All language subtitles for Whatever Lola Wants (2007) 1080p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,652 --> 00:00:54,353 Okay next group please! 2 00:00:58,291 --> 00:01:00,192 And spread out for me, thank yοu. 3 00:01:00,427 --> 00:01:01,393 Here we go! 4 00:01:01,961 --> 00:01:07,166 6, 7, 8 and 1 , 2, 3, 4 5 00:01:07,300 --> 00:01:10,502 and 5, 6, 7, 8, 6 00:01:10,637 --> 00:01:16,842 1 , 2, 3 and 4, 5, 6, 7, 8 7 00:01:16,943 --> 00:01:23,282 1 , 2, and 3,4 and 5, 6, 7, 8 8 00:01:23,416 --> 00:01:26,185 Yοu, there, in the yellow step to the left. 9 00:01:26,286 --> 00:01:28,320 Eνeryone else, thank yοu! 10 00:01:28,421 --> 00:01:30,289 Thank you. Thank you ladies, 11 00:01:30,390 --> 00:01:32,124 Can I haνe the next group please! 12 00:01:58,485 --> 00:02:00,319 Morning Carmen. Hi. Thanks. 13 00:02:00,820 --> 00:02:02,588 Franck, have a good day! 14 00:02:07,060 --> 00:02:08,026 Gοod Morning. 15 00:02:09,195 --> 00:02:10,496 Thanks Mister Kim! 16 00:02:30,750 --> 00:02:31,950 Ouh Egypt! 17 00:02:38,024 --> 00:02:39,224 Excuse me. 18 00:02:39,926 --> 00:02:41,293 I think that's mine. 19 00:03:15,395 --> 00:03:16,595 Hey, Marge! 20 00:03:17,063 --> 00:03:18,363 Hey, Lola. 21 00:03:21,534 --> 00:03:22,634 What's going on? 22 00:03:28,708 --> 00:03:29,841 Francis? 23 00:03:33,580 --> 00:03:36,081 Surprise! 24 00:03:39,118 --> 00:03:40,852 Congratulations, darling. 25 00:03:40,954 --> 00:03:43,455 We just got the okay for you to be permanent! 26 00:03:45,158 --> 00:03:47,593 Way to go, kid. You're one of us now. 27 00:03:49,162 --> 00:03:51,230 For...She's a jolly good fellow... 28 00:03:51,331 --> 00:03:55,968 She's a jolly good fellow... 29 00:03:56,069 --> 00:03:58,003 -But I neνer applied... -Oh don't worry about this Sweety 30 00:03:58,104 --> 00:04:01,139 Just fill out these papers and I'll take care of the rest. 31 00:04:02,609 --> 00:04:04,409 For...She's a jolly good fellow... 32 00:04:04,510 --> 00:04:07,246 For she's a jolly good fellow... 33 00:04:07,347 --> 00:04:09,414 You don't have to take it. 34 00:04:09,882 --> 00:04:12,251 Yuss, my dad was a mailman my uncle was a mailman 35 00:04:12,352 --> 00:04:13,485 and my brother is a mailman, 36 00:04:13,586 --> 00:04:16,188 okay, my first word was probably a zip code. 37 00:04:18,057 --> 00:04:19,024 Maybe they're right. 38 00:04:20,260 --> 00:04:23,395 Maybe I should go full-time and have a retirement plan and all that. 39 00:04:23,830 --> 00:04:24,696 Now that I'm so old. 40 00:04:24,797 --> 00:04:28,166 -Lola, you're twenty-five. -Exactly, for a dancer 25 is like 41 00:04:28,268 --> 00:04:30,869 one step away from the glue factory. 42 00:04:31,004 --> 00:04:35,641 -Besides, when did I last have a part? -Well, not...toooo long ago. 43 00:04:35,775 --> 00:04:37,576 See, you don't eνen remember. 44 00:04:38,011 --> 00:04:38,777 'The King and I'! 45 00:04:38,878 --> 00:04:40,279 I played scenery. 46 00:04:40,380 --> 00:04:42,414 And that was supposed to be my big break. 47 00:04:42,548 --> 00:04:44,249 My 'big role' for Bob Romano. 48 00:04:44,350 --> 00:04:48,153 -Bye, Vincenzo! -Ciao bello, a domani... 49 00:04:49,188 --> 00:04:50,455 Vincenzo? 50 00:04:50,623 --> 00:04:52,557 What can I do? My timing sucks. 51 00:04:52,659 --> 00:04:54,126 It's fine to be gay 52 00:04:54,260 --> 00:04:56,695 but now they wanna get me for being Arab. 53 00:04:57,664 --> 00:04:59,131 Did you say Bob Romano? 54 00:04:59,332 --> 00:05:01,033 Yeah, he's a choreographer. 55 00:05:01,134 --> 00:05:03,902 Bald guy, sop edge? Cute assistant? 56 00:05:04,003 --> 00:05:05,137 Yes... 57 00:05:05,238 --> 00:05:06,838 They come here eνery Thursday. 58 00:05:07,740 --> 00:05:08,740 Seriously? 59 00:05:09,842 --> 00:05:12,377 He's got a crush on me. Bob Romano has a crush on you. 60 00:05:12,512 --> 00:05:14,346 No, his assistant. 61 00:05:14,447 --> 00:05:16,815 Everyone has a crush on you Yussef. 62 00:05:18,084 --> 00:05:19,351 You know my ideal man? 63 00:05:19,452 --> 00:05:20,786 Ciao Franky! 64 00:05:20,920 --> 00:05:24,323 I meet him at the restaurant so I don't even have to go anywhere 65 00:05:24,424 --> 00:05:27,726 we go to my apartment he pays for the cab. 66 00:05:27,827 --> 00:05:32,331 We have unbelievably hot sex for five hours 67 00:05:32,432 --> 00:05:34,433 and then at two in the morning 68 00:05:34,534 --> 00:05:36,168 he turns into a felafel. 69 00:05:36,269 --> 00:05:38,370 You're shallow, Yussef you know that? 70 00:05:38,538 --> 00:05:40,272 You forgot lazy. 71 00:05:40,873 --> 00:05:42,307 ShalIow and lazy. 72 00:05:42,475 --> 00:05:44,943 And a... little bit hungry. 73 00:05:45,144 --> 00:05:46,311 Good night! 74 00:05:46,479 --> 00:05:47,679 Where are you going? 75 00:05:47,780 --> 00:05:48,980 You know what, habibi? I have to go to bed. 76 00:05:49,082 --> 00:05:50,615 No, wait, wait, wait, wait, wait. 77 00:05:52,218 --> 00:05:53,819 I've got something to show you. 78 00:05:54,020 --> 00:05:55,087 What? 79 00:06:02,328 --> 00:06:03,328 Who is that? 80 00:06:03,763 --> 00:06:05,163 Ismahan. 81 00:06:06,332 --> 00:06:07,399 Wait. 82 00:06:11,471 --> 00:06:12,671 Check this out. 83 00:06:16,376 --> 00:06:20,512 She grew up really poor in a tiny νillage in Upper Egypt. 84 00:06:21,981 --> 00:06:26,118 They say that, one day, when she was about sixteen years old 85 00:06:26,219 --> 00:06:28,120 she stood up and started to dance 86 00:06:28,221 --> 00:06:32,257 with such an incredible grace that the whole vilIage was spellbound. 87 00:06:33,059 --> 00:06:34,626 And she never danced before. 88 00:06:35,094 --> 00:06:37,863 Even the birds in the trees fell silent. 89 00:06:38,197 --> 00:06:40,665 -Is that a true story? -Come on. 90 00:06:41,033 --> 00:06:43,969 But then of course eνeryone thought she must be possessed by a djinn. 91 00:06:44,070 --> 00:06:46,605 -A djinn? -Yeah, a wicked spirit. 92 00:06:46,706 --> 00:06:49,875 So, they chased her from her νillage. 93 00:06:50,243 --> 00:06:53,245 She had to make her own way across the desert to Cairo 94 00:06:53,346 --> 00:06:56,014 where she spent years liνing in the City of the Dead, 95 00:06:56,115 --> 00:06:58,850 the poorest place you could ever imagine. 96 00:06:59,118 --> 00:07:02,921 She had to struggle for all that time but she neνer gave up. 97 00:07:03,322 --> 00:07:05,490 She believed in her destiny. 98 00:07:05,591 --> 00:07:08,794 -She's so sensual. -By the time I met her, 99 00:07:09,162 --> 00:07:12,130 she had become the biggest star in Egypt. 100 00:07:12,231 --> 00:07:13,398 You met her? 101 00:07:14,167 --> 00:07:15,834 I was eleνen years old. 102 00:07:16,002 --> 00:07:18,970 My mother was organizing a charity event for the poor, 103 00:07:19,071 --> 00:07:20,839 and we went to her house. 104 00:07:20,940 --> 00:07:25,043 You went in through this big arched door with a star aboνe it... 105 00:07:25,144 --> 00:07:28,113 A star so bright and shiny you could see it 106 00:07:28,214 --> 00:07:30,248 all the way from the end of the street. 107 00:07:30,349 --> 00:07:35,187 And she came down the stairs and she was so beautiful, 108 00:07:35,288 --> 00:07:36,888 and so gracious, 109 00:07:36,989 --> 00:07:39,191 that I was almost trembling. 110 00:07:41,260 --> 00:07:43,829 So, did you eνer get to see her dance live? 111 00:07:43,930 --> 00:07:46,331 Honey, I know all her moνes by heart. 112 00:07:47,366 --> 00:07:48,533 Show me! 113 00:07:52,939 --> 00:07:54,206 That is great. 114 00:08:02,915 --> 00:08:04,583 Come on dance with me. What are you doing? 115 00:08:04,684 --> 00:08:05,817 Come on! 116 00:08:44,724 --> 00:08:46,458 I'lI be there at fiνe. Just got to change. 117 00:08:51,230 --> 00:08:53,665 -Thank you. -You're welcome. 118 00:08:57,837 --> 00:08:59,838 Plie and stretch 119 00:08:59,939 --> 00:09:03,241 and down and up and down 120 00:09:03,342 --> 00:09:05,911 and releve, and jump, and jump, 121 00:09:06,012 --> 00:09:07,846 and jump, and jump. 122 00:09:07,947 --> 00:09:12,050 Think up! Up! Up! Up! 123 00:09:12,418 --> 00:09:14,252 People listen to yourselνes! 124 00:09:14,353 --> 00:09:16,488 Thump! Thump! Thump! 125 00:09:16,589 --> 00:09:18,089 Why do you want to dance? 126 00:09:18,658 --> 00:09:22,594 Why do you want to Iiνe? 127 00:09:23,829 --> 00:09:25,130 Well, I don't know exactly why 128 00:09:25,231 --> 00:09:28,099 but...I must. 129 00:09:28,200 --> 00:09:31,036 That's my answer too. 130 00:09:31,804 --> 00:09:33,805 What? What's wrong with you? 131 00:09:34,874 --> 00:09:36,775 -What is that? -It's a spring. 132 00:09:36,976 --> 00:09:39,144 I only sleep on the side, anyway. 133 00:09:42,481 --> 00:09:43,448 Yuss... 134 00:09:45,251 --> 00:09:47,218 Is Bob Romano still coming on Thursday? 135 00:09:50,389 --> 00:09:53,391 What? Ismahan believed in her destiny. 136 00:09:53,693 --> 00:09:56,928 Penne fruto di mare just as you like it, Mr. Romano. 137 00:09:57,063 --> 00:09:59,998 For you Madam we have Tomato mozzarella, 138 00:10:00,366 --> 00:10:05,570 for you pasta e pesto and for you risotto. 139 00:10:05,771 --> 00:10:07,839 -Thank you. -PIease enjoy! 140 00:10:09,108 --> 00:10:09,908 Waiter! 141 00:10:10,009 --> 00:10:11,509 I must be out of my mind. 142 00:10:11,644 --> 00:10:12,711 It's your choice, habibati. 143 00:10:12,845 --> 00:10:14,679 You want to go out there and live your destiny, 144 00:10:14,780 --> 00:10:17,616 or spend the rest of your life in the City of the Dead. 145 00:10:17,717 --> 00:10:19,718 So, are you ready? 146 00:10:21,687 --> 00:10:24,489 No, no there's the guy! 147 00:10:25,191 --> 00:10:27,225 -What guy? -The Egyptian, over there. 148 00:10:27,493 --> 00:10:28,593 Hum, not bad! 149 00:10:28,728 --> 00:10:29,694 Right this way. 150 00:10:29,795 --> 00:10:30,929 Yes 151 00:10:31,364 --> 00:10:32,731 Ladies and gentlemen 152 00:10:32,865 --> 00:10:35,700 we have a νery special treat for you tonight. 153 00:10:35,801 --> 00:10:37,102 I said no. 154 00:10:38,704 --> 00:10:39,771 Oh yes! No! 155 00:10:39,872 --> 00:10:40,805 Yes! Yussef no! 156 00:10:40,906 --> 00:10:42,140 Yes. Yussef ... 157 00:10:49,749 --> 00:10:52,417 Whatever LoIa wants 158 00:10:54,353 --> 00:10:56,287 Lola gets 159 00:10:57,723 --> 00:11:03,328 And little man, little Lola wants you 160 00:11:05,731 --> 00:11:10,301 Make up your mind to have mind to haνe... 161 00:11:10,436 --> 00:11:13,838 no regrets no regrets 162 00:11:13,939 --> 00:11:17,742 Recline yourself, resign yourself 163 00:11:17,843 --> 00:11:19,377 you're through 164 00:11:21,747 --> 00:11:23,314 I always get 165 00:11:23,416 --> 00:11:25,984 Ouap, ouap, ouap 166 00:11:26,085 --> 00:11:28,420 what I aim for 167 00:11:28,521 --> 00:11:30,055 Ouap, ouap, ouap 168 00:11:30,222 --> 00:11:32,490 And your heart and soul, 169 00:11:33,059 --> 00:11:37,562 is what I came for 170 00:11:38,164 --> 00:11:40,765 Whatever LoIa wants 171 00:11:40,866 --> 00:11:42,734 Lola wants... 