Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
2
-->
3
-->
4
-->
5
00:00:50,080 --> 00:00:51,160
එකක් සහ සියලු ශුභ පැතුම්
6
00:00:51,520 --> 00:00:53,200
මම මෙම චිත්රපටය ගැන කරන්නේ මොනවද පුදුම?
7
00:00:53,240 --> 00:00:54,360
මම මේ චිත්රපටය සමග කිසි තියෙනවා
8
00:00:54,400 --> 00:00:57,840
මේ කතාව ලන්ඩන්, තුර්කිය, පාකිස්තානය හා වැඩි රටවල් රැසක් ගමන්
9
00:00:57,880 --> 00:01:00,760
එම ජාතීන්ට අයත් ජනතාවට තම දිව කතා කරනවා නම් එවිට අපේ ප්රේක්ෂක තේරුම් නැත
10
00:01:00,800 --> 00:01:03,360
උපසිරැසි එක් කරන්න, එවිට ප්රේක්ෂක එය එම ස්ථානයට අතර මාරු කළ යුතුයි
11
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
බව උපසිරැසි කියවීම සහ චිත්රපට නැරඹීම වියවුලක් ඇති කියලා. ඒ නිසා ...
12
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
විවිධ රටවලට අයත් සියලු ජනතාව ...
13
00:01:08,440 --> 00:01:09,680
Tamizh කතා කිරීමට සිදු
14
00:01:09,720 --> 00:01:11,880
ඒ නිසා, 'චිත්රපටය ගැන චරිත සියල්ල Tamizh කතා කරනු ඇත
15
00:01:11,920 --> 00:01:13,240
අපගේ පහසුව සඳහා කුමන වේ
16
00:01:13,360 --> 00:01:15,480
අපි එය ඔබගේ සතුටක් නරඹන කරන්නම් විශ්වාස
17
00:01:15,520 --> 00:01:17,400
ද, ඔබ මෙම චිත්රපටය කැමති බවට මම විශ්වාස කරමි
18
00:01:17,480 --> 00:01:18,960
ඔබට ස්තුතියි. ප්රදර්ශනය භුක්ති
19
00:02:12,840 --> 00:02:15,080
- අත් අපරාධ ශාඛා වෙත මෙම ගොනුව - ඔව්, සර්!
20
00:02:17,680 --> 00:02:18,520
හෙලෝ
21
00:02:21,720 --> 00:02:25,600
මෙම පුද්ගලයින් දෙදෙනා Algornia ඝාතනය සම්බන්ධයෙන් ප්රධාන සැකකරුවන් දෙදෙනා අද
22
00:02:25,680 --> 00:02:29,520
ඔවුන් ගැන තොරතුරු ලබා දීම කාටවත් ත්යාග පිරිනමනු ලැබේ 50,000 Lira
23
00:02:29,560 --> 00:02:32,200
ඉස්තාන්බුල් පොලිස් දෙපාර්තමේන්තුව විසින් මේ බව නිවේදනය
24
00:02:43,480 --> 00:02:45,080
- හරි - යන්න මේ පැත්තට සොයන්න
25
00:03:28,240 --> 00:03:29,320
අප සමග එන්න!
26
00:03:33,240 --> 00:03:34,360
කාර් එකට නගින්න
27
00:04:01,480 --> 00:04:03,880
අපි දැරිය තියෙනව
28
00:04:04,120 --> 00:04:06,880
අපි ඇය භාවිතා ඔහු සොයා ඇත
29
00:04:06,920 --> 00:04:11,120
මම බොහෝ විට ඔහු ඇති විට, මම ඔයාට කතා කරන්නම්. බායි
30
00:04:15,840 --> 00:04:16,480
මට කියන්න...
31
00:04:16,800 --> 00:04:17,840
ඔහු කොහෙද?
32
00:04:18,000 --> 00:04:19,400
ඔබ බොහෝ මිනිසුන් තියෙනව
33
00:04:19,680 --> 00:04:21,000
යන්න ඔවුන්ගෙන් අහන්න ඔහු සොයා!
34
00:04:22,400 --> 00:04:23,760
ඔබ යකෝ!
35
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
මම ඔබට විකල්ප දෙකක් ලබා
36
00:04:25,880 --> 00:04:27,200
ඔහු මෙහි ගෙනෙන්නැ''යි ...
37
00:04:27,240 --> 00:04:28,880
මම ඔයාට යන්න හෝ වෙන මම ඉඩ දෙන්නේ ...
38
00:04:29,160 --> 00:04:30,840
ඔබ ඔහු සමග මැරෙනවා
39
00:04:30,920 --> 00:04:33,200
ඔහු මෙහි ළඟා වන තෙක් පමණක් ඔබගේ සියලු එඩිතර පවතිනු ඇත
40
00:04:33,640 --> 00:04:36,040
ඔහු මෙහි පසුව, ඔබ විසින් කිසිදු විකල්පයක් නැති වනු ඇත
41
00:04:36,120 --> 00:04:37,440
එය සියලු ආකාරයෙන් පියවර වනු ඇත!
42
00:04:40,040 --> 00:04:41,960
අපි ඔබ සැලසුම් හා අත්අඩංගුවට මාර්ගය ...
43
00:04:42,240 --> 00:04:44,040
ඔබ මගේ බලතල අදහසක් දෙන්න කියා පැවසිය හැක්කේ කෙසේද?
44
00:04:44,080 --> 00:04:46,560
මම ඔබට අල්ල ගන්න පුළුවන් නම්, මම ඔහු අත්අඩංගුවට ආකාරය බොහෝ කලකට පෙර සිතා?
45
00:04:46,600 --> 00:04:49,320
ඔබ සැලසුම් මට අත්අඩංගුවට?
46
00:04:49,360 --> 00:04:52,200
මම ඔබේ උගුලට ඇවිද ඔබ හුදෙකලා කිරීමට
47
00:04:52,240 --> 00:04:53,440
එය ඔහුගේ සියලු සැලැස්ම වූයේ එයයි!
48
00:04:53,520 --> 00:04:56,080
එන්න ඉල්ලන්න! මට ඔහු තියෙනවා දේ බලන්න වෙනවා ඉඩ දෙන්න
49
00:04:57,040 --> 00:05:00,080
සත්යය සොයා ගැනීමට ඔහු 6000 ක් ද අඩු ගමන්
50
00:05:00,640 --> 00:05:03,400
ඔහු ඔබ සොයා ගැනීමට කිලෝ මීටර් භාගයක් ගමන් කරන්නම් හිතන්නේ නැහැ?
51
00:05:04,480 --> 00:05:05,440
ඔහු එය
52
00:09:23,520 --> 00:09:24,080
මට කියන්න...
53
00:09:24,120 --> 00:09:26,520
ඔබ කාට වැඩ කරන්නේ? කවුද මේ සියල්ල පිටුපස තියෙන්නේ?
54
00:09:27,680 --> 00:09:29,200
කසල සහ ඔයා මැරෙයි!
55
00:09:29,240 --> 00:09:29,840
මට කියන්න!
56
00:09:29,880 --> 00:09:31,880
ප්රතික්ෂේප මම මැරෙනවා!
57
00:09:31,920 --> 00:09:34,160
එය කියන්නේ ඔබ මැරෙනවා!
58
00:09:34,320 --> 00:09:35,800
එවිට ඔබ මුලින්ම මැරෙන්න!
59
00:09:48,120 --> 00:09:50,880
'සති කිහිපයකට පෙර'
60
00:09:52,000 --> 00:09:53,160
- සුභ පැතුම් - සුභ පැතුම්
61
00:09:53,200 --> 00:09:54,240
Shenbagam, තේ සේවය
62
00:09:54,280 --> 00:09:56,680
'ප්රධාන අමාත්ය නිවස, Tamizh තමිල්නාඩු'
63
00:09:56,720 --> 00:09:57,480
Greetings madam
64
00:09:57,520 --> 00:09:59,120
Mr. Selvandar. He'll be here soon
65
00:09:59,160 --> 00:09:59,960
Greetings
66
00:10:00,040 --> 00:10:01,240
- Please be seated - Greetings
67
00:10:01,280 --> 00:10:02,080
Greetings
68
00:10:02,120 --> 00:10:03,600
Greetings. Why are you waiting here?
69
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
I'm not here as Sarvanan's friend, Deepak
70
00:10:06,480 --> 00:10:09,800
I'm a business with an obligation for the deputy chief minister
71
00:10:09,840 --> 00:10:12,440
Whatever you are here for, first come in
72
00:10:12,760 --> 00:10:15,280
"Ocean...The ocean..."
73
00:10:15,920 --> 00:10:18,160
Don't shake your legs, dear. Please
74
00:10:18,200 --> 00:10:21,840
You're the deputy CM! Why are you tying your son's shoe lace?
75
00:10:21,880 --> 00:10:26,160
My home work, that he did, was full of mistakes! And I got an earful from my teacher!
76
00:10:26,200 --> 00:10:27,600
Hence, this punishment
77
00:10:27,640 --> 00:10:28,560
Please don't embarrass me
78
00:10:28,600 --> 00:10:29,680
Look what he's doing!
79
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
- Hi Deepak - Hello
80
00:10:30,880 --> 00:10:32,520
- Bye dear - Bye, dad
81
00:10:32,560 --> 00:10:33,800
Take your bag, your brat!
82
00:10:33,840 --> 00:10:37,240
Dad has agreed to approve your Solar project. He'll sign it today
83
00:10:37,280 --> 00:10:40,320
Saravana, I was totally broke after the loss I incurred in my business
84
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
I would've been a goner had the situation remained the same
85
00:10:42,240 --> 00:10:46,680
You've allotted me this 40 billion rupees project for the sake of our friendship
86
00:10:46,720 --> 00:10:48,320
I will never, ever forget this help
87
00:10:48,360 --> 00:10:50,000
Deepak, my dad's the chief minister
88
00:10:50,080 --> 00:10:53,520
Yet, I had never asked him any favor nor did he do me any favor
89
00:10:53,560 --> 00:10:55,200
This is the first time and that too for your sake
90
00:10:55,240 --> 00:10:59,240
Don't I know that? I even know the big players in the market, who were pitching for this
91
00:10:59,280 --> 00:11:02,120
Yet you are the reason why I got this
92
00:11:02,160 --> 00:11:03,160
All this sounds good
93
00:11:03,200 --> 00:11:07,400
So, remember this help, work hard and save my reputation
94
00:11:07,480 --> 00:11:08,600
Come, let's go meet my dad
95
00:11:10,760 --> 00:11:11,600
Welcome
96
00:11:11,680 --> 00:11:13,840
Look here, I'm signing your documents
97
00:11:14,080 --> 00:11:17,400
These are the last documents I'm approving as a Chief minister
98
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
Why would you say that, uncle?
99
00:11:18,480 --> 00:11:20,800
- ඔහු ඔබ කිව්වා නේද - නොමැත
100
00:11:21,040 --> 00:11:24,000
ඉදිරි මැතිවරණයේ දී, අප දිනා කරන්නම් මම මහ ඇමති ලෙස Saravanan නිවේදනය කරන්නම් ...
101
00:11:24,040 --> 00:11:26,760
මම හොඳ සඳහා දේශපාලනය ඉවත් කිරීමට සැලසුම් කරනවා
102
00:11:26,880 --> 00:11:30,600
කොපමණ කල් මා වැනි ජනතාව මාර්ගය අවහිර බාධාවක් ද?
103
00:11:30,640 --> 00:11:32,760
එය කාලය තරුණ ජනතාව චෝදනා ගෙන
104
00:11:32,800 --> 00:11:35,560
හියර් යූ ගෝ. රජය ඔබ වෙත මෙම ව්යාපෘතිය කරු
105
00:11:35,640 --> 00:11:37,640
දෙවියන් වහන්සේ සැබෑ නැවතී ඉතා හොඳින් මෙම ව්යාපෘතිය ක්රියාත්මක
106
00:11:37,680 --> 00:11:38,120
වග බලා ගන්න!
107
00:11:38,200 --> 00:11:41,440
- දීපක්, ඔබගේ පැමිණීම හොඳ ආරංචියක් අපට ගෙනැවිත් ඇත - ඒ මොකක්ද?
108
00:11:41,480 --> 00:11:43,960
ඉදිරි පළාත් පාලන මැතිවරණය, අපේ 'මක්කල් ශක්ති කසාගම්' - MSK පක්ෂ ...
109
00:11:44,000 --> 00:11:46,720
සහ 'ඉන්දියාව Desiya Murpokku' - IPD පක්ෂයේ පළමු වරට සන්ධානය ගැසෙන
110
00:11:46,760 --> 00:11:49,920
මෙම සන්ධානයේ පළමු මැතිවරණ ප්රචාරක සමුළුව සඳහා ...
111
00:11:49,960 --> 00:11:53,240
ජාතික නායකයා, ගුප්තා ji පහලට මස 10 වැනි දින අප රාජ්ය වෙත එන්නේ
112
00:11:53,280 --> 00:11:53,960
එහෙමද?
113
00:11:54,000 --> 00:11:55,960
ඔව්, තාත්තා. යන්න දින 12 කට පමණක්
114
00:11:56,000 --> 00:11:58,200
අපි අවශ්ය සියලු කටයුතු ඒ මහා කළ යුතුයි
115
00:11:58,240 --> 00:12:01,680
මට සම්මන්ත්රණ ශාලාවක් සඳහා වියදම්, ඩයස් සහ ආහාර ෙසේවා දරා ඉඩ
116
00:12:01,720 --> 00:12:04,960
- ඔබ වෙනුවෙන් ටෙන්ඩර් අනුමත අපට සන්තෝෂම්? - ඔහ්! ඉදිරියට එන්න. මම අදහස් කළේ නැහැ
117
00:12:05,000 --> 00:12:05,680
ඉන්පසු?
118
00:12:05,720 --> 00:12:07,080
මේ බලන්න, දීපක් ...
119
00:12:07,120 --> 00:12:09,680
අවසන් රැලිය කිරීමට තරම් නිර්භීත වූ එක් අවසානයේ හිඟන්නෙක් වීම අවසන් වනු ඇත
120
00:12:09,760 --> 00:12:11,960
සිඟමනේ සිතන එක අපහාසයක් සොරකම් කරනු ඇත
121
00:12:12,000 --> 00:12:15,240
මෙම අල්ලස් දෙකම කරන්නේ කෙසේද වූ එක්
122
00:12:15,280 --> 00:12:18,480
ඒ නිසා, දැන් කරන්න රජය ඔබ අනුමත කර ඇති මෙම ව්යාපෘතිය බලාගන්න
123
00:12:18,520 --> 00:12:21,240
The party people will take care of the conference
124
00:12:21,280 --> 00:12:22,600
Uncle...Uncle! Uncle!
125
00:12:22,640 --> 00:12:23,720
I didn't mean that way
126
00:12:23,760 --> 00:12:25,800
Politics and government are two different things
127
00:12:25,880 --> 00:12:29,600
Saravana, I have started a new AC manufacturing unit
128
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
If you have no concerns...
129
00:12:31,360 --> 00:12:33,880
at least let me provide ACs for the conference hall
130
00:12:33,920 --> 00:12:37,880
You may provide the ACs but before that make sure you collect the amount for it
131
00:12:37,920 --> 00:12:38,640
Ok
132
00:12:38,880 --> 00:12:39,640
Hello
133
00:12:42,360 --> 00:12:43,320
කුමක්ද?
134
00:13:05,840 --> 00:13:07,880
මම ලුතිනන් ජෙනරාල් එම්.ජේ. රහ්මාන් ඉන්නේ
135
00:13:07,920 --> 00:13:09,520
ඔබේ පුත්රයා, සුභාෂ් ප්රධාන
136
00:13:09,560 --> 00:13:10,840
මෙම Diya වේ
137
00:13:11,280 --> 00:13:14,880
ඔහු නායකත්වය දුන් ක්රියාත්මක කර්නල් සුභාෂ් සහකරු. එන්න, අපි සුභාෂ් බලන්න යන්න දෙන්න
138
00:13:14,920 --> 00:13:15,640
මගේ සහෝදරයා මොකද වුණේ?
139
00:13:15,680 --> 00:13:19,280
මෙහෙයුම දින දෙකකට පෙර දේශ ත්රස්තවාදී ව්යාපාරය ඉවත් කිරීමට සැලසුම් කරන ලදී
140
00:13:19,320 --> 00:13:20,920
මෙම මෙහෙයුම සාර්ථක විය
141
00:13:21,000 --> 00:13:23,280
නමුත් පැමිණෙමින් සිටියදී, සුභාෂ්, බලාපොරොත්තු නොවූ විදලා
142
00:13:23,320 --> 00:13:25,640
සුභාෂ්! මාගේ දෙවියන් වහන්සේ ඔහ්, බලන්න ඔහු දිහා!
143
00:13:25,680 --> 00:13:27,120
මගේ ආදරණීය සිදු?
144
00:13:27,160 --> 00:13:28,840
ඔහු දින දෙකක් සිට ගැහි ගැහි හිටියා දී ඇත
145
00:13:28,880 --> 00:13:30,280
- බයවෙන්න දෙයක් නෑ - දෝ වෙන්න එපා, තාත්තා
146
00:13:30,320 --> 00:13:32,400
- කිසිවක් ඔහුට සිදු වනු ඇත - මස්සිනා හිතවත්!
147
00:13:32,440 --> 00:13:35,120
මම මේ තත්ත්වය ඔබ දැකීමට තුර්කියේ සිට සියලු ආකාරයෙන් බැස පියාසර කළේ ඇයි?
148
00:13:35,160 --> 00:13:37,680
අයියෝ මගේ ආදරණීය සහෝදරයා වූද,! ඔබේ රෝගී තත්ත්වය දිහා බලන්න!
149
00:13:38,200 --> 00:13:39,240
ඔබ මෙම ලැබිය!
150
00:13:39,280 --> 00:13:41,760
ඔබ මා ඔබ වෙනුවෙන් ඇති ප්රේමය නිසා මම මෙතන සිතුවාද?
151
00:13:41,800 --> 00:13:44,840
මම මෙතන ඉන්නේ නැරඹීමට හා භුක්ති විඳීමට ඔබගේ ශරීරය මිනී පෙට්ටියක සිදු කරනු ලැබේ ලෙස!
152
00:13:46,440 --> 00:13:49,880
Dear sister, look at the affection your husband has for Subash
153
00:13:50,320 --> 00:13:53,720
Obvious, isn't it? After all they are classmates
154
00:13:54,120 --> 00:13:57,120
Dear brother-in-law, if I ever get hold of the guy who shot you...
155
00:13:57,400 --> 00:14:00,560
I'll idolize him! That's how much I'm furious with you!
156
00:14:00,800 --> 00:14:02,080
Imagine all the tough times you gave me
157
00:14:02,120 --> 00:14:04,400
Dear sister, please! Don't marry him!
158
00:14:04,440 --> 00:14:08,400
Look here! Don't create a ruckus in this marriage after arriving at the last minute
159
00:14:08,640 --> 00:14:11,640
Quiet dear sister-in-law! Dear sister, please don't marry him and ruin your life!
160
00:14:11,680 --> 00:14:14,640
He is a fool! He was my senior in college, failed and became my classmate
161
00:14:14,720 --> 00:14:16,640
Your sister ain't left over food to get ruined!
162
00:14:16,720 --> 00:14:17,560
She is like fresh food!
163
00:14:17,600 --> 00:14:20,120
You call me a fool? I'm not the one who's roaming in borders with a gun, like you!
164
00:14:20,200 --> 00:14:23,000
I work in an embassy abroad, in a posh office! Got it?
165
00:14:23,320 --> 00:14:25,600
Dear sister, look at this teeth! You still want to marry him?
166
00:14:25,680 --> 00:14:27,040
It's not my teeth that she fell for
167
00:14:27,080 --> 00:14:29,880
It's my skill she fell for. Isn't it, baby?
168
00:14:30,680 --> 00:14:32,440
Look! This marriage is happening with her consent
169
00:14:32,480 --> 00:14:33,640
You keep quiet. Go ahead, tie the knot
170
00:14:33,680 --> 00:14:35,840
I won't agree! I just won't agree!
171
00:14:36,200 --> 00:14:39,800
Don't you tie the knot! You heard me! Don't you tie the knot!
172
00:14:40,560 --> 00:14:41,800
Subash, what's wrong with you?
173
00:14:41,840 --> 00:14:42,960
There! I tied the knot
174
00:14:44,400 --> 00:14:47,000
He just tied the knot! You...
175
00:14:50,320 --> 00:14:52,520
After wedding the groom spends the night with the bride
176
00:14:52,560 --> 00:14:54,840
But you made me spend the night at a dental hospital!
177
00:14:56,840 --> 00:14:59,400
- Excuse me, the patient needs to rest - Ok, doctor
178
00:14:59,480 --> 00:15:02,560
Let the patient rest. Please control him
179
00:15:03,000 --> 00:15:04,560
- Dear brother-in-law! - Nurse...
180
00:15:04,640 --> 00:15:06,920
I'm going to meet the chief doctor. Please get me the reports
181
00:15:06,960 --> 00:15:07,840
Yes, doctor
182
00:15:16,040 --> 00:15:17,680
Look what you did, dear
183
00:15:19,440 --> 00:15:22,760
I prayed for you at our deity's temple and got you this Kumkum
184
00:15:23,000 --> 00:15:23,800
Look...
185
00:15:24,080 --> 00:15:25,520
nothing will happen to you
186
00:15:28,720 --> 00:15:33,000
I was impressed by you when I saw you going crazy and tried to stop your sister's marriage
187
00:15:34,240 --> 00:15:36,640
I fell for you right at that moment
188
00:15:37,480 --> 00:15:39,720
But I couldn't confess that to you in person
189
00:15:40,920 --> 00:15:43,080
I get nervous every time I see you
190
00:15:44,840 --> 00:15:49,520
I remember the first time I came to your room. It was three months ago, on your birthday
191
00:15:52,000 --> 00:15:54,720
I was confident that I'll confess my love for you
192
00:15:56,960 --> 00:15:58,920
But you were asleep
193
00:15:59,480 --> 00:16:01,440
I didn't know what to do
194
00:16:01,800 --> 00:16:04,360
So, out of love, I kissed you
195
00:16:05,120 --> 00:16:07,960
I kissed you on that day saying the three words - 'I love you'
196
00:16:08,120 --> 00:16:09,640
You don't even know that
197
00:16:10,640 --> 00:16:14,000
Today, again I'm going to kiss you saying another three words - 'Get well soon'
198
00:16:14,640 --> 00:16:16,640
And you won't even know this
199
00:16:20,560 --> 00:16:22,920
Madam, please don't disturb the patient
200
00:16:24,080 --> 00:16:27,880
Oh! Come on! Couldn't you've come two seconds late? I just missed a kiss!
