> 01:26:40,360 - And Trump wouldn't have been wrestled in WWE - Trump? 1240 01:26:40,480 --> 01:26:42,480 He is a good wrestler! Recently, his videos... 1241 01:26:42,520 --> 01:26:45,640 - Give that guy's account number - "79543299" 1242 01:26:56,360 --> 01:26:58,080 Got access to his account 1243 01:26:58,120 --> 01:27:00,360 No money has been transferred from this account 1244 01:27:00,400 --> 01:27:01,920 Don't allow him to close that account window 1245 01:27:01,960 --> 01:27:04,400 Keep him engaged for ten minutes so that he doesn't log out, you fool! 1246 01:27:04,440 --> 01:27:05,960 Whom are you calling a fool? 1247 01:27:06,000 --> 01:27:08,200 - What? - I'm the fool, sir! I'm the fool! 1248 01:27:08,240 --> 01:27:10,840 I'm a fool to believe that he will pay me on time! 1249 01:27:11,160 --> 01:27:12,800 Subash, how long will it take? 1250 01:27:12,840 --> 01:27:13,800 Ten minutes Diya 1251 01:27:14,280 --> 01:27:15,280 Ok, cool 1252 01:27:16,800 --> 01:27:19,480 This is a high value account. This account holder is a big shot 1253 01:27:19,520 --> 01:27:22,280 Was it really him, who cheated you by not paying? 1254 01:27:22,360 --> 01:27:24,240 Those who promise to pay are the one... 1255 01:27:25,920 --> 01:27:27,680 Why are you unnecessarily talking about politics? 1256 01:27:27,720 --> 01:27:30,280 How do I engage him for 10 minutes without talking? 1257 01:27:30,320 --> 01:27:32,280 Talking isn't as easy as hacking! 1258 01:27:32,320 --> 01:27:33,360 Do something! 1259 01:27:37,960 --> 01:27:39,920 Subash...make it fast 1260 01:27:40,200 --> 01:27:41,120 What happened? 1261 01:27:41,160 --> 01:27:43,720 I think he has realized that his access card is missing 1262 01:27:45,960 --> 01:27:46,840 Subash! 1263 01:27:47,400 --> 01:27:49,440 He is one his way to the bank. Fast! 1264 01:27:57,040 --> 01:27:59,240 Diya, I just got access to his account 1265 01:27:59,280 --> 01:28:01,960 Just now I started copying. Hold him somehow, for few minutes 1266 01:28:02,000 --> 01:28:02,680 Impossible 1267 01:28:02,720 --> 01:28:04,320 Impossible? Then I'm leaving! 1268 01:28:04,360 --> 01:28:05,160 Ok 1269 01:28:05,200 --> 01:28:06,960 I'll kill you! Only 30% completed 1270 01:28:07,000 --> 01:28:08,440 Somehow keep him engaged 1271 01:28:08,480 --> 01:28:10,080 And how do you think I'll do it? 1272 01:28:10,120 --> 01:28:12,360 - Sir! You were born on the 10th, right? - No 1273 01:28:12,400 --> 01:28:15,880 I knew it! You couldn't have been born on the 10th. Show me your palm 1274 01:28:18,120 --> 01:28:19,320 Diya, do something! 1275 01:28:20,240 --> 01:28:21,360 Sure! Will try 1276 01:28:23,720 --> 01:28:26,960 You prefer dark and dusky women over fair and bright women 1277 01:28:27,000 --> 01:28:28,520 - Correct? - Yes! How did you know? 1278 01:28:28,560 --> 01:28:30,200 That's the psychology of flirts! 1279 01:28:49,640 --> 01:28:51,880 Your palm tells me that your wife will always be a loner 1280 01:28:51,960 --> 01:28:53,800 Which is why you are working here! 1281 01:28:56,400 --> 01:28:58,120 Hey, who are you? Stop! 1282 01:28:58,160 --> 01:28:59,760 - Hey, stop! - Check him now 1283 01:28:59,800 --> 01:29:01,760 - Check him! - What are you doing? Leave me 1284 01:29:03,160 --> 01:29:04,520 How much more to go? 1285 01:29:06,920 --> 01:29:07,920 40% 1286 01:29:07,960 --> 01:29:09,360 I'm a security officer in the bank! 1287 01:29:09,400 --> 01:29:11,720 - What is this? - I don't how it came to my pocket 1288 01:29:13,280 --> 01:29:15,760 - According to palm reading, your stars... - Leave my hand! 1289 01:29:15,800 --> 01:29:17,720 - Here, take this money - No, we don't want your money! 1290 01:29:17,760 --> 01:29:19,200 Leave me! Leave me! I'm in a hurry 1291 01:29:21,360 --> 01:29:23,160 So, as per as astrology the Jupiter and the Venus... 1292 01:29:23,200 --> 01:29:24,440 Enough! Leave my hands! 1293 01:29:24,480 --> 01:29:25,520 How much should he pay you? 1294 01:29:25,560 --> 01:29:27,200 - 400 dollars - I'll pay you! 1295 01:29:29,760 --> 01:29:31,040 Oh my God! 1296 01:29:32,040 --> 01:29:33,040 What happened, sir? 1297 01:29:33,120 --> 01:29:35,520 Someone hacked the password I had and accessed this account 1298 01:29:35,560 --> 01:29:38,560 Someone is transferring the money from this account to another! 1299 01:29:38,880 --> 01:29:39,520 Crap! 1300 01:29:39,560 --> 01:29:41,680 Superb sir! Ask him to transfer my 400 dollars too? 1301 01:29:41,720 --> 01:29:43,120 Get lost! 1302 01:29:54,320 --> 01:29:55,320 You idiot! 1303 01:29:55,360 --> 01:29:56,400 Get lost you monkey! 1304 01:29:59,960 --> 01:30:02,640 - What's happening there? Idiot! - I don't know, sir. Let's check 1305 01:30:02,680 --> 01:30:03,880 I lost my access card 1306 01:30:07,000 --> 01:30:08,880 - Let's go - He is trapped! 1307 01:30:10,600 --> 01:30:12,720 - Just move - Where are you taking me? 1308 01:31:44,160 --> 01:31:44,960 It's over! 1309 01:31:45,000 --> 01:31:46,200 He must be caught red handed 1310 01:31:46,240 --> 01:31:48,040 You have no idea about this country's police 1311 01:31:48,080 --> 01:31:49,640 There is a very sever punishment... 1312 01:31:49,680 --> 01:31:51,400 where they will bend the culprit and bump with a stick! 1313 01:31:51,440 --> 01:31:53,000 It'll take days to recover from that 1314 01:31:53,040 --> 01:31:53,880 Oh! 1315 01:31:54,000 --> 01:31:56,280 Oh? Walk slower and let's get caught! 1316 01:31:56,320 --> 01:31:57,400 Where are you going? 1317 01:31:57,440 --> 01:31:58,760 I'm hungry. I'm going to grab a bite 1318 01:31:58,800 --> 01:32:00,640 Got it. You got him trapped in server room 1319 01:32:00,680 --> 01:32:03,280 Now you got no money, so you'll eat here and get me trapped! 1320 01:32:03,320 --> 01:32:06,840 So, tell me. Are you alone in this or do you have a team? 1321 01:32:06,880 --> 01:32:08,000 Whoa! Brother-in-law! 1322 01:32:09,360 --> 01:32:10,200 Did you decode it? 1323 01:32:10,240 --> 01:32:11,280 70% decoded 1324 01:32:11,600 --> 01:32:14,320 I was panicking that you're trapped and what are you doing here on the laptop? 1325 01:32:14,360 --> 01:32:16,160 So, you already knew he was here? 1326 01:32:16,200 --> 01:32:16,960 Yes 1327 01:32:17,000 --> 01:32:17,960 Wasn't that the plan? 1328 01:32:18,000 --> 01:32:20,160 Don't show off that you pulled of a small part without my knowledge! 