Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,757 --> 00:00:25,758
¶ It's a new day ¶
2
00:00:25,760 --> 00:00:27,559
¶ We all can agree ¶
3
00:00:27,561 --> 00:00:29,361
¶ That the sun shines ¶
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,064
¶ Brought to you absolutely free ¶
5
00:00:32,066 --> 00:00:34,099
¶ Free as running water ¶
6
00:00:34,101 --> 00:00:36,068
¶ Fresh as morning dew ¶
7
00:00:36,070 --> 00:00:37,770
¶ No matter who's the leader ¶
8
00:00:38,105 --> 00:00:42,174
¶ When the sun sets down, it's gone, Charlie Brown ¶
9
00:00:42,176 --> 00:00:44,276
¶ So race for your life ¶
10
00:00:44,278 --> 00:00:47,413
¶ Take a chance, 'cause there's no second dance ¶
11
00:00:47,415 --> 00:00:50,082
¶ till it's a new day ¶
12
00:00:50,084 --> 00:00:51,784
¶ I'll tell you a secret ¶
13
00:00:51,786 --> 00:00:53,752
¶ You're about to face a test ¶
14
00:00:53,754 --> 00:00:55,721
¶ and you have to do your best ¶
15
00:00:55,723 --> 00:00:59,558
¶ Don't forget, just remember, just remember, don't forget ¶
16
00:00:59,560 --> 00:01:02,361
¶ Your life is free as running water ¶
17
00:01:02,363 --> 00:01:03,762
¶ Fresh as morning dew ¶
18
00:01:03,764 --> 00:01:06,065
¶ No matter who's the winner ¶
19
00:01:06,067 --> 00:01:09,268
¶ if you try, we're behind you, Charlie Brown ¶
20
00:01:10,404 --> 00:01:11,804
¶ Race for your life ¶
21
00:01:11,806 --> 00:01:13,272
¶ Charlie Brown ¶
22
00:01:14,375 --> 00:01:15,441
¶ Race for your life ¶
23
00:01:15,443 --> 00:01:16,708
¶ Charlie Brown ¶
24
00:01:18,245 --> 00:01:19,711
¶ Race for your life ¶
25
00:01:19,713 --> 00:01:21,313
¶ Charlie Brown ¶
26
00:01:22,183 --> 00:01:23,549
¶ Race for your life ¶
27
00:01:23,551 --> 00:01:25,484
¶ Charlie Brown ¶¶
28
00:02:04,325 --> 00:02:05,424
Did you see that?
29
00:02:05,559 --> 00:02:07,392
She stuck her tongue
out at me!
30
00:02:07,394 --> 00:02:10,896
I waved at that little kid and
she stuck her tongue out at me.
31
00:02:11,398 --> 00:02:13,198
Boy, if I could get off
this bus,
32
00:02:13,200 --> 00:02:16,368
I'd go back there
and punch her lights out.
33
00:02:16,370 --> 00:02:17,569
[bang]
34
00:02:22,843 --> 00:02:24,743
Why are we stopping here?
35
00:02:25,846 --> 00:02:29,181
Hey, Chuck, we've had
a blowout or something.
36
00:02:29,183 --> 00:02:31,917
I'm going to bring down
her window shades.
37
00:02:37,858 --> 00:02:42,461
I'm going to dim her outlook
and shorten her life span.
38
00:02:42,463 --> 00:02:45,430
I'm going to rearrange
her landscape.
39
00:02:53,641 --> 00:02:56,441
On the other hand,
I didn't know
40
00:02:56,443 --> 00:02:58,577
she was going to bring
her gang with her.
41
00:02:58,579 --> 00:03:02,414
I'll confuse her with a silent
but dignified retreat.
42
00:03:15,729 --> 00:03:18,564
[children shouting]
43
00:03:18,566 --> 00:03:20,732
I don't believe it.
44
00:03:20,734 --> 00:03:23,869
What are we doing on
this ridiculous trip?
45
00:03:23,871 --> 00:03:27,206
Look! Nothing around us
for miles.
46
00:03:27,841 --> 00:03:29,474
This is crazy!
47
00:03:29,476 --> 00:03:31,810
I feel like
I've been hijacked.
48
00:03:37,484 --> 00:03:39,218
[snapping]
49
00:03:43,457 --> 00:03:44,790
[squawking]
50
00:03:59,673 --> 00:04:02,441
[laughing]
51
00:04:21,729 --> 00:04:24,363
Go ahead.
After you.
52
00:04:25,733 --> 00:04:28,400
Snoopy,
don't stay back too far.
53
00:04:28,402 --> 00:04:30,736
From here on,
it's pretty rough country.
54
00:04:30,738 --> 00:04:32,271
Hey!
55
00:04:32,273 --> 00:04:34,940
Hey, don't forget me!
56
00:04:34,942 --> 00:04:36,608
Come back! Come back!
57
00:04:36,610 --> 00:04:38,310
You forgot me!
58
00:05:13,380 --> 00:05:15,314
We're all going to die!
59
00:05:15,316 --> 00:05:17,015
Watch out!
Aah!
60
00:05:17,017 --> 00:05:18,884
Oh, no!
61
00:05:18,886 --> 00:05:20,485
Oh, watch it!
62
00:05:20,487 --> 00:05:22,921
Aah! Ooh!
63
00:05:22,923 --> 00:05:25,724
Aah! Oh, no!
64
00:05:25,726 --> 00:05:27,526
Oh!
65
00:05:28,095 --> 00:05:30,095
Aah!
Aah!
66
00:05:30,831 --> 00:05:32,030
Oh, no!
67
00:05:32,433 --> 00:05:33,865
Ah, watch out!
68
00:05:34,401 --> 00:05:35,767
Aah!
69
00:05:35,769 --> 00:05:37,002
Aah!
70
00:05:38,105 --> 00:05:39,738
Aah!
71
00:05:43,477 --> 00:05:45,844
[bang]
[sputtering]
72
00:06:04,398 --> 00:06:06,465
[engine starts]
73
00:06:45,606 --> 00:06:49,908
Why can't I have a normal dog
like everybody else?
74
00:06:55,549 --> 00:06:57,516
Hey, kid.
Watch what you're doing.
75
00:06:57,518 --> 00:06:59,184
You pushy, or something, kid?
76
00:06:59,186 --> 00:07:01,019
What's your name, kid?
77
00:07:03,457 --> 00:07:04,690
Charlie Brown.
78
00:07:04,691 --> 00:07:05,924
Hey! Get a load of this kid
with the weird name!
79
00:07:06,627 --> 00:07:08,560
Charlie Brown!
80
00:07:08,562 --> 00:07:10,462
[laughter]
81
00:07:13,033 --> 00:07:14,466
[gulps]
82
00:07:16,537 --> 00:07:18,770
What are you here for, Brown?
83
00:07:18,772 --> 00:07:21,440
Have you come to camp
to try and be a man?
84
00:07:21,442 --> 00:07:23,575
[laughter]
85
00:07:23,977 --> 00:07:25,911
Attention, everyone. Attention.
86
00:07:27,080 --> 00:07:29,514
Line up for your registration forms.
87
00:07:29,516 --> 00:07:31,183
Fill in all questions,
88
00:07:31,185 --> 00:07:33,819
including your reasons for coming to camp.
89
00:07:33,821 --> 00:07:36,755
I was wrong.
I haven't been hijacked.
90
00:07:36,757 --> 00:07:38,590
I've been drafted.
91
00:07:38,592 --> 00:07:40,759
OK, kid. Knock it off.
92
00:07:40,761 --> 00:07:42,861
You're making too much noise.
93
00:07:42,863 --> 00:07:45,864
Did you see that?
Did you see what they just did?
94
00:07:45,866 --> 00:07:48,567
- Well, I, uh...
- They insulted me!
95
00:07:48,902 --> 00:07:50,535
Slug those guys!
96
00:07:50,537 --> 00:07:52,070
Show 'em their place.
97
00:07:52,072 --> 00:07:54,773
Give 'em a knuckle sandwich,
big brother.
98
00:07:55,142 --> 00:07:58,610
Look, kid, get this,
and get it good.
99
00:07:58,612 --> 00:08:00,178
We run this camp.
100
00:08:00,180 --> 00:08:02,614
We were Number One Tent
two years ago,
101
00:08:02,616 --> 00:08:05,050
and we were Number One Tent
last year,
102
00:08:05,052 --> 00:08:08,053
And we're gonna be
Number One Tent This year, too.
103
00:08:08,222 --> 00:08:11,223
- Now, look here.
- Let 'em have it, big brother.
104
00:08:11,225 --> 00:08:13,124
Hey, guys. Get this.
105
00:08:13,126 --> 00:08:16,228
This kid with the round head
wants to rumble.
106
00:08:18,866 --> 00:08:20,131
Go get him, Brutus.
107
00:08:22,002 --> 00:08:24,803
Yeah, you're so smart,
you bullies.
108
00:08:24,805 --> 00:08:27,138
Wait till my brother's dog
gets here.
109
00:08:27,140 --> 00:08:28,940
Boy, he'll show you.
110
00:08:28,942 --> 00:08:32,210
Here he comes.
He'll take care of your dog.
111
00:08:33,247 --> 00:08:35,013
Go get him, Brutus.
112
00:08:39,553 --> 00:08:41,186
What seems to be the trouble?
113
00:08:41,188 --> 00:08:45,156
Look, kid. Get in line
and mind your own business.
114
00:08:45,158 --> 00:08:48,059
Back! Back! Back!
115
00:08:48,061 --> 00:08:52,063
Isn't he the cutest thing
in the whole world?
116
00:08:52,065 --> 00:08:54,266
Fastest blanket in the West.
117
00:08:56,803 --> 00:08:58,203
What a trip.
118
00:08:58,205 --> 00:08:59,971
Here we are doing a paper.
119
00:08:59,973 --> 00:09:02,307
We could have
stayed in school.
120
00:09:02,309 --> 00:09:04,009
Don't worry, kid.
121
00:09:04,011 --> 00:09:06,311
They just want to find out
something about us.
122
00:09:06,313 --> 00:09:09,180
They have to know what
sort of things we like to do.
123
00:09:10,017 --> 00:09:12,250
I'm going to put down
a lot about baseball.
124
00:09:12,252 --> 00:09:15,787
They'll probably make me
captain of the team.
125
00:09:15,789 --> 00:09:18,790
How come they don't have trips
where you just stay home?
126
00:09:19,993 --> 00:09:22,594
If you want
a better way of life, Marcie,
127
00:09:22,596 --> 00:09:24,896
you always have to cross
an ocean.
128
00:09:24,898 --> 00:09:26,965
Or a desert.
Or a mountain.
