All language subtitles for Radio tekee murron 1951

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,500 --> 00:01:43,125 Based loosely on Usko Santavuori's program 2 00:02:08,250 --> 00:02:10,208 Calling mobile studio, calling mobile studio 3 00:02:10,417 --> 00:02:14,292 One, two, three, four, five. 4 00:02:20,292 --> 00:02:22,583 Dear listeners, right now we're - 5 00:02:22,792 --> 00:02:26,750 high above Malmi Airport, at the height of 1000 meters 6 00:02:27,458 --> 00:02:31,917 To my right I can see the Gulf of Finland and Helsinki's rooftops 7 00:02:32,292 --> 00:02:34,625 My talented pilot, Tuominen, - 8 00:02:34,833 --> 00:02:37,167 a well-known battle pilot, - 9 00:02:37,375 --> 00:02:39,958 is soaring ever higher 10 00:02:40,417 --> 00:02:43,500 We're about to reach the high point, so to speak, - 11 00:02:43,708 --> 00:02:47,458 of this sky diving report, the height of 1500 meters, - 12 00:02:47,667 --> 00:02:52,208 which this poor reporter has to jump from 13 00:02:53,458 --> 00:02:55,625 I won't tell you I'm not nervous 14 00:02:56,042 --> 00:02:59,958 I would rather be sitting at home, reading a magazine 15 00:03:00,333 --> 00:03:03,250 Back to business. The plane will soon reach the designated height - 16 00:03:03,458 --> 00:03:07,250 and soon Tuominen will tell me to jump 17 00:03:07,875 --> 00:03:11,667 I will try to report through the jump, but it's likely that - 18 00:03:11,875 --> 00:03:15,333 during my fall before the parachute opens - 19 00:03:15,542 --> 00:03:18,917 you won't be able to hear anything - 20 00:03:19,125 --> 00:03:22,000 but perhaps the wind 21 00:03:22,750 --> 00:03:26,500 Only after the chute opens, - 22 00:03:26,708 --> 00:03:29,417 will I be able to continue my reporting 23 00:03:32,042 --> 00:03:35,792 And now my instructor is giving me the sign to get ready 24 00:03:36,292 --> 00:03:39,667 I will now open this here door - 25 00:03:40,000 --> 00:03:42,500 through which I will soon jump, like so 26 00:03:43,458 --> 00:03:46,500 I'm looking down into the gaping abyss 27 00:03:49,417 --> 00:03:53,500 I'm placing my foot on the stepping board - 28 00:03:57,917 --> 00:04:01,458 like so, and proceed to stand on the skis 29 00:04:02,208 --> 00:04:03,625 Go ahead 30 00:04:03,833 --> 00:04:05,708 Well well, like you just heard - 31 00:04:05,917 --> 00:04:08,583 my instructor has told me to jump 32 00:04:11,542 --> 00:04:14,292 Dear listener, hear I am 33 00:04:15,125 --> 00:04:17,417 And here I go 34 00:04:30,250 --> 00:04:33,458 Dear listeners, I just felt a sharp yank 35 00:04:33,667 --> 00:04:36,042 I think my chute has just opened 36 00:04:36,250 --> 00:04:38,375 And it is open 37 00:04:39,458 --> 00:04:43,375 I'm floating down, swinging like in a big swing 38 00:04:43,708 --> 00:04:46,667 Below me Malmi's air port is approaching fast - 39 00:04:46,875 --> 00:04:49,833 and above me the chute spreads it's comforting canopy 40 00:04:52,417 --> 00:04:55,083 It seems like the wind is taking me towards - 41 00:04:55,292 --> 00:04:58,583 Malmi's cemetary. Is this an evil portent? 42 00:04:58,917 --> 00:05:02,625 In fact, floating like this feels comfortable 43 00:05:24,250 --> 00:05:26,792 Dear listeners, here we are once again 44 00:05:27,000 --> 00:05:29,583 safely on the run way of Malmi's air port - 45 00:05:29,792 --> 00:05:33,167 and here come the other radio people 46 00:05:33,375 --> 00:05:36,917 I believe I didn't lose a limb in this little game 47 00:05:37,167 --> 00:05:40,667 Dear listeners, this was the first personal report of a sky dive - 48 00:05:40,875 --> 00:05:44,000 and I do believe I have earned - 49 00:05:44,208 --> 00:05:47,417 that rest in my comfortable chair I just mentioned 50 00:05:47,625 --> 00:05:49,458 Dear listeners, thank you 51 00:05:49,667 --> 00:05:52,542 I feel you were with me in spirit. 'Til we hear again 52 00:05:53,417 --> 00:05:55,208 Well done! 53 00:05:56,083 --> 00:05:59,167 Hei, hei, hei! 54 00:06:30,625 --> 00:06:33,417 Hello. Listen, would you mind setting this up? 55 00:06:33,625 --> 00:06:35,750 We'll be in to listen to it promptly. - Sure. 56 00:06:43,375 --> 00:06:45,958 Hello, novice. - Hello, hello, uncle 57 00:06:46,167 --> 00:06:49,042 How does it feel, after the first few days? 58 00:06:49,250 --> 00:06:51,458 A bit weird, but you get used to it 59 00:06:51,667 --> 00:06:54,917 Right, right, first day of hanging is also the worst 60 00:06:56,125 --> 00:06:58,792 Apropo, I have a sky dive down there 61 00:06:59,000 --> 00:07:02,208 Care to listen to it? - I'd be delighted to 62 00:07:02,458 --> 00:07:03,958 Right 63 00:07:04,333 --> 00:07:08,167 When will it be broadcast? On the 25th? 64 00:07:08,542 --> 00:07:10,167 All right, that's doable 65 00:07:10,458 --> 00:07:13,333 Listen, how much time does it have? 66 00:07:13,583 --> 00:07:17,250 20 minutes? Good. That's great. Bye 67 00:07:18,875 --> 00:07:20,750 Take this to the program director 68 00:07:20,958 --> 00:07:23,042 Oh, Superman, hi 69 00:07:23,458 --> 00:07:25,250 Well, did ya jump? 70 00:07:25,458 --> 00:07:28,083 Did I jump? Of course. The report is ready 71 00:07:28,292 --> 00:07:30,500 Want to listen to it? - Of course, I must 72 00:07:30,708 --> 00:07:34,125 Come listen how Superman falls from the sky 73 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Is he dead? - I'm not sure, he's pale 74 00:07:38,208 --> 00:07:41,458 He's alive. - You won't get rid of me that easy 75 00:07:41,667 --> 00:07:43,208 Were you scared? - Didn't have the time 76 00:07:43,417 --> 00:07:46,042 Did you have time to talk? - I bet you'll only hear - 77 00:07:46,250 --> 00:07:49,042 a bit of rustling followed by a bonk when Topi's head hits the ground 78 00:07:49,250 --> 00:07:51,500 I think it was more like a thud 79 00:08:09,542 --> 00:08:11,917 More tomorrow 80 00:08:12,458 --> 00:08:15,667 Next time, we get to hear reporter- Superman's personal - 81 00:08:15,875 --> 00:08:18,708 experience at a nativity ward 82 00:08:20,000 --> 00:08:21,500 Until the next time 83 00:08:21,708 --> 00:08:24,875 Well, that was a decent story. Unusual subject, - 84 00:08:25,083 --> 00:08:27,750 lots of speed and flowing reporting 85 00:08:27,958 --> 00:08:30,750 Although you could have described the scenery a bit more 86 00:08:30,958 --> 00:08:33,625 Go jump yourself, you'll see how much describing you can do 87 00:08:33,833 --> 00:08:37,042 I'm glad I could even talk. - Well, could be, could be 88 00:08:37,250 --> 00:08:40,250 It isn't half bad like this. What does miss Ritolampi think? 89 00:08:40,458 --> 00:08:44,000 Not at all, the subject was interesting, the situation unusual, - 90 00:08:44,208 --> 00:08:47,917 and the personal experience brings it close to the listener 91 00:08:48,125 --> 00:08:50,875 Mister sensation's reporting I don't dare - 92 00:08:51,083 --> 00:08:54,000 to comment on. - Oh, my dear novice, - 93 00:08:54,208 --> 00:08:56,875 I here you can freely criticize. Isn't that so, Ranta? 