All language subtitles for Nit.i.dia.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,260 Ze vullen hun zakken, ik heb bewijzen. 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,380 Ik moet zien wat je hebt. - Het is veilig. 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,020 Ik leid het onderzoek, bij mij is het veilig. 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,300 Ik heb Vallejo gesproken, hij heeft iets. 5 00:00:13,780 --> 00:00:17,460 Mijn cliënt kan dit uit de publiciteit houden. 6 00:00:17,820 --> 00:00:20,340 Maar hij wil wel een gebaar van jouw kant. 7 00:00:20,540 --> 00:00:22,620 Een online krant heeft een video geüpload. 8 00:00:22,820 --> 00:00:25,660 Niemand verhindert me om deze zaak af te sluiten. 9 00:00:25,860 --> 00:00:27,060 Is het dringend? 10 00:00:27,620 --> 00:00:31,100 Waarom wilt u Lia les geven? - Ik ben dol op kinderen. 11 00:00:31,300 --> 00:00:35,060 Voor je een stuk verzet, moet je aan deze drie woorden denken... 12 00:00:35,500 --> 00:00:38,100 Kijk, denk... 13 00:00:39,900 --> 00:00:41,140 en handel. 14 00:00:41,340 --> 00:00:43,460 Heb je gehoord dat rechter Vallejo dood is? 15 00:00:43,660 --> 00:00:44,940 Het is een tragedie. 16 00:00:45,140 --> 00:00:49,180 We hebben alle vertrouwen in het rechtssysteem. 17 00:00:52,860 --> 00:00:54,140 Zullen we beginnen? 18 00:01:26,140 --> 00:01:27,340 Hier is het. 19 00:01:29,340 --> 00:01:31,700 Jongens, zullen we het maar vergeten? 20 00:01:31,980 --> 00:01:35,180 Wil je nu terugkeren? - Het is niet voor niets afgesloten. 21 00:01:36,020 --> 00:01:37,260 Kniptang. 22 00:01:50,980 --> 00:01:52,180 Hallo. 23 00:01:54,100 --> 00:01:56,460 Ik sta te beven. - Je bent een watje. 24 00:01:56,860 --> 00:01:58,420 We zouden het toch doen? 25 00:02:06,620 --> 00:02:08,500 We gaan viraal op YouTube. 26 00:02:30,340 --> 00:02:33,060 Het is een doolhof. Welke kant gaan we op? 27 00:02:33,660 --> 00:02:34,940 Die kant. 28 00:02:54,580 --> 00:02:56,260 Wow, wat cool. 29 00:02:56,820 --> 00:02:59,460 Wacht tot ze dit zien op school. 30 00:03:03,940 --> 00:03:07,220 Wat was dat? - Niets, gewoon stenen. 31 00:03:18,740 --> 00:03:20,060 Wat doe je nu? 32 00:03:20,660 --> 00:03:22,980 Kom op, doe niet zo flauw. We gaan kijken. 33 00:03:23,180 --> 00:03:25,780 Vergeet het, ik ga niet mee. - Ik ook niet. 34 00:03:26,060 --> 00:03:27,300 Watjes. 35 00:03:27,900 --> 00:03:29,860 Dani, kerel. - Verrek. 36 00:03:42,020 --> 00:03:44,180 Verrek. - Wat is er? 37 00:03:44,900 --> 00:03:46,540 Het is echt smal. 38 00:03:49,420 --> 00:03:52,580 Wacht, daar is een opening. 39 00:05:18,860 --> 00:05:22,580 Dag en Nacht 40 00:05:40,980 --> 00:05:43,420 Vivancos is echt een kanjer. 41 00:05:43,820 --> 00:05:48,340 Ze is een tang en ze heeft een rotkarakter. 42 00:05:49,500 --> 00:05:52,500 Normaal zou ik honderd zeggen, maar nu... 43 00:05:53,220 --> 00:05:55,780 Nu heb je alleen oog voor je vriendin. 44 00:05:55,980 --> 00:05:58,100 Ja, inderdaad. 45 00:05:58,740 --> 00:06:00,020 En dan? 46 00:06:00,780 --> 00:06:02,860 Je zegt dat mannen geen gevoelens hebben, 47 00:06:03,060 --> 00:06:05,180 maar jammer genoeg moet ik je zeggen 48 00:06:05,380 --> 00:06:07,860 dat jullie je allebei vergissen. 