1329 01:32:20,200 --> 01:32:22,400 Now hear me out. Let me tell you the important part! 1330 01:32:22,440 --> 01:32:26,400 Someone stole 40 billion rupees from Deepak Mehta's account! 1331 01:32:26,440 --> 01:32:27,440 I know 1332 01:32:27,480 --> 01:32:28,960 - You know? - It was me 1333 01:32:29,000 --> 01:32:30,080 - You? - Of course! 1334 01:32:30,120 --> 01:32:32,440 You thought I took such a huge risk for just an address? 1335 01:32:32,480 --> 01:32:34,640 Pay 50 Lira and you can easily get anyone's address 1336 01:32:34,680 --> 01:32:35,800 40 billion rupees! 1337 01:32:35,840 --> 01:32:37,440 Money that belongs to our nation! 1338 01:32:37,480 --> 01:32:40,640 My dad approved it and he thinks he'll abscond with it? 1339 01:32:40,680 --> 01:32:42,400 Do you expect me to be a mute spectator? 1340 01:32:42,440 --> 01:32:43,560 Deepak Mehta's account... 1341 01:32:44,080 --> 01:32:47,080 and from his proxy accounts, including the interest for that 40 billion... 1342 01:32:47,160 --> 01:32:50,040 I transferred the amount to the bank that loaned him that money 1343 01:32:50,080 --> 01:32:51,560 So, I am the fool here. Isn't it? 1344 01:32:51,600 --> 01:32:53,560 You always have been one! 1345 01:32:55,640 --> 01:32:57,040 Also, we have his location 1346 01:32:58,680 --> 01:32:59,440 Algornia 1347 01:32:59,760 --> 01:33:01,760 Uh-oh! Algornia? 1348 01:33:01,800 --> 01:33:03,560 I thought I'll only lose my job 1349 01:33:03,640 --> 01:33:04,480 I'll lose my life too 1350 01:33:04,520 --> 01:33:05,200 Why? 1351 01:33:05,440 --> 01:33:07,800 It's a locality completely controlled by the mafia 1352 01:33:07,840 --> 01:33:11,200 Yes! No army or police can break in to that area 1353 01:33:11,240 --> 01:33:12,880 Mafia rules over that place 1354 01:33:12,920 --> 01:33:17,400 If we still want to go there, then someone must invite us from there 1355 01:33:19,960 --> 01:33:22,360 Diya, do you know someone in that place? 1356 01:33:22,880 --> 01:33:23,680 No 1357 01:33:23,720 --> 01:33:25,120 She is new here and you ask her? 1358 01:33:25,160 --> 01:33:27,480 I've been here for the past four years. Won't you ask me? 1359 01:33:27,520 --> 01:33:29,720 Not even in my wildest dreams I thought you'll have contact with anyone in Mafia 1360 01:33:29,760 --> 01:33:32,360 I have no contacts with the mafia but I have contact called Sofia 1361 01:33:32,400 --> 01:33:33,240 Sofia? 1362 01:33:33,600 --> 01:33:34,480 Who's that? 1363 01:33:34,520 --> 01:33:35,400 My girlfriend 1364 01:33:35,440 --> 01:33:36,440 She lives there 1365 01:33:36,840 --> 01:33:37,760 Oh God! 1366 01:33:41,080 --> 01:33:42,040 Is it painful? 1367 01:33:42,360 --> 01:33:43,360 Not bad 1368 01:33:45,280 --> 01:33:46,920 Near him and he'll hit me 1369 01:33:46,960 --> 01:33:48,080 Let me sit here 1370 01:33:48,560 --> 01:33:49,800 Dear brother-in-law... 1371 01:33:49,840 --> 01:33:51,720 calm down and put yourself in my shoes 1372 01:33:51,760 --> 01:33:54,160 11 months in a year, your sister stays with your family 1373 01:33:54,240 --> 01:33:57,240 You guys have a population of 1.2 billion in a climate that's as hot as 105 degrees... 1374 01:33:57,280 --> 01:33:59,200 I live in -2 degree, won't I need a... 1375 01:33:59,240 --> 01:34:01,160 - Justifying yourself? - It's not like what you think! 1376 01:34:01,200 --> 01:34:03,240 I'm a pure soul. I just talk to her and nothing else 1377 01:34:03,280 --> 01:34:04,960 I haven't even got a glimpse of her yet 1378 01:34:05,000 --> 01:34:06,160 We only talk over phone 1379 01:34:06,240 --> 01:34:07,600 Tomorrow's her birthday 1380 01:34:07,640 --> 01:34:08,920 She has invited me 1381 01:34:09,000 --> 01:34:10,520 I shall take you along 1382 01:34:10,560 --> 01:34:12,840 Can't wait till tomorrow. We must go today! 1383 01:34:12,880 --> 01:34:16,320 By now he'd have become alert knowing that money has vanished from his account 1384 01:34:16,360 --> 01:34:18,840 We must catch him before he takes the next step 1385 01:34:18,880 --> 01:34:20,600 - Let's go - Forget about catching him... 1386 01:34:20,640 --> 01:34:23,000 Don't tell your sister about me catching Sofia! 1387 01:34:23,040 --> 01:34:25,000 Your sister is not like you. You hit me then and there 1388 01:34:25,040 --> 01:34:26,080 She'll beat me nice and slow 1389 01:34:26,120 --> 01:34:28,600 Think of my wife and my hand shivers, my leg trembles and I panic! 1390 01:34:28,640 --> 01:34:30,080 Yet, I won't give up! 1391 01:34:30,160 --> 01:34:34,560 See that grand structure? That's the entrance to this mafia locality 1392 01:34:34,600 --> 01:34:36,520 The security will be on a whole different level here! 1393 01:34:36,560 --> 01:34:39,720 Like a the Rose with thorns all around it's stem; my Sofia lives here 1394 01:34:39,760 --> 01:34:40,560 Worst simile ever! 1395 01:34:40,600 --> 01:34:42,800 Not good? How about "A gold fish in the sewage" 1396 01:34:42,880 --> 01:34:44,040 - Shut up! - Thank you 1397 01:34:45,160 --> 01:34:48,080 Hey, I want to meet Sofia 1398 01:34:48,200 --> 01:34:49,160 Wait 1399 01:34:50,040 --> 01:34:52,040 Someone's here to meet Sofia, check with her 1400 01:34:52,080 --> 01:34:53,040 Name is Sofia 1401 01:34:53,080 --> 01:34:55,600 Why do you always carry yourself like you are about to fight? 1402 01:34:55,640 --> 01:34:57,320 Lower your shoulders! Relax your chest! 1403 01:34:57,360 --> 01:34:59,480 Have a humble body language or else only our bodies will leave from here 1404 01:34:59,520 --> 01:35:00,400 Got it? 1405 01:35:00,440 --> 01:35:02,320 He is my man. Please send him in 1406 01:35:02,360 --> 01:35:03,240 Sofia! 1407 01:35:03,280 --> 01:35:05,400 That voice is what I fell for 1408 01:35:05,920 --> 01:35:06,680 Sofia! 1409 01:35:06,720 --> 01:35:07,880 You got 10 minutes. Now, go 1410 01:35:07,920 --> 01:35:11,200 They have only allotted 10 minutes. We can only walk in from here. Come on 1411 01:35:18,560 --> 01:35:19,880 Where does Sofia live? 1412 01:35:19,920 --> 01:35:20,640 There 1413 01:35:22,400 --> 01:35:23,400 Dear brother-in-law... 1414 01:35:23,480 --> 01:35:25,480 I'll talk to Sofia and get your work done in a smooth manner. Have patience 1415 01:35:25,520 --> 01:35:27,800 - Sophie! - Yes please 1416 01:35:28,680 --> 01:35:30,000 - Hello - Sofia? 1417 01:35:30,040 --> 01:35:32,040 No. I am her maid 1418 01:35:32,080 --> 01:35:33,880 If the maid is so beautiful... 