129
00:09:28,569 --> 00:09:30,235
Sometimes, however,
130
00:09:30,237 --> 00:09:34,673
your whole life can be changed
by crossing a crowded room.
131
00:09:35,642 --> 00:09:37,742
That's a romantic thought, sir.
132
00:09:37,744 --> 00:09:39,311
Is it original?
133
00:09:39,313 --> 00:09:40,812
I don't think so.
134
00:09:40,814 --> 00:09:42,914
And stop calling me "sir".
135
00:09:43,850 --> 00:09:45,884
Hey, Chuck, give us a hint.
136
00:09:45,886 --> 00:09:47,352
What did you write?
137
00:09:47,354 --> 00:09:49,321
Well, I don't know if I should.
138
00:09:49,323 --> 00:09:51,356
It's kinda personal, you know.
139
00:09:51,358 --> 00:09:53,124
Oh, come on, Chuck.
140
00:09:53,126 --> 00:09:56,061
We're close friends, you know.
141
00:09:56,063 --> 00:09:58,597
Well, OK.
142
00:09:58,599 --> 00:10:00,298
"I decided to come to camp
143
00:10:00,300 --> 00:10:03,168
because I've ever been
much of a person.
144
00:10:03,170 --> 00:10:06,805
I thought coming to camp
would help me grow up
145
00:10:06,807 --> 00:10:09,741
and maybe even make me
into a leader."
146
00:10:09,743 --> 00:10:11,810
I could use
leadership qualities.
147
00:10:11,812 --> 00:10:13,678
You can say that again, Chuck.
148
00:10:13,680 --> 00:10:15,947
You couldn't lead a dog
on a leash.
149
00:10:15,949 --> 00:10:18,183
Attention, everyone. Attention.
150
00:10:18,185 --> 00:10:20,251
All campers must be in their tents
151
00:10:20,253 --> 00:10:22,320
by 2200 hours.
152
00:10:29,896 --> 00:10:32,364
I've never made a bed
in my life.
153
00:10:32,366 --> 00:10:34,366
Do they have directions?
154
00:10:34,368 --> 00:10:36,901
By the way,
it's a little chilly in here.
155
00:10:36,903 --> 00:10:38,403
Where's the thermostat?
156
00:10:38,405 --> 00:10:41,139
Hey! We're supposed to be
roughing it.
157
00:10:41,141 --> 00:10:43,408
There's no thermostat in a tent.
158
00:10:45,312 --> 00:10:48,079
OK, gang.
I suggest we run this tent
159
00:10:48,081 --> 00:10:49,848
in a democratic fashion.
160
00:10:49,850 --> 00:10:53,418
The first thing we'll do
is elect a tent leader.
161
00:10:53,420 --> 00:10:55,720
We'll have to prepare
some ballots.
162
00:10:55,722 --> 00:10:58,123
And we'll do this
democratically.
163
00:10:58,125 --> 00:11:00,225
We'll vote to see who's leader.
164
00:11:00,227 --> 00:11:02,160
One gal, one vote.
165
00:11:02,162 --> 00:11:04,963
However,
we can't pass the ballots
166
00:11:04,965 --> 00:11:08,933
until we've voted to see
who's going to pass the ballots.
167
00:11:08,935 --> 00:11:11,670
This will be done
very democratically.
168
00:11:11,672 --> 00:11:12,871
Let's see...
169
00:11:13,206 --> 00:11:16,174
I vote that Lucy
prepares the ballots.
170
00:11:16,176 --> 00:11:19,444
Wait a minute. You can't vote
unless we have ballots.
171
00:11:19,446 --> 00:11:22,881
If we can't vote to see who will
pass the ballots,
172
00:11:22,883 --> 00:11:25,250
how can we have ballots to vote?
173
00:11:25,252 --> 00:11:26,818
Yeah! Who cares?
174
00:11:26,820 --> 00:11:28,853
All in favor say "Aye".
175
00:11:28,855 --> 00:11:30,388
- Aye.
- Aye.
176
00:11:30,390 --> 00:11:31,690
No!
177
00:11:31,692 --> 00:11:32,891
No!
178
00:11:33,326 --> 00:11:36,327
It's settled.
Lucy will pass the ballots.
179
00:11:36,329 --> 00:11:38,697
OK, Lucy.
Pass the ballots.
180
00:11:38,699 --> 00:11:40,398
Everybody mark their choice.
181
00:11:40,400 --> 00:11:43,001
Either vote for me
or against me.
182
00:11:43,003 --> 00:11:44,269
That'll be fair.
183
00:11:44,271 --> 00:11:46,137
Wait one darn second.
184
00:11:46,139 --> 00:11:49,107
How about
if we nominate somebody first?
185
00:11:49,109 --> 00:11:50,308
Good idea.
186
00:11:50,310 --> 00:11:52,077
I nominate me.
187
00:11:52,079 --> 00:11:54,212
Any further nominations?
188
00:11:54,214 --> 00:11:58,316
If not, the nominations
are declared closed.
189
00:11:58,318 --> 00:12:00,285
OK, gals, let's vote.
190
00:12:03,090 --> 00:12:06,224
Marcie, pick up the ballots
and tally them.
191
00:12:07,427 --> 00:12:09,461
All right,
Here's the way it went...
192
00:12:09,463 --> 00:12:11,162
One vote for Lucy,
193
00:12:11,164 --> 00:12:13,465
one vote
for Peppermint Patty,
194
00:12:13,467 --> 00:12:15,200
one vote for Sally,
195
00:12:15,202 --> 00:12:17,435
and one vote for Marcie.
196
00:12:19,106 --> 00:12:20,972
Hmm, a tie vote.
197
00:12:20,974 --> 00:12:23,742
I guess I'll have to cast
the deciding vote.
198
00:12:25,112 --> 00:12:26,561
Huh?
199
00:12:26,562 --> 00:12:28,011
The deciding vote
is for Peppermint Patty.
200
00:12:28,014 --> 00:12:30,248
Peppermint Patty is the leader.
201
00:12:30,250 --> 00:12:31,883
I am the leader.
202
00:12:31,885 --> 00:12:33,752
It was fair and square.
203
00:12:33,754 --> 00:12:35,320
Boy, some vote.
204
00:12:35,322 --> 00:12:36,921
As the elected leader,
205
00:12:36,923 --> 00:12:39,958
I propose we get busy
and make the beds.
206
00:12:39,960 --> 00:12:41,760
Hey, one moment there.
207
00:12:41,762 --> 00:12:43,128
I propose we vote
208
00:12:43,130 --> 00:12:47,365
on whether we do
or do not make beds.
209
00:12:47,367 --> 00:12:50,068
Marcie, prepare
the secret ballots.
210
00:12:50,070 --> 00:12:52,504
Now hear this! Now hear this!
211
00:12:52,506 --> 00:12:56,875
Tomorrow morning, everyone will rise at 0500 hours.
212
00:12:57,277 --> 00:12:59,177
What's 0500?
213
00:13:00,046 --> 00:13:01,412
Noon time?
214
00:13:02,015 --> 00:13:04,282
Nope. It's 5:00 in the morning.
215
00:13:04,284 --> 00:13:05,850
5:00 in the morning?
216
00:13:05,852 --> 00:13:08,086
I don't get up
at 5:00 in the morning.
217
00:13:08,388 --> 00:13:10,288
Maybe I should resign.
218
00:13:21,434 --> 00:13:23,368
[yawns]
219
00:13:27,107 --> 00:13:29,107
Hey, how about that?
220
00:13:29,109 --> 00:13:30,542
A waterbed.
221
00:13:30,544 --> 00:13:32,177
Boy, this is great.
222
00:13:32,312 --> 00:13:35,480
They really know how to treat
a leader in this outfit.
223
00:13:35,482 --> 00:13:37,816
Boy! I get a waterbed.
224
00:13:40,120 --> 00:13:42,487
I tell you,
this modern army is great.
225
00:13:42,489 --> 00:13:45,857
OK, troops.
Let's get some shut-eye.
226
00:13:45,859 --> 00:13:47,959
This will be an experience.
227
00:13:48,195 --> 00:13:51,896
You know, I hate to admit it,
but I can't go to sleep
228
00:13:51,898 --> 00:13:55,066
without having my mother
come in and kiss me good night.
229
00:13:55,068 --> 00:13:56,334
I know what you mean.
230
00:13:56,336 --> 00:13:57,902
It's always easier
to go to sleep
231
00:13:58,038 --> 00:14:00,371
if someone comes in
and kisses you good night.
232
00:14:11,051 --> 00:14:12,283
Oh, good grief!
233
00:14:13,053 --> 00:14:14,352
Ugh!
234
00:14:17,424 --> 00:14:19,023
Ugh!
235
00:14:19,025 --> 00:14:20,992
- Quit pushing!
- Ow!
236
00:14:20,994 --> 00:14:23,361
Sir, you're making
too much noise.
237
00:14:23,363 --> 00:14:26,965
Can't you kiss him good night
and let it go at that?
238
00:14:27,868 --> 00:14:32,070
If I ever get off this waterbed,
I'll kick him not kiss him!
239
00:14:32,439 --> 00:14:36,107
Marcie, help me
get off this waterbed.
240
00:14:37,477 --> 00:14:39,344
Aah!
241
00:14:40,013 --> 00:14:41,479
Aah!
242
00:14:43,884 --> 00:14:45,516
Ugh!
243
00:15:04,971 --> 00:15:07,338
[snoring]
244
00:15:53,586 --> 00:15:56,354
[ Reveille plays]
245
00:16:01,628 --> 00:16:04,996
[snoring]
246
00:16:04,998 --> 00:16:07,398
I think it's time
to get up, sir.
247
00:16:07,400 --> 00:16:09,233
Marcie, I know it,
248
00:16:09,235 --> 00:16:12,437
and will you please stop
calling me "sir"?
249
00:16:12,439 --> 00:16:14,105
Attention! Attention!
250
00:16:14,107 --> 00:16:16,007
Turn out for PT!
251
00:16:16,009 --> 00:16:17,542
Turn out for PT!
252
00:16:17,544 --> 00:16:19,143
Attention! Attention!
253
00:16:19,145 --> 00:16:20,545
Turn out for PT!
254
00:16:20,547 --> 00:16:22,747
All right, troops.
On the double.
255
00:16:22,749 --> 00:16:25,283
On the double!
Turn out!
256
00:16:25,285 --> 00:16:27,719
What's this now?
The infantry?
257
00:16:27,721 --> 00:16:29,487
Sir? PT?
258
00:16:29,489 --> 00:16:31,356
What in the world is PT?
259
00:16:31,358 --> 00:16:33,424
PT is physical training.
260
00:16:33,426 --> 00:16:35,293
You know... Exercise.