49 00:06:22,740 --> 00:06:25,260 Mannen zijn van nature romantisch. 50 00:06:25,700 --> 00:06:29,660 Het zijn vrouwen die berekenend zijn. - Geloof dat maar niet. 51 00:06:30,100 --> 00:06:33,460 Romeo and Julia. Wie is op dat balkon geklommen? Hij. 52 00:06:34,020 --> 00:06:36,860 Wie heeft met een zwaard gevochten? Hij. En wat deed zij? 53 00:06:37,060 --> 00:06:41,060 Niets. Niets. Zij staat op dat balkon te wachten... 54 00:06:42,060 --> 00:06:44,780 Zoals jullie allemaal. Ze wil alleen zien 55 00:06:44,980 --> 00:06:48,540 dat Romeo alles voor haar zou doen. 56 00:06:48,740 --> 00:06:52,820 Heeft je vriendin dat al gehoord? - Nee, ze zou me vermoorden. 57 00:06:53,180 --> 00:06:55,460 Jullie zijn niet meteen een ideaal stel. 58 00:06:55,660 --> 00:06:57,380 Waarom niet? - Weet ik niet. 59 00:06:57,580 --> 00:07:00,140 Ik had jullie nooit als een stel gezien. 60 00:07:00,340 --> 00:07:03,100 Ach, mijn beste. Zo gaat dat met het hart. 61 00:07:03,340 --> 00:07:06,180 Als je haar kende, zou je zulke dingen niet zeggen. 62 00:07:06,380 --> 00:07:09,620 Nodig ons dan eens uit. - Goed, doe ik. 63 00:07:09,820 --> 00:07:13,380 Als het geschilderd is en we meubels hebben, mag je komen eten. 64 00:07:13,580 --> 00:07:17,020 Veel geblaat en weinig wol. - Zoals alle mannen. 65 00:07:27,060 --> 00:07:28,540 Fàtima, hier. 66 00:07:30,300 --> 00:07:33,100 Kransslagadervernauwing van de hoofdslagader 67 00:07:33,300 --> 00:07:36,780 die een hartaanval heeft veroorzaakt. Moet nog bevestigd worden. 68 00:07:36,980 --> 00:07:38,860 Waar is Vivancos naartoe? 69 00:07:39,060 --> 00:07:41,740 Naar een incident in één of andere uithoek. 70 00:07:58,460 --> 00:08:01,220 Eva Vivancos, de nieuwe forensisch antropologe. 71 00:08:01,420 --> 00:08:03,140 Enric Gabaldós van het lab. 72 00:08:03,340 --> 00:08:04,860 Bedankt voor uw komst. - Ja. 73 00:08:05,060 --> 00:08:09,540 Jongeren hebben het lijk gevonden, die grot is al jaren verzegeld. 74 00:08:09,740 --> 00:08:13,300 Ze wilden hun video online zetten, maar ze werden verrast. 75 00:08:13,500 --> 00:08:14,340 En het lichaam? 76 00:08:14,540 --> 00:08:18,180 Waarschijnlijk een verdwaalde speleoloog. 77 00:08:31,540 --> 00:08:33,740 Is het hier glad? - Ja, voorzichtig. 78 00:09:05,260 --> 00:09:09,220 Hij is vast gevallen en hij kon niet meer opstaan om hulp te zoeken. 79 00:09:11,940 --> 00:09:15,820 De ingang is al jaren afgesloten wegens vallende stenen. 80 00:09:16,140 --> 00:09:20,500 Als het een speleoloog was, heeft hij misschien de andere ingang genomen. 81 00:09:20,700 --> 00:09:22,660 Er zijn overal ingangen. 82 00:09:24,300 --> 00:09:26,780 Ik denk niet dat daar een ingang is. 83 00:09:27,740 --> 00:09:30,060 Hij is vast verdwaald en kon niet meer weg. 84 00:09:31,900 --> 00:09:33,540 Hij draagt dunne schoenen. 85 00:09:33,860 --> 00:09:36,060 Geen hoofdlamp, 86 00:09:36,460 --> 00:09:38,020 geen helm 87 00:09:38,620 --> 00:09:40,580 of gereedschap voor speleologen. 88 00:09:41,740 --> 00:09:44,540 En hij heeft een hoofdwonde. 89 00:09:45,820 --> 00:09:49,820 Misschien door de val of door een grondverschuiving. 