201
00:16:36,120 --> 00:16:39,960
I agreed to play along with Subash because he compelled me a lot. Really sorry
202
00:16:40,000 --> 00:16:41,840
What kind of childish-ness is this?
203
00:16:42,200 --> 00:16:44,680
An operation to clear terrorist camp in Poonch. 45 terrorists...
204
00:16:44,720 --> 00:16:46,800
and we pulled off the mission with zero causalities
205
00:16:46,880 --> 00:16:51,400
So, in two days I will be awarded the gallantry award, Kirti chakra
206
00:16:51,720 --> 00:16:54,960
Politics never allowed you guys to attend when I won medals in school and college
207
00:16:55,000 --> 00:16:56,360
Hence, I staged a drama
208
00:16:56,400 --> 00:17:00,760
Not just that. Three days relief for you from your political life. Hence, I lied
209
00:17:00,840 --> 00:17:02,120
You pulled it off really well!
210
00:17:02,160 --> 00:17:04,160
You almost gave us all a heart attack
211
00:17:04,960 --> 00:17:06,360
In a way it benefited me
212
00:17:06,400 --> 00:17:10,040
Also, I found out what everyone thinks of me
213
00:17:10,880 --> 00:17:12,360
Like you lied, whatever I said was also a lie!
214
00:17:12,400 --> 00:17:13,560
- Su... - Please no!
215
00:17:13,600 --> 00:17:15,440
- Superb! - Thanks dear, brother-in-law
216
00:17:28,760 --> 00:17:34,240
Terrorists like Syed Ibrahim Malik, who stay in Pakistan...
217
00:17:34,280 --> 00:17:37,600
are the ones bringing bad reputation to our nation
218
00:17:37,640 --> 00:17:42,240
Malik is not just a global terrorist but also a most wanted criminal by the Interpol
219
00:17:42,440 --> 00:17:46,400
If they say, they want to send Mallik out from Pakisthan
220
00:17:46,480 --> 00:17:51,960
...as an opposition leader, I warn you that I'll start my fasting unto death
221
00:17:52,040 --> 00:17:55,360
My question to the current government is that are they supporting Malik?
222
00:17:55,400 --> 00:17:57,960
And thereby are they promoting terrorism indirectly?
223
00:17:58,000 --> 00:18:00,840
If they don't chase him away within a week then we will stage a protest!
224
00:18:05,080 --> 00:18:07,000
Stop! Who are you? Where are you coming from?
225
00:18:07,040 --> 00:18:09,080
- What's in your bag? - Look! Over there!
226
00:18:09,360 --> 00:18:11,760
- Please leave me! Leave me! - Stop! Catch him!
227
00:18:12,080 --> 00:18:13,400
- Leave me! - Catch him!
228
00:18:13,560 --> 00:18:14,960
නවත්වන්න! එහි යන්න එපා!
229
00:18:15,960 --> 00:18:18,440
ඔබ කව්ද? වෙන්නේ කුමක් ද?
230
00:18:55,480 --> 00:18:57,560
- සුභ පැතුම් - සුභ පැතුම්
231
00:18:57,600 --> 00:18:58,800
මලික්!
232
00:19:00,480 --> 00:19:03,240
කොහොමද ඔබ අපේ රටේ බෝම්බ පිපිරීම එඩිතර?
233
00:19:03,280 --> 00:19:05,000
අපි ඔබට මෙහි ජීවත් ඉඩ පමණින් ...
234
00:19:05,040 --> 00:19:08,880
හිතන්නේ නැහැ පකිස්තානු රජය ඔබේ කුරිරු ක්රියා කිරීමට ගොළු පේ්රක්ෂකයාත් වනු ඇත නෑ!
235
00:19:09,120 --> 00:19:12,160
අප දෙවන පවා ඔබේ ආරක්ෂාව ඉල්ලා නම් ...
236
00:19:12,200 --> 00:19:15,080
ඉන්දීය රජය ඔබ දඩයම් ඔබ ජයග්රාහීව අවසන් ඇත!
237
00:19:20,120 --> 00:19:21,160
අනුපිටපත් දුර්ජනයා!
238
00:19:21,200 --> 00:19:23,520
ඔබ ඇස් squint! සැබෑ මලික් කොහෙද?
239
00:19:23,560 --> 00:19:24,480
තහීර්!
240
00:19:37,880 --> 00:19:41,920
ඔබ වසර ගණනාවක් අප දන්නවා. ඔබ තවමත් ඔහු සහ මා අතර වෙනස නැති කළ හැකිද?
241
00:19:42,080 --> 00:19:45,160
- එම අමතක කරන්න! ඔබ කළේ ඇත පූර්ණි ... - තහීර්!
242
00:19:46,240 --> 00:19:47,360
තහීර් ...
243
00:19:47,960 --> 00:19:50,640
කවුරු හරි මට අභියෝග නම් අග ...
244
00:19:50,840 --> 00:19:53,240
හෝ ඔවුන්ගේ හඬ මතු; එය මට ගොඩක් උවමණා
245
00:19:53,400 --> 00:19:57,200
ඔබ විපක්ෂ පක්ෂ නායක ලකුණු කර අවසන්! එය විශාල ප්රශ්නයක් බවට පත් වී තිබේ වෙනවා
246
00:19:57,760 --> 00:20:01,520
මම ඔයාලට සඳහා, මගේ රටේ මුර කුටි 17 සිදු
247
00:20:01,880 --> 00:20:06,360
For my sake, can't I do it once in your country?
248
00:20:07,080 --> 00:20:10,400
You or your government aren't guarding me for free!
249
00:20:10,480 --> 00:20:14,080
You guys are just working for the millions of money I pay you!
250
00:20:14,400 --> 00:20:16,560
So mind your business, that of a watchman!
251
00:20:17,040 --> 00:20:17,920
Leave!
252
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Listen, Tahir!
253
00:20:21,280 --> 00:20:22,440
Don't forget...
254
00:20:23,120 --> 00:20:24,520
I am an NRI
255
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
Non Reliable Indian!
256
00:20:27,080 --> 00:20:28,280
See you!
257
00:20:33,360 --> 00:20:38,040
Dear brothers and sisters, I am really happy to see you all here
258
00:20:38,120 --> 00:20:42,160
Initially Malik used to respect us a lot but now he shows no respect at all!
259
00:20:42,200 --> 00:20:43,760
When will see his end?
260
00:20:43,800 --> 00:20:45,520
- Soon - When, sir?
261
00:20:45,720 --> 00:20:47,880
Elections are about to happen in India
262
00:20:47,920 --> 00:20:50,960
IPDP's leader, Indra Gupta ji...
263
00:20:51,040 --> 00:20:54,560
is set to be the next prime minister according to all the opinion polls
264
00:20:54,600 --> 00:20:55,920
If he becomes the prime minister...
265
00:20:55,960 --> 00:21:01,000
then no matter where Malik is, in Pakistan or any corner of the world...
266
00:21:01,040 --> 00:21:02,080
he won't spare him!
267
00:21:02,120 --> 00:21:03,480
I promise you all...
268
00:21:03,520 --> 00:21:05,600
that India's most wanted criminal...
269
00:21:05,760 --> 00:21:10,440
Syed Ibrahim Malik will be arrested and brought to India in 30 days time
270
00:21:10,480 --> 00:21:14,400
If anyone will still try to spread terrorism in my nation...
271
00:21:14,440 --> 00:21:16,760
- then we will give them an apt reply! - Ji, what a overwhelming response!
272
00:21:16,800 --> 00:21:17,880
Are you watching it?
273
00:21:17,960 --> 00:21:19,440
This is not very important
274
00:21:19,480 --> 00:21:22,680
Our parties alliance conference in Tamil Nadu is what matters the most
275
00:21:22,720 --> 00:21:25,080
Don't worry. Our conference will be a success
276
00:21:25,120 --> 00:21:25,920
Then...
277
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
from the list of regions you gave us...
278
00:21:27,760 --> 00:21:30,640
Krishnagiri and Sri Perambudur are the ones posing issues
279
00:21:30,680 --> 00:21:33,920
I'll talk to Gupta ji and get it sorted. You take care of the proceedings
280
00:21:33,960 --> 00:21:37,240
- Ok ji. Hey! Don't cheat grandpa - Careful!
281
00:21:37,360 --> 00:21:38,640
Thanks a lot, dear
282
00:21:38,680 --> 00:21:41,880
The political pressure had wiped off your dad's and brother's peace of mind
283
00:21:41,960 --> 00:21:44,280
All this happiness is because of your plan
284
00:21:44,320 --> 00:21:45,080
Coffee
285
00:21:46,120 --> 00:21:47,640
Dear sister-in-law, you know me so well
286
00:21:47,680 --> 00:21:50,120
Yet, didn't you tell your sister that I prefer tea over coffee?
287
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
Now, go! Get me a cup of tea
288
00:22:02,360 --> 00:22:05,480
Why are you standing so far away? Expect me to use a straw to drink the tea?
289
00:22:05,520 --> 00:22:06,440
Come closer
290
00:22:09,040 --> 00:22:10,280
Listen Ms.Pop-eye!
291
00:22:10,360 --> 00:22:12,240
You didn't complete the kiss the other day at hospital
292
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
Kiss me now
293
00:22:13,600 --> 00:22:14,760
No, only after marriage
294
00:22:14,800 --> 00:22:16,520
But will your husband allow it?
295
00:22:17,440 --> 00:22:18,240
Just kidding
296
00:22:18,880 --> 00:22:21,680
Stop showing off. Just one kiss. Kiss me
297
00:22:22,240 --> 00:22:23,120
- No, I won't - Kiss?
298
00:22:23,160 --> 00:22:23,880
I feel shy
299
00:22:23,960 --> 00:22:25,880
Mr. Army man is trying to woo someone. I must not let it happen!
300
00:22:25,960 --> 00:22:27,520
Then why did you kiss me before that?
301
00:22:27,600 --> 00:22:29,200
That day, you were sleeping
302
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
That was without my knowledge. Now, kiss me when I'm awake
303
00:22:32,240 --> 00:22:35,760
The kiss mark is still fresh from that day
304
00:22:35,800 --> 00:22:37,320
First find that kiss mark
305
00:22:37,840 --> 00:22:39,440
එවිට මම ඔබට මා අහන්න ඕනෑම දෙයක් ඉටුකිරීමට ය
306
00:22:39,480 --> 00:22:42,360
මාස තුනක් සිට හාදුවක් ලකුණ නැවත තවමත් නැවුම් ද?
307
00:22:42,400 --> 00:22:43,600
මම හැම දෙයක්ම ඇසී!
308
00:22:43,760 --> 00:22:47,120
- හාදුවක්? කිස් ලකුණ? වෙන්නේ කුමක් ද? - හොඳින්...
309
00:22:47,160 --> 00:22:49,040
අපි ටික් ටොක් යෙදුම භාවිතා කර චිත්රපටයක් දර්ශනය ජකයා රිෂෝ ලදී
310
00:22:49,080 --> 00:22:50,200
ඔබ මා රවටා පුළුවන් කියලද?
311
00:22:50,240 --> 00:22:51,800
කුමන චිත්රපටය මේ දෙබස් ඇත?
312
00:22:54,240 --> 00:22:56,280
ඔබ ගනයට ඇතුලත් වන අතර ඔබ හිතන්නේ නැහැ! මට පිළිතුරු දෙන්න, දැන්!
313
00:22:56,320 --> 00:22:57,040
සිංහ රජු
314
00:22:57,080 --> 00:22:57,840
සිංහ රජු?
315
00:22:58,360 --> 00:23:00,760
ඒ ඉංග්රීසි චිත්රපටයේ එහෙත් ඔබ Tamizh කතා නැද්ද?
316
00:23:00,800 --> 00:23:02,960
- මට පිළිතුරු දෙන්න! Tamizh පැනවීම? - මෙම ඉන්න
317
00:23:03,000 --> 00:23:03,800
මට පිළිතුරු දෙන්න, දැන්!
318
00:23:03,840 --> 00:23:06,640
අන් අය පෞද්ගලිකත්වය ආක්රමණය ඔබ වෙනුවෙන් එතරම් පහසු වන අතර, එය එසේ නොවේ?
319
00:23:06,680 --> 00:23:07,480
මෙහෙ බලන්න...
320
00:23:07,800 --> 00:23:10,840
මම ඔබට ශේෂව ඇත තියෙනවා. ඔබ ඔබේ දිව මත සීමාවන් ඇති බව පෙනේ නැහැ
321
00:23:10,920 --> 00:23:14,960
නැවත එන්න? මගේ ශරීරය මිනී පෙට්ටියක ක්රියාත්මක වනු ඇත ලෙස ඔබ භුක්ති නේද?
322
00:23:15,240 --> 00:23:18,240
ඔබ මට වෙඩි තබන ගයි idolize නේද?
323
00:23:18,920 --> 00:23:23,040
ඔබ මෙතන ඉන්නේ තෙක්, ඔබ නැවත මට ඔබේ මුහුණ පෙන්වන්න නොවන බවට වග බව කරන්න!
324
00:23:23,680 --> 00:23:24,400
මකබෑවිලා පලයන්!
325
00:23:25,120 --> 00:23:26,080
මට පොඩි සැකයක් තියෙනවා
326
00:23:26,360 --> 00:23:27,280
එය කුමක් ද?
327
00:23:27,720 --> 00:23:29,480
මාස තුන තුළ නැතිවී යනවා නොවන බව හාදුවක් ලකුණ සමග කුමක් ද?
328
00:23:29,520 --> 00:23:31,000
මම මෙය ඔබ සඳහා මට බෑෂ් කරන්නම් කියලා
329
00:23:31,080 --> 00:23:31,720
මම අහන්න නැහැ
330
00:23:31,760 --> 00:23:33,600
- මකබෑවිලා පලයන්! - මගේ නරක, මැදිහත්වෙලා යුතු නැහැ
331
00:23:33,640 --> 00:23:34,960
දරුවා, ඔයා කොහෙද?
332
00:23:35,000 --> 00:23:37,280
කිස් ලකුණ පවා මාස තුනකට පසුව නැවුම් තවමත්?
333
00:23:38,400 --> 00:23:39,920
කවුද ඔබ ඇත හිතන්නේ?
334
00:23:39,960 --> 00:23:42,360
ඇයි ඔබ මගේ සහෝදරයා සමඟ සටන් තබා ඔහු වැළකී සිටින්නේ ඇයි?
335
00:23:42,400 --> 00:23:43,240
ළදරු...
336
00:23:43,320 --> 00:23:44,720
මම ඔහු සමඟ සටන් ඔහු වැළකී සිටීමට අසමත්
337
00:23:44,760 --> 00:23:46,560
මම ඔහු සමඟ සටන් නොකිරීමට ඔහුට මග කරනවා
338
00:23:46,600 --> 00:23:49,160
ඔහු දැන් වසර 10 ක කාලය තුළ මාව වඩා ෙහොඳයි, කර ඇත! ඔහු මං ගැන හිතන්නේ කොහොමද?
339
00:23:49,200 --> 00:23:51,120
ඔහු බාල වන අතර, ඒ නිසා ඔහු ගොඩක් අවුස්සමින්, විය
340
00:23:51,160 --> 00:23:53,680
ඒ නිසා, වෙනස් ඔහු ඉල්ලයි දෙයක් කිරීමට ඉටුකිරීමට
341
00:23:53,960 --> 00:23:56,280
හුදෙක් ඔහු ඉල්ලයි දෙයක් කිරීමට ඉටුකිරීමට. දැන්, ගැටිලා!
342
00:23:59,040 --> 00:24:00,120
මහත්මිය පොප්-eye!
343
00:24:00,360 --> 00:24:02,440
පවා ඡන්දය තීන්ත සතියක කාලය තුළ ඉවත් සුදුමැලි
344
00:24:02,480 --> 00:24:04,520
ඔබ මාස තුන සඳහා හාදුවක් ලකුණ නවාතැන් පහසුකම් නැවුම් කියන්නේ?
345
00:24:04,600 --> 00:24:06,320
- නවත්වන්න ව්යජ - ඒක ඇත්ත
346
00:24:06,960 --> 00:24:08,040
ඒක හොයන්න
347
00:24:08,880 --> 00:24:10,280
එය එසේ වන්නේ ඇයි?
348
00:24:10,320 --> 00:24:11,280
එවැනි අවස්ථාවක දී ...
349
00:24:11,600 --> 00:24:14,080
දැන් මට හාදු දී හාදුවක් ලකුණ නවාතැන් පහසුකම් නම් මම පරික්ෂා කරන්නම්
350
00:24:14,840 --> 00:24:15,560
නැහැ, මම නැහැ
351
00:24:15,600 --> 00:24:16,960
මාව සිපගන්න හෝ වෙන මම ඔබ සිප කරන්නම්
352
00:24:17,000 --> 00:24:19,400
මම ඕනෑම තැනක මට ඕන අන්ධ ලෙස ඔබ සිප කරන්නම්. මාව සිපගන්න
353
00:24:21,280 --> 00:24:22,200
ලැජ්ජයි දැනෙන්නේ?
354
00:24:22,480 --> 00:24:23,160
දඩ ...
355
00:24:23,200 --> 00:24:24,240
මම මගේ ඇස් දෙක වහගෙන කරන්නම්
356
00:24:27,480 --> 00:24:29,400
මාව සිපගන්න! ඉක්මන් කරන්න!
357
00:24:29,920 --> 00:24:30,800
හාදුවක්?
358
00:24:31,000 --> 00:24:31,800
මගෙන්?
359
00:24:31,840 --> 00:24:35,480
මම තුන ගණන් කරන්නම්. මාව සිපගන්න හෝ වෙන මම ඔබට දෂ්ට කරන්නම්!
360
00:24:35,520 --> 00:24:36,840
Lusty සහෝදර!
361
00:24:36,880 --> 00:24:38,320
ඔබ ඔබේ සහෝදරිය වඩා තැන්හි වේ!
362
00:24:38,360 --> 00:24:39,040
එක!
363
00:24:39,720 --> 00:24:41,560
ඔහු ඉල්ලයි දෙයක් කිරීමට පමණක් කැපුමක්
364
00:24:41,920 --> 00:24:42,880
- මම ඉටුකිරීමට කරන්නම්! - දෙක!
365
00:24:43,080 --> 00:24:44,120
තුන්!
366
00:24:46,560 --> 00:24:47,920
කොහොමද මස්සිනා බව ආදරණීය ද?
367
00:24:48,000 --> 00:24:50,560
- ඔබට? ඇයි ඔයා මට සිපගන්න කළේ ඇයි? - එය ඔබගේ සහෝදරිය නියෝගය විය
368
00:24:50,600 --> 00:24:52,720
ඇය එය බවයි නමුත් ඔබගේ මොළය කොහෙද ගියේ?
369
00:25:04,320 --> 00:25:05,760
දැන් ඔයාට මාව ඇහෙනවද? ඔබට...
370
00:25:09,200 --> 00:25:10,520
Varma ji ඉල්ලා සිටියි
371
00:25:10,560 --> 00:25:11,200
හෙලෝ
372
00:25:11,240 --> 00:25:13,320
RKS, අපගේ සමුළුව තරග අවලංගු
373
00:25:13,720 --> 00:25:15,520
මන්ද? සිදුවුයේ කුමක් ද?
374
00:25:15,760 --> 00:25:18,560
බුද්ධි අංශ වාර්තාවක. ගුප්තා ji මත ජීවිතයට තර්ජන වගේ
375
00:25:18,600 --> 00:25:19,160
ඒ නිසා ...
376
00:25:19,200 --> 00:25:22,480
මෙම තරග සිදු නොවේ නම් එය සිදු පක්ෂය ජනතාව අතර ඇති අවුල් අවුලුවාලීමට කරන්නම්
377
00:25:22,600 --> 00:25:24,280
මාධ්ය අපට කොහොල්ලෑ ගුලියක් ඇත
378
00:25:24,320 --> 00:25:27,280
ඔබ කරදර වෙන්න එපා. Tamizh තමිල්නාඩු සාමකාමී දේශයක්
379
00:25:27,320 --> 00:25:29,320
අපි බලාගන්නම්. හරි?
380
00:25:29,800 --> 00:25:32,040
මෙම රැස්වීම අවලංගු කරන්න එපා
381
00:25:32,080 --> 00:25:35,240
ඔබ වගකීම භාර ගෙන ඇති නිසා, මම එය කිරීමට එකඟ
382
00:25:35,600 --> 00:25:37,240
ඔබට ස්තුතියි! ඔබට ස්තුතියි, ji!
383
00:25:37,280 --> 00:25:41,960
දැන්, මහතා ජයරාම් ශුක්ලා, 2012 කණ්ඩායම ඩෙහෙරාඩූන් රෙජිමේන්තුව ...
384
00:25:42,040 --> 00:25:45,920
ගරු අමාත්යතුමාගේ සිට යුද්ධායුධ සම්මානය ලබා ගනු ඇත
385
00:25:50,640 --> 00:25:52,960
I never expected this. I'm so happy!
386
00:25:53,840 --> 00:25:55,200
Hey Diya! Diya!
387
00:25:55,280 --> 00:25:56,480
Did you get it?
388
00:25:56,640 --> 00:25:57,520
Give it to me
389
00:26:01,920 --> 00:26:03,200
For whom is this ring?
390
00:26:04,160 --> 00:26:05,000
Surprise
391
00:26:05,080 --> 00:26:06,280
Wait for 10 minutes
392
00:26:07,720 --> 00:26:08,960
Come on, it's not a surprise
393
00:26:09,000 --> 00:26:11,400
We have been in the same regiment for 3 years
394
00:26:11,720 --> 00:26:13,440
Don't I know what's in your heart?
