Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,500 --> 00:01:43,125
Based loosely on
Usko Santavuori's program
2
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
Calling mobile studio,
calling mobile studio
3
00:02:10,417 --> 00:02:14,292
One, two, three, four, five.
4
00:02:20,292 --> 00:02:22,583
Dear listeners, right now we're -
5
00:02:22,792 --> 00:02:26,750
high above Malmi Airport,
at the height of 1000 meters
6
00:02:27,458 --> 00:02:31,917
To my right I can see the Gulf of
Finland and Helsinki's rooftops
7
00:02:32,292 --> 00:02:34,625
My talented pilot, Tuominen, -
8
00:02:34,833 --> 00:02:37,167
a well-known battle pilot, -
9
00:02:37,375 --> 00:02:39,958
is soaring ever higher
10
00:02:40,417 --> 00:02:43,500
We're about to reach the high point,
so to speak, -
11
00:02:43,708 --> 00:02:47,458
of this sky diving report,
the height of 1500 meters, -
12
00:02:47,667 --> 00:02:52,208
which this poor reporter
has to jump from
13
00:02:53,458 --> 00:02:55,625
I won't tell you I'm not nervous
14
00:02:56,042 --> 00:02:59,958
I would rather be sitting at home,
reading a magazine
15
00:03:00,333 --> 00:03:03,250
Back to business. The plane will
soon reach the designated height -
16
00:03:03,458 --> 00:03:07,250
and soon Tuominen will tell me to jump
17
00:03:07,875 --> 00:03:11,667
I will try to report through the jump,
but it's likely that -
18
00:03:11,875 --> 00:03:15,333
during my fall before the parachute
opens -
19
00:03:15,542 --> 00:03:18,917
you won't be able to hear anything -
20
00:03:19,125 --> 00:03:22,000
but perhaps the wind
21
00:03:22,750 --> 00:03:26,500
Only after the chute opens, -
22
00:03:26,708 --> 00:03:29,417
will I be able to continue my reporting
23
00:03:32,042 --> 00:03:35,792
And now my instructor is giving me
the sign to get ready
24
00:03:36,292 --> 00:03:39,667
I will now open this here door -
25
00:03:40,000 --> 00:03:42,500
through which I will soon jump,
like so
26
00:03:43,458 --> 00:03:46,500
I'm looking down into the gaping abyss
27
00:03:49,417 --> 00:03:53,500
I'm placing my foot on
the stepping board -
28
00:03:57,917 --> 00:04:01,458
like so, and proceed to stand
on the skis
29
00:04:02,208 --> 00:04:03,625
Go ahead
30
00:04:03,833 --> 00:04:05,708
Well well, like you just heard -
31
00:04:05,917 --> 00:04:08,583
my instructor has told me to jump
32
00:04:11,542 --> 00:04:14,292
Dear listener, hear I am
33
00:04:15,125 --> 00:04:17,417
And here I go
34
00:04:30,250 --> 00:04:33,458
Dear listeners, I just felt
a sharp yank
35
00:04:33,667 --> 00:04:36,042
I think my chute has just opened
36
00:04:36,250 --> 00:04:38,375
And it is open
37
00:04:39,458 --> 00:04:43,375
I'm floating down, swinging like in a
big swing
38
00:04:43,708 --> 00:04:46,667
Below me Malmi's air port is approaching
fast -
39
00:04:46,875 --> 00:04:49,833
and above me the chute spreads
it's comforting canopy
40
00:04:52,417 --> 00:04:55,083
It seems like the wind is taking
me towards -
41
00:04:55,292 --> 00:04:58,583
Malmi's cemetary.
Is this an evil portent?
42
00:04:58,917 --> 00:05:02,625
In fact, floating like this feels
comfortable
43
00:05:24,250 --> 00:05:26,792
Dear listeners, here we are once again
44
00:05:27,000 --> 00:05:29,583
safely on the run way of
Malmi's air port -
45
00:05:29,792 --> 00:05:33,167
and here come the other radio people
46
00:05:33,375 --> 00:05:36,917
I believe I didn't lose a limb
in this little game
47
00:05:37,167 --> 00:05:40,667
Dear listeners, this was the first
personal report of a sky dive -
48
00:05:40,875 --> 00:05:44,000
and I do believe I have earned -
49
00:05:44,208 --> 00:05:47,417
that rest in my comfortable chair
I just mentioned
50
00:05:47,625 --> 00:05:49,458
Dear listeners, thank you
51
00:05:49,667 --> 00:05:52,542
I feel you were with me in spirit.
'Til we hear again
52
00:05:53,417 --> 00:05:55,208
Well done!
53
00:05:56,083 --> 00:05:59,167
Hei, hei, hei!
54
00:06:30,625 --> 00:06:33,417
Hello. Listen, would you mind
setting this up?
55
00:06:33,625 --> 00:06:35,750
We'll be in to listen to it promptly.
- Sure.
56
00:06:43,375 --> 00:06:45,958
Hello, novice.
- Hello, hello, uncle
57
00:06:46,167 --> 00:06:49,042
How does it feel,
after the first few days?
58
00:06:49,250 --> 00:06:51,458
A bit weird, but you get used to it
59
00:06:51,667 --> 00:06:54,917
Right, right, first day of
hanging is also the worst
60
00:06:56,125 --> 00:06:58,792
Apropo, I have a sky dive down there
61
00:06:59,000 --> 00:07:02,208
Care to listen to it?
- I'd be delighted to
62
00:07:02,458 --> 00:07:03,958
Right
63
00:07:04,333 --> 00:07:08,167
When will it be broadcast?
On the 25th?
64
00:07:08,542 --> 00:07:10,167
All right, that's doable
65
00:07:10,458 --> 00:07:13,333
Listen, how much time does it have?
66
00:07:13,583 --> 00:07:17,250
20 minutes? Good.
That's great. Bye
67
00:07:18,875 --> 00:07:20,750
Take this to the program director
68
00:07:20,958 --> 00:07:23,042
Oh, Superman, hi
69
00:07:23,458 --> 00:07:25,250
Well, did ya jump?
70
00:07:25,458 --> 00:07:28,083
Did I jump? Of course.
The report is ready
71
00:07:28,292 --> 00:07:30,500
Want to listen to it?
- Of course, I must
72
00:07:30,708 --> 00:07:34,125
Come listen how Superman
falls from the sky
73
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Is he dead?
- I'm not sure, he's pale
74
00:07:38,208 --> 00:07:41,458
He's alive.
- You won't get rid of me that easy
75
00:07:41,667 --> 00:07:43,208
Were you scared?
- Didn't have the time
76
00:07:43,417 --> 00:07:46,042
Did you have time to talk?
- I bet you'll only hear -
77
00:07:46,250 --> 00:07:49,042
a bit of rustling followed by a bonk
when Topi's head hits the ground
78
00:07:49,250 --> 00:07:51,500
I think it was more like a thud
79
00:08:09,542 --> 00:08:11,917
More tomorrow
80
00:08:12,458 --> 00:08:15,667
Next time, we get to hear reporter-
Superman's personal -
81
00:08:15,875 --> 00:08:18,708
experience at a nativity ward
82
00:08:20,000 --> 00:08:21,500
Until the next time
83
00:08:21,708 --> 00:08:24,875
Well, that was a decent story.
Unusual subject, -
84
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
lots of speed and flowing reporting
85
00:08:27,958 --> 00:08:30,750
Although you could have described
the scenery a bit more
86
00:08:30,958 --> 00:08:33,625
Go jump yourself, you'll see
how much describing you can do
87
00:08:33,833 --> 00:08:37,042
I'm glad I could even talk.
- Well, could be, could be
88
00:08:37,250 --> 00:08:40,250
It isn't half bad like this. What
does miss Ritolampi think?
89
00:08:40,458 --> 00:08:44,000
Not at all, the subject was interesting,
the situation unusual, -
90
00:08:44,208 --> 00:08:47,917
and the personal experience brings
it close to the listener
91
00:08:48,125 --> 00:08:50,875
Mister sensation's reporting I
don't dare -
92
00:08:51,083 --> 00:08:54,000
to comment on.
- Oh, my dear novice, -
93
00:08:54,208 --> 00:08:56,875
I here you can freely criticize.
Isn't that so, Ranta?
94
00:08:57,083 --> 00:08:59,292
Absolutely, that's how you develop
95
00:08:59,500 --> 00:09:02,167
Let's put this out as soon as possible
96
00:09:02,375 --> 00:09:04,833
Do you have a moment?
I have an idea
97
00:09:05,333 --> 00:09:08,542
For some time now, I have
wondered how a criminal -
98
00:09:08,750 --> 00:09:11,917
feels when he enters a store
in the middle of the night
99
00:09:12,125 --> 00:09:15,000
How does he operate, think,
and finally feel -
100
00:09:15,208 --> 00:09:18,292
when the police catch him?
Here's what I'm thinking: -
101
00:09:18,500 --> 00:09:21,625
I break in to a store at night with
a mic in my hand
102
00:09:21,833 --> 00:09:25,667
With permission from the owner and
the police, of course
103
00:09:25,875 --> 00:09:28,042
And I try to report what's going on -
104
00:09:28,250 --> 00:09:31,000
and how it feels from
the robber's perspective
105
00:09:31,208 --> 00:09:32,917
Finally, I call in the cops
106
00:09:33,125 --> 00:09:36,333
They will arrest me and take me to the
station. How about it?
107
00:09:36,542 --> 00:09:39,708
Great idea. It's a brilliant idea!
- Yes
108
00:09:39,917 --> 00:09:43,875
We'll ask the director what he thinks.
- Go and ask him then
109
00:09:47,167 --> 00:09:50,458
It's Ranta. Listen, how do you
like this idea?
110
00:09:51,083 --> 00:09:54,375
So... So... And...