261
00:16:35,295 --> 00:16:36,661
Come on. Let's go.
262
00:16:36,663 --> 00:16:38,529
Hup, two, three, four.
263
00:16:38,531 --> 00:16:40,431
Hup, two, three, four.
264
00:16:40,433 --> 00:16:42,266
Hup, two, three, four.
265
00:16:42,268 --> 00:16:44,202
Hup, two, three, four.
266
00:16:45,171 --> 00:16:47,105
Hup, two, three, four.
267
00:16:47,107 --> 00:16:48,673
Hup! Hup!
268
00:16:48,675 --> 00:16:50,641
Hup, hup, hup!
269
00:16:50,643 --> 00:16:52,176
Hup! Hup!
270
00:16:52,178 --> 00:16:54,078
Hup, hup, hup!
271
00:16:54,080 --> 00:16:57,482
Nothing like a little workout
to build up an appetite.
272
00:16:57,484 --> 00:17:00,718
A rousing breakfast is
a good way to start the day.
273
00:17:01,221 --> 00:17:05,089
All that exercise
made me lose my appetite.
274
00:17:05,525 --> 00:17:08,426
Do you think we could transfer
out of this outfit?
275
00:17:08,428 --> 00:17:10,228
Hup! Hup!
276
00:17:10,230 --> 00:17:11,763
Hup, hup, hup!
277
00:17:11,765 --> 00:17:13,664
Hup! Hup!
278
00:17:13,666 --> 00:17:15,433
Hup, hup, hup!
279
00:17:19,506 --> 00:17:20,805
If you want a wallet,
280
00:17:20,807 --> 00:17:24,809
why can't you just go
to the store and buy one? Aah!
281
00:17:24,811 --> 00:17:26,611
Attention! Attention!
282
00:17:26,613 --> 00:17:29,447
Lunch will be served at 1200 hours.
283
00:17:31,818 --> 00:17:34,719
I like the chow line.
284
00:17:36,489 --> 00:17:37,822
Blurgh.
285
00:17:38,658 --> 00:17:40,491
It's like I told you, kid.
286
00:17:40,493 --> 00:17:43,161
We're number one
and don't you forget it.
287
00:17:43,163 --> 00:17:44,328
[growling]
288
00:17:44,330 --> 00:17:47,398
Back! Back! Back!
289
00:17:47,400 --> 00:17:48,466
Now hear this...
290
00:17:48,468 --> 00:17:50,802
Tent competition will now begin.
291
00:17:50,804 --> 00:17:52,603
The first event is tug of war.
292
00:17:52,605 --> 00:17:55,673
Tent number one against tent number 13.
293
00:17:55,675 --> 00:17:58,276
Good grief.
That's us.
294
00:17:58,278 --> 00:17:59,811
Hey, that's us!
295
00:17:59,813 --> 00:18:02,080
Yeah! We're number one!
296
00:18:02,082 --> 00:18:04,248
¶ It's a new day ¶
297
00:18:04,250 --> 00:18:06,317
¶ You're about to face a test ¶
298
00:18:06,319 --> 00:18:08,586
¶ It's a new day ¶
299
00:18:08,588 --> 00:18:10,588
¶ You've got to do your best ¶
300
00:18:10,590 --> 00:18:13,291
¶ But if somehow ¶
301
00:18:13,293 --> 00:18:15,626
¶ you don't come out on top ¶
302
00:18:15,628 --> 00:18:18,229
¶ keep on tryin' ¶
303
00:18:18,231 --> 00:18:24,335
¶ 'cause we're behind you, Charlie Brown ¶¶
304
00:18:25,738 --> 00:18:27,605
We're number one!
305
00:18:27,607 --> 00:18:29,640
Yay!
We're number one!
306
00:18:47,760 --> 00:18:49,660
Ready... Set...
307
00:18:49,662 --> 00:18:50,761
Go!
308
00:18:54,667 --> 00:18:57,802
This is the dumbest game
I've ever seen.
309
00:19:01,541 --> 00:19:03,474
Come on, Marcie.
Up and at 'em.
310
00:19:03,476 --> 00:19:04,609
You can do it.
311
00:19:04,611 --> 00:19:06,911
- You know what, sir?
- What?
312
00:19:06,913 --> 00:19:09,847
I wasn't born to be a potato.
313
00:19:12,318 --> 00:19:14,418
I can't do it!
314
00:19:15,355 --> 00:19:17,722
Sure you can, kid.
Just keep at it.
315
00:19:18,725 --> 00:19:21,259
That's it.
We're going to catch 'em.
316
00:19:26,699 --> 00:19:28,499
Hey, they're cheating!
317
00:19:30,303 --> 00:19:31,836
We're number one!
318
00:19:31,838 --> 00:19:33,671
We're number one!
319
00:19:33,673 --> 00:19:35,506
We're number one!
320
00:19:35,508 --> 00:19:38,843
Yeah! Yeah! Yeah!
321
00:19:38,845 --> 00:19:40,278
[gulps]
322
00:19:40,280 --> 00:19:42,747
The next event in
the competition is the good one.
323
00:19:42,749 --> 00:19:45,650
We won it last year
and we'll win again this year.
324
00:19:45,652 --> 00:19:47,251
You bet we will.
325
00:19:47,253 --> 00:19:48,619
It's a sure thing.
326
00:19:49,889 --> 00:19:52,590
We'll really have to work
to beat those bullies.
327
00:19:52,592 --> 00:19:54,792
They win everything
By cheating.
328
00:19:54,794 --> 00:19:56,360
Attention! Attention!
329
00:19:56,362 --> 00:19:58,362
The main event in tent competition
330
00:19:58,364 --> 00:19:59,764
will start tomorrow.
331
00:19:59,766 --> 00:20:02,200
This will be the raft river race.
332
00:20:02,202 --> 00:20:04,368
- Yay!
- All right!
333
00:20:04,370 --> 00:20:07,305
Prepare your rafts by 1800.
334
00:20:07,941 --> 00:20:10,808
I wasn't even born in 1800.
335
00:20:15,315 --> 00:20:17,648
Linus, we don't have a chance.
336
00:20:17,650 --> 00:20:19,650
I've just seen their raft.
337
00:20:19,652 --> 00:20:22,553
No wonder they win
this race every year.
338
00:20:23,656 --> 00:20:25,823
I just checked out their raft.
339
00:20:25,825 --> 00:20:27,959
You can't believe it.
340
00:20:27,961 --> 00:20:29,727
Direction finders.
341
00:20:29,729 --> 00:20:30,895
Radar.
342
00:20:30,897 --> 00:20:33,731
Sonar. The works.
343
00:20:33,733 --> 00:20:36,267
This is going to be a pushover.
344
00:20:36,269 --> 00:20:38,903
This is the easiest competition
we ever had.
345
00:20:38,905 --> 00:20:41,372
Yeah, we'll walk all over 'em.
346
00:20:42,475 --> 00:20:45,376
I think we loaded the raft
too soon.
347
00:20:45,378 --> 00:20:47,645
Our tubes aren't inflated yet.
348
00:20:47,647 --> 00:20:49,914
Where can I put my piano,
Charlie Brown?
349
00:20:49,916 --> 00:20:51,616
Gee, I don't know, Schroeder.
350
00:20:51,618 --> 00:20:53,584
Wherever you can find room.
351
00:20:53,586 --> 00:20:55,786
We don't have room for a piano.
352
00:20:55,788 --> 00:20:58,289
Well, then,
if we're so short of room,
353
00:20:58,291 --> 00:21:00,524
maybe we shouldn't
take your blanket, either.
354
00:21:00,526 --> 00:21:03,527
Put the piano right over there.
355
00:21:16,609 --> 00:21:17,808
Ready?
356
00:21:18,978 --> 00:21:20,044
Ready.
357
00:21:28,921 --> 00:21:30,588
Aah!
358
00:21:30,590 --> 00:21:32,923
All right.
All together now.
359
00:21:32,925 --> 00:21:35,493
One last poof.
360
00:21:38,698 --> 00:21:40,665
One more time.
361
00:22:16,703 --> 00:22:18,536
That will show them
a thing or two!
362
00:22:18,538 --> 00:22:20,938
I'd love to see their faces
in the morning.
363
00:22:20,940 --> 00:22:22,907
We'll show them
who runs this camp.
364
00:22:22,909 --> 00:22:25,509
We'll show them
who's boss round here.
365
00:22:27,847 --> 00:22:30,648
Those villains stole our air.
366
00:22:30,650 --> 00:22:33,517
Quick, Marcie.
Hand me the air pump.
367
00:22:38,624 --> 00:22:40,691
Here I want to be a good leader,
368
00:22:40,693 --> 00:22:43,761
and I see nothing but failure
ahead.
369
00:22:43,763 --> 00:22:45,363
Don't fret, Charlie Brown.
370
00:22:45,365 --> 00:22:48,566
As they say,
it's not if you win or lose,
371
00:22:48,568 --> 00:22:50,401
but how you play the game.
372
00:22:53,873 --> 00:22:55,539
This is gonna be a cinch.
373
00:22:55,541 --> 00:22:57,808
They're just a bunch of softies.
374
00:22:57,810 --> 00:22:59,910
That round-headed kid
is a joke.
375
00:22:59,912 --> 00:23:01,445
We'll wipe 'em out.
376
00:23:01,447 --> 00:23:03,013
Attention! Attention!
377
00:23:03,015 --> 00:23:05,783
All participants to your rafts.
378
00:23:06,119 --> 00:23:09,553
How come didn't he say,
"Gentlemen, start your engines?"
379
00:23:15,528 --> 00:23:16,961
[growling]
380
00:23:22,769 --> 00:23:24,135
On your marks...
381
00:23:24,137 --> 00:23:25,736
Get set...
382
00:23:25,738 --> 00:23:27,104
Go!
383
00:23:41,621 --> 00:23:43,154
See you later, dummy.
384
00:23:43,156 --> 00:23:46,056
Yeah, in about two weeks
when you finally get there.
385
00:23:59,205 --> 00:24:01,439
[engine sputtering]
386
00:24:04,811 --> 00:24:07,478
What's the matter
with the stupid engine?
387
00:24:09,449 --> 00:24:11,682
Come on! Come on! Let's go!
388
00:24:49,055 --> 00:24:50,754
I think... I think...
389
00:24:50,756 --> 00:24:52,089
[engine sputtering]
390
00:24:54,260 --> 00:24:56,760
- [engine starts]
- I got it! I got it!
391
00:24:56,762 --> 00:24:58,562
Let's go! Let's go!
392
00:25:05,872 --> 00:25:07,872
- Stop! Whoa!
- Hey!
393
00:25:07,874 --> 00:25:09,707
See you suckers later.
