Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:08,960
Back to the fairytale, back to the show
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,900
Back to the wall and there's nowhere to go
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,830
Hopeless and desperate, all paths adverse
4
00:00:14,830 --> 00:00:17,990
Things looking bleak, and they're bound to get worse
5
00:00:23,490 --> 00:00:26,350
Helpless and doomed, and there's no way to win
6
00:00:26,350 --> 00:00:29,310
Goals unachievable, faith running thin
7
00:00:29,310 --> 00:00:32,210
Lost and forlorn, impossible odds
8
00:00:32,210 --> 00:00:35,630
That's when you'll learn you've been messing with gods!
9
00:00:35,630 --> 00:00:37,950
Send in your grimm, tear off my limb
10
00:00:37,950 --> 00:00:40,950
Strike me with bolts of lightning
11
00:00:40,950 --> 00:00:46,590
I won't die
12
00:00:46,590 --> 00:00:52,550
The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle
13
00:00:52,550 --> 00:00:58,010
We're going up we'll never be denied!
14
00:00:58,210 --> 00:01:01,150
Can't wish away the dismal days
15
00:01:01,150 --> 00:01:04,090
Can't bring back what is gone
16
00:01:04,090 --> 00:01:07,050
Won't waste more tears on yesteryears
17
00:01:07,050 --> 00:01:09,930
Instead we'll carry on
18
00:01:09,930 --> 00:01:12,830
We'll win, we're sure we will endure
19
00:01:12,830 --> 00:01:15,810
And though our goal is far
20
00:01:15,810 --> 00:01:18,710
We'll be the ones to touch the sun
21
00:01:18,710 --> 00:01:24,270
The Triumph will be ours!
22
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
- Regular, or the special?
23
00:01:48,880 --> 00:01:51,050
- I'm actually looking for someone.
24
00:01:51,050 --> 00:01:53,150
Goes by the name Shiro Wan.
25
00:01:53,150 --> 00:01:54,360
You ever heard of 'em?
26
00:01:55,290 --> 00:01:57,110
I heard he's a regular around here.
27
00:01:58,480 --> 00:01:59,600
- Who's askin'?
28
00:02:01,770 --> 00:02:04,080
- Hey, I'm not some cop
if that's what you mean.
29
00:02:04,080 --> 00:02:06,580
I need Shiro for a gig.
30
00:02:06,580 --> 00:02:07,850
We go way back.
31
00:02:10,470 --> 00:02:11,970
- Way back, huh?
32
00:02:13,050 --> 00:02:14,900
So, he's a friend of yours?
33
00:02:15,860 --> 00:02:17,940
- Hmm, yeah I'd say so.
34
00:02:17,940 --> 00:02:20,010
He's a pretty alright guy.
35
00:02:20,010 --> 00:02:22,500
- Well, in that case
36
00:02:22,500 --> 00:02:26,150
you tell that jerk that he
better not show his ugly face
37
00:02:26,150 --> 00:02:29,370
in here until he pays
me the lien he owes me!
38
00:02:29,370 --> 00:02:31,060
- Did I say friend? (laughs)
39
00:02:31,060 --> 00:02:32,940
I meant acquaintance.
40
00:02:34,360 --> 00:02:35,870
Really, we're just colleagues.
41
00:02:37,320 --> 00:02:40,000
Anyways, thanks for your time buddy.
42
00:02:40,000 --> 00:02:41,700
I'll just be takin' off now.
43
00:02:57,550 --> 00:02:59,500
Great start.
44
00:03:33,030 --> 00:03:34,360
Heather Shields.
45
00:03:50,800 --> 00:03:52,460
Oh, uh hey there.
46
00:03:52,460 --> 00:03:54,210
I'm looking for Heather?
47
00:03:58,250 --> 00:04:00,940
Look, pal, I've had a rough day.
48
00:04:00,940 --> 00:04:02,860
Do you know where she is or not?
49
00:04:02,860 --> 00:04:03,690
- Daddy?
50
00:04:07,810 --> 00:04:09,760
Does he know where mommy is?
51
00:04:11,680 --> 00:04:14,780
- I, uh, (sighs)
52
00:04:14,780 --> 00:04:16,950
I'm sorry to bother you.
53
00:05:30,040 --> 00:05:32,580
- You got a lotta nerve
showin' up back here,
54
00:05:32,580 --> 00:05:34,530
unless you brought that idiot with you.
55
00:05:36,690 --> 00:05:38,160
- How much did Shiro owe you?
56
00:05:41,430 --> 00:05:45,660
- Well, I'd say about 16,000 lian.