94 00:08:57,083 --> 00:08:59,292 Absolutely, that's how you develop 95 00:08:59,500 --> 00:09:02,167 Let's put this out as soon as possible 96 00:09:02,375 --> 00:09:04,833 Do you have a moment? I have an idea 97 00:09:05,333 --> 00:09:08,542 For some time now, I have wondered how a criminal - 98 00:09:08,750 --> 00:09:11,917 feels when he enters a store in the middle of the night 99 00:09:12,125 --> 00:09:15,000 How does he operate, think, and finally feel - 100 00:09:15,208 --> 00:09:18,292 when the police catch him? Here's what I'm thinking: - 101 00:09:18,500 --> 00:09:21,625 I break in to a store at night with a mic in my hand 102 00:09:21,833 --> 00:09:25,667 With permission from the owner and the police, of course 103 00:09:25,875 --> 00:09:28,042 And I try to report what's going on - 104 00:09:28,250 --> 00:09:31,000 and how it feels from the robber's perspective 105 00:09:31,208 --> 00:09:32,917 Finally, I call in the cops 106 00:09:33,125 --> 00:09:36,333 They will arrest me and take me to the station. How about it? 107 00:09:36,542 --> 00:09:39,708 Great idea. It's a brilliant idea! - Yes 108 00:09:39,917 --> 00:09:43,875 We'll ask the director what he thinks. - Go and ask him then 109 00:09:47,167 --> 00:09:50,458 It's Ranta. Listen, how do you like this idea? 110 00:09:51,083 --> 00:09:54,375 So... So... And... 111 00:09:55,583 --> 00:09:57,042 Yes 112 00:09:57,250 --> 00:09:59,333 I guess it is 113 00:09:59,833 --> 00:10:02,250 I think it's worth thinking about 114 00:10:04,500 --> 00:10:06,000 We could do it 115 00:10:06,208 --> 00:10:09,417 We won't have to broadcast it without listening to it 116 00:10:09,625 --> 00:10:11,917 Say, who would do it? 117 00:10:12,125 --> 00:10:14,958 Oh, him again. Listen, couldn't you - 118 00:10:15,167 --> 00:10:17,792 give it to someone else, this time? 119 00:10:18,000 --> 00:10:20,958 Nieminen is a proper and calm reporter 120 00:10:21,167 --> 00:10:23,417 Alright. Let's give it to him. 121 00:10:23,625 --> 00:10:26,708 I'm sorry, but I'm a bit busy here 122 00:10:28,417 --> 00:10:30,833 All clear, he accepted 123 00:10:31,250 --> 00:10:33,667 No kidding? I'll get right on it, then? 124 00:10:33,875 --> 00:10:37,167 Well, you see, the director - 125 00:10:37,375 --> 00:10:40,208 gave it to Nieminen, you see, - 126 00:10:40,417 --> 00:10:42,333 to be fair 127 00:10:42,542 --> 00:10:46,917 I see, I see. Hooray for equality! 128 00:10:59,250 --> 00:11:02,167 Could you help me a bit, see I have an idea - 129 00:11:02,375 --> 00:11:05,083 for a program and now I don't know...? 130 00:11:05,292 --> 00:11:06,917 I don't know either 131 00:11:07,125 --> 00:11:09,208 I had an idea also. - Had? 132 00:11:09,417 --> 00:11:11,833 Yes, had. A great idea 133 00:11:12,750 --> 00:11:16,083 The idea of a century. - I wasn't accepted? 134 00:11:16,292 --> 00:11:19,875 It was indeed. It was given to Nieminen. 135 00:11:20,833 --> 00:11:24,042 Oh how dreadful. For you, of course 136 00:11:28,125 --> 00:11:31,000 I'll do it anyway. Before he does 137 00:11:33,250 --> 00:11:36,833 Golly gee, we are being repressed, - 138 00:11:38,000 --> 00:11:41,333 o' sisters, brothers, come and help.... 139 00:11:41,542 --> 00:11:43,833 Hey Laako, it's Topi 140 00:11:44,042 --> 00:11:47,250 Listen, I have a brilliant idea, I need to see you right away 141 00:11:47,458 --> 00:11:50,000 Great. Torni's bar in fifteen minutes 142 00:11:54,708 --> 00:11:57,292 See you, mister Teräsvuori 143 00:11:59,125 --> 00:12:00,625 See you too 144 00:12:00,833 --> 00:12:02,417 Novice 145 00:12:24,833 --> 00:12:26,250 Well, what do you think? 146 00:12:26,583 --> 00:12:28,333 I like it, where will we do it? 147 00:12:28,542 --> 00:12:31,500 I was thinking of the art museum. - The art museum? 148 00:12:31,708 --> 00:12:35,292 It's a great target. How will we get in? When will we do it? 149 00:12:35,583 --> 00:12:38,125 Tomorrow night, two o'clock 150 00:12:38,333 --> 00:12:39,958 It's the most quiet 151 00:12:40,167 --> 00:12:43,333 Let's head over there and plan everything out 152 00:12:43,542 --> 00:12:46,375 I can't be in the same room with the recording equipment 153 00:12:46,583 --> 00:12:49,875 Naturally. You have to find another room - 154 00:12:50,083 --> 00:12:53,375 from where you can call the police 155 00:12:53,583 --> 00:12:57,125 The cops shouldn't find you right away, - 156 00:12:57,333 --> 00:12:59,375 otherwise it'll dry up too soon 157 00:12:59,583 --> 00:13:02,125 We should contact the museum, right? 158 00:13:02,333 --> 00:13:05,125 Absolutely not, we're in a hurry! 159 00:13:05,708 --> 00:13:08,583 Besides, the more realistic it is the better 160 00:13:08,917 --> 00:13:11,125 As long as it's not too real 161 00:13:11,583 --> 00:13:13,708 In any case, I'm in 162 00:13:14,042 --> 00:13:15,708 Good evening 163 00:13:16,042 --> 00:13:17,833 Miss, one Nickerbocker 164 00:13:18,042 --> 00:13:20,833 I tried to be here on time, but... - Quiet 165 00:13:21,042 --> 00:13:23,417 After they have arrested me, you'll come after me - 166 00:13:23,625 --> 00:13:26,250 and tell them everything. Miss, the bill 167 00:13:27,083 --> 00:13:29,292 We must get prepared 168 00:13:29,500 --> 00:13:32,250 How much? - 370 marks, please 169 00:13:32,458 --> 00:13:34,417 Let me. - Be my guest 170 00:13:34,625 --> 00:13:36,375 That's exact 171 00:13:36,667 --> 00:13:38,500 Thank you, thank you, all right 172 00:13:41,333 --> 00:13:43,333 Whoops 173 00:13:44,042 --> 00:13:46,042 Sorry 174 00:13:46,250 --> 00:13:48,708 Thanks. It's okay 175 00:14:01,458 --> 00:14:04,375 What are you laughing at, did I say something funny? 176 00:14:04,792 --> 00:14:08,208 I was just listening to a very interesting discussion 177 00:14:09,625 --> 00:14:12,042 Perhaps it is not a coincidence, - 178 00:14:12,250 --> 00:14:16,083 that words not meant for my ears are often highly interesting to me 179 00:14:16,292 --> 00:14:18,250 Women? 180 00:14:18,500 --> 00:14:21,083 No, men 181 00:14:22,083 --> 00:14:24,750 And to us, they are quite the interesting men 182 00:14:25,083 --> 00:14:26,750 Rich? 183 00:14:26,958 --> 00:14:29,208 No, open minded 184 00:14:29,750 --> 00:14:31,333 Miss, we'd like to pay 185 00:14:32,167 --> 00:14:33,875 We'll go up to my room 186 00:14:41,750 --> 00:14:45,208 Mister Lehtinen, why haven't you shaved? 187 00:14:45,625 --> 00:14:49,167 Yes, well, may have skipped it this morning 188 00:14:49,417 --> 00:14:52,625 Gentlemen, you must shave before - 189 00:14:52,833 --> 00:14:55,125 joining me in my room at Torni, - 190 00:14:55,333 --> 00:14:57,917 and your tie must not be crooked 191 00:14:58,125 --> 00:15:01,333 When I commit to something, I absolutely require - 192 00:15:01,542 --> 00:15:05,167 that my commands are followed without fail 193 00:15:05,417 --> 00:15:08,458 I tell you what to do, you do it, and get rewarded handsomely 194 00:15:09,292 --> 00:15:10,792 Right, good sirs, - 195 00:15:11,000 --> 00:15:13,958 I have explained my plan to you before 196 00:15:14,167 --> 00:15:15,792 That plan is forgotten 197 00:15:16,083 --> 00:15:18,125 Serendipity has intervened 198 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 We have a few hours 199 00:15:20,167 --> 00:15:21,917 I will explain the new plan - 200 00:15:22,125 --> 00:15:24,917 and give everyone their detailed commands 201 00:15:25,125 --> 00:15:27,583 Right, listen closely, gentlemen... 202 00:15:29,208 --> 00:15:31,000 Let's hope that - 203 00:15:31,208 --> 00:15:33,375 radio union doesn't raise ruckus 204 00:15:33,583 --> 00:15:35,792 You must keep it a secret - 205 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 we are using private equipment 206 00:15:38,708 --> 00:15:41,458 Of course, of course. Turn it on 207 00:15:41,667 --> 00:15:43,708 Let's test it out 208 00:15:44,458 --> 00:15:46,750 Dear listeners, I'm here with - 209 00:15:46,958 --> 00:15:49,750 my gruffy accomplice, radio operator Leo Rikhard Laakso - 210 00:15:49,958 --> 00:15:53,167 in a darn messy combined work, sleep, - 211 00:15:53,375 --> 00:15:55,292 dining and studio room 212 00:15:55,500 --> 00:15:59,500 We are planning a break in at the museum... - That's enough 213 00:16:01,500 --> 00:16:03,625 Let's see what we can hear 214 00:16:09,708 --> 00:16:12,417 It's fine 215 00:16:12,625 --> 00:16:15,667 It's not as good as YLE's equipment, - 216 00:16:15,875 --> 00:16:19,208 but it's clear enough. - Sounds more exciting 217 00:16:19,667 --> 00:16:22,375 See here, here's the neighbouring yard 218 00:16:22,583 --> 00:16:24,875 We can get in here 219 00:16:25,083 --> 00:16:28,833 From this opening we get in to museum's yard 220 00:16:30,333 --> 00:16:33,167 Then I go... Look here 221 00:16:34,583 --> 00:16:36,458 I will enter through this door 222 00:16:54,583 --> 00:16:56,667 We have thirty minutes 223 00:18:14,750 --> 00:18:17,250 Hands up 224 00:18:21,458 --> 00:18:23,417 Tie and hide 225 00:18:39,833 --> 00:18:41,875 Kuura, get those 226 00:19:02,875 --> 00:19:04,375 Right 227 00:19:29,500 --> 00:19:32,958 Right, start talking - Dear listeners, - 228 00:19:33,167 --> 00:19:35,708 I'm here at the museum's yard