395
00:26:13,480 --> 00:26:15,680
What's with all these formalities to propose me?
396
00:26:15,720 --> 00:26:16,920
Let me confess first...
397
00:26:24,200 --> 00:26:27,000
She is on a separate love track without realizing what's going on!
398
00:26:27,360 --> 00:26:30,200
Looks like only tall, dark and handsome get beautiful girls
399
00:26:31,960 --> 00:26:33,040
Now I call...
400
00:26:33,080 --> 00:26:36,360
Colonel Subash, 2013 batch, Ooty regiment...
401
00:26:36,400 --> 00:26:38,920
to receive the gallantry award, Kirti Chakra
402
00:26:45,320 --> 00:26:46,080
Go!
403
00:26:46,560 --> 00:26:47,840
Give me a kiss
404
00:26:48,560 --> 00:26:50,080
Colonel Subash!
405
00:26:50,840 --> 00:26:52,280
Colonel Subash!
406
00:26:53,640 --> 00:26:54,920
Where is he?
407
00:26:57,920 --> 00:26:59,480
Colonel Subash!
408
00:27:00,400 --> 00:27:01,760
Where did he disappear?
409
00:27:01,800 --> 00:27:03,720
Please come on the stage
410
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Dear brother...
411
00:27:43,360 --> 00:27:45,760
wipe off that lipstick!
412
00:27:56,360 --> 00:28:03,960
"Oh my dear..."
413
00:28:04,000 --> 00:28:11,320
"Oh my dear..."
414
00:28:11,360 --> 00:28:13,720
"Hey my love..."
415
00:28:15,120 --> 00:28:18,240
"Don't you push me away"
416
00:28:19,000 --> 00:28:23,200
"Hey my love, don't push me away"
417
00:28:23,240 --> 00:28:27,040
"I just can't live without you"
418
00:28:27,080 --> 00:28:34,560
"Oh my dear, all I wish for is a world of my own"
419
00:28:34,680 --> 00:28:42,680
"And in that world of mine all I need is you"
420
00:29:07,800 --> 00:29:11,440
"Every poet has a love that inspires. Similarly you are mine"
421
00:29:11,520 --> 00:29:15,120
"They way you look at me is like the sun shine falling on the moon"
422
00:29:15,400 --> 00:29:19,080
"Like every God has fallen in love with a Goddess..."
423
00:29:19,200 --> 00:29:22,560
"Similarly I have fallen in love with you, my Goddess"
424
00:29:23,040 --> 00:29:27,040
"I was walking all alone and you came along to hold my hands"
425
00:29:27,120 --> 00:29:30,160
"Now my life is all about you and only you"
426
00:29:30,200 --> 00:29:34,200
"Hey my love, don't push me away"
427
00:29:34,280 --> 00:29:38,040
"I just can't live without you"
428
00:29:38,080 --> 00:29:41,840
"Hey my love, don't push me away"
429
00:29:41,880 --> 00:29:45,680
"I just can't live without you"
430
00:29:45,760 --> 00:29:53,360
"Oh my dear, all I wish for is a world of my own"
431
00:29:53,480 --> 00:30:01,720
"And in that world of mine all I need is you"
432
00:30:16,520 --> 00:30:24,120
"In my heart, I have etched your portrait"
433
00:30:24,160 --> 00:30:31,720
"In my heart, I have etched your portrait"
434
00:30:31,760 --> 00:30:35,360
"I am ready to tie the knot"
435
00:30:35,440 --> 00:30:39,240
"You are my responsibility hereafter, oh my love"
436
00:30:39,280 --> 00:30:43,120
"So, I am ready to tie the knot"
437
00:30:43,200 --> 00:30:46,960
"You are my responsibility hereafter, oh my love"
438
00:30:47,040 --> 00:30:50,880
"Whether you are around or not..."
439
00:30:50,920 --> 00:30:54,600
"I love you, my love"
440
00:30:54,680 --> 00:30:58,720
"Even if you forget me and go far away..."
441
00:30:58,800 --> 00:31:02,320
"I will love you, oh my love"
442
00:31:02,360 --> 00:31:06,480
"Hey my love, don't push me away"
443
00:31:06,520 --> 00:31:10,000
"I just can't live without you"
444
00:31:10,040 --> 00:31:14,160
"Hey my love, don't push me away"
445
00:31:14,200 --> 00:31:17,720
"I just can't live without you"
446
00:31:17,760 --> 00:31:25,640
"Oh my dear, all I wish for is a world of my own"
447
00:31:25,880 --> 00:31:33,400
"And in that world of mine all I need is you"
448
00:31:33,440 --> 00:31:36,360
"Oh my dear..."
449
00:31:36,440 --> 00:31:40,920
"Oh my dear..."
450
00:31:41,000 --> 00:31:44,320
"Oh my dear..."
451
00:31:44,360 --> 00:31:49,920
"Oh my dear..."
452
00:31:59,720 --> 00:32:00,600
Greetings brother!
453
00:32:00,640 --> 00:32:03,080
Welcome. How are you Maruthumuthu?
454
00:32:03,600 --> 00:32:05,480
- Sir, an important information - What is it?
455
00:32:05,560 --> 00:32:08,920
You friend, Deepak Mehta, has escaped to abroad last night
456
00:32:09,440 --> 00:32:11,080
What are you blabbing? Why would he escape?
457
00:32:11,120 --> 00:32:14,480
Using the government order you gave him, he borrowed a 40 billion rupees loan
458
00:32:14,520 --> 00:32:16,680
It seems he ran away with that loaned amount
459
00:32:16,760 --> 00:32:18,320
Please confirm it twice before judging him
460
00:32:18,360 --> 00:32:19,760
Sir, it's a confirmed information
461
00:32:19,800 --> 00:32:21,520
Any problem?
462
00:32:21,600 --> 00:32:22,520
Nothing
463
00:32:22,600 --> 00:32:24,800
Thanks for informing me, commissioner sir. I'll take care of it
464
00:32:24,880 --> 00:32:26,240
We shall discuss it once this meeting is over
465
00:32:26,280 --> 00:32:27,200
Ok, sir
466
00:32:27,240 --> 00:32:29,360
- Sengunram, call up Deepak - Ok, sir
467
00:32:30,400 --> 00:32:31,360
Dear sister...
468
00:32:31,520 --> 00:32:34,520
- What a grand arrangement - Indeed!
469
00:32:40,240 --> 00:32:43,400
Let this vigour and strength be in tact until the election is here
470
00:32:43,440 --> 00:32:45,000
I found it
471
00:32:45,080 --> 00:32:46,680
- Sir, the CM is here - Is it?
472
00:32:46,760 --> 00:32:48,320
- Take care of things over here - Ok
473
00:32:48,360 --> 00:32:50,520
Make it fast. Our leader is here
474
00:32:50,840 --> 00:32:55,360
Long live our leader! Long live Gupta ji!
475
00:33:12,880 --> 00:33:13,640
Sir...
476
00:33:13,960 --> 00:33:15,880
Deepak sir's mobile is switched off
477
00:33:17,560 --> 00:33:19,640
- Keep trying to reach him. Don't stop - Ok, sir
478
00:33:29,160 --> 00:33:30,800
Greetings to all my dear bloods here
479
00:33:30,840 --> 00:33:32,760
Usually politics is...
480
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
known for making money using power
481
00:33:35,440 --> 00:33:40,000
Then use the same money to buy off people to again grab the power
482
00:33:40,040 --> 00:33:42,960
Breaking that myth and uprooting the greed of money...
483
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
and dedicated my life for servicing
484
00:33:46,040 --> 00:33:47,880
That's the best work of my life
485
00:33:47,920 --> 00:33:50,800
If I step away from the power in the future...
486
00:33:50,840 --> 00:33:55,440
then I'll be only in a position to move to a rented house from the government provided one
487
00:33:55,480 --> 00:33:59,720
I welcome my son, Saravana to follow my path
488
00:33:59,760 --> 00:34:06,040
I welcome him, with all your support, to the party and to undertake the government
489
00:34:06,120 --> 00:34:08,200
Long live RKS! Long Live RKS!
490
00:34:09,160 --> 00:34:10,280
Congrats dear sister!
491
00:34:10,360 --> 00:34:11,560
All the best
492
00:34:30,320 --> 00:34:31,240
Greetings to one and all
493
00:34:31,280 --> 00:34:33,160
I consider the party and all my party men above me
494
00:34:33,200 --> 00:34:36,200
Today I've become the leader because of the lessons on hard work my father taught me
495
00:34:36,240 --> 00:34:37,800
Until my last breath...
496
00:34:38,000 --> 00:34:44,520
I promise that I'll stay true to this post and position!
497
00:34:44,960 --> 00:34:45,680
Meera!
498
00:34:45,760 --> 00:34:48,880
This alliance is not for political benefits!
499
00:34:48,920 --> 00:34:51,960
This is an alliance to bring a positive change for the downtrodden!
500
00:34:53,520 --> 00:34:54,560
Please!
501
00:34:58,040 --> 00:35:00,440
Meera, Subash is calling you
502
00:35:02,880 --> 00:35:04,000
Check your message
503
00:35:08,840 --> 00:35:09,920
- Dear... - Yes dad?
504
00:35:09,960 --> 00:35:11,520
Awesome speech by your brother
505
00:35:12,440 --> 00:35:13,200
What happened?
506
00:35:13,240 --> 00:35:15,320
I forgot my phone in the car. Let me go, get it
507
00:35:15,400 --> 00:35:18,040
I'm not just the leader but the people's servant
508
00:35:21,480 --> 00:35:23,520
Make it fast!
509
00:35:23,560 --> 00:35:26,600
Our sir has already started his speech! He is just going to blow everyone's mind
510
00:35:26,640 --> 00:35:27,560
Ma'am why are you here?
511
00:35:27,640 --> 00:35:29,480
- I forgot my phone in the car - Wait, I'll go get it
512
00:35:29,520 --> 00:35:33,240
Give me the keys. I know you all are eager to his my brother-in-law's speech
513
00:35:33,280 --> 00:35:33,960
Ok ma'am
514
00:35:34,800 --> 00:35:37,240
- Come on, guys. Let's go - People just won't let me romance in peace!
515
00:35:37,280 --> 00:35:40,800
We'll ensure justice is served and everyone person's rights are respected
516
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
Where's Meera?
517
00:35:43,640 --> 00:35:45,680
Went to the parking lot
518
00:35:48,800 --> 00:35:51,080
- Where are you off to? - Make a call
519
00:36:00,680 --> 00:36:01,600
Sorry madam
520
00:36:02,600 --> 00:36:04,040
Can't even mind his step!
521
00:36:06,600 --> 00:36:07,320
Hey!
522
00:36:10,200 --> 00:36:11,160
Why so late?
523
00:36:11,240 --> 00:36:12,920
Police everywhere! Had to sneak in carefully
524
00:36:12,960 --> 00:36:14,480
Fine, give me the phone
525
00:36:16,120 --> 00:36:17,640
Who's calling to this number?
526
00:36:18,680 --> 00:36:20,880
Sorry, man! On my way I dashed a woman
527
00:36:20,960 --> 00:36:22,560
- I think our phones got exchanged - How can be so cool about it?
528
00:36:22,600 --> 00:36:24,840
It has the number to the phone that will blast the bomb on the stage
529
00:36:24,880 --> 00:36:28,560
We cannot blast the bomb without that phone! Go, get it before he completes his speech!
530
00:36:28,800 --> 00:36:29,920
TN P 997...
531
00:36:29,960 --> 00:36:31,320
Kumar, this is that woman!
532
00:36:31,360 --> 00:36:32,640
You! Give me my phone!
533
00:36:37,000 --> 00:36:38,560
Dude, the police is here
534
00:36:41,280 --> 00:36:42,520
What are you guys doing here?
535
00:36:42,600 --> 00:36:44,080
We are here for the catering service
536
00:36:44,120 --> 00:36:46,800
- Don't wait here! Move! - Ok, sir
537
00:36:46,880 --> 00:36:48,680
Make it fast! Move!
538
00:36:48,720 --> 00:36:49,840
At once, sir
539
00:37:02,000 --> 00:37:04,080
What happened? Where did she go?
540
00:37:04,520 --> 00:37:06,320
She kicked me down and ran away!
541
00:37:07,240 --> 00:37:09,160
You go this side and look for her!
542
00:37:52,880 --> 00:37:54,480
What is it? What happened?
543
00:37:55,120 --> 00:37:56,720
What are you trying to say?
544
00:38:03,960 --> 00:38:08,040
I now request Mr. Gupta ji to address the people
545
00:38:11,880 --> 00:38:13,720
Greeting, Tamizh Nadu
546
00:38:13,760 --> 00:38:15,880
Honorable Shri. KRK...
547
00:38:21,400 --> 00:38:23,320
- Where did she go? - I don't know
548
00:38:44,280 --> 00:38:45,040
Tell me
549
00:38:45,080 --> 00:38:47,880
Where are you? Dad's asking about you. Come here at once
550
00:38:47,920 --> 00:38:49,200
Is Meera there?
551
00:38:49,240 --> 00:38:49,960
Hello
552
00:38:50,160 --> 00:38:50,960
Hel...
553
00:39:33,640 --> 00:39:36,520
Madam, she has our phone. Don't let her escape!
554
00:39:50,800 --> 00:39:54,400
During our tenure in the government, every state will be given equal importance
555
00:39:54,440 --> 00:39:58,120
We will also act on the Cauvery issue immediately
556
00:39:58,200 --> 00:40:03,960
Like RKS ji said, we shall also look into the medical entrance exam issue
557
00:40:14,720 --> 00:40:15,400
Deepak!
558
00:40:15,440 --> 00:40:16,720
Hello. Saravana!
559
00:40:16,760 --> 00:40:17,440
Where are you?
560
00:40:17,480 --> 00:40:19,720
Forget about me. You better get away from the dias!
561
00:40:20,480 --> 00:40:21,720
There are rumours about you making rounds here!
562
00:40:21,760 --> 00:40:23,600
We'll deal that later. You first leave from there!
563
00:40:23,640 --> 00:40:24,880
What do you mean?
564
00:40:26,560 --> 00:40:30,120
And with your help, we shall achieve all this
565
00:40:31,160 --> 00:40:33,720
It's for your good! You better leave that place! Now!
566
00:41:27,760 --> 00:41:30,240
Subash! Check what happened to Mr. Gupta!
567
00:41:30,320 --> 00:41:33,640
He trusted us and came here. Ensure nothing happens to him
568
00:41:33,720 --> 00:41:36,640
It's our duty to ensure his safety! Please, check on him!
569
00:41:38,320 --> 00:41:39,040
Gupta ji!
570
00:41:40,200 --> 00:41:41,040
Gupta ji!
571
00:41:42,560 --> 00:41:43,600
Dear brother!
572
00:41:51,720 --> 00:41:52,760
Gupta ji!
573
00:41:54,680 --> 00:41:55,600
Gupta ji!
574
00:42:01,480 --> 00:42:04,240
Sources say that the bomb blast that took place wasn't carried out by terrorists...
575
00:42:04,280 --> 00:42:06,640
and in fact some politicians are said to be behind it
576
00:42:07,840 --> 00:42:09,760
Please tell us! What's our minister's condition?
577
00:42:09,800 --> 00:42:11,560
Hello...Hello, yes it's confirmed
578
00:42:11,600 --> 00:42:13,680
I just got the report. He died on the spot
579
00:42:13,720 --> 00:42:15,720
No! It was a bomb made up of dangerous chemical combinations
580
00:42:15,760 --> 00:42:18,080
It was secretly fixed inside the AC and the blasted using a remote
581
00:42:18,120 --> 00:42:19,520
Ok, I'll do it
582
00:42:21,680 --> 00:42:23,560
Entire country is in chaos!
583
00:42:23,960 --> 00:42:26,240
A high command order has been passed to shift the body to Delhi
584
00:42:26,280 --> 00:42:27,360
- Our leader... - Shut up!
585
00:42:27,440 --> 00:42:29,600
- That too in our state, he was... - I said, shut up!
586
00:42:29,640 --> 00:42:32,520
Go to the airport and arrange a private jet at once!
587
00:42:32,560 --> 00:42:34,200
Understand? Please! Take him out!
588
00:42:34,280 --> 00:42:37,000
Ensure all the arrangements are done in the party office at Delhi
589
00:42:37,040 --> 00:42:39,840
- Come on, brother. Let's go out - But why? What's our fault?
590
00:42:39,920 --> 00:42:41,920
- Sir, it's better you leave - What happened?
591
00:42:41,960 --> 00:42:44,960
The situation is just not good. Just leave. I'll talk to you later! Please!
592
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
Dude, what's happening?
593
00:42:47,040 --> 00:42:48,760
Subash, things have gone awry
594
00:42:48,880 --> 00:42:50,760
I just want to ensure your safety
595
00:42:50,800 --> 00:42:51,600
Please leave!
596
00:42:51,640 --> 00:42:54,120
Is my safety more important than the issue going on here?
597
00:42:54,160 --> 00:42:55,680
Tell me, what happened to my party people?
598
00:42:55,720 --> 00:42:57,280
Only 10 people died in bomb blast
599
00:42:57,320 --> 00:42:59,720
But more than 15 have died in the stampede!
600
00:42:59,760 --> 00:43:02,360
- Where are all those people? - Same hospital, different block
601
00:43:02,400 --> 00:43:04,360
- Sir, we'll handle it - Get lost!
602
00:43:04,400 --> 00:43:05,760
- Sir! - Dear brother!
603
00:43:08,520 --> 00:43:09,120
Yes, sister-in-law?
604
00:43:09,160 --> 00:43:10,760
Meera isn't home yet
605
00:43:10,800 --> 00:43:12,960
Her phone is out of reach. Is she with you?
606
00:43:13,160 --> 00:43:14,080
No, she isn't with me
607
00:43:14,160 --> 00:43:17,280
She might have lost her way amidst that crowd. I shall wait
608
00:43:21,240 --> 00:43:24,160
The identities of the deceased are still unknown. I've ordered the officers to identify it
609
00:43:24,200 --> 00:43:27,160
- Look at this! Look what happened! - Please! Move! Move!
610
00:44:12,960 --> 00:44:14,280
Dear brother...
611
00:44:22,240 --> 00:44:24,480
How did this happen? Oh my God!
612
00:45:12,400 --> 00:45:13,840
How did this happen?
613
00:45:13,880 --> 00:45:15,760
They found her lying dead in the backstage
614
00:45:15,840 --> 00:45:18,960
She had went to the parking lot to get her phone but got killed in the stampede
615
00:45:19,040 --> 00:45:22,120
She died from choking and suffocation according to the autopsy report
616
00:45:27,680 --> 00:45:30,160
To hell with your party and it's flag!
617
00:45:31,120 --> 00:45:32,000
Die!
618
00:45:32,760 --> 00:45:37,200
KRK down! Down! RKS party down! Down!
619
00:45:43,520 --> 00:45:44,800
What's going on, dear?
620
00:45:44,840 --> 00:45:45,680
I have no idea, dad
621
00:45:45,720 --> 00:45:48,520
We've requested two more battalion forces to bring the situation under control
622
00:45:48,560 --> 00:45:50,960
Until then you and your family stay in one room for your safety
623
00:45:51,040 --> 00:45:52,520
First, tell us what's going on?
624
00:45:52,560 --> 00:45:55,280
No one has the guts to tell it to your face
625
00:45:55,320 --> 00:45:56,200
Watch it for yourself
626
00:45:56,240 --> 00:46:01,280
Riots everywhere in Tamizh Nadu following Mr. Gupta's death in the bomb blast
627
00:46:04,360 --> 00:46:08,640
Deputy CM, Sarvanan could be the mind behind this according to sources
628
00:46:08,720 --> 00:46:10,040
Could be? It's the fact!
629
00:46:10,080 --> 00:46:11,840
Deepak Mehta and Saravana are thick friends
630
00:46:11,880 --> 00:46:15,560
They approved Deepak Mehta a loan of 40 billion and in return he carried out the bomb blast
631
00:46:15,600 --> 00:46:17,520
If Deepak hadn't absconded to abroad...
632
00:46:17,560 --> 00:46:19,800
they would've closed the case saying it is the plot by our enemies
633
00:46:19,840 --> 00:46:22,440
How would killing the leader benefit deputy CM?
634
00:46:22,480 --> 00:46:26,320
Sympathy votes. His dad just made him the leader of the party...
635
00:46:26,360 --> 00:46:30,400
and this is Saravana's trick to win his first election!
636
00:46:30,480 --> 00:46:33,880
In fact when the bomb blast took place, Saravnan got a call and stepped away
637
00:46:33,920 --> 00:46:37,840
I got the information that call was from the absconding Deepak Mehta
638
00:46:38,040 --> 00:46:40,200
The case must be handled to CBI to bring the truth
639
00:46:40,280 --> 00:46:41,520
I'm innocent
640
00:46:41,640 --> 00:46:42,520
I have proof
641
00:46:42,560 --> 00:46:44,480
Forget about me. You better get away from the dias!
642
00:46:44,520 --> 00:46:46,040
There are rumours about you making rounds here!
643
00:46:46,080 --> 00:46:48,160
We'll deal that later. You first leave from there!
644
00:46:49,040 --> 00:46:49,920
Sengunram...
645
00:46:50,160 --> 00:46:51,960
arrange a press meet at our home, at once!
646
00:46:52,000 --> 00:46:54,360
Dear, our house bride to be is lying dead down there...
647
00:46:54,400 --> 00:46:56,240
is the press meet necessary at this point?
648
00:46:56,520 --> 00:46:58,720
Never put hold on putting out the fire!
649
00:47:03,680 --> 00:47:05,040
Yes, sir. I'm at the CM's house
650
00:47:05,080 --> 00:47:06,520
I'll collect the news and reach
651
00:47:09,440 --> 00:47:10,320
Subash...
652
00:47:10,440 --> 00:47:13,840
our brother had ordered for the press meet. He went into his room...
653
00:47:13,920 --> 00:47:18,600
The press is here but he locked himself in the room and isn't answering the door
654
00:47:18,640 --> 00:47:19,960
I'm worried!
655
00:47:23,080 --> 00:47:25,200
- Dear, please open the door - Sir, please open the door
656
00:47:25,240 --> 00:47:26,520
- Dear, what are you doing in there? - Sir, please open
657
00:47:26,560 --> 00:47:27,200
Move!