90 00:09:50,780 --> 00:09:52,420 Dat zien we wel. 91 00:10:53,580 --> 00:10:58,020 Heb je gezien waar ze naartoe zijn? - Ja. Kom, schiet op. 92 00:11:14,540 --> 00:11:16,460 Vertel je het me nog? - Straks. 93 00:11:16,660 --> 00:11:18,380 Wanneer is straks? 94 00:11:19,660 --> 00:11:21,860 Straks is straks. 95 00:11:35,340 --> 00:11:38,140 Jij daar, David. Vooruit, laat haar met rust. 96 00:11:38,540 --> 00:11:40,540 Trek je broek op, man. 97 00:11:40,980 --> 00:11:42,460 Rosalía, alles in orde? 98 00:11:43,980 --> 00:11:45,300 Ik meen het. 99 00:11:46,020 --> 00:11:48,660 Laat me los, ik deed niks. 100 00:11:50,020 --> 00:11:52,260 Ik deed niks. 101 00:12:31,460 --> 00:12:33,820 Kom, David. - Kom mee. 102 00:12:35,860 --> 00:12:39,660 Ik wil een pil. Ik wil een pil. 103 00:12:45,380 --> 00:12:50,140 Als vaste substituut krijg je Vallejo z'n zaken toegewezen. 104 00:12:50,460 --> 00:12:52,340 Voorlopig. En dan? 105 00:12:52,580 --> 00:12:54,100 Hebben ze je verteld 106 00:12:54,300 --> 00:12:58,340 dat Vallejo en ik wilden gaan samenwerken aan zaken? Die van jou en van mij. 107 00:12:59,100 --> 00:13:01,500 De zaak-Gangrena. - Hij heeft niets gezegd. 108 00:13:01,700 --> 00:13:05,300 Waarom zou hij dat gezegd hebben? - We hebben het besproken. 109 00:13:05,500 --> 00:13:08,740 Door samen te werken, zouden we verder komen. 110 00:13:08,940 --> 00:13:11,700 Nu hij er niet meer is... - Ik vind het wel goed. 111 00:13:11,900 --> 00:13:13,460 Ik geef die documenten wel door. 112 00:13:13,660 --> 00:13:15,460 Bedankt, Olga. - Tot ziens. 113 00:13:28,940 --> 00:13:30,340 Gangrena onder controle. 114 00:13:30,540 --> 00:13:32,820 Ondanks de nieuwe wending in deze zaak, 115 00:13:33,020 --> 00:13:35,380 heeft de Raad een voorstel opgesteld 116 00:13:35,580 --> 00:13:39,700 om alle activiteiten van een paar bedrijven te herstructureren. 117 00:13:40,260 --> 00:13:44,180 Daarvoor moeten we nieuwe filialen oprichten 118 00:13:44,380 --> 00:13:47,780 die we besturen vanuit een moederbedrijf, Solaris. 119 00:13:49,220 --> 00:13:53,340 Daarmee willen we de band tussen die filialen vager maken, 120 00:13:53,620 --> 00:13:56,060 zodat wij nergens mee kunnen worden gelinkt. 121 00:13:56,260 --> 00:14:00,060 We moeten iemand aan het hoofd stellen die te vertrouwen is. 122 00:14:00,620 --> 00:14:03,820 De enige directeur van Solaris. - Juist. 123 00:14:04,020 --> 00:14:06,900 Maar Solaris blijft gelinkt aan PlusMerc, AZexport, 124 00:14:07,100 --> 00:14:09,260 Promann, DTwisterCO en de anderen. 125 00:14:09,820 --> 00:14:11,980 Een marionet. - Niet alleen dat. 126 00:14:12,340 --> 00:14:17,700 We zoeken iemand met talent, die de belangen van het bedrijf verdedigt. 127 00:14:18,020 --> 00:14:20,580 Wie zou die betrouwbare persoon zijn? 128 00:14:20,780 --> 00:14:23,020 Iemand uit onze kringen. - Haar cv. 129 00:14:27,900 --> 00:14:30,860 Is ze niet te jong? - Ze heeft niet veel ervaring. 130 00:14:31,060 --> 00:14:33,500 We bereiden er haar al zes maanden op voor. 131 00:14:33,700 --> 00:14:38,340 Ze is ideaal, ze werkt hard en ze stelt niet te veel vragen. 132 00:14:38,540 --> 00:14:40,580 En ze wil de wereld verslaan. 133 00:14:41,980 --> 00:14:44,060 Ik wil haar eerst ontmoeten. 