1419 01:35:33,920 --> 01:35:36,360 then imagine about the lady of this house! What do you say? 1420 01:35:36,400 --> 01:35:37,440 Dear brother-in-law? 1421 01:35:37,480 --> 01:35:38,320 Dear brother-in-law? 1422 01:35:38,360 --> 01:35:40,680 Near or away; he's always a trouble! 1423 01:35:45,800 --> 01:35:47,720 Left, Subash. The map says so 1424 01:35:51,520 --> 01:35:52,480 Where is Sofia? 1425 01:35:52,520 --> 01:35:54,080 Wait. She'll come 1426 01:35:55,080 --> 01:35:57,160 Today's my lucky day! Lucky day! 1427 01:36:11,560 --> 01:36:12,360 Sofia? 1428 01:36:12,440 --> 01:36:14,880 Yes, darling. I'm your Sofia 1429 01:36:14,920 --> 01:36:15,920 Darling? 1430 01:36:19,000 --> 01:36:20,400 - Darling - To hell with you! 1431 01:36:20,440 --> 01:36:21,800 Thank God he didn't see this 1432 01:36:21,840 --> 01:36:24,880 I better escaped from her! Run! Run! 1433 01:36:25,120 --> 01:36:26,160 Here 1434 01:36:28,200 --> 01:36:29,200 Where? 1435 01:36:29,360 --> 01:36:30,720 The second house on the left 1436 01:36:30,760 --> 01:36:32,360 - You wait here - Ok 1437 01:37:11,240 --> 01:37:12,320 Deepak! 1438 01:37:45,680 --> 01:37:46,760 Abort! 1439 01:38:07,280 --> 01:38:08,600 Get her! 1440 01:38:11,600 --> 01:38:12,680 Open it! 1441 01:40:08,800 --> 01:40:10,240 Don't let them escape 1442 01:40:46,440 --> 01:40:47,720 Hold it 1443 01:40:49,440 --> 01:40:50,520 Go! 1444 01:41:55,120 --> 01:41:56,200 All set? 1445 01:41:58,960 --> 01:42:00,080 Go! Go! 1446 01:42:00,720 --> 01:42:01,760 Go fast! 1447 01:43:03,760 --> 01:43:05,920 Go! Go! Go fast! 1448 01:43:42,760 --> 01:43:43,960 You! 1449 01:43:46,360 --> 01:43:48,680 Why did you ask me to come to her house? 1450 01:43:48,720 --> 01:43:50,080 Why have the police rounded up my house? 1451 01:43:50,120 --> 01:43:51,440 Check with the Kimlik card 1452 01:43:55,360 --> 01:43:57,080 What is he up to? 1453 01:44:01,840 --> 01:44:05,040 First; you robbed the bank! Now; a murder? 1454 01:44:05,120 --> 01:44:07,320 Help me oh God! I'm scared! 1455 01:44:09,480 --> 01:44:10,640 Got it 1456 01:44:21,200 --> 01:44:24,320 Our guess was wrong. He isn't a criminal 1457 01:44:34,600 --> 01:44:36,480 He's the Istanbul city commissioner 1458 01:44:36,520 --> 01:44:38,920 What's going on here? Explain it to me! 1459 01:44:40,000 --> 01:44:41,800 He played blind and... 1460 01:44:41,840 --> 01:44:43,200 murdered Deepak 1461 01:44:43,440 --> 01:44:45,400 He framed me for that murder... 1462 01:44:45,440 --> 01:44:46,520 and tried nabbing me 1463 01:44:46,560 --> 01:44:48,160 Why must he murder Deepak? 1464 01:44:48,240 --> 01:44:49,640 That's what even I don't understand 1465 01:44:49,680 --> 01:44:51,840 I thought once I catch hold of Deepak everything will be over 1466 01:44:51,880 --> 01:44:53,000 Deepak is just another bait 1467 01:44:53,040 --> 01:44:54,960 Catch him and we can find out who's behind all this 1468 01:44:55,000 --> 01:44:56,000 He is a cop 1469 01:44:56,040 --> 01:44:56,880 How can we catch him? 1470 01:44:56,920 --> 01:44:58,720 We must make him find us 1471 01:45:02,000 --> 01:45:04,800 Diya, whom you're looking for, is in Argub market 1472 01:45:22,760 --> 01:45:23,440 Tell me... 1473 01:45:23,480 --> 01:45:25,880 Whom do you work for? Who's behind all this? 1474 01:45:26,720 --> 01:45:28,160 Refuse and you'll die! 1475 01:45:28,240 --> 01:45:29,280 Tell me! 1476 01:45:29,320 --> 01:45:31,280 Refuse and I'll die! 1477 01:45:31,320 --> 01:45:33,600 Say it and you'll die! 1478 01:45:33,640 --> 01:45:35,080 Then you die first! 1479 01:45:37,280 --> 01:45:38,800 I'll tell you! I'll tell you! 1480 01:45:38,880 --> 01:45:39,920 Ok! I'll tell! 1481 01:45:39,960 --> 01:45:41,360 Tell me. 1482 01:45:42,320 --> 01:45:43,640 Malik! 1483 01:45:47,760 --> 01:45:51,960 Syed Ibrahim Malik 1484 01:45:52,920 --> 01:45:56,400 Bomb blast in Mumbai! 247 feared dead! 1485 01:45:56,480 --> 01:45:59,080 Under world don, Syed Ibrahim Malik behind the blasts 1486 01:45:59,120 --> 01:46:01,560 Syed Ibrahim Malik absconds to Dubai 1487 01:46:01,640 --> 01:46:04,120 Syed Ibrahim Malik behind Hyderabad bomb blast too 1488 01:46:04,160 --> 01:46:07,400 60 feared dead in Kovai bomb blast. Malik, the man behind the blast 1489 01:46:08,440 --> 01:46:10,920 Malik escapes to Pakistan from Dubai 1490 01:46:10,960 --> 01:46:14,440 Pakistan government denies the fact that Malik is hiding in their country 1491 01:46:14,960 --> 01:46:19,480 UN accepts India's plea and declares Syed Ibrahim Malik as an Global terrorist 1492 01:46:20,880 --> 01:46:24,280 Malik's hideout in Pakistan exposed! 1493 01:46:24,320 --> 01:46:26,560 Terror that haunts India - Syed Ibrahim Malik! 1494 01:46:26,600 --> 01:46:30,360 India's most wanted terrorist Syed Ibrahim Malik! 1495 01:46:30,400 --> 01:46:31,960 The search is still on! 1496 01:46:33,000 --> 01:46:36,080 I just can't believe this. How come Malik is involved in this? 1497 01:46:36,120 --> 01:46:37,840 It's only now I got a clear idea about this 1498 01:46:37,880 --> 01:46:40,480 Gupta ji was set to win the upcoming election and become the prime minister 1499 01:46:40,520 --> 01:46:42,720 Malik knew that he'd be danger if Gupta ji wins 1500 01:46:42,760 --> 01:46:46,000 If he'd finished of Gupta ji in North India, automatically the fingers would point at him 1501 01:46:46,040 --> 01:46:48,360 To avoid getting blamed, the place he chose was... 1502 01:46:48,400 --> 01:46:49,400 Tamizh Nadu! 1503 01:46:49,440 --> 01:46:52,360 The political meet in Tamizh Nadu worked in his favor 1504 01:46:52,400 --> 01:46:55,600 Deepak who was desperately in need of money and professional killer, Kiara... 1505 01:46:55,640 --> 01:46:57,720 He used both of them and finished off Gupta ji 1506 01:46:57,760 --> 01:47:01,800 He framed my brother by spreading rumour that he did all this to win the election 1507 01:47:01,840 --> 01:47:03,760 Then he murdered my brother so that people believed that rumour 1508 01:47:03,840 --> 01:47:06,080 Let's say what you're saying is true but we need proof! 1509 01:47:06,120 --> 01:47:07,920 Both, Kiara and Deepak are no more 1510 01:47:07,960 --> 01:47:10,240 Malik? Isn't he still alive? 1511 01:47:10,280 --> 01:47:13,000 - What do you mean? - I'll bring Malik to justice! 1512 01:47:13,040 --> 01:47:15,600 Are you kidding me? We don't even know his whereabouts 1513 01:47:17,400 --> 01:47:18,280 Pakistan 1514 01:47:18,840 --> 01:47:20,040 Only we believe that 1515 01:47:20,080 --> 01:47:21,560 Pakistan government still denies it 1516 01:47:21,600 --> 01:47:23,360 They even denied the fact that Bin Laden was there 1517 01:47:23,400 --> 01:47:24,840 Wasn't he attacked and executed? 