111
00:09:55,583 --> 00:09:57,042
Yes
112
00:09:57,250 --> 00:09:59,333
I guess it is
113
00:09:59,833 --> 00:10:02,250
I think it's worth thinking about
114
00:10:04,500 --> 00:10:06,000
We could do it
115
00:10:06,208 --> 00:10:09,417
We won't have to broadcast it
without listening to it
116
00:10:09,625 --> 00:10:11,917
Say, who would do it?
117
00:10:12,125 --> 00:10:14,958
Oh, him again. Listen,
couldn't you -
118
00:10:15,167 --> 00:10:17,792
give it to someone else,
this time?
119
00:10:18,000 --> 00:10:20,958
Nieminen is a proper and calm reporter
120
00:10:21,167 --> 00:10:23,417
Alright. Let's give it to him.
121
00:10:23,625 --> 00:10:26,708
I'm sorry, but I'm a bit busy here
122
00:10:28,417 --> 00:10:30,833
All clear, he accepted
123
00:10:31,250 --> 00:10:33,667
No kidding? I'll get right on it, then?
124
00:10:33,875 --> 00:10:37,167
Well, you see, the director -
125
00:10:37,375 --> 00:10:40,208
gave it to Nieminen, you see, -
126
00:10:40,417 --> 00:10:42,333
to be fair
127
00:10:42,542 --> 00:10:46,917
I see, I see. Hooray for equality!
128
00:10:59,250 --> 00:11:02,167
Could you help me a bit,
see I have an idea -
129
00:11:02,375 --> 00:11:05,083
for a program and now
I don't know...?
130
00:11:05,292 --> 00:11:06,917
I don't know either
131
00:11:07,125 --> 00:11:09,208
I had an idea also.
- Had?
132
00:11:09,417 --> 00:11:11,833
Yes, had. A great idea
133
00:11:12,750 --> 00:11:16,083
The idea of a century.
- I wasn't accepted?
134
00:11:16,292 --> 00:11:19,875
It was indeed.
It was given to Nieminen.
135
00:11:20,833 --> 00:11:24,042
Oh how dreadful.
For you, of course
136
00:11:28,125 --> 00:11:31,000
I'll do it anyway. Before he does
137
00:11:33,250 --> 00:11:36,833
Golly gee,we are being repressed, -
138
00:11:38,000 --> 00:11:41,333
o' sisters, brothers,come and help....
139
00:11:41,542 --> 00:11:43,833
Hey Laako, it's Topi
140
00:11:44,042 --> 00:11:47,250
Listen, I have a brilliant idea,
I need to see you right away
141
00:11:47,458 --> 00:11:50,000
Great. Torni's bar in fifteen minutes
142
00:11:54,708 --> 00:11:57,292
See you, mister Teräsvuori
143
00:11:59,125 --> 00:12:00,625
See you too
144
00:12:00,833 --> 00:12:02,417
Novice
145
00:12:24,833 --> 00:12:26,250
Well, what do you think?
146
00:12:26,583 --> 00:12:28,333
I like it, where will we do it?
147
00:12:28,542 --> 00:12:31,500
I was thinking of the art museum.
- The art museum?
148
00:12:31,708 --> 00:12:35,292
It's a great target. How will we get in?
When will we do it?
149
00:12:35,583 --> 00:12:38,125
Tomorrow night, two o'clock
150
00:12:38,333 --> 00:12:39,958
It's the most quiet
151
00:12:40,167 --> 00:12:43,333
Let's head over there and plan
everything out
152
00:12:43,542 --> 00:12:46,375
I can't be in the same room with the
recording equipment
153
00:12:46,583 --> 00:12:49,875
Naturally. You have to
find another room -
154
00:12:50,083 --> 00:12:53,375
from where you can call the police
155
00:12:53,583 --> 00:12:57,125
The cops shouldn't find you
right away, -
156
00:12:57,333 --> 00:12:59,375
otherwise it'll dry up too soon
157
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
We should contact the museum, right?
158
00:13:02,333 --> 00:13:05,125
Absolutely not, we're in a hurry!
159
00:13:05,708 --> 00:13:08,583
Besides, the more realistic
it is the better
160
00:13:08,917 --> 00:13:11,125
As long as it's not too real
161
00:13:11,583 --> 00:13:13,708
In any case, I'm in
162
00:13:14,042 --> 00:13:15,708
Good evening
163
00:13:16,042 --> 00:13:17,833
Miss, one Nickerbocker
164
00:13:18,042 --> 00:13:20,833
I tried to be here on time, but...
- Quiet
165
00:13:21,042 --> 00:13:23,417
After they have arrested me,
you'll come after me -
166
00:13:23,625 --> 00:13:26,250
and tell them everything.
Miss, the bill
167
00:13:27,083 --> 00:13:29,292
We must get prepared
168
00:13:29,500 --> 00:13:32,250
How much?
- 370 marks, please
169
00:13:32,458 --> 00:13:34,417
Let me.
- Be my guest
170
00:13:34,625 --> 00:13:36,375
That's exact
171
00:13:36,667 --> 00:13:38,500
Thank you, thank you, all right
172
00:13:41,333 --> 00:13:43,333
Whoops
173
00:13:44,042 --> 00:13:46,042
Sorry
174
00:13:46,250 --> 00:13:48,708
Thanks. It's okay
175
00:14:01,458 --> 00:14:04,375
What are you laughing at,
did I say something funny?
176
00:14:04,792 --> 00:14:08,208
I was just listening to a very
interesting discussion
177
00:14:09,625 --> 00:14:12,042
Perhaps it is not a coincidence, -
178
00:14:12,250 --> 00:14:16,083
that words not meant for my ears
are often highly interesting to me
179
00:14:16,292 --> 00:14:18,250
Women?
180
00:14:18,500 --> 00:14:21,083
No, men
181
00:14:22,083 --> 00:14:24,750
And to us, they are quite
the interesting men
182
00:14:25,083 --> 00:14:26,750
Rich?
183
00:14:26,958 --> 00:14:29,208
No, open minded
184
00:14:29,750 --> 00:14:31,333
Miss, we'd like to pay
185
00:14:32,167 --> 00:14:33,875
We'll go up to my room
186
00:14:41,750 --> 00:14:45,208
Mister Lehtinen, why haven't you shaved?
187
00:14:45,625 --> 00:14:49,167
Yes, well, may have skipped it
this morning
188
00:14:49,417 --> 00:14:52,625
Gentlemen, you must shave before -
189
00:14:52,833 --> 00:14:55,125
joining me in my room at Torni, -
190
00:14:55,333 --> 00:14:57,917
and your tie must not be crooked
191
00:14:58,125 --> 00:15:01,333
When I commit to something,
I absolutely require -
192
00:15:01,542 --> 00:15:05,167
that my commands are followed
without fail
193
00:15:05,417 --> 00:15:08,458
I tell you what to do, you do it,
and get rewarded handsomely
194
00:15:09,292 --> 00:15:10,792
Right, good sirs, -
195
00:15:11,000 --> 00:15:13,958
I have explained my plan to you before
196
00:15:14,167 --> 00:15:15,792
That plan is forgotten
197
00:15:16,083 --> 00:15:18,125
Serendipity has intervened
198
00:15:18,333 --> 00:15:19,958
We have a few hours
199
00:15:20,167 --> 00:15:21,917
I will explain the new plan -
200
00:15:22,125 --> 00:15:24,917
and give everyone their detailed
commands
201
00:15:25,125 --> 00:15:27,583
Right, listen closely, gentlemen...
202
00:15:29,208 --> 00:15:31,000
Let's hope that -
203
00:15:31,208 --> 00:15:33,375
radio union doesn't raise ruckus
204
00:15:33,583 --> 00:15:35,792
You must keep it a secret -
205
00:15:36,000 --> 00:15:38,500
we are using private equipment
206
00:15:38,708 --> 00:15:41,458
Of course, of course. Turn it on
207
00:15:41,667 --> 00:15:43,708
Let's test it out
208
00:15:44,458 --> 00:15:46,750
Dear listeners, I'm here with -
209
00:15:46,958 --> 00:15:49,750
my gruffy accomplice, radio operator
Leo Rikhard Laakso -
210
00:15:49,958 --> 00:15:53,167
in a darn messy combined work,
sleep, -
211
00:15:53,375 --> 00:15:55,292
dining and studio room
212
00:15:55,500 --> 00:15:59,500
We are planning a break in at
the museum... - That's enough
213
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
Let's see what we can hear
214
00:16:09,708 --> 00:16:12,417
It's fine
215
00:16:12,625 --> 00:16:15,667
It's not as good as YLE's equipment, -
216
00:16:15,875 --> 00:16:19,208
but it's clear enough.
- Sounds more exciting
217
00:16:19,667 --> 00:16:22,375
See here, here's the neighbouring yard
218
00:16:22,583 --> 00:16:24,875
We can get in here
219
00:16:25,083 --> 00:16:28,833
From this opening we get in to
museum's yard
220
00:16:30,333 --> 00:16:33,167
Then I go...