394
00:25:31,964 --> 00:25:33,230
Everything in this raft
395
00:25:33,232 --> 00:25:36,133
will be run
in democratic fashion.
396
00:25:36,135 --> 00:25:38,102
See that fork in the river?
397
00:25:38,104 --> 00:25:39,803
We're gonna vote to see
398
00:25:39,805 --> 00:25:42,806
if we take the right fork
or the left fork.
399
00:25:42,808 --> 00:25:45,743
Lucy,
prepare the secret ballots.
400
00:25:45,745 --> 00:25:47,311
Now pass out the ballots.
401
00:25:47,313 --> 00:25:49,647
Everybody mark their ballots.
402
00:25:51,083 --> 00:25:53,684
OK, Marcie.
Tally the ballots.
403
00:25:54,687 --> 00:25:56,053
One vote we go right.
404
00:25:56,055 --> 00:25:57,721
One vote we go left.
405
00:25:57,723 --> 00:25:59,256
One vote we go right.
406
00:25:59,258 --> 00:26:00,591
I know my vote.
407
00:26:00,593 --> 00:26:02,593
I vote we go left.
408
00:26:02,595 --> 00:26:04,962
Good grief!
That's a tie vote.
409
00:26:04,964 --> 00:26:06,263
[thud]
410
00:26:12,204 --> 00:26:13,771
What's the matter with you?
411
00:26:13,773 --> 00:26:15,773
How can we have a tie vote?
412
00:26:15,775 --> 00:26:18,108
Lucy, pass out new ballots.
413
00:26:18,110 --> 00:26:21,011
The vote is whether
we get off the reef or not.
414
00:26:22,048 --> 00:26:24,148
Marcie, tally the votes.
415
00:26:24,150 --> 00:26:26,817
One vote to get off the reef.
416
00:26:26,819 --> 00:26:28,919
Two votes to get off the reef.
417
00:26:28,921 --> 00:26:30,854
Three votes to get off the reef.
418
00:26:30,856 --> 00:26:32,923
Four votes to get off the reef.
419
00:26:32,925 --> 00:26:35,359
Well, at least this is
a unanimous vote.
420
00:26:35,361 --> 00:26:39,063
I'm glad I'm part of such
a democratic system, sir.
421
00:26:39,065 --> 00:26:42,800
This all restores my faith
in good government.
422
00:26:43,669 --> 00:26:46,637
OK, gals.
Let's get the raft afloat.
423
00:27:23,342 --> 00:27:26,210
Hmm.
I'm scared!
424
00:27:26,212 --> 00:27:29,146
I hope those lions
and tigers out there
425
00:27:29,148 --> 00:27:31,115
mind their own business.
426
00:27:31,117 --> 00:27:32,983
Don't worry, kid.
427
00:27:32,985 --> 00:27:35,786
Nothing out there
to worry about.
428
00:27:35,788 --> 00:27:39,189
You know, gang, I have a feeling
we're going to win this race.
429
00:27:39,191 --> 00:27:41,959
I think we have
too much muscle for 'em.
430
00:27:42,194 --> 00:27:45,262
I want to be with Linus.
I'm scared.
431
00:27:45,264 --> 00:27:48,265
Sally, there's nothing
to be scared of.
432
00:27:48,267 --> 00:27:51,235
I don't care.
I just wish Linus were here.
433
00:27:58,811 --> 00:28:01,845
[Sally] Don't forget me, Linus.
434
00:28:01,847 --> 00:28:04,448
If we get in trouble,
435
00:28:04,450 --> 00:28:08,152
I'm depending on you.
436
00:28:08,154 --> 00:28:10,154
Oh, good grief.
437
00:28:10,156 --> 00:28:11,989
Of all the rotten luck.
438
00:28:11,991 --> 00:28:14,058
Stop talking and push!
439
00:28:14,060 --> 00:28:16,060
Hey, who do you think you are?
440
00:28:16,062 --> 00:28:18,996
Come on.
Let's push. Push!
441
00:28:24,336 --> 00:28:27,137
[engine starts]
442
00:29:57,062 --> 00:29:59,429
[whistles]
443
00:30:30,396 --> 00:30:32,029
[grumbling]
444
00:30:44,276 --> 00:30:47,945
¶ Campground behind ¶
445
00:30:47,947 --> 00:30:50,914
¶ Wilderness calling ¶
446
00:30:52,151 --> 00:30:55,919
¶ Nature strumming ¶
447
00:30:55,921 --> 00:30:59,189
¶ All around ¶
448
00:30:59,191 --> 00:31:00,991
¶ Do do do ¶
449
00:31:00,993 --> 00:31:03,861
¶ Doodle do do do do do do ¶
450
00:31:03,863 --> 00:31:06,063
¶ Do-do do do ¶
451
00:31:06,065 --> 00:31:12,169
¶ Taking a current direction ¶
452
00:31:13,906 --> 00:31:18,242
¶ we're expectin' ¶
453
00:31:18,244 --> 00:31:19,509
¶ to get down ¶
454
00:31:19,511 --> 00:31:21,411
¶ To the end of the end ¶
455
00:31:21,413 --> 00:31:23,914
¶ Of the end, of the end of the line ¶
456
00:31:23,916 --> 00:31:27,384
¶ Makin' our way down the river ¶
457
00:31:27,386 --> 00:31:32,055
¶ No thought of turnin' around ¶
458
00:31:32,057 --> 00:31:35,626
¶ Following the greatest leader ¶
459
00:31:35,628 --> 00:31:38,562
¶ Charlie Brown ¶¶
460
00:33:00,579 --> 00:33:03,513
Hey, Chuck.
What about this?
461
00:33:03,515 --> 00:33:06,116
You think we should
go up this alley?
462
00:33:06,118 --> 00:33:09,219
If the sign says so,
that's what we should do.
463
00:33:09,221 --> 00:33:12,756
But it seems to take us away
from the main stream.
464
00:33:12,758 --> 00:33:14,725
There it is in black and white.
465
00:33:14,727 --> 00:33:17,427
I think we should do
as the sign says.
466
00:33:17,429 --> 00:33:20,564
Besides, I just saw Snoopy
disappearing around the bend.
467
00:33:20,566 --> 00:33:22,432
Come on.
Let's go on.
468
00:33:36,115 --> 00:33:38,749
That's funny.
Did you see that sign?
469
00:33:38,751 --> 00:33:41,385
Hey, Chuck.
Did you see that sign?
470
00:33:41,387 --> 00:33:43,086
What day is this?
471
00:33:43,088 --> 00:33:46,189
That's right.
Today is Tuesday.
472
00:33:55,234 --> 00:33:57,634
Chuck, did you see that sign?
473
00:33:57,636 --> 00:33:59,603
What time is it, Chuck?
474
00:33:59,605 --> 00:34:01,138
It's almost...
475
00:34:09,281 --> 00:34:11,181
...10:00 am!
476
00:34:16,789 --> 00:34:18,355
OK, Chuck.
477
00:34:18,357 --> 00:34:21,625
Another fine mess
you've gotten us into.
478
00:34:21,627 --> 00:34:24,428
Look at that.
The channel is all blocked.
479
00:34:24,430 --> 00:34:26,830
Yeah, just like his head.
480
00:34:35,374 --> 00:34:38,141
[cheering]
481
00:35:32,664 --> 00:35:34,698
Hey, look!
They're still ahead of us.
482
00:35:34,700 --> 00:35:35,732
Let's go get 'em!
483
00:35:35,734 --> 00:35:37,634
Let's go! Let's go!
484
00:35:47,813 --> 00:35:50,413
[thunder]
485
00:37:07,793 --> 00:37:10,827
What kind of place is this
to be lost in?
486
00:37:10,829 --> 00:37:13,496
We can't even plug our iron in.
487
00:37:13,999 --> 00:37:16,733
- [static]
- And now the news
488
00:37:16,735 --> 00:37:19,536
about the big storm that hit this area yesterday.
489
00:37:19,538 --> 00:37:21,638
Heavy rains have caused flash flooding
490
00:37:21,640 --> 00:37:22,973
in the back country.
491
00:37:22,975 --> 00:37:25,542
Travelers' advisories call for extreme caution
492
00:37:25,544 --> 00:37:27,277
for all travelers.
493
00:37:27,279 --> 00:37:29,946
Gee. I hope the other kids
are all right.
494
00:37:29,948 --> 00:37:32,549
I haven't seen
any of the other rafts.
495
00:37:32,551 --> 00:37:34,918
I wonder how Snoopy's doing.
496
00:37:43,495 --> 00:37:45,662
[straining]
497
00:37:47,032 --> 00:37:49,032
You lazy bums!
Help me!
498
00:37:49,034 --> 00:37:51,368
Get back there and push.
499
00:37:51,370 --> 00:37:53,703
Get back there and push,
yourself.
500
00:37:53,705 --> 00:37:55,472
So you want to get tough, huh?
501
00:37:55,474 --> 00:37:57,707
I guess I'll have to teach you
a few manners.
502
00:37:57,709 --> 00:37:59,376
Take this!
503
00:38:02,314 --> 00:38:03,913
[shouting]
504
00:38:07,853 --> 00:38:10,487
Hey! Look! We've got to catch
those other rafts.
505
00:38:10,489 --> 00:38:12,656
We're gonna lose
if we fight with ourselves.
506
00:38:12,658 --> 00:38:15,692
Yeah, we've got to get this raft
back in the water.
507
00:38:15,694 --> 00:38:16,693
[grunting]
508
00:38:16,695 --> 00:38:17,927
Pull! Pull!
509
00:38:17,929 --> 00:38:19,863
I'm pulling!
I'm pulling!
510
00:38:33,712 --> 00:38:36,012
[howls]
511
00:39:05,944 --> 00:39:07,610
[whistles]
512
00:39:32,137 --> 00:39:34,871
[howls]
513
00:39:51,423 --> 00:39:53,923
[howls]
514
00:39:56,595 --> 00:39:58,862
[caw]
515
00:39:58,864 --> 00:40:00,830
[caw]
516
00:40:10,675 --> 00:40:13,143
Hey, look!
There's Snoopy's raft!
517
00:40:22,587 --> 00:40:24,554
They're gone!
518
00:40:25,757 --> 00:40:28,525
I see the boys
on the beach, sir.
519
00:40:28,527 --> 00:40:30,160
Shall I hail them?
520
00:40:30,162 --> 00:40:32,195
Hey, they're looking at a tube.
521
00:40:32,197 --> 00:40:34,564
Maybe they got a flat.
522
00:40:35,634 --> 00:40:38,501
Hey, there!
You need any help?
523
00:40:40,105 --> 00:40:41,204
Hi, Chuck.