57
00:05:51,410 --> 00:05:52,780
Wait, what?
58
00:05:52,780 --> 00:05:55,190
Man, you must be in some serious trouble
59
00:05:55,190 --> 00:05:57,570
with him if you're payin' off.
60
00:05:57,570 --> 00:05:58,860
- His name is clear.
61
00:06:02,680 --> 00:06:03,510
- Yeah.
62
00:06:11,170 --> 00:06:12,090
That idiot.
63
00:06:18,100 --> 00:06:18,930
Yeah.
64
00:06:30,270 --> 00:06:31,290
- April, wait outside.
65
00:06:31,290 --> 00:06:32,120
Thank you.
66
00:06:37,140 --> 00:06:39,440
- So, what's the truth?
67
00:06:41,110 --> 00:06:44,080
- You know, it's better when it's hot.
68
00:06:44,080 --> 00:06:46,240
- You know, you're really obnoxious.
69
00:06:47,390 --> 00:06:51,760
- The truth is that
truth is hard to come by.
70
00:06:51,760 --> 00:06:53,810
A story of victory for one person
71
00:06:53,810 --> 00:06:56,940
is a story of defeat for someone else.
72
00:06:56,940 --> 00:06:58,810
By now your uncle has surely told
73
00:06:58,810 --> 00:07:02,240
Ruby and her friends plenty of stories.
74
00:07:02,240 --> 00:07:05,820
- Well he's never given me a
reason to doubt him before.
75
00:07:05,820 --> 00:07:08,210
- That doesn't mean those
reasons don't exist.
76
00:07:11,160 --> 00:07:13,590
You know, you and your
teammates might as well
77
00:07:13,590 --> 00:07:16,860
be the poster children for
the Huntsman Academies.
78
00:07:16,860 --> 00:07:19,260
Your motives vary, but you all enrolled
79
00:07:19,260 --> 00:07:22,410
to try and make the world a better place.
80
00:07:22,410 --> 00:07:24,030
It's adorable.
81
00:07:24,030 --> 00:07:26,970
- It's what huntsmen and huntresses do.
82
00:07:26,970 --> 00:07:29,520
- Not all of them.
83
00:07:29,520 --> 00:07:32,400
Some people are just in it
for the money and the fame,
84
00:07:32,400 --> 00:07:34,220
but there's even more that are just
85
00:07:34,220 --> 00:07:35,900
looking to grow stronger.
86
00:07:37,120 --> 00:07:39,310
Your uncle Qrow and I didn't attend Beacon
87
00:07:39,310 --> 00:07:41,480
to become huntsmen.
88
00:07:41,480 --> 00:07:43,900
We did it to learn how to kill huntsmen.
89
00:07:46,160 --> 00:07:48,450
Daddy and uncle left that part out, hmm?
90
00:07:50,070 --> 00:07:52,640
Aside from the Grimm,
huntsmen were the only ones
91
00:07:52,640 --> 00:07:56,120
capable of ruining our
raids and hunting us down.
92
00:07:56,120 --> 00:07:58,240
Our tribe needed a counterforce.
93
00:08:00,270 --> 00:08:02,790
And Qrow and I were the perfect age.
94
00:08:02,790 --> 00:08:04,520
The entrance exams were child's play
95
00:08:04,520 --> 00:08:06,670
compared to what we'd
already been through.
96
00:08:07,620 --> 00:08:08,560
We were good.
97
00:08:09,420 --> 00:08:12,110
So good that we caught the attention of
98
00:08:12,110 --> 00:08:16,340
Beacon's very own
headmaster, Professor Ozpin.
99
00:08:17,410 --> 00:08:19,100
Even after we were put on a team,
100
00:08:19,100 --> 00:08:21,800
I could tell he was keeping his eye on us.
101
00:08:21,800 --> 00:08:23,980
Back then I thought it
was because he knew,
102
00:08:24,820 --> 00:08:27,630
but it was team Stark
he was interested in.
103
00:08:27,630 --> 00:08:28,960
- What do you mean by that?
104
00:08:28,960 --> 00:08:31,720
- Constant attention,
extra training missions,
105
00:08:31,720 --> 00:08:34,540
turning a blind eye whenever
we happened to break the rules
106
00:08:34,540 --> 00:08:36,790
and get in to more
trouble than we should've.
107
00:08:37,660 --> 00:08:38,710
Sound familiar?
108
00:08:41,520 --> 00:08:42,580
- What's your point?
109
00:08:43,450 --> 00:08:45,930
How much do you know
about Professor Ozpin?
110
00:08:45,930 --> 00:08:47,300
About his past?