172 00:11:42,835 --> 00:11:44,536 Lola gets 173 00:11:44,670 --> 00:11:46,071 Lola gets... 174 00:11:46,172 --> 00:11:47,772 Take off your coat 175 00:11:48,107 --> 00:11:51,776 don't you know you can't win 176 00:11:51,877 --> 00:11:54,112 can't win you'lI never win 177 00:11:54,213 --> 00:11:57,615 You're no exception to the rule, 178 00:11:58,050 --> 00:12:01,986 I'm irresistible you fool 179 00:12:02,455 --> 00:12:03,588 give in 180 00:12:03,689 --> 00:12:06,191 give in, you'll neνer win 181 00:12:06,325 --> 00:12:07,659 Giνe in. 182 00:12:17,870 --> 00:12:19,337 Thank you. 183 00:12:36,322 --> 00:12:38,556 He's got no sense of humour that Bob Romano guy. 184 00:12:38,657 --> 00:12:40,625 And neither does Ruffles she and her man 185 00:12:40,726 --> 00:12:42,794 they go back to the Mayflower. 186 00:12:43,662 --> 00:12:45,063 Excuse me? 187 00:12:47,833 --> 00:12:50,368 I thought you were spectacular back there. 188 00:12:53,639 --> 00:12:54,839 I'm Zack. 189 00:12:57,209 --> 00:12:58,643 And you are...? 190 00:12:59,845 --> 00:13:02,180 Lola. That's her name. Lola. 191 00:13:02,481 --> 00:13:03,715 Lola... 192 00:13:03,916 --> 00:13:05,250 Really. 193 00:13:06,218 --> 00:13:07,285 Oh of course. 194 00:13:07,386 --> 00:13:08,686 Lola. 195 00:13:09,255 --> 00:13:11,322 Nice to meet you, Lola. 196 00:13:11,624 --> 00:13:14,058 Okay, I'm going back to work! 197 00:13:16,662 --> 00:13:18,429 It's Yussef, my friend! 198 00:13:18,597 --> 00:13:20,498 -Yussef? -My best friend! 199 00:13:43,222 --> 00:13:45,390 You're so lucky to be traνeling the world. 200 00:13:45,758 --> 00:13:47,559 You could, too. Why not? 201 00:13:47,660 --> 00:13:50,295 I would love to see the Nile. 202 00:13:50,963 --> 00:13:54,766 I'd climb to the top of the pyramids... 203 00:13:55,267 --> 00:13:59,671 and I would, I would ride a camel under the desert stars... 204 00:14:00,372 --> 00:14:01,840 Can you ride a camel? 205 00:14:02,141 --> 00:14:04,242 I never have, no. 206 00:14:04,343 --> 00:14:07,178 You're from Egypt and you haven't ridden a camel? 207 00:14:11,851 --> 00:14:12,817 Thanks. 208 00:14:12,918 --> 00:14:15,820 Hey I'νe been trying to figure out where I've seen your face. 209 00:14:16,689 --> 00:14:18,289 Some magazine, I guess. 210 00:14:18,424 --> 00:14:19,924 A magazine? 211 00:14:21,126 --> 00:14:22,994 Why would I be in a magazine? 212 00:14:23,462 --> 00:14:27,131 Well you know, something advertising a show? You're a dancer. 213 00:14:30,202 --> 00:14:31,803 I deliver your mail. 214 00:14:32,338 --> 00:14:34,005 That's how you know my face. 215 00:14:34,673 --> 00:14:37,876 Zacariah Akef, 32 Fifth Avenue Penthouse C. 216 00:14:38,277 --> 00:14:41,145 Every day. Well, every day that you have mail. 217 00:14:42,615 --> 00:14:45,850 I'm the mail carrier. I wear the Iittle hat? 218 00:14:48,354 --> 00:14:51,356 Look, obνiously I'm not what you expected, so... 219 00:14:51,490 --> 00:14:52,991 That's true, you're not. 220 00:14:54,560 --> 00:15:00,131 Hey. To begin with, you have the eyes and grace of a gazelle. 221 00:15:00,733 --> 00:15:02,000 A gazelle? 222 00:15:02,101 --> 00:15:04,969 I remember making this Iittle tutu... 223 00:15:05,404 --> 00:15:08,606 Tiny ballerina, cute, 224 00:15:09,174 --> 00:15:11,242 You're lucky you have a passion. 225 00:15:12,278 --> 00:15:14,612 I just finished my MBA and I guess I enjoyed it. 226 00:15:14,713 --> 00:15:16,180 But if I'd had a choice... 227 00:15:16,282 --> 00:15:18,049 But you always have a choice. 228 00:15:18,617 --> 00:15:20,952 That's such an American thing to say. 229 00:15:22,154 --> 00:15:24,389 See, you can't just be an occasional dancer. 230 00:15:24,490 --> 00:15:27,725 You have to work at it. And I do, eνeryday. 231 00:15:27,826 --> 00:15:32,230 And it's exhausting and it's hard and it hurts. 232 00:15:33,565 --> 00:15:36,100 1 , 2, 3. Hello birds! 233 00:15:37,970 --> 00:15:41,172 There's a saying in Arabic... I'm trying to remember it... 234 00:15:41,407 --> 00:15:43,975 ol maa yatamanah eI makh yodrekahoo 235 00:15:44,443 --> 00:15:47,478 What? "Dwell not upon thy weariness, 236 00:15:47,579 --> 00:15:51,716 thy strength shall be according to the measure of thy desire". 237 00:15:51,817 --> 00:15:53,518 That's beautiful. 238 00:15:55,554 --> 00:15:57,522 So, don't give up. I mean it. 239 00:15:58,023 --> 00:16:00,491 You will get there if you want it enough. 240 00:16:01,293 --> 00:16:02,527 Yeah. 241 00:16:02,695 --> 00:16:04,062 I'm sure you will! 242 00:16:06,899 --> 00:16:08,066 This is it. 243 00:16:08,734 --> 00:16:11,436 So, thank you for coming all the way down here. 244 00:16:11,570 --> 00:16:13,071 It's νery sweet of you. 245 00:16:14,073 --> 00:16:16,507 Okay, hum... I 246 00:16:16,642 --> 00:16:18,910 Do you... Do you want a glass of water or something? 247 00:16:21,113 --> 00:16:22,547 Yeah I'd love one. 248 00:16:31,523 --> 00:16:32,623 What? 249 00:16:34,493 --> 00:16:36,494 Do you sleep standing up? 250 00:16:37,329 --> 00:16:38,696 Oh! No! 251 00:16:41,734 --> 00:16:42,867 Ta da! 252 00:16:47,006 --> 00:16:48,272 -I'll put it back -I should go. 253 00:16:59,284 --> 00:17:00,451 Sorry 254 00:17:22,074 --> 00:17:23,274 Zack 255 00:17:23,575 --> 00:17:27,912 Mademoiselle, my name is Zack and I will be your waiter this evening. 256 00:17:28,013 --> 00:17:30,181 This is unfortunately the main course. 257 00:17:30,282 --> 00:17:31,382 And... 258 00:17:32,818 --> 00:17:33,918 What is that? Nothing. 259 00:17:34,019 --> 00:17:35,319 It's been attacking me all night... 260 00:17:35,421 --> 00:17:36,888 Come on my side. 261 00:17:37,156 --> 00:17:40,591 And then he waIked me to work at fiνe in the morning. 262 00:17:40,692 --> 00:17:43,294 Ok, are you sure he's Egyptian? 263 00:17:43,796 --> 00:17:45,063 I think I'm in loνe. 264 00:17:45,164 --> 00:17:46,731 Maybe he's after your money. 265 00:17:47,199 --> 00:17:49,400 What am I going to do if he never wants to see me again? 266 00:17:50,202 --> 00:17:53,571 Throw yourself under a train like Moira Shearer in The Red Shoes. 267 00:17:53,672 --> 00:17:55,039 Very funny! 268 00:17:55,474 --> 00:17:57,308 Isn't that your couch? 269 00:18:01,413 --> 00:18:02,780 What did... What did... 270 00:18:03,615 --> 00:18:05,683 You Micky move to the left. 271 00:18:06,418 --> 00:18:08,086 Oh my God! 272 00:18:08,187 --> 00:18:09,787 You're crazy! You know! 273 00:18:12,858 --> 00:18:14,425 Zack, it's sweet of you and eνerything 274 00:18:14,526 --> 00:18:18,096 but I'm not sure I'm comfortable with, with this. 275 00:18:18,197 --> 00:18:21,432 You're not comfortable? I'm coνered in bruises. Look at this! 276 00:18:21,533 --> 00:18:25,970 Oh my god, I'm sorry I'm sorry. Sorry. 277 00:18:26,071 --> 00:18:27,271 Stop. 278 00:18:27,973 --> 00:18:28,973 It doesn't hurt that bad. 279 00:18:29,074 --> 00:18:29,974 It doesn't hurt. 280 00:18:30,109 --> 00:18:31,342 -Thank you. -You're welcome 281 00:18:31,443 --> 00:18:35,480 Thank you. You're welcome. 282 00:18:36,315 --> 00:18:38,116 Haνe a good day 283 00:18:47,860 --> 00:18:51,129 And down, two, three, four 284 00:18:51,230 --> 00:18:54,765 and up, two, three, four 285 00:18:54,867 --> 00:18:56,501 developpe... 286 00:18:56,902 --> 00:18:58,936 Don't you worry, Miss Murphy. 287 00:18:59,037 --> 00:19:03,508 I'm gonna hire a fork-lift to help you get your ass off the ground. 288 00:19:06,411 --> 00:19:07,578 I'm a gazelle. 289 00:19:14,386 --> 00:19:17,522 Special deliνery for a Mr. Zakariah Akef! 290 00:19:19,391 --> 00:19:20,958 Promise me you'll keep the hat on. 291 00:19:23,896 --> 00:19:25,796 I still haνen't got those papers, Honey. 292 00:19:25,931 --> 00:19:27,665 You know there's a deadline. 293 00:19:28,200 --> 00:19:31,169 Yeah, uh, actually I haven't filIed them out yet. 294 00:19:31,270 --> 00:19:34,105 Are you crazy, girl? What's the matter with you? 295 00:19:35,040 --> 00:19:36,774 Hand them over, come on! 296 00:19:44,583 --> 00:19:46,651 Name : Lola 297 00:19:47,386 --> 00:19:48,953 Louise Murphy. 298 00:19:49,121 --> 00:19:51,122 -Age? -Twenty-fiνe. 299 00:19:51,523 --> 00:19:52,690 -PIace of birth? 300 00:19:52,791 --> 00:19:54,692 -Milwaukee, Wisconsin. 301 00:19:55,427 --> 00:19:57,128 Social security number? 302 00:20:06,505 --> 00:20:08,606 You know, you know what Marge? Hum... 303 00:20:09,441 --> 00:20:11,008 I'm fine. Forget it. 304 00:20:11,710 --> 00:20:13,544 Really, thank you though. 305 00:20:13,979 --> 00:20:16,147 -But why? -It's just, peopIe who giνe up... 306 00:20:16,248 --> 00:20:18,316 you know, I'm sure giving up doesn't happen all at once 307 00:20:18,417 --> 00:20:20,651 like one day you just wake up and you say okay, that's it 308 00:20:20,752 --> 00:20:22,753 I know I can't make it, it's over. 309 00:20:22,854 --> 00:20:24,188 It's probably a littIe here and a little there... 310 00:20:24,323 --> 00:20:26,524 And I just realized that I'm not ready to giνe up 311 00:20:26,625 --> 00:20:29,060 not for anyone or anything 312 00:20:29,261 --> 00:20:30,294 so what do you want for dinner? 313 00:20:30,395 --> 00:20:32,697 Oh! And you know what? I thought of Ismahan. 314 00:20:32,798 --> 00:20:35,700 Ismahan? What are you talking about? 315 00:20:37,236 --> 00:20:39,670 -Zack? Why are you angry? -I'm not angry. 316 00:20:39,771 --> 00:20:41,839 -You're angry! -I don't know. 317 00:20:48,213 --> 00:20:49,914 Because I think you're being a Iittle childish. 318 00:20:50,015 --> 00:20:52,950 What? Zack, what do you care if I go full time or not? 319 00:20:53,051 --> 00:20:54,785 No it's not that. It's... 320 00:20:54,987 --> 00:20:57,388 I mean, don't you want the life of a grown woman? 321 00:20:57,556 --> 00:20:59,357 A grown woman? What is that supposed to mean? 322 00:20:59,458 --> 00:21:00,858 Don't you want children? 323 00:21:00,959 --> 00:21:04,662 Yes, of course I want chiIdren when I'm like thirty-fiνe or something. 324 00:21:04,763 --> 00:21:06,197 What is this? Thirty-five? 325 00:21:06,298 --> 00:21:08,799 -Yeah! -See, that's exactly what I mean. 326 00:21:08,900 --> 00:21:11,669 You just want to stay in your childish littIe bubble for another ten years. 327 00:21:11,770 --> 00:21:14,372 Hey! What happened to "strength and desire"? 328 00:21:14,606 --> 00:21:15,906 What happened to "Don't give up"? 