134 00:14:51,380 --> 00:14:52,580 Schat? 135 00:15:04,420 --> 00:15:06,700 Hallo, ik had je niet gehoord. 136 00:15:08,820 --> 00:15:11,740 Pol, je gelooft het nooit. - Wat dan? 137 00:15:13,820 --> 00:15:15,300 Bij Martí Miró. 138 00:15:16,380 --> 00:15:18,460 Martí Miró? Dat voormalig parlementslid? 139 00:15:18,940 --> 00:15:21,380 Ze zoeken een advocaat om dingen te regelen. 140 00:15:21,580 --> 00:15:23,540 En de Raad denkt aan jou. 141 00:15:26,180 --> 00:15:28,340 Wat? - Niets. 142 00:15:29,100 --> 00:15:32,540 Nee, ik weet wat je denkt. 'Je werkt daar pas zes maanden 143 00:15:32,740 --> 00:15:35,020 en nu mag je al die bedrijven gaan leiden?' 144 00:15:35,220 --> 00:15:37,020 Nee. - Je denkt dat ik het niet kan. 145 00:15:37,220 --> 00:15:39,900 Nee, tuurlijk wel. 146 00:15:40,580 --> 00:15:43,460 Maar... Hebben ze gezegd hoeveel je gaat verdienen? 147 00:15:43,660 --> 00:15:46,140 Ik krijg opslag en commissies. 148 00:15:46,340 --> 00:15:48,420 Zie je wel? - Wat? 149 00:15:49,900 --> 00:15:53,060 Commissies. Je moet een vast maandloon krijgen. 150 00:15:53,260 --> 00:15:55,580 Geen stomme commissies. Geld in het handje. 151 00:15:55,780 --> 00:15:59,940 Ze gaan van je profiteren en je keihard laten werken, je zult het wel zien. 152 00:16:00,140 --> 00:16:02,660 En die commissies moeten we nog afwachten. 153 00:16:25,900 --> 00:16:29,860 Heb je tegen de huisbaas gezegd dat dit rotzooi is? 154 00:16:30,060 --> 00:16:32,620 Ja, maar dat kan hem niet schelen. 155 00:16:34,260 --> 00:16:36,780 Hoe is het gegaan? - Geweldig. En bij jou? 156 00:16:39,980 --> 00:16:43,220 Hoe was het proces? - Heel goed, het is verdaagd. 157 00:16:46,180 --> 00:16:48,700 Maar weet je wie ik heb gezien toen ik wegging? 158 00:16:50,300 --> 00:16:51,660 Wil je het weten? 159 00:16:52,820 --> 00:16:54,020 Vooruit, raad eens. 160 00:16:55,540 --> 00:16:56,820 Aitor. 161 00:16:57,140 --> 00:16:59,260 Andreu Rubio. - Hoe gaat het met hem? 162 00:16:59,460 --> 00:17:01,620 Goed, hij geeft les aan de universiteit. 163 00:17:02,340 --> 00:17:04,660 Hij heeft met een paar diensthoofden gepraat 164 00:17:04,860 --> 00:17:07,980 en ze gaan eindelijk een nieuwe directeur kiezen. 165 00:17:09,380 --> 00:17:11,100 Na een jaar, dat wordt tijd. 166 00:17:11,300 --> 00:17:14,220 Het is vast geen toeval dat het zo lang heeft geduurd. 167 00:17:14,420 --> 00:17:17,220 Aitor, het slaat nergens op om mij te nomineren. 168 00:17:17,420 --> 00:17:19,300 Nee? Wie is er beter dan jij? 169 00:17:19,500 --> 00:17:21,300 Eva. - Vivancos? Kom nou. 170 00:17:21,500 --> 00:17:23,820 Ja, ze is jong en bekwaam. Ze is al een ster. 171 00:17:24,020 --> 00:17:25,900 Nu jij, jij bent ook bekwaam. 172 00:17:26,300 --> 00:17:30,140 Luister, iedereen is dol op je. Andreu is dol op je. Ik ben dol op je. 173 00:17:30,340 --> 00:17:32,980 Kijk, hier is dr. Sara Grau, 174 00:17:33,340 --> 00:17:36,900 de nieuwe directeur van het Instituut voor Forensische Geneeskunde. 175 00:17:37,100 --> 00:17:38,020 Ja, hoor. 176 00:17:38,220 --> 00:17:42,940 Luister, dat is vast de Raad die me die baan aan wil bieden. 177 00:17:49,540 --> 00:17:50,740 Lluís. 