Look here
221
00:16:34,583 --> 00:16:36,458
I will enter through this door
222
00:16:54,583 --> 00:16:56,667
We have thirty minutes
223
00:18:14,750 --> 00:18:17,250
Hands up
224
00:18:21,458 --> 00:18:23,417
Tie and hide
225
00:18:39,833 --> 00:18:41,875
Kuura, get those
226
00:19:02,875 --> 00:19:04,375
Right
227
00:19:29,500 --> 00:19:32,958
Right, start talking
- Dear listeners, -
228
00:19:33,167 --> 00:19:35,708
I'm here at the museum's yard
with a microphone
229
00:19:35,917 --> 00:19:37,958
It's two o'clock at night
230
00:19:38,167 --> 00:19:40,708
With my microphone, -
231
00:19:40,917 --> 00:19:43,333
I intend to break in
232
00:19:43,542 --> 00:19:46,917
During the heist, I will try to
convey how a criminal feels, -
233
00:19:47,125 --> 00:19:49,500
what he experiences and so on
234
00:19:49,708 --> 00:19:52,333
Finally, you get to hear
an authentic arrest -
235
00:19:52,542 --> 00:19:55,958
because the police have not been
informed
236
00:19:56,167 --> 00:19:59,083
They will approach me as
an actual criminal
237
00:20:01,083 --> 00:20:04,208
I will try to hide my microphone
as well as I can -
238
00:20:04,417 --> 00:20:07,542
to give you, dear listeners,
a chance to follow -
239
00:20:07,750 --> 00:20:10,292
the events as long as possible
240
00:20:10,500 --> 00:20:13,292
My comrade out there will
take care of the magnetophone
241
00:20:13,500 --> 00:20:16,375
He will also get me off the hook later
242
00:20:16,833 --> 00:20:19,458
We have already cased
the joint earlier
243
00:20:19,667 --> 00:20:21,333
It's one of the doors leading to -
244
00:20:21,542 --> 00:20:24,417
the bottom floor of the museum.
It has glass panes
245
00:20:24,625 --> 00:20:27,583
With my handy glass cutter, like so, -
246
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
I cut the pane
247
00:20:35,083 --> 00:20:36,583
There
248
00:20:38,042 --> 00:20:40,292
I push it in
249
00:20:41,833 --> 00:20:43,500
Like so
250
00:20:45,250 --> 00:20:49,000
I open the door from the inside.
This is an Abloy lock, -
251
00:20:49,208 --> 00:20:52,833
and the door opens easily.
I step in
252
00:20:56,667 --> 00:20:58,500
I am at the bottom floor
253
00:20:58,708 --> 00:21:01,583
From here, there's a hallway
leading left
254
00:21:01,792 --> 00:21:03,958
It has to lead to the main stairs
255
00:21:04,167 --> 00:21:06,250
I must act very carefully -
256
00:21:06,458 --> 00:21:08,542
because there's a guard
in the building
257
00:21:08,750 --> 00:21:11,042
I have to avoid him
258
00:21:19,375 --> 00:21:22,708
I am now at the foot of the stairs
259
00:21:23,833 --> 00:21:26,042
There's a huge set of doors up there
260
00:21:26,250 --> 00:21:28,667
They lead to the main hall
261
00:21:29,125 --> 00:21:31,667
Now begins the most dangerous part
of my experiment
262
00:21:32,000 --> 00:21:35,458
Before that, we must move Laakso
and his equipment -
263
00:21:35,667 --> 00:21:38,333
inside to a safe place, -
264
00:21:38,542 --> 00:21:40,667
otherwise this could end short, -
265
00:21:40,875 --> 00:21:43,042
should we get noticed ahead of time
266
00:21:43,500 --> 00:21:45,583
Calling Laakso, calling Laakso
267
00:21:45,875 --> 00:21:48,042
I'm stopping reporting for a bit
268
00:21:48,667 --> 00:21:50,917
Bring your gear inside
269
00:22:46,792 --> 00:22:50,167
You go ahead, I can get this set up
270
00:22:51,125 --> 00:22:54,833
I'll trudge on then. Close the door
when the police come in
271
00:23:08,083 --> 00:23:10,708
Dear listeners, Laakso, my accomplice,
is now -
272
00:23:10,917 --> 00:23:13,542
safe and sound in a small side room
273
00:23:13,750 --> 00:23:15,667
I can now proceed
274
00:23:15,875 --> 00:23:18,292
I'm standing at the doors
to the main hall, -
275
00:23:18,500 --> 00:23:20,417
I pull it open, -
276
00:23:21,417 --> 00:23:23,333
and step inside
277
00:23:33,542 --> 00:23:35,875
This great hall is quiet
278
00:23:36,083 --> 00:23:39,083
Not a sound is to be heard
279
00:23:39,750 --> 00:23:42,958
The windows provides just enough light
to see where I'm going
280
00:23:43,167 --> 00:23:45,875
I don't dare to use my flashlight
281
00:23:47,083 --> 00:23:49,583
This hall contains Finland's...
282
00:23:49,792 --> 00:23:53,667
The greatest of Finnish modern art -
283
00:23:53,875 --> 00:23:58,667
which are undoubtedly worth a lot
284
00:24:01,875 --> 00:24:04,542
I have a change to hang on my wall -
285
00:24:04,750 --> 00:24:08,625
practically any painting.
I think I'll pass
286
00:24:09,125 --> 00:24:10,667
Yes, dear listeners, -
287
00:24:10,875 --> 00:24:14,167
now I have to start preparing my crime
288
00:24:14,542 --> 00:24:17,875
As soon as I get everything staged, -
289
00:24:18,083 --> 00:24:24,208
I will tell Laakso to contact the police
with his phone
290
00:24:25,708 --> 00:24:28,625
Before that, I will move to the hall
over there -
291
00:24:28,833 --> 00:24:31,458
to avoid immediate capture
292
00:25:10,958 --> 00:25:13,000
In the car, quick
293
00:25:15,667 --> 00:25:18,583
I'm almost ready for the police
294
00:25:19,000 --> 00:25:22,125
I have hidden my microphone
cable, -
295
00:25:22,333 --> 00:25:25,167
so that the police won't notice it
on their way in
296
00:25:25,667 --> 00:25:31,500
I have a knife so that it seems like
I was just cutting a painting
297
00:25:31,708 --> 00:25:35,625
Calling Laakso, calling Laakso,
alert the authorities
298
00:26:10,667 --> 00:26:14,583
The police? I think there are robbers
at the museum
299
00:26:14,875 --> 00:26:18,375
Yes, there's suspicious movement there.
Go quick
300
00:26:45,875 --> 00:26:49,208
The police are on their way here
301
00:26:49,417 --> 00:26:51,417
I'm in for some tense time
302
00:26:51,625 --> 00:26:54,375
I just hope they won't shoot me
303
00:26:54,750 --> 00:26:57,167
In that case you, dear listeners, -
304
00:26:57,375 --> 00:27:00,417
will bear witness to a unique
manslaughter reportage
305
00:27:01,000 --> 00:27:02,917
I can hear a car approaching
306
00:27:03,125 --> 00:27:05,083
Is it the cops?
307
00:27:15,167 --> 00:27:16,667
Opened
308
00:27:18,417 --> 00:27:21,167
I can hear the outer door,
it must be the police
309
00:27:21,375 --> 00:27:24,500
I can hear foot steps.
I better hide -
310
00:27:24,708 --> 00:27:28,000
this microphone in to this letter basket
I set prepared
311
00:27:28,333 --> 00:27:31,167
I covered it with paper
so they won't notice
312
00:27:31,375 --> 00:27:33,917
Let's see how this pans out
313
00:27:38,958 --> 00:27:42,208
Mäkelä and Juustinen, go that way.
- Right
314
00:27:43,375 --> 00:27:46,542
That's the police, I must keep
my voice down
315
00:27:46,750 --> 00:27:49,208
Their flashlights are sweeping the hall
316
00:27:49,542 --> 00:27:52,458
There's three men, coming this way
317
00:27:52,708 --> 00:27:55,208
Soon they will catch me,
here they come
318
00:27:55,542 --> 00:27:57,375
Hands in the air!
319
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
Who might you be?
320
00:28:02,833 --> 00:28:05,375
P-put the gun away, I surrender
321
00:28:05,667 --> 00:28:07,292
You sure will
322
00:28:07,500 --> 00:28:08,958
Get up
323
00:28:09,167 --> 00:28:11,000
Why are you here?
324
00:28:11,208 --> 00:28:13,875
T-taking down those paintings
325
00:28:14,167 --> 00:28:16,708
Trimming your nails with the knife?
326
00:28:16,917 --> 00:28:20,000
Indeed, I may have come here on
some illicit business
327
00:28:20,208 --> 00:28:21,833
Yeah, that's what I figure
328
00:28:22,042 --> 00:28:23,792
What's your name?
- Murto
329
00:28:24,000 --> 00:28:25,667
From?
- Varkaus
330
00:28:25,875 --> 00:28:27,458
Where's your friend?
331
00:28:27,667 --> 00:28:29,375
I don't have one
332
00:28:29,583 --> 00:28:32,208
Quickly now, where's your friend?
333
00:28:32,458 --> 00:28:34,750
I'm alone.
I swear
334
00:28:34,958 --> 00:28:36,708
We'll find out about that
335
00:28:36,917 --> 00:28:40,458
You stay and guard, we will search
the other rooms. - Yes
336
00:28:43,458 --> 00:28:46,167
Put them down
337
00:28:50,292 --> 00:28:52,625
Gosh darn it
338
00:28:52,917 --> 00:28:55,417
There are paintings missing
339
00:28:55,708 --> 00:28:58,458
Hey, Pehkonen, bring that guy over
340
00:29:02,333 --> 00:29:05,875
Rembrand, oh, so there was
a Rembrand there
341
00:29:06,250 --> 00:29:08,375
I wonder who painted it?
342
00:29:08,750 --> 00:29:11,042
Nice frames
343
00:29:11,292 --> 00:29:15,708
So. Where are these paintings?
344
00:29:16,208 --> 00:29:19,208
What paintings?
345
00:29:20,792 --> 00:29:23,208
Those
346
00:29:24,042 --> 00:29:26,875
Now I'm baffled
347
00:29:28,250 --> 00:29:30,750
Listen, I know nothing about those
348
00:29:31,292 --> 00:29:33,167
That's for certain -
349
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
I had nothing to do with them
350
00:29:36,417 --> 00:29:38,375
Where are the paintings?
- I don't know
351
00:29:38,583 --> 00:29:41,417
Maybe they are being fixed.
- In that case -
352
00:29:41,625 --> 00:29:45,625
they were in a hurry, since they
have been freshly cut
353
00:29:47,083 --> 00:29:48,750
So, what's going on?