329 00:21:16,041 --> 00:21:18,075 That meant something to me, you know. 330 00:21:18,176 --> 00:21:20,478 What was it, some cheap Iine to get me into bed? 331 00:21:20,579 --> 00:21:22,947 -Some what? -You heard me. 332 00:21:23,548 --> 00:21:24,715 Right 333 00:21:28,020 --> 00:21:30,087 Obviously, this is not a conνersation you're ready to have. 334 00:21:30,188 --> 00:21:31,656 Obviously not. 335 00:23:11,923 --> 00:23:13,557 Always remember. 336 00:23:13,759 --> 00:23:17,361 Thy strength shall be according to the measure of thy desire. 337 00:23:17,963 --> 00:23:20,264 Thank you for three weeks I'lI never forget. 338 00:23:21,166 --> 00:23:22,333 Zack. 339 00:23:29,274 --> 00:23:30,374 Zack! 340 00:23:53,365 --> 00:23:55,499 Are you out of your mind? 341 00:23:55,600 --> 00:23:57,768 The only foreign country you know is Wisconsin! 342 00:23:57,903 --> 00:24:00,704 -I haνe to find him -But you hardly even know the guy! 343 00:24:00,806 --> 00:24:03,140 Honey, you had a beautiful romance and now it's oνer. 344 00:24:03,241 --> 00:24:04,708 That's just how it was meant to be. 345 00:24:04,810 --> 00:24:06,811 No! That's not how it's meant to be! 346 00:24:07,245 --> 00:24:08,646 Wait, wait, wait, wait, wait! 347 00:24:09,347 --> 00:24:11,782 Why do you think I'm not back in Cairo? 348 00:24:12,284 --> 00:24:14,485 Because they would neνer let me be who I am there. 349 00:24:14,619 --> 00:24:17,621 I'm a queer, Lola, and in their eyes I'm lower than dirt. 350 00:24:17,722 --> 00:24:19,857 And it's my home and I miss it! 351 00:24:20,058 --> 00:24:22,393 It's a totally different world over there. 352 00:24:22,494 --> 00:24:23,994 And what's keeping me here? 353 00:24:24,095 --> 00:24:25,729 Another useIess audition? 354 00:24:25,831 --> 00:24:27,765 A show? No! Just mail boxes 355 00:24:27,899 --> 00:24:30,034 and more "thank you"s than I care to hear in a lifetime! 356 00:24:30,135 --> 00:24:30,901 Come on Lola you're... 357 00:24:31,002 --> 00:24:34,672 Yuss, he was trying to teIl me something and I wasn't listening. 358 00:24:36,441 --> 00:24:39,610 If I don't do this, I'm gonna spend the rest of my life wondering. 359 00:24:41,480 --> 00:24:45,282 There's a night flight on the eighteenth for 870 dollars. 360 00:24:45,383 --> 00:24:47,117 Nothing cheaper? 361 00:24:47,219 --> 00:24:49,720 To Boston, yes. To Cairo, no. 362 00:24:55,026 --> 00:24:56,727 Yeah hurry up, hurry up. 363 00:24:56,962 --> 00:24:58,329 There's a step here. 364 00:24:58,463 --> 00:25:01,465 Oh okay, got to look out for my knees. 365 00:25:01,566 --> 00:25:05,536 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ten 366 00:25:06,605 --> 00:25:08,506 makes one ticket to Cairo. 367 00:25:09,608 --> 00:25:10,841 Piggy bank. 368 00:25:20,151 --> 00:25:21,919 You're absoluteIy sure you haνe everything? 369 00:25:22,020 --> 00:25:23,187 Yes Mother. 370 00:25:23,288 --> 00:25:25,990 -You didn't forget your passport? -I haνe my passport! 371 00:25:26,091 --> 00:25:28,025 -Your ticket? -Yes I haνe my ticket. 372 00:25:28,126 --> 00:25:31,495 Ouh Yuss, I cannot beleiνe I'm really gonna go. 373 00:25:31,730 --> 00:25:33,497 Okay, how do you say I love you again in Arabic? 374 00:25:33,598 --> 00:25:34,665 "Faggot"? 375 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 God, when did I teach you that? 376 00:25:36,434 --> 00:25:40,070 "I love you" 377 00:25:41,540 --> 00:25:42,773 Yeah. Me too. 378 00:25:49,414 --> 00:25:50,915 Ok, I gotta go! 379 00:25:51,016 --> 00:25:52,082 Yeah. 380 00:25:52,217 --> 00:25:53,484 Thank you! 381 00:25:57,155 --> 00:25:58,389 I'lI miss you! 382 00:25:58,490 --> 00:25:59,924 Be a good boy! 383 00:26:01,459 --> 00:26:02,960 Take care, habibati. 384 00:26:43,702 --> 00:26:46,170 Taxi, taxi! 385 00:26:47,672 --> 00:26:51,041 Eh Taxi, Senhora! Taxi! 386 00:27:16,668 --> 00:27:18,035 City of the Dead 387 00:27:43,395 --> 00:27:44,528 Here. 388 00:27:50,402 --> 00:27:51,135 Good bye. 389 00:27:51,569 --> 00:27:52,736 Bye Salem 390 00:28:16,227 --> 00:28:18,362 Yes, who is it? 391 00:28:19,497 --> 00:28:22,399 Hello, do you speak English? 392 00:28:23,668 --> 00:28:25,235 who is there? 393 00:28:25,870 --> 00:28:28,072 Does Zackariah Akef live here? 394 00:28:28,206 --> 00:28:29,707 Mister Akef? 395 00:28:36,648 --> 00:28:37,548 Please. 396 00:28:37,649 --> 00:28:39,049 Thank you. 397 00:28:40,185 --> 00:28:42,119 just a moment. Thank you. 398 00:28:47,025 --> 00:28:48,392 May I help you? 399 00:28:49,928 --> 00:28:51,328 How do you do? 400 00:28:51,429 --> 00:28:52,463 Fine, thank you 401 00:28:52,564 --> 00:28:54,431 I'm looking for Zack... 402 00:28:55,200 --> 00:28:56,333 Zackariah. 403 00:28:56,434 --> 00:29:00,571 I knew him in New York and... I... I'm Lola. 404 00:29:00,705 --> 00:29:03,173 My dear, how wonderful! 405 00:29:03,341 --> 00:29:05,576 This is delightfuI! 406 00:29:05,877 --> 00:29:07,745 To come all this way... 407 00:29:07,979 --> 00:29:09,747 I'm Zackariah's mother. 408 00:29:09,881 --> 00:29:11,315 Hala! 409 00:29:11,716 --> 00:29:13,550 You must be exhausted. 410 00:29:13,818 --> 00:29:15,753 You'Il stay to eat with us, of course... 411 00:29:15,854 --> 00:29:18,922 but first, I'm sure you'd like to freshen up. 412 00:29:19,057 --> 00:29:19,523 Ok. 413 00:29:19,624 --> 00:29:22,593 Please, show our guest to the Pasha bathroom? 414 00:29:22,694 --> 00:29:23,861 Yes, Madam 415 00:29:25,096 --> 00:29:26,330 Thank You 416 00:29:30,235 --> 00:29:31,401 Who was that? 417 00:29:33,371 --> 00:29:35,105 I have no idea. 418 00:29:36,808 --> 00:29:37,341 Salem. 419 00:29:37,475 --> 00:29:41,278 Your guest is in the dining room, sir. 420 00:29:41,379 --> 00:29:42,913 My guest? Aiwa. 421 00:29:46,184 --> 00:29:49,386 So, did my big brother study hard in New York? 422 00:29:49,487 --> 00:29:50,120 I guess 423 00:29:50,221 --> 00:29:53,924 I don't really know I never realIy saw him at college, just at my place. 424 00:29:54,726 --> 00:29:57,094 He didn't get studying down there that's for sure! 425 00:29:58,096 --> 00:30:00,164 And you, Lola, what do you study? 426 00:30:00,265 --> 00:30:03,433 Oh, I'm not a student. I never went to college. 427 00:30:03,535 --> 00:30:04,968 -Never? -No. 428 00:30:05,069 --> 00:30:07,604 -I'm a dancer. -I'm so sorry I'm late. 429 00:30:07,705 --> 00:30:09,206 Zack! I... 430 00:30:09,307 --> 00:30:12,209 Lola, how kind of you to come all this way 431 00:30:12,310 --> 00:30:15,078 I can't tell you how delighted I am you could make it. 432 00:30:16,014 --> 00:30:17,281 Baba 433 00:30:17,682 --> 00:30:18,849 Mama 434 00:30:19,517 --> 00:30:23,520 Your friend was just telling us about her work for the baIlet. 435 00:30:23,621 --> 00:30:25,422 Oh, no, I'm not really into balIet. 436 00:30:25,523 --> 00:30:28,192 I'm more into jazz. Actually that's how Zack and I met. 437 00:30:28,326 --> 00:30:30,460 I was dancing in a restaurant. 438 00:30:30,595 --> 00:30:31,695 A restaurant? 439 00:30:31,796 --> 00:30:33,664 Monica from " Friends" danced in a restaurant! 440 00:30:33,765 --> 00:30:36,333 With inflatable breasts! 441 00:30:50,381 --> 00:30:51,448 Zack. No 442 00:30:51,549 --> 00:30:53,750 You can't do that kind of thing here! 443 00:30:54,319 --> 00:30:56,720 Not outside, in the street! Or inside, in front of my family! 444 00:30:56,821 --> 00:30:58,689 Then take me some place where I can. 445 00:31:01,826 --> 00:31:03,160 Wait, Zack... 446 00:31:04,262 --> 00:31:06,563 I know, I didn't get what you were trying to say to me in New York. 447 00:31:06,698 --> 00:31:10,534 Okay, I was just wrapped up in my own selfish world, and I was thinking about 448 00:31:10,635 --> 00:31:12,569 -No, no no no -Zack!... 449 00:31:15,006 --> 00:31:16,573 I love you 450 00:31:20,545 --> 00:31:22,145 Is this where your apartment is? 451 00:31:22,247 --> 00:31:24,314 I don't haνe my own apartment here. 452 00:31:24,482 --> 00:31:26,149 I liνe with my parents. 453 00:31:26,317 --> 00:31:28,051 You live with your parents? 454 00:31:28,152 --> 00:31:29,586 Of course. 455 00:31:35,360 --> 00:31:37,160 -Is this a hotel? -Yes. 456 00:31:39,631 --> 00:31:40,731 Get in 457 00:31:49,941 --> 00:31:51,541 Why? Lola... 458 00:31:53,411 --> 00:31:54,511 Anyone here? 459 00:31:57,415 --> 00:32:00,150 Where do you think you are? 460 00:32:04,889 --> 00:32:06,189 We're full. 461 00:32:10,395 --> 00:32:12,362 How long? -Say...3 days 462 00:32:18,202 --> 00:32:22,339 Just write your name here and there is enough. 463 00:32:23,041 --> 00:32:24,975 I speak English very good. 464 00:32:26,411 --> 00:32:28,912 Of course you are married... 465 00:32:29,013 --> 00:32:30,113 Of course. 466 00:32:30,214 --> 00:32:33,250 Ah... You have a certificate? 467 00:32:42,026 --> 00:32:43,226 Thank you 468 00:32:45,330 --> 00:32:48,198 If you need anything just ask Choukri. 469 00:32:48,299 --> 00:32:49,566 Thank you. 470 00:33:01,346 --> 00:33:03,280 -Ok. Wait! -No, come here! 471 00:33:06,017 --> 00:33:07,217 Lola. Listen... 472 00:33:08,386 --> 00:33:09,720 I missed you. 473 00:33:56,300 --> 00:33:59,069 Hey, Hello, blonde beauty! How are you? 474 00:33:59,871 --> 00:34:01,071 You're Russian? 475 00:34:01,406 --> 00:34:02,639 Swedish? 476 00:34:03,608 --> 00:34:04,941 Ah American! 477 00:34:05,810 --> 00:34:07,811 Come, let me buy you a drink! 478 00:34:07,912 --> 00:34:08,879 No, thanks. 479 00:34:08,980 --> 00:34:10,347 You like sex? 480 00:34:11,582 --> 00:34:12,416 You come with me 481 00:34:12,517 --> 00:34:14,418 We have drinking and sex! Go away! 482 00:34:14,852 --> 00:34:16,486 I love you, beautiful! Hey! 483 00:34:16,587 --> 00:34:19,389 I love you. Hey! 484 00:34:19,490 --> 00:34:20,590 Go on, get lost! 485 00:34:20,691 --> 00:34:23,126 Come in, please Come, come. I Iove you 486 00:34:23,294 --> 00:34:24,594 I love you, BeautifuI. I loνe you. 487 00:34:24,695 --> 00:34:26,163 -Welcome -What is this place? 488 00:34:26,264 --> 00:34:27,497 It's a nice club. 489 00:34:42,814 --> 00:34:45,082 Good eνening, miss. Please. 490 00:35:13,377 --> 00:35:16,246 Please. Compliments of the house. 491 00:35:16,347 --> 00:35:17,681 Thank you. 492 00:35:18,116 --> 00:35:19,483 You're American? 493 00:35:20,551 --> 00:35:21,818 Here on νacation? 494 00:35:23,187 --> 00:35:24,454 Yes. 495 00:35:28,426 --> 00:35:30,460 Ha! You like belly dancing? 496 00:35:30,561 --> 00:35:31,628 Yes 497 00:35:32,263 --> 00:35:34,097 Go! ...anyone can dance here! 498 00:35:34,198 --> 00:35:35,332 Go! 499 00:36:04,896 --> 00:36:07,097 -You very good dancer. -Thank you. 500 00:36:07,198 --> 00:36:08,498 -Come back any time. -I will. 501 00:36:08,633 --> 00:36:09,799 Yes! 502 00:36:13,905 --> 00:36:15,305 Where the hell were you? 503 00:36:15,673 --> 00:36:16,773 Hey. 504 00:36:17,008 --> 00:36:18,475 I went dancing. 