658
00:47:27,240 --> 00:47:28,000
What happened?
659
00:47:28,080 --> 00:47:28,920
He is not opening the door
660
00:47:28,960 --> 00:47:30,920
- Dear brother! Brother! - Dear, please!
661
00:47:39,560 --> 00:47:40,560
Dear brother!
662
00:47:40,600 --> 00:47:42,000
Oh dear brother!
663
00:47:54,840 --> 00:47:56,640
A little while ago, deputy CM Saravanan committed
664
00:47:56,680 --> 00:47:58,440
suicide by hanging himself in his house
665
00:47:58,520 --> 00:48:01,360
It is doubted that Mr.Saravanan has a hand in Gupta ji's murder
666
00:48:05,920 --> 00:48:08,520
In this situation, Saravanan's death confirms his involvement
667
00:48:08,560 --> 00:48:12,560
The crowd surrounding the chief minister's house is getting uncontrollable
668
00:48:16,120 --> 00:48:20,320
Following his, all the MSK party offices all over Tamizh Nadu is slowly closing down
669
00:48:21,480 --> 00:48:23,720
Daddy!
670
00:48:23,800 --> 00:48:27,200
As my elder son, you must be carrying out my final rites after my death...
671
00:48:27,280 --> 00:48:30,720
but look at my plight that I now have to carry out your final rites
672
00:48:33,760 --> 00:48:37,360
Subash, the mob is furious at your family and going crazy
673
00:48:37,400 --> 00:48:39,000
Begin the proceedings
674
00:48:39,400 --> 00:48:40,800
A small request
675
00:48:40,840 --> 00:48:42,960
Use the back gate and not the front one
676
00:48:43,040 --> 00:48:45,560
Bharathwaj! What do you mean by that?
677
00:48:45,600 --> 00:48:47,920
All there is a riot going outside your house
678
00:48:48,080 --> 00:48:49,000
Hence, sir...
679
00:48:49,040 --> 00:48:52,320
Is my son a thief, a terrorist or an orphan?
680
00:48:52,400 --> 00:48:54,840
- Why must we use the back gate? - Sir, please understand
681
00:48:54,880 --> 00:48:59,560
1000s are waiting outside with weapons, thinking your son was also involved in the blast
682
00:48:59,600 --> 00:49:02,280
The situation is not our favor. Too much of hatred out there
683
00:49:02,360 --> 00:49:04,560
To hell with it! I have faced worse in my experience!
684
00:49:04,640 --> 00:49:07,080
Kumaresa, call up the capital, Delhi! Now!
685
00:49:42,960 --> 00:49:46,080
The one who is suppose is lead is gone forever!
686
00:49:46,160 --> 00:49:49,440
The one suppose to run the government is been taken away like an orphan!
687
00:50:03,440 --> 00:50:04,800
See you dear, brother-in-law
688
00:50:07,880 --> 00:50:10,960
Subash, our brother's wife hasn't ate anything since two days
689
00:50:11,040 --> 00:50:12,520
She isn't talking to anybody
690
00:50:12,840 --> 00:50:14,000
I'm worried
691
00:50:14,200 --> 00:50:15,440
Please, go check on her
692
00:50:28,600 --> 00:50:30,320
My husband is honest and genuine
693
00:50:37,160 --> 00:50:41,000
He is an innocent who never thinks ill of or evil towards anyone
694
00:50:41,640 --> 00:50:44,560
But did you notice how everyone is being talking so cruel about him?
695
00:50:46,640 --> 00:50:48,040
When I hear all this...
696
00:50:49,280 --> 00:50:50,720
is pushing me to end my life
697
00:50:51,080 --> 00:50:52,240
Please dear, sister-in-law
698
00:50:54,480 --> 00:50:57,600
Whoever killed me dad, we must not spare their life uncle
699
00:50:57,640 --> 00:51:00,200
They must shed tears like the way we are shedding now!
700
00:51:03,520 --> 00:51:05,320
- Tell me - Subash...
701
00:51:05,720 --> 00:51:09,200
Remember the vehicle number Meera scribbled in her hand before she was killed?
702
00:51:09,520 --> 00:51:12,600
We found it and also found where it was bought
703
00:51:12,640 --> 00:51:13,880
Come here, at once
704
00:51:16,760 --> 00:51:19,000
You must punish them
705
00:51:25,040 --> 00:51:28,080
Two days ago, a woman and two men came here and bought the van
706
00:51:28,160 --> 00:51:29,680
All the documents they submitted is bogus
707
00:51:29,760 --> 00:51:31,720
None of the CCTV works in this shop
708
00:51:31,760 --> 00:51:34,760
But we have a small footage from the CCTV at the exit
709
00:51:34,800 --> 00:51:36,560
But we aren't able to trace anyone using that
710
00:51:36,600 --> 00:51:37,920
Sir, please pause it
711
00:51:38,360 --> 00:51:39,680
Rewind a little bit
712
00:51:40,400 --> 00:51:41,240
Stop!
713
00:51:41,520 --> 00:51:42,880
Zoom in
714
00:51:47,960 --> 00:51:50,720
This tattoo seems familiar to me
715
00:51:54,520 --> 00:51:55,280
Bharath...
716
00:51:55,520 --> 00:51:57,520
this lady was at my home when my brother died!
717
00:51:57,560 --> 00:51:58,280
Who could she be?
718
00:51:58,320 --> 00:52:01,000
On that day, apart from your relatives and the party people...
719
00:52:01,040 --> 00:52:04,320
the only strangers at your home were the journalists from the press media
720
00:52:06,640 --> 00:52:09,560
Every one from press media has signed the register while security check
721
00:52:10,240 --> 00:52:11,000
Look!
722
00:52:11,440 --> 00:52:13,080
Look carefully! That's her
723
00:52:13,360 --> 00:52:14,560
She has entered the house...
724
00:52:15,320 --> 00:52:18,760
but she is missing from the spot where other journalists were waiting for my brother
725
00:52:19,960 --> 00:52:22,840
All the press people dispersed after the news of my brother's death
726
00:52:26,520 --> 00:52:29,640
She pops out of the blue and joins the exiting press people
727
00:52:30,800 --> 00:52:32,200
She came in with everyone
728
00:52:32,520 --> 00:52:33,560
And left along with them
729
00:52:33,600 --> 00:52:35,760
She went missing for 15 minutes in between
730
00:52:35,800 --> 00:52:37,320
Exactly when my brother died
731
00:52:37,360 --> 00:52:38,040
Look!
732
00:52:38,080 --> 00:52:40,400
Gupta ji, Meera and my elder brother...
733
00:52:40,440 --> 00:52:42,960
the only common factor in these three deaths is her!
734
00:52:43,000 --> 00:52:47,000
She came in posing as the photographer along with Kalai Murasu reporter Malathi
735
00:52:47,560 --> 00:52:49,920
Catch hold of Malathi and we can get to her!
736
00:52:50,440 --> 00:52:51,200
Sir!
737
00:52:51,840 --> 00:52:53,480
We inquired at the Kalai Murasu office...
738
00:52:53,560 --> 00:52:55,720
reporter Malathi, whom you talk of, hasn't turned up to office since two days
739
00:52:55,760 --> 00:52:56,960
Is it? Why?
740
00:52:57,000 --> 00:52:57,920
No idea, sir
741
00:53:00,240 --> 00:53:03,640
She left saying that she'll submit the report about your brother's death and be back
742
00:53:03,720 --> 00:53:05,360
But she only returned as a corpse
743
00:53:05,400 --> 00:53:09,280
She was on her scooter and a truck ran her over. They delivered her to us like a package
744
00:53:09,360 --> 00:53:12,280
Did I raise her with so much love, only to lose her?
745
00:53:12,480 --> 00:53:15,960
Does your daughter have any friend with a tattoo on their neck?
746
00:53:16,040 --> 00:53:17,880
The girl with tattoo on her neck?
747
00:53:17,920 --> 00:53:20,400
She met her only two days ago. Very kind girl
748
00:53:20,440 --> 00:53:24,760
The day your brother died, she accompanied my daughter as photographer
749
00:53:24,800 --> 00:53:26,600
But she didn't turn up after my daughter died
750
00:53:26,640 --> 00:53:29,720
Sir, can I get your daughter's diary or cell phone
751
00:53:29,760 --> 00:53:32,200
Malathi didn't have the habit of writing diary
752
00:53:32,240 --> 00:53:35,920
The police returned it to us and told us that it broke during the accident
753
00:53:36,680 --> 00:53:39,080
Our last hope in this case...
754
00:53:39,160 --> 00:53:40,160
is this phone
755
00:53:49,840 --> 00:53:50,960
She's too clever
756
00:53:51,280 --> 00:53:52,840
She has formatted the phone already
757
00:53:52,880 --> 00:53:54,320
There is no information in it
758
00:53:54,400 --> 00:53:55,360
I guessed it
759
00:53:55,880 --> 00:53:58,240
There must be back up in Google drive. Try retrieving the data using the email id
760
00:53:58,280 --> 00:53:59,360
Ok
761
00:54:05,240 --> 00:54:07,200
Yes! We have back up of all the files
762
00:54:07,600 --> 00:54:08,280
Copy that
763
00:54:14,680 --> 00:54:15,480
What?
764
00:54:20,720 --> 00:54:21,400
Crap!
765
00:54:21,840 --> 00:54:24,040
She is always a step ahead of us
766
00:54:24,080 --> 00:54:25,880
She is hacking the data from a different location and deleting it
767
00:54:25,920 --> 00:54:28,440
The last saved files are the ones deleted first
768
00:54:28,600 --> 00:54:30,360
We cannot find her now
769
00:54:30,680 --> 00:54:31,320
We can!
770
00:54:31,360 --> 00:54:33,440
Trace the user's location who deleted this data
771
00:54:33,520 --> 00:54:34,280
Sure!
772
00:54:38,600 --> 00:54:40,360
Mexico! She is there!
773
00:54:41,240 --> 00:54:42,040
Iran!
774
00:54:43,840 --> 00:54:44,840
Indonesia!
775
00:54:45,920 --> 00:54:46,840
London!
776
00:54:47,600 --> 00:54:48,520
Sri Lanka!
777
00:54:48,560 --> 00:54:50,080
It's showing five different locations
778
00:54:50,120 --> 00:54:51,040
She is brilliant!
779
00:54:51,080 --> 00:54:53,480
She is using proxy server to confuse us
780
00:54:53,520 --> 00:54:56,000
Out of these five location only one is her true location
781
00:54:56,040 --> 00:54:58,080
But we can't find out which one is it
782
00:54:58,120 --> 00:54:58,880
London!
783
00:55:01,560 --> 00:55:02,320
But how?
784
00:55:02,400 --> 00:55:04,600
In the security CCTV footage, while she was signing the register...
785
00:55:04,640 --> 00:55:06,080
I noted her mobile phone
786
00:55:06,160 --> 00:55:09,280
It had two time zones. The difference between the one and the IST was 4.5 hours
787
00:55:09,360 --> 00:55:10,680
Out of these five locations...
788
00:55:10,720 --> 00:55:13,760
the only time zone with a difference of 4.5 hours is London
789
00:55:14,400 --> 00:55:16,240
If we check the list of passengers who flew to...
790
00:55:16,280 --> 00:55:18,280
London on the same day as my brother died...
791
00:55:18,320 --> 00:55:19,520
and we'll find her
792
00:55:19,720 --> 00:55:22,720
Sir, she has travelled to London in British Airways on the date you mentioned
793
00:55:22,760 --> 00:55:24,720
All the details are here in this file
794
00:55:25,400 --> 00:55:26,440
Her name is Kaira
795
00:55:26,520 --> 00:55:27,720
She is a professional killer
796
00:55:27,760 --> 00:55:29,600
Most wanted criminal by the Interpol
797
00:55:29,640 --> 00:55:31,960
As far as we know, she is based out of London
798
00:55:32,000 --> 00:55:35,240
But no one knows about her target and her whereabouts
799
00:55:37,560 --> 00:55:38,760
I'll go in search of her
800
00:55:38,800 --> 00:55:40,960
The only evidence we have to reach her...
801
00:55:41,000 --> 00:55:43,040
is the fake passport that she used
802
00:55:43,080 --> 00:55:44,840
I'm sure the address in it is also fake
803
00:55:44,880 --> 00:55:46,240
How will you trace with that?
804
00:55:48,040 --> 00:55:49,080
I have no option
805
00:55:49,360 --> 00:55:52,880
The one getting chased has many directions to run but the one chasing has only one!
806
00:56:06,040 --> 00:56:10,160
"Oh my Superhero, come to me"
807
00:56:10,200 --> 00:56:14,320
"Hey Superhero!"
808
00:56:25,840 --> 00:56:29,320
"I leave no job incomplete! I finish what I start! I am like the..."
809
00:56:29,360 --> 00:56:29,880
"Fire! Fire!"
810
00:56:29,920 --> 00:56:33,560
"I'm invincible! I'm unstoppable! I breathe..."
811
00:56:33,640 --> 00:56:34,400
"Fire! Fire!"
812
00:56:34,440 --> 00:56:38,720
"You can near me but never catch me! I'm the most dangerous venom"
813
00:56:38,800 --> 00:56:43,560
"I need no weapon to kill you! Blink and you're dead now!"
814
00:56:51,960 --> 00:56:54,040
"Killer! Killer! I got killer eyes like the moon"
815
00:56:54,160 --> 00:56:56,520
"My looks are drug and my breathe; fire!"
816
00:56:56,600 --> 00:56:58,480
"Killer! Killer! I got killer eyes like the moon"
817
00:56:58,560 --> 00:57:00,760
"My looks are drug and my breathe; fire!"
818
00:57:00,800 --> 00:57:03,080
"Fire! Fire!"
819
00:57:03,280 --> 00:57:05,400
"Fire! Fire!"
820
00:57:05,480 --> 00:57:07,720
"Fire! Fire!"
821
00:57:07,760 --> 00:57:09,440
"Fire! Fire!"
822
00:57:09,480 --> 00:57:11,320
"Hey Superhero!"
823
00:57:11,440 --> 00:57:13,720
"Hey Superhero!"
824
00:57:13,840 --> 00:57:15,840
"Hey fighter!"
825
00:57:15,920 --> 00:57:18,200
"You are my target"
826
00:57:18,280 --> 00:57:20,320
"She's a new kind of drug that will never wear off"
827
00:57:20,360 --> 00:57:22,520
"Time to break the hurdles and step out"
828
00:57:22,600 --> 00:57:24,760
"Don't you fall for her beautiful smile"
829
00:57:24,800 --> 00:57:27,160
"Because she's fire and you'll be burnt to ashes"
830
00:57:27,280 --> 00:57:29,160
"Fire! Fire! Don't mess with the tiger"
831
00:57:29,240 --> 00:57:31,320
"Finger on the trigger! Trigger! Trigger!"
832
00:57:31,360 --> 00:57:33,840
"My Gucci bag got that AK47"
833
00:57:33,880 --> 00:57:35,960
"I'll point it on your forehead and..."
834
00:57:53,240 --> 00:57:55,560
"Killer! Killer! I got killer eyes like the moon"
835
00:57:55,600 --> 00:57:57,880
"My looks are drug and my breathe; fire!"
836
00:57:57,920 --> 00:57:59,840
"Killer! Killer! I got killer eyes like the moon"
837
00:57:59,880 --> 00:58:02,280
"My looks are drug and my breathe; fire!"
838
00:58:02,320 --> 00:58:05,640
"I'm the devil calling you out, to destroy you"
839
00:58:05,800 --> 00:58:06,840
"So come out!"
840
00:58:06,880 --> 00:58:10,040
"I'm the beauty that'll make you fall for my smile"
841
00:58:10,080 --> 00:58:10,800
"So come out!"
842
00:58:10,920 --> 00:58:12,880
"Hey Superhero!"
843
00:58:12,920 --> 00:58:15,040
"Hey Superhero!"
844
00:58:15,080 --> 00:58:17,120
"Hey fighter!"
845
00:58:17,160 --> 00:58:20,000
"You are my target"
846
00:58:28,640 --> 00:58:30,520
"Hey Superhero!"
847
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
"Hey Superhero!"
848
00:58:32,760 --> 00:58:34,880
"Hey fighter!"
849
00:58:34,920 --> 00:58:37,480
"You are my target"
850
00:58:58,720 --> 00:58:59,760
Go!
851
00:59:35,080 --> 00:59:37,000
You have right at your destination
852
01:00:11,400 --> 01:00:13,480
Who erected a pole at my doorstep?
853
01:00:13,520 --> 01:00:14,800
Oh! It's a human
854
01:00:14,840 --> 01:00:15,760
Yes?
855
01:00:15,800 --> 01:00:16,680
What do you want?
856
01:00:16,720 --> 01:00:18,240
Well, Kaira?
857
01:00:19,000 --> 01:00:21,280
1812, 79, Crown street
858
01:00:21,320 --> 01:00:22,800
- Correct - You got the address is correct
859
01:00:22,840 --> 01:00:24,480
But the girl you're looking for isn't here. Now, leave
860
01:00:24,520 --> 01:00:25,280
Are you a Tamizhan?
861
01:00:25,320 --> 01:00:27,520
Why? Do I look like Brad Pitt?
862
01:00:27,560 --> 01:00:29,600
I'm a hardcore Chennaite from the hardcore area, Pulianthope!
863
01:00:29,640 --> 01:00:30,400
What's the matter?
864
01:00:30,440 --> 01:00:31,280
Well...
865
01:00:31,920 --> 01:00:34,280
- This is the address I was given - Don't ogle at her. That's a granny
866
01:00:34,320 --> 01:00:35,680
Grandpa, close the door!
867
01:00:36,560 --> 01:00:38,880
Please help me find that girl
868
01:00:38,960 --> 01:00:40,960
I swear I don't the girl you're looking for
869
01:00:41,000 --> 01:00:42,760
But four persons came in search of her before you
870
01:00:42,800 --> 01:00:44,880
Then I hear that all four died under mysterious circumstances
871
01:00:44,920 --> 01:00:46,520
You look very innocent...
872
01:00:46,560 --> 01:00:48,080
So run for your life and head back home
873
01:00:48,120 --> 01:00:51,040
- You can reach just by taking two steps - Brother, you say you're a Tamizhan...
874
01:00:51,080 --> 01:00:52,800
Won't you help a fellow Tamizhan?
875
01:00:52,840 --> 01:00:54,920
Doesn't mean I'll quit my current job and join you in searching her
876
01:00:54,960 --> 01:00:56,600
I'll buy you a coffee on your way back...
877
01:00:56,640 --> 01:00:57,720
drink it, pay the bill and go home!
878
01:00:57,760 --> 01:00:59,560
Don't walk in to my bedroom. Come on!
879
01:01:01,520 --> 01:01:03,960
- Let me introduce myself. I'm Subash - I know
880
01:01:04,240 --> 01:01:06,240
You're ranked as a Colonel officer in Indian army
881
01:01:06,280 --> 01:01:08,640
2013 batch, Ooty regiment
882
01:01:08,720 --> 01:01:10,920
Your phone number is 9444131157
883
01:01:10,960 --> 01:01:12,560
You've a bank account in Canara bank, Dehradun
884
01:01:12,600 --> 01:01:14,760
Your native is Pazhani and your father is Tamizh Nadu CM
885
01:01:14,840 --> 01:01:16,360
Enough or you want more details?
886
01:01:16,400 --> 01:01:17,480
How did you find it?
887
01:01:17,520 --> 01:01:19,800
Digging out information about strangers; that's my profession
888
01:01:19,880 --> 01:01:21,520
I'm a professional hacker
889
01:01:22,240 --> 01:01:23,600
- Unbelievable - Why?
890
01:01:23,680 --> 01:01:25,200
Don't I look like an hacker?
891
01:01:25,240 --> 01:01:26,640
You look like a real estate broker!
892
01:01:26,680 --> 01:01:29,200
This sarcasm is what stops me from helping fellow Tamizhans
893
01:01:29,280 --> 01:01:31,920
The doorbell that you rang at my doorstep...
894
01:01:31,960 --> 01:01:33,200
is a finger print scanner
895
01:01:33,240 --> 01:01:36,080
I collected all your details using your fingerprint
896
01:01:36,120 --> 01:01:37,480
Do you get it now?
897
01:01:38,200 --> 01:01:41,920
When you're so skilled, why can't you help me find the whereabouts of that girl?
898
01:01:41,960 --> 01:01:43,560
It's not as easy as it sounds!
899
01:01:43,640 --> 01:01:47,240
In order to find any detail in net, you need some information
900
01:01:47,280 --> 01:01:48,080
Got it?
901
01:01:48,360 --> 01:01:50,800
Next flight to India is at 6 'O clock. Hope you're leaving
902
01:01:50,840 --> 01:01:51,800
What?
903
01:01:52,760 --> 01:01:54,920
The old couple living right opposite to you
904
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
They are my house owner
905
01:01:56,040 --> 01:01:57,200
What's the matter?
906
01:01:57,560 --> 01:01:58,760
I need their phone number
907
01:01:58,840 --> 01:02:00,200
What do they have go to do this?
908
01:02:00,240 --> 01:02:03,400
When I rang your doorbell, they opened their door before you opened yours
909
01:02:03,440 --> 01:02:06,440
Poor elder citizens. If they were Indians they'd be watching TV serial
910
01:02:06,520 --> 01:02:09,280
They being from here they might have been eager for some gossip
911
01:02:09,320 --> 01:02:12,560
I saw the same exact tattoo in their home which that girl had in her neck
912
01:02:17,040 --> 01:02:18,760
Those who died in pursuit of Kaira...
913
01:02:18,800 --> 01:02:20,800
I guess that couple must have some link to their deaths
914
01:02:20,880 --> 01:02:21,560
What should I do?
915
01:02:21,600 --> 01:02:23,280
Get me the details of their incoming calls...
916
01:02:23,320 --> 01:02:24,840
and outgoing calls made in last half an hour
917
01:02:24,880 --> 01:02:25,880
It's a walk in the park
918
01:02:25,920 --> 01:02:27,040
But it'll cost you a bit
919
01:02:27,120 --> 01:02:28,080
Don't give me that look!