354
00:29:48,958 --> 00:29:51,875
Mäkelä, call for backup
355
00:29:52,083 --> 00:29:53,792
There must be a phone here
356
00:29:54,000 --> 00:29:56,250
You, you follow me
357
00:29:56,583 --> 00:30:00,125
Rytky, keep an eye on this guy while
we search the building
358
00:30:13,667 --> 00:30:17,000
Damn it! Joutsa, free him
359
00:30:17,958 --> 00:30:20,417
Did I do that also?
360
00:30:26,625 --> 00:30:28,625
Can you stand up?
361
00:30:28,833 --> 00:30:30,542
I'll try
362
00:30:30,875 --> 00:30:33,375
Can you tell us what happened here?
363
00:30:33,875 --> 00:30:37,625
What room am I in now?
364
00:30:37,875 --> 00:30:41,583
Yes, it happened there.
- What happened?
365
00:30:41,792 --> 00:30:45,042
I was coming through there and
I heard noises from that room
366
00:30:45,250 --> 00:30:49,875
I went to the door and there they were.
- Who?
367
00:30:50,083 --> 00:30:53,500
Well, those thieves were just
cutting the paintings
368
00:30:53,833 --> 00:30:55,833
I told them to put their hands up, -
369
00:30:56,042 --> 00:30:58,625
I had a pistol you see
370
00:30:58,875 --> 00:31:01,583
And then...
- And then?
371
00:31:02,958 --> 00:31:05,417
Then...
372
00:31:08,083 --> 00:31:10,958
Then I don't remember anything
373
00:31:11,708 --> 00:31:14,333
I was probably hit on the head
374
00:31:15,167 --> 00:31:16,958
How many thieves were there?
375
00:31:17,167 --> 00:31:20,750
Many! At least four
376
00:31:22,458 --> 00:31:25,542
Rytky, bring that man closer
377
00:31:28,125 --> 00:31:30,250
Did you see this man with the others?
378
00:31:30,458 --> 00:31:32,500
Now listen here, mister police...
- Quiet!
379
00:31:32,708 --> 00:31:35,042
You speak when spoken to
380
00:31:35,625 --> 00:31:37,208
Do you know him?
381
00:31:37,417 --> 00:31:40,583
Well, I didn't get a good look, -
382
00:31:40,792 --> 00:31:45,125
but I think he may have been one of them
383
00:31:45,625 --> 00:31:47,375
Don't listen to him, he's lying!
384
00:31:47,583 --> 00:31:49,292
Shut your gob
385
00:31:49,500 --> 00:31:51,625
Yes, yes, this man was involved
386
00:31:51,833 --> 00:31:54,583
Well, do you still deny it?
387
00:31:54,917 --> 00:31:57,833
May I talk now?
- Now you must talk
388
00:31:58,042 --> 00:32:01,333
Listen, mister inspector,
I have nothing at all -
389
00:32:01,542 --> 00:32:04,375
to do with any of this. I work for
Finnish national broadcasting
390
00:32:04,583 --> 00:32:06,917
I'm a radio reporter,
my name is Teräsvuori, -
391
00:32:07,125 --> 00:32:09,458
Toivo Teräsvuori.
- Not Pekka Tiilikainen?
392
00:32:09,667 --> 00:32:12,167
No, Teräsvuori.
- Just now you said Murto
393
00:32:12,375 --> 00:32:14,750
Before, well yes, I said so because -
394
00:32:14,958 --> 00:32:17,042
I didn't want you to know who I was
395
00:32:17,250 --> 00:32:19,375
I am Teräsvuori. Tiilikainen...
396
00:32:19,583 --> 00:32:22,125
What business did mister reporter
have here?
397
00:32:22,333 --> 00:32:25,708
I was, I was doing a report on burglary
398
00:32:25,917 --> 00:32:29,458
You see, my comrade and I
decided to fake a break in -
399
00:32:29,667 --> 00:32:32,792
and call the police. In fact, my
comrade called you
400
00:32:33,000 --> 00:32:36,458
We wanted to give the public a clear
picture on how -
401
00:32:36,667 --> 00:32:38,792
cops and robbers work -
402
00:32:39,000 --> 00:32:41,333
so my friend is recording this
403
00:32:41,542 --> 00:32:43,708
In fact, we have it all recorded
404
00:32:43,917 --> 00:32:45,958
You can listen to it right away
405
00:32:46,167 --> 00:32:47,958
And where is this comerade of yours?
406
00:32:48,167 --> 00:32:49,667
I will take you
407
00:32:49,875 --> 00:32:51,333
We can have a look
408
00:32:59,625 --> 00:33:02,833
Laakso, Laakso open, it's Topi
409
00:33:03,458 --> 00:33:05,375
Oh, it's open
410
00:33:14,750 --> 00:33:17,208
Well...
- Well?
411
00:33:17,500 --> 00:33:20,208
Can't see anyone here
412
00:33:20,875 --> 00:33:23,125
Where on earth is he?
413
00:33:23,417 --> 00:33:25,333
That's what I'd like to know
414
00:33:25,542 --> 00:33:27,625
He must have run away
415
00:33:27,833 --> 00:33:30,292
Yeah, right, that's enough of that
416
00:33:30,500 --> 00:33:32,833
I have one more piece of evidence
417
00:33:33,042 --> 00:33:36,167
My mic is in that hall
- And we have a cop van
418
00:33:36,500 --> 00:33:40,792
You don't understand, the mic is hidden
in the paper basket
419
00:33:41,208 --> 00:33:44,125
Rytky, take Uncle Markus here to the van
420
00:33:44,625 --> 00:33:46,625
Let him continue his story hour
down town
421
00:33:49,750 --> 00:33:54,833
Officer, officer, I want out of here,
I want my own room
422
00:33:55,708 --> 00:33:58,958
There's a pretty and sunny room
on the third floor
423
00:33:59,167 --> 00:34:00,917
Is that what the gentleman requires?
424
00:34:01,125 --> 00:34:03,667
Where is...
Oh bugger off
425
00:34:05,500 --> 00:34:07,875
What are you in for, buddy?
426
00:34:08,208 --> 00:34:10,625
I robbed a flying Tamperean
427
00:34:12,667 --> 00:34:15,000
I'm also from Tampere
428
00:34:15,250 --> 00:34:18,833
You're drunk, that man robbed a train
429
00:34:19,292 --> 00:34:21,917
What train?
- Express
430
00:34:22,125 --> 00:34:25,625
Oh... So, where is it?
- What?
431
00:34:25,833 --> 00:34:27,292
Well, the train
432
00:34:27,958 --> 00:34:30,625
What do you mean?
At some station naturally
433
00:34:31,833 --> 00:34:33,667
Oh, they were able to take it from him?
434
00:34:33,875 --> 00:34:36,417
What?
- The train
435
00:34:36,750 --> 00:34:39,958
You're drunk.
- Not a bit
436
00:34:41,208 --> 00:34:42,917
Murto in for questioning
437
00:34:44,292 --> 00:34:45,958
Murto, are you deaf?
438
00:34:46,292 --> 00:34:48,708
I'm not Murto. Why do you harass me?
439
00:34:48,917 --> 00:34:51,417
What ever, but you're coming
440
00:34:57,500 --> 00:35:00,833
Finally a sensible person
441
00:35:02,083 --> 00:35:04,750
Oh, it's you?
442
00:35:05,833 --> 00:35:08,167
Listen, do you want to hear the whole
story now?
443
00:35:08,375 --> 00:35:10,833
I'm Toivo Teräsvuori from YLE.
I went...
444
00:35:11,042 --> 00:35:12,833
Easy.
- To the art museum
445
00:35:13,042 --> 00:35:15,542
One thing at a time.
- Right, I went...
446
00:35:16,000 --> 00:35:17,833
Sit down!
447
00:35:18,750 --> 00:35:21,292
Name?
- Toivo Teräsvuori
448
00:35:21,625 --> 00:35:23,333
From YLE
449
00:35:23,583 --> 00:35:25,708
I went to the museum...
- Enough
450
00:35:28,208 --> 00:35:31,000
Said his name is.
- Toivo Teräsvuori
451
00:35:31,333 --> 00:35:33,250
Toivo Teräsvuori
452
00:35:34,167 --> 00:35:36,167
From Finnish broadcasting
453
00:35:55,250 --> 00:35:58,750
For the last time,
where are the paintings?
454
00:35:59,042 --> 00:36:01,292
Who were your accomplices?
455
00:36:03,625 --> 00:36:06,667
For the last time, I am Teräsvuori
456
00:36:07,542 --> 00:36:10,417
Toivo Teräsvuori from YLE
457
00:36:12,000 --> 00:36:13,875
I went... I went -
458
00:36:14,083 --> 00:36:17,042
to the museum to make
a report on burglary
459
00:36:17,375 --> 00:36:20,292
I don't know anything about your case
460
00:36:20,833 --> 00:36:23,167
So be it, we will get to
the bottom of this
461
00:36:23,375 --> 00:36:27,042
Fine, fine.
- Rytky, take him away
462
00:36:49,333 --> 00:36:51,583
So this isn't YLE's equipment?
463
00:36:51,792 --> 00:36:54,708
No, it isn't ours. We use a different
model
464
00:36:54,917 --> 00:36:57,542
This is private equipment
465
00:36:57,875 --> 00:37:02,208
So you did discuss framing a burglary?
466
00:37:02,417 --> 00:37:04,375
Yes, it was Teräsvuori's idea, -
467
00:37:04,583 --> 00:37:07,792
but it was given to another reporter
468
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Besides the whole thing was in
in the planning stage
469
00:37:11,292 --> 00:37:13,458
If Teräsvuori has done this, -
470
00:37:13,667 --> 00:37:17,000
he's done so without our consent or
knowledge
471
00:37:18,958 --> 00:37:21,292
Seems really murky
472
00:37:25,333 --> 00:37:29,167
Tammisalo here. Bring me Teräsvuori
473
00:37:33,708 --> 00:37:37,417
What do you think, could
he be a criminal?