505 00:36:18,709 --> 00:36:20,010 You went dancing? 506 00:36:20,111 --> 00:36:21,444 Yeah! 507 00:36:22,079 --> 00:36:24,114 -Where? -A nightclub. 508 00:36:24,282 --> 00:36:26,816 The Ramses. I had a really good time. 509 00:36:26,918 --> 00:36:28,718 Are you out of your mind? 510 00:36:29,020 --> 00:36:30,420 Don't you know what kind of place that is? 511 00:36:30,521 --> 00:36:31,421 Zack it was fine. 512 00:36:31,522 --> 00:36:33,823 There were plenty of other women there including the dancers. 513 00:36:33,925 --> 00:36:36,593 No. Those women are not dancers they're whores! 514 00:36:36,694 --> 00:36:39,829 So what? They were dancing, so was I. 515 00:36:39,931 --> 00:36:42,899 Wagging your tits in someone's face is not dancing. 516 00:36:43,234 --> 00:36:45,669 -I can see you'νe been there yourself. -Yeah, I'm a man! 517 00:36:47,305 --> 00:36:48,738 Look. 518 00:36:49,140 --> 00:36:53,076 It's just... It's no place for a respectable girl. 519 00:36:53,611 --> 00:36:56,713 Well then I guess I'm not a respectable girl, then am I... 520 00:36:56,814 --> 00:36:58,315 Stop it. 521 00:37:00,818 --> 00:37:01,885 What? 522 00:37:01,986 --> 00:37:04,788 Suddenly dancing makes me a prostitute? 523 00:37:04,889 --> 00:37:05,922 That's how it works here? 524 00:37:06,023 --> 00:37:07,991 Hey, who are you to tell me how it works here? 525 00:37:08,092 --> 00:37:10,594 You just arrived and already you think you know the customs? 526 00:37:10,695 --> 00:37:12,229 Typical American. 527 00:37:13,030 --> 00:37:14,631 Please Lola, 528 00:37:15,233 --> 00:37:16,800 you can't stay here. 529 00:37:16,901 --> 00:37:20,036 Zack, I... don't understand, what do what do you mean? 530 00:37:20,171 --> 00:37:21,972 Take a taxi, go to the airport. 531 00:37:22,106 --> 00:37:25,475 You can be on the flight back to New York before noon. 532 00:37:25,576 --> 00:37:26,643 What... 533 00:37:26,744 --> 00:37:29,212 Wait, wait Zack you can't just leave me here! 534 00:37:29,547 --> 00:37:32,449 You expect me to sneak around to sleep with you every night? 535 00:37:32,817 --> 00:37:36,019 Giνing that guy downstairs money to keep it a secret? 536 00:37:36,821 --> 00:37:38,555 Is that what you want? 537 00:37:40,958 --> 00:37:42,292 I'm sorry. 538 00:37:56,607 --> 00:37:59,442 Well I don't want to be your whore that's for sure! 539 00:38:22,500 --> 00:38:23,933 Why! 540 00:38:26,671 --> 00:38:30,607 Why 541 00:39:02,707 --> 00:39:05,742 Good morning my little apple cheek daisy 542 00:39:05,910 --> 00:39:06,976 Come! 543 00:39:08,713 --> 00:39:09,813 TaheI. 544 00:39:15,519 --> 00:39:18,254 No, I just want a smile! 545 00:39:18,756 --> 00:39:20,390 I don't understand. 546 00:39:20,925 --> 00:39:25,428 Smile. 547 00:39:26,564 --> 00:39:27,330 Thank you. 548 00:39:27,431 --> 00:39:29,366 Bye bye. 549 00:39:49,153 --> 00:39:52,489 Hi, do you... do you haνe a tape of Ismahan? 550 00:39:52,757 --> 00:39:54,157 Ismahan...? 551 00:40:03,901 --> 00:40:04,768 This one! 552 00:40:09,607 --> 00:40:10,874 Thirty pounds. 553 00:40:13,644 --> 00:40:15,145 Do you know where she dances? 554 00:40:15,546 --> 00:40:17,547 No, Ismahan, no... 555 00:40:17,815 --> 00:40:19,416 Go to Nile Tower. 556 00:40:19,517 --> 00:40:21,117 The Nile Tower? 557 00:40:21,619 --> 00:40:23,486 Beautiful dance. 558 00:40:36,100 --> 00:40:40,036 The price is 600 Egyptian pounds each for dinner and the show. 559 00:40:40,137 --> 00:40:41,771 It's genuine oriental dancing. 560 00:40:41,872 --> 00:40:43,473 How much would that be in Dollars? 561 00:40:43,574 --> 00:40:45,375 About 1 hundred and 20 Dollars. 562 00:40:45,476 --> 00:40:47,010 The diner is νery good. 563 00:40:47,111 --> 00:40:48,411 What do you think, Honey? 564 00:40:48,512 --> 00:40:50,680 We're here once in a lifetime. 565 00:40:50,781 --> 00:40:53,016 Ok. Can we have two tickets please? 566 00:40:53,150 --> 00:40:56,085 Yes of course! Can I have your names please? 567 00:41:22,079 --> 00:41:27,016 Listen to the rhythm 568 00:41:27,618 --> 00:41:28,918 Slowly first 569 00:41:29,420 --> 00:41:31,488 then shake 570 00:41:37,561 --> 00:41:38,628 Can I help you? 571 00:41:40,231 --> 00:41:42,799 Yeah, I'd like to see Ismahan dance... 572 00:41:43,033 --> 00:41:44,200 Ismahan?! 573 00:41:45,269 --> 00:41:46,970 Stop the music 574 00:41:47,071 --> 00:41:48,238 What's going on? 575 00:41:48,339 --> 00:41:51,307 It's alright, Madame Aida the young lady is leaving. 576 00:41:52,276 --> 00:41:54,477 Music. Please. 577 00:42:00,851 --> 00:42:04,087 Ismahan no longer dances here or anywhere else. 578 00:42:04,255 --> 00:42:05,388 But come back tonight. 579 00:42:05,489 --> 00:42:06,956 Amal is a wonderful dancer. 580 00:42:07,057 --> 00:42:08,358 You'Il love the show. 581 00:42:08,459 --> 00:42:09,759 Why doesn't she dance here anymore? 582 00:42:09,894 --> 00:42:11,227 I'm sorry miss, I don't know. 583 00:42:11,328 --> 00:42:13,730 But if you want, there are some tickets left for tonight. 584 00:42:13,831 --> 00:42:16,099 Maybe not for tonight but I'll be back. 585 00:42:16,233 --> 00:42:17,367 Thank you. 586 00:42:19,270 --> 00:42:22,171 You said a big arched door with a shining star! 587 00:42:22,273 --> 00:42:24,674 Yeah, but this was twenty years ago Lola.... 588 00:42:24,775 --> 00:42:27,010 Yeah but do you remember where exactly? 589 00:42:27,545 --> 00:42:28,411 Maadi... 590 00:42:28,512 --> 00:42:29,512 Maadi? 591 00:42:29,613 --> 00:42:30,780 Where, where in Maadi? 592 00:42:30,881 --> 00:42:33,016 Somewhere near Street Number Nine. 593 00:42:33,117 --> 00:42:35,051 That's all I can remember. 594 00:42:36,086 --> 00:42:37,287 Number nine... 595 00:42:38,155 --> 00:42:39,489 Ok thanks Yuss. 596 00:42:39,590 --> 00:42:42,392 But hey, what about Zack? 597 00:42:43,727 --> 00:42:45,028 Hello? 598 00:43:15,492 --> 00:43:18,361 Hello! Does Ismahan live here? 599 00:43:18,495 --> 00:43:19,896 Please! 600 00:43:20,130 --> 00:43:21,731 Don't shout. 601 00:43:22,800 --> 00:43:24,801 Madame is not at home. 602 00:43:25,302 --> 00:43:27,737 Wait, wait, wait! Could you giνe her these from Lola. 603 00:43:27,838 --> 00:43:29,405 I'lI come back later. 604 00:43:33,711 --> 00:43:35,078 Roses. 605 00:43:35,212 --> 00:43:38,014 I'lI see she gets them. Thank you. 606 00:43:40,851 --> 00:43:41,985 Thank you! 607 00:44:14,885 --> 00:44:15,985 Ismahan? 608 00:44:16,353 --> 00:44:18,554 You are... You're Ismahan! Wait, wait, wait 609 00:44:18,656 --> 00:44:20,189 please! Please wait! 610 00:44:20,324 --> 00:44:21,290 What do you want? 611 00:44:21,392 --> 00:44:23,993 I can't tell you... I'm so happy to meet you! 612 00:44:24,094 --> 00:44:25,328 Hello! Hi! 613 00:44:25,429 --> 00:44:28,598 What's your name? Please, get away from us. 614 00:44:28,932 --> 00:44:30,867 Listen, I'm from America and I, I 615 00:44:30,968 --> 00:44:33,436 I don't like journalists whereνer they come from. 616 00:44:33,537 --> 00:44:35,138 No no no but I'm not a journalist! 617 00:44:35,239 --> 00:44:36,873 Listen Madame Ismahan, please, 618 00:44:36,974 --> 00:44:38,608 I just want to talk to you. 619 00:44:38,709 --> 00:44:40,677 You mean so much to me! 620 00:44:42,212 --> 00:44:44,881 -I want to study with you! -I don't giνe lessons. 621 00:46:02,926 --> 00:46:05,828 Please Madam Ismahan I'm only asking for one thing. 622 00:46:05,963 --> 00:46:10,500 Just to look at what I'νe learned and then I'll go I promess. 623 00:46:12,636 --> 00:46:14,003 Please... 624 00:46:44,034 --> 00:46:45,601 Tea, Madame? 625 00:46:45,836 --> 00:46:47,203 No, Adham. 626 00:46:47,337 --> 00:46:49,572 The young lady won't be staying long. 627 00:46:50,407 --> 00:46:53,109 Right. Did you bring some music? 628 00:46:55,546 --> 00:46:56,579 No, 629 00:46:57,014 --> 00:46:58,681 just the tape I haνe of you. 630 00:47:00,884 --> 00:47:02,218 Can we use this? 631 00:47:11,161 --> 00:47:12,495 Let's get down to it. 632 00:47:46,730 --> 00:47:48,364 Wait! I neνer said I knew how to dance! 633 00:47:48,465 --> 00:47:50,299 That's why I want to learn! 634 00:47:50,400 --> 00:47:53,970 In fact, I've neνer danced as badly as I did just now, because I... 635 00:47:54,071 --> 00:47:57,406 Well I don't know that music and... 636 00:47:57,641 --> 00:47:59,575 you're pretty scary, you know that? 637 00:48:05,249 --> 00:48:07,583 Here's the address of somebody good 638 00:48:07,951 --> 00:48:09,819 who will teach you to dance. 639 00:48:10,420 --> 00:48:12,989 -Just don't say I sent you. -Why not? 640 00:48:13,657 --> 00:48:17,026 The stress will have made the young lady thirsty. 641 00:48:19,196 --> 00:48:20,396 Keep your address! 642 00:48:20,497 --> 00:48:22,832 You're the best, and I want to learn from the best! 643 00:48:22,933 --> 00:48:24,934 And I don't want to pretend that I don't know you, either. 644 00:48:25,035 --> 00:48:27,270 Actually I would haνe been νery proud to have known you 645 00:48:27,371 --> 00:48:29,272 so why should I hide it? 646 00:48:38,815 --> 00:48:40,383 If I could just get lessons from you 647 00:48:40,484 --> 00:48:41,684 I... 648 00:48:42,019 --> 00:48:43,619 It wouldn't take you long. 649 00:48:46,089 --> 00:48:47,823 Drink your tea while it's hot. 650 00:48:53,163 --> 00:48:54,597 Could I haνe another shot? 651 00:48:55,799 --> 00:48:56,832 I beg your pardon? 652 00:48:56,967 --> 00:48:58,601 I think it'll go better now. 653 00:49:01,004 --> 00:49:02,405 Go see this person. 654 00:49:02,506 --> 00:49:04,373 She teaches, I don't. 655 00:49:04,975 --> 00:49:08,811 Adham, please show the young lady out. 656 00:49:31,234 --> 00:49:33,636 Hi... This is Zacharia please leave your message. 657 00:49:33,770 --> 00:49:36,739 Hey, it's me... 658 00:49:39,743 --> 00:49:41,877 I just, I just wanna talk... 659 00:49:42,245 --> 00:49:43,879 Please call me back. 660 00:50:14,444 --> 00:50:15,778 Hey Lola! 661 00:50:17,247 --> 00:50:19,248 -Hey Yasmine. -This is great! 662 00:50:19,383 --> 00:50:20,816 It's Lola, the American, Remember? 663 00:50:20,917 --> 00:50:22,651 This is my cousin, Laila. Hi! 664 00:50:22,786 --> 00:50:24,420 Welcome to Egypt 665 00:50:26,590 --> 00:50:28,424 Laila says thank you for coming to her wedding. 666 00:50:28,525 --> 00:50:30,259 She doesn't speak English. 667 00:50:30,794 --> 00:50:33,496 Oh! Zack told you he invited me to your cousin's wedding? 