178 00:17:58,780 --> 00:18:00,580 Ja? - Hallo, Sara. 179 00:18:01,340 --> 00:18:02,740 Wat moet je? 180 00:18:03,820 --> 00:18:05,180 Ze hebben ja gezegd. 181 00:18:07,220 --> 00:18:10,340 Hoeveel? - Wat we hebben afgesproken. 182 00:18:11,780 --> 00:18:14,420 Maar ze willen morgen tekenen. - Morgen? 183 00:18:14,660 --> 00:18:17,660 Ja, we hebben een afspraak om vijf uur. 184 00:18:18,260 --> 00:18:21,740 Morgen kan ik niet. Ga maar, ik ga wel een andere keer. 185 00:18:21,940 --> 00:18:26,180 Sara, we moeten samen gaan. - Morgen komt me niet uit. 186 00:18:26,900 --> 00:18:28,940 Overmorgen, dan. 187 00:18:29,140 --> 00:18:32,820 Maar stel het niet langer uit, een koper vinden, vraagt tijd. 188 00:18:33,020 --> 00:18:36,980 Misschien kunnen wij eens samen lunchen en erover praten. 189 00:18:37,300 --> 00:18:41,940 Het is goed, ik regel het wel. Hoe sneller, hoe liever. 190 00:18:42,740 --> 00:18:46,140 Ja, natuurlijk. Hoe sneller, hoe liever. 191 00:18:47,140 --> 00:18:48,860 Tot morgen dan, om vijf uur? 192 00:18:49,340 --> 00:18:52,340 Ik kan je wel oppikken. - Nee, dat is niet nodig. 193 00:18:53,580 --> 00:18:54,780 Sara... 194 00:18:55,020 --> 00:18:56,220 Wat? 195 00:18:59,580 --> 00:19:00,780 Niets. 196 00:19:13,860 --> 00:19:15,060 Hè... 197 00:19:17,180 --> 00:19:19,580 Zal ik met je meegaan? - Nee. 198 00:19:19,780 --> 00:19:21,180 Zeker? - Zeker. 199 00:22:15,980 --> 00:22:18,020 Hij heeft iets in zijn zakken. 200 00:22:20,100 --> 00:22:23,940 Twee munten van vijf peseta, en eentje van vijfentwintig. 201 00:22:27,540 --> 00:22:28,860 Een paar sleutels. 202 00:22:33,660 --> 00:22:34,860 En... 203 00:22:38,620 --> 00:22:39,500 Dit. 204 00:22:39,740 --> 00:22:42,220 Wat is dat? - Geen flauw idee. 205 00:22:42,620 --> 00:22:47,180 Het zou te mooi zijn geweest als hij een identiteitskaart op zak had gehad. 206 00:22:48,020 --> 00:22:49,660 Laat eens zien. 207 00:22:51,180 --> 00:22:54,180 Een man. Leeftijd nog te bepalen. 208 00:22:57,460 --> 00:22:59,940 Aan zijn gebit te zien, is hij niet ouder dan twintig. 209 00:23:01,660 --> 00:23:03,060 Eva, moet je kijken. 210 00:23:03,860 --> 00:23:05,420 Een plaat in zijn dijbeen. 211 00:23:15,980 --> 00:23:19,500 Hier heeft hij littekens. - Verrek. 212 00:23:20,020 --> 00:23:23,620 Hij heeft blijkbaar een huidinfectie gehad op zijn dijen. 213 00:23:28,020 --> 00:23:31,500 En hier, blijkbaar had hij... 214 00:23:32,020 --> 00:23:33,860 pukkels in zijn hals. 215 00:23:34,460 --> 00:23:35,860 Daar had hij vast... 216 00:23:37,420 --> 00:23:38,700 veel last van. 217 00:23:51,420 --> 00:23:54,420 En die andere hier. Bedankt. 218 00:24:03,780 --> 00:24:05,900 Gangrena ♪4 219 00:24:06,180 --> 00:24:08,420 Goed, bedankt. Tot ziens. 220 00:24:09,020 --> 00:24:12,460 Weet je dat zeker? - Zie ik eruit of ik problemen zoek? 221 00:24:12,660 --> 00:24:15,580 Wie heeft dat gezegd? - Hij, een paar dagen voor zijn dood. 222 00:24:16,220 --> 00:24:18,660 Vallejo zei dat hij Canals niet vertrouwt? 223 00:24:18,860 --> 00:24:20,420 Vallejo vertrouwde niemand. 224 00:24:20,620 --> 00:24:24,180 Hij wou Canals geen dossiers laten inkijken, vraag me niet waarom. 