1518 01:47:24,880 --> 01:47:26,480 Come on, Subash! That was America! 1519 01:47:26,520 --> 01:47:28,280 There's difference between their and our force 1520 01:47:28,320 --> 01:47:30,200 I realize that hence I'm not going there as Colonel Subash! 1521 01:47:30,240 --> 01:47:31,640 I'm heading to Pakistan just as an individual 1522 01:47:31,680 --> 01:47:35,400 Our agent has been spying for 10 years there. He hasn't even got a glimpse of Malik! 1523 01:47:36,200 --> 01:47:38,080 Police, CB CID, CBI... 1524 01:47:38,120 --> 01:47:40,280 RAW, military, intelligence, customs etc. 1525 01:47:40,320 --> 01:47:42,920 There are millions of officers in hundreds of department 1526 01:47:43,000 --> 01:47:44,400 He is just one person! 1527 01:47:44,440 --> 01:47:47,040 Yet "can't get a glimpse of him", "can't catch him", "can't nab him"... 1528 01:47:47,080 --> 01:47:48,840 all we keep saying is "can't", I can't take it anymore! 1529 01:47:48,920 --> 01:47:50,320 Forget Gupta ji and my brother 1530 01:47:50,360 --> 01:47:53,960 247 people in Mumbai blast and 120 people in Hyderabad blast! 1531 01:47:54,040 --> 01:47:57,920 In 26 years more than 7000 people killed over 17 attacks! 1532 01:47:58,000 --> 01:47:59,400 What are we going to answer to that? 1533 01:47:59,480 --> 01:48:01,280 Stop talking like crazy! Go in search of him and... 1534 01:48:01,320 --> 01:48:02,560 I'll die? 1535 01:48:02,640 --> 01:48:03,680 I'm ok with that! 1536 01:48:03,720 --> 01:48:05,960 A sad ending is better than an endless sadness 1537 01:48:06,000 --> 01:48:07,640 I can understand your emotion 1538 01:48:07,680 --> 01:48:10,240 But officially I cannot be of any help 1539 01:48:10,280 --> 01:48:11,880 It's ok, sir. I can manage 1540 01:48:11,920 --> 01:48:13,440 - I'll start at once - You're leaving? 1541 01:48:13,480 --> 01:48:15,480 How will you go? You're a wanted criminal here 1542 01:48:15,520 --> 01:48:17,760 Legally, you can't cross the Istanbul border 1543 01:48:17,800 --> 01:48:21,880 The only way is by road through Syria, Iran, Iraq and Afghanistan and that too illegally 1544 01:48:21,920 --> 01:48:23,640 Yes, that's what we are trying for 1545 01:48:23,960 --> 01:48:26,520 If you're taking that route, then I can help you but unofficially 1546 01:48:26,560 --> 01:48:29,880 Once you reach Pakistan, contact our agent, Imran 1547 01:48:29,920 --> 01:48:30,720 But one condition... 1548 01:48:30,760 --> 01:48:32,840 This is an international issue involving two nations 1549 01:48:32,880 --> 01:48:35,840 If you're caught or trapped during this mission of yours... 1550 01:48:36,880 --> 01:48:38,880 I know, you will have to let go of me 1551 01:48:38,960 --> 01:48:39,960 Thank you 1552 01:48:42,200 --> 01:48:43,320 Subash... 1553 01:48:43,360 --> 01:48:44,400 I'll join you 1554 01:48:45,680 --> 01:48:47,080 No. I'll take care of this 1555 01:48:47,120 --> 01:48:48,360 This is my personal problem 1556 01:48:48,400 --> 01:48:49,840 Which is why I said, I'll join you 1557 01:48:49,880 --> 01:48:51,840 Look, she is saying it because she means it 1558 01:48:51,920 --> 01:48:54,360 Take her along. How long can you stay alone? 1559 01:48:54,400 --> 01:48:56,240 Don't you need a companion? 1560 01:49:17,760 --> 01:49:24,720 "Smile at me or stare at me or even if you think about me..." 1561 01:49:24,760 --> 01:49:27,080 "Even if you set me ablaze..." 1562 01:49:27,160 --> 01:49:31,720 "Love me or even if you make me fall for you..." 1563 01:49:31,760 --> 01:49:36,120 "Hug me or even if you finish me off..." 1564 01:49:36,200 --> 01:49:38,680 "You drive me crazy" 1565 01:49:38,720 --> 01:49:41,600 "Your the only one I see all around me" 1566 01:49:41,640 --> 01:49:45,000 "No words of yours will ever hurt me" 1567 01:49:45,040 --> 01:49:47,880 "I am stuck in your love web" 1568 01:49:47,920 --> 01:49:50,440 "I'm stranded unable to confess my love" 1569 01:49:50,480 --> 01:49:54,760 "This silence is wearing us off" 1570 01:49:54,800 --> 01:50:01,600 "Smile at me or stare at me or even if you think about me..." 1571 01:50:01,640 --> 01:50:04,640 "Even if you set me ablaze..." 1572 01:50:30,040 --> 01:50:34,680 "Let me bring out the love that is dead inside you" 1573 01:50:34,720 --> 01:50:39,240 "Also let me shower my love on you" 1574 01:50:39,320 --> 01:50:43,920 "I will love you forever" 1575 01:50:44,000 --> 01:50:47,720 "I am waiting high and dry, for you" 1576 01:50:47,760 --> 01:50:52,320 "When you walk away in silence, it kills me" 1577 01:50:52,360 --> 01:50:56,960 "Realizing there's no love for me, I continue to be a good friend to you" 1578 01:50:57,040 --> 01:51:01,600 "Wish the time freezes when I rest of your shoulder" 1579 01:51:01,680 --> 01:51:05,880 "Wish I could hug you and never let go forever" 1580 01:51:06,240 --> 01:51:10,800 "Wish the time freezes when I rest of your shoulder" 1581 01:51:10,880 --> 01:51:15,160 "Wish I could hug you and never let go forever" 1582 01:51:43,000 --> 01:51:47,680 "My day starts with thoughts about you" 1583 01:51:47,720 --> 01:51:52,320 "We are already lovers in my dream" 1584 01:51:52,360 --> 01:51:57,000 "I find myself lost in your eyes" 1585 01:51:57,040 --> 01:52:01,480 "My untold love for you kills me everyday" 1586 01:52:01,520 --> 01:52:06,080 "Oh Love! Where are off to, leaving me high and dry?" 1587 01:52:06,160 --> 01:52:10,960 "Please don't kill me with that killer looks of yours" 1588 01:52:11,000 --> 01:52:15,320 "Wish the time freezes when I rest of your shoulder" 1589 01:52:15,360 --> 01:52:19,920 "Wish I could hug you and never let go forever" 1590 01:52:20,000 --> 01:52:27,080 "Smile at me or stare at me or even if you think about me..." 1591 01:52:27,120 --> 01:52:29,200 "Even if you set me ablaze..." 1592 01:52:29,240 --> 01:52:33,800 "Love me or even if you make me fall for you..." 1593 01:52:33,840 --> 01:52:39,040 "Hug me or even if you finish me off..." 1594 01:53:07,160 --> 01:53:09,160 Excuse me, is this the way to Nawaz Khan road? 1595 01:53:09,200 --> 01:53:10,400 No, that way 1596 01:53:16,960 --> 01:53:18,000 This way 1597 01:53:20,080 --> 01:53:21,360 Here to meet Mr. Imran 1598 01:53:21,400 --> 01:53:22,680 He is there, inside 1599 01:53:22,720 --> 01:53:24,400 Someone's here to meet you 1600 01:53:25,560 --> 01:53:26,240 Yes? 1601 01:53:26,280 --> 01:53:27,280 Please go inside 1602 01:53:29,760 --> 01:53:31,200 My niece is get married in Delhi 1603 01:53:31,240 --> 01:53:33,160 Here to get her wedding dress stitched 1604 01:53:43,880 --> 01:53:46,320 Collect it from this place after two days 1605 01:53:59,000 --> 01:54:02,160 You want to abduct Malik to India without anybody's knowledge? 