920
01:02:28,120 --> 01:02:29,640
Pay me and I shall open my laptop
921
01:02:29,720 --> 01:02:30,840
Or else, forget it
922
01:02:31,360 --> 01:02:32,480
I'll pay you. Do it
923
01:02:38,320 --> 01:02:41,440
Mr. Military, only one outgoing call made in last half an hour
924
01:02:41,480 --> 01:02:43,080
I have messaged you the number
925
01:02:44,280 --> 01:02:46,880
A message that Rs. 50,000 has been withdrawn from my account. Who did it?
926
01:02:46,960 --> 01:02:48,360
- That's none other than me - You did it?
927
01:02:48,400 --> 01:02:50,760
Is only 'Action King' Arjun allowed to hack your account?
928
01:02:50,800 --> 01:02:52,560
I just took my fee in advance
929
01:02:52,600 --> 01:02:54,280
I have sent you her number.
930
01:03:00,400 --> 01:03:02,560
Dude! I'm getting a call from her number
931
01:03:04,480 --> 01:03:05,360
Hello
932
01:03:10,360 --> 01:03:12,240
Hand the phone to the guy next to you
933
01:03:12,280 --> 01:03:13,720
Why won't you talk to me?
934
01:03:13,800 --> 01:03:15,600
Stupid! Just give it to him
935
01:03:15,640 --> 01:03:17,640
Brainless! Loser! Do what I say
936
01:03:17,720 --> 01:03:19,560
She has something to tell you. Here, talk
937
01:03:24,200 --> 01:03:25,600
- Hello Kaira - What's up?
938
01:03:25,720 --> 01:03:28,680
Are you here in London, to avenge the death of your family members?
939
01:03:28,720 --> 01:03:32,120
With all your connections in politics and with police...
940
01:03:32,160 --> 01:03:35,240
I still managed to kill your family members with ease and that too in your city
941
01:03:35,320 --> 01:03:36,560
This is my hood!
942
01:03:36,640 --> 01:03:38,640
Just imagine how easy it is for me to finish you off
943
01:03:38,680 --> 01:03:40,360
Quit showing off your heroism and go back!
944
01:03:40,400 --> 01:03:41,400
Where is Deepak Mehta?
945
01:03:41,480 --> 01:03:43,560
Deepak might have betrayed you
946
01:03:43,640 --> 01:03:45,440
But I won't betray him
947
01:03:45,480 --> 01:03:47,080
If I can find your number...
948
01:03:47,120 --> 01:03:49,600
- Then don't you think I can find you? - You mean call tracking?
949
01:03:49,680 --> 01:03:50,400
Idiot!
950
01:03:50,440 --> 01:03:53,320
How will you trace me if you I break this SIM and throw it away
951
01:03:53,400 --> 01:03:57,400
Even if you search nook and corner of London for the next 10 years...
952
01:03:57,680 --> 01:03:58,960
you won't be able to catch me
953
01:03:59,040 --> 01:04:01,640
You may fear me and throw away the SIM to escape
954
01:04:01,720 --> 01:04:02,920
But I've no fear
955
01:04:03,360 --> 01:04:05,320
"9444131157"
956
01:04:05,600 --> 01:04:06,640
That's my number
957
01:04:06,800 --> 01:04:08,600
I'll be waiting for you at the Trafalgar Square,
958
01:04:08,680 --> 01:04:10,160
tomorrow morning. I'll be in a red tee
959
01:04:10,200 --> 01:04:12,400
I have only my will power and nothing else
960
01:04:12,680 --> 01:04:14,640
You show off that this is your hood...
961
01:04:14,800 --> 01:04:16,280
Then I dare you to come
962
01:04:16,920 --> 01:04:17,880
We'll see
963
01:04:19,760 --> 01:04:20,880
What did she tell you?
964
01:04:20,920 --> 01:04:23,360
She said she'll kill anyone and everyone who is on my team
965
01:04:23,400 --> 01:04:25,240
Hey! I'm the only one here, in your team
966
01:04:25,280 --> 01:04:27,680
She wants to kill me for hacking a granny's phone?
967
01:04:27,720 --> 01:04:31,280
I don't care how but it's your duty to safe guard me!
968
01:04:31,360 --> 01:04:32,880
- There is only one way I can do that - What's that?
969
01:04:32,920 --> 01:04:35,680
- I'll think of an idea and tell tomorrow - So you're here without any idea?
970
01:04:35,760 --> 01:04:37,520
There's no one, who will save me if I get bashed up in India!
971
01:04:37,560 --> 01:04:39,680
Here you are, pushing me into trouble here in London!
972
01:04:51,480 --> 01:04:52,360
Here, take it
973
01:04:52,400 --> 01:04:53,800
Here you go. You! Here
974
01:04:54,200 --> 01:04:54,720
Take it
975
01:04:54,800 --> 01:04:56,640
Look, I remember all your faces
976
01:04:56,680 --> 01:04:58,040
Wear it and roam around in this very place.
977
01:04:58,120 --> 01:05:00,200
If you leave, I'll find you and bash you up!
978
01:05:00,440 --> 01:05:01,160
Here, take it!
979
01:05:01,240 --> 01:05:01,760
Take it!
980
01:05:01,800 --> 01:05:03,520
I said 'Only for men' yet why are you snatching it?
981
01:05:03,600 --> 01:05:04,120
Get lost!
982
01:05:04,200 --> 01:05:05,120
Excuse me Subash!
983
01:05:05,160 --> 01:05:06,720
I distributed all the tee shirts
984
01:05:06,760 --> 01:05:10,320
I thought only our people are desperate for freebies but these guys are worse!
985
01:05:10,400 --> 01:05:11,720
They are swarming in for freebie!
986
01:05:11,760 --> 01:05:13,120
Forget them.
987
01:05:13,160 --> 01:05:16,800
Take out the two tee shirts that you've flicked and distribute them too!
988
01:05:17,560 --> 01:05:18,880
How did he find out?
989
01:05:19,120 --> 01:05:20,960
He is so tall that he can see me from anywhere!
990
01:05:21,000 --> 01:05:23,440
Here are the ones I flicked. What should I do with them?
991
01:05:23,520 --> 01:05:26,360
- Distribute them and wait. I'll tell you - Here! Take it and get lost!
992
01:05:32,800 --> 01:05:33,880
Red tee shirt
993
01:05:47,520 --> 01:05:50,760
Chief, there are many here in red tee but no signs of him
994
01:05:51,840 --> 01:05:52,720
Fool!
995
01:05:53,000 --> 01:05:54,040
He must be there
996
01:05:54,120 --> 01:05:56,920
Put all your men in a conference call, I'll track him
997
01:05:57,000 --> 01:05:59,480
Then I'll connect with you and guide you
998
01:05:59,520 --> 01:06:00,920
Yes, chief! Move it! Move it!
999
01:06:00,960 --> 01:06:02,000
Ok! Copied!
1000
01:06:07,560 --> 01:06:08,280
Jack...
1001
01:06:08,320 --> 01:06:09,000
Hello
1002
01:06:09,040 --> 01:06:11,520
- As expected, she didn't turn up - And so what should I do?
1003
01:06:11,600 --> 01:06:14,120
There are 100s of them using cell phones here
1004
01:06:14,160 --> 01:06:16,360
Can you find who all are in conference call here?
1005
01:06:16,400 --> 01:06:18,240
Listen! My name is Jack!
1006
01:06:18,320 --> 01:06:20,160
I'm an expert in cracking the toughest of servers...
1007
01:06:20,200 --> 01:06:21,760
and that earned me the nick name Crackjack!
1008
01:06:21,800 --> 01:06:23,400
So, don't you doubt my skills!
1009
01:06:23,440 --> 01:06:25,440
Watch me crack this for you in two minutes!
1010
01:06:54,520 --> 01:06:55,520
To your right
1011
01:06:55,760 --> 01:06:56,880
200 metres
1012
01:06:57,120 --> 01:06:57,760
Ok!
1013
01:06:57,800 --> 01:06:58,880
Guys, right!
1014
01:07:06,440 --> 01:07:07,480
Hello, Subash...
1015
01:07:07,520 --> 01:07:09,560
There are four conference call active in this locality
1016
01:07:09,600 --> 01:07:11,400
One of those is from the same service provider...
1017
01:07:11,480 --> 01:07:13,000
and ten of them are attending it from the same spot
1018
01:07:13,040 --> 01:07:14,680
- Looks like some company call - Next
1019
01:07:16,120 --> 01:07:18,800
Dude, a girl is talking to three men at the same time
1020
01:07:18,880 --> 01:07:19,800
Where is she?
1021
01:07:19,840 --> 01:07:21,680
Right next to me but she's of no use to you
1022
01:07:21,720 --> 01:07:22,960
- She might be of some use to me - How?
1023
01:07:23,040 --> 01:07:25,120
Because she available for all not just one
1024
01:07:27,080 --> 01:07:28,760
Do you have any sense? Not the time!
1025
01:07:28,800 --> 01:07:30,640
Don't always think only about yourself
1026
01:07:30,680 --> 01:07:31,760
Spare a thought for me too
1027
01:07:31,800 --> 01:07:33,360
You're issue is that you're not able to find one girl
1028
01:07:33,400 --> 01:07:35,920
Where as my issue is that I'm not even able to find one girl
1029
01:07:38,240 --> 01:07:39,440
You're nearing him
1030
01:07:43,680 --> 01:07:44,520
To your right
1031
01:07:44,560 --> 01:07:46,080
- Just 70 metres - Got it!
1032
01:07:57,280 --> 01:07:58,120
What's the status?
1033
01:07:58,240 --> 01:07:59,680
Hold on for a second
1034
01:07:59,720 --> 01:08:01,640
Two guys are talking very seriously on a call
1035
01:08:01,680 --> 01:08:02,960
The numbers too seem to be familiar
1036
01:08:03,040 --> 01:08:04,880
You! Whom are you talking to?
1037
01:08:04,960 --> 01:08:06,840
You! I'm going to slap you now!
1038
01:08:06,880 --> 01:08:08,880
- Stop kidding! - I'm sorry
1039
01:08:09,840 --> 01:08:10,720
You're nearing him
1040
01:08:10,760 --> 01:08:11,600
40 metres
1041
01:08:11,680 --> 01:08:15,080
A girls just caught my attention and I lost track. Why are you getting furious?
1042
01:08:15,440 --> 01:08:17,400
Look, six of them are in a conference call
1043
01:08:17,440 --> 01:08:20,040
Five of them are here but one of them is a little away
1044
01:08:20,120 --> 01:08:22,200
That's her! Find out her location
1045
01:08:22,240 --> 01:08:24,200
Watch me! I'll get you that in two minutes
1046
01:08:24,360 --> 01:08:26,680
Just 20 metres. Go straight
1047
01:08:32,680 --> 01:08:33,680
What happened?
1048
01:08:33,760 --> 01:08:35,160
10 seconds. You're nearing her
1049
01:08:35,200 --> 01:08:36,440
How long is it going to take?
1050
01:08:36,480 --> 01:08:38,560
You can shout at me and I'll speed up but Google won't!
1051
01:08:38,600 --> 01:08:39,680
Hold on for two more seconds
1052
01:08:39,760 --> 01:08:41,200
Yes! I found it!
1053
01:08:45,320 --> 01:08:47,080
200 metres from here, on the right
1054
01:08:47,160 --> 01:08:48,160
In Victoria hall
1055
01:08:48,200 --> 01:08:50,360
- She is there. Got it? - Thanks Jack
1056
01:08:50,680 --> 01:08:51,640
Where is he headed?
1057
01:08:51,680 --> 01:08:52,760
Hey Subash!
1058
01:08:54,880 --> 01:08:56,760
Uh-oh! He left his phone here but why?
1059
01:08:57,200 --> 01:08:58,520
Chief, where is he?
1060
01:08:58,560 --> 01:08:59,440
3 metres
1061
01:08:59,720 --> 01:09:00,760
To your left
1062
01:09:05,560 --> 01:09:06,760
Target found
1063
01:09:14,760 --> 01:09:15,600
Yes, what's up?
1064
01:09:15,640 --> 01:09:17,200
Why are you hacking this number?
1065
01:09:17,240 --> 01:09:19,160
Rascal! That's my profession
1066
01:09:19,200 --> 01:09:20,240
Guys! Bash him
1067
01:09:20,320 --> 01:09:21,720
Why are you guys hitting me?
1068
01:09:41,960 --> 01:09:44,480
- Not my face, please! I'm still single - Yes, chief?
1069
01:09:44,960 --> 01:09:46,920
Idiots! You found the wrong guy
1070
01:09:46,960 --> 01:09:47,960
He is here
1071
01:09:49,320 --> 01:09:50,360
Make it fast!
1072
01:09:50,400 --> 01:09:51,600
Guys, let's go!
1073
01:09:56,680 --> 01:09:59,720
You guys just turned a hacker into a joker!
1074
01:10:00,400 --> 01:10:01,520
Mr. Subash...
1075
01:10:02,200 --> 01:10:03,280
well done!
1076
01:10:03,320 --> 01:10:07,280
That was an awesome way to thank me for being a help to you for past two days!
1077
01:14:15,800 --> 01:14:16,840
Chief, catch!
1078
01:17:18,600 --> 01:17:20,040
He cannot save you
1079
01:17:20,160 --> 01:17:21,680
So don't try to save him
1080
01:17:21,720 --> 01:17:22,640
Now, tell me
1081
01:17:22,680 --> 01:17:23,520
Where is Deepak?
1082
01:17:23,560 --> 01:17:26,200
Torture me as much you want but I won't tell
1083
01:17:26,240 --> 01:17:28,240
- I have some ethics - Ethics?
1084
01:17:28,280 --> 01:17:30,880
You're a contracted killer! What ethics are you speaking about?
1085
01:17:30,920 --> 01:17:32,200
You...
1086
01:17:36,680 --> 01:17:38,880
You've a message from your bank
1087
01:17:39,320 --> 01:17:41,440
Without realizing that you'll be dead in sometime...
1088
01:17:41,480 --> 01:17:44,440
someone has transferred you 0.5 million USD to kill a target
1089
01:17:44,480 --> 01:17:47,520
That target is none other than you!
1090
01:17:48,360 --> 01:17:50,040
The have a very huge network
1091
01:17:50,120 --> 01:17:53,720
If not me they will still finish you off using somebody else
1092
01:17:53,760 --> 01:17:56,320
Go back! That's your only chance to live
1093
01:17:56,360 --> 01:17:58,080
I will definitely go...
1094
01:17:58,120 --> 01:17:59,440
but in pursuit of Deepak
1095
01:18:00,200 --> 01:18:03,200
How'd you reach him without me telling you his location?
1096
01:18:03,240 --> 01:18:04,440
You don't have to tell me
1097
01:18:04,480 --> 01:18:05,680
Your phone already did!
1098
01:18:38,400 --> 01:18:40,160
Who is it? Who are you?
1099
01:18:50,920 --> 01:18:52,680
Subash! Help me!
1100
01:18:53,880 --> 01:18:55,320
Subash! Save me!
1101
01:18:55,360 --> 01:18:56,800
Save your ethics
1102
01:19:01,320 --> 01:19:04,080
I'll give you his location! Please, save me!
1103
01:19:24,440 --> 01:19:26,040
Stomp her to death
1104
01:19:26,080 --> 01:19:29,200
Only then they'll believe that she died in the stampede
1105
01:20:05,200 --> 01:20:06,160
What do I want?
1106
01:20:06,200 --> 01:20:08,200
One plate Baklava and two plates of cat Biriyani
1107
01:20:08,240 --> 01:20:10,880
Keep it ready. I just have to get rid of someone. I'll do it and be back
1108
01:20:10,920 --> 01:20:12,520
- Ok? - What's up dear brother-in-law?
1109
01:20:12,560 --> 01:20:14,720
- You didn't have to come - I'm not here to receive you
1110
01:20:14,760 --> 01:20:16,200
- I'm here to send you back - What do you mean?
1111
01:20:16,240 --> 01:20:19,200
Already this issue took Meera and your elder brother away from us
1112
01:20:19,240 --> 01:20:21,720
And here you are to take revenge. What if something happens to you? Leave!
1113
01:20:21,800 --> 01:20:23,440
- Listen to me... - Subash
1114
01:20:25,240 --> 01:20:27,280
- Hi Subash - What is she doing here?
1115
01:20:27,320 --> 01:20:31,200
She refused a promotion, requested a foreign affairs posting and moved to Turkey
1116
01:20:31,240 --> 01:20:32,320
Wonder why she did that
1117
01:20:32,360 --> 01:20:33,160
But I know
1118
01:20:33,200 --> 01:20:34,600
Come on, nothing of that sort
1119
01:20:34,640 --> 01:20:36,440
I needed a break
1120
01:20:36,480 --> 01:20:37,800
He was about to say something
1121
01:20:37,840 --> 01:20:39,080
Well, dear brother-in-law...
1122
01:20:39,120 --> 01:20:41,480
When people have a heart break they move away for a break...
1123
01:20:41,520 --> 01:20:45,200
so that their heart break heals, they get ready for next heart break and thus the break...
1124
01:20:45,760 --> 01:20:47,680
- Actually what's your plan - I'll tell you
1125
01:20:47,760 --> 01:20:49,080
Is he here to romance or relax?
1126
01:20:49,120 --> 01:20:50,880
Dear brother-in-law!
1127
01:20:56,240 --> 01:20:59,360
Diya, the account from which Kaira received the money for murdering me...
1128
01:20:59,400 --> 01:21:01,280
is from a bank here in Istanbul
1129
01:21:01,320 --> 01:21:03,120
- Guess, whose account is that - Whose?
1130
01:21:03,160 --> 01:21:04,600
- Deepak Mehta's account - What?
1131
01:21:04,640 --> 01:21:05,560
Yeah
1132
01:21:05,840 --> 01:21:08,360
We must find his address using that account number
1133
01:21:08,400 --> 01:21:11,280
In Turkey, even if you have one's address still it'd be hard to find them
1134
01:21:11,320 --> 01:21:13,680
And you think you guys can find him using his account details?
1135
01:21:13,720 --> 01:21:14,680
No chance!
1136
01:21:14,760 --> 01:21:17,200
You better have a leisure tour and go back home
1137
01:21:17,240 --> 01:21:19,080
One more time you say something negative...
1138
01:21:19,120 --> 01:21:19,960
Uh-oh!
1139
01:21:20,680 --> 01:21:21,400
Subash...
1140
01:21:21,440 --> 01:21:23,920
things will be easy if we take our government's help
1141
01:21:23,960 --> 01:21:26,160
In this situation, I can't trust anybody
1142
01:21:26,200 --> 01:21:29,040
I tried ing the bank data to get his account details
1143
01:21:29,560 --> 01:21:30,280
But I couldn't
1144
01:21:30,360 --> 01:21:32,520
They've installed very strong firewalls in their system
1145
01:21:32,600 --> 01:21:34,640
Password is dynamic which keeps changing at intervals
1146
01:21:34,720 --> 01:21:35,960
Very tight security system
1147
01:21:36,000 --> 01:21:37,160
I couldn't break them
1148
01:21:37,200 --> 01:21:38,280
Awesome!
1149
01:21:38,320 --> 01:21:42,760
I'm so proud that I have an account in such a highly secured bank
1150
01:21:42,800 --> 01:21:43,720
Have some coffee
1151
01:21:44,480 --> 01:21:46,880
Haven't I warned you from saying anything negative?
1152
01:21:46,920 --> 01:21:48,240
Did I sound negative now?
1153
01:21:48,280 --> 01:21:50,040
Wasn't I speaking positive about the bank?
1154
01:21:50,080 --> 01:21:53,560
You think army man has the rights to beat up a family man? You'll rot in hell!
1155
01:22:02,760 --> 01:22:03,960
The bank's blue print
1156
01:22:05,200 --> 01:22:07,880
Blue print helps in building a house but how in find the address?
1157
01:22:07,920 --> 01:22:09,520
Why are you giving me that look? Did I say something wrong?
1158
01:22:09,560 --> 01:22:11,920
The customer details are encrypted in the bank's main server
1159
01:22:12,000 --> 01:22:14,640
It can only be copied from the server room
1160
01:22:16,880 --> 01:22:20,320
According to the blue print, enter the bank and on the left you've a basement
1161
01:22:20,360 --> 01:22:21,200
Isn't that the server room?
1162
01:22:21,240 --> 01:22:23,640
I had been to that bank. It's highly secured bank
1163
01:22:26,440 --> 01:22:27,840
Especially, the server room
1164
01:22:27,880 --> 01:22:30,000
The security officer possesses the access card to the server room
1165
01:22:30,040 --> 01:22:31,720
It cannot be entered without the access card
1166
01:22:31,760 --> 01:22:35,280
You can chop that guy's hand without his knowledge but can't steal his card
1167
01:22:35,360 --> 01:22:37,000
His lunch time is 1 - 1:30
1168
01:22:37,040 --> 01:22:39,000
He goes to his routine restaurant
1169
01:22:40,080 --> 01:22:41,920
Is his lunch time fixed one?
1170
01:22:42,760 --> 01:22:43,800
I confirmed it
1171
01:22:44,400 --> 01:22:48,320
So, the half an hour lunch time of that security officer...
1172
01:22:48,400 --> 01:22:50,160
is when we can sneak into the server room?
1173
01:22:50,200 --> 01:22:51,240
The catch here is that...
1174
01:22:51,320 --> 01:22:54,120
the account that you want to access from server room must be active to be copied
1175
01:22:54,160 --> 01:22:55,040
Or else nothing can be done
1176
01:22:55,080 --> 01:22:57,680
Then, let's do one thing. Let directly call Deepak Mehta..
1177
01:22:57,720 --> 01:23:01,360
and request him to keep his account active for half an hour, so we can collect his details
1178
01:23:01,440 --> 01:23:03,640
Oh come on! Hear out yourself!
1179
01:23:03,680 --> 01:23:07,120
Sounds like the rumour that Indian 2000 rupee bill has a chip in it!
1180
01:23:07,160 --> 01:23:09,840
Subash, he only has complaints about our ideas
1181
01:23:09,880 --> 01:23:11,200
Why don't you give an idea?
1182
01:23:11,240 --> 01:23:13,480
I'm good at flapping my gums and not giving ideas
1183
01:23:13,520 --> 01:23:14,600
Get that?