474
00:37:37,958 --> 00:37:39,667
I'd be surprised if he was
475
00:37:39,875 --> 00:37:46,333
He's a good and thorough reporter,
so I can hardly believe he is guilty
476
00:37:46,667 --> 00:37:48,792
Right, well, that doesn't prove anything
477
00:37:49,000 --> 00:37:51,875
It happens that an otherwise
law abiding citizen -
478
00:37:52,083 --> 00:37:55,167
makes a mistake, especially
when there's -
479
00:37:55,375 --> 00:37:58,000
a big monetary incentive like this
480
00:37:58,208 --> 00:38:00,833
The paintings are worth millions
481
00:38:01,042 --> 00:38:02,792
Hello, Ranta, how are you
482
00:38:03,000 --> 00:38:05,583
Glad you came. Now this will
finally all be cleared
483
00:38:05,792 --> 00:38:08,958
To think, these people didn't believe
I work for YLE
484
00:38:09,167 --> 00:38:11,167
Now I suppose I will be freed?
485
00:38:11,375 --> 00:38:13,625
This man is Teräsvuori?
- Yes he is
486
00:38:13,833 --> 00:38:16,833
You still don't believe me?
Many times have I explained, -
487
00:38:17,042 --> 00:38:19,750
that it was all set up for radio!
488
00:38:19,958 --> 00:38:22,292
You told them that, right?
- Yes I did
489
00:38:22,542 --> 00:38:25,500
You had no permission?
- No, I didn't
490
00:38:25,708 --> 00:38:27,875
I admit, I had no permission
491
00:38:28,083 --> 00:38:30,083
But me and Ranta will work it out
492
00:38:30,292 --> 00:38:32,417
That doesn't concern the cops.
- Is that what you think?
493
00:38:32,625 --> 00:38:34,125
God have mercy
494
00:38:34,375 --> 00:38:36,958
You still suspect me of
stealing those paintings?
495
00:38:37,167 --> 00:38:39,833
Can't you separate facts?
496
00:38:40,042 --> 00:38:42,958
It's utter coincidence that
the paintings -
497
00:38:43,167 --> 00:38:45,833
were stolen during my reportage
498
00:38:46,042 --> 00:38:49,458
A curious coincidence:
the evidence tells otherwise
499
00:38:49,667 --> 00:38:51,583
But... Ranta, do something!
500
00:38:51,792 --> 00:38:54,292
Tell them I'm no thief
501
00:38:54,500 --> 00:38:57,708
I'm sorry, there's nothing I can do
502
00:38:57,917 --> 00:38:59,500
I can leave right?
- Yes
503
00:38:59,708 --> 00:39:03,375
I hope YLE won't be unnecessarily
involved in this case
504
00:39:03,583 --> 00:39:05,042
All right
505
00:39:08,417 --> 00:39:11,042
What about Laakso? The magnetophone?
- They haven't been found
506
00:39:11,250 --> 00:39:15,083
I think you better confess
507
00:39:15,292 --> 00:39:18,250
I never confess things I haven't done
508
00:39:18,458 --> 00:39:20,458
Take him to his cell
509
00:39:32,167 --> 00:39:35,083
Dear god, what have I gotten into?
510
00:39:43,792 --> 00:39:46,167
Of all the luck
511
00:39:47,208 --> 00:39:49,208
Had to happen to me
512
00:39:51,333 --> 00:39:53,333
That man is one of them!
513
00:39:53,542 --> 00:39:56,000
I can't help you
514
00:39:56,958 --> 00:40:00,292
Where's that Laako anyway?
515
00:40:13,208 --> 00:40:16,667
I pronounced guilty
516
00:41:17,083 --> 00:41:19,833
Hey, hey, hey,
what's the matter?
517
00:41:20,042 --> 00:41:24,500
Could I have a glass of water?
I'm terribly thirsty
518
00:41:47,083 --> 00:41:49,000
See you.
- See you
519
00:41:56,875 --> 00:41:59,292
Where is he?
520
00:42:00,125 --> 00:42:02,458
Darn guy split
521
00:43:46,542 --> 00:43:49,250
Please, pay
Ni borde betala
522
00:43:49,458 --> 00:43:52,000
Pay, please
- Me?
523
00:43:52,208 --> 00:43:54,458
Yes, you
- Oh
524
00:44:22,125 --> 00:44:24,875
Cover every door fast
525
00:44:31,583 --> 00:44:33,208
There
526
00:44:41,500 --> 00:44:44,875
Sorry.
- Not this way
527
00:44:46,083 --> 00:44:47,792
Sorry.
- Not this way
528
00:44:48,375 --> 00:44:50,833
Catch that man
529
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Stop it crazy man, it's going up
530
00:44:54,292 --> 00:44:56,500
And I'm going down
531
00:44:56,917 --> 00:44:59,083
Hooligan!
532
00:45:03,458 --> 00:45:05,167
Please move, missis
533
00:45:05,375 --> 00:45:08,125
Everyone's going down, even cops
534
00:45:08,333 --> 00:45:10,125
You should protect people
535
00:45:10,333 --> 00:45:13,417
Come one, move
- For shame!
536
00:45:18,875 --> 00:45:20,833
I doubt he can
537
00:45:28,917 --> 00:45:31,708
Where did he go?
- Just went that way
538
00:46:04,625 --> 00:46:06,625
Buying a book?
539
00:46:06,833 --> 00:46:09,083
Shush, it's a tricky situation.
540
00:46:09,083 --> 00:46:10,917
I don't like the title.
541
00:46:47,708 --> 00:46:49,333
There
542
00:47:05,208 --> 00:47:07,375
Did you see him?
- We didn't see anyone
543
00:47:07,583 --> 00:47:10,375
What does he look like?
- Just a normal, -
544
00:47:10,583 --> 00:47:13,250
stupid criminal type.
- Damn
545
00:47:13,458 --> 00:47:16,333
Perhaps he went to the caffee?
546
00:47:17,125 --> 00:47:18,875
Why are you standing there?
547
00:47:19,083 --> 00:47:21,750
Oy, my son, that's a long story
548
00:47:25,333 --> 00:47:28,500
I think we need to evacuate
the customers
549
00:47:28,708 --> 00:47:30,333
Can we?
550
00:47:30,542 --> 00:47:32,708
If you think you must...
551
00:47:32,917 --> 00:47:34,625
Do you have loud speakers?
552
00:47:34,833 --> 00:47:37,542
Yes, I can show you to the
announcing booth
553
00:47:38,542 --> 00:47:41,750
Here we have a more spacious cabinet
554
00:47:41,958 --> 00:47:44,333
It's cheap and yet it looks dignified
555
00:47:44,542 --> 00:47:47,958
On the inside it is very practical
556
00:47:49,583 --> 00:47:52,542
Hih hih, thanks
557
00:47:55,625 --> 00:47:58,375
A very practical... cabinet
558
00:48:07,000 --> 00:48:08,417
This is a public announcement: -
559
00:48:08,625 --> 00:48:11,167
an escaped criminal is hidingin the department store
560
00:48:11,375 --> 00:48:13,333
The police are looking for him
561
00:48:13,542 --> 00:48:16,542
We ask the public to act calmly
562
00:48:16,750 --> 00:48:20,542
The police have seen it necessaryto empty the store of customers
563
00:48:20,750 --> 00:48:24,042
Please calmly exit through all the doors
564
00:48:24,250 --> 00:48:27,500
The police ask all the gentlemento cooperate -
565
00:48:27,708 --> 00:48:29,792
with the searches conducted at the doors
566
00:48:30,000 --> 00:48:32,750
Please begin exiting immediately
567
00:49:08,833 --> 00:49:11,708
Surround him
568
00:49:20,792 --> 00:49:23,250
Don't move or I shoot
569
00:50:05,542 --> 00:50:07,583
He was caught! There he goes
570
00:50:07,792 --> 00:50:11,458
He looks terrible!
On the middle... Yes, there
571
00:50:36,833 --> 00:50:39,417
Officer, go tell the announcer -
572
00:50:39,625 --> 00:50:42,333
that the suspect was caught.
- Yes inspector!
573
00:50:43,167 --> 00:50:47,708
He was an unusually intelligent and
brave man. Shame, shame
574
00:51:02,083 --> 00:51:06,917
Again with that stupid game?
I hate it.
575
00:51:06,917 --> 00:51:08,750
Try to get it in to the cup.
576
00:51:09,917 --> 00:51:11,708
Was there someone at the door?
577
00:51:11,917 --> 00:51:14,875
Silly me. That's why I'm here.
578
00:51:15,083 --> 00:51:17,292
There's a police officer who's
asking for you
579
00:51:17,500 --> 00:51:20,792
A police?
- Police. Should I invite him in?
580
00:51:21,000 --> 00:51:22,875
What does the law want with me?
581
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
You'll find out soon
582
00:51:25,292 --> 00:51:28,417
Glad you were home.
I need your advice
583
00:51:28,625 --> 00:51:31,083
You? Weren't you supposed to be
at the station?
584
00:51:31,292 --> 00:51:34,583
That's why I'm here. I need you help
585
00:51:34,792 --> 00:51:38,208
I escaped the station and the police
are looking for me
586
00:51:38,542 --> 00:51:40,458
Escaped, what about the suit?
587
00:51:40,667 --> 00:51:43,917
On loan from Stockmann to make
moving around easier
588
00:51:44,125 --> 00:51:47,250
I can't go to my apartment. I was hoping
you would, -
589
00:51:47,458 --> 00:51:51,042
believe my innocence. That's why I came
590
00:51:52,000 --> 00:51:55,042
Would you please help me?