524
00:40:41,206 --> 00:40:43,206
What are doing on the beach?
525
00:40:43,208 --> 00:40:46,676
I think Snoopy and Woodstock
are lost.
526
00:40:46,678 --> 00:40:49,746
This is their raft,
and we can't find them.
527
00:40:49,748 --> 00:40:52,015
Hey, troops,
You hear that?
528
00:40:52,017 --> 00:40:54,617
Snoopy and Woodstock
are lost.
529
00:40:54,986 --> 00:40:57,086
Lucy, pass out
the secret ballots.
530
00:40:59,891 --> 00:41:03,827
The question before the group is
do we join Chuck on the search
531
00:41:03,829 --> 00:41:05,695
or do we hunt on our own?
532
00:41:05,697 --> 00:41:07,197
Mark your ballots.
533
00:41:07,199 --> 00:41:10,066
Good grief.
What's going on here?
534
00:41:10,936 --> 00:41:12,802
Marcie, tally the vote.
535
00:41:12,804 --> 00:41:15,104
One vote for we go it alone.
536
00:41:15,106 --> 00:41:18,041
One vote for we go with Linus...
537
00:41:20,545 --> 00:41:22,879
Well, I think Linus needs me.
538
00:41:22,881 --> 00:41:25,148
We should all join Linus.
539
00:41:25,150 --> 00:41:27,650
Oh, good grief.
540
00:41:27,652 --> 00:41:29,719
One vote we go it alone.
541
00:41:29,721 --> 00:41:32,489
One vote we go home.
542
00:41:32,724 --> 00:41:33,890
The vote is in.
543
00:41:33,892 --> 00:41:35,658
The mandate is clear.
544
00:41:35,894 --> 00:41:37,494
We go it alone.
545
00:41:37,996 --> 00:41:40,563
OK, Chuck.
We'll help in the search.
546
00:41:40,565 --> 00:41:42,198
Your team goes that way.
547
00:41:42,200 --> 00:41:44,567
My team will go this way.
548
00:41:45,003 --> 00:41:46,836
Come on, troops!
Let's find 'em!
549
00:41:46,838 --> 00:41:48,238
Follow me!
550
00:42:02,254 --> 00:42:04,153
[squeaking]
551
00:42:12,230 --> 00:42:13,930
Hey, watch it!
Look out!
552
00:42:13,932 --> 00:42:15,265
Ow!
553
00:42:19,538 --> 00:42:23,640
I recommend caution while
we're in this rocky region.
554
00:42:23,642 --> 00:42:25,308
- Huh?
- These rocks are
555
00:42:25,310 --> 00:42:28,578
a perfect breeding ground
for rock snakes.
556
00:42:28,580 --> 00:42:30,847
What in the world
is a rock snake?
557
00:42:30,849 --> 00:42:36,586
When it sneaks up behind you
and throws a rock at you... Boy!
558
00:42:36,588 --> 00:42:38,621
They're not too dangerous,
though.
559
00:42:38,623 --> 00:42:40,089
Most of the time,
560
00:42:40,091 --> 00:42:42,825
they hit you
on the lower part of your legs.
561
00:42:49,167 --> 00:42:51,668
Snoopy!
562
00:42:51,670 --> 00:42:53,970
[echoing] Snoopy!
563
00:42:59,311 --> 00:43:01,177
Snoopy?
564
00:43:04,749 --> 00:43:05,815
Hmm...
565
00:43:05,817 --> 00:43:07,216
Not here, either.
566
00:43:08,753 --> 00:43:11,788
Hey, Snoopy!
567
00:43:11,790 --> 00:43:14,891
[echoing] Hey, Snoopy!
568
00:43:24,769 --> 00:43:27,637
[howls]
569
00:43:32,844 --> 00:43:34,877
[growls]
570
00:44:04,809 --> 00:44:05,975
[knocking]
571
00:44:05,977 --> 00:44:08,011
[knocking]
572
00:44:13,284 --> 00:44:14,784
[screech]
573
00:44:21,026 --> 00:44:23,259
[screech]
574
00:44:48,853 --> 00:44:50,987
[pounding]
575
00:45:02,033 --> 00:45:03,299
[screeching]
576
00:45:03,301 --> 00:45:04,934
[growling]
577
00:45:17,015 --> 00:45:18,414
[screaming]
578
00:45:18,416 --> 00:45:22,985
Linus, where are you
when I really need you?
579
00:45:22,987 --> 00:45:24,287
Relax, troops.
580
00:45:24,289 --> 00:45:26,422
We got to get a hold
of ourselves.
581
00:45:26,424 --> 00:45:29,158
It's only bears and tigers
out there...
582
00:45:29,160 --> 00:45:30,760
[screaming]
583
00:45:30,762 --> 00:45:32,929
...and they're as frightened
of us
584
00:45:32,931 --> 00:45:34,964
as we are of them.
585
00:45:38,369 --> 00:45:40,169
Let's face it, troops.
586
00:45:40,171 --> 00:45:42,772
We haven't found Snoopy,
587
00:45:42,774 --> 00:45:46,876
and now we're just as lost
as he is.
588
00:45:46,878 --> 00:45:49,045
But let's keep moving.
589
00:45:49,047 --> 00:45:50,413
Keep together, troops.
590
00:45:51,216 --> 00:45:53,349
Snoopy!
591
00:45:53,351 --> 00:45:56,419
[echoing] Snoopy!
592
00:45:57,188 --> 00:46:00,089
[howling]
593
00:46:20,011 --> 00:46:23,379
[howling]
594
00:46:26,017 --> 00:46:27,316
[squeaking]
595
00:46:59,150 --> 00:47:01,851
Snoopy!
596
00:47:01,853 --> 00:47:04,253
[echoing] Snoopy!
597
00:47:10,461 --> 00:47:13,162
I think this would be
a nice place to rest
598
00:47:13,164 --> 00:47:15,264
and also use as headquarters.
599
00:47:15,266 --> 00:47:17,433
We could fan out
in search parties
600
00:47:17,435 --> 00:47:19,268
until we find Snoopy.
601
00:47:19,270 --> 00:47:23,439
Yeah, till we find somebody
or they find us.
602
00:47:28,913 --> 00:47:30,580
Hey, look at that.
603
00:47:30,582 --> 00:47:32,215
I see smoke!
604
00:47:32,217 --> 00:47:33,983
A chimney!
605
00:47:33,985 --> 00:47:36,385
Troops, we've been found!
606
00:47:44,162 --> 00:47:45,895
Yes, can I help you?
607
00:47:45,897 --> 00:47:48,097
Hey, Chuck, it's me!
608
00:47:48,099 --> 00:47:49,966
Chuck, we found you!
609
00:47:49,968 --> 00:47:52,235
You were lost, kid,
but we're here now.
610
00:47:52,237 --> 00:47:53,569
No! We weren't lost.
611
00:47:53,571 --> 00:47:55,071
You're delirious, kid,
612
00:47:55,073 --> 00:47:57,540
but we found you
and now you're safe.
613
00:47:57,542 --> 00:48:01,177
Say, how about that getup
you got on, kid?
614
00:48:01,179 --> 00:48:03,546
Don't tell me
you're doing housework.
615
00:48:04,315 --> 00:48:07,283
This is a pretty ratty house
you got here, Chuck.
616
00:48:08,987 --> 00:48:10,419
OK, troops.
617
00:48:10,421 --> 00:48:13,122
We found Chuck
and he's very grateful.
618
00:48:13,124 --> 00:48:16,225
I'm sure he's going to give us
a vote of thanks.
619
00:48:16,227 --> 00:48:17,894
Eh, Chuck?
620
00:48:19,264 --> 00:48:21,898
Well, Chuck,
ain't you got any manners?
621
00:48:21,900 --> 00:48:24,166
Are we gonna stay out here
all night?
622
00:48:24,168 --> 00:48:27,136
Come on in.
We're just about to have dinner.
623
00:48:27,138 --> 00:48:28,905
Will you join us?
624
00:48:29,440 --> 00:48:31,674
Hey, you got quite
a place here, Chuck.
625
00:48:31,676 --> 00:48:35,378
It won't offend you if we stay
with you, will it, Chuck?
626
00:48:35,380 --> 00:48:38,481
Hey, Chuck.
What's this, dry cereal?
627
00:48:39,117 --> 00:48:40,950
For dinner, dry cereal?
628
00:48:40,952 --> 00:48:42,985
What's the matter
with you, Chuck?
629
00:48:42,987 --> 00:48:45,354
Don't you know anything
about camping?
630
00:48:45,924 --> 00:48:47,924
Where's the corn willie?
631
00:48:51,262 --> 00:48:54,263
Don't you have any C rations
or K rations?
632
00:48:56,968 --> 00:48:58,634
OK, troops, at ease.
633
00:48:58,636 --> 00:49:00,937
Let's have a meal
with these guys.
634
00:49:00,939 --> 00:49:02,705
But tomorrow, we'll treat.
635
00:49:07,545 --> 00:49:10,413
Boy, tomorrow
we'll show you guys.
636
00:49:10,415 --> 00:49:13,616
We'll show you how you're
supposed to eat when camping.
637
00:49:21,426 --> 00:49:23,059
[squeaking]
638
00:49:44,282 --> 00:49:45,748
[grunting]
639
00:49:49,287 --> 00:49:51,687
[screeching]
640
00:50:01,599 --> 00:50:03,366
[creaking]
641
00:50:03,735 --> 00:50:05,267
[screams]
642
00:50:41,139 --> 00:50:43,639
[spluttering]
643
00:50:46,344 --> 00:50:48,144
[groaning]
644
00:51:00,825 --> 00:51:03,692
Hey, Chuck, I'm getting
to like your shack.
645
00:51:03,694 --> 00:51:06,529
It sure needs
a woman's touch, though.
646
00:51:06,531 --> 00:51:08,597
Hey, Chuck, look at this.
647
00:51:09,634 --> 00:51:11,333
How about this?
648
00:51:11,335 --> 00:51:13,102
Charmaine.
649
00:51:14,472 --> 00:51:17,440
I don't suppose you even know
what a waltz is, do you?
650
00:51:17,442 --> 00:51:19,809
Well, uh...
I guess it's a...
651
00:51:21,345 --> 00:51:22,378
Hey!
652
00:51:22,380 --> 00:51:23,612
Hey!
653
00:51:23,614 --> 00:51:24,680
- Hey!
- Hey!
654
00:51:24,682 --> 00:51:25,815
- Hey!
- Hey!
655
00:51:25,817 --> 00:51:27,283
Hey!
656
00:51:29,287 --> 00:51:32,555
[¶ waltz plays]
657
00:51:48,806 --> 00:51:52,575
Are you going to ask me
to dance, too?