with a microphone 229 00:19:35,917 --> 00:19:37,958 It's two o'clock at night 230 00:19:38,167 --> 00:19:40,708 With my microphone, - 231 00:19:40,917 --> 00:19:43,333 I intend to break in 232 00:19:43,542 --> 00:19:46,917 During the heist, I will try to convey how a criminal feels, - 233 00:19:47,125 --> 00:19:49,500 what he experiences and so on 234 00:19:49,708 --> 00:19:52,333 Finally, you get to hear an authentic arrest - 235 00:19:52,542 --> 00:19:55,958 because the police have not been informed 236 00:19:56,167 --> 00:19:59,083 They will approach me as an actual criminal 237 00:20:01,083 --> 00:20:04,208 I will try to hide my microphone as well as I can - 238 00:20:04,417 --> 00:20:07,542 to give you, dear listeners, a chance to follow - 239 00:20:07,750 --> 00:20:10,292 the events as long as possible 240 00:20:10,500 --> 00:20:13,292 My comrade out there will take care of the magnetophone 241 00:20:13,500 --> 00:20:16,375 He will also get me off the hook later 242 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 We have already cased the joint earlier 243 00:20:19,667 --> 00:20:21,333 It's one of the doors leading to - 244 00:20:21,542 --> 00:20:24,417 the bottom floor of the museum. It has glass panes 245 00:20:24,625 --> 00:20:27,583 With my handy glass cutter, like so, - 246 00:20:27,958 --> 00:20:30,500 I cut the pane 247 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 There 248 00:20:38,042 --> 00:20:40,292 I push it in 249 00:20:41,833 --> 00:20:43,500 Like so 250 00:20:45,250 --> 00:20:49,000 I open the door from the inside. This is an Abloy lock, - 251 00:20:49,208 --> 00:20:52,833 and the door opens easily. I step in 252 00:20:56,667 --> 00:20:58,500 I am at the bottom floor 253 00:20:58,708 --> 00:21:01,583 From here, there's a hallway leading left 254 00:21:01,792 --> 00:21:03,958 It has to lead to the main stairs 255 00:21:04,167 --> 00:21:06,250 I must act very carefully - 256 00:21:06,458 --> 00:21:08,542 because there's a guard in the building 257 00:21:08,750 --> 00:21:11,042 I have to avoid him 258 00:21:19,375 --> 00:21:22,708 I am now at the foot of the stairs 259 00:21:23,833 --> 00:21:26,042 There's a huge set of doors up there 260 00:21:26,250 --> 00:21:28,667 They lead to the main hall 261 00:21:29,125 --> 00:21:31,667 Now begins the most dangerous part of my experiment 262 00:21:32,000 --> 00:21:35,458 Before that, we must move Laakso and his equipment - 263 00:21:35,667 --> 00:21:38,333 inside to a safe place, - 264 00:21:38,542 --> 00:21:40,667 otherwise this could end short, - 265 00:21:40,875 --> 00:21:43,042 should we get noticed ahead of time 266 00:21:43,500 --> 00:21:45,583 Calling Laakso, calling Laakso 267 00:21:45,875 --> 00:21:48,042 I'm stopping reporting for a bit 268 00:21:48,667 --> 00:21:50,917 Bring your gear inside 269 00:22:46,792 --> 00:22:50,167 You go ahead, I can get this set up 270 00:22:51,125 --> 00:22:54,833 I'll trudge on then. Close the door when the police come in 271 00:23:08,083 --> 00:23:10,708 Dear listeners, Laakso, my accomplice, is now - 272 00:23:10,917 --> 00:23:13,542 safe and sound in a small side room 273 00:23:13,750 --> 00:23:15,667 I can now proceed 274 00:23:15,875 --> 00:23:18,292 I'm standing at the doors to the main hall, - 275 00:23:18,500 --> 00:23:20,417 I pull it open, - 276 00:23:21,417 --> 00:23:23,333 and step inside 277 00:23:33,542 --> 00:23:35,875 This great hall is quiet 278 00:23:36,083 --> 00:23:39,083 Not a sound is to be heard 279 00:23:39,750 --> 00:23:42,958 The windows provides just enough light to see where I'm going 280 00:23:43,167 --> 00:23:45,875 I don't dare to use my flashlight 281 00:23:47,083 --> 00:23:49,583 This hall contains Finland's... 282 00:23:49,792 --> 00:23:53,667 The greatest of Finnish modern art - 283 00:23:53,875 --> 00:23:58,667 which are undoubtedly worth a lot 284 00:24:01,875 --> 00:24:04,542 I have a change to hang on my wall - 285 00:24:04,750 --> 00:24:08,625 practically any painting. I think I'll pass 286 00:24:09,125 --> 00:24:10,667 Yes, dear listeners, - 287 00:24:10,875 --> 00:24:14,167 now I have to start preparing my crime 288 00:24:14,542 --> 00:24:17,875 As soon as I get everything staged, - 289 00:24:18,083 --> 00:24:24,208 I will tell Laakso to contact the police with his phone 290 00:24:25,708 --> 00:24:28,625 Before that, I will move to the hall over there - 291 00:24:28,833 --> 00:24:31,458 to avoid immediate capture 292 00:25:10,958 --> 00:25:13,000 In the car, quick 293 00:25:15,667 --> 00:25:18,583 I'm almost ready for the police 294 00:25:19,000 --> 00:25:22,125 I have hidden my microphone cable, - 295 00:25:22,333 --> 00:25:25,167 so that the police won't notice it on their way in 296 00:25:25,667 --> 00:25:31,500 I have a knife so that it seems like I was just cutting a painting 297 00:25:31,708 --> 00:25:35,625 Calling Laakso, calling Laakso, alert the authorities 298 00:26:10,667 --> 00:26:14,583 The police? I think there are robbers at the museum 299 00:26:14,875 --> 00:26:18,375 Yes, there's suspicious movement there. Go quick 300 00:26:45,875 --> 00:26:49,208 The police are on their way here 301 00:26:49,417 --> 00:26:51,417 I'm in for some tense time 302 00:26:51,625 --> 00:26:54,375 I just hope they won't shoot me 303 00:26:54,750 --> 00:26:57,167 In that case you, dear listeners, - 304 00:26:57,375 --> 00:27:00,417 will bear witness to a unique manslaughter reportage 305 00:27:01,000 --> 00:27:02,917 I can hear a car approaching 306 00:27:03,125 --> 00:27:05,083 Is it the cops? 307 00:27:15,167 --> 00:27:16,667 Opened 308 00:27:18,417 --> 00:27:21,167 I can hear the outer door, it must be the police 309 00:27:21,375 --> 00:27:24,500 I can hear foot steps. I better hide - 310 00:27:24,708 --> 00:27:28,000 this microphone in to this letter basket I set prepared 311 00:27:28,333 --> 00:27:31,167 I covered it with paper so they won't notice 312 00:27:31,375 --> 00:27:33,917 Let's see how this pans out 313 00:27:38,958 --> 00:27:42,208 Mäkelä and Juustinen, go that way. - Right 314 00:27:43,375 --> 00:27:46,542 That's the police, I must keep my voice down 315 00:27:46,750 --> 00:27:49,208 Their flashlights are sweeping the hall 316 00:27:49,542 --> 00:27:52,458 There's three men, coming this way 317 00:27:52,708 --> 00:27:55,208 Soon they will catch me, here they come 318 00:27:55,542 --> 00:27:57,375 Hands in the air! 319 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 Who might you be? 320 00:28:02,833 --> 00:28:05,375 P-put the gun away, I surrender 321 00:28:05,667 --> 00:28:07,292 You sure will 322 00:28:07,500 --> 00:28:08,958 Get up 323 00:28:09,167 --> 00:28:11,000 Why are you here? 324 00:28:11,208 --> 00:28:13,875 T-taking down those paintings 325 00:28:14,167 --> 00:28:16,708 Trimming your nails with the knife? 326 00:28:16,917 --> 00:28:20,000 Indeed, I may have come here on some illicit business 327 00:28:20,208 --> 00:28:21,833 Yeah, that's what I figure 328 00:28:22,042 --> 00:28:23,792 What's your name? - Murto 329 00:28:24,000 --> 00:28:25,667 From? - Varkaus 330 00:28:25,875 --> 00:28:27,458 Where's your friend? 331 00:28:27,667 --> 00:28:29,375 I don't have one 332 00:28:29,583 --> 00:28:32,208 Quickly now, where's your friend? 333 00:28:32,458 --> 00:28:34,750 I'm alone. I swear 334 00:28:34,958 --> 00:28:36,708 We'll find out about that 335 00:28:36,917 --> 00:28:40,458 You stay and guard, we will search the other rooms. - Yes 336 00:28:43,458 --> 00:28:46,167 Put them down 337 00:28:50,292 --> 00:28:52,625 Gosh darn it 338 00:28:52,917 --> 00:28:55,417 There are paintings missing 339 00:28:55,708 --> 00:28:58,458 Hey, Pehkonen, bring that guy over 340 00:29:02,333 --> 00:29:05,875 Rembrand, oh, so there was a Rembrand there 341 00:29:06,250 --> 00:29:08,375 I wonder who painted it? 342 00:29:08,750 --> 00:29:11,042 Nice frames 343 00:29:11,292 --> 00:29:15,708 So. Where are these paintings? 344 00:29:16,208 --> 00:29:19,208 What paintings? 