- Yes
591
00:51:55,625 --> 00:51:57,500
Of course I will
592
00:51:57,875 --> 00:52:00,667
What should we do?
- I will tell you what happened first
593
00:52:00,875 --> 00:52:03,625
You remember how I called my friend?
- I do
594
00:52:03,833 --> 00:52:06,417
Soon after I met up with him at Torni
595
00:52:06,625 --> 00:52:08,417
We planned a break in at the museum
596
00:52:08,625 --> 00:52:10,875
We broke in at two AM...
597
00:52:20,917 --> 00:52:23,542
It could not have been coincidence
598
00:52:23,833 --> 00:52:25,750
It must have been planned
599
00:52:26,333 --> 00:52:29,375
Night watch was attacked an hour before
I was arrested
600
00:52:29,583 --> 00:52:31,625
That's when they took the paintings
601
00:52:31,833 --> 00:52:33,292
They knew we were coming
602
00:52:33,500 --> 00:52:36,542
That also points to premeditation
603
00:52:36,750 --> 00:52:40,250
During my reporting they snatched Laakso
and his equipment
604
00:52:40,542 --> 00:52:43,958
But Laakso called the police.
- Oh, true. That is true
605
00:52:45,833 --> 00:52:48,333
What if it was the criminals?
606
00:52:48,625 --> 00:52:50,708
That's how it must have happened
607
00:52:51,208 --> 00:52:53,375
But who could have known?
608
00:52:54,417 --> 00:52:57,125
Did you discuss it with anyone?
- Not a soul
609
00:52:57,333 --> 00:53:00,375
Someone must have eavesdropped
610
00:53:01,375 --> 00:53:03,250
Where did you discuss this?
611
00:53:03,458 --> 00:53:05,708
Torni's bar and at Laakso's pad
612
00:53:06,000 --> 00:53:07,958
At Laakso's we were alone
613
00:53:08,167 --> 00:53:12,125
It must have happened...
- At Torni?
614
00:53:12,750 --> 00:53:15,250
We must go to Torni's bar
615
00:53:15,458 --> 00:53:17,833
But first I must change
616
00:53:18,042 --> 00:53:19,792
That can be arranged
617
00:53:20,000 --> 00:53:21,875
Saimi, Saimi, listen
618
00:53:23,750 --> 00:53:27,667
Does Pentti have any clothes for...
I forgot to introduce you
619
00:53:28,125 --> 00:53:30,458
My coworker, mister Teräsvuori,
this is my mother
620
00:53:30,792 --> 00:53:33,125
You don't work for the police
621
00:53:33,375 --> 00:53:36,333
No, no... It's too complicated
to explain
622
00:53:36,583 --> 00:53:38,542
Hey, where are Pentti's clothes?
623
00:53:38,750 --> 00:53:41,917
In his cabinet.
- Let's have a look
624
00:54:13,833 --> 00:54:15,875
We sat here
625
00:54:16,083 --> 00:54:17,792
Two Gin Fizzs
626
00:54:18,125 --> 00:54:20,167
Oh, I'm sorry, I don't have any money
627
00:54:20,375 --> 00:54:22,792
They took it all
628
00:54:23,000 --> 00:54:26,542
I better loan you some then.
- Thank you
629
00:54:27,417 --> 00:54:30,792
I will pay you as soon as all the
paintings are sold
630
00:54:32,458 --> 00:54:34,000
Who will you sell them to?
631
00:54:34,208 --> 00:54:36,292
Ateneum, the art museum.
632
00:54:38,042 --> 00:54:39,708
Thank you. Wait a minute, miss?
633
00:54:39,917 --> 00:54:42,667
Were you here yesterday at two?
- I was
634
00:54:42,875 --> 00:54:46,042
What about the waiter who worked this
table, is she here?
635
00:54:46,250 --> 00:54:48,958
She is.
- Could you call her over?
636
00:54:55,333 --> 00:54:57,000
Good evening.
- Good evening.
637
00:54:57,208 --> 00:55:00,792
You served me and another
gentleman, right?
638
00:55:01,000 --> 00:55:04,375
You don't remember who sat in
those tables, do you?
639
00:55:04,667 --> 00:55:08,833
Wait a second, in that table were
judge Ahlquist -
640
00:55:09,167 --> 00:55:11,958
and graduate Rainio. They spent
all evening here.
641
00:55:12,417 --> 00:55:14,583
What about this table?
642
00:55:14,875 --> 00:55:18,500
At first there were economist Miettinen
and director Selänne
643
00:55:18,875 --> 00:55:22,083
But I think they left before you arrived
644
00:55:22,292 --> 00:55:26,250
And after that...?
Oh yes, mister Nickerbocker
645
00:55:27,708 --> 00:55:29,333
Mister Nickerbocker
646
00:55:29,542 --> 00:55:32,125
That's our nickname for him,
since he always gets -
647
00:55:32,333 --> 00:55:34,167
a Nickerbocker.
- Uhhuh
648
00:55:34,375 --> 00:55:35,917
I don't know who he is
649
00:55:36,125 --> 00:55:38,542
He only started coming here recently
650
00:55:38,750 --> 00:55:40,958
Could you describe him?
651
00:55:41,458 --> 00:55:44,292
It's a bet, you see
652
00:55:44,583 --> 00:55:46,542
Oh
653
00:55:46,917 --> 00:55:49,375
Ok, he looks like a foreigner, -
654
00:55:49,583 --> 00:55:52,667
dark hair, small moustache, -
655
00:55:52,875 --> 00:55:55,083
around 35
656
00:55:55,417 --> 00:55:57,042
Was he alone?
657
00:55:57,250 --> 00:56:00,167
No. Just before he left, -
658
00:56:00,375 --> 00:56:03,292
another man joined him.
I actually know him
659
00:56:03,667 --> 00:56:06,125
So who was he?
660
00:56:06,458 --> 00:56:09,500
Well, I don't really know him, -
661
00:56:09,708 --> 00:56:12,042
but I've seen him perform at Fennia
662
00:56:12,250 --> 00:56:16,417
He goes by the name monsieur Du...
Durant, or something like that
663
00:56:17,167 --> 00:56:21,125
Thank you very much.
That's 370, right?
664
00:56:21,458 --> 00:56:23,833
Yes.
- Here you go
665
00:56:24,125 --> 00:56:26,167
Thank you.
- You're welcome
666
00:56:26,500 --> 00:56:28,708
That man we can find at least
667
00:56:39,500 --> 00:56:40,958
Police
668
00:56:41,208 --> 00:56:42,792
Cops
669
00:56:48,833 --> 00:56:50,458
Not that way
670
00:57:09,167 --> 00:57:11,125
Could you call us a cab?
671
00:57:11,417 --> 00:57:12,917
A moment
672
00:57:18,875 --> 00:57:22,417
I front of Torni, thank you.
It will be here soon
673
00:57:22,625 --> 00:57:24,458
Thank you
674
00:57:51,458 --> 00:57:53,292
Fennia, Fennia
675
00:58:34,625 --> 00:58:37,417
Monsieur Durando. That must be him
676
00:58:37,625 --> 00:58:39,125
When is his turn?
677
00:58:39,333 --> 00:58:40,875
Right after this one
678
00:58:41,083 --> 00:58:43,167
What should we do?
679
00:58:43,458 --> 00:58:46,083
Order a couple of dry martinis
680
00:59:03,375 --> 00:59:08,250
Excuse me, how long is
Durando's performance?
681
00:59:08,458 --> 00:59:11,417
10 - 12 minutes
682
00:59:11,750 --> 00:59:13,500
10 - 12, thank you
683
00:59:14,875 --> 00:59:17,375
What are you planning?
- I will search his -
684
00:59:17,583 --> 00:59:19,833
changing room while he performs
685
00:59:20,042 --> 00:59:22,125
Isn't that too dangerous?
686
00:59:22,333 --> 00:59:24,333
Besides, what could you possibly find?
687
00:59:24,542 --> 00:59:26,250
We must do something
688
00:59:49,583 --> 00:59:51,375
That's him
689
00:59:51,583 --> 00:59:53,375
Well, ladies and gentlemen
690
00:59:53,583 --> 00:59:56,208
Durando, king of magicians!
691
00:59:56,625 --> 00:59:58,417
Last performance of the night
692
01:00:07,833 --> 01:00:09,583
Thank you
693
01:01:06,667 --> 01:01:08,833
There's nothing
694
01:01:11,458 --> 01:01:13,292
Good...
695
01:01:13,500 --> 01:01:16,125
Lucky you were not a knife thrower
696
01:01:26,250 --> 01:01:30,042
Excuse me, where might Durando's
changing room be?
697
01:01:30,250 --> 01:01:33,542
Straight ahead, name's on the door.
- I see, thanks
698
01:01:49,583 --> 01:01:52,792
Where should I start?
699
01:01:55,417 --> 01:01:58,250
Suits, suits
700
01:01:58,583 --> 01:02:00,000
That must be his jacket
701
01:02:00,208 --> 01:02:02,458
I must search it
702
01:02:03,208 --> 01:02:05,792
A wallet
703
01:02:06,667 --> 01:02:10,625
Rich men these artists
704
01:02:11,792 --> 01:02:13,625
Passport
705
01:02:15,417 --> 01:02:18,625
So he's a Lindström. Boy, he's been
around
706
01:02:21,750 --> 01:02:24,792
What's this?
Geeze, that's some faqir
707
01:02:26,542 --> 01:02:29,042
What's this hard thing?
708
01:02:29,375 --> 01:02:31,250
Keys
709
01:02:31,583 --> 01:02:34,125
Where's the lock?
710
01:02:35,000 --> 01:02:36,833
Eight more minutes
711
01:02:37,042 --> 01:02:39,250
I wish he won't get caught
712
01:03:11,417 --> 01:03:14,458
Harmonica, a letter.