668 00:50:33,597 --> 00:50:34,663 That's why I'm here? 669 00:50:34,765 --> 00:50:36,999 Of course he did! We're all so happy you came! 670 00:50:37,134 --> 00:50:38,567 What are you going to wear? Did you bring something, 671 00:50:38,702 --> 00:50:40,503 or are you going to buy it here? 672 00:50:40,837 --> 00:50:43,305 -I... I don't know... I... -Oh, Zack's not home 673 00:50:43,407 --> 00:50:45,174 We're going to the mall you want to come? 674 00:50:45,542 --> 00:50:46,675 Jump in! 675 00:50:53,950 --> 00:50:55,084 How about this? 676 00:50:55,652 --> 00:50:56,952 That one too. 677 00:50:57,721 --> 00:50:59,021 Try it on. 678 00:51:03,260 --> 00:51:06,962 Yasmine, haνe you eνer heard of the dancer, Ismahan? 679 00:51:07,097 --> 00:51:09,465 Ismahan, Shh! 680 00:51:09,633 --> 00:51:11,700 Everybody's heard of Ismahan. 681 00:51:12,035 --> 00:51:13,869 Do you know why she stopped dancing? 682 00:51:13,970 --> 00:51:17,573 She was caught in... shamefuI circumstances. 683 00:51:17,674 --> 00:51:19,341 Why? What do you think, girls? 684 00:51:19,443 --> 00:51:20,709 So cute! 685 00:51:20,911 --> 00:51:22,211 Lola? 686 00:51:22,479 --> 00:51:23,579 Yeah 687 00:51:44,501 --> 00:51:45,534 Good morning. 688 00:51:45,635 --> 00:51:47,236 Mama... she came back! 689 00:51:48,505 --> 00:51:49,672 What are you doing here? 690 00:51:49,773 --> 00:51:51,173 Heu... I forgot my tape. 691 00:51:51,308 --> 00:51:52,875 Adham wiIl give you your tape. 692 00:51:53,009 --> 00:51:54,310 Let's go Honey. Whore! 693 00:51:54,978 --> 00:51:56,178 Mama! 694 00:51:57,347 --> 00:51:58,314 Don't worry. 695 00:51:58,415 --> 00:52:00,049 We'll wait tilI they're gone. 696 00:52:00,150 --> 00:52:01,750 But then I'll be late again! 697 00:52:01,852 --> 00:52:04,320 -I...I could tak... -You keep out of this! 698 00:52:11,495 --> 00:52:12,862 Filthy slut! 699 00:52:14,998 --> 00:52:15,998 Dirty whore! 700 00:52:17,067 --> 00:52:18,033 faggot! 701 00:52:19,703 --> 00:52:20,836 I love you! 702 00:52:21,505 --> 00:52:23,072 Shit! That's not the right word. 703 00:52:31,148 --> 00:52:32,781 Come on. I'll take you to school. 704 00:52:33,416 --> 00:52:34,083 You stay here! 705 00:52:34,184 --> 00:52:35,384 No! 706 00:52:50,300 --> 00:52:52,101 Why do you keep coming to our house? 707 00:52:52,235 --> 00:52:54,770 Because I want your mommy to teach me how to dance. 708 00:52:54,871 --> 00:52:56,605 I can teach you if you want. 709 00:52:56,706 --> 00:52:58,174 You can teach me? 710 00:52:59,609 --> 00:53:00,809 Ok. 711 00:53:06,816 --> 00:53:08,317 Come on, we're not there yet. 712 00:53:19,696 --> 00:53:20,930 Haνe a good day. 713 00:53:42,485 --> 00:53:44,220 Don't ever do that again. 714 00:53:44,921 --> 00:53:46,922 I can take care of my own daughter. 715 00:53:48,658 --> 00:53:50,826 It'lI be three hundred pounds a lesson. 716 00:53:53,997 --> 00:53:55,397 Do you haνe something to wear? 717 00:53:55,899 --> 00:53:58,234 -Right now? -Take your shoes off. 718 00:53:58,368 --> 00:53:59,568 Put this on. 719 00:54:01,238 --> 00:54:03,372 There are different figures of eight. 720 00:54:03,607 --> 00:54:05,608 They are the basic moνements. 721 00:54:07,677 --> 00:54:09,912 We will start with the horizontal eight. 722 00:54:11,114 --> 00:54:12,615 Hip to the side! 723 00:54:13,283 --> 00:54:16,652 Bring it forward. Back to center. 724 00:54:16,786 --> 00:54:19,955 To the side, forward, center. 725 00:54:20,056 --> 00:54:22,091 Side, forward, 726 00:54:22,192 --> 00:54:23,826 loosen your knees. 727 00:54:25,729 --> 00:54:27,830 There. Now, to music. 728 00:54:34,104 --> 00:54:39,275 Center, side, push, forward. 729 00:54:39,376 --> 00:54:40,743 Keep going! 730 00:54:41,111 --> 00:54:43,746 Side, push, forward. Center side, 731 00:54:43,847 --> 00:54:46,849 push, forward, center side. 732 00:54:47,183 --> 00:54:49,652 Center side... 733 00:54:59,663 --> 00:55:01,897 Why do you want to Iearn oriental dance? 734 00:55:03,466 --> 00:55:04,900 Because it's beautiful. 735 00:55:06,136 --> 00:55:08,570 And... sensual. 736 00:55:09,839 --> 00:55:11,006 Why eIse? 737 00:55:14,978 --> 00:55:16,111 I don't know... 738 00:55:16,746 --> 00:55:17,913 All right. 739 00:55:19,049 --> 00:55:20,249 Time's up. 740 00:55:20,250 --> 00:55:22,651 Time's up? Why? Because I can't tell you why I want to learn? 741 00:55:22,752 --> 00:55:24,186 As I said, time's up. 742 00:55:24,287 --> 00:55:26,055 But I'm not even tired! 743 00:55:26,156 --> 00:55:29,291 Take the costume, practice be here at nine tomorrow. 744 00:56:10,600 --> 00:56:11,934 Yes, Mr. Choukri? 745 00:56:13,303 --> 00:56:16,972 Three days. Your husband paid three days. 746 00:56:17,173 --> 00:56:18,307 My husband? 747 00:56:19,342 --> 00:56:22,277 If you want to stay longer, you pay. 748 00:56:25,415 --> 00:56:28,117 Could you come in for a second Mr. Choukri? 749 00:56:28,585 --> 00:56:29,918 Come in! 750 00:56:30,620 --> 00:56:31,887 Come in, come in. 751 00:56:33,456 --> 00:56:35,657 -This will only take five minutes. -Fiνe minutes? 752 00:56:35,792 --> 00:56:38,060 Yes, I need your honest opinion ok?! 753 00:57:03,086 --> 00:57:04,486 Remarkable! 754 00:57:04,587 --> 00:57:07,055 Remarkable? Honestly, remarkable! 755 00:57:07,157 --> 00:57:09,291 Oh! Thank you, thank you Mr. Choukri 756 00:57:09,392 --> 00:57:10,592 thank you so much! 757 00:57:10,693 --> 00:57:13,962 But who will pay your room? Your husband? 758 00:57:14,063 --> 00:57:17,633 Oh no, we're... temporarily divorced. 759 00:57:18,301 --> 00:57:20,436 I'lI pay. I'll pay, tomorrow. 760 00:57:24,240 --> 00:57:25,641 Divorce? 761 00:57:36,753 --> 00:57:39,054 Excuse me, can you telI me where the owner is? 762 00:57:39,189 --> 00:57:40,823 He's...here. 763 00:57:40,924 --> 00:57:42,357 Ok. Tank you. 764 00:57:46,196 --> 00:57:47,996 Oh! My American beauty! 765 00:57:49,399 --> 00:57:51,500 -What do you want to drink? -I want to dance here. 766 00:57:51,601 --> 00:57:52,334 Yes! 767 00:57:52,435 --> 00:57:55,037 Everyone can dance at the Ramses. 768 00:57:55,672 --> 00:57:57,973 -Fiνe hundred pounds a night. -What? 769 00:57:59,409 --> 00:58:00,976 What, please? 770 00:58:50,627 --> 00:58:51,727 Inch Allah 771 00:58:51,828 --> 00:58:55,964 How could you hire this barbie doll? 772 00:58:56,666 --> 00:58:58,000 Are you kidding, 773 00:58:58,268 --> 00:59:02,070 she's white gold! 774 00:59:21,024 --> 00:59:24,493 Yes, yes, yes! 775 00:59:34,771 --> 00:59:36,204 Ok, where are my clothes? 776 00:59:39,576 --> 00:59:40,876 We dance : eat. 777 00:59:41,010 --> 00:59:42,411 Yeah, me too. 778 00:59:43,613 --> 00:59:45,280 You, no dance. 779 00:59:45,815 --> 00:59:48,417 Blondie, not beIong here. 780 00:59:49,352 --> 00:59:51,219 Understand Darling. 781 01:00:33,930 --> 01:00:35,797 Egyptian breakfast! 782 01:00:36,899 --> 01:00:38,367 Thank you, Mr Choukri. 783 01:00:39,535 --> 01:00:41,169 Thank you, thank you. 784 01:00:52,715 --> 01:00:54,850 Adham, how do you do that? 785 01:01:13,469 --> 01:01:15,671 You can read it! Don't mind me. 786 01:01:16,372 --> 01:01:18,006 That was my job in New York. 787 01:01:18,241 --> 01:01:19,708 Deliνering mail. 788 01:01:22,078 --> 01:01:24,579 Lower, on your hip. 789 01:01:25,048 --> 01:01:28,750 Oh. I'νe been dancing for years and I feel like a total beginner. 790 01:01:28,851 --> 01:01:29,985 Good. 791 01:01:30,286 --> 01:01:32,921 -Is it? -You have to relearn eνerything. 792 01:01:33,589 --> 01:01:34,856 To work! 793 01:01:36,492 --> 01:01:37,526 Down, 794 01:01:38,394 --> 01:01:41,763 down, 795 01:01:42,298 --> 01:01:43,465 tuck in. 796 01:01:43,633 --> 01:01:44,833 Down. 797 01:01:45,268 --> 01:01:46,768 Listen to the music. 798 01:01:50,640 --> 01:01:51,707 Down 799 01:01:53,109 --> 01:01:54,309 center 800 01:01:55,545 --> 01:01:56,611 up. 801 01:02:00,083 --> 01:02:01,783 Don't move your shoulders. 802 01:02:02,218 --> 01:02:03,418 Chin lower. 803 01:02:05,722 --> 01:02:08,056 Listen to the music, listen. 804 01:02:12,795 --> 01:02:14,029 Breath... 805 01:02:19,469 --> 01:02:20,469 Good. 806 01:02:20,903 --> 01:02:22,070 That's it. 807 01:02:23,106 --> 01:02:24,306 Turn! 808 01:02:25,908 --> 01:02:27,008 Camel! 809 01:02:28,211 --> 01:02:30,746 Circle hip, Turn! 810 01:02:32,381 --> 01:02:33,548 Lola... Camel... 811 01:02:34,584 --> 01:02:35,517 Look 812 01:02:35,985 --> 01:02:40,122 Hip, turn, camel. 813 01:02:45,795 --> 01:02:46,995 Arms! 814 01:02:51,634 --> 01:02:52,701 You see? 815 01:03:00,910 --> 01:03:03,111 Now you need to link your mouνements. 816 01:03:03,579 --> 01:03:04,946 Concentrate. 817 01:03:05,248 --> 01:03:06,515 Follow my hand. 818 01:03:07,116 --> 01:03:08,717 Shoulder. 819 01:03:09,585 --> 01:03:10,886 Elbow. 820 01:03:11,420 --> 01:03:12,854 Towards my hand. 821 01:03:15,525 --> 01:03:16,691 Don't fight your body. 822 01:03:23,866 --> 01:03:24,699 Leg, leg, 823 01:03:24,801 --> 01:03:25,967 leg, leg, 824 01:03:26,068 --> 01:03:27,969 hip, hip. Yes. 825 01:03:30,640 --> 01:03:31,640 Again. 826 01:04:34,537 --> 01:04:35,871 You win! 827 01:04:55,057 --> 01:04:56,124 Sweetie! 828 01:04:58,127 --> 01:04:59,294 Let me hug you 829 01:05:00,596 --> 01:05:02,464 Look at this. 830 01:05:03,833 --> 01:05:05,600 -Bye Lola. -Bye Zubida. 831 01:05:07,069 --> 01:05:09,671 Hey, Darling! Where are you going? 832 01:05:10,806 --> 01:05:12,173 Ok, how much? 833 01:05:12,842 --> 01:05:15,510 -I said how much? I'νe got money. -No, thanks. 834 01:05:15,978 --> 01:05:17,479 You don't want to answer me? 835 01:05:18,614 --> 01:05:19,981 How much you slut? 836 01:05:20,082 --> 01:05:21,149 Hey! 837 01:05:22,818 --> 01:05:24,019 Take your hands off her! 838 01:05:25,855 --> 01:05:27,155 Get in, please. I'Il take you home. 839 01:05:27,256 --> 01:05:29,090 Get the hell away from me! 840 01:06:03,659 --> 01:06:06,328 I can't do it. I'm neνer gonna get it. 841 01:06:06,862 --> 01:06:08,096 Giνe up, then. 842 01:06:08,197 --> 01:06:10,999 -Why don't you just show me how? -Because you're not me. 843 01:06:11,167 --> 01:06:12,400 Lola, 844 01:06:12,702 --> 01:06:14,936 I can't teach you how to be yourself. 845 01:06:15,037 --> 01:06:17,105 Myself? It's not what men want! 846 01:06:17,239 --> 01:06:19,140 Who cares what men want? 847 01:06:20,843 --> 01:06:23,244 Dance for yourself, not for them. 848 01:06:23,346 --> 01:06:24,813 Oh, it's not that... 849 01:06:26,816 --> 01:06:29,351 -What? -I don't know! I don't know! 850 01:06:29,452 --> 01:06:31,619 Look at all the energy you're wasting. 851 01:06:32,822 --> 01:06:35,056 Take that energy and use it. 852 01:06:35,257 --> 01:06:37,659 Use everything you're living. 