225 00:24:24,460 --> 00:24:27,660 Waarom zei Canals dan... - Hij wil ze al lang. 226 00:24:28,540 --> 00:24:31,100 Maar die zaak is voor jou. Als je wilt. 227 00:24:31,300 --> 00:24:33,420 Neem ik dan al Vallejo z'n zaken over? 228 00:24:33,620 --> 00:24:35,780 Tijdelijk. - Net wat ik nodig had. 229 00:24:35,980 --> 00:24:37,300 Heb je veel werk? 230 00:24:37,500 --> 00:24:40,060 Ja, sinds ik Samu heb geadopteerd. 231 00:24:40,340 --> 00:24:42,580 Welkom in de club. Hoe oud is hij? 232 00:24:43,540 --> 00:24:44,780 Hij wordt zes. 233 00:24:45,100 --> 00:24:47,860 Hij vraagt veel aandacht, hij moet zich nog aanpassen. 234 00:24:48,060 --> 00:24:50,500 En ik wil geen problemen met Canals. 235 00:24:50,780 --> 00:24:54,340 Vallejo had een getuige en zou bewijzen voor gaan leggen. 236 00:24:54,660 --> 00:24:57,820 Hij zou willen dat iemand als jij dit verderzette. 237 00:24:58,020 --> 00:25:01,740 Bekijk het eens, meer vraag ik niet. 238 00:25:02,860 --> 00:25:04,060 Alsjeblieft. 239 00:25:45,380 --> 00:25:47,020 Ik weet het niet... 240 00:25:48,820 --> 00:25:51,260 Doe iets waardoor mijn ogen beter uitkomen. 241 00:25:51,460 --> 00:25:53,900 Geen nood, ik maak je mooi. 242 00:25:56,180 --> 00:25:58,820 Het komt allemaal goed, ze nemen je wel aan. 243 00:25:59,020 --> 00:26:01,660 En anders, pech. Er zijn belangrijker dingen dan werk. 244 00:26:02,060 --> 00:26:04,100 Hoe gaat het met Pol? - Arme kerel. 245 00:26:04,300 --> 00:26:07,260 Hij staat de hele dag muren te schuren. - Wat een kerel. 246 00:26:08,260 --> 00:26:10,860 Heb je pa onlangs nog gesproken? - Niet onlangs. 247 00:26:11,060 --> 00:26:12,420 Ik heb het druk gehad. 248 00:26:12,860 --> 00:26:15,980 Het gaat niet goed, ze moeten meer tests doen. 249 00:26:17,420 --> 00:26:19,060 Zijn hele leven gewerkt... 250 00:26:19,940 --> 00:26:21,460 zonder vakantie te nemen, 251 00:26:21,660 --> 00:26:25,140 en nu hij met pensioen is, krijgt hij al die problemen. 252 00:26:27,220 --> 00:26:28,940 Wat denk je... 253 00:26:30,620 --> 00:26:31,980 van zoiets? 254 00:26:33,180 --> 00:26:34,500 Perfect. 255 00:26:35,740 --> 00:26:37,860 Ga naar dat gesprek en maak ze af. 256 00:26:39,420 --> 00:26:41,660 En bel dan naar pa, hij zal blij zijn. 257 00:26:51,900 --> 00:26:54,180 Binnenkort hebben we een nieuwe directeur. 258 00:26:54,980 --> 00:26:56,540 Dat heb ik gehoord. 259 00:26:57,580 --> 00:27:00,700 Het zou goed zijn als het een vrouw was. 260 00:27:01,140 --> 00:27:03,780 Ja, dat wordt eigenlijk wel tijd. 261 00:27:06,660 --> 00:27:08,020 Jij zou perfect zijn. 262 00:27:10,780 --> 00:27:11,980 Jij ook. 263 00:27:14,900 --> 00:27:16,500 Help je me even? - Tuurlijk. 264 00:27:47,820 --> 00:27:49,860 Kijk, die plaat in zijn dijbeen. - Ja. 265 00:27:50,060 --> 00:27:52,180 Ik noteer het referentienummer. 266 00:27:55,020 --> 00:27:56,420 Kijk, Eva. 267 00:27:57,740 --> 00:28:00,340 Daar zit een gat, zo groot als een munt. 268 00:28:03,500 --> 00:28:04,860 Dat komt niet door die val. 269 00:28:05,060 --> 00:28:07,980 Nee, dit betekent... - Dat hij vermoord werd. 270 00:28:18,020 --> 00:28:19,220 Goedemorgen. 271 00:28:20,580 --> 00:28:22,060 Dag, jongen. 272 00:28:24,660 --> 00:28:26,980 Wat is hij knap. 273 00:28:27,220 --> 00:28:29,860 Denk aan zijn medicatie. - Jazeker. 