345 00:29:20,792 --> 00:29:23,208 Those 346 00:29:24,042 --> 00:29:26,875 Now I'm baffled 347 00:29:28,250 --> 00:29:30,750 Listen, I know nothing about those 348 00:29:31,292 --> 00:29:33,167 That's for certain - 349 00:29:33,375 --> 00:29:36,208 I had nothing to do with them 350 00:29:36,417 --> 00:29:38,375 Where are the paintings? - I don't know 351 00:29:38,583 --> 00:29:41,417 Maybe they are being fixed. - In that case - 352 00:29:41,625 --> 00:29:45,625 they were in a hurry, since they have been freshly cut 353 00:29:47,083 --> 00:29:48,750 So, what's going on? 354 00:29:48,958 --> 00:29:51,875 Mäkelä, call for backup 355 00:29:52,083 --> 00:29:53,792 There must be a phone here 356 00:29:54,000 --> 00:29:56,250 You, you follow me 357 00:29:56,583 --> 00:30:00,125 Rytky, keep an eye on this guy while we search the building 358 00:30:13,667 --> 00:30:17,000 Damn it! Joutsa, free him 359 00:30:17,958 --> 00:30:20,417 Did I do that also? 360 00:30:26,625 --> 00:30:28,625 Can you stand up? 361 00:30:28,833 --> 00:30:30,542 I'll try 362 00:30:30,875 --> 00:30:33,375 Can you tell us what happened here? 363 00:30:33,875 --> 00:30:37,625 What room am I in now? 364 00:30:37,875 --> 00:30:41,583 Yes, it happened there. - What happened? 365 00:30:41,792 --> 00:30:45,042 I was coming through there and I heard noises from that room 366 00:30:45,250 --> 00:30:49,875 I went to the door and there they were. - Who? 367 00:30:50,083 --> 00:30:53,500 Well, those thieves were just cutting the paintings 368 00:30:53,833 --> 00:30:55,833 I told them to put their hands up, - 369 00:30:56,042 --> 00:30:58,625 I had a pistol you see 370 00:30:58,875 --> 00:31:01,583 And then... - And then? 371 00:31:02,958 --> 00:31:05,417 Then... 372 00:31:08,083 --> 00:31:10,958 Then I don't remember anything 373 00:31:11,708 --> 00:31:14,333 I was probably hit on the head 374 00:31:15,167 --> 00:31:16,958 How many thieves were there? 375 00:31:17,167 --> 00:31:20,750 Many! At least four 376 00:31:22,458 --> 00:31:25,542 Rytky, bring that man closer 377 00:31:28,125 --> 00:31:30,250 Did you see this man with the others? 378 00:31:30,458 --> 00:31:32,500 Now listen here, mister police... - Quiet! 379 00:31:32,708 --> 00:31:35,042 You speak when spoken to 380 00:31:35,625 --> 00:31:37,208 Do you know him? 381 00:31:37,417 --> 00:31:40,583 Well, I didn't get a good look, - 382 00:31:40,792 --> 00:31:45,125 but I think he may have been one of them 383 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 Don't listen to him, he's lying! 384 00:31:47,583 --> 00:31:49,292 Shut your gob 385 00:31:49,500 --> 00:31:51,625 Yes, yes, this man was involved 386 00:31:51,833 --> 00:31:54,583 Well, do you still deny it? 387 00:31:54,917 --> 00:31:57,833 May I talk now? - Now you must talk 388 00:31:58,042 --> 00:32:01,333 Listen, mister inspector, I have nothing at all - 389 00:32:01,542 --> 00:32:04,375 to do with any of this. I work for Finnish national broadcasting 390 00:32:04,583 --> 00:32:06,917 I'm a radio reporter, my name is Teräsvuori, - 391 00:32:07,125 --> 00:32:09,458 Toivo Teräsvuori. - Not Pekka Tiilikainen? 392 00:32:09,667 --> 00:32:12,167 No, Teräsvuori. - Just now you said Murto 393 00:32:12,375 --> 00:32:14,750 Before, well yes, I said so because - 394 00:32:14,958 --> 00:32:17,042 I didn't want you to know who I was 395 00:32:17,250 --> 00:32:19,375 I am Teräsvuori. Tiilikainen... 396 00:32:19,583 --> 00:32:22,125 What business did mister reporter have here? 397 00:32:22,333 --> 00:32:25,708 I was, I was doing a report on burglary 398 00:32:25,917 --> 00:32:29,458 You see, my comrade and I decided to fake a break in - 399 00:32:29,667 --> 00:32:32,792 and call the police. In fact, my comrade called you 400 00:32:33,000 --> 00:32:36,458 We wanted to give the public a clear picture on how - 401 00:32:36,667 --> 00:32:38,792 cops and robbers work - 402 00:32:39,000 --> 00:32:41,333 so my friend is recording this 403 00:32:41,542 --> 00:32:43,708 In fact, we have it all recorded 404 00:32:43,917 --> 00:32:45,958 You can listen to it right away 405 00:32:46,167 --> 00:32:47,958 And where is this comerade of yours? 406 00:32:48,167 --> 00:32:49,667 I will take you 407 00:32:49,875 --> 00:32:51,333 We can have a look 408 00:32:59,625 --> 00:33:02,833 Laakso, Laakso open, it's Topi 409 00:33:03,458 --> 00:33:05,375 Oh, it's open 410 00:33:14,750 --> 00:33:17,208 Well... - Well? 411 00:33:17,500 --> 00:33:20,208 Can't see anyone here 412 00:33:20,875 --> 00:33:23,125 Where on earth is he? 413 00:33:23,417 --> 00:33:25,333 That's what I'd like to know 414 00:33:25,542 --> 00:33:27,625 He must have run away 415 00:33:27,833 --> 00:33:30,292 Yeah, right, that's enough of that 416 00:33:30,500 --> 00:33:32,833 I have one more piece of evidence 417 00:33:33,042 --> 00:33:36,167 My mic is in that hall - And we have a cop van 418 00:33:36,500 --> 00:33:40,792 You don't understand, the mic is hidden in the paper basket 419 00:33:41,208 --> 00:33:44,125 Rytky, take Uncle Markus here to the van 420 00:33:44,625 --> 00:33:46,625 Let him continue his story hour down town 421 00:33:49,750 --> 00:33:54,833 Officer, officer, I want out of here, I want my own room 422 00:33:55,708 --> 00:33:58,958 There's a pretty and sunny room on the third floor 423 00:33:59,167 --> 00:34:00,917 Is that what the gentleman requires? 424 00:34:01,125 --> 00:34:03,667 Where is... Oh bugger off 425 00:34:05,500 --> 00:34:07,875 What are you in for, buddy? 426 00:34:08,208 --> 00:34:10,625 I robbed a flying Tamperean 427 00:34:12,667 --> 00:34:15,000 I'm also from Tampere 428 00:34:15,250 --> 00:34:18,833 You're drunk, that man robbed a train 429 00:34:19,292 --> 00:34:21,917 What train? - Express 430 00:34:22,125 --> 00:34:25,625 Oh... So, where is it? - What? 431 00:34:25,833 --> 00:34:27,292 Well, the train 432 00:34:27,958 --> 00:34:30,625 What do you mean? At some station naturally 433 00:34:31,833 --> 00:34:33,667 Oh, they were able to take it from him? 434 00:34:33,875 --> 00:34:36,417 What? - The train 435 00:34:36,750 --> 00:34:39,958 You're drunk. - Not a bit 436 00:34:41,208 --> 00:34:42,917 Murto in for questioning 437 00:34:44,292 --> 00:34:45,958 Murto, are you deaf? 438 00:34:46,292 --> 00:34:48,708 I'm not Murto. Why do you harass me? 439 00:34:48,917 --> 00:34:51,417 What ever, but you're coming 440 00:34:57,500 --> 00:35:00,833 Finally a sensible person 441 00:35:02,083 --> 00:35:04,750 Oh, it's you? 442 00:35:05,833 --> 00:35:08,167 Listen, do you want to hear the whole story now? 443 00:35:08,375 --> 00:35:10,833 I'm Toivo Teräsvuori from YLE. I went... 444 00:35:11,042 --> 00:35:12,833 Easy. - To the art museum 445 00:35:13,042 --> 00:35:15,542 One thing at a time. - Right, I went... 446 00:35:16,000 --> 00:35:17,833 Sit down! 447 00:35:18,750 --> 00:35:21,292 Name? - Toivo Teräsvuori 448 00:35:21,625 --> 00:35:23,333 From YLE 449 00:35:23,583 --> 00:35:25,708 I went to the museum... - Enough 450 00:35:28,208 --> 00:35:31,000 Said his name is. - Toivo Teräsvuori 451 00:35:31,333 --> 00:35:33,250 Toivo Teräsvuori 452 00:35:34,167 --> 00:35:36,167 From Finnish broadcasting 453 00:35:55,250 --> 00:35:58,750 For the last time, where are the paintings? 454 00:35:59,042 --> 00:36:01,292 Who were your accomplices? 455 00:36:03,625 --> 00:36:06,667 For the last time, I am Teräsvuori 456 00:36:07,542 --> 00:36:10,417 Toivo Teräsvuori from YLE 457 00:36:12,000 --> 00:36:13,875 I went... I went - 458 00:36:14,083 --> 00:36:17,042 to the museum to make a report on burglary 459 00:36:17,375 --> 00:36:20,292 I don't know anything about your case 460 00:36:20,833 --> 00:36:23,167 So be it, we will get to the bottom of this 461 00:36:23,375 --> 00:36:27,042 Fine, fine. - Rytky, take him away 462 00:36:49,333 --> 00:36:51,583 So this isn't YLE's equipment? 463 00:36:51,792 --> 00:36:54,708 No, it isn't ours. We use a different model 464 00:36:54,917 --> 00:36:57,542 This is private equipment 465 00:36:57,875 --> 00:37:02,208 So you did discuss framing a burglary? 