658
00:51:52,577 --> 00:51:55,711
I think perhaps
I might ask you to dance
659
00:51:55,713 --> 00:51:59,515
if you were
the last girl on Earth.
660
00:51:59,517 --> 00:52:03,786
Schroeder, are you going
to ask me to dance?
661
00:52:03,788 --> 00:52:06,288
Musicians don't dance.
662
00:52:20,738 --> 00:52:23,839
I wonder if anybody's
going to ask me to dance.
663
00:52:58,643 --> 00:53:01,777
Boy, that kid really can dance.
664
00:53:01,779 --> 00:53:04,680
And he sure knows how
to make a girl happy.
665
00:53:04,682 --> 00:53:07,550
Isn't it strange
how things work out?
666
00:53:07,552 --> 00:53:09,585
Here we were.
We were all lost,
667
00:53:09,587 --> 00:53:11,220
and we were all separated.
668
00:53:11,689 --> 00:53:12,821
And for a while,
669
00:53:12,823 --> 00:53:15,291
it looked like we might never
see each other again.
670
00:53:15,293 --> 00:53:18,494
It even looked like some of us
might never get home again.
671
00:53:18,496 --> 00:53:21,897
And now here we are
all together again
672
00:53:21,899 --> 00:53:24,466
in a safe cabin by a warm fire.
673
00:53:24,468 --> 00:53:27,403
You just never know
how things are gonna work out.
674
00:53:27,405 --> 00:53:28,837
It sort of makes you think.
675
00:53:28,839 --> 00:53:30,639
What's he talking about?
676
00:53:30,641 --> 00:53:33,242
I don't know.
I wasn't really listening.
677
00:53:33,244 --> 00:53:35,477
Oh, he was saying something
about the fire.
678
00:53:35,479 --> 00:53:37,546
I honestly don't know.
679
00:53:37,548 --> 00:53:41,217
I never really ever listen
to anything he says.
680
00:53:41,219 --> 00:53:43,786
Look, Chuck, instead of
all this serious stuff,
681
00:53:43,788 --> 00:53:47,656
how about a campfire song
before we hit the sack?
682
00:53:47,658 --> 00:53:48,857
Um...
683
00:53:49,260 --> 00:53:51,260
Hey, maestro!
How's about a little tune
684
00:53:51,262 --> 00:53:52,728
to liven up the evening?
685
00:53:53,965 --> 00:53:55,965
That's what I like
about you, Chuck.
686
00:53:55,967 --> 00:53:58,634
You really know
how to throw a party.
687
00:54:00,471 --> 00:54:05,574
[playing She'll Be Comin' Around the Mountain ]
688
00:54:19,457 --> 00:54:22,324
¶ She'll be comin' around the mountain ¶
689
00:54:22,326 --> 00:54:23,926
¶ when she comes ¶
690
00:54:23,928 --> 00:54:25,995
¶ She'll be comin' around the mountain ¶
691
00:54:25,997 --> 00:54:27,796
¶ when she comes ¶
692
00:54:27,798 --> 00:54:29,865
¶ She'll be comin' around the mountain ¶
693
00:54:29,867 --> 00:54:31,800
¶ She'll be comin' around the mountain ¶
694
00:54:31,802 --> 00:54:33,769
¶ She'll be comin' around the mountain ¶
695
00:54:33,771 --> 00:54:35,771
¶ when she comes ¶
696
00:54:35,773 --> 00:54:37,706
¶ She'll be driving six white horses ¶
697
00:54:37,708 --> 00:54:39,575
¶ when she comes ¶
698
00:54:39,577 --> 00:54:41,577
¶ She'll be driving six white horses ¶
699
00:54:41,579 --> 00:54:43,312
¶ when she comes ¶
700
00:54:43,314 --> 00:54:45,681
¶ She'll be driving six white horses ¶
701
00:54:45,683 --> 00:54:47,483
¶ She'll be driving six white horses ¶
702
00:54:47,485 --> 00:54:49,551
¶ She'll be driving six white horses ¶
703
00:54:49,553 --> 00:54:51,687
¶ when she comes ¶¶
704
00:54:51,689 --> 00:54:54,423
[raucous laughter]
705
00:54:57,328 --> 00:54:59,895
Well, troops,
it's time to take a vote.
706
00:54:59,897 --> 00:55:02,698
Prepare the secret ballots,
Lucy.
707
00:55:02,700 --> 00:55:04,066
What's wrong?
708
00:55:04,068 --> 00:55:05,668
Why the ballots?
709
00:55:05,670 --> 00:55:08,537
We'll do it in
a democratic fashion, Chuck.
710
00:55:08,539 --> 00:55:11,307
We'll vote to see whether
you guys sleep outside
711
00:55:11,309 --> 00:55:13,075
or we sleep inside.
712
00:55:13,077 --> 00:55:16,578
OK. Lucy, pass the ballots
out to the gals.
713
00:55:16,580 --> 00:55:19,014
Wait a minute!
What about the boys?
714
00:55:19,016 --> 00:55:21,717
This is a democratic outfit,
guys.
715
00:55:21,719 --> 00:55:25,421
We vote on all activities,
us gals.
716
00:55:25,423 --> 00:55:29,358
If you guys want to vote,
get your own ballots.
717
00:55:29,360 --> 00:55:30,926
OK, gals. Vote.
718
00:55:30,928 --> 00:55:32,828
Mark your ballots.
719
00:55:33,097 --> 00:55:34,730
Good grief.
720
00:55:34,732 --> 00:55:36,832
OK, the ballots are marked.
721
00:55:36,834 --> 00:55:38,701
Marcie, tally the count.
722
00:55:38,703 --> 00:55:41,437
Vote for guys outside,
gals inside.
723
00:55:41,439 --> 00:55:44,606
Vote for guys outside,
gals inside.
724
00:55:44,608 --> 00:55:47,443
Vote for guys outside,
gals inside.
725
00:55:47,445 --> 00:55:49,078
And I know my vote.
726
00:55:49,080 --> 00:55:52,114
It's for guys outside
and gals inside.
727
00:55:52,116 --> 00:55:55,351
Great!
A unanimous decision!
728
00:55:55,353 --> 00:55:58,554
Chuck, you guys pick up
your junk and move out.
729
00:55:58,556 --> 00:55:59,988
Hey, wait a minute!
730
00:55:59,990 --> 00:56:01,857
It's cold out there!
731
00:56:01,859 --> 00:56:06,895
Besides, we found this cabin,
and we were here first!
732
00:56:06,897 --> 00:56:08,897
Look, here. You saw the vote!
733
00:56:08,899 --> 00:56:10,866
It was done legal and straight.
734
00:56:11,369 --> 00:56:13,035
Do you believe in democracy?
735
00:56:13,037 --> 00:56:14,636
Well, sure, but...
736
00:56:14,638 --> 00:56:17,072
Well, Chuck, this was
a democratic vote
737
00:56:17,074 --> 00:56:19,041
and it says you guys are out.
738
00:56:19,043 --> 00:56:21,443
All you guys, pick up and get.
739
00:56:21,445 --> 00:56:23,545
This cabin is off-limits to you.
740
00:56:23,547 --> 00:56:25,147
Out! Out! Out!
741
00:56:30,621 --> 00:56:32,955
See you guys tomorrow.
742
00:56:36,060 --> 00:56:39,161
OK. If that's the way
they want to play,
743
00:56:39,163 --> 00:56:41,397
we'll sleep outside.
744
00:56:41,399 --> 00:56:43,632
Come on.
Let's make camp.
745
00:57:02,453 --> 00:57:03,952
Back! Back!
746
00:57:03,954 --> 00:57:05,087
Back!
747
00:57:46,931 --> 00:57:48,931
The worst storm of the past decade
748
00:57:48,933 --> 00:57:50,599
has struck the high mountains.
749
00:57:50,601 --> 00:57:52,000
Travelers in the high country
750
00:57:52,002 --> 00:57:54,169
should put on chains immediately.
751
00:57:54,171 --> 00:57:56,004
Put on chains?
752
00:57:56,006 --> 00:57:59,141
Being lost up here in the middle
of nowhere isn't enough.
753
00:57:59,143 --> 00:58:01,743
We gotta wear chains too!
754
00:58:01,745 --> 00:58:03,645
Good grief, Sally.
755
00:58:03,647 --> 00:58:05,914
Don't you know anything?
756
00:58:05,916 --> 00:58:08,550
They're talking about
mountain climbing.
757
00:58:08,552 --> 00:58:10,986
Mountain climbers
chain each other.
758
00:58:10,988 --> 00:58:13,622
So if one falls, they all fall.
759
00:58:13,624 --> 00:58:15,691
Boy, are you dumb.
760
00:58:15,693 --> 00:58:18,594
OK, troops. Time for chow.
761
00:58:18,596 --> 00:58:20,195
Let's go find the guys.
762
00:58:20,197 --> 00:58:22,831
Maybe they got
breakfast started.
763
00:58:25,102 --> 00:58:27,669
Hey. Reminds me of Christmas.
764
00:58:27,671 --> 00:58:30,138
Maybe we should pick out
a Christmas tree.
765
00:58:30,140 --> 00:58:33,542
Great. Let's get
a big one painted red.
766
00:58:33,544 --> 00:58:35,978
No. I want one of the short,
fat ones.
767
00:58:41,018 --> 00:58:43,719
From up here,
we get a good view.
768
00:58:43,721 --> 00:58:45,621
Let's pick out our trees.
769
00:58:45,623 --> 00:58:48,156
Hey! It's Chuck and his gang.
770
00:58:48,158 --> 00:58:50,292
Chuck, what's going on?
771
00:58:50,294 --> 00:58:53,629
What are you guys doing
burrowing in the snow?
772
00:58:53,631 --> 00:58:57,666
Look! You took our cabin,
and we froze out here all night.
773
00:58:57,668 --> 00:59:00,836
OK, fellas.
Let's get some breakfast.
774
00:59:00,838 --> 00:59:02,538
Great idea, Chuck.
775
00:59:02,540 --> 00:59:04,039
What's for chow?
776
00:59:12,616 --> 00:59:14,650
Well, Chuck.
You've done it again.
777
00:59:14,652 --> 00:59:16,051
Cold cereal.
778
00:59:16,053 --> 00:59:18,120
We need a hot breakfast.
779
00:59:18,122 --> 00:59:19,755
Where are the hot cakes?
780
00:59:19,757 --> 00:59:21,623
Where are the bacon and eggs?
781
00:59:21,625 --> 00:59:24,059
Where are the huevos rancheros?
782
00:59:24,061 --> 00:59:25,794
Now, just a minute!
783
00:59:25,796 --> 00:59:27,896
Nobody's asked your opinion!