1184
01:23:16,320 --> 01:23:17,200
Now, that's an idea!
1185
01:23:17,280 --> 01:23:20,560
The bank manager has a special password to unlock all the accounts
1186
01:23:20,600 --> 01:23:22,960
You must engage the manager and somehow talk
1187
01:23:23,000 --> 01:23:24,880
him into opening Deepak Mehta's account
1188
01:23:24,920 --> 01:23:26,520
- I'll take care of the rest - And?
1189
01:23:26,600 --> 01:23:28,760
If things go awry and we get busted...
1190
01:23:28,800 --> 01:23:31,960
We can't escape like we do in India by saying "It wasn't me, it was my admin"
1191
01:23:32,000 --> 01:23:33,600
This is Istanbul! We'll be doomed!
1192
01:23:33,640 --> 01:23:36,680
Idea, my foot! I'm your sister's husband not your boxing sand bag!
1193
01:23:36,720 --> 01:23:38,480
- Uh-oh! Again him! - My sister told me...
1194
01:23:38,520 --> 01:23:41,720
"Be confident, my husband is there for you. He'll take care of everything "
1195
01:23:41,760 --> 01:23:43,360
But here? That's not the case
1196
01:23:43,400 --> 01:23:45,200
Did she really say that?
1197
01:23:46,760 --> 01:23:47,720
Yes
1198
01:23:48,040 --> 01:23:50,440
Baby, you really have so much confidence in me?
1199
01:23:50,480 --> 01:23:51,680
I won't give up
1200
01:23:51,720 --> 01:23:53,360
Now that my wife has said it...
1201
01:23:53,440 --> 01:23:54,920
there is no going back!
1202
01:23:54,960 --> 01:23:56,960
- I will deal the bank manager! - Come on
1203
01:23:57,000 --> 01:23:59,160
Let's chew some mint and work on that blueprint!
1204
01:24:03,920 --> 01:24:06,120
If something happens to me in there...
1205
01:24:06,160 --> 01:24:09,840
then like now, please ask your family to keep taking care of your sister
1206
01:24:09,920 --> 01:24:13,040
To hell with the confidence she has on me! I pity my plight!
1207
01:24:47,720 --> 01:24:49,480
What happened? Are you ok?
1208
01:24:54,200 --> 01:24:56,040
Ouch! I'm on my way
1209
01:25:06,840 --> 01:25:07,920
Excuse me, sir
1210
01:25:08,280 --> 01:25:09,520
Rajesh Malhothra?
1211
01:25:09,560 --> 01:25:10,600
Are you a North Indian?
1212
01:25:10,640 --> 01:25:13,560
Yes. I also worked in Tamizh Nadu for 10 years doing some crap jobs
1213
01:25:13,600 --> 01:25:16,200
Of course, that's were you all your crap jobs!
1214
01:25:16,240 --> 01:25:17,360
So, I need a small help from you
1215
01:25:17,400 --> 01:25:19,160
Can you confirm if there has been a transfer to my account?
1216
01:25:19,200 --> 01:25:21,160
You could have checked it online
1217
01:25:21,200 --> 01:25:23,280
But the internet data isn't sufficient enough
1218
01:25:23,320 --> 01:25:24,920
The download limit gets over before a full movie is downloaded
1219
01:25:24,960 --> 01:25:27,600
Yesterday I tried downloading a movie titled "My aunt and the plumber"
1220
01:25:27,640 --> 01:25:32,080
The aunt meets the plumber, the start talking and they slowly move to bedroom...
1221
01:25:32,120 --> 01:25:34,640
and done! It keeps buffering. Keeps going round and round
1222
01:25:34,680 --> 01:25:36,400
Ok. Ok, tell me your account number
1223
01:25:36,480 --> 01:25:39,000
"75432256"
1224
01:26:08,640 --> 01:26:09,440
Subash...
1225
01:26:09,480 --> 01:26:10,440
ask him to do it fast
1226
01:26:10,480 --> 01:26:12,480
- Don't you order me! - When did I order you?
1227
01:26:12,520 --> 01:26:14,360
Not you, sir. You focus on the account details
1228
01:26:14,400 --> 01:26:16,920
No amount has been credited in your account in recent times
1229
01:26:16,960 --> 01:26:20,000
Sir, please confirm! They guy who promised me to transfer is from Madurai!
1230
01:26:20,040 --> 01:26:20,680
So what?
1231
01:26:20,760 --> 01:26:22,160
People from Madurai never lie!
1232
01:26:22,200 --> 01:26:23,600
You fool!
1233
01:26:23,640 --> 01:26:26,880
Not the time to talk patriotism! Try making him access Deepak's account
1234
01:26:28,120 --> 01:26:30,960
Sir, if you don't mind, I'll tell you that guy's account number.
1235
01:26:31,000 --> 01:26:31,960
Can you check his account?
1236
01:26:32,000 --> 01:26:34,200
How can I access someone's account without their permission?
1237
01:26:34,240 --> 01:26:36,760
If David Bekcham questioned himself 'How?' then he wouldn't have wooed Victoria!
1238
01:26:36,840 --> 01:26:38,600
Arnold Schwarzenegger wouldn't have acted in Noodles advertisement?
1239
01:26:38,640 --> 01:26:40,360
- And Trump wouldn't have been wrestled in WWE - Trump?
1240
01:26:40,480 --> 01:26:42,480
He is a good wrestler! Recently, his videos...
1241
01:26:42,520 --> 01:26:45,640
- Give that guy's account number - "79543299"
1242
01:26:56,360 --> 01:26:58,080
Got access to his account
1243
01:26:58,120 --> 01:27:00,360
No money has been transferred from this account
1244
01:27:00,400 --> 01:27:01,920
Don't allow him to close that account window
1245
01:27:01,960 --> 01:27:04,400
Keep him engaged for ten minutes so that he doesn't log out, you fool!
1246
01:27:04,440 --> 01:27:05,960
Whom are you calling a fool?
1247
01:27:06,000 --> 01:27:08,200
- What? - I'm the fool, sir! I'm the fool!
1248
01:27:08,240 --> 01:27:10,840
I'm a fool to believe that he will pay me on time!
1249
01:27:11,160 --> 01:27:12,800
Subash, how long will it take?
1250
01:27:12,840 --> 01:27:13,800
Ten minutes Diya
1251
01:27:14,280 --> 01:27:15,280
Ok, cool
1252
01:27:16,800 --> 01:27:19,480
This is a high value account. This account holder is a big shot
1253
01:27:19,520 --> 01:27:22,280
Was it really him, who cheated you by not paying?
1254
01:27:22,360 --> 01:27:24,240
Those who promise to pay are the one...
1255
01:27:25,920 --> 01:27:27,680
Why are you unnecessarily talking about politics?
1256
01:27:27,720 --> 01:27:30,280
How do I engage him for 10 minutes without talking?
1257
01:27:30,320 --> 01:27:32,280
Talking isn't as easy as hacking!
1258
01:27:32,320 --> 01:27:33,360
Do something!
1259
01:27:37,960 --> 01:27:39,920
Subash...make it fast
1260
01:27:40,200 --> 01:27:41,120
What happened?
1261
01:27:41,160 --> 01:27:43,720
I think he has realized that his access card is missing
1262
01:27:45,960 --> 01:27:46,840
Subash!
1263
01:27:47,400 --> 01:27:49,440
He is one his way to the bank. Fast!
1264
01:27:57,040 --> 01:27:59,240
Diya, I just got access to his account
1265
01:27:59,280 --> 01:28:01,960
Just now I started copying. Hold him somehow, for few minutes
1266
01:28:02,000 --> 01:28:02,680
Impossible
1267
01:28:02,720 --> 01:28:04,320
Impossible? Then I'm leaving!
1268
01:28:04,360 --> 01:28:05,160
Ok
1269
01:28:05,200 --> 01:28:06,960
I'll kill you! Only 30% completed
1270
01:28:07,000 --> 01:28:08,440
Somehow keep him engaged
1271
01:28:08,480 --> 01:28:10,080
And how do you think I'll do it?
1272
01:28:10,120 --> 01:28:12,360
- Sir! You were born on the 10th, right? - No
1273
01:28:12,400 --> 01:28:15,880
I knew it! You couldn't have been born on the 10th. Show me your palm
1274
01:28:18,120 --> 01:28:19,320
Diya, do something!
1275
01:28:20,240 --> 01:28:21,360
Sure! Will try
1276
01:28:23,720 --> 01:28:26,960
You prefer dark and dusky women over fair and bright women
1277
01:28:27,000 --> 01:28:28,520
- Correct? - Yes! How did you know?
1278
01:28:28,560 --> 01:28:30,200
That's the psychology of flirts!
1279
01:28:49,640 --> 01:28:51,880
Your palm tells me that your wife will always be a loner
1280
01:28:51,960 --> 01:28:53,800
Which is why you are working here!
1281
01:28:56,400 --> 01:28:58,120
Hey, who are you? Stop!
1282
01:28:58,160 --> 01:28:59,760
- Hey, stop! - Check him now
1283
01:28:59,800 --> 01:29:01,760
- Check him! - What are you doing? Leave me
1284
01:29:03,160 --> 01:29:04,520
How much more to go?
1285
01:29:06,920 --> 01:29:07,920
40%
1286
01:29:07,960 --> 01:29:09,360
I'm a security officer in the bank!
1287
01:29:09,400 --> 01:29:11,720
- What is this? - I don't how it came to my pocket
1288
01:29:13,280 --> 01:29:15,760
- According to palm reading, your stars... - Leave my hand!
1289
01:29:15,800 --> 01:29:17,720
- Here, take this money - No, we don't want your money!
1290
01:29:17,760 --> 01:29:19,200
Leave me! Leave me! I'm in a hurry
1291
01:29:21,360 --> 01:29:23,160
So, as per as astrology the Jupiter and the Venus...
1292
01:29:23,200 --> 01:29:24,440
Enough! Leave my hands!
1293
01:29:24,480 --> 01:29:25,520
How much should he pay you?
1294
01:29:25,560 --> 01:29:27,200
- 400 dollars - I'll pay you!
1295
01:29:29,760 --> 01:29:31,040
Oh my God!
1296
01:29:32,040 --> 01:29:33,040
What happened, sir?
1297
01:29:33,120 --> 01:29:35,520
Someone hacked the password I had and accessed this account
1298
01:29:35,560 --> 01:29:38,560
Someone is transferring the money from this account to another!
1299
01:29:38,880 --> 01:29:39,520
Crap!
1300
01:29:39,560 --> 01:29:41,680
Superb sir! Ask him to transfer my 400 dollars too?
1301
01:29:41,720 --> 01:29:43,120
Get lost!
1302
01:29:54,320 --> 01:29:55,320
You idiot!
1303
01:29:55,360 --> 01:29:56,400
Get lost you monkey!
1304
01:29:59,960 --> 01:30:02,640
- What's happening there? Idiot! - I don't know, sir. Let's check
1305
01:30:02,680 --> 01:30:03,880
I lost my access card
1306
01:30:07,000 --> 01:30:08,880
- Let's go - He is trapped!
1307
01:30:10,600 --> 01:30:12,720
- Just move - Where are you taking me?
1308
01:31:44,160 --> 01:31:44,960
It's over!
1309
01:31:45,000 --> 01:31:46,200
He must be caught red handed
1310
01:31:46,240 --> 01:31:48,040
You have no idea about this country's police
1311
01:31:48,080 --> 01:31:49,640
There is a very sever punishment...
1312
01:31:49,680 --> 01:31:51,400
where they will bend the culprit and bump with a stick!
1313
01:31:51,440 --> 01:31:53,000
It'll take days to recover from that
1314
01:31:53,040 --> 01:31:53,880
Oh!
1315
01:31:54,000 --> 01:31:56,280
Oh? Walk slower and let's get caught!
1316
01:31:56,320 --> 01:31:57,400
Where are you going?
1317
01:31:57,440 --> 01:31:58,760
I'm hungry. I'm going to grab a bite
1318
01:31:58,800 --> 01:32:00,640
Got it. You got him trapped in server room
1319
01:32:00,680 --> 01:32:03,280
Now you got no money, so you'll eat here and get me trapped!
1320
01:32:03,320 --> 01:32:06,840
So, tell me. Are you alone in this or do you have a team?
1321
01:32:06,880 --> 01:32:08,000
Whoa! Brother-in-law!
1322
01:32:09,360 --> 01:32:10,200
Did you decode it?
1323
01:32:10,240 --> 01:32:11,280
70% decoded
1324
01:32:11,600 --> 01:32:14,320
I was panicking that you're trapped and what are you doing here on the laptop?
1325
01:32:14,360 --> 01:32:16,160
So, you already knew he was here?
1326
01:32:16,200 --> 01:32:16,960
Yes
1327
01:32:17,000 --> 01:32:17,960
Wasn't that the plan?
1328
01:32:18,000 --> 01:32:20,160
Don't show off that you pulled of a small part without my knowledge!
1329
01:32:20,200 --> 01:32:22,400
Now hear me out. Let me tell you the important part!
1330
01:32:22,440 --> 01:32:26,400
Someone stole 40 billion rupees from Deepak Mehta's account!
1331
01:32:26,440 --> 01:32:27,440
I know
1332
01:32:27,480 --> 01:32:28,960
- You know? - It was me
1333
01:32:29,000 --> 01:32:30,080
- You? - Of course!
1334
01:32:30,120 --> 01:32:32,440
You thought I took such a huge risk for just an address?
1335
01:32:32,480 --> 01:32:34,640
Pay 50 Lira and you can easily get anyone's address
1336
01:32:34,680 --> 01:32:35,800
40 billion rupees!
1337
01:32:35,840 --> 01:32:37,440
Money that belongs to our nation!
1338
01:32:37,480 --> 01:32:40,640
My dad approved it and he thinks he'll abscond with it?
1339
01:32:40,680 --> 01:32:42,400
Do you expect me to be a mute spectator?
1340
01:32:42,440 --> 01:32:43,560
Deepak Mehta's account...
1341
01:32:44,080 --> 01:32:47,080
and from his proxy accounts, including the interest for that 40 billion...
1342
01:32:47,160 --> 01:32:50,040
I transferred the amount to the bank that loaned him that money
1343
01:32:50,080 --> 01:32:51,560
So, I am the fool here. Isn't it?
1344
01:32:51,600 --> 01:32:53,560
You always have been one!
1345
01:32:55,640 --> 01:32:57,040
Also, we have his location
1346
01:32:58,680 --> 01:32:59,440
Algornia
1347
01:32:59,760 --> 01:33:01,760
Uh-oh! Algornia?
1348
01:33:01,800 --> 01:33:03,560
I thought I'll only lose my job
1349
01:33:03,640 --> 01:33:04,480
I'll lose my life too
1350
01:33:04,520 --> 01:33:05,200
Why?
1351
01:33:05,440 --> 01:33:07,800
It's a locality completely controlled by the mafia
1352
01:33:07,840 --> 01:33:11,200
Yes! No army or police can break in to that area
1353
01:33:11,240 --> 01:33:12,880
Mafia rules over that place
1354
01:33:12,920 --> 01:33:17,400
If we still want to go there, then someone must invite us from there
1355
01:33:19,960 --> 01:33:22,360
Diya, do you know someone in that place?
1356
01:33:22,880 --> 01:33:23,680
No
1357
01:33:23,720 --> 01:33:25,120
She is new here and you ask her?
1358
01:33:25,160 --> 01:33:27,480
I've been here for the past four years. Won't you ask me?
1359
01:33:27,520 --> 01:33:29,720
Not even in my wildest dreams I thought you'll have contact with anyone in Mafia
1360
01:33:29,760 --> 01:33:32,360
I have no contacts with the mafia but I have contact called Sofia
1361
01:33:32,400 --> 01:33:33,240
Sofia?
1362
01:33:33,600 --> 01:33:34,480
Who's that?
1363
01:33:34,520 --> 01:33:35,400
My girlfriend
1364
01:33:35,440 --> 01:33:36,440
She lives there
1365
01:33:36,840 --> 01:33:37,760
Oh God!
1366
01:33:41,080 --> 01:33:42,040
Is it painful?
1367
01:33:42,360 --> 01:33:43,360
Not bad
1368
01:33:45,280 --> 01:33:46,920
Near him and he'll hit me
1369
01:33:46,960 --> 01:33:48,080
Let me sit here
1370
01:33:48,560 --> 01:33:49,800
Dear brother-in-law...
1371
01:33:49,840 --> 01:33:51,720
calm down and put yourself in my shoes
1372
01:33:51,760 --> 01:33:54,160
11 months in a year, your sister stays with your family
1373
01:33:54,240 --> 01:33:57,240
You guys have a population of 1.2 billion in a climate that's as hot as 105 degrees...
1374
01:33:57,280 --> 01:33:59,200
I live in -2 degree, won't I need a...
1375
01:33:59,240 --> 01:34:01,160
- Justifying yourself? - It's not like what you think!
1376
01:34:01,200 --> 01:34:03,240
I'm a pure soul. I just talk to her and nothing else
1377
01:34:03,280 --> 01:34:04,960
I haven't even got a glimpse of her yet
1378
01:34:05,000 --> 01:34:06,160
We only talk over phone
1379
01:34:06,240 --> 01:34:07,600
Tomorrow's her birthday
1380
01:34:07,640 --> 01:34:08,920
She has invited me
1381
01:34:09,000 --> 01:34:10,520
I shall take you along
1382
01:34:10,560 --> 01:34:12,840
Can't wait till tomorrow. We must go today!
1383
01:34:12,880 --> 01:34:16,320
By now he'd have become alert knowing that money has vanished from his account
1384
01:34:16,360 --> 01:34:18,840
We must catch him before he takes the next step
1385
01:34:18,880 --> 01:34:20,600
- Let's go - Forget about catching him...
1386
01:34:20,640 --> 01:34:23,000
Don't tell your sister about me catching Sofia!
1387
01:34:23,040 --> 01:34:25,000
Your sister is not like you. You hit me then and there
1388
01:34:25,040 --> 01:34:26,080
She'll beat me nice and slow
1389
01:34:26,120 --> 01:34:28,600
Think of my wife and my hand shivers, my leg trembles and I panic!
1390
01:34:28,640 --> 01:34:30,080
Yet, I won't give up!
1391
01:34:30,160 --> 01:34:34,560
See that grand structure? That's the entrance to this mafia locality
1392
01:34:34,600 --> 01:34:36,520
The security will be on a whole different level here!
1393
01:34:36,560 --> 01:34:39,720
Like a the Rose with thorns all around it's stem; my Sofia lives here
1394
01:34:39,760 --> 01:34:40,560
Worst simile ever!
1395
01:34:40,600 --> 01:34:42,800
Not good? How about "A gold fish in the sewage"
1396
01:34:42,880 --> 01:34:44,040
- Shut up! - Thank you
1397
01:34:45,160 --> 01:34:48,080
Hey, I want to meet Sofia
1398
01:34:48,200 --> 01:34:49,160
Wait
1399
01:34:50,040 --> 01:34:52,040
Someone's here to meet Sofia, check with her
1400
01:34:52,080 --> 01:34:53,040
Name is Sofia
1401
01:34:53,080 --> 01:34:55,600
Why do you always carry yourself like you are about to fight?
1402
01:34:55,640 --> 01:34:57,320
Lower your shoulders! Relax your chest!
1403
01:34:57,360 --> 01:34:59,480
Have a humble body language or else only our bodies will leave from here
1404
01:34:59,520 --> 01:35:00,400
Got it?
1405
01:35:00,440 --> 01:35:02,320
He is my man. Please send him in
1406
01:35:02,360 --> 01:35:03,240
Sofia!
1407
01:35:03,280 --> 01:35:05,400
That voice is what I fell for
1408
01:35:05,920 --> 01:35:06,680
Sofia!
1409
01:35:06,720 --> 01:35:07,880
You got 10 minutes. Now, go
1410
01:35:07,920 --> 01:35:11,200
They have only allotted 10 minutes. We can only walk in from here. Come on
1411
01:35:18,560 --> 01:35:19,880
Where does Sofia live?
1412
01:35:19,920 --> 01:35:20,640
There
1413
01:35:22,400 --> 01:35:23,400
Dear brother-in-law...
1414
01:35:23,480 --> 01:35:25,480
I'll talk to Sofia and get your work done in a smooth manner. Have patience
1415
01:35:25,520 --> 01:35:27,800
- Sophie! - Yes please
1416
01:35:28,680 --> 01:35:30,000
- Hello - Sofia?
1417
01:35:30,040 --> 01:35:32,040
No. I am her maid
1418
01:35:32,080 --> 01:35:33,880
If the maid is so beautiful...
1419
01:35:33,920 --> 01:35:36,360
then imagine about the lady of this house! What do you say?
1420
01:35:36,400 --> 01:35:37,440
Dear brother-in-law?
1421
01:35:37,480 --> 01:35:38,320
Dear brother-in-law?
1422
01:35:38,360 --> 01:35:40,680
Near or away; he's always a trouble!
1423
01:35:45,800 --> 01:35:47,720
Left, Subash. The map says so
1424
01:35:51,520 --> 01:35:52,480
Where is Sofia?
1425
01:35:52,520 --> 01:35:54,080
Wait. She'll come
1426
01:35:55,080 --> 01:35:57,160
Today's my lucky day! Lucky day!
1427
01:36:11,560 --> 01:36:12,360
Sofia?
1428
01:36:12,440 --> 01:36:14,880
Yes, darling. I'm your Sofia
1429
01:36:14,920 --> 01:36:15,920
Darling?
1430
01:36:19,000 --> 01:36:20,400
- Darling - To hell with you!
1431
01:36:20,440 --> 01:36:21,800
Thank God he didn't see this
1432
01:36:21,840 --> 01:36:24,880
I better escaped from her! Run! Run!
1433
01:36:25,120 --> 01:36:26,160
Here
1434
01:36:28,200 --> 01:36:29,200
Where?
1435
01:36:29,360 --> 01:36:30,720
The second house on the left
1436
01:36:30,760 --> 01:36:32,360
- You wait here - Ok
1437
01:37:11,240 --> 01:37:12,320
Deepak!
1438
01:37:45,680 --> 01:37:46,760
Abort!