1606 01:54:02,200 --> 01:54:03,040 No chance at all! 1607 01:54:03,080 --> 01:54:06,240 Do you think this is as easy as a food take away? 1608 01:54:06,280 --> 01:54:09,280 Malik is under ISIS control 1609 01:54:09,320 --> 01:54:12,000 No one can bypass them and near him! 1610 01:54:12,040 --> 01:54:14,560 It's been 10 years since I'm here as an undercover cop 1611 01:54:14,600 --> 01:54:19,080 The assignment Rehman sir gave me was to find just one evidence that he is here 1612 01:54:20,200 --> 01:54:24,360 Apart from stitching clothes I could achieve nothing in all these years 1613 01:54:24,400 --> 01:54:26,600 In fact, I couldn't even manage to get a glimpse of him 1614 01:54:26,640 --> 01:54:28,840 15 years ago... 1615 01:54:28,880 --> 01:54:31,920 RAW team caught him was the last heard news 1616 01:54:32,000 --> 01:54:36,480 Then they said that it wasn't him but his body double... 1617 01:54:36,520 --> 01:54:38,000 tossing that news into the garbage! 1618 01:54:38,040 --> 01:54:39,840 That's when he escaped and came here 1619 01:54:39,880 --> 01:54:41,720 This government takes money from him... 1620 01:54:41,760 --> 01:54:44,440 and has provided him a palace with all facilities and military security 1621 01:54:44,480 --> 01:54:46,400 They treat him like a king! 1622 01:54:48,520 --> 01:54:49,960 Can I see his house? 1623 01:54:58,080 --> 01:55:00,320 Why are they decorating the house? Any occasion? 1624 01:55:00,360 --> 01:55:03,320 I heard that his daughter is getting married in three days 1625 01:55:03,720 --> 01:55:05,160 Won't he step out for it? 1626 01:55:05,720 --> 01:55:06,840 No 1627 01:55:06,880 --> 01:55:10,600 The news is that the wedding will take place in his house itself, for security reasons 1628 01:55:21,000 --> 01:55:22,600 Hey! What are you doing over there? 1629 01:55:22,640 --> 01:55:23,600 - Get out of here! - Nothing 1630 01:55:23,640 --> 01:55:24,880 - Our car broke. - Move! Leave! 1631 01:55:24,920 --> 01:55:25,880 We'll leave now 1632 01:55:26,000 --> 01:55:26,880 Let's go 1633 01:55:37,960 --> 01:55:39,200 That's Tahir Iqbal 1634 01:55:39,280 --> 01:55:40,760 Pakistan military general 1635 01:55:43,520 --> 01:55:46,040 He takes care of Malik's complete security 1636 01:55:46,520 --> 01:55:49,320 He has three layers of security in Malik's house 1637 01:55:49,360 --> 01:55:51,600 First layer has Pakistan Police 1638 01:55:55,080 --> 01:55:56,440 In the second gate... 1639 01:55:56,480 --> 01:55:58,880 Trained commandos from Pakistan military 1640 01:56:03,240 --> 01:56:05,400 And personal security in the inner circle 1641 01:56:05,440 --> 01:56:07,800 He has a clear sketch for Malik's protection 1642 01:56:07,840 --> 01:56:08,960 He isn't your ordinary normal officer 1643 01:56:09,000 --> 01:56:12,080 He's an expert in SWAT and is also the brain behind half of ISIS attacks 1644 01:56:12,160 --> 01:56:15,600 A specialist is brain washing youngsters and turning them into terrorist 1645 01:56:15,640 --> 01:56:17,800 To bypass him and nab Malik is a tough task 1646 01:56:19,600 --> 01:56:21,240 It's all belongs to my grand daughter 1647 01:56:21,280 --> 01:56:23,080 Tahir, day after tomorrow is my grand daughter's wedding... 1648 01:56:23,160 --> 01:56:24,400 and you're still on duty? 1649 01:56:24,440 --> 01:56:26,160 Join the proceedings tomorrow morning, along with your family 1650 01:56:26,200 --> 01:56:27,600 Check out this pearl necklace 1651 01:56:27,680 --> 01:56:28,600 Malik! 1652 01:56:29,280 --> 01:56:31,480 You must postpone your daughter's wedding 1653 01:56:31,520 --> 01:56:34,320 Is it because of the Indian agent who has crossed borders and reached here? 1654 01:56:34,360 --> 01:56:36,040 You want me to be scared of him? 1655 01:56:36,080 --> 01:56:37,200 How do you kno... 1656 01:56:37,280 --> 01:56:40,200 I found out about it even before the news reached you 1657 01:56:40,240 --> 01:56:42,240 His name is Colonel Subash 1658 01:56:42,280 --> 01:56:45,360 Seed training, 19th battalion. Madras regiment 1659 01:56:49,600 --> 01:56:51,480 That's his photo. Get him! 1660 01:56:51,800 --> 01:56:52,440 I will! 1661 01:56:52,480 --> 01:56:55,560 Until this issue is resolved, you better move to the safe house 1662 01:56:55,600 --> 01:56:57,640 Whole India is scared of me, Tahir! 1663 01:56:57,680 --> 01:57:00,400 And you want me to be scared of an Indian, after all? 1664 01:57:00,440 --> 01:57:02,320 Look, your safety is my responsibility 1665 01:57:02,400 --> 01:57:05,040 So listen to me. You better move to the military safe house 1666 01:57:05,960 --> 01:57:08,040 You think you are responsible for my safety? 1667 01:57:08,280 --> 01:57:10,280 I have stood against a thousand of them, all by myself! 1668 01:57:10,320 --> 01:57:12,640 But never expected anyone's help or support! 1669 01:57:12,680 --> 01:57:15,520 It's my daughter's wedding and I'm in a good mood! 1670 01:57:16,640 --> 01:57:19,280 Don't you spoil it or else you'll be dead! 1671 01:57:22,520 --> 01:57:25,080 The blueprint of his house that you asked for 1672 01:57:26,160 --> 01:57:28,120 The best time to abduct him... 1673 01:57:29,120 --> 01:57:30,280 is that wedding 1674 01:57:30,840 --> 01:57:31,840 No chance! 1675 01:57:32,040 --> 01:57:33,880 Only very limited guests are invited 1676 01:57:33,920 --> 01:57:36,080 No one can enter without an invite 1677 01:57:36,120 --> 01:57:39,560 Even if you enter there will be police, military and personal security 1678 01:57:39,640 --> 01:57:41,960 You can't go past them and reach him 1679 01:57:42,000 --> 01:57:45,000 We can shoot him from a distance and then get ourselves killed 1680 01:57:45,040 --> 01:57:46,880 Even that's tough. Abducting him... 1681 01:57:47,480 --> 01:57:48,680 is impossible 1682 01:57:50,480 --> 01:57:51,400 It's possible 1683 01:57:53,320 --> 01:57:54,240 There's a way 1684 01:57:54,280 --> 01:57:55,880 'Ministry of Home affairs, New Delhi' 1685 01:57:55,960 --> 01:57:59,120 Who gave you the permission to approve this mission? 