466 00:37:02,417 --> 00:37:04,375 Yes, it was Teräsvuori's idea, - 467 00:37:04,583 --> 00:37:07,792 but it was given to another reporter 468 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Besides the whole thing was in in the planning stage 469 00:37:11,292 --> 00:37:13,458 If Teräsvuori has done this, - 470 00:37:13,667 --> 00:37:17,000 he's done so without our consent or knowledge 471 00:37:18,958 --> 00:37:21,292 Seems really murky 472 00:37:25,333 --> 00:37:29,167 Tammisalo here. Bring me Teräsvuori 473 00:37:33,708 --> 00:37:37,417 What do you think, could he be a criminal? 474 00:37:37,958 --> 00:37:39,667 I'd be surprised if he was 475 00:37:39,875 --> 00:37:46,333 He's a good and thorough reporter, so I can hardly believe he is guilty 476 00:37:46,667 --> 00:37:48,792 Right, well, that doesn't prove anything 477 00:37:49,000 --> 00:37:51,875 It happens that an otherwise law abiding citizen - 478 00:37:52,083 --> 00:37:55,167 makes a mistake, especially when there's - 479 00:37:55,375 --> 00:37:58,000 a big monetary incentive like this 480 00:37:58,208 --> 00:38:00,833 The paintings are worth millions 481 00:38:01,042 --> 00:38:02,792 Hello, Ranta, how are you 482 00:38:03,000 --> 00:38:05,583 Glad you came. Now this will finally all be cleared 483 00:38:05,792 --> 00:38:08,958 To think, these people didn't believe I work for YLE 484 00:38:09,167 --> 00:38:11,167 Now I suppose I will be freed? 485 00:38:11,375 --> 00:38:13,625 This man is Teräsvuori? - Yes he is 486 00:38:13,833 --> 00:38:16,833 You still don't believe me? Many times have I explained, - 487 00:38:17,042 --> 00:38:19,750 that it was all set up for radio! 488 00:38:19,958 --> 00:38:22,292 You told them that, right? - Yes I did 489 00:38:22,542 --> 00:38:25,500 You had no permission? - No, I didn't 490 00:38:25,708 --> 00:38:27,875 I admit, I had no permission 491 00:38:28,083 --> 00:38:30,083 But me and Ranta will work it out 492 00:38:30,292 --> 00:38:32,417 That doesn't concern the cops. - Is that what you think? 493 00:38:32,625 --> 00:38:34,125 God have mercy 494 00:38:34,375 --> 00:38:36,958 You still suspect me of stealing those paintings? 495 00:38:37,167 --> 00:38:39,833 Can't you separate facts? 496 00:38:40,042 --> 00:38:42,958 It's utter coincidence that the paintings - 497 00:38:43,167 --> 00:38:45,833 were stolen during my reportage 498 00:38:46,042 --> 00:38:49,458 A curious coincidence: the evidence tells otherwise 499 00:38:49,667 --> 00:38:51,583 But... Ranta, do something! 500 00:38:51,792 --> 00:38:54,292 Tell them I'm no thief 501 00:38:54,500 --> 00:38:57,708 I'm sorry, there's nothing I can do 502 00:38:57,917 --> 00:38:59,500 I can leave right? - Yes 503 00:38:59,708 --> 00:39:03,375 I hope YLE won't be unnecessarily involved in this case 504 00:39:03,583 --> 00:39:05,042 All right 505 00:39:08,417 --> 00:39:11,042 What about Laakso? The magnetophone? - They haven't been found 506 00:39:11,250 --> 00:39:15,083 I think you better confess 507 00:39:15,292 --> 00:39:18,250 I never confess things I haven't done 508 00:39:18,458 --> 00:39:20,458 Take him to his cell 509 00:39:32,167 --> 00:39:35,083 Dear god, what have I gotten into? 510 00:39:43,792 --> 00:39:46,167 Of all the luck 511 00:39:47,208 --> 00:39:49,208 Had to happen to me 512 00:39:51,333 --> 00:39:53,333 That man is one of them! 513 00:39:53,542 --> 00:39:56,000 I can't help you 514 00:39:56,958 --> 00:40:00,292 Where's that Laako anyway? 515 00:40:13,208 --> 00:40:16,667 I pronounced guilty 516 00:41:17,083 --> 00:41:19,833 Hey, hey, hey, what's the matter? 517 00:41:20,042 --> 00:41:24,500 Could I have a glass of water? I'm terribly thirsty 518 00:41:47,083 --> 00:41:49,000 See you. - See you 519 00:41:56,875 --> 00:41:59,292 Where is he? 520 00:42:00,125 --> 00:42:02,458 Darn guy split 521 00:43:46,542 --> 00:43:49,250 Please, pay Ni borde betala 522 00:43:49,458 --> 00:43:52,000 Pay, please - Me? 523 00:43:52,208 --> 00:43:54,458 Yes, you - Oh 524 00:44:22,125 --> 00:44:24,875 Cover every door fast 525 00:44:31,583 --> 00:44:33,208 There 526 00:44:41,500 --> 00:44:44,875 Sorry. - Not this way 527 00:44:46,083 --> 00:44:47,792 Sorry. - Not this way 528 00:44:48,375 --> 00:44:50,833 Catch that man 529 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Stop it crazy man, it's going up 530 00:44:54,292 --> 00:44:56,500 And I'm going down 531 00:44:56,917 --> 00:44:59,083 Hooligan! 532 00:45:03,458 --> 00:45:05,167 Please move, missis 533 00:45:05,375 --> 00:45:08,125 Everyone's going down, even cops 534 00:45:08,333 --> 00:45:10,125 You should protect people 535 00:45:10,333 --> 00:45:13,417 Come one, move - For shame! 536 00:45:18,875 --> 00:45:20,833 I doubt he can 537 00:45:28,917 --> 00:45:31,708 Where did he go? - Just went that way 538 00:46:04,625 --> 00:46:06,625 Buying a book? 539 00:46:06,833 --> 00:46:09,083 Shush, it's a tricky situation. 540 00:46:09,083 --> 00:46:10,917 I don't like the title. 541 00:46:47,708 --> 00:46:49,333 There 542 00:47:05,208 --> 00:47:07,375 Did you see him? - We didn't see anyone 543 00:47:07,583 --> 00:47:10,375 What does he look like? - Just a normal, - 544 00:47:10,583 --> 00:47:13,250 stupid criminal type. - Damn 545 00:47:13,458 --> 00:47:16,333 Perhaps he went to the caffee? 546 00:47:17,125 --> 00:47:18,875 Why are you standing there? 547 00:47:19,083 --> 00:47:21,750 Oy, my son, that's a long story 548 00:47:25,333 --> 00:47:28,500 I think we need to evacuate the customers 549 00:47:28,708 --> 00:47:30,333 Can we? 550 00:47:30,542 --> 00:47:32,708 If you think you must... 551 00:47:32,917 --> 00:47:34,625 Do you have loud speakers? 552 00:47:34,833 --> 00:47:37,542 Yes, I can show you to the announcing booth 553 00:47:38,542 --> 00:47:41,750 Here we have a more spacious cabinet 554 00:47:41,958 --> 00:47:44,333 It's cheap and yet it looks dignified 555 00:47:44,542 --> 00:47:47,958 On the inside it is very practical 556 00:47:49,583 --> 00:47:52,542 Hih hih, thanks 557 00:47:55,625 --> 00:47:58,375 A very practical... cabinet 558 00:48:07,000 --> 00:48:08,417 This is a public announcement: - 559 00:48:08,625 --> 00:48:11,167 an escaped criminal is hiding in the department store 560 00:48:11,375 --> 00:48:13,333 The police are looking for him 561 00:48:13,542 --> 00:48:16,542 We ask the public to act calmly 562 00:48:16,750 --> 00:48:20,542 The police have seen it necessary to empty the store of customers 563 00:48:20,750 --> 00:48:24,042 Please calmly exit through all the doors 564 00:48:24,250 --> 00:48:27,500 The police ask all the gentlemen to cooperate - 565 00:48:27,708 --> 00:48:29,792 with the searches conducted at the doors 566 00:48:30,000 --> 00:48:32,750 Please begin exiting immediately 567 00:49:08,833 --> 00:49:11,708 Surround him 568 00:49:20,792 --> 00:49:23,250 Don't move or I shoot 569 00:50:05,542 --> 00:50:07,583 He was caught! There he goes 570 00:50:07,792 --> 00:50:11,458 He looks terrible! On the middle... Yes, there 571 00:50:36,833 --> 00:50:39,417 Officer, go tell the announcer - 572 00:50:39,625 --> 00:50:42,333 that the suspect was caught. - Yes inspector! 573 00:50:43,167 --> 00:50:47,708 He was an unusually intelligent and brave man. Shame, shame 574 00:51:02,083 --> 00:51:06,917 Again with that stupid game? I hate it. 575 00:51:06,917 --> 00:51:08,750 Try to get it in to the cup. 576 00:51:09,917 --> 00:51:11,708 Was there someone at the door? 577 00:51:11,917 --> 00:51:14,875 Silly me. That's why I'm here. 578 00:51:15,083 --> 00:51:17,292 There's a police officer who's asking for you 579 00:51:17,500 --> 00:51:20,792 A police? - Police. Should I invite him in? 580 00:51:21,000 --> 00:51:22,875 What does the law want with me? 581 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 You'll find out soon 582 00:51:25,292 --> 00:51:28,417 Glad you were home. I need your advice 583 00:51:28,625 --> 00:51:31,083 You? Weren't you supposed to be at the station? 