111
00:08:48,580 --> 00:08:51,590
- He was a prodigy, one of
the youngest headmasters
112
00:08:51,590 --> 00:08:53,630
to be appointed to a school.
113
00:08:53,630 --> 00:08:55,600
- Because that's how he planned it.
114
00:08:55,600 --> 00:08:58,020
Because the man you know as
Ozpin designed those schools
115
00:08:58,020 --> 00:09:01,530
and has followers inside every
academy on Remnant that are
116
00:09:01,530 --> 00:09:04,690
loyal to him and no one else.
117
00:09:04,690 --> 00:09:06,310
- That doesn't make any sense.
118
00:09:06,310 --> 00:09:07,840
How could he have... no.
119
00:09:07,840 --> 00:09:10,270
Why would someone even do that?
120
00:09:10,270 --> 00:09:14,280
- Because old man Oz has a
great and terrible secret.
121
00:09:14,280 --> 00:09:17,020
- [Raven] One that could
spread fear across the world.
122
00:09:18,660 --> 00:09:21,480
One that he eventually
entrusted to our team,
123
00:09:21,480 --> 00:09:24,430
and once I knew, there was no going back.
124
00:09:24,430 --> 00:09:26,280
I needed to know more,
125
00:09:26,280 --> 00:09:28,450
but with every new discovery I made,
126
00:09:29,410 --> 00:09:31,710
the more horrifying the world became.
127
00:09:33,340 --> 00:09:35,050
- Okay, then tell us.
128
00:09:35,050 --> 00:09:36,470
What's the big secret?
129
00:09:36,470 --> 00:09:38,820
What's so crazy that the
rest of us don't know.
130
00:09:40,930 --> 00:09:44,710
The creatures of Grimm
have a master named Salem.
131
00:09:45,580 --> 00:09:48,580
She can't be stopped, she
can't be reasoned with,
132
00:09:48,580 --> 00:09:53,150
and she will not rest until
humanity crumbles at her feet.
133
00:09:55,350 --> 00:09:56,180
- What?
134
00:09:58,240 --> 00:10:00,690
- You know you two haven't
even touched your tea.
135
00:10:05,010 --> 00:10:07,600
- Why should we believe any of this?
136
00:10:07,600 --> 00:10:09,570
- Now you're catching on.
137
00:10:09,570 --> 00:10:12,810
So far you've done nothing but
accept what others tell you.
138
00:10:14,310 --> 00:10:16,240
But you need to question everything.
139
00:10:23,110 --> 00:10:25,680
Otherwise you'll end up
just as blind as Qrow.
140
00:10:28,210 --> 00:10:29,990
And your fool of a father.
141
00:10:37,390 --> 00:10:40,730
- Don't you dare talk
about my family like that.
142
00:10:42,400 --> 00:10:44,070
- You need to calm down.
143
00:10:45,270 --> 00:10:47,900
- Yang, please.
144
00:10:47,900 --> 00:10:49,230
- Listen to your friend, Yang.
145
00:10:49,230 --> 00:10:51,780
Your teammate's never let you down before.
146
00:10:51,780 --> 00:10:54,390
- You don't know the first
thing about my teammates.
147
00:10:54,390 --> 00:10:55,760
About me!
148
00:10:55,760 --> 00:10:58,820
You were never there, you left us!
149
00:11:00,380 --> 00:11:01,210
Why?
150
00:11:04,200 --> 00:11:05,890
- I know more than you realize.
151
00:11:05,890 --> 00:11:08,570
Not just about you, and not
just what I've been told,
152
00:11:08,570 --> 00:11:11,290
but the things I've seen with my own eyes.
153
00:11:12,350 --> 00:11:14,140
I know the Grimm have a leader.
154
00:11:14,140 --> 00:11:16,740
I know people who can
come back from the dead.
155
00:11:16,740 --> 00:11:18,340
I know that magic is real,
156
00:11:19,960 --> 00:11:20,920
and I can prove it.
157
00:11:26,270 --> 00:11:28,960
You said Ty told you
all about my semblance.
158
00:11:33,810 --> 00:11:35,410
Well I doubt he ever told you
159
00:11:35,410 --> 00:11:37,300
what Oz did to my brother and me.
160
00:11:45,200 --> 00:11:46,700
- Go see for yourself.
161
00:11:56,200 --> 00:11:57,030
- Mom?
162
00:12:02,330 --> 00:12:04,610
- Yang, are you okay?
163
00:12:04,610 --> 00:12:07,310
- I'll be fine once we can
get her to take us to Ruby.
164
00:12:09,330 --> 00:12:12,070
- It's okay if you're not okay.