1439
01:38:07,280 --> 01:38:08,600
Get her!
1440
01:38:11,600 --> 01:38:12,680
Open it!
1441
01:40:08,800 --> 01:40:10,240
Don't let them escape
1442
01:40:46,440 --> 01:40:47,720
Hold it
1443
01:40:49,440 --> 01:40:50,520
Go!
1444
01:41:55,120 --> 01:41:56,200
All set?
1445
01:41:58,960 --> 01:42:00,080
Go! Go!
1446
01:42:00,720 --> 01:42:01,760
Go fast!
1447
01:43:03,760 --> 01:43:05,920
Go! Go! Go fast!
1448
01:43:42,760 --> 01:43:43,960
You!
1449
01:43:46,360 --> 01:43:48,680
Why did you ask me to come to her house?
1450
01:43:48,720 --> 01:43:50,080
Why have the police rounded up my house?
1451
01:43:50,120 --> 01:43:51,440
Check with the Kimlik card
1452
01:43:55,360 --> 01:43:57,080
What is he up to?
1453
01:44:01,840 --> 01:44:05,040
First; you robbed the bank! Now; a murder?
1454
01:44:05,120 --> 01:44:07,320
Help me oh God! I'm scared!
1455
01:44:09,480 --> 01:44:10,640
Got it
1456
01:44:21,200 --> 01:44:24,320
Our guess was wrong. He isn't a criminal
1457
01:44:34,600 --> 01:44:36,480
He's the Istanbul city commissioner
1458
01:44:36,520 --> 01:44:38,920
What's going on here? Explain it to me!
1459
01:44:40,000 --> 01:44:41,800
He played blind and...
1460
01:44:41,840 --> 01:44:43,200
murdered Deepak
1461
01:44:43,440 --> 01:44:45,400
He framed me for that murder...
1462
01:44:45,440 --> 01:44:46,520
and tried nabbing me
1463
01:44:46,560 --> 01:44:48,160
Why must he murder Deepak?
1464
01:44:48,240 --> 01:44:49,640
That's what even I don't understand
1465
01:44:49,680 --> 01:44:51,840
I thought once I catch hold of Deepak everything will be over
1466
01:44:51,880 --> 01:44:53,000
Deepak is just another bait
1467
01:44:53,040 --> 01:44:54,960
Catch him and we can find out who's behind all this
1468
01:44:55,000 --> 01:44:56,000
He is a cop
1469
01:44:56,040 --> 01:44:56,880
How can we catch him?
1470
01:44:56,920 --> 01:44:58,720
We must make him find us
1471
01:45:02,000 --> 01:45:04,800
Diya, whom you're looking for, is in Argub market
1472
01:45:22,760 --> 01:45:23,440
Tell me...
1473
01:45:23,480 --> 01:45:25,880
Whom do you work for? Who's behind all this?
1474
01:45:26,720 --> 01:45:28,160
Refuse and you'll die!
1475
01:45:28,240 --> 01:45:29,280
Tell me!
1476
01:45:29,320 --> 01:45:31,280
Refuse and I'll die!
1477
01:45:31,320 --> 01:45:33,600
Say it and you'll die!
1478
01:45:33,640 --> 01:45:35,080
Then you die first!
1479
01:45:37,280 --> 01:45:38,800
I'll tell you! I'll tell you!
1480
01:45:38,880 --> 01:45:39,920
Ok! I'll tell!
1481
01:45:39,960 --> 01:45:41,360
Tell me.
1482
01:45:42,320 --> 01:45:43,640
Malik!
1483
01:45:47,760 --> 01:45:51,960
Syed Ibrahim Malik
1484
01:45:52,920 --> 01:45:56,400
Bomb blast in Mumbai! 247 feared dead!
1485
01:45:56,480 --> 01:45:59,080
Under world don, Syed Ibrahim Malik behind the blasts
1486
01:45:59,120 --> 01:46:01,560
Syed Ibrahim Malik absconds to Dubai
1487
01:46:01,640 --> 01:46:04,120
Syed Ibrahim Malik behind Hyderabad bomb blast too
1488
01:46:04,160 --> 01:46:07,400
60 feared dead in Kovai bomb blast. Malik, the man behind the blast
1489
01:46:08,440 --> 01:46:10,920
Malik escapes to Pakistan from Dubai
1490
01:46:10,960 --> 01:46:14,440
Pakistan government denies the fact that Malik is hiding in their country
1491
01:46:14,960 --> 01:46:19,480
UN accepts India's plea and declares Syed Ibrahim Malik as an Global terrorist
1492
01:46:20,880 --> 01:46:24,280
Malik's hideout in Pakistan exposed!
1493
01:46:24,320 --> 01:46:26,560
Terror that haunts India - Syed Ibrahim Malik!
1494
01:46:26,600 --> 01:46:30,360
India's most wanted terrorist Syed Ibrahim Malik!
1495
01:46:30,400 --> 01:46:31,960
The search is still on!
1496
01:46:33,000 --> 01:46:36,080
I just can't believe this. How come Malik is involved in this?
1497
01:46:36,120 --> 01:46:37,840
It's only now I got a clear idea about this
1498
01:46:37,880 --> 01:46:40,480
Gupta ji was set to win the upcoming election and become the prime minister
1499
01:46:40,520 --> 01:46:42,720
Malik knew that he'd be danger if Gupta ji wins
1500
01:46:42,760 --> 01:46:46,000
If he'd finished of Gupta ji in North India, automatically the fingers would point at him
1501
01:46:46,040 --> 01:46:48,360
To avoid getting blamed, the place he chose was...
1502
01:46:48,400 --> 01:46:49,400
Tamizh Nadu!
1503
01:46:49,440 --> 01:46:52,360
The political meet in Tamizh Nadu worked in his favor
1504
01:46:52,400 --> 01:46:55,600
Deepak who was desperately in need of money and professional killer, Kiara...
1505
01:46:55,640 --> 01:46:57,720
He used both of them and finished off Gupta ji
1506
01:46:57,760 --> 01:47:01,800
He framed my brother by spreading rumour that he did all this to win the election
1507
01:47:01,840 --> 01:47:03,760
Then he murdered my brother so that people believed that rumour
1508
01:47:03,840 --> 01:47:06,080
Let's say what you're saying is true but we need proof!
1509
01:47:06,120 --> 01:47:07,920
Both, Kiara and Deepak are no more
1510
01:47:07,960 --> 01:47:10,240
Malik? Isn't he still alive?
1511
01:47:10,280 --> 01:47:13,000
- What do you mean? - I'll bring Malik to justice!
1512
01:47:13,040 --> 01:47:15,600
Are you kidding me? We don't even know his whereabouts
1513
01:47:17,400 --> 01:47:18,280
Pakistan
1514
01:47:18,840 --> 01:47:20,040
Only we believe that
1515
01:47:20,080 --> 01:47:21,560
Pakistan government still denies it
1516
01:47:21,600 --> 01:47:23,360
They even denied the fact that Bin Laden was there
1517
01:47:23,400 --> 01:47:24,840
Wasn't he attacked and executed?
1518
01:47:24,880 --> 01:47:26,480
Come on, Subash! That was America!
1519
01:47:26,520 --> 01:47:28,280
There's difference between their and our force
1520
01:47:28,320 --> 01:47:30,200
I realize that hence I'm not going there as Colonel Subash!
1521
01:47:30,240 --> 01:47:31,640
I'm heading to Pakistan just as an individual
1522
01:47:31,680 --> 01:47:35,400
Our agent has been spying for 10 years there. He hasn't even got a glimpse of Malik!
1523
01:47:36,200 --> 01:47:38,080
Police, CB CID, CBI...
1524
01:47:38,120 --> 01:47:40,280
RAW, military, intelligence, customs etc.
1525
01:47:40,320 --> 01:47:42,920
There are millions of officers in hundreds of department
1526
01:47:43,000 --> 01:47:44,400
He is just one person!
1527
01:47:44,440 --> 01:47:47,040
Yet "can't get a glimpse of him", "can't catch him", "can't nab him"...
1528
01:47:47,080 --> 01:47:48,840
all we keep saying is "can't", I can't take it anymore!
1529
01:47:48,920 --> 01:47:50,320
Forget Gupta ji and my brother
1530
01:47:50,360 --> 01:47:53,960
247 people in Mumbai blast and 120 people in Hyderabad blast!
1531
01:47:54,040 --> 01:47:57,920
In 26 years more than 7000 people killed over 17 attacks!
1532
01:47:58,000 --> 01:47:59,400
What are we going to answer to that?
1533
01:47:59,480 --> 01:48:01,280
Stop talking like crazy! Go in search of him and...
1534
01:48:01,320 --> 01:48:02,560
I'll die?
1535
01:48:02,640 --> 01:48:03,680
I'm ok with that!
1536
01:48:03,720 --> 01:48:05,960
A sad ending is better than an endless sadness
1537
01:48:06,000 --> 01:48:07,640
I can understand your emotion
1538
01:48:07,680 --> 01:48:10,240
But officially I cannot be of any help
1539
01:48:10,280 --> 01:48:11,880
It's ok, sir. I can manage
1540
01:48:11,920 --> 01:48:13,440
- I'll start at once - You're leaving?
1541
01:48:13,480 --> 01:48:15,480
How will you go? You're a wanted criminal here
1542
01:48:15,520 --> 01:48:17,760
Legally, you can't cross the Istanbul border
1543
01:48:17,800 --> 01:48:21,880
The only way is by road through Syria, Iran, Iraq and Afghanistan and that too illegally
1544
01:48:21,920 --> 01:48:23,640
Yes, that's what we are trying for
1545
01:48:23,960 --> 01:48:26,520
If you're taking that route, then I can help you but unofficially
1546
01:48:26,560 --> 01:48:29,880
Once you reach Pakistan, contact our agent, Imran
1547
01:48:29,920 --> 01:48:30,720
But one condition...
1548
01:48:30,760 --> 01:48:32,840
This is an international issue involving two nations
1549
01:48:32,880 --> 01:48:35,840
If you're caught or trapped during this mission of yours...
1550
01:48:36,880 --> 01:48:38,880
I know, you will have to let go of me
1551
01:48:38,960 --> 01:48:39,960
Thank you
1552
01:48:42,200 --> 01:48:43,320
Subash...
1553
01:48:43,360 --> 01:48:44,400
I'll join you
1554
01:48:45,680 --> 01:48:47,080
No. I'll take care of this
1555
01:48:47,120 --> 01:48:48,360
This is my personal problem
1556
01:48:48,400 --> 01:48:49,840
Which is why I said, I'll join you
1557
01:48:49,880 --> 01:48:51,840
Look, she is saying it because she means it
1558
01:48:51,920 --> 01:48:54,360
Take her along. How long can you stay alone?
1559
01:48:54,400 --> 01:48:56,240
Don't you need a companion?
1560
01:49:17,760 --> 01:49:24,720
"Smile at me or stare at me or even if you think about me..."
1561
01:49:24,760 --> 01:49:27,080
"Even if you set me ablaze..."
1562
01:49:27,160 --> 01:49:31,720
"Love me or even if you make me fall for you..."
1563
01:49:31,760 --> 01:49:36,120
"Hug me or even if you finish me off..."
1564
01:49:36,200 --> 01:49:38,680
"You drive me crazy"
1565
01:49:38,720 --> 01:49:41,600
"Your the only one I see all around me"
1566
01:49:41,640 --> 01:49:45,000
"No words of yours will ever hurt me"
1567
01:49:45,040 --> 01:49:47,880
"I am stuck in your love web"
1568
01:49:47,920 --> 01:49:50,440
"I'm stranded unable to confess my love"
1569
01:49:50,480 --> 01:49:54,760
"This silence is wearing us off"
1570
01:49:54,800 --> 01:50:01,600
"Smile at me or stare at me or even if you think about me..."
1571
01:50:01,640 --> 01:50:04,640
"Even if you set me ablaze..."
1572
01:50:30,040 --> 01:50:34,680
"Let me bring out the love that is dead inside you"
1573
01:50:34,720 --> 01:50:39,240
"Also let me shower my love on you"
1574
01:50:39,320 --> 01:50:43,920
"I will love you forever"
1575
01:50:44,000 --> 01:50:47,720
"I am waiting high and dry, for you"
1576
01:50:47,760 --> 01:50:52,320
"When you walk away in silence, it kills me"
1577
01:50:52,360 --> 01:50:56,960
"Realizing there's no love for me, I continue to be a good friend to you"
1578
01:50:57,040 --> 01:51:01,600
"Wish the time freezes when I rest of your shoulder"
1579
01:51:01,680 --> 01:51:05,880
"Wish I could hug you and never let go forever"
1580
01:51:06,240 --> 01:51:10,800
"Wish the time freezes when I rest of your shoulder"
1581
01:51:10,880 --> 01:51:15,160
"Wish I could hug you and never let go forever"
1582
01:51:43,000 --> 01:51:47,680
"My day starts with thoughts about you"
1583
01:51:47,720 --> 01:51:52,320
"We are already lovers in my dream"
1584
01:51:52,360 --> 01:51:57,000
"I find myself lost in your eyes"
1585
01:51:57,040 --> 01:52:01,480
"My untold love for you kills me everyday"
1586
01:52:01,520 --> 01:52:06,080
"Oh Love! Where are off to, leaving me high and dry?"
1587
01:52:06,160 --> 01:52:10,960
"Please don't kill me with that killer looks of yours"
1588
01:52:11,000 --> 01:52:15,320
"Wish the time freezes when I rest of your shoulder"
1589
01:52:15,360 --> 01:52:19,920
"Wish I could hug you and never let go forever"
1590
01:52:20,000 --> 01:52:27,080
"Smile at me or stare at me or even if you think about me..."
1591
01:52:27,120 --> 01:52:29,200
"Even if you set me ablaze..."
1592
01:52:29,240 --> 01:52:33,800
"Love me or even if you make me fall for you..."
1593
01:52:33,840 --> 01:52:39,040
"Hug me or even if you finish me off..."
1594
01:53:07,160 --> 01:53:09,160
Excuse me, is this the way to Nawaz Khan road?
1595
01:53:09,200 --> 01:53:10,400
No, that way
1596
01:53:16,960 --> 01:53:18,000
This way
1597
01:53:20,080 --> 01:53:21,360
Here to meet Mr. Imran
1598
01:53:21,400 --> 01:53:22,680
He is there, inside
1599
01:53:22,720 --> 01:53:24,400
Someone's here to meet you
1600
01:53:25,560 --> 01:53:26,240
Yes?
1601
01:53:26,280 --> 01:53:27,280
Please go inside
1602
01:53:29,760 --> 01:53:31,200
My niece is get married in Delhi
1603
01:53:31,240 --> 01:53:33,160
Here to get her wedding dress stitched
1604
01:53:43,880 --> 01:53:46,320
Collect it from this place after two days
1605
01:53:59,000 --> 01:54:02,160
You want to abduct Malik to India without anybody's knowledge?
1606
01:54:02,200 --> 01:54:03,040
No chance at all!
1607
01:54:03,080 --> 01:54:06,240
Do you think this is as easy as a food take away?
1608
01:54:06,280 --> 01:54:09,280
Malik is under ISIS control
1609
01:54:09,320 --> 01:54:12,000
No one can bypass them and near him!
1610
01:54:12,040 --> 01:54:14,560
It's been 10 years since I'm here as an undercover cop
1611
01:54:14,600 --> 01:54:19,080
The assignment Rehman sir gave me was to find just one evidence that he is here
1612
01:54:20,200 --> 01:54:24,360
Apart from stitching clothes I could achieve nothing in all these years
1613
01:54:24,400 --> 01:54:26,600
In fact, I couldn't even manage to get a glimpse of him
1614
01:54:26,640 --> 01:54:28,840
15 years ago...
1615
01:54:28,880 --> 01:54:31,920
RAW team caught him was the last heard news
1616
01:54:32,000 --> 01:54:36,480
Then they said that it wasn't him but his body double...
1617
01:54:36,520 --> 01:54:38,000
tossing that news into the garbage!
1618
01:54:38,040 --> 01:54:39,840
That's when he escaped and came here
1619
01:54:39,880 --> 01:54:41,720
This government takes money from him...
1620
01:54:41,760 --> 01:54:44,440
and has provided him a palace with all facilities and military security
1621
01:54:44,480 --> 01:54:46,400
They treat him like a king!
1622
01:54:48,520 --> 01:54:49,960
Can I see his house?
1623
01:54:58,080 --> 01:55:00,320
Why are they decorating the house? Any occasion?
1624
01:55:00,360 --> 01:55:03,320
I heard that his daughter is getting married in three days
1625
01:55:03,720 --> 01:55:05,160
Won't he step out for it?
1626
01:55:05,720 --> 01:55:06,840
No
1627
01:55:06,880 --> 01:55:10,600
The news is that the wedding will take place in his house itself, for security reasons
1628
01:55:21,000 --> 01:55:22,600
Hey! What are you doing over there?
1629
01:55:22,640 --> 01:55:23,600
- Get out of here! - Nothing
1630
01:55:23,640 --> 01:55:24,880
- Our car broke. - Move! Leave!
1631
01:55:24,920 --> 01:55:25,880
We'll leave now
1632
01:55:26,000 --> 01:55:26,880
Let's go
1633
01:55:37,960 --> 01:55:39,200
That's Tahir Iqbal
1634
01:55:39,280 --> 01:55:40,760
Pakistan military general
1635
01:55:43,520 --> 01:55:46,040
He takes care of Malik's complete security
1636
01:55:46,520 --> 01:55:49,320
He has three layers of security in Malik's house
1637
01:55:49,360 --> 01:55:51,600
First layer has Pakistan Police
1638
01:55:55,080 --> 01:55:56,440
In the second gate...
1639
01:55:56,480 --> 01:55:58,880
Trained commandos from Pakistan military
1640
01:56:03,240 --> 01:56:05,400
And personal security in the inner circle
1641
01:56:05,440 --> 01:56:07,800
He has a clear sketch for Malik's protection
1642
01:56:07,840 --> 01:56:08,960
He isn't your ordinary normal officer
1643
01:56:09,000 --> 01:56:12,080
He's an expert in SWAT and is also the brain behind half of ISIS attacks
1644
01:56:12,160 --> 01:56:15,600
A specialist is brain washing youngsters and turning them into terrorist
1645
01:56:15,640 --> 01:56:17,800
To bypass him and nab Malik is a tough task
1646
01:56:19,600 --> 01:56:21,240
It's all belongs to my grand daughter
1647
01:56:21,280 --> 01:56:23,080
Tahir, day after tomorrow is my grand daughter's wedding...
1648
01:56:23,160 --> 01:56:24,400
and you're still on duty?
1649
01:56:24,440 --> 01:56:26,160
Join the proceedings tomorrow morning, along with your family
1650
01:56:26,200 --> 01:56:27,600
Check out this pearl necklace
1651
01:56:27,680 --> 01:56:28,600
Malik!
1652
01:56:29,280 --> 01:56:31,480
You must postpone your daughter's wedding
1653
01:56:31,520 --> 01:56:34,320
Is it because of the Indian agent who has crossed borders and reached here?
1654
01:56:34,360 --> 01:56:36,040
You want me to be scared of him?
1655
01:56:36,080 --> 01:56:37,200
How do you kno...
1656
01:56:37,280 --> 01:56:40,200
I found out about it even before the news reached you
1657
01:56:40,240 --> 01:56:42,240
His name is Colonel Subash
1658
01:56:42,280 --> 01:56:45,360
Seed training, 19th battalion. Madras regiment
1659
01:56:49,600 --> 01:56:51,480
That's his photo. Get him!
1660
01:56:51,800 --> 01:56:52,440
I will!
1661
01:56:52,480 --> 01:56:55,560
Until this issue is resolved, you better move to the safe house
1662
01:56:55,600 --> 01:56:57,640
Whole India is scared of me, Tahir!
1663
01:56:57,680 --> 01:57:00,400
And you want me to be scared of an Indian, after all?
1664
01:57:00,440 --> 01:57:02,320
Look, your safety is my responsibility
1665
01:57:02,400 --> 01:57:05,040
So listen to me. You better move to the military safe house
1666
01:57:05,960 --> 01:57:08,040
You think you are responsible for my safety?
1667
01:57:08,280 --> 01:57:10,280
I have stood against a thousand of them, all by myself!
1668
01:57:10,320 --> 01:57:12,640
But never expected anyone's help or support!
1669
01:57:12,680 --> 01:57:15,520
It's my daughter's wedding and I'm in a good mood!
1670
01:57:16,640 --> 01:57:19,280
Don't you spoil it or else you'll be dead!
1671
01:57:22,520 --> 01:57:25,080
The blueprint of his house that you asked for
1672
01:57:26,160 --> 01:57:28,120
The best time to abduct him...
1673
01:57:29,120 --> 01:57:30,280
is that wedding
1674
01:57:30,840 --> 01:57:31,840
No chance!
1675
01:57:32,040 --> 01:57:33,880
Only very limited guests are invited
1676
01:57:33,920 --> 01:57:36,080
No one can enter without an invite
1677
01:57:36,120 --> 01:57:39,560
Even if you enter there will be police, military and personal security
1678
01:57:39,640 --> 01:57:41,960
You can't go past them and reach him
1679
01:57:42,000 --> 01:57:45,000
We can shoot him from a distance and then get ourselves killed
1680
01:57:45,040 --> 01:57:46,880
Even that's tough. Abducting him...
1681
01:57:47,480 --> 01:57:48,680
is impossible
1682
01:57:50,480 --> 01:57:51,400
It's possible
1683
01:57:53,320 --> 01:57:54,240
There's a way
1684
01:57:54,280 --> 01:57:55,880
'Ministry of Home affairs, New Delhi'
1685
01:57:55,960 --> 01:57:59,120
Who gave you the permission to approve this mission?
1686
01:57:59,200 --> 01:58:01,320
Subash is risking his life and carrying out the mission on his own
1687
01:58:01,360 --> 01:58:03,600
All he expects from is only a small favour
1688
01:58:03,680 --> 01:58:06,720
Mr. Rehman, with tension running high between two nations...
1689
01:58:06,760 --> 01:58:08,280
if our officer gets trapped there...