584 00:51:31,292 --> 00:51:34,583 That's why I'm here. I need you help 585 00:51:34,792 --> 00:51:38,208 I escaped the station and the police are looking for me 586 00:51:38,542 --> 00:51:40,458 Escaped, what about the suit? 587 00:51:40,667 --> 00:51:43,917 On loan from Stockmann to make moving around easier 588 00:51:44,125 --> 00:51:47,250 I can't go to my apartment. I was hoping you would, - 589 00:51:47,458 --> 00:51:51,042 believe my innocence. That's why I came 590 00:51:52,000 --> 00:51:55,042 Would you please help me? - Yes 591 00:51:55,625 --> 00:51:57,500 Of course I will 592 00:51:57,875 --> 00:52:00,667 What should we do? - I will tell you what happened first 593 00:52:00,875 --> 00:52:03,625 You remember how I called my friend? - I do 594 00:52:03,833 --> 00:52:06,417 Soon after I met up with him at Torni 595 00:52:06,625 --> 00:52:08,417 We planned a break in at the museum 596 00:52:08,625 --> 00:52:10,875 We broke in at two AM... 597 00:52:20,917 --> 00:52:23,542 It could not have been coincidence 598 00:52:23,833 --> 00:52:25,750 It must have been planned 599 00:52:26,333 --> 00:52:29,375 Night watch was attacked an hour before I was arrested 600 00:52:29,583 --> 00:52:31,625 That's when they took the paintings 601 00:52:31,833 --> 00:52:33,292 They knew we were coming 602 00:52:33,500 --> 00:52:36,542 That also points to premeditation 603 00:52:36,750 --> 00:52:40,250 During my reporting they snatched Laakso and his equipment 604 00:52:40,542 --> 00:52:43,958 But Laakso called the police. - Oh, true. That is true 605 00:52:45,833 --> 00:52:48,333 What if it was the criminals? 606 00:52:48,625 --> 00:52:50,708 That's how it must have happened 607 00:52:51,208 --> 00:52:53,375 But who could have known? 608 00:52:54,417 --> 00:52:57,125 Did you discuss it with anyone? - Not a soul 609 00:52:57,333 --> 00:53:00,375 Someone must have eavesdropped 610 00:53:01,375 --> 00:53:03,250 Where did you discuss this? 611 00:53:03,458 --> 00:53:05,708 Torni's bar and at Laakso's pad 612 00:53:06,000 --> 00:53:07,958 At Laakso's we were alone 613 00:53:08,167 --> 00:53:12,125 It must have happened... - At Torni? 614 00:53:12,750 --> 00:53:15,250 We must go to Torni's bar 615 00:53:15,458 --> 00:53:17,833 But first I must change 616 00:53:18,042 --> 00:53:19,792 That can be arranged 617 00:53:20,000 --> 00:53:21,875 Saimi, Saimi, listen 618 00:53:23,750 --> 00:53:27,667 Does Pentti have any clothes for... I forgot to introduce you 619 00:53:28,125 --> 00:53:30,458 My coworker, mister Teräsvuori, this is my mother 620 00:53:30,792 --> 00:53:33,125 You don't work for the police 621 00:53:33,375 --> 00:53:36,333 No, no... It's too complicated to explain 622 00:53:36,583 --> 00:53:38,542 Hey, where are Pentti's clothes? 623 00:53:38,750 --> 00:53:41,917 In his cabinet. - Let's have a look 624 00:54:13,833 --> 00:54:15,875 We sat here 625 00:54:16,083 --> 00:54:17,792 Two Gin Fizzs 626 00:54:18,125 --> 00:54:20,167 Oh, I'm sorry, I don't have any money 627 00:54:20,375 --> 00:54:22,792 They took it all 628 00:54:23,000 --> 00:54:26,542 I better loan you some then. - Thank you 629 00:54:27,417 --> 00:54:30,792 I will pay you as soon as all the paintings are sold 630 00:54:32,458 --> 00:54:34,000 Who will you sell them to? 631 00:54:34,208 --> 00:54:36,292 Ateneum, the art museum. 632 00:54:38,042 --> 00:54:39,708 Thank you. Wait a minute, miss? 633 00:54:39,917 --> 00:54:42,667 Were you here yesterday at two? - I was 634 00:54:42,875 --> 00:54:46,042 What about the waiter who worked this table, is she here? 635 00:54:46,250 --> 00:54:48,958 She is. - Could you call her over? 636 00:54:55,333 --> 00:54:57,000 Good evening. - Good evening. 637 00:54:57,208 --> 00:55:00,792 You served me and another gentleman, right? 638 00:55:01,000 --> 00:55:04,375 You don't remember who sat in those tables, do you? 639 00:55:04,667 --> 00:55:08,833 Wait a second, in that table were judge Ahlquist - 640 00:55:09,167 --> 00:55:11,958 and graduate Rainio. They spent all evening here. 641 00:55:12,417 --> 00:55:14,583 What about this table? 642 00:55:14,875 --> 00:55:18,500 At first there were economist Miettinen and director Selänne 643 00:55:18,875 --> 00:55:22,083 But I think they left before you arrived 644 00:55:22,292 --> 00:55:26,250 And after that...? Oh yes, mister Nickerbocker 645 00:55:27,708 --> 00:55:29,333 Mister Nickerbocker 646 00:55:29,542 --> 00:55:32,125 That's our nickname for him, since he always gets - 647 00:55:32,333 --> 00:55:34,167 a Nickerbocker. - Uhhuh 648 00:55:34,375 --> 00:55:35,917 I don't know who he is 649 00:55:36,125 --> 00:55:38,542 He only started coming here recently 650 00:55:38,750 --> 00:55:40,958 Could you describe him? 651 00:55:41,458 --> 00:55:44,292 It's a bet, you see 652 00:55:44,583 --> 00:55:46,542 Oh 653 00:55:46,917 --> 00:55:49,375 Ok, he looks like a foreigner, - 654 00:55:49,583 --> 00:55:52,667 dark hair, small moustache, - 655 00:55:52,875 --> 00:55:55,083 around 35 656 00:55:55,417 --> 00:55:57,042 Was he alone? 657 00:55:57,250 --> 00:56:00,167 No. Just before he left, - 658 00:56:00,375 --> 00:56:03,292 another man joined him. I actually know him 659 00:56:03,667 --> 00:56:06,125 So who was he? 660 00:56:06,458 --> 00:56:09,500 Well, I don't really know him, - 661 00:56:09,708 --> 00:56:12,042 but I've seen him perform at Fennia 662 00:56:12,250 --> 00:56:16,417 He goes by the name monsieur Du... Durant, or something like that 663 00:56:17,167 --> 00:56:21,125 Thank you very much. That's 370, right? 664 00:56:21,458 --> 00:56:23,833 Yes. - Here you go 665 00:56:24,125 --> 00:56:26,167 Thank you. - You're welcome 666 00:56:26,500 --> 00:56:28,708 That man we can find at least 667 00:56:39,500 --> 00:56:40,958 Police 668 00:56:41,208 --> 00:56:42,792 Cops 669 00:56:48,833 --> 00:56:50,458 Not that way 670 00:57:09,167 --> 00:57:11,125 Could you call us a cab? 671 00:57:11,417 --> 00:57:12,917 A moment 672 00:57:18,875 --> 00:57:22,417 I front of Torni, thank you. It will be here soon 673 00:57:22,625 --> 00:57:24,458 Thank you 674 00:57:51,458 --> 00:57:53,292 Fennia, Fennia 675 00:58:34,625 --> 00:58:37,417 Monsieur Durando. That must be him 676 00:58:37,625 --> 00:58:39,125 When is his turn? 677 00:58:39,333 --> 00:58:40,875 Right after this one 678 00:58:41,083 --> 00:58:43,167 What should we do? 679 00:58:43,458 --> 00:58:46,083 Order a couple of dry martinis 680 00:59:03,375 --> 00:59:08,250 Excuse me, how long is Durando's performance? 681 00:59:08,458 --> 00:59:11,417 10 - 12 minutes 682 00:59:11,750 --> 00:59:13,500 10 - 12, thank you 683 00:59:14,875 --> 00:59:17,375 What are you planning? - I will search his - 684 00:59:17,583 --> 00:59:19,833 changing room while he performs 685 00:59:20,042 --> 00:59:22,125 Isn't that too dangerous? 686 00:59:22,333 --> 00:59:24,333 Besides, what could you possibly find? 687 00:59:24,542 --> 00:59:26,250 We must do something 688 00:59:49,583 --> 00:59:51,375 That's him 689 00:59:51,583 --> 00:59:53,375 Well, ladies and gentlemen 690 00:59:53,583 --> 00:59:56,208 Durando, king of magicians! 691 00:59:56,625 --> 00:59:58,417 Last performance of the night 692 01:00:07,833 --> 01:00:09,583 Thank you 693 01:01:06,667 --> 01:01:08,833 There's nothing 694 01:01:11,458 --> 01:01:13,292 Good... 695 01:01:13,500 --> 01:01:16,125 Lucky you were not a knife thrower 696 01:01:26,250 --> 01:01:30,042 Excuse me, where might Durando's changing room be? 697 01:01:30,250 --> 01:01:33,542 Straight ahead, name's on the door. - I see, thanks 698 01:01:49,583 --> 01:01:52,792 Where should I start? 699 01:01:55,417 --> 01:01:58,250 Suits, suits 700 01:01:58,583 --> 01:02:00,000 That must be his jacket 701 01:02:00,208 --> 01:02:02,458 I must search it 702 01:02:03,208 --> 01:02:05,792 A wallet 703 01:02:06,667 --> 01:02:10,625 Rich men these artists 704 01:02:11,792 --> 01:02:13,625 Passport 705 01:02:15,417 --> 01:02:18,625 So he's a Lindström. Boy, he's been around 706 01:02:21,750 --> 01:02:24,792 What's this? Geeze, that's some faqir 707 01:02:26,542 --> 01:02:29,042 What's this hard thing? 