274 00:28:48,900 --> 00:28:50,100 Ernest... 275 00:28:52,060 --> 00:28:53,260 Kom nou. 276 00:28:55,340 --> 00:28:57,420 Kom, we gaan naar het strand. 277 00:28:58,180 --> 00:28:59,380 Kom je nog? 278 00:29:08,540 --> 00:29:10,340 Ik weet wat je denkt. 279 00:29:11,380 --> 00:29:14,780 'Waarom ik? Ik werk hier nog maar zes maanden.' 280 00:29:15,540 --> 00:29:18,300 Dat heb ik ook gevraagd toen ze jou noemden. 281 00:29:18,820 --> 00:29:22,460 Maar er staat iets in je cv wat opviel. 282 00:29:26,060 --> 00:29:28,220 Vrij zonder aanklacht. 283 00:29:29,380 --> 00:29:33,620 Het was vast moeilijk een man te verdedigen die zo vaak had gemoord. 284 00:29:34,980 --> 00:29:38,780 Marc Ramos was mijn cliënt. - Wist je dat hij schuldig was? 285 00:29:39,460 --> 00:29:41,420 Ik dacht dat hij onschuldig was. 286 00:29:41,620 --> 00:29:44,220 Als je had geweten dat hij schuldig was, 287 00:29:44,420 --> 00:29:46,460 had je hem dan nog steeds verdedigd? 288 00:29:47,420 --> 00:29:49,340 Iedereen heeft recht op een advocaat. 289 00:29:50,860 --> 00:29:53,260 Hier moet je geen moordenaar verdedigen. 290 00:29:53,460 --> 00:29:56,180 Hier werk je met bedrijven en politici. 291 00:29:56,460 --> 00:29:57,820 Wat moet ik precies doen? 292 00:29:58,340 --> 00:30:01,020 Je weet hoe de publieke sector werkt. 293 00:30:01,220 --> 00:30:03,780 Ondernemers moeten sommige projecten schrappen 294 00:30:03,980 --> 00:30:06,060 omwille van juridische obstakels. 295 00:30:06,260 --> 00:30:09,540 Voor er iets kan worden beslist, is er een berg papierwerk. 296 00:30:09,740 --> 00:30:11,500 Formulieren, vergunningen... 297 00:30:11,860 --> 00:30:14,300 Wij versnellen dit proces. 298 00:30:14,980 --> 00:30:15,780 Versnellen? 299 00:30:15,980 --> 00:30:18,500 We helpen bedrijven te krijgen wat ze willen. 300 00:30:18,940 --> 00:30:22,740 We zijn een soort bemiddelaars. - We maken dingen mogelijk. 301 00:30:23,140 --> 00:30:25,100 Dingen die iedereen ten goede komen. 302 00:30:25,580 --> 00:30:28,180 Maar door mijn man z'n politieke connecties 303 00:30:28,380 --> 00:30:32,980 zien sommigen deze ingrepen misschien als maar net legaal. 304 00:30:33,340 --> 00:30:35,980 Dus hebben we iemand nodig die ervoor kan zorgen 305 00:30:36,180 --> 00:30:39,380 dat die activiteiten niet als illegaal kunnen worden bestempeld. 306 00:30:40,260 --> 00:30:42,180 Begrijp je? 307 00:30:45,860 --> 00:30:48,460 Je werkt rechtstreeks voor ons. 308 00:30:48,660 --> 00:30:51,140 Je moet de firma verlaten, of toch officieel. 309 00:30:51,340 --> 00:30:54,060 Geen probleem, maar waar... - Ogenblikje. 310 00:30:56,940 --> 00:30:58,140 Alícia. 311 00:31:04,580 --> 00:31:06,820 Alícia, dit is Carmen Garcia. 312 00:31:07,020 --> 00:31:09,580 Hallo. - Carmen, dit is Alícia. 313 00:31:09,780 --> 00:31:11,580 Ze wordt je secretaresse. 314 00:31:13,580 --> 00:31:14,940 Kom maar mee. 315 00:31:18,260 --> 00:31:20,900 Is het contract er? - Het ligt op de tafel. 316 00:31:21,100 --> 00:31:21,940 Mooi. 317 00:31:22,140 --> 00:31:23,340 Alsjeblieft. 318 00:31:37,220 --> 00:31:38,660 Bevalt het je? 319 00:31:40,540 --> 00:31:42,140 Jazeker. 320 00:31:47,340 --> 00:31:49,980 De financiële voorwaarden staan in het contract. 