What's that box?
713
01:03:14,667 --> 01:03:16,125
Quiet
714
01:03:17,083 --> 01:03:18,750
Stay there
715
01:03:19,375 --> 01:03:21,208
Go now
716
01:03:25,583 --> 01:03:27,417
Wonder what's here?
717
01:03:30,625 --> 01:03:33,833
Three more minutes.
Hope he finds something
718
01:03:46,750 --> 01:03:49,167
Notebook, this could be interesting
719
01:03:50,042 --> 01:03:51,542
Let's see here
720
01:03:52,458 --> 01:03:54,875
Addresses, phone numbers...
721
01:03:55,708 --> 01:03:58,583
Phone... Hot damn!
722
01:03:58,792 --> 01:04:00,875
It's the blue print of the museum
723
01:04:01,083 --> 01:04:03,750
That's the main hall,
the stairs...
724
01:04:04,125 --> 01:04:05,958
What if...?
725
01:04:06,167 --> 01:04:08,125
It came from there
726
01:04:12,125 --> 01:04:15,500
Rabbits
727
01:04:17,833 --> 01:04:21,417
That cross is in the room with
the paintings
728
01:04:22,000 --> 01:04:25,333
Just a few more minutes.
He should be back soon
729
01:04:43,833 --> 01:04:46,000
Take the wallet
730
01:04:47,958 --> 01:04:49,625
Is that it?
731
01:05:02,542 --> 01:05:04,292
At last.
- We were right
732
01:05:04,500 --> 01:05:07,250
He is one of them, I found the proof
733
01:05:07,583 --> 01:05:09,417
What should we do?
- We follow him
734
01:05:09,625 --> 01:05:12,750
We must stick to him where ever he goes
735
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
503.
Downstairs
736
01:06:20,583 --> 01:06:22,500
Robins...
- What next?
737
01:06:22,708 --> 01:06:24,583
We must wait
738
01:06:26,333 --> 01:06:29,917
Please prepare my bill while I eat
739
01:06:32,458 --> 01:06:35,667
Whiskers, that's the man the server
was talking about
740
01:06:38,292 --> 01:06:40,333
You're not going in, are you?
741
01:06:40,542 --> 01:06:43,125
I have to. They may leave at any moment
742
01:06:43,333 --> 01:06:46,042
You can't break the door.
- Wait here
743
01:06:56,750 --> 01:07:00,583
Sorry to bother you, but we left our key
inside our room
744
01:07:00,792 --> 01:07:03,833
Could you help us?
- Certainly, what room is it?
745
01:07:04,042 --> 01:07:06,583
This here 503
746
01:07:12,708 --> 01:07:15,000
Here you go.
- Thank you
747
01:07:15,583 --> 01:07:17,875
Enter, my love
748
01:07:26,125 --> 01:07:28,458
Search those bags
749
01:07:39,875 --> 01:07:42,375
Just some clothes
750
01:07:42,583 --> 01:07:44,583
Look carefully
751
01:07:45,083 --> 01:07:48,542
You have the slip, right?
- No, it's in my room
752
01:07:48,750 --> 01:07:51,458
Where?
- My case, side pocket
753
01:07:51,833 --> 01:07:55,042
Careless. I better take possession of it
754
01:09:46,083 --> 01:09:49,333
Aukusti, don't just stand there gaping
755
01:09:50,083 --> 01:09:52,417
Do something
756
01:09:55,833 --> 01:09:59,667
It's Robins, we have a situation.
Teräsvuori is on the loose
757
01:10:00,083 --> 01:10:01,917
He has the baggage receipt
758
01:10:02,125 --> 01:10:04,417
He will soon arrive at the station
with a woman
759
01:10:04,625 --> 01:10:07,250
Take care of them by any means necessary
760
01:10:07,458 --> 01:10:09,167
We'll meet at the agreed upon place
761
01:10:09,375 --> 01:10:11,917
Remember, every minute counts
762
01:10:18,292 --> 01:10:20,500
That was a close one
763
01:10:20,875 --> 01:10:22,667
How's this?
764
01:10:23,167 --> 01:10:24,792
Baggage storage slip.
765
01:10:24,792 --> 01:10:26,333
Do you think...?
766
01:10:26,542 --> 01:10:29,917
They must be there. This was dated today
767
01:10:30,542 --> 01:10:33,000
Yes, but, we have to hurry!
768
01:10:33,208 --> 01:10:34,833
Let's go
769
01:10:50,542 --> 01:10:55,500
Express train to Kontiomäkileaves from track two
770
01:11:04,417 --> 01:11:06,667
It's leaving
771
01:11:43,292 --> 01:11:45,625
Let's enter the restaurant
772
01:11:57,417 --> 01:11:58,917
He missed us
773
01:11:59,125 --> 01:12:01,875
What if they search these cars?
774
01:12:02,417 --> 01:12:05,208
We're safe for the moment
775
01:12:09,500 --> 01:12:11,500
They must be in these cars
776
01:12:11,708 --> 01:12:15,083
You take those, I'll search these
777
01:12:17,292 --> 01:12:21,208
Darn it, my only good nylons.
- Don't worry, -
778
01:12:21,417 --> 01:12:24,375
we'll hold Robins accountable.
- I think -
779
01:12:24,583 --> 01:12:27,708
mister Robins is about to hold us
accountable. - Miss?
780
01:12:27,917 --> 01:12:31,958
What? - Could I get a large onion steak
with plenty of onions?
781
01:12:32,875 --> 01:12:36,667
On it's way. You must be hungry,
poor boy
782
01:12:37,250 --> 01:12:40,375
The gave me breakfast at the station,
but it was sub par
783
01:12:40,583 --> 01:12:43,208
Seriously, there must a kitchen here
784
01:12:43,708 --> 01:12:46,000
Let's go loot it
785
01:12:46,208 --> 01:12:48,750
Sure. Stay down.
- Yes
786
01:13:12,292 --> 01:13:14,792
You look very homely, -
787
01:13:14,792 --> 01:13:17,417
working at the stove
788
01:13:17,625 --> 01:13:21,208
What's a home without a women walking
from the barn
789
01:13:30,333 --> 01:13:33,625
You look so silly
790
01:13:35,542 --> 01:13:38,167
That's what my mom always said
791
01:13:45,958 --> 01:13:47,875
Half an hour left.
- 'Til what?
792
01:13:48,083 --> 01:13:50,250
Until they close the baggage storage,
shush
793
01:14:05,833 --> 01:14:07,333
I just saw them
794
01:14:07,583 --> 01:14:10,000
They must be near here
795
01:14:18,583 --> 01:14:20,083
In the train!
796
01:14:20,292 --> 01:14:22,542
Let it go!
797
01:14:26,000 --> 01:14:29,083
He he hey, jump down, quick
798
01:15:13,333 --> 01:15:16,125
Glad this day is finally done with
799
01:15:16,333 --> 01:15:18,167
Finally
800
01:15:23,583 --> 01:15:26,042
Excuse me, could we get our luggage, -
801
01:15:26,250 --> 01:15:29,458
because our train leaves in 10 minutes.
- No...
802
01:15:29,667 --> 01:15:32,417
Right, right, but see we're in a hurry,
a hurry
803
01:15:32,625 --> 01:15:35,667
The train leaves in 10 minutes.
- We're closed
804
01:15:35,875 --> 01:15:39,458
I know, but the train's leaving
805
01:15:44,583 --> 01:15:47,417
They must be these.
- They are
806
01:15:47,625 --> 01:15:50,458
Picking them up so late...
- Thank you very much
807
01:16:02,417 --> 01:16:04,333
Not a sound
808
01:16:09,625 --> 01:16:11,250
Get in
809
01:16:17,208 --> 01:16:19,417
Where to?
- Police station
810
01:16:19,625 --> 01:16:21,917
Shut up
811
01:16:42,500 --> 01:16:45,750
The architecture is somewhat
uninspired, right?
812
01:17:05,500 --> 01:17:07,750
Sit down, gentlemen
813
01:17:08,292 --> 01:17:12,625
I am happy I have the opportunity
to have a little chat with you
814
01:17:12,833 --> 01:17:14,333
I'm not surprised -
815
01:17:14,542 --> 01:17:17,042
you crave better company
816
01:17:17,250 --> 01:17:20,417
Not to say these friends of yours
aren't nice, -
817
01:17:20,625 --> 01:17:22,542
just a bit quiet
818
01:17:22,875 --> 01:17:24,875
I must apologize
819
01:17:25,083 --> 01:17:28,292
This is a rather, should I say,
unaesthetic environment
820
01:17:28,500 --> 01:17:31,167
But when I tried meeting with you at
hotel Torni, -
821
01:17:31,375 --> 01:17:33,875
which would have been a more
pleasant place, -
822
01:17:34,083 --> 01:17:36,208
you seemed to be in a hurry
823
01:17:36,417 --> 01:17:37,875
We were, we were
824
01:17:38,083 --> 01:17:41,750
And at the museum we were busy
with our own issues
825
01:17:41,958 --> 01:17:44,917
Do you happen to know anything
about my friend Laakso?
826
01:17:45,125 --> 01:17:47,750
A curious coincidence indeed
827
01:17:47,958 --> 01:17:50,583
He is here also
828
01:17:52,042 --> 01:17:56,958
By the way, thank you for
picking up the paintings
829
01:17:57,375 --> 01:17:59,125
I am very attached to them
830
01:17:59,333 --> 01:18:02,083
I appreciate the old masters immensely
831
01:18:03,292 --> 01:18:06,333
Oh hey, Laakso.
Hi, Long time no see
832
01:18:06,625 --> 01:18:09,458
It's a small world
833
01:18:10,000 --> 01:18:12,750
Did you get it on tape?