1686 01:57:59,200 --> 01:58:01,320 Subash is risking his life and carrying out the mission on his own 1687 01:58:01,360 --> 01:58:03,600 All he expects from is only a small favour 1688 01:58:03,680 --> 01:58:06,720 Mr. Rehman, with tension running high between two nations... 1689 01:58:06,760 --> 01:58:08,280 if our officer gets trapped there... 1690 01:58:08,320 --> 01:58:11,080 then using that UN will support Pakistan 1691 01:58:11,160 --> 01:58:14,240 I'm not ready to risk the goodwill of our country! 1692 01:58:14,280 --> 01:58:15,720 Call him back at once! 1693 01:58:15,800 --> 01:58:18,640 Or else I'll give a statement 'Without our knowledge he trespassed the border' 1694 01:58:18,680 --> 01:58:23,040 And I'll have to give his complete details to the Pakistan embassy 1695 01:58:23,120 --> 01:58:23,840 Sir... 1696 01:58:23,960 --> 01:58:25,960 please do not make any such hasty decision 1697 01:58:26,040 --> 01:58:27,760 According to the information gathered by Subash... 1698 01:58:27,800 --> 01:58:29,840 Malik alone is not behind Mr. Gupta's murder 1699 01:58:29,880 --> 01:58:33,400 There is also a VVIP from India involved in it 1700 01:58:34,600 --> 01:58:37,760 In order to prove it, we must to bring down Malik here 1701 01:58:38,720 --> 01:58:39,760 Who is that? 1702 01:58:55,200 --> 01:58:55,920 Ok 1703 01:58:56,000 --> 01:58:57,480 Let me talk to the high command 1704 01:58:57,520 --> 01:58:59,720 - Until then ask him to hold the mission - Yes, sir 1705 01:59:02,760 --> 01:59:03,240 Sir? 1706 01:59:03,280 --> 01:59:07,040 Do not start the mission until we have a green signal from the high command 1707 01:59:07,960 --> 01:59:09,560 I have already started the mission 1708 01:59:09,880 --> 01:59:11,160 Subash! Subash! 1709 01:59:43,440 --> 01:59:45,360 "He is here for revenge but not with an army." 1710 01:59:45,400 --> 01:59:47,440 "But you are covered up by army like smoke" 1711 01:59:47,520 --> 01:59:49,160 "But when the smoke clears..." 1712 01:59:49,200 --> 01:59:53,120 and the gates open he will pounce on you like a wild cat!" 1713 01:59:53,200 --> 01:59:58,000 "A fierce wild cat on the hunt! So beware you foes!" 1714 01:59:58,040 --> 01:59:59,800 "So, step up leader! Who wanna die?" 1715 01:59:59,840 --> 02:00:02,520 "You can try! But give me a fight! I'm taking your life!" 1716 02:00:02,600 --> 02:00:04,400 "You better be there right at the end of the night" 1717 02:00:04,480 --> 02:00:06,360 "Or I'll be taking a shot and shooing your loved one!" 1718 02:00:06,440 --> 02:00:08,320 "Because I'm a psycho and I might blow!" 1719 02:00:08,360 --> 02:00:11,400 "I will blow your mind! Thank you to all those who provoked me" 1720 02:00:11,520 --> 02:00:13,680 "I'm now going to put a bullet through all their brains" 1721 02:00:13,760 --> 02:00:15,880 "An eye for eye! That's what I believe in!" 1722 02:00:15,920 --> 02:00:18,000 "So, beware! Mess with me and your death awaits you!" 1723 02:00:18,040 --> 02:00:20,920 "There is no way I'm showing mercy!" 1724 02:00:26,000 --> 02:00:26,880 Subash... 1725 02:00:28,160 --> 02:00:29,640 Malik knows that you are here 1726 02:00:29,680 --> 02:00:32,480 Police are the on the hunt for you based on his orders 1727 02:00:33,720 --> 02:00:35,600 Situation is getting more complicated 1728 02:00:36,680 --> 02:00:38,280 Our chances to succeed... 1729 02:00:38,680 --> 02:00:39,920 are slowly diminishing 1730 02:00:40,400 --> 02:00:42,000 Even a small mistake tomorrow... 1731 02:00:43,280 --> 02:00:44,680 will cost us our life 1732 02:00:46,040 --> 02:00:48,240 I'm not ready to involve you in this 1733 02:00:49,520 --> 02:00:51,040 This is my personal problem 1734 02:00:51,640 --> 02:00:52,760 I'll take care of it 1735 02:00:53,040 --> 02:00:53,680 You leave 1736 02:00:53,760 --> 02:00:54,720 It's ok 1737 02:00:54,960 --> 02:00:56,240 Let's face it together 1738 02:00:57,640 --> 02:00:59,160 Whatever happens hereafter... 1739 02:00:59,480 --> 02:01:00,960 I'm not leaving you 1740 02:01:04,360 --> 02:01:05,720 Ok, I'll take care. 1741 02:01:07,760 --> 02:01:08,880 - Bye - Bye 1742 02:01:39,840 --> 02:01:40,680 Who are... 1743 02:02:07,200 --> 02:02:08,360 - Sir - Subash... 1744 02:02:09,000 --> 02:02:10,880 high command has given the green signal 1745 02:02:12,400 --> 02:02:13,080 Thank you, sir 1746 02:02:13,120 --> 02:02:15,600 Be careful! It's not Malik arrest that you're responsible for... 1747 02:02:15,640 --> 02:02:17,040 but also the honor of our nation! 1748 02:02:17,120 --> 02:02:18,560 Even a small slip... 1749 02:02:18,840 --> 02:02:20,640 will have severe reaction 1750 02:02:21,160 --> 02:02:22,400 All the best, my boy 1751 02:02:23,120 --> 02:02:24,040 Sir! 1752 02:02:37,640 --> 02:02:38,880 It's time for action! 1753 02:02:45,800 --> 02:02:49,240 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1754 02:02:49,320 --> 02:02:52,440 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1755 02:02:52,840 --> 02:02:56,360 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1756 02:02:56,400 --> 02:02:59,160 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1757 02:02:59,920 --> 02:03:06,480 "Oh love, it's time to unite" 1758 02:03:07,040 --> 02:03:13,840 "Time to embark on a journey of happiness in life" 1759 02:03:14,160 --> 02:03:17,520 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1760 02:03:17,560 --> 02:03:20,760 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1761 02:03:21,080 --> 02:03:24,600 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1762 02:03:24,640 --> 02:03:27,960 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1763 02:03:28,920 --> 02:03:32,360 "Come on my baby, we make an awesome couple" 1764 02:03:32,400 --> 02:03:35,880 "Let's celebrate our love and thank everyone for joining us" 1765 02:03:35,960 --> 02:03:39,400 "Come on my baby, we make an awesome couple" 1766 02:03:39,480 --> 02:03:43,040 "Let's celebrate our love and thank everyone for joining us" 1767 02:03:56,480 --> 02:04:00,840 "Welcome to the queen's palace, let's celebrate in her name" 1768 02:04:04,200 --> 02:04:08,640 "Welcome to the queen's palace, let's celebrate in her name" 1769 02:04:11,240 --> 02:04:14,720 "Apple of my eyes, oh my shining star" 1770 02:04:14,760 --> 02:04:18,400 "Apple of my eyes, oh my shining star" 1771 02:04:18,440 --> 02:04:21,800 "When I see you as the rituals proceed..." 