708 01:02:29,375 --> 01:02:31,250 Keys 709 01:02:31,583 --> 01:02:34,125 Where's the lock? 710 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Eight more minutes 711 01:02:37,042 --> 01:02:39,250 I wish he won't get caught 712 01:03:11,417 --> 01:03:14,458 Harmonica, a letter. What's that box? 713 01:03:14,667 --> 01:03:16,125 Quiet 714 01:03:17,083 --> 01:03:18,750 Stay there 715 01:03:19,375 --> 01:03:21,208 Go now 716 01:03:25,583 --> 01:03:27,417 Wonder what's here? 717 01:03:30,625 --> 01:03:33,833 Three more minutes. Hope he finds something 718 01:03:46,750 --> 01:03:49,167 Notebook, this could be interesting 719 01:03:50,042 --> 01:03:51,542 Let's see here 720 01:03:52,458 --> 01:03:54,875 Addresses, phone numbers... 721 01:03:55,708 --> 01:03:58,583 Phone... Hot damn! 722 01:03:58,792 --> 01:04:00,875 It's the blue print of the museum 723 01:04:01,083 --> 01:04:03,750 That's the main hall, the stairs... 724 01:04:04,125 --> 01:04:05,958 What if...? 725 01:04:06,167 --> 01:04:08,125 It came from there 726 01:04:12,125 --> 01:04:15,500 Rabbits 727 01:04:17,833 --> 01:04:21,417 That cross is in the room with the paintings 728 01:04:22,000 --> 01:04:25,333 Just a few more minutes. He should be back soon 729 01:04:43,833 --> 01:04:46,000 Take the wallet 730 01:04:47,958 --> 01:04:49,625 Is that it? 731 01:05:02,542 --> 01:05:04,292 At last. - We were right 732 01:05:04,500 --> 01:05:07,250 He is one of them, I found the proof 733 01:05:07,583 --> 01:05:09,417 What should we do? - We follow him 734 01:05:09,625 --> 01:05:12,750 We must stick to him where ever he goes 735 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 503. Downstairs 736 01:06:20,583 --> 01:06:22,500 Robins... - What next? 737 01:06:22,708 --> 01:06:24,583 We must wait 738 01:06:26,333 --> 01:06:29,917 Please prepare my bill while I eat 739 01:06:32,458 --> 01:06:35,667 Whiskers, that's the man the server was talking about 740 01:06:38,292 --> 01:06:40,333 You're not going in, are you? 741 01:06:40,542 --> 01:06:43,125 I have to. They may leave at any moment 742 01:06:43,333 --> 01:06:46,042 You can't break the door. - Wait here 743 01:06:56,750 --> 01:07:00,583 Sorry to bother you, but we left our key inside our room 744 01:07:00,792 --> 01:07:03,833 Could you help us? - Certainly, what room is it? 745 01:07:04,042 --> 01:07:06,583 This here 503 746 01:07:12,708 --> 01:07:15,000 Here you go. - Thank you 747 01:07:15,583 --> 01:07:17,875 Enter, my love 748 01:07:26,125 --> 01:07:28,458 Search those bags 749 01:07:39,875 --> 01:07:42,375 Just some clothes 750 01:07:42,583 --> 01:07:44,583 Look carefully 751 01:07:45,083 --> 01:07:48,542 You have the slip, right? - No, it's in my room 752 01:07:48,750 --> 01:07:51,458 Where? - My case, side pocket 753 01:07:51,833 --> 01:07:55,042 Careless. I better take possession of it 754 01:09:46,083 --> 01:09:49,333 Aukusti, don't just stand there gaping 755 01:09:50,083 --> 01:09:52,417 Do something 756 01:09:55,833 --> 01:09:59,667 It's Robins, we have a situation. Teräsvuori is on the loose 757 01:10:00,083 --> 01:10:01,917 He has the baggage receipt 758 01:10:02,125 --> 01:10:04,417 He will soon arrive at the station with a woman 759 01:10:04,625 --> 01:10:07,250 Take care of them by any means necessary 760 01:10:07,458 --> 01:10:09,167 We'll meet at the agreed upon place 761 01:10:09,375 --> 01:10:11,917 Remember, every minute counts 762 01:10:18,292 --> 01:10:20,500 That was a close one 763 01:10:20,875 --> 01:10:22,667 How's this? 764 01:10:23,167 --> 01:10:24,792 Baggage storage slip. 765 01:10:24,792 --> 01:10:26,333 Do you think...? 766 01:10:26,542 --> 01:10:29,917 They must be there. This was dated today 767 01:10:30,542 --> 01:10:33,000 Yes, but, we have to hurry! 768 01:10:33,208 --> 01:10:34,833 Let's go 769 01:10:50,542 --> 01:10:55,500 Express train to Kontiomäki leaves from track two 770 01:11:04,417 --> 01:11:06,667 It's leaving 771 01:11:43,292 --> 01:11:45,625 Let's enter the restaurant 772 01:11:57,417 --> 01:11:58,917 He missed us 773 01:11:59,125 --> 01:12:01,875 What if they search these cars? 774 01:12:02,417 --> 01:12:05,208 We're safe for the moment 775 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 They must be in these cars 776 01:12:11,708 --> 01:12:15,083 You take those, I'll search these 777 01:12:17,292 --> 01:12:21,208 Darn it, my only good nylons. - Don't worry, - 778 01:12:21,417 --> 01:12:24,375 we'll hold Robins accountable. - I think - 779 01:12:24,583 --> 01:12:27,708 mister Robins is about to hold us accountable. - Miss? 780 01:12:27,917 --> 01:12:31,958 What? - Could I get a large onion steak with plenty of onions? 781 01:12:32,875 --> 01:12:36,667 On it's way. You must be hungry, poor boy 782 01:12:37,250 --> 01:12:40,375 The gave me breakfast at the station, but it was sub par 783 01:12:40,583 --> 01:12:43,208 Seriously, there must a kitchen here 784 01:12:43,708 --> 01:12:46,000 Let's go loot it 785 01:12:46,208 --> 01:12:48,750 Sure. Stay down. - Yes 786 01:13:12,292 --> 01:13:14,792 You look very homely, - 787 01:13:14,792 --> 01:13:17,417 working at the stove 788 01:13:17,625 --> 01:13:21,208 What's a home without a women walking from the barn 789 01:13:30,333 --> 01:13:33,625 You look so silly 790 01:13:35,542 --> 01:13:38,167 That's what my mom always said 791 01:13:45,958 --> 01:13:47,875 Half an hour left. - 'Til what? 792 01:13:48,083 --> 01:13:50,250 Until they close the baggage storage, shush 793 01:14:05,833 --> 01:14:07,333 I just saw them 794 01:14:07,583 --> 01:14:10,000 They must be near here 795 01:14:18,583 --> 01:14:20,083 In the train! 796 01:14:20,292 --> 01:14:22,542 Let it go! 797 01:14:26,000 --> 01:14:29,083 He he hey, jump down, quick 798 01:15:13,333 --> 01:15:16,125 Glad this day is finally done with 799 01:15:16,333 --> 01:15:18,167 Finally 800 01:15:23,583 --> 01:15:26,042 Excuse me, could we get our luggage, - 801 01:15:26,250 --> 01:15:29,458 because our train leaves in 10 minutes. - No... 802 01:15:29,667 --> 01:15:32,417 Right, right, but see we're in a hurry, a hurry 803 01:15:32,625 --> 01:15:35,667 The train leaves in 10 minutes. - We're closed 804 01:15:35,875 --> 01:15:39,458 I know, but the train's leaving 805 01:15:44,583 --> 01:15:47,417 They must be these. - They are 806 01:15:47,625 --> 01:15:50,458 Picking them up so late... - Thank you very much 807 01:16:02,417 --> 01:16:04,333 Not a sound 808 01:16:09,625 --> 01:16:11,250 Get in 809 01:16:17,208 --> 01:16:19,417 Where to? - Police station 810 01:16:19,625 --> 01:16:21,917 Shut up 811 01:16:42,500 --> 01:16:45,750 The architecture is somewhat uninspired, right? 812 01:17:05,500 --> 01:17:07,750 Sit down, gentlemen 813 01:17:08,292 --> 01:17:12,625 I am happy I have the opportunity to have a little chat with you 814 01:17:12,833 --> 01:17:14,333 I'm not surprised - 815 01:17:14,542 --> 01:17:17,042 you crave better company 816 01:17:17,250 --> 01:17:20,417 Not to say these friends of yours aren't nice, - 817 01:17:20,625 --> 01:17:22,542 just a bit quiet 818 01:17:22,875 --> 01:17:24,875 I must apologize 819 01:17:25,083 --> 01:17:28,292 This is a rather, should I say, unaesthetic environment 820 01:17:28,500 --> 01:17:31,167 But when I tried meeting with you at hotel Torni, - 821 01:17:31,375 --> 01:17:33,875 which would have been a more pleasant place, - 822 01:17:34,083 --> 01:17:36,208 you seemed to be in a hurry 823 01:17:36,417 --> 01:17:37,875 We were, we were 824 01:17:38,083 --> 01:17:41,750 And at the museum we were busy with our own issues 825 01:17:41,958 --> 01:17:44,917 Do you happen to know anything about my friend Laakso? 