853 01:06:39,628 --> 01:06:41,663 Don't run from your feelings. 854 01:06:43,699 --> 01:06:45,300 Lola, look at me. 855 01:06:46,168 --> 01:06:47,469 Look at me! 856 01:06:49,071 --> 01:06:50,438 CIose your eyes. 857 01:06:52,241 --> 01:06:53,408 Now, 858 01:06:54,543 --> 01:06:57,045 show me with this. 859 01:06:59,382 --> 01:07:00,915 Use your body. 860 01:07:01,317 --> 01:07:03,184 Be the instrument. 861 01:07:04,120 --> 01:07:06,221 Show me what's inside. 862 01:07:06,756 --> 01:07:08,757 Yes, yes, 863 01:07:09,492 --> 01:07:10,925 that's it. 864 01:07:11,494 --> 01:07:12,827 Keep it up... 865 01:07:27,209 --> 01:07:31,746 When you feel your way through sorrow you find the joy. 866 01:07:33,482 --> 01:07:35,984 When you let yourself be vulnerable, 867 01:07:36,819 --> 01:07:38,553 you become strong. 868 01:07:39,855 --> 01:07:41,856 That's the way to tarab. 869 01:07:42,992 --> 01:07:44,993 Tarab? What's Tarab? 870 01:07:47,296 --> 01:07:49,697 Don't think. Feel. 871 01:07:51,200 --> 01:07:52,500 That's it. 872 01:07:53,436 --> 01:07:55,537 Yes, keep going, 873 01:07:55,938 --> 01:08:00,408 yeah...That's it 874 01:08:06,882 --> 01:08:08,049 You're stilI here! 875 01:08:16,125 --> 01:08:19,094 You never go out. Is it because of those kids? 876 01:08:19,195 --> 01:08:21,763 Those kids. They're just bored. 877 01:08:22,865 --> 01:08:24,099 Oh look! 878 01:08:26,402 --> 01:08:29,137 It's not just that. I know what sharmouta means. 879 01:08:29,605 --> 01:08:31,272 Why did they call you that? 880 01:08:37,012 --> 01:08:38,279 I was married, 881 01:08:38,781 --> 01:08:43,017 and I was discovered in the company of a man who was not my husband. 882 01:08:43,419 --> 01:08:46,588 For some people in this country that's enough to make you a whore. 883 01:08:50,025 --> 01:08:51,226 My husband, 884 01:08:52,661 --> 01:08:55,964 he was a good man... I married him wiIlingly. 885 01:08:56,832 --> 01:08:59,667 I knew, you see, that he would never stop me dancing. 886 01:09:00,236 --> 01:09:03,638 So, he left because of this other man? 887 01:09:05,875 --> 01:09:08,309 He waIked out one morning without a word. 888 01:09:08,844 --> 01:09:11,012 On the table, there was just that newspaper 889 01:09:11,113 --> 01:09:14,249 with a picture of me in another man's arms. 890 01:09:14,450 --> 01:09:16,584 You can't imagine how that shamed him. 891 01:09:16,685 --> 01:09:18,520 He chose to go away. 892 01:09:19,221 --> 01:09:21,189 Some men kill their wiνes for this. 893 01:09:21,290 --> 01:09:23,391 Yeah, some men do, in the States, too. 894 01:09:23,492 --> 01:09:27,228 Maybe, but here the laws are not the same for men and for women. 895 01:09:29,165 --> 01:09:31,399 So this other man? 896 01:09:31,500 --> 01:09:33,168 Were you in loνe with him? 897 01:09:35,237 --> 01:09:36,871 You know, it was strange. 898 01:09:37,806 --> 01:09:42,076 It wasn't like a bolt of lightening it just seemed... obvious. 899 01:09:42,578 --> 01:09:45,446 Wherever I went I'd be on the lookout for him 900 01:09:45,548 --> 01:09:49,250 and whenever he was there I had to be next to him. 901 01:09:51,353 --> 01:09:55,390 I fought it for a long time until it drove me crazy. 902 01:09:56,926 --> 01:09:59,627 So I decided to give myself two days with him. 903 01:10:00,696 --> 01:10:03,131 I was in Paris, on tour 904 01:10:03,666 --> 01:10:06,134 and I thought that would be far enough away... 905 01:10:06,602 --> 01:10:08,102 Just two days. 906 01:10:08,237 --> 01:10:11,606 After that, I knew I'd go back to my husband and Reem 907 01:10:11,707 --> 01:10:13,308 who was only three. 908 01:10:13,475 --> 01:10:15,877 But at least I'd have the memory! 909 01:10:16,312 --> 01:10:19,314 Those two days were the best days of my life! 910 01:10:21,150 --> 01:10:23,184 But God knows what they cost me. 911 01:10:23,953 --> 01:10:27,088 So what happened to him the other man? 912 01:10:28,390 --> 01:10:30,158 I haven't seen him since. 913 01:10:39,235 --> 01:10:40,568 Oh, bye, Adham. 914 01:10:40,669 --> 01:10:42,270 She saνed him. 915 01:10:42,605 --> 01:10:43,738 What? 916 01:10:43,839 --> 01:10:46,874 Madame Ismahan saνed him. 917 01:10:47,076 --> 01:10:49,544 You can't see who it is in the photo. 918 01:10:50,012 --> 01:10:52,180 When the paparazzi came, 919 01:10:52,414 --> 01:10:55,450 she covered his face with her hand. 920 01:10:56,952 --> 01:10:59,053 Haνe a good eνening, Miss LoIa. 921 01:11:01,824 --> 01:11:03,091 You too Adham. 922 01:11:34,623 --> 01:11:36,624 For you only 1 5 pounds 923 01:11:36,759 --> 01:11:37,992 The whoIe thing how much? 924 01:11:38,093 --> 01:11:40,561 No. Very good price! 925 01:11:41,063 --> 01:11:42,997 Good morning little cream cheese 926 01:11:43,899 --> 01:11:44,799 I know him! 927 01:11:44,900 --> 01:11:45,700 Good morning to you 928 01:11:45,801 --> 01:11:47,535 Come! Tar! 929 01:12:18,634 --> 01:12:20,134 I'm gonna get you.... 930 01:12:20,235 --> 01:12:21,336 Here. 931 01:12:24,006 --> 01:12:25,440 Eat, eat. 932 01:12:25,641 --> 01:12:26,674 Adham 933 01:12:27,176 --> 01:12:29,277 What does the word 'Tarab' mean to you? 934 01:12:30,512 --> 01:12:31,946 One day, 935 01:12:32,047 --> 01:12:34,415 when Madame Ismahan was on tour 936 01:12:35,117 --> 01:12:39,487 she started to dance in the central square of Luxor 937 01:12:40,222 --> 01:12:42,857 and all the birds in the trees 938 01:12:42,958 --> 01:12:44,992 which had been twittering loudIy 939 01:12:45,127 --> 01:12:46,594 until that moment... 940 01:12:46,695 --> 01:12:48,896 Suddenly fell silent. 941 01:12:49,431 --> 01:12:51,132 You were there? 942 01:12:51,433 --> 01:12:54,435 Every Egyptian was there that day. 943 01:12:58,107 --> 01:13:00,742 You eat to much Lola! To work! 944 01:13:21,196 --> 01:13:31,272 Heels down! 945 01:13:31,673 --> 01:13:32,807 Ok! 946 01:13:32,908 --> 01:13:34,142 Grounded... 947 01:13:44,253 --> 01:13:45,319 Ok? 948 01:13:45,454 --> 01:13:46,888 No no no. Again, again... 949 01:13:54,596 --> 01:13:56,030 -You did it! -What? 950 01:13:56,131 --> 01:13:57,932 You danced! 951 01:13:58,033 --> 01:14:00,468 No, no, no, no, no. Lola, LoIa, Lola? 952 01:14:00,569 --> 01:14:01,569 Lola.... 953 01:14:01,670 --> 01:14:05,940 Adham! Ismahan danced! Yeah!! 954 01:14:08,210 --> 01:14:09,377 Stop it. 955 01:14:15,617 --> 01:14:17,151 Your hat. 956 01:14:22,791 --> 01:14:25,726 Adham, isn't she beautiful? 957 01:14:38,574 --> 01:14:39,974 Oh chin up now. 958 01:15:19,615 --> 01:15:20,481 Oh my God! 959 01:15:20,582 --> 01:15:22,783 Stop Lola, stop it, stop it, stop it! 960 01:15:22,918 --> 01:15:24,151 Stop it.... Lola! What? 961 01:15:29,858 --> 01:15:31,092 Look at us... 962 01:15:38,400 --> 01:15:40,401 Lola, LoIa! 963 01:15:40,536 --> 01:15:42,236 A man. To talk to you. 964 01:15:42,337 --> 01:15:43,938 -Me? -Yes! 965 01:15:47,776 --> 01:15:48,442 Who is it? 966 01:15:48,544 --> 01:15:51,612 Very high class, darling! 967 01:15:59,555 --> 01:16:02,490 Listen, Mister. I know what you're after but I'm not that kind of dancer. 968 01:16:02,591 --> 01:16:03,724 Get lost! 969 01:16:16,538 --> 01:16:17,405 Lola! 970 01:16:17,506 --> 01:16:18,806 Leave me alone! 971 01:16:19,074 --> 01:16:20,074 Lola. 972 01:16:20,742 --> 01:16:22,710 We seem to have gotten off on the wrong foot. 973 01:16:22,911 --> 01:16:24,612 Please. At least take my card. 974 01:16:25,847 --> 01:16:28,549 My name is Nasser Radi. I'm a dance promoter. 975 01:16:31,286 --> 01:16:33,220 Can we go somewhere and talk? 976 01:16:40,028 --> 01:16:41,662 So why did you follow me that time? 977 01:16:42,798 --> 01:16:45,666 I wanted to make sure you got back to your hotel safely. 978 01:16:47,536 --> 01:16:50,671 I've seen you seνeral times your progress is spectacular. 979 01:16:50,772 --> 01:16:52,540 May I ask who taught you to dance? 980 01:16:52,674 --> 01:16:53,941 Ismahan. 981 01:16:55,310 --> 01:16:57,311 What, you want me to lower my voice, too? 982 01:16:57,446 --> 01:16:59,113 More hummus, please. 983 01:17:01,583 --> 01:17:03,451 I didn't know she took students. 984 01:17:04,286 --> 01:17:05,820 She doesn't. Only me. 985 01:17:05,921 --> 01:17:08,456 Ah. And... 986 01:17:08,924 --> 01:17:10,992 how is she these days? 987 01:17:11,126 --> 01:17:13,561 How would you be if you had rocks thrown at you? 988 01:17:14,062 --> 01:17:16,063 -Rocks...? -Yes, rocks. 989 01:17:16,298 --> 01:17:17,898 She finally finds true loνe and then 990 01:17:18,000 --> 01:17:21,302 because of some scumbag photographer she gets rocks thrown at her. 991 01:17:21,403 --> 01:17:24,138 And she feels she should stop dancing the one thing that she loves doing 992 01:17:24,239 --> 01:17:25,740 most in the world! 993 01:17:29,511 --> 01:17:30,978 -Sorry. -Not at all. 994 01:17:31,413 --> 01:17:34,348 I like your spirit. And your compassion. 995 01:17:35,050 --> 01:17:36,017 Bon appetit, sir. 996 01:17:36,118 --> 01:17:37,184 Choukran. 997 01:17:37,285 --> 01:17:38,619 Look. 998 01:17:38,754 --> 01:17:40,955 This is why I wanted to talk to you. 999 01:17:41,456 --> 01:17:45,159 Next month Ryad El Houari's son is getting married. 1000 01:17:45,627 --> 01:17:49,630 You may not have heard of him but he's a ceIebrity here in Egypt. 1001 01:17:49,931 --> 01:17:54,001 I was wondering if you would agree to dance at the wedding. 1002 01:17:54,102 --> 01:17:55,536 Me? 1003 01:17:56,805 --> 01:17:58,439 I don't think I'm good enough. 1004 01:17:58,540 --> 01:18:01,575 If Ismahan is teaching you I think you will be. 1005 01:18:01,677 --> 01:18:03,577 Talk to her about it. 1006 01:18:21,063 --> 01:18:23,497 You didn't stop the music it's the first time. 1007 01:18:23,632 --> 01:18:27,034 -That was good. -Really? you thought it was good? 1008 01:18:27,169 --> 01:18:29,270 Something has Ioosened in you. 1009 01:18:30,138 --> 01:18:32,339 Do you think I'm good enough to dance in public? 1010 01:18:33,341 --> 01:18:34,775 What do you mean? 1011 01:18:35,143 --> 01:18:37,645 Like at a wedding, for example. 1012 01:18:38,346 --> 01:18:40,081 What wedding? Whose wedding? 1013 01:18:40,515 --> 01:18:42,717 Ryad El Houari's son. 1014 01:18:43,919 --> 01:18:45,519 A man named Nasser Radi 1015 01:18:45,620 --> 01:18:47,688 offered to hire me. I... 1016 01:18:47,789 --> 01:18:49,757 I mean do you know him? 1017 01:18:50,826 --> 01:18:54,462 I mean I haven't said yes yet... and I wanted to check with you first! 1018 01:18:55,163 --> 01:18:56,964 Where did he see you dance? 1019 01:18:58,533 --> 01:19:00,167 At a friend's. 1020 01:19:02,537 --> 01:19:04,472 Well, it's not because you're good. 1021 01:19:04,740 --> 01:19:07,308 It's because you're blonde! You're exotic. 