1772 02:04:21,880 --> 02:04:25,200 "I forget all the wait and it makes my heart light" 1773 02:04:25,280 --> 02:04:28,680 "As you hold on to my hands..." 1774 02:04:29,000 --> 02:04:32,840 "you make me feel like a man, your husband" 1775 02:04:36,240 --> 02:04:43,400 "You are my everything, You are my life" 1776 02:04:43,440 --> 02:04:49,480 "Walk into my life... Walk into my life" 1777 02:04:50,160 --> 02:04:53,520 "Your love is all I need, nothing else" 1778 02:04:53,600 --> 02:04:55,520 "So, thank you for your love" 1779 02:04:55,600 --> 02:04:57,080 "I don't need anything else" 1780 02:04:57,160 --> 02:05:01,120 "Oh love, it's time to unite" 1781 02:05:01,160 --> 02:05:04,680 "Come on my baby, we make an awesome couple" 1782 02:05:04,720 --> 02:05:08,200 "Let's celebrate our love and thank everyone for joining us" 1783 02:05:08,280 --> 02:05:11,320 "Come on my baby, we make an awesome couple" 1784 02:05:11,360 --> 02:05:15,080 "Let's celebrate our love and thank everyone for joining us" 1785 02:05:15,160 --> 02:05:18,160 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1786 02:05:18,200 --> 02:05:21,400 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1787 02:05:21,600 --> 02:05:25,080 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1788 02:05:25,200 --> 02:05:28,720 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1789 02:05:28,800 --> 02:05:32,400 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1790 02:05:32,440 --> 02:05:35,840 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1791 02:05:35,880 --> 02:05:39,400 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1792 02:05:39,440 --> 02:05:42,640 "Oh Lord! Oh dear Lord!" 1793 02:07:18,920 --> 02:07:20,240 What's with the smoke? What happened? 1794 02:07:20,280 --> 02:07:22,160 Some fire accident in the catering area 1795 02:07:28,800 --> 02:07:31,280 - First, go check what's happening! Go! - Yes sir! 1796 02:07:42,360 --> 02:07:43,040 Hello 1797 02:07:43,080 --> 02:07:46,680 I doubt if it's the same Indian agent, who is behind this fire accident 1798 02:07:46,720 --> 02:07:49,000 - You better... - Hey! I'll take care of myself! 1799 02:07:49,040 --> 02:07:52,720 Shut up! If you had obeyed me earlier this wouldn't have happened 1800 02:07:52,920 --> 02:07:56,520 Higher level officials are pressurizing me to move you to the safe house! 1801 02:07:56,560 --> 02:07:57,320 Be ready! 1802 02:07:57,360 --> 02:07:58,280 Ok 1803 02:09:29,920 --> 02:09:32,600 - I'll kill him! - I'll take care of it. First, your safety 1804 02:09:32,960 --> 02:09:35,840 He must have set some trap at the main entrance 1805 02:09:35,880 --> 02:09:37,320 You exit through the rear gate 1806 02:09:37,400 --> 02:09:39,040 Take the Shah Alami market 1807 02:12:15,640 --> 02:12:18,440 He is escaping with my vehicle! Catch him! 1808 02:13:30,880 --> 02:13:33,600 You Indian! Stop! I'll kill you! 1809 02:13:33,640 --> 02:13:34,680 Stop! 1810 02:14:11,840 --> 02:14:12,640 Come on 1811 02:14:20,920 --> 02:14:22,520 Malik sir is in the vehicle! 1812 02:15:19,280 --> 02:15:21,640 Your safety lies in being quite and obeying me 1813 02:15:21,720 --> 02:15:23,760 Don't shoot. You are mistaken 1814 02:15:23,800 --> 02:15:25,080 I'm the body double 1815 02:15:25,120 --> 02:15:26,720 The original Malik is downstairs 1816 02:15:26,760 --> 02:15:29,000 If you doubt it, I'll ask him to come upstairs 1817 02:15:29,200 --> 02:15:29,840 Hello 1818 02:15:29,880 --> 02:15:31,600 What are you doing downstairs? An important matter. 1819 02:15:31,640 --> 02:15:33,440 Come to my room! Now! 1820 02:15:37,400 --> 02:15:40,240 You just panicked and exposed yourself ! You're the original 1821 02:15:40,640 --> 02:15:44,000 They way you ordered him to come to your room made it obvious! 1822 02:15:47,280 --> 02:15:48,800 I am scared! 1823 02:15:50,680 --> 02:15:51,600 Move, where? 1824 02:15:51,640 --> 02:15:54,440 Tahir will be here in two minutes to escort me to the safe house 1825 02:15:54,480 --> 02:15:58,160 If you want to be alive, then you better run away! 1826 02:15:58,640 --> 02:16:00,720 Ask your body double to go with Tahir 1827 02:16:05,400 --> 02:16:06,320 Do it! 1828 02:16:09,720 --> 02:16:11,320 - Hello - Go with Tahir 1829 02:16:11,360 --> 02:16:12,840 - Sir? - Just obey my order! 1830 02:16:12,880 --> 02:16:13,720 Ok 1831 02:16:15,240 --> 02:16:16,440 Now, move! 1832 02:17:12,240 --> 02:17:13,360 Careful 1833 02:17:58,160 --> 02:17:59,360 You may proceed 1834 02:18:00,120 --> 02:18:01,000 Next 1835 02:18:15,480 --> 02:18:16,800 What happened to him? 1836 02:18:16,840 --> 02:18:17,920 Medical Visa 1837 02:18:18,600 --> 02:18:21,040 Taking him for a kidney transplant surgery. It's written in it 1838 02:18:21,080 --> 02:18:24,000 Don't we have better treatments here? Why go to India? 1839 02:18:24,040 --> 02:18:26,440 AB negative donor are only available there 1840 02:18:26,600 --> 02:18:27,480 Sir... 1841 02:18:27,840 --> 02:18:29,080 What's the matter? 1842 02:18:29,840 --> 02:18:31,280 This is his medical report 1843 02:18:31,320 --> 02:18:34,280 Looks fishy. Can you please check it once 1844 02:18:56,720 --> 02:18:57,600 Hello 1845 02:18:57,800 --> 02:18:59,400 Calling from Pakistan immigration 1846 02:18:59,440 --> 02:19:01,080 This is an inquiry on patient Mr. Zahir Rehman... 1847 02:19:01,120 --> 02:19:02,160 Yes, he's our patient 1848 02:19:02,200 --> 02:19:03,880 Tomorrow he has a surgery. What's the matter? 1849 02:19:03,920 --> 02:19:06,160 - Nothing ma'am, just a routine checkup - Ok 1850 02:19:10,120 --> 02:19:11,080 Allow them 1851 02:19:15,240 --> 02:19:16,320 Thank you 1852 02:19:19,400 --> 02:19:21,800 - How is he doing? - Don't worry. Malik is fine 1853 02:19:35,600 --> 02:19:36,800 Happy journey 1854 02:19:58,960 --> 02:20:01,320 No tension. The doctor's treating him. He will be fine 1855 02:20:01,360 --> 02:20:04,440 Malik is fine. Nothing to worry. He'll be back to his sense in sometime 1856 02:20:23,000 --> 02:20:24,960 Dear passengers, the boarding is completed 1857 02:20:25,000 --> 02:20:27,240 The flight is ready to take off 1858 02:20:27,320 --> 02:20:28,880 Please fasten your seat belts 1859 02:20:28,920 --> 02:20:31,720 Please switch off your mobiles phones or put it in flight mode 1860 02:20:41,240 --> 02:20:43,040 Malik...are you ok? 1861 02:20:51,320 --> 02:20:53,120 FA908 enter runway 25 1862 02:20:53,160 --> 02:20:54,080 Roger! Entering 1863 02:20:54,120 --> 02:20:57,480 He diverted our attention by tricking us to believe that he's kidnapping the duplicate! 