826 01:17:45,125 --> 01:17:47,750 A curious coincidence indeed 827 01:17:47,958 --> 01:17:50,583 He is here also 828 01:17:52,042 --> 01:17:56,958 By the way, thank you for picking up the paintings 829 01:17:57,375 --> 01:17:59,125 I am very attached to them 830 01:17:59,333 --> 01:18:02,083 I appreciate the old masters immensely 831 01:18:03,292 --> 01:18:06,333 Oh hey, Laakso. Hi, Long time no see 832 01:18:06,625 --> 01:18:09,458 It's a small world 833 01:18:10,000 --> 01:18:12,750 Did you get it on tape? - Yes he did 834 01:18:12,958 --> 01:18:15,375 I had great fun listening to it 835 01:18:15,583 --> 01:18:17,375 It's reportages like that - 836 01:18:17,583 --> 01:18:20,583 that Finnish broadcasting's dry-ish output requires 837 01:18:21,167 --> 01:18:23,125 But we have pressing matters 838 01:18:23,333 --> 01:18:25,375 I will be traveling in a few moments 839 01:18:25,583 --> 01:18:27,792 I will leave a few men to keep you company 840 01:18:28,000 --> 01:18:31,292 And I have to ask them to tie you down 841 01:18:32,333 --> 01:18:35,792 They will leave once we are safe 842 01:18:36,208 --> 01:18:39,000 I trust you, Mr Teräsvuori, being a clever man - 843 01:18:39,208 --> 01:18:41,500 will have no trouble with getting loose 844 01:18:44,042 --> 01:18:47,250 I also trust that the recording will prove your innocence 845 01:18:49,042 --> 01:18:50,917 Monsieur Durando, - 846 01:18:51,125 --> 01:18:54,500 how do you do that bunny trick? 847 01:19:02,500 --> 01:19:05,125 How about a couple of rounds of poker? 848 01:19:05,458 --> 01:19:08,542 Sure, even you lose now and then 849 01:19:15,500 --> 01:19:17,875 So, one hundred and quick? - Yeah 850 01:19:35,583 --> 01:19:39,375 How many? - I'll stay 851 01:19:44,333 --> 01:19:47,000 Raise 852 01:19:47,583 --> 01:19:50,500 I can't compete with threes 853 01:19:51,083 --> 01:19:52,917 Take it 854 01:19:53,167 --> 01:19:54,875 That was a heck of bluff 855 01:19:55,083 --> 01:19:56,542 You shut up 856 01:19:56,750 --> 01:19:59,417 Bluffing, you darn... 857 01:20:00,042 --> 01:20:02,042 Three more 858 01:20:09,875 --> 01:20:12,625 Over to you. - Raise 859 01:20:12,875 --> 01:20:15,625 Pass 860 01:20:26,958 --> 01:20:28,792 Four 861 01:20:35,833 --> 01:20:39,583 What are you nodding, are you two in cahoots? 862 01:20:39,833 --> 01:20:42,333 Who's nodding? 863 01:20:42,625 --> 01:20:44,542 Don't you dare lying 864 01:20:44,750 --> 01:20:47,750 I clearly saw what you did. I demand a new hand 865 01:20:48,042 --> 01:20:50,667 Of course you do, because you don't have anything! 866 01:20:50,875 --> 01:20:54,292 If you don't let me deal, this ends here 867 01:20:54,792 --> 01:20:56,542 Deal away 868 01:21:03,500 --> 01:21:08,292 And you, if you don't keep your mouth shut you'll regret it 869 01:21:12,500 --> 01:21:14,333 Two 870 01:21:17,208 --> 01:21:19,417 I'm in 871 01:21:24,292 --> 01:21:26,417 Me too 872 01:21:32,042 --> 01:21:34,083 Raise 873 01:21:37,958 --> 01:21:40,083 Raise 874 01:21:42,042 --> 01:21:43,542 How much is that? 875 01:21:49,250 --> 01:21:50,917 7200 876 01:21:55,625 --> 01:21:58,208 Call. - Will it come back? 877 01:21:58,958 --> 01:22:01,583 I'm staying. Show 'em 878 01:22:03,458 --> 01:22:05,750 Four of a kind and a queen 879 01:22:05,958 --> 01:22:08,083 God damn you and your luck 880 01:22:08,292 --> 01:22:10,833 I had a great hand also 881 01:22:11,042 --> 01:22:14,292 That was really nimble 882 01:22:14,500 --> 01:22:16,667 What was? 883 01:22:17,042 --> 01:22:19,583 It was damn hard to see you do it 884 01:22:19,875 --> 01:22:22,083 What are you talking about? 885 01:22:22,375 --> 01:22:24,750 What do you mean? 886 01:22:25,000 --> 01:22:28,792 What did he do? - I didn't mean anything 887 01:22:29,000 --> 01:22:31,500 Out with it, what did he do? 888 01:22:31,708 --> 01:22:33,833 Pulled a joker from the bottom 889 01:22:58,167 --> 01:23:00,208 Active boys 890 01:23:01,167 --> 01:23:04,625 But we have to hurry, this took too uncomfortably long 891 01:23:23,500 --> 01:23:26,333 Get me the officer on duty 892 01:23:27,292 --> 01:23:30,208 Officer, this is Toivo Teräsvuori 893 01:23:30,417 --> 01:23:33,667 Yes, yes, you know who I am. Now let me talk 894 01:23:34,125 --> 01:23:36,833 I'm coming over. The art thieves - 895 01:23:37,042 --> 01:23:39,542 are just about to leave the country 896 01:23:39,750 --> 01:23:42,583 Gather some men and guns, I'll be there soon 897 01:23:42,792 --> 01:23:44,917 I'll tell you where to go 898 01:23:45,250 --> 01:23:48,167 You have to believe me, every second counts 899 01:23:48,375 --> 01:23:50,500 And also, kind mister officer, - 900 01:23:50,708 --> 01:23:53,375 please bring a microphone, I need it 901 01:23:53,583 --> 01:23:57,125 Thanks, see you soon. Hello, - 902 01:23:57,333 --> 01:24:00,083 trace this call, I'll leave the line open 903 01:24:00,292 --> 01:24:02,042 Send some men over 904 01:24:02,250 --> 01:24:04,583 There are two unconscious men here 905 01:24:04,792 --> 01:24:07,167 They seem to be fast asleep 906 01:24:07,458 --> 01:24:09,583 Hei, Laakso. Oh, there you are 907 01:24:09,792 --> 01:24:12,708 I know, the report of a life time 908 01:24:12,917 --> 01:24:14,417 You bet 909 01:24:21,750 --> 01:24:24,542 Dear listeners, we're moving at 80km/h - 910 01:24:24,750 --> 01:24:26,917 across the sleeping Helsinki 911 01:24:27,125 --> 01:24:30,042 In front of me there's two police cars screaming in the night 912 01:24:30,250 --> 01:24:33,208 We are chasing art thieves who are about to - 913 01:24:33,417 --> 01:24:35,542 fly out of Malmi airport 914 01:24:43,500 --> 01:24:45,583 We have left the town behind us 915 01:24:45,792 --> 01:24:48,792 We're going 100 now, there's still - 916 01:24:49,000 --> 01:24:51,750 5km to Malmi. We'll see if we can make it 917 01:24:57,042 --> 01:24:59,333 Quiet! 918 01:24:59,792 --> 01:25:01,375 We're at the air port 919 01:25:01,583 --> 01:25:04,333 There's a plane on the drive way 920 01:25:04,542 --> 01:25:06,750 I has to be the thieves' 921 01:25:17,750 --> 01:25:20,375 Cut them off 922 01:25:41,042 --> 01:25:44,833 We made it in the nick of time. The plane is surrounded - 923 01:25:45,042 --> 01:25:47,667 and the police are arresting the criminals 924 01:25:48,667 --> 01:25:51,125 Come out. Resistance is futile 925 01:25:51,958 --> 01:25:55,042 You just heard the officer issuing a command to the thieves 926 01:25:55,250 --> 01:25:57,542 Now they're coming out, the master mind first 927 01:25:57,750 --> 01:25:59,417 Arrest them 928 01:25:59,625 --> 01:26:02,208 Would you like to say a few words? 929 01:26:02,417 --> 01:26:04,208 Come on, mister Teräsvuori 930 01:26:04,417 --> 01:26:06,250 Few, few, few 931 01:26:10,292 --> 01:26:12,542 Reporter Toivo Teräsvuori - 932 01:26:12,750 --> 01:26:16,000 has been found guilty of the following infractions: - 933 01:26:16,875 --> 01:26:19,875 breaking and entering; - 934 01:26:20,083 --> 01:26:23,292 escaping while in custody; - 935 01:26:23,500 --> 01:26:26,500 stealing an officer's suit; - 936 01:26:26,708 --> 01:26:29,083 which he later returned; - 937 01:26:29,292 --> 01:26:34,542 impersonating an officer; unauthorized use of train equipment; - 938 01:26:34,750 --> 01:26:37,208 trespassing; - 939 01:26:37,417 --> 01:26:40,958 and being a public nuisance 940 01:26:41,583 --> 01:26:43,750 The court has however decided to acquit - 941 01:26:43,958 --> 01:26:47,708 Toivo Teräsvuori, because breaking in - 942 01:26:47,917 --> 01:26:52,708 and taking the suit he had no actual intent of stealing - 943 01:26:52,917 --> 01:26:55,917 and due to extenuating circumstances - 944 01:26:56,125 --> 01:26:58,667 and because Teräsvuori's actions - 945 01:26:58,875 --> 01:27:05,875 brought dangerous criminals to justice 946 01:27:07,250 --> 01:27:09,792 You are free, mister Teräsvuori 947 01:27:10,667 --> 01:27:13,750 On behalf of the court I'd like to suggest, however, - 948 01:27:14,125 --> 01:27:19,167 to avoid such action packed ideas in the future 949 01:27:19,917 --> 01:27:22,000 Congratulation 950 01:27:22,833 --> 01:27:26,125 I will try to mend my ways, mister chair... 951 01:27:29,583 --> 01:27:32,000 Congratulations. - Thank you, thank you 952 01:27:32,208 --> 01:27:34,958 Listen, I have a brilliant idea 953 01:27:35,167 --> 01:27:37,417 Ai jaiii! 954 01:27:37,625 --> 01:27:39,583 I'm only telling it to Eila 955 01:27:39,958 --> 01:27:42,583 I haven't had the time to say it 956 01:27:43,167 --> 01:27:45,667 Let's go, Eila69205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.