165
00:12:12,070 --> 00:12:14,420
- You didn't believe what she said, right?
166
00:12:14,420 --> 00:12:17,420
- I ... of course not.
167
00:12:17,420 --> 00:12:19,860
Well, not all of it.
168
00:12:19,860 --> 00:12:23,440
It was crazy, we have the dust semblances,
169
00:12:23,440 --> 00:12:26,760
but I mean there's no such thing as magic.
170
00:12:34,350 --> 00:12:35,620
- A raven?
171
00:12:35,620 --> 00:12:38,210
- I've seen that bird before.
172
00:12:39,210 --> 00:12:40,960
- Maybe it belongs to your mom?
173
00:13:01,880 --> 00:13:03,950
- How did you do that?
174
00:13:05,200 --> 00:13:07,590
Well, I could explain it to you,
175
00:13:11,330 --> 00:13:12,730
or you could ask your uncle.
176
00:13:15,000 --> 00:13:16,690
- You're letting us go?
177
00:13:16,690 --> 00:13:18,240
- I'm giving you a choice.
178
00:13:19,990 --> 00:13:21,820
Stay here with me,
179
00:13:21,820 --> 00:13:24,470
and I'll answer all of
your questions and more.
180
00:13:25,620 --> 00:13:27,380
We can have a fresh start.
181
00:13:30,680 --> 00:13:33,130
Or, you can go back to Qrow
182
00:13:33,130 --> 00:13:36,440
and join Ozpen's impossible
war against Salem,
183
00:13:37,750 --> 00:13:40,140
and meet the same fate as so many others.
184
00:13:42,230 --> 00:13:44,530
But can you really go
back to trusting someone
185
00:13:44,530 --> 00:13:46,860
that's kept so much from you?
186
00:13:51,660 --> 00:13:54,980
- All I care about is making
sure my sister is safe.
187
00:13:58,150 --> 00:13:58,980
- Ugh.
188
00:14:09,480 --> 00:14:10,310
Yang.
189
00:14:11,910 --> 00:14:14,500
If you side with your
uncle, I may not be as kind
190
00:14:14,500 --> 00:14:16,340
the next time we meet.
191
00:14:18,490 --> 00:14:20,580
- You weren't kind this time, either.
192
00:14:26,580 --> 00:14:27,410
- I know.
193
00:14:29,900 --> 00:14:31,820
- This isn't right.
194
00:14:31,820 --> 00:14:35,690
I get one or two of 'em, but all of them?
195
00:14:40,370 --> 00:14:41,200
Raven.
196
00:14:45,520 --> 00:14:46,350
Oh.
197
00:14:58,840 --> 00:15:00,710
- Alright, the first
batch is just about done.
198
00:15:00,710 --> 00:15:01,540
- Awesome!
199
00:15:01,540 --> 00:15:03,330
Now we just need Qrow
and we'll be all set.
200
00:15:05,020 --> 00:15:07,810
- Do you really think he's
going to bring that many people?
201
00:15:07,810 --> 00:15:09,130
This is a lot of food.
202
00:15:11,600 --> 00:15:12,900
- Uh, I don't know.
203
00:15:12,900 --> 00:15:15,600
But it sounds like we can
use all the help we can get.
204
00:15:16,970 --> 00:15:18,130
- [Qrow] I'm back.
205
00:15:18,130 --> 00:15:19,590
- Be right there!
206
00:15:19,590 --> 00:15:21,340
- You're going to overcook that.
207
00:15:21,340 --> 00:15:22,760
- No I'm not, shut up!
208
00:15:22,760 --> 00:15:24,460
- [Qrow] Hey, uh, Ruby?
209
00:15:24,460 --> 00:15:27,740
- I'm coming. (gasps)
210
00:15:27,740 --> 00:15:29,210
Fine, you take over.
211
00:15:32,420 --> 00:15:34,620
So we didn't know how
many people were coming
212
00:15:34,620 --> 00:15:36,220
so we just cooked all of it.
213
00:15:49,750 --> 00:15:52,090
- Yang, I... I'm so sorry.
214
00:15:52,100 --> 00:15:54,750
I should have stayed, and I
should have talked to you more.
215
00:15:54,750 --> 00:15:58,010
I just... I wasn't sure if
you wanted me around and...
216
00:16:07,610 --> 00:16:08,690
- I love you.
217
00:16:14,180 --> 00:16:15,680
- I love you, too.
218
00:16:26,640 --> 00:16:27,470
- Uh...
219
00:16:34,710 --> 00:16:35,540
- Weiss?15703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.