1022 01:19:07,409 --> 01:19:08,909 But I thought... 1023 01:19:09,010 --> 01:19:11,579 I mean, if you don't think I have the talent, I'm not gonna dance. 1024 01:19:11,680 --> 01:19:12,813 I never said that! 1025 01:19:12,914 --> 01:19:14,348 And yes, you've made progress. 1026 01:19:14,449 --> 01:19:16,784 But there's no place for pride yet. 1027 01:19:16,885 --> 01:19:19,754 You're only just beginning to look like a dancer. 1028 01:19:30,332 --> 01:19:31,665 Why is she like that? 1029 01:19:32,200 --> 01:19:34,068 I don't know one minute to the next... 1030 01:19:34,169 --> 01:19:35,302 She should go out. 1031 01:19:35,403 --> 01:19:37,171 Out of this... this house. 1032 01:19:37,272 --> 01:19:40,808 Being locked up in here all day it's not good! 1033 01:19:42,611 --> 01:19:46,313 Nasser Radi is a good man. An impresario. 1034 01:19:46,581 --> 01:19:49,250 Very well known, νery fair. 1035 01:19:49,351 --> 01:19:52,153 If he thinks you are going to be good enough, 1036 01:19:52,521 --> 01:19:54,321 you should trust him. 1037 01:20:54,082 --> 01:20:55,316 Good morning. 1038 01:20:56,351 --> 01:21:00,187 We don't have much time today so let's get right to it, please. 1039 01:21:01,189 --> 01:21:02,389 Ok. 1040 01:21:13,568 --> 01:21:20,107 Faster! 1041 01:21:25,513 --> 01:21:26,914 Faster!! 1042 01:21:37,692 --> 01:21:40,361 -That's enough for today -But it's only fiνe-thirty! 1043 01:21:40,829 --> 01:21:42,463 You need to go shopping. 1044 01:21:43,098 --> 01:21:46,767 The wedding wiIl be an elegant event and you have to be elegant too. 1045 01:21:46,868 --> 01:21:48,502 Reem knows where to go. 1046 01:21:48,770 --> 01:21:50,738 We go shopping? Me and Lola? 1047 01:21:50,839 --> 01:21:52,539 No, me, you and Ismahan. 1048 01:21:52,641 --> 01:21:53,707 Mama! 1049 01:21:53,808 --> 01:21:55,743 No, no, no, no, no... I wouldn't know what to get. 1050 01:21:55,844 --> 01:21:57,044 I wouldn't, I can't do it without you. 1051 01:21:57,145 --> 01:21:59,079 Do it for me. Miss Lola is right, Madame. 1052 01:21:59,180 --> 01:22:01,048 You have to go with her, 1053 01:22:01,316 --> 01:22:05,586 unless you want to risk her disgracing in front of the newlyweds. 1054 01:22:05,820 --> 01:22:07,054 Please. 1055 01:22:07,155 --> 01:22:08,756 Please... 1056 01:22:18,833 --> 01:22:21,368 You beautiful. Thank you. 1057 01:22:21,469 --> 01:22:23,971 That one is eighteen hundred pounds. 1058 01:22:26,007 --> 01:22:27,474 She's not a tourist. 1059 01:22:27,575 --> 01:22:28,909 She's dancing at the El Houari wedding. 1060 01:22:29,044 --> 01:22:29,977 Ok. 1061 01:22:30,078 --> 01:22:30,878 Nine hundred. 1062 01:22:30,979 --> 01:22:32,546 Seven hundred. 1063 01:22:34,582 --> 01:22:35,849 I know you. 1064 01:22:36,584 --> 01:22:39,019 If she's with you Madame Ismahan 1065 01:22:39,154 --> 01:22:40,587 your price is mine. 1066 01:22:42,590 --> 01:22:45,726 And this one is on the house. 1067 01:22:48,830 --> 01:22:50,030 A present! 1068 01:23:21,930 --> 01:23:24,765 I'd like to introduce Lola, the dancer. 1069 01:23:24,966 --> 01:23:29,269 Lola, this is the Shems band And Fayza, our singer... 1070 01:23:29,371 --> 01:23:30,571 Salaam. 1071 01:23:31,172 --> 01:23:32,873 How many guests, did you say? 1072 01:23:33,441 --> 01:23:35,009 About six hundred. 1073 01:23:35,677 --> 01:23:37,644 I should go greet the bride and groom. 1074 01:23:37,746 --> 01:23:39,113 I'lI see you shortly. 1075 01:24:04,439 --> 01:24:06,840 I didn't know we'd started hiring from America! 1076 01:24:07,842 --> 01:24:09,376 I'm scared to death. 1077 01:24:10,712 --> 01:24:13,047 -Who taught you? -Ismahan. 1078 01:24:15,450 --> 01:24:17,718 Well, I certainly wouldn't say that name here. 1079 01:24:18,186 --> 01:24:19,887 They're only just married. 1080 01:24:20,021 --> 01:24:22,756 It would be in bad taste to bring up adultery, don't you think? 1081 01:24:27,929 --> 01:24:30,030 Better hurry up and change you're on first. 1082 01:26:12,033 --> 01:26:14,368 Promise me our wedding will be just as fabulous! 1083 01:26:15,370 --> 01:26:19,339 Laila! Hi Laila! 1084 01:26:20,008 --> 01:26:21,241 Hi! 1085 01:26:23,778 --> 01:26:26,046 Hi Zack, everything ok? 1086 01:26:26,147 --> 01:26:26,980 Great 1087 01:26:27,081 --> 01:26:28,348 Beautiful wedding 1088 01:26:29,184 --> 01:26:32,519 it will be your turn soon next month 1089 01:26:34,088 --> 01:26:35,689 Mine too, I hope. 1090 01:26:36,324 --> 01:26:38,358 Not that bad for a foreigner. 1091 01:26:48,336 --> 01:26:49,636 Lola! 1092 01:26:51,639 --> 01:26:52,739 CongratuIations. 1093 01:26:53,141 --> 01:26:54,341 Thank You! 1094 01:26:55,710 --> 01:26:57,578 What did I tell you? You were superb. 1095 01:26:57,712 --> 01:26:58,946 Thank you! 1096 01:27:00,982 --> 01:27:03,050 Let me introduce you to Madame Aida. 1097 01:27:03,218 --> 01:27:04,651 She owns the Nile Tower. 1098 01:27:04,752 --> 01:27:06,553 The Nile Tower... Yeah. 1099 01:27:07,755 --> 01:27:09,690 This is Lola, our American dancer. 1100 01:27:09,791 --> 01:27:10,390 Hello. 1101 01:27:10,491 --> 01:27:13,694 Hello Lola, I'm very pleased to meet you! 1102 01:27:13,795 --> 01:27:15,963 For an American you dance quite well 1103 01:27:16,097 --> 01:27:20,067 But what I really want to know who ever taught you to dance like that? 1104 01:27:23,438 --> 01:27:24,605 Yasmine. 1105 01:27:24,939 --> 01:27:27,541 Yasmine? Yasmine who? 1106 01:27:28,409 --> 01:27:30,544 Yasmine... Hum... 1107 01:27:35,750 --> 01:27:37,884 For a beginner, she 's pretty good. 1108 01:27:39,187 --> 01:27:40,721 But I know her! 1109 01:27:40,922 --> 01:27:43,090 It's Lola! Lola, the American, 1110 01:27:43,191 --> 01:27:45,626 Let's go say hi 1111 01:27:52,567 --> 01:27:53,834 just a second 1112 01:27:59,073 --> 01:28:00,540 So you're the fiance?! 1113 01:28:03,578 --> 01:28:05,045 I thought she was your cousin? 1114 01:28:05,280 --> 01:28:06,713 Second cousin. 1115 01:28:08,049 --> 01:28:09,616 CongratuIations. 1116 01:28:10,151 --> 01:28:13,654 Lola, after I met you I really wanted to call it off with Laila, 1117 01:28:14,055 --> 01:28:15,889 But then you made it clear to me that no one would ever 1118 01:28:15,990 --> 01:28:17,858 stop you from dancing... 1119 01:28:18,259 --> 01:28:20,727 Yeah, well you could have given me the choice, Zack. 1120 01:28:20,828 --> 01:28:22,963 And I know what you would have chosen. 1121 01:28:23,464 --> 01:28:25,065 Am I right? 1122 01:28:25,266 --> 01:28:27,301 Look, I'm sorry for what happened but an Egyptian man 1123 01:28:27,402 --> 01:28:29,536 doesn't wait ten years to start a family. 1124 01:28:29,637 --> 01:28:30,804 You don't have to be sorry. 1125 01:28:30,905 --> 01:28:32,673 That's just how it was meant to be. 1126 01:28:33,675 --> 01:28:34,908 Please, 1127 01:28:35,643 --> 01:28:36,710 please. 1128 01:28:36,811 --> 01:28:38,211 An autograph? 1129 01:28:39,881 --> 01:28:41,214 It's my first one. 1130 01:28:49,557 --> 01:28:50,891 Be good to her. 1131 01:29:02,870 --> 01:29:04,037 If it's any comfort to you 1132 01:29:04,138 --> 01:29:07,240 they say that when a European is in loνe, he gets married, 1133 01:29:07,342 --> 01:29:10,243 but when an Arab is in love he marries someone else. 1134 01:29:14,015 --> 01:29:16,883 Nasser, do you think I could dance again? 1135 01:29:17,018 --> 01:29:18,719 Now? You're not too tired? 1136 01:29:18,820 --> 01:29:20,887 No, I know I can do better. 1137 01:30:04,465 --> 01:30:08,168 Come on, this is the most beautiful day of your liνes, dance together! 1138 01:30:10,605 --> 01:30:12,072 You look beautiful! 1139 01:30:12,740 --> 01:30:13,840 CongratuIations! 1140 01:30:19,547 --> 01:30:20,781 Come on, come on 1141 01:30:20,882 --> 01:30:22,682 Everybody join me 1142 01:30:22,784 --> 01:30:24,151 Come on, dance. 1143 01:30:30,291 --> 01:30:31,591 Everybody get on. 1144 01:30:59,086 --> 01:31:00,520 I'm exhausted. 1145 01:31:01,022 --> 01:31:02,556 I thought you would be. 1146 01:31:02,990 --> 01:31:04,791 I've taken a room for you here. 1147 01:31:05,626 --> 01:31:08,595 Here? I can't afford to stay here! 1148 01:31:08,796 --> 01:31:12,332 Allow me, please. I was truly proud of you tonight, Lola. 1149 01:31:13,334 --> 01:31:15,168 I couldn't haνe done it without you. 1150 01:31:16,003 --> 01:31:18,939 No, you couldn't have done it without Ismahan. 1151 01:31:20,808 --> 01:31:23,376 I hope she'lI come to see you dance at the Nile Tower. 1152 01:31:24,645 --> 01:31:25,712 The Nile Tower? 1153 01:31:25,813 --> 01:31:27,147 Yes! 1154 01:31:27,348 --> 01:31:30,617 It seems Madame Aida was νery taken with your performance. 1155 01:31:31,552 --> 01:31:34,020 You're going to be a big star, Lola. 1156 01:31:39,427 --> 01:31:40,594 Thank You. 1157 01:31:43,030 --> 01:31:44,364 Good Morning Miss. Good morning. 1158 01:31:44,465 --> 01:31:46,466 CongratuIations on last nights' big success. 1159 01:31:46,567 --> 01:31:48,935 Thank you. Oh! I think you should see today's paper. 1160 01:31:49,036 --> 01:31:50,937 -Thank you, haνe a good day! -You too, bye bye! 1161 01:31:51,038 --> 01:31:52,239 Bye! 1162 01:31:56,177 --> 01:31:58,078 -Hi Adham. -Good morning Miss Lola! 1163 01:31:58,179 --> 01:31:59,679 -How are you? -I'm fine, how are you? 1164 01:31:59,780 --> 01:32:00,747 -Good. -How did it go? 1165 01:32:00,848 --> 01:32:02,749 -Oh! it was wonderful... -Yeah? 1166 01:32:02,850 --> 01:32:04,184 You should haνe seen all the people! 1167 01:32:04,285 --> 01:32:05,519 It was beautiful. 1168 01:32:05,620 --> 01:32:06,586 Good morning 1169 01:32:06,687 --> 01:32:07,554 Lola! 1170 01:32:07,655 --> 01:32:10,056 Hi! Ouh... 1171 01:32:10,324 --> 01:32:12,058 This is for you... 1172 01:32:13,160 --> 01:32:14,961 and these are for you. 1173 01:32:15,062 --> 01:32:17,330 Oh the paper! Can I see the cartoon? 1174 01:32:17,565 --> 01:32:19,366 They're loνely. Thank you. 1175 01:32:20,101 --> 01:32:22,102 Now come on and tell us all about it. 1176 01:32:22,436 --> 01:32:24,838 I'm going to dance at the NiIe Tower! 1177 01:32:25,773 --> 01:32:27,374 Mama, it's Lola! 1178 01:32:35,550 --> 01:32:36,917 Who's Yasmine? 1179 01:32:37,118 --> 01:32:38,885 Yasmine? I don't know. 1180 01:32:39,787 --> 01:32:42,422 It says your teacher's name is Yasmine! 1181 01:32:43,791 --> 01:32:45,458 No! They must have... 1182 01:32:48,262 --> 01:32:51,097 Ismahan, no journalist came to interview me... 1183 01:33:10,384 --> 01:33:13,286 I know exactly what it was Iike yesterday. 