- Yes he did
834
01:18:12,958 --> 01:18:15,375
I had great fun listening to it
835
01:18:15,583 --> 01:18:17,375
It's reportages like that -
836
01:18:17,583 --> 01:18:20,583
that Finnish broadcasting's dry-ish
output requires
837
01:18:21,167 --> 01:18:23,125
But we have pressing matters
838
01:18:23,333 --> 01:18:25,375
I will be traveling in a few moments
839
01:18:25,583 --> 01:18:27,792
I will leave a few men to keep you company
840
01:18:28,000 --> 01:18:31,292
And I have to ask them to tie you down
841
01:18:32,333 --> 01:18:35,792
They will leave once we are safe
842
01:18:36,208 --> 01:18:39,000
I trust you, Mr Teräsvuori,
being a clever man -
843
01:18:39,208 --> 01:18:41,500
will have no trouble with getting loose
844
01:18:44,042 --> 01:18:47,250
I also trust that the recording will
prove your innocence
845
01:18:49,042 --> 01:18:50,917
Monsieur Durando, -
846
01:18:51,125 --> 01:18:54,500
how do you do that bunny trick?
847
01:19:02,500 --> 01:19:05,125
How about a couple of rounds of poker?
848
01:19:05,458 --> 01:19:08,542
Sure, even you lose now and then
849
01:19:15,500 --> 01:19:17,875
So, one hundred and quick?
- Yeah
850
01:19:35,583 --> 01:19:39,375
How many?
- I'll stay
851
01:19:44,333 --> 01:19:47,000
Raise
852
01:19:47,583 --> 01:19:50,500
I can't compete with threes
853
01:19:51,083 --> 01:19:52,917
Take it
854
01:19:53,167 --> 01:19:54,875
That was a heck of bluff
855
01:19:55,083 --> 01:19:56,542
You shut up
856
01:19:56,750 --> 01:19:59,417
Bluffing, you darn...
857
01:20:00,042 --> 01:20:02,042
Three more
858
01:20:09,875 --> 01:20:12,625
Over to you.
- Raise
859
01:20:12,875 --> 01:20:15,625
Pass
860
01:20:26,958 --> 01:20:28,792
Four
861
01:20:35,833 --> 01:20:39,583
What are you nodding,
are you two in cahoots?
862
01:20:39,833 --> 01:20:42,333
Who's nodding?
863
01:20:42,625 --> 01:20:44,542
Don't you dare lying
864
01:20:44,750 --> 01:20:47,750
I clearly saw what you did.
I demand a new hand
865
01:20:48,042 --> 01:20:50,667
Of course you do, because you don't
have anything!
866
01:20:50,875 --> 01:20:54,292
If you don't let me deal, this ends here
867
01:20:54,792 --> 01:20:56,542
Deal away
868
01:21:03,500 --> 01:21:08,292
And you, if you don't keep your
mouth shut you'll regret it
869
01:21:12,500 --> 01:21:14,333
Two
870
01:21:17,208 --> 01:21:19,417
I'm in
871
01:21:24,292 --> 01:21:26,417
Me too
872
01:21:32,042 --> 01:21:34,083
Raise
873
01:21:37,958 --> 01:21:40,083
Raise
874
01:21:42,042 --> 01:21:43,542
How much is that?
875
01:21:49,250 --> 01:21:50,917
7200
876
01:21:55,625 --> 01:21:58,208
Call.
- Will it come back?
877
01:21:58,958 --> 01:22:01,583
I'm staying. Show 'em
878
01:22:03,458 --> 01:22:05,750
Four of a kind and a queen
879
01:22:05,958 --> 01:22:08,083
God damn you and your luck
880
01:22:08,292 --> 01:22:10,833
I had a great hand also
881
01:22:11,042 --> 01:22:14,292
That was really nimble
882
01:22:14,500 --> 01:22:16,667
What was?
883
01:22:17,042 --> 01:22:19,583
It was damn hard to see you do it
884
01:22:19,875 --> 01:22:22,083
What are you talking about?
885
01:22:22,375 --> 01:22:24,750
What do you mean?
886
01:22:25,000 --> 01:22:28,792
What did he do?
- I didn't mean anything
887
01:22:29,000 --> 01:22:31,500
Out with it, what did he do?
888
01:22:31,708 --> 01:22:33,833
Pulled a joker from the bottom
889
01:22:58,167 --> 01:23:00,208
Active boys
890
01:23:01,167 --> 01:23:04,625
But we have to hurry, this took too
uncomfortably long
891
01:23:23,500 --> 01:23:26,333
Get me the officer on duty
892
01:23:27,292 --> 01:23:30,208
Officer, this is Toivo Teräsvuori
893
01:23:30,417 --> 01:23:33,667
Yes, yes, you know who I am.
Now let me talk
894
01:23:34,125 --> 01:23:36,833
I'm coming over. The art thieves -
895
01:23:37,042 --> 01:23:39,542
are just about to leave the country
896
01:23:39,750 --> 01:23:42,583
Gather some men and guns,
I'll be there soon
897
01:23:42,792 --> 01:23:44,917
I'll tell you where to go
898
01:23:45,250 --> 01:23:48,167
You have to believe me,
every second counts
899
01:23:48,375 --> 01:23:50,500
And also, kind mister officer, -
900
01:23:50,708 --> 01:23:53,375
please bring a microphone, I need it
901
01:23:53,583 --> 01:23:57,125
Thanks, see you soon.
Hello, -
902
01:23:57,333 --> 01:24:00,083
trace this call, I'll leave the line open
903
01:24:00,292 --> 01:24:02,042
Send some men over
904
01:24:02,250 --> 01:24:04,583
There are two unconscious men here
905
01:24:04,792 --> 01:24:07,167
They seem to be fast asleep
906
01:24:07,458 --> 01:24:09,583
Hei, Laakso.
Oh, there you are
907
01:24:09,792 --> 01:24:12,708
I know, the report of a life time
908
01:24:12,917 --> 01:24:14,417
You bet
909
01:24:21,750 --> 01:24:24,542
Dear listeners, we're moving at 80km/h -
910
01:24:24,750 --> 01:24:26,917
across the sleeping Helsinki
911
01:24:27,125 --> 01:24:30,042
In front of me there's two police cars
screaming in the night
912
01:24:30,250 --> 01:24:33,208
We are chasing art thieves who are
about to -
913
01:24:33,417 --> 01:24:35,542
fly out of Malmi airport
914
01:24:43,500 --> 01:24:45,583
We have left the town behind us
915
01:24:45,792 --> 01:24:48,792
We're going 100 now, there's still -
916
01:24:49,000 --> 01:24:51,750
5km to Malmi. We'll see if we
can make it
917
01:24:57,042 --> 01:24:59,333
Quiet!
918
01:24:59,792 --> 01:25:01,375
We're at the air port
919
01:25:01,583 --> 01:25:04,333
There's a plane on the drive way
920
01:25:04,542 --> 01:25:06,750
I has to be the thieves'
921
01:25:17,750 --> 01:25:20,375
Cut them off
922
01:25:41,042 --> 01:25:44,833
We made it in the nick of time.
The plane is surrounded -
923
01:25:45,042 --> 01:25:47,667
and the police are arresting
the criminals
924
01:25:48,667 --> 01:25:51,125
Come out.
Resistance is futile
925
01:25:51,958 --> 01:25:55,042
You just heard the officer issuing
a command to the thieves
926
01:25:55,250 --> 01:25:57,542
Now they're coming out,
the master mind first
927
01:25:57,750 --> 01:25:59,417
Arrest them
928
01:25:59,625 --> 01:26:02,208
Would you like to say a few words?
929
01:26:02,417 --> 01:26:04,208
Come on, mister Teräsvuori
930
01:26:04,417 --> 01:26:06,250
Few, few, few
931
01:26:10,292 --> 01:26:12,542
Reporter Toivo Teräsvuori -
932
01:26:12,750 --> 01:26:16,000
has been found guilty of
the following infractions: -
933
01:26:16,875 --> 01:26:19,875
breaking and entering; -
934
01:26:20,083 --> 01:26:23,292
escaping while in custody; -
935
01:26:23,500 --> 01:26:26,500
stealing an officer's suit; -
936
01:26:26,708 --> 01:26:29,083
which he later returned; -
937
01:26:29,292 --> 01:26:34,542
impersonating an officer;
unauthorized use of train equipment; -
938
01:26:34,750 --> 01:26:37,208
trespassing; -
939
01:26:37,417 --> 01:26:40,958
and being a public nuisance
940
01:26:41,583 --> 01:26:43,750
The court has however decided to
acquit -
941
01:26:43,958 --> 01:26:47,708
Toivo Teräsvuori, because breaking in -
942
01:26:47,917 --> 01:26:52,708
and taking the suit he had no
actual intent of stealing -
943
01:26:52,917 --> 01:26:55,917
and due to extenuating circumstances -
944
01:26:56,125 --> 01:26:58,667
and because Teräsvuori's actions -
945
01:26:58,875 --> 01:27:05,875
brought dangerous criminals to justice
946
01:27:07,250 --> 01:27:09,792
You are free, mister Teräsvuori
947
01:27:10,667 --> 01:27:13,750
On behalf of the court I'd like to
suggest, however, -
948
01:27:14,125 --> 01:27:19,167
to avoid such action packed
ideas in the future
949
01:27:19,917 --> 01:27:22,000
Congratulation
950
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
I will try to mend my ways, mister chair...
951
01:27:29,583 --> 01:27:32,000
Congratulations.
- Thank you, thank you
952
01:27:32,208 --> 01:27:34,958
Listen, I have a brilliant idea
953
01:27:35,167 --> 01:27:37,417
Ai jaiii!
954
01:27:37,625 --> 01:27:39,583
I'm only telling it to Eila
955
01:27:39,958 --> 01:27:42,583
I haven't had the time to say it
956
01:27:43,167 --> 01:27:45,667
Let's go, Eila 69205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.