1690
01:58:08,320 --> 01:58:11,080
then using that UN will support Pakistan
1691
01:58:11,160 --> 01:58:14,240
I'm not ready to risk the goodwill of our country!
1692
01:58:14,280 --> 01:58:15,720
Call him back at once!
1693
01:58:15,800 --> 01:58:18,640
Or else I'll give a statement 'Without our knowledge he trespassed the border'
1694
01:58:18,680 --> 01:58:23,040
And I'll have to give his complete details to the Pakistan embassy
1695
01:58:23,120 --> 01:58:23,840
Sir...
1696
01:58:23,960 --> 01:58:25,960
please do not make any such hasty decision
1697
01:58:26,040 --> 01:58:27,760
According to the information gathered by Subash...
1698
01:58:27,800 --> 01:58:29,840
Malik alone is not behind Mr. Gupta's murder
1699
01:58:29,880 --> 01:58:33,400
There is also a VVIP from India involved in it
1700
01:58:34,600 --> 01:58:37,760
In order to prove it, we must to bring down Malik here
1701
01:58:38,720 --> 01:58:39,760
Who is that?
1702
01:58:55,200 --> 01:58:55,920
Ok
1703
01:58:56,000 --> 01:58:57,480
Let me talk to the high command
1704
01:58:57,520 --> 01:58:59,720
- Until then ask him to hold the mission - Yes, sir
1705
01:59:02,760 --> 01:59:03,240
Sir?
1706
01:59:03,280 --> 01:59:07,040
Do not start the mission until we have a green signal from the high command
1707
01:59:07,960 --> 01:59:09,560
I have already started the mission
1708
01:59:09,880 --> 01:59:11,160
Subash! Subash!
1709
01:59:43,440 --> 01:59:45,360
"He is here for revenge but not with an army."
1710
01:59:45,400 --> 01:59:47,440
"But you are covered up by army like smoke"
1711
01:59:47,520 --> 01:59:49,160
"But when the smoke clears..."
1712
01:59:49,200 --> 01:59:53,120
and the gates open he will pounce on you like a wild cat!"
1713
01:59:53,200 --> 01:59:58,000
"A fierce wild cat on the hunt! So beware you foes!"
1714
01:59:58,040 --> 01:59:59,800
"So, step up leader! Who wanna die?"
1715
01:59:59,840 --> 02:00:02,520
"You can try! But give me a fight! I'm taking your life!"
1716
02:00:02,600 --> 02:00:04,400
"You better be there right at the end of the night"
1717
02:00:04,480 --> 02:00:06,360
"Or I'll be taking a shot and shooing your loved one!"
1718
02:00:06,440 --> 02:00:08,320
"Because I'm a psycho and I might blow!"
1719
02:00:08,360 --> 02:00:11,400
"I will blow your mind! Thank you to all those who provoked me"
1720
02:00:11,520 --> 02:00:13,680
"I'm now going to put a bullet through all their brains"
1721
02:00:13,760 --> 02:00:15,880
"An eye for eye! That's what I believe in!"
1722
02:00:15,920 --> 02:00:18,000
"So, beware! Mess with me and your death awaits you!"
1723
02:00:18,040 --> 02:00:20,920
"There is no way I'm showing mercy!"
1724
02:00:26,000 --> 02:00:26,880
Subash...
1725
02:00:28,160 --> 02:00:29,640
Malik knows that you are here
1726
02:00:29,680 --> 02:00:32,480
Police are the on the hunt for you based on his orders
1727
02:00:33,720 --> 02:00:35,600
Situation is getting more complicated
1728
02:00:36,680 --> 02:00:38,280
Our chances to succeed...
1729
02:00:38,680 --> 02:00:39,920
are slowly diminishing
1730
02:00:40,400 --> 02:00:42,000
Even a small mistake tomorrow...
1731
02:00:43,280 --> 02:00:44,680
will cost us our life
1732
02:00:46,040 --> 02:00:48,240
I'm not ready to involve you in this
1733
02:00:49,520 --> 02:00:51,040
This is my personal problem
1734
02:00:51,640 --> 02:00:52,760
I'll take care of it
1735
02:00:53,040 --> 02:00:53,680
You leave
1736
02:00:53,760 --> 02:00:54,720
It's ok
1737
02:00:54,960 --> 02:00:56,240
Let's face it together
1738
02:00:57,640 --> 02:00:59,160
Whatever happens hereafter...
1739
02:00:59,480 --> 02:01:00,960
I'm not leaving you
1740
02:01:04,360 --> 02:01:05,720
Ok, I'll take care.
1741
02:01:07,760 --> 02:01:08,880
- Bye - Bye
1742
02:01:39,840 --> 02:01:40,680
Who are...
1743
02:02:07,200 --> 02:02:08,360
- Sir - Subash...
1744
02:02:09,000 --> 02:02:10,880
high command has given the green signal
1745
02:02:12,400 --> 02:02:13,080
Thank you, sir
1746
02:02:13,120 --> 02:02:15,600
Be careful! It's not Malik arrest that you're responsible for...
1747
02:02:15,640 --> 02:02:17,040
but also the honor of our nation!
1748
02:02:17,120 --> 02:02:18,560
Even a small slip...
1749
02:02:18,840 --> 02:02:20,640
will have severe reaction
1750
02:02:21,160 --> 02:02:22,400
All the best, my boy
1751
02:02:23,120 --> 02:02:24,040
Sir!
1752
02:02:37,640 --> 02:02:38,880
It's time for action!
1753
02:02:45,800 --> 02:02:49,240
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1754
02:02:49,320 --> 02:02:52,440
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1755
02:02:52,840 --> 02:02:56,360
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1756
02:02:56,400 --> 02:02:59,160
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1757
02:02:59,920 --> 02:03:06,480
"Oh love, it's time to unite"
1758
02:03:07,040 --> 02:03:13,840
"Time to embark on a journey of happiness in life"
1759
02:03:14,160 --> 02:03:17,520
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1760
02:03:17,560 --> 02:03:20,760
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1761
02:03:21,080 --> 02:03:24,600
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1762
02:03:24,640 --> 02:03:27,960
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1763
02:03:28,920 --> 02:03:32,360
"Come on my baby, we make an awesome couple"
1764
02:03:32,400 --> 02:03:35,880
"Let's celebrate our love and thank everyone for joining us"
1765
02:03:35,960 --> 02:03:39,400
"Come on my baby, we make an awesome couple"
1766
02:03:39,480 --> 02:03:43,040
"Let's celebrate our love and thank everyone for joining us"
1767
02:03:56,480 --> 02:04:00,840
"Welcome to the queen's palace, let's celebrate in her name"
1768
02:04:04,200 --> 02:04:08,640
"Welcome to the queen's palace, let's celebrate in her name"
1769
02:04:11,240 --> 02:04:14,720
"Apple of my eyes, oh my shining star"
1770
02:04:14,760 --> 02:04:18,400
"Apple of my eyes, oh my shining star"
1771
02:04:18,440 --> 02:04:21,800
"When I see you as the rituals proceed..."
1772
02:04:21,880 --> 02:04:25,200
"I forget all the wait and it makes my heart light"
1773
02:04:25,280 --> 02:04:28,680
"As you hold on to my hands..."
1774
02:04:29,000 --> 02:04:32,840
"you make me feel like a man, your husband"
1775
02:04:36,240 --> 02:04:43,400
"You are my everything, You are my life"
1776
02:04:43,440 --> 02:04:49,480
"Walk into my life... Walk into my life"
1777
02:04:50,160 --> 02:04:53,520
"Your love is all I need, nothing else"
1778
02:04:53,600 --> 02:04:55,520
"So, thank you for your love"
1779
02:04:55,600 --> 02:04:57,080
"I don't need anything else"
1780
02:04:57,160 --> 02:05:01,120
"Oh love, it's time to unite"
1781
02:05:01,160 --> 02:05:04,680
"Come on my baby, we make an awesome couple"
1782
02:05:04,720 --> 02:05:08,200
"Let's celebrate our love and thank everyone for joining us"
1783
02:05:08,280 --> 02:05:11,320
"Come on my baby, we make an awesome couple"
1784
02:05:11,360 --> 02:05:15,080
"Let's celebrate our love and thank everyone for joining us"
1785
02:05:15,160 --> 02:05:18,160
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1786
02:05:18,200 --> 02:05:21,400
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1787
02:05:21,600 --> 02:05:25,080
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1788
02:05:25,200 --> 02:05:28,720
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1789
02:05:28,800 --> 02:05:32,400
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1790
02:05:32,440 --> 02:05:35,840
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1791
02:05:35,880 --> 02:05:39,400
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1792
02:05:39,440 --> 02:05:42,640
"Oh Lord! Oh dear Lord!"
1793
02:07:18,920 --> 02:07:20,240
What's with the smoke? What happened?
1794
02:07:20,280 --> 02:07:22,160
Some fire accident in the catering area
1795
02:07:28,800 --> 02:07:31,280
- First, go check what's happening! Go! - Yes sir!
1796
02:07:42,360 --> 02:07:43,040
Hello
1797
02:07:43,080 --> 02:07:46,680
I doubt if it's the same Indian agent, who is behind this fire accident
1798
02:07:46,720 --> 02:07:49,000
- You better... - Hey! I'll take care of myself!
1799
02:07:49,040 --> 02:07:52,720
Shut up! If you had obeyed me earlier this wouldn't have happened
1800
02:07:52,920 --> 02:07:56,520
Higher level officials are pressurizing me to move you to the safe house!
1801
02:07:56,560 --> 02:07:57,320
Be ready!
1802
02:07:57,360 --> 02:07:58,280
Ok
1803
02:09:29,920 --> 02:09:32,600
- I'll kill him! - I'll take care of it. First, your safety
1804
02:09:32,960 --> 02:09:35,840
He must have set some trap at the main entrance
1805
02:09:35,880 --> 02:09:37,320
You exit through the rear gate
1806
02:09:37,400 --> 02:09:39,040
Take the Shah Alami market
1807
02:12:15,640 --> 02:12:18,440
He is escaping with my vehicle! Catch him!
1808
02:13:30,880 --> 02:13:33,600
You Indian! Stop! I'll kill you!
1809
02:13:33,640 --> 02:13:34,680
Stop!
1810
02:14:11,840 --> 02:14:12,640
Come on
1811
02:14:20,920 --> 02:14:22,520
Malik sir is in the vehicle!
1812
02:15:19,280 --> 02:15:21,640
Your safety lies in being quite and obeying me
1813
02:15:21,720 --> 02:15:23,760
Don't shoot. You are mistaken
1814
02:15:23,800 --> 02:15:25,080
I'm the body double
1815
02:15:25,120 --> 02:15:26,720
The original Malik is downstairs
1816
02:15:26,760 --> 02:15:29,000
If you doubt it, I'll ask him to come upstairs
1817
02:15:29,200 --> 02:15:29,840
Hello
1818
02:15:29,880 --> 02:15:31,600
What are you doing downstairs? An important matter.
1819
02:15:31,640 --> 02:15:33,440
Come to my room! Now!
1820
02:15:37,400 --> 02:15:40,240
You just panicked and exposed yourself ! You're the original
1821
02:15:40,640 --> 02:15:44,000
They way you ordered him to come to your room made it obvious!
1822
02:15:47,280 --> 02:15:48,800
I am scared!
1823
02:15:50,680 --> 02:15:51,600
Move, where?
1824
02:15:51,640 --> 02:15:54,440
Tahir will be here in two minutes to escort me to the safe house
1825
02:15:54,480 --> 02:15:58,160
If you want to be alive, then you better run away!
1826
02:15:58,640 --> 02:16:00,720
Ask your body double to go with Tahir
1827
02:16:05,400 --> 02:16:06,320
Do it!
1828
02:16:09,720 --> 02:16:11,320
- Hello - Go with Tahir
1829
02:16:11,360 --> 02:16:12,840
- Sir? - Just obey my order!
1830
02:16:12,880 --> 02:16:13,720
Ok
1831
02:16:15,240 --> 02:16:16,440
Now, move!
1832
02:17:12,240 --> 02:17:13,360
Careful
1833
02:17:58,160 --> 02:17:59,360
You may proceed
1834
02:18:00,120 --> 02:18:01,000
Next
1835
02:18:15,480 --> 02:18:16,800
What happened to him?
1836
02:18:16,840 --> 02:18:17,920
Medical Visa
1837
02:18:18,600 --> 02:18:21,040
Taking him for a kidney transplant surgery. It's written in it
1838
02:18:21,080 --> 02:18:24,000
Don't we have better treatments here? Why go to India?
1839
02:18:24,040 --> 02:18:26,440
AB negative donor are only available there
1840
02:18:26,600 --> 02:18:27,480
Sir...
1841
02:18:27,840 --> 02:18:29,080
What's the matter?
1842
02:18:29,840 --> 02:18:31,280
This is his medical report
1843
02:18:31,320 --> 02:18:34,280
Looks fishy. Can you please check it once
1844
02:18:56,720 --> 02:18:57,600
Hello
1845
02:18:57,800 --> 02:18:59,400
Calling from Pakistan immigration
1846
02:18:59,440 --> 02:19:01,080
This is an inquiry on patient Mr. Zahir Rehman...
1847
02:19:01,120 --> 02:19:02,160
Yes, he's our patient
1848
02:19:02,200 --> 02:19:03,880
Tomorrow he has a surgery. What's the matter?
1849
02:19:03,920 --> 02:19:06,160
- Nothing ma'am, just a routine checkup - Ok
1850
02:19:10,120 --> 02:19:11,080
Allow them
1851
02:19:15,240 --> 02:19:16,320
Thank you
1852
02:19:19,400 --> 02:19:21,800
- How is he doing? - Don't worry. Malik is fine
1853
02:19:35,600 --> 02:19:36,800
Happy journey
1854
02:19:58,960 --> 02:20:01,320
No tension. The doctor's treating him. He will be fine
1855
02:20:01,360 --> 02:20:04,440
Malik is fine. Nothing to worry. He'll be back to his sense in sometime
1856
02:20:23,000 --> 02:20:24,960
Dear passengers, the boarding is completed
1857
02:20:25,000 --> 02:20:27,240
The flight is ready to take off
1858
02:20:27,320 --> 02:20:28,880
Please fasten your seat belts
1859
02:20:28,920 --> 02:20:31,720
Please switch off your mobiles phones or put it in flight mode
1860
02:20:41,240 --> 02:20:43,040
Malik...are you ok?
1861
02:20:51,320 --> 02:20:53,120
FA908 enter runway 25
1862
02:20:53,160 --> 02:20:54,080
Roger! Entering
1863
02:20:54,120 --> 02:20:57,480
He diverted our attention by tricking us to believe that he's kidnapping the duplicate!
1864
02:20:57,560 --> 02:21:00,280
And he abducted Malik in another way
1865
02:21:00,320 --> 02:21:02,800
He made a fool out of us by just setting four tents on fire
1866
02:21:02,880 --> 02:21:05,320
But how far can he run away from me?
1867
02:21:05,360 --> 02:21:06,840
Tighten the security in all the check posts
1868
02:21:06,880 --> 02:21:08,560
- Close all possible ways! - Yes, sir
1869
02:21:09,960 --> 02:21:13,520
Is there any flight starting to India now?
1870
02:21:13,800 --> 02:21:16,360
In 10 minutes a flight will take off to Delhi
1871
02:21:16,400 --> 02:21:19,360
Yes! Fax Subash's photo to the airport security!
1872
02:21:19,400 --> 02:21:21,800
Ask them check and detain any passenger who resembles him
1873
02:21:21,840 --> 02:21:23,320
Don't waste the time! Do it fast!
1874
02:21:23,360 --> 02:21:27,760
FA908, enter runway 25 and line up after the departing flight
1875
02:21:27,800 --> 02:21:30,800
- And be ready for immediate take off - Roger. Copied
1876
02:21:40,920 --> 02:21:43,200
FA908 get ready, you're 2nd in the line up
1877
02:21:43,240 --> 02:21:44,120
Roger
1878
02:21:44,360 --> 02:21:44,880
Hello!
1879
02:21:44,920 --> 02:21:46,920
There's a passenger in seat 16L in flight to Delhi...
1880
02:21:46,960 --> 02:21:48,480
who matches the resemblance mentioned
1881
02:21:48,560 --> 02:21:51,880
Then call the ATC and ask them to stop the Delhi flight, immediately!
1882
02:21:52,040 --> 02:21:52,880
Yes sir!
1883
02:21:52,920 --> 02:21:54,960
Call up the ATC and ask them to stop the Delhi flight at once!
1884
02:21:55,000 --> 02:21:55,880
Roger. Waiting
1885
02:21:55,920 --> 02:21:57,960
FA908 do you copy?
1886
02:21:58,120 --> 02:22:01,640
FA908 enter runway and line up for runway 25
1887
02:22:01,720 --> 02:22:02,920
You're clear for take off
1888
02:22:03,240 --> 02:22:05,080
Roger. Clear for take off
1889
02:22:20,600 --> 02:22:22,640
Stop the Delhi flight. There is a terrorist in it!
1890
02:22:22,680 --> 02:22:23,640
Quick!
1891
02:22:25,360 --> 02:22:28,120
Call up ATC and tell them to stop the Delhi flight
1892
02:22:33,440 --> 02:22:35,840
- Unable to connect to ATC - Call someone's mobile in ATC
1893
02:22:35,880 --> 02:22:36,920
But no mobiles are allowed inside ATC
1894
02:22:37,000 --> 02:22:38,000
Sir, no mobiles are allowed inside ATC
1895
02:22:38,040 --> 02:22:41,440
Then run and go tell them in person. I'm coming there
1896
02:23:16,760 --> 02:23:20,000
After take off, turn right heading 240 degrees to avoid whether
1897
02:23:20,040 --> 02:23:22,200
- Climb 8000 feet - Roger. Climbing 8000 feet
1898
02:23:52,360 --> 02:23:53,440
Move!
1899
02:23:53,840 --> 02:23:56,200
Move! Make way! I said, move!
1900
02:24:16,600 --> 02:24:17,600
Sir!
1901
02:24:41,880 --> 02:24:44,520
FA908 runway clear. Get ready for take off
1902
02:24:44,560 --> 02:24:46,040
Roger! Ready to take off
1903
02:25:02,680 --> 02:25:04,640
- Please stop the Delhi flight immediately! - What's wrong?
1904
02:25:04,680 --> 02:25:06,000
Security threat! Do it!
1905
02:25:06,280 --> 02:25:10,160
FA908, reject take off! Immediately!
1906
02:25:10,240 --> 02:25:11,560
Roger, rejecting take off!
1907
02:25:11,600 --> 02:25:13,200
Threat in your flight! Come back to the base!
1908
02:25:13,240 --> 02:25:14,880
Security threat! Rejecting take off!
1909
02:26:00,120 --> 02:26:03,400
Dear passengers, Fly Asia regrets inconvenience caused
1910
02:26:03,480 --> 02:26:06,680
The flight has been stopped due to security reasons
1911
02:26:06,720 --> 02:26:08,760
Please bear with us. Thank you
1912
02:26:18,600 --> 02:26:19,640
Boarding pass
1913
02:26:21,320 --> 02:26:22,400
- What's your name? - Rashid
1914
02:26:22,440 --> 02:26:23,520
Where are you from?
1915
02:26:23,560 --> 02:26:24,520
Karachi
1916
02:26:32,240 --> 02:26:33,600
Your suspect was correct!
1917
02:26:33,640 --> 02:26:35,680
Three members with the same name have boarded...
1918
02:26:35,720 --> 02:26:37,440
the Nepal flight with a medical passenger
1919
02:26:44,000 --> 02:26:46,840
Any chance you can recall that flight?
1920
02:26:47,040 --> 02:26:49,400
Highly impossible, sir. The flight has already taken off
1921
02:26:49,440 --> 02:26:51,480
By the time we complete the necessary formalities,
1922
02:26:51,520 --> 02:26:53,320
the flight will cross our border
1923
02:27:00,000 --> 02:27:02,720
Dear passengers, we flying over the beautiful Himalayan valley of Nepal
1924
02:27:02,760 --> 02:27:05,240
Now, we are entering into Nepal
1925
02:27:16,000 --> 02:27:17,160
Sir, call for you
1926
02:27:18,280 --> 02:27:20,680
- Hello. - Sir, our mission's successful!
1927
02:27:24,600 --> 02:27:26,480
- Congrats! - You've done it, sir!
1928
02:27:29,840 --> 02:27:30,760
Yes!
1929
02:27:42,480 --> 02:27:45,680
Awesome, uncle! It was so thrilling for me to hear your story
1930
02:27:45,720 --> 02:27:47,800
I wonder how thrilling it'd have been for you
1931
02:27:48,840 --> 02:27:50,360
Then what happened?
1932
02:27:50,400 --> 02:27:54,320
Then, we handed him over to our nation's army, at Nepal
1933
02:28:07,840 --> 02:28:09,040
Well done, Subash
1934
02:28:12,760 --> 02:28:13,360
Then?
1935
02:28:13,400 --> 02:28:15,760
Then he confessed to all crime during interrogation
1936
02:28:15,800 --> 02:28:17,400
Everyone who helped him were also arrested
1937
02:28:17,440 --> 02:28:20,840
Varma, who got Gupta ji murdered in the greed of Prime Minister post...
1938
02:28:20,880 --> 02:28:22,400
was also arrested by the police
1939
02:28:22,480 --> 02:28:24,880
What punishment sentence did Malik get?
1940
02:28:25,320 --> 02:28:27,480
Malik is a dangerous criminal, isn't it?
1941
02:28:27,520 --> 02:28:29,600
He tried to escape while being taken to prison
1942
02:28:29,640 --> 02:28:31,120
Can the police let go of him so easy?
1943
02:28:31,160 --> 02:28:32,160
They shot him down!
1944
02:28:33,000 --> 02:28:33,960
Awesome uncle!
1945
02:28:34,000 --> 02:28:38,240
Like grandpa always says 'Bad things will always happen to bad people'
1946
02:28:38,280 --> 02:28:44,160
We request honorable President to honor late Mr. RKS by unveiling his portrait
1947
02:28:57,840 --> 02:28:58,920
Let me down
1948
02:29:54,840 --> 02:29:55,920
No! Please!
1949
02:29:56,680 --> 02:29:58,280
Don't shoot! Don't shoot!154049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.