1864 02:20:57,560 --> 02:21:00,280 And he abducted Malik in another way 1865 02:21:00,320 --> 02:21:02,800 He made a fool out of us by just setting four tents on fire 1866 02:21:02,880 --> 02:21:05,320 But how far can he run away from me? 1867 02:21:05,360 --> 02:21:06,840 Tighten the security in all the check posts 1868 02:21:06,880 --> 02:21:08,560 - Close all possible ways! - Yes, sir 1869 02:21:09,960 --> 02:21:13,520 Is there any flight starting to India now? 1870 02:21:13,800 --> 02:21:16,360 In 10 minutes a flight will take off to Delhi 1871 02:21:16,400 --> 02:21:19,360 Yes! Fax Subash's photo to the airport security! 1872 02:21:19,400 --> 02:21:21,800 Ask them check and detain any passenger who resembles him 1873 02:21:21,840 --> 02:21:23,320 Don't waste the time! Do it fast! 1874 02:21:23,360 --> 02:21:27,760 FA908, enter runway 25 and line up after the departing flight 1875 02:21:27,800 --> 02:21:30,800 - And be ready for immediate take off - Roger. Copied 1876 02:21:40,920 --> 02:21:43,200 FA908 get ready, you're 2nd in the line up 1877 02:21:43,240 --> 02:21:44,120 Roger 1878 02:21:44,360 --> 02:21:44,880 Hello! 1879 02:21:44,920 --> 02:21:46,920 There's a passenger in seat 16L in flight to Delhi... 1880 02:21:46,960 --> 02:21:48,480 who matches the resemblance mentioned 1881 02:21:48,560 --> 02:21:51,880 Then call the ATC and ask them to stop the Delhi flight, immediately! 1882 02:21:52,040 --> 02:21:52,880 Yes sir! 1883 02:21:52,920 --> 02:21:54,960 Call up the ATC and ask them to stop the Delhi flight at once! 1884 02:21:55,000 --> 02:21:55,880 Roger. Waiting 1885 02:21:55,920 --> 02:21:57,960 FA908 do you copy? 1886 02:21:58,120 --> 02:22:01,640 FA908 enter runway and line up for runway 25 1887 02:22:01,720 --> 02:22:02,920 You're clear for take off 1888 02:22:03,240 --> 02:22:05,080 Roger. Clear for take off 1889 02:22:20,600 --> 02:22:22,640 Stop the Delhi flight. There is a terrorist in it! 1890 02:22:22,680 --> 02:22:23,640 Quick! 1891 02:22:25,360 --> 02:22:28,120 Call up ATC and tell them to stop the Delhi flight 1892 02:22:33,440 --> 02:22:35,840 - Unable to connect to ATC - Call someone's mobile in ATC 1893 02:22:35,880 --> 02:22:36,920 But no mobiles are allowed inside ATC 1894 02:22:37,000 --> 02:22:38,000 Sir, no mobiles are allowed inside ATC 1895 02:22:38,040 --> 02:22:41,440 Then run and go tell them in person. I'm coming there 1896 02:23:16,760 --> 02:23:20,000 After take off, turn right heading 240 degrees to avoid whether 1897 02:23:20,040 --> 02:23:22,200 - Climb 8000 feet - Roger. Climbing 8000 feet 1898 02:23:52,360 --> 02:23:53,440 Move! 1899 02:23:53,840 --> 02:23:56,200 Move! Make way! I said, move! 1900 02:24:16,600 --> 02:24:17,600 Sir! 1901 02:24:41,880 --> 02:24:44,520 FA908 runway clear. Get ready for take off 1902 02:24:44,560 --> 02:24:46,040 Roger! Ready to take off 1903 02:25:02,680 --> 02:25:04,640 - Please stop the Delhi flight immediately! - What's wrong? 1904 02:25:04,680 --> 02:25:06,000 Security threat! Do it! 1905 02:25:06,280 --> 02:25:10,160 FA908, reject take off! Immediately! 1906 02:25:10,240 --> 02:25:11,560 Roger, rejecting take off! 1907 02:25:11,600 --> 02:25:13,200 Threat in your flight! Come back to the base! 1908 02:25:13,240 --> 02:25:14,880 Security threat! Rejecting take off! 1909 02:26:00,120 --> 02:26:03,400 Dear passengers, Fly Asia regrets inconvenience caused 1910 02:26:03,480 --> 02:26:06,680 The flight has been stopped due to security reasons 1911 02:26:06,720 --> 02:26:08,760 Please bear with us. Thank you 1912 02:26:18,600 --> 02:26:19,640 Boarding pass 1913 02:26:21,320 --> 02:26:22,400 - What's your name? - Rashid 1914 02:26:22,440 --> 02:26:23,520 Where are you from? 1915 02:26:23,560 --> 02:26:24,520 Karachi 1916 02:26:32,240 --> 02:26:33,600 Your suspect was correct! 1917 02:26:33,640 --> 02:26:35,680 Three members with the same name have boarded... 1918 02:26:35,720 --> 02:26:37,440 the Nepal flight with a medical passenger 1919 02:26:44,000 --> 02:26:46,840 Any chance you can recall that flight? 1920 02:26:47,040 --> 02:26:49,400 Highly impossible, sir. The flight has already taken off 1921 02:26:49,440 --> 02:26:51,480 By the time we complete the necessary formalities, 1922 02:26:51,520 --> 02:26:53,320 the flight will cross our border 1923 02:27:00,000 --> 02:27:02,720 Dear passengers, we flying over the beautiful Himalayan valley of Nepal 1924 02:27:02,760 --> 02:27:05,240 Now, we are entering into Nepal 1925 02:27:16,000 --> 02:27:17,160 Sir, call for you 1926 02:27:18,280 --> 02:27:20,680 - Hello. - Sir, our mission's successful! 1927 02:27:24,600 --> 02:27:26,480 - Congrats! - You've done it, sir! 1928 02:27:29,840 --> 02:27:30,760 Yes! 1929 02:27:42,480 --> 02:27:45,680 Awesome, uncle! It was so thrilling for me to hear your story 1930 02:27:45,720 --> 02:27:47,800 I wonder how thrilling it'd have been for you 1931 02:27:48,840 --> 02:27:50,360 Then what happened? 1932 02:27:50,400 --> 02:27:54,320 Then, we handed him over to our nation's army, at Nepal 1933 02:28:07,840 --> 02:28:09,040 Well done, Subash 1934 02:28:12,760 --> 02:28:13,360 Then? 1935 02:28:13,400 --> 02:28:15,760 Then he confessed to all crime during interrogation 1936 02:28:15,800 --> 02:28:17,400 Everyone who helped him were also arrested 1937 02:28:17,440 --> 02:28:20,840 Varma, who got Gupta ji murdered in the greed of Prime Minister post... 1938 02:28:20,880 --> 02:28:22,400 was also arrested by the police 1939 02:28:22,480 --> 02:28:24,880 What punishment sentence did Malik get? 1940 02:28:25,320 --> 02:28:27,480 Malik is a dangerous criminal, isn't it? 1941 02:28:27,520 --> 02:28:29,600 He tried to escape while being taken to prison 1942 02:28:29,640 --> 02:28:31,120 Can the police let go of him so easy? 1943 02:28:31,160 --> 02:28:32,160 They shot him down! 1944 02:28:33,000 --> 02:28:33,960 Awesome uncle! 1945 02:28:34,000 --> 02:28:38,240 Like grandpa always says 'Bad things will always happen to bad people' 1946 02:28:38,280 --> 02:28:44,160 We request honorable President to honor late Mr. RKS by unveiling his portrait 1947 02:28:57,840 --> 02:28:58,920 Let me down 1948 02:29:54,840 --> 02:29:55,920 No! Please! 1949 02:29:56,680 --> 02:29:58,280 Don't shoot! Don't shoot!154049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.