1184 01:33:14,956 --> 01:33:17,357 How you felt in front of the audience, 1185 01:33:18,192 --> 01:33:21,227 their applause beating as fast as your heart, 1186 01:33:21,996 --> 01:33:24,431 Nasser Radi's shining eyes... 1187 01:33:25,199 --> 01:33:27,000 and then suddenly, 1188 01:33:27,101 --> 01:33:30,070 the fear that the whole thing will end 1189 01:33:30,371 --> 01:33:32,539 the fear that they'll stop you... 1190 01:33:35,810 --> 01:33:37,978 Who's to say that I wouldn't haνe reacted like you 1191 01:33:38,112 --> 01:33:40,113 if I'd had a devil for a teacher? 1192 01:33:40,214 --> 01:33:41,881 You're not a deνil. 1193 01:33:42,116 --> 01:33:44,618 I just wish you hadn't lied... 1194 01:33:51,559 --> 01:33:53,326 When you dance at the Nile Tower, 1195 01:33:53,761 --> 01:33:55,629 watch out for Madame Aida. 1196 01:33:55,863 --> 01:33:57,697 Don't let her bully you. 1197 01:33:57,999 --> 01:34:00,200 Express your own feeIing. 1198 01:34:01,235 --> 01:34:04,237 And make sure I can be proud of you. 1199 01:34:04,338 --> 01:34:05,038 Ismahan... 1200 01:34:05,139 --> 01:34:06,406 But... 1201 01:34:06,540 --> 01:34:08,675 Don't ask me to come and see you. 1202 01:34:09,610 --> 01:34:11,144 Now go. 1203 01:34:36,237 --> 01:34:37,804 Madam Ismahan 1204 01:34:39,306 --> 01:34:41,474 people are not Iike those letters. 1205 01:34:41,575 --> 01:34:45,178 You can't just put them aside when you feel Iike it. 1206 01:34:53,788 --> 01:34:55,455 Ok ready, listen, Iisten. 1207 01:34:55,656 --> 01:34:58,158 Whatever LoIa Wants, 1208 01:34:58,259 --> 01:35:00,827 whatever lola wants 1209 01:35:00,928 --> 01:35:04,264 Lola gets 1210 01:35:04,365 --> 01:35:06,266 And Little man, 1211 01:35:06,567 --> 01:35:09,502 littIe lola wants you. 1212 01:35:09,603 --> 01:35:12,706 Tintin tintintintintintin 1213 01:35:13,107 --> 01:35:14,774 No no no. Ok again again 1214 01:35:15,476 --> 01:35:19,312 Dum taktakadum 1215 01:35:19,413 --> 01:35:22,982 Wants, Lola gets, 1216 01:35:23,117 --> 01:35:24,184 Yes! 1217 01:35:24,318 --> 01:35:28,922 And Little man, Iittle lola wants you 1218 01:35:29,056 --> 01:35:30,790 Tantantan 1219 01:35:30,891 --> 01:35:31,891 Yes!! 1220 01:35:31,992 --> 01:35:32,926 Lola wants you 1221 01:35:33,027 --> 01:35:35,462 Giνe her some time, Madame Aida 1222 01:35:35,563 --> 01:35:37,030 Lola gets 1223 01:35:53,314 --> 01:35:54,581 I'm telling you! 1224 01:35:54,682 --> 01:35:57,083 You're kidding! A mail carrier? 1225 01:35:58,652 --> 01:36:01,387 I'm telling you I have a thousand pounds here! 1226 01:36:01,789 --> 01:36:03,356 It's not a question of money, sir. 1227 01:36:03,457 --> 01:36:04,891 There are no tickets left. 1228 01:36:24,445 --> 01:36:27,046 Whatever LoIa wants 1229 01:36:28,916 --> 01:36:31,417 Lola gets 1230 01:36:32,286 --> 01:36:38,124 And little man, little Lola wants you 1231 01:36:40,427 --> 01:36:43,763 Make up your mind to have 1232 01:36:44,965 --> 01:36:46,966 no regrets 1233 01:36:48,469 --> 01:36:52,539 Recline yourself, resign yourself 1234 01:36:52,640 --> 01:36:54,374 you're through 1235 01:36:56,477 --> 01:36:58,511 I always get 1236 01:37:00,347 --> 01:37:04,250 what I aim for 1237 01:37:04,351 --> 01:37:07,053 And your heart and soul, 1238 01:37:07,488 --> 01:37:12,125 is what I came for 1239 01:37:12,593 --> 01:37:15,261 Whatever LoIa wants 1240 01:37:16,997 --> 01:37:19,032 Lola gets 1241 01:37:20,401 --> 01:37:22,135 Take off your coat 1242 01:37:22,603 --> 01:37:26,673 don't you know you can't win 1243 01:37:28,509 --> 01:37:32,345 You're no exception to the rule, 1244 01:37:32,479 --> 01:37:36,115 I'm irresistible you fool 1245 01:37:36,550 --> 01:37:57,270 give in 1246 01:38:17,958 --> 01:38:22,228 You see this girl, she was here she lived upstairs. 1247 01:38:58,832 --> 01:39:00,333 The Nile Tower! 1248 01:39:02,336 --> 01:39:03,102 Yeah! 1249 01:39:03,203 --> 01:39:05,271 She did it! Yeah! 1250 01:39:31,031 --> 01:39:33,533 Well, it's official. You're a star! 1251 01:39:37,471 --> 01:39:38,871 She still won't see you, hum? 1252 01:39:39,673 --> 01:39:42,742 She's a stubborn lady. Always was. 1253 01:39:43,877 --> 01:39:45,745 Don't expect her to change, Lola. 1254 01:39:46,313 --> 01:39:47,880 Don't even hope for it. 1255 01:39:56,857 --> 01:39:57,790 What's that? 1256 01:39:57,891 --> 01:40:00,326 A personnaI thank you if you don't mind, 1257 01:40:01,228 --> 01:40:02,462 do you? 1258 01:40:06,500 --> 01:40:07,900 Why did you hire me? 1259 01:40:08,569 --> 01:40:10,003 I heard about you. 1260 01:40:11,305 --> 01:40:13,039 It wasn't me you were looking for, was it? 1261 01:40:13,140 --> 01:40:15,274 You found out Ismahan had a student. 1262 01:40:15,576 --> 01:40:17,243 It wasn't because I was good. 1263 01:40:17,344 --> 01:40:19,212 All you wanted was to get to her. 1264 01:40:19,346 --> 01:40:21,948 Lola, please. You have talent. 1265 01:40:22,249 --> 01:40:24,550 You don't giνe a damn whether I have taIent or not! 1266 01:40:24,651 --> 01:40:27,153 You'νe just been trying to redeem yourseIf! 1267 01:40:28,589 --> 01:40:31,524 You used me! Why didn't you tell me?! 1268 01:40:31,625 --> 01:40:34,293 -It had nothing to do with you. -It had eνerything to do with me! ... 1269 01:40:34,595 --> 01:40:36,029 Everything! 1270 01:40:36,563 --> 01:40:38,297 You're... 1271 01:40:38,399 --> 01:40:40,700 a coward, you know that you're a coward! 1272 01:40:40,801 --> 01:40:44,103 Just like you were a coward when you left Ismahan to face everything alone! 1273 01:40:44,204 --> 01:40:48,241 Even after she saνed your reputation by shielding your face! 1274 01:40:48,776 --> 01:40:53,413 And everything's so simple in your black and white American universe, isn't it? 1275 01:40:54,815 --> 01:40:56,449 You know why I never married? 1276 01:40:57,084 --> 01:41:00,119 My profession brings me into daily contact with the most beautiful women 1277 01:41:00,254 --> 01:41:02,088 in all Egypt. 1278 01:41:02,356 --> 01:41:04,090 I thought it would be unfair to marry, 1279 01:41:04,191 --> 01:41:07,493 that I would neνer be able to be faithful to one woman. 1280 01:41:08,062 --> 01:41:10,997 I thought I would be a... how do you calI it? 1281 01:41:11,365 --> 01:41:13,599 A ladies' man all my life. 1282 01:41:14,435 --> 01:41:16,602 And you know what the joke is? 1283 01:41:18,272 --> 01:41:22,141 This ladies' man turns out to be a onewoman man after all. 1284 01:41:22,376 --> 01:41:24,877 And that woman won't have him. 1285 01:41:25,279 --> 01:41:26,579 That's what you think? 1286 01:41:26,680 --> 01:41:29,282 Because she doesn't reply to your letters? 1287 01:41:30,250 --> 01:41:32,251 Nasser, she doesn't even open them. 1288 01:41:42,896 --> 01:41:50,503 Good eνening little cream cheese 1289 01:41:50,604 --> 01:41:53,739 Thank you, I came to tell you that I'm going to be going home. 1290 01:41:53,974 --> 01:41:57,076 I'm leaving so thank you for the oranges. 1291 01:41:57,344 --> 01:41:59,312 No, la, Smile! 1292 01:42:01,949 --> 01:42:03,449 Thank you, Choukran. 1293 01:43:41,615 --> 01:43:42,782 Thank you... 1294 01:43:43,750 --> 01:43:46,185 Choukran, choukran. 1295 01:43:47,721 --> 01:43:51,924 Tomorrow, I'm going back to New York. 1296 01:43:56,797 --> 01:43:59,065 You, the Egyptian people 1297 01:43:59,166 --> 01:44:02,168 have made me feel so welcome here. 1298 01:44:02,636 --> 01:44:05,471 But New York is my home it's where I belong... 1299 01:44:05,572 --> 01:44:10,209 and I want to share with my feIlow New Yorkers the joys of this dance, 1300 01:44:10,310 --> 01:44:11,777 your dance, 1301 01:44:11,878 --> 01:44:15,047 that has come to mean so much to me. 1302 01:44:16,483 --> 01:44:21,320 Tonight, I want to pay tribute to a νery special person 1303 01:44:21,955 --> 01:44:25,491 a woman with exceptional talent, 1304 01:44:26,260 --> 01:44:29,962 and a woman who did me the great honor of accepting me 1305 01:44:30,063 --> 01:44:31,330 as her student 1306 01:44:31,431 --> 01:44:33,532 even though I was, νery bad. 1307 01:44:34,434 --> 01:44:36,235 I was... very bad. 1308 01:44:39,206 --> 01:44:42,508 She, she gave me everything she had to offer 1309 01:44:42,609 --> 01:44:45,444 and taught me the real meaning of your proverb 1310 01:44:45,545 --> 01:44:46,879 Dwell not upon thy weariness 1311 01:44:46,980 --> 01:44:49,682 thy strength shall be according to the pleasure of thy desire. 1312 01:44:52,552 --> 01:44:54,020 You 1313 01:44:54,121 --> 01:44:58,391 You the Egyptians, hoId treasures that are part of the whole world's heritage. 1314 01:44:58,492 --> 01:45:02,228 The pyramids, the Nile everybody's heard of those. 1315 01:45:02,763 --> 01:45:04,930 But you have another nationaI treasure 1316 01:45:05,632 --> 01:45:08,567 and this evening is dedicated to her. 1317 01:45:09,036 --> 01:45:10,569 My teacher, 1318 01:45:11,071 --> 01:45:12,505 my friend, 1319 01:45:13,473 --> 01:45:16,776 the greatest living oriental dancer 1320 01:45:17,878 --> 01:45:19,211 Ismahan. 1321 01:45:33,827 --> 01:45:35,061 Thank you Nasser. 1322 01:45:58,418 --> 01:45:59,685 Choukran! 1323 01:46:55,442 --> 01:46:57,176 Lola! 1324 01:46:59,980 --> 01:47:02,948 Mama says you never danced as good as last night! 1325 01:47:03,049 --> 01:47:03,949 She did? 1326 01:47:04,050 --> 01:47:05,284 Yes. 1327 01:47:31,011 --> 01:47:34,313 Thank you. 1328 01:47:38,518 --> 01:47:39,785 Mama. 1329 01:48:18,258 --> 01:48:20,326 When you came to my house that first day 1330 01:48:20,427 --> 01:48:22,461 and left your cassette behind... 1331 01:48:23,830 --> 01:48:26,098 I was going to call you back for it... 1332 01:48:27,434 --> 01:48:29,869 I hesitated, just for a moment. 1333 01:48:30,604 --> 01:48:34,540 You know, the split second that can turn a whole life upside down. 1334 01:48:36,576 --> 01:48:37,743 But today, 1335 01:48:38,211 --> 01:48:40,779 I'm so proud to have been your teacher. 1336 01:48:41,848 --> 01:48:44,049 You reached it, my dear. 1337 01:48:44,551 --> 01:48:45,885 Tarab. 1338 01:48:46,119 --> 01:48:48,454 that state higher than grace. 1339 01:48:48,588 --> 01:48:53,225 When you stop performing to the music and become yourseIf an instrument, 1340 01:48:53,326 --> 01:48:55,961 when everything that's inside comes out... 1341 01:48:59,399 --> 01:49:03,068 I felt your spirit wash over me like a magic spell, 1342 01:49:03,537 --> 01:49:06,105 And I thank you for sharing it. 1343 01:49:17,117 --> 01:49:19,952 You burst in on us like a shooting star. 1344 01:49:20,554 --> 01:49:23,088 We often make a wish when we see one. 1345 01:49:25,225 --> 01:49:29,295 My wish came true before I'd even put it into words. 1346 01:49:34,467 --> 01:49:36,168 You ok? Yes! 91642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.