784
00:59:27,898 --> 00:59:29,798
If you don't like
what we've got,
785
00:59:29,800 --> 00:59:31,600
you don't have to eat it!
786
00:59:31,602 --> 00:59:33,201
No offense, Chuck.
787
00:59:33,203 --> 00:59:38,707
Just a natural feminine reaction
to a most deplorable situation.
788
00:59:42,212 --> 00:59:45,314
We were saying, Chuck,
that now would be a good time
789
00:59:45,316 --> 00:59:47,616
to get us a Christmas tree.
790
00:59:47,618 --> 00:59:50,986
Yeah! I was saying a good,
big red one would be the thing.
791
00:59:50,988 --> 00:59:53,322
There are a lot
of nice fat ones, too.
792
00:59:53,324 --> 00:59:54,890
Christmas trees?
793
00:59:54,892 --> 00:59:56,625
Are you crazy?
794
00:59:56,627 --> 00:59:58,961
We're supposed
to be having a race.
795
00:59:58,963 --> 01:00:01,330
Have you forgotten that?
796
01:00:01,332 --> 01:00:02,798
We're number one!
797
01:00:02,800 --> 01:00:04,933
We're number one!
Yay!
798
01:00:04,935 --> 01:00:07,235
See you jokers after we win!
799
01:00:07,237 --> 01:00:09,671
See you around!
[laughs]
800
01:00:11,008 --> 01:00:13,742
Come on! We've got to get back
in the race.
801
01:00:26,056 --> 01:00:27,856
We're number one!
802
01:00:27,858 --> 01:00:29,691
We're number one!
803
01:00:31,161 --> 01:00:32,461
Yay!
804
01:00:32,462 --> 01:00:33,762
Quick. Let's form a chain
and get the raft.
805
01:00:33,764 --> 01:00:34,963
Hurry, hurry!
806
01:00:34,965 --> 01:00:37,132
Form a chain!
Get the raft!
807
01:00:37,134 --> 01:00:39,134
Get the raft, Chuck!
808
01:00:39,136 --> 01:00:41,103
Don't miss it, Chuck!
809
01:00:41,105 --> 01:00:42,304
Swim for it!
810
01:00:42,306 --> 01:00:43,972
Get it, Charlie Brown!
811
01:00:43,974 --> 01:00:47,042
- Aah!
- You blockhead!
812
01:00:47,044 --> 01:00:49,011
You missed it, Charlie Brown!
813
01:00:49,013 --> 01:00:52,147
He missed it!
We've lost the race!
814
01:00:52,149 --> 01:00:53,815
Aah!
815
01:00:53,817 --> 01:00:57,853
Chuck, you can't
do anything right.
816
01:00:57,855 --> 01:01:00,188
I'll save it.
I'll get the raft.
817
01:01:00,190 --> 01:01:02,658
You'll do it, Peppermint Patty!
818
01:01:02,660 --> 01:01:05,260
Peppermint Patty did it!
819
01:01:05,262 --> 01:01:07,295
She saved the day!
820
01:01:07,297 --> 01:01:08,797
We've lost the raft!
821
01:01:08,799 --> 01:01:10,966
And we've lost the race!
822
01:01:10,968 --> 01:01:12,734
Help!
823
01:01:12,736 --> 01:01:15,404
Lucy, prepare
the secret ballots.
824
01:01:15,406 --> 01:01:17,806
What's the matter
with you girls?
825
01:01:17,808 --> 01:01:21,443
We're freezing and you're
talking about secret ballots.
826
01:01:21,445 --> 01:01:24,813
The question before the group
is whether we allow the boys
827
01:01:24,815 --> 01:01:26,848
to join our party
or we leave them.
828
01:01:26,850 --> 01:01:28,350
Didn't you hear me?
829
01:01:28,352 --> 01:01:30,085
We're freezing!
830
01:01:30,754 --> 01:01:33,088
Chuck, it's all very democratic.
831
01:01:33,090 --> 01:01:35,857
Either we leave thee here
to rot,
832
01:01:35,859 --> 01:01:39,961
or we invite you to join us
and help celebrate our victory.
833
01:01:39,963 --> 01:01:42,230
OK, gals.
Mark your ballots.
834
01:01:43,734 --> 01:01:45,701
Marcie, tally the votes.
835
01:01:46,336 --> 01:01:48,737
A vote to have the boys join us.
836
01:01:48,739 --> 01:01:51,106
A vote to have the boys join us.
837
01:01:51,108 --> 01:01:53,909
Another vote
to have the boys join us.
838
01:01:53,911 --> 01:01:56,912
And my vote
will make it unanimous.
839
01:02:06,890 --> 01:02:09,091
OK, you guys,
welcome aboard.
840
01:02:09,093 --> 01:02:10,959
Gee, that's really big of you.
841
01:02:10,961 --> 01:02:14,029
Oh, come on, Charlie Brown.
We can't waste time.
842
01:02:14,031 --> 01:02:16,398
We've got to catch up
with those boys.
843
01:02:16,400 --> 01:02:19,201
OK, Chuck.
I hope you're happy now
844
01:02:19,203 --> 01:02:22,270
because I've decided
you're going to be our leader.
845
01:02:22,272 --> 01:02:24,106
You should start
leading us, Chuck.
846
01:02:24,108 --> 01:02:26,842
If you're a good leader,
this is what you'll do.
847
01:02:26,844 --> 01:02:29,478
Yeah! If you're going to be
a leader, start leading!
848
01:02:29,480 --> 01:02:33,381
A good leader always listens to
his followers.
849
01:02:35,285 --> 01:02:37,986
All right, I'll be the leader.
850
01:02:37,988 --> 01:02:40,388
I'll try to plan our strategy.
851
01:03:03,347 --> 01:03:07,249
I see that one of our
competitors is passing us.
852
01:03:07,251 --> 01:03:09,785
What do you intend
to do about it?
853
01:03:09,787 --> 01:03:11,286
You're the leader now, Chuck.
854
01:03:11,288 --> 01:03:14,389
You're the leader
and you'll tell us what to do,
855
01:03:14,391 --> 01:03:15,957
and we'll do it.
856
01:03:15,959 --> 01:03:17,793
Come on, Chuck, lead.
857
01:03:17,795 --> 01:03:19,795
Lead, Chuck. Lead.
858
01:03:20,364 --> 01:03:23,465
That's the way, Chuck, yeah.
Get up there in front.
859
01:03:23,467 --> 01:03:25,333
That's it, Chuck.
You're leading.
860
01:03:25,335 --> 01:03:26,802
Boy, what a leader.
861
01:03:26,804 --> 01:03:28,270
Lead on, Chuck.
862
01:03:28,272 --> 01:03:30,038
That's enough!
863
01:03:30,040 --> 01:03:33,809
The boys will paddle
on either side and I'll steer.
864
01:03:34,111 --> 01:03:36,111
That's it, Chuck.
You tell us.
865
01:03:36,113 --> 01:03:37,379
We all follow.
866
01:03:38,348 --> 01:03:41,316
Hey! There's that screwy dog
behind us!
867
01:03:41,318 --> 01:03:43,318
Hey, where did he come from?
868
01:04:01,238 --> 01:04:02,904
[squeaking]
869
01:04:11,215 --> 01:04:13,882
[shouting]
870
01:04:20,457 --> 01:04:23,058
[laughing]
871
01:04:24,294 --> 01:04:26,228
There's a short cut ahead,
Chuck.
872
01:04:26,230 --> 01:04:27,896
Steer right.
873
01:04:30,601 --> 01:04:32,934
That's it, Chuck.
You're leading.
874
01:04:35,873 --> 01:04:38,340
Boy, what a leader!
Lead on, Chuck!
875
01:04:42,880 --> 01:04:46,414
Chuck, you've taken
the wrong turn!
876
01:04:47,951 --> 01:04:49,618
[screaming]
877
01:05:16,380 --> 01:05:20,548
Chuck, you blockhead.
It's the end of the road!
878
01:05:23,186 --> 01:05:24,920
[all] We're stuck!
879
01:05:24,922 --> 01:05:26,955
We'll never get down!
880
01:05:26,957 --> 01:05:29,190
And we've lost the race!
881
01:05:29,192 --> 01:05:30,458
[screaming]
882
01:05:30,460 --> 01:05:32,260
Well, I'm the leader.
883
01:05:32,262 --> 01:05:36,031
I guess it's up to me to climb
down and free this wheel.
884
01:05:36,033 --> 01:05:37,666
We're doomed!
885
01:05:37,668 --> 01:05:40,168
Help! Help! Help! Help!
886
01:05:40,170 --> 01:05:43,071
We're doomed!
We're doomed!
887
01:05:43,073 --> 01:05:45,373
Help!
888
01:05:47,144 --> 01:05:50,979
[all] Charlie Brown is
going to save us.
889
01:05:51,448 --> 01:05:53,548
[shouts]
890
01:05:53,550 --> 01:05:57,352
Save us, Charlie Brown!
891
01:05:57,721 --> 01:05:59,654
It's moving!
It's moving!
892
01:05:59,990 --> 01:06:02,457
We're all going to die!
893
01:06:04,695 --> 01:06:06,127
Are we dead?
894
01:06:06,129 --> 01:06:08,096
Thanks to Charlie Brown.
895
01:06:08,098 --> 01:06:09,664
I'm not dead?
896
01:06:09,666 --> 01:06:12,000
Of course you're not dead.
897
01:06:12,002 --> 01:06:14,202
No thanks to old Charlie Brown.
898
01:06:14,204 --> 01:06:17,372
All right, all right.
Let's go to the river.
899
01:06:17,374 --> 01:06:19,541
I certainly hope so.
900
01:06:21,211 --> 01:06:23,345
I see open water ahead.
901
01:06:23,347 --> 01:06:25,447
We must be heading
for the river.
902
01:06:43,066 --> 01:06:44,532
Ow!
903
01:07:07,157 --> 01:07:09,224
I think. I think.
904
01:07:12,529 --> 01:07:14,596
- [engine starts]
- I got it! I got it!
905
01:07:14,598 --> 01:07:16,631
Let's go!
Let's go!
906
01:07:28,211 --> 01:07:29,711
[laughing]
907
01:07:29,713 --> 01:07:32,147
[smug shouting]
908
01:07:38,055 --> 01:07:40,288
No! No! No!
909
01:07:43,293 --> 01:07:45,393
[shouting]
910
01:07:45,395 --> 01:07:47,729
[screaming]
911
01:07:53,370 --> 01:07:55,470
[shouting]
912
01:08:01,244 --> 01:08:02,577
[squealing]
913
01:08:09,419 --> 01:08:11,219
Are we OK, Chuck?
914
01:08:11,221 --> 01:08:14,355
This water looks kind of rough.
915
01:08:14,357 --> 01:08:16,691
If you can't handle
the leadership, Chuck,
916
01:08:16,693 --> 01:08:18,359
I'm here.
917
01:08:18,361 --> 01:08:20,728
[all] Lead us, Charlie Brown!
918
01:08:20,730 --> 01:08:24,332
Chuck,
you've led us into a typhoon.
919
01:08:24,334 --> 01:08:26,801
Do something, Charlie Brown!
920
01:08:26,803 --> 01:08:28,103
Please!
921
01:08:30,841 --> 01:08:33,541
Lead, Charlie Brown, lead!
922
01:08:33,543 --> 01:08:35,443
[screaming]
923
01:08:37,614 --> 01:08:40,248
[screaming]
924
01:08:42,886 --> 01:08:47,122
Yeah, we're number one,
you bullies!
925
01:08:47,124 --> 01:08:49,691
Boy, Chuck.
You really know how to lead.
926
01:08:49,693 --> 01:08:51,793
You got us ahead
of those bullies.
927
01:08:53,396 --> 01:08:54,429
Hey!
928
01:08:54,431 --> 01:08:56,598
Only Snoopy is ahead of us.
929
01:08:56,600 --> 01:08:59,534
Charge, Chuck. Charge!
930
01:08:59,536 --> 01:09:00,869
OK. OK.
931
01:09:01,204 --> 01:09:04,172
If you'll just calm down,
I'll do something.
932
01:09:04,174 --> 01:09:06,374
If we're gonna catch up
to Snoopy,
933
01:09:06,376 --> 01:09:08,343
we're gonna have to paddle.
934
01:09:08,345 --> 01:09:10,879
The boys will start
first watch.
935
01:09:10,881 --> 01:09:12,213
The girls...
936
01:09:12,215 --> 01:09:14,182
Just one second, there, Chuck.
937
01:09:14,184 --> 01:09:16,384
Lucy,
prepare the secret ballots.
938
01:09:16,386 --> 01:09:18,887
The question before
the house is,
939
01:09:18,889 --> 01:09:21,856
do we paddle the raft
or do we float with the current?
940
01:09:21,858 --> 01:09:23,625
Now, wait a minute.
941
01:09:23,627 --> 01:09:25,560
You've all made me the leader.
942
01:09:25,562 --> 01:09:28,563
I'm going to make the decisions.
943
01:09:28,565 --> 01:09:31,533
Men, take the paddles
and paddle.
944
01:09:31,535 --> 01:09:35,803
You gals duck down to ease up
on the wind resistance.
945
01:09:35,805 --> 01:09:37,805
Now, ready...
946
01:09:37,807 --> 01:09:38,806
Paddle!
947
01:09:38,808 --> 01:09:40,742
Paddle! Paddle!
948
01:09:40,744 --> 01:09:43,378
Paddle! Paddle!
949
01:09:46,850 --> 01:09:49,784
Paddle! Paddle! Paddle!
950
01:09:49,786 --> 01:09:50,885
Paddle!
951
01:09:50,887 --> 01:09:52,387
Paddle!
952
01:09:52,389 --> 01:09:53,755
Paddle!
953
01:09:55,725 --> 01:09:58,326
Chuck, you're doing it!
954
01:09:58,328 --> 01:10:00,528
I see the finish line!
955
01:10:02,899 --> 01:10:06,401
Chuck, you're leading us
to victory!
956
01:10:06,403 --> 01:10:08,736
There's no one in front, Chuck.
957
01:10:10,407 --> 01:10:12,707
Hooray!
958
01:10:13,310 --> 01:10:14,542
Hooray!
959
01:10:14,544 --> 01:10:15,877
Hooray!
960
01:10:15,879 --> 01:10:18,413
[splash]
961
01:10:18,415 --> 01:10:20,748
Hey, we've lost our leader.
962
01:10:20,750 --> 01:10:22,550
We've lost the crew.
963
01:10:23,920 --> 01:10:26,888
- Help! Help!
- Help!
964
01:10:26,890 --> 01:10:28,289
Help!
965
01:10:29,459 --> 01:10:32,327
Help! Help! Help!
966
01:10:32,329 --> 01:10:34,829
[shouting]
967
01:10:53,984 --> 01:10:56,317
[screaming]
968
01:10:57,687 --> 01:10:59,520
We're number one!
969
01:10:59,522 --> 01:11:00,955
We're number one!
970
01:11:00,957 --> 01:11:02,323
Yay!
971
01:11:02,492 --> 01:11:03,992
This'll show 'em,
once and for all.
972
01:11:03,994 --> 01:11:06,394
Yeah! Time to give those creeps
a real lesson.
973
01:11:06,396 --> 01:11:08,263
They shouldn't have
tried to beat us.
974
01:11:08,265 --> 01:11:09,797
Nobody beats us ever.
975
01:11:09,799 --> 01:11:11,799
They deserve whatever they get.
976
01:11:11,801 --> 01:11:13,601
We're number one!
977
01:11:13,603 --> 01:11:15,670
We're number one!
978
01:11:15,672 --> 01:11:18,339
We're number one! Yay!
979
01:11:18,341 --> 01:11:20,675
We're number one! Yay!
980
01:11:22,746 --> 01:11:24,946
[cheering]
981
01:11:32,689 --> 01:11:35,757
Oh, no! Turn around! Help!
982
01:11:35,759 --> 01:11:36,758
[cheering]
983
01:11:36,760 --> 01:11:38,559
Now what do we do?
984
01:11:38,561 --> 01:11:40,728
Don't worry.
They'll never get through.
985
01:11:51,708 --> 01:11:53,675
- Hey!
- [popping]
986
01:12:12,896 --> 01:12:14,529
Yay! Yay!
987
01:12:14,531 --> 01:12:16,597
The winner! The winner!
988
01:12:16,599 --> 01:12:19,767
[cheering]
989
01:12:21,504 --> 01:12:24,572
The winner!
The winner!
990
01:12:29,446 --> 01:12:32,447
To the winner of our
annual river raft race,
991
01:12:32,449 --> 01:12:34,982
this trophy.
Congratulations, champ.
992
01:12:37,020 --> 01:12:40,621
[cheering]
993
01:12:47,130 --> 01:12:50,565
Well, kid. You guys put one
over on us, all right.
994
01:12:50,567 --> 01:12:52,834
But just wait till next year.
995
01:12:54,104 --> 01:12:55,770
[snarling]
996
01:12:58,108 --> 01:13:00,108
[screeches]
997
01:13:02,946 --> 01:13:05,046
OK, move along, now.
998
01:13:05,048 --> 01:13:06,881
Everybody into the bus.
999
01:13:06,883 --> 01:13:08,950
Hey, this has been good
for you, Chuck.
1000
01:13:08,952 --> 01:13:12,019
You've developed
real leadership qualities.
1001
01:13:12,021 --> 01:13:14,489
Well, lots of things
have happened to me,
1002
01:13:14,491 --> 01:13:16,524
and I'm glad I did what I did.
1003
01:13:16,526 --> 01:13:20,728
You know, I was never sure how
I would stand up under pressure
1004
01:13:20,730 --> 01:13:22,830
and how I'd make decisions.
1005
01:13:22,832 --> 01:13:26,567
I feel good about myself
for the first time in my life.
1006
01:13:26,569 --> 01:13:29,971
I think now that dumb things
won't happen to me anymore.
1007
01:13:29,973 --> 01:13:32,607
I feel like I'm more in control.
1008
01:13:33,943 --> 01:13:35,109
Hey!
1009
01:13:35,111 --> 01:13:38,045
Don't forget... me!
1010
01:13:42,152 --> 01:13:44,018
[sighs]
1011
01:13:46,990 --> 01:13:49,490
Snoopy, the bus took off,
1012
01:13:49,492 --> 01:13:51,159
And they forgot me.
1013
01:13:51,161 --> 01:13:53,094
Can you give me a lift?
1014
01:14:23,460 --> 01:14:25,626
¶ It's a new day ¶
1015
01:14:25,628 --> 01:14:27,528
¶ We all can agree ¶
1016
01:14:27,530 --> 01:14:29,530
¶ That the sunshine ¶
1017
01:14:29,532 --> 01:14:31,933
¶ is brought to you absolutely free ¶
1018
01:14:31,935 --> 01:14:33,768
¶ Free as running water ¶
1019
01:14:33,770 --> 01:14:35,770
¶ Fresh as morning dew ¶
1020
01:14:35,772 --> 01:14:37,538
¶ No matter who's the leader ¶
1021
01:14:37,540 --> 01:14:39,507
¶ When the sun sets down ¶
1022
01:14:39,509 --> 01:14:41,776
¶ it is gone, Charlie Brown ¶
1023
01:14:41,778 --> 01:14:43,911
¶ So race for your life ¶
1024
01:14:43,913 --> 01:14:47,482
¶ Take a chance'cause there's no second dance ¶
1025
01:14:47,484 --> 01:14:49,750
¶ till it's a new day ¶
1026
01:14:49,752 --> 01:14:51,719
¶ I'll tell you a secret ¶
1027
01:14:51,721 --> 01:14:53,721
¶ You're about to face a test ¶
1028
01:14:53,723 --> 01:14:56,524
¶ and you have to do your best, don't forget ¶
1029
01:14:56,526 --> 01:14:57,625
¶ Just remember ¶
1030
01:14:57,627 --> 01:14:59,894
- ¶ Just remember ¶
- ¶ Don't forget ¶
1031
01:14:59,896 --> 01:15:02,196
¶ Your life is free as running water ¶
1032
01:15:02,198 --> 01:15:03,865
¶ Fresh as morning dew ¶
1033
01:15:03,867 --> 01:15:05,733
¶ No matter who's the winner ¶
1034
01:15:05,735 --> 01:15:07,702
¶ if you try, we're behind you ¶
1035
01:15:07,704 --> 01:15:08,903
¶ Charlie Brown ¶
1036
01:15:10,073 --> 01:15:11,506
¶ Race for your life ¶
1037
01:15:11,508 --> 01:15:14,075
¶ Charlie Brown ¶
1038
01:15:14,077 --> 01:15:15,209
¶ Race for your life ¶
1039
01:15:15,211 --> 01:15:17,745
¶ Charlie Brown ¶
1040
01:15:17,747 --> 01:15:19,180
¶ Race for your life ¶
1041
01:15:19,182 --> 01:15:21,883
¶ Charlie Brown ¶
1042
01:15:21,885 --> 01:15:23,284
¶ Race for your life ¶
1043
01:15:23,286 --> 01:15:24,986
¶ Charlie Brown ¶¶
67646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.