321 00:31:53,260 --> 00:31:54,540 Neem je tijd, 322 00:31:54,740 --> 00:31:57,940 maar denk eraan, veel mensen willen in jouw plaats zijn. 323 00:32:14,020 --> 00:32:15,340 Welkom. 324 00:32:24,740 --> 00:32:27,100 Wat is dit? - De kaart van de firma. 325 00:32:27,340 --> 00:32:30,900 Voor alle werkgerelateerde onkosten. - Bedankt. 326 00:32:39,860 --> 00:32:42,825 De verbindingen tussen de groeischijven van dijbeen, scheenbeen en kuitbeen 327 00:32:42,900 --> 00:32:44,180 zijn niet gesloten. 328 00:32:45,620 --> 00:32:47,980 Bekkenkam, wervels? 329 00:32:48,180 --> 00:32:49,780 Nee. - Daar ook niet. 330 00:32:51,420 --> 00:32:55,740 Ook niet in de distale en proximale epifyse van de schouder. 331 00:32:56,820 --> 00:32:58,020 Ook niet van de pols, 332 00:32:59,660 --> 00:33:00,940 de tenen, 333 00:33:05,420 --> 00:33:07,340 of in de heupkom. 334 00:33:09,420 --> 00:33:10,620 Wat? 335 00:33:11,620 --> 00:33:13,740 Ik ga naar die advocaat. Nog nieuws? 336 00:33:16,420 --> 00:33:19,260 Hij was minderjarig. - Tussen acht en vijftien. 337 00:33:19,620 --> 00:33:22,900 Dat moeten we preciseren. - Dat is alles wat we hebben. 338 00:33:27,940 --> 00:33:29,740 Ernest, jongen... 339 00:33:31,820 --> 00:33:33,180 Waar ben je? 340 00:33:36,500 --> 00:33:38,060 Het is gelogen. 341 00:33:38,500 --> 00:33:41,700 Het is allemaal gelogen, snap je dat niet? 342 00:33:45,140 --> 00:33:46,580 Neem dit maar. 343 00:33:49,780 --> 00:33:51,380 Ik ga betalen. 344 00:34:18,900 --> 00:34:20,220 Wacht maar even. 345 00:34:20,420 --> 00:34:23,380 De kopers hebben gebeld dat ze wat later komen. 346 00:34:25,180 --> 00:34:27,180 Ik laat het je weten als ze hier zijn. 347 00:34:39,940 --> 00:34:41,140 Hallo. 348 00:34:42,820 --> 00:34:44,020 Hallo. 349 00:34:45,620 --> 00:34:46,820 Hoe gaat het? 350 00:34:48,780 --> 00:34:51,300 Ze zei dat de kopers er nog niet zijn. 351 00:34:52,460 --> 00:34:53,660 Nee. 352 00:34:55,460 --> 00:34:57,060 Waar moeten we zitten? 353 00:34:58,740 --> 00:35:01,620 De kopers zitten aan één kant, de verkopers aan de andere 354 00:35:01,820 --> 00:35:03,940 en de advocaat aan het hoofd. 355 00:35:08,460 --> 00:35:11,420 Hier? - Ja, dat is goed. 356 00:35:21,860 --> 00:35:23,860 Wie zijn de kopers? 357 00:35:24,460 --> 00:35:27,700 Een stel van hier, uit Barcelona. - Ja. 358 00:35:28,620 --> 00:35:30,660 Ze hebben een zoontje. 359 00:35:31,340 --> 00:35:32,540 Mooi. 360 00:35:36,860 --> 00:35:38,060 Hoe gaat het? 361 00:35:39,140 --> 00:35:40,340 Goed. 362 00:35:44,500 --> 00:35:47,580 Ik heb ze gesproken, dat stel. 363 00:35:48,500 --> 00:35:50,180 Ze zijn vier keer komen kijken. 364 00:35:50,380 --> 00:35:52,740 Ze vinden het heel mooi, de indeling, alles. 365 00:35:52,940 --> 00:35:55,780 Ik heb gezegd dat dat jouw idee was. - Niet waar. 366 00:35:55,980 --> 00:35:58,780 Van ons allebei. - Nee, meer van jou. 367 00:35:59,940 --> 00:36:02,340 Ik verkoop het niet graag. 368 00:36:03,020 --> 00:36:06,420 Het is beter zo. - Ja, ik weet het. 369 00:36:07,460 --> 00:36:09,740 Hoe gaat het op het werk? - Goed, en bij jou? 370 00:36:09,940 --> 00:36:10,980 Goed. 371 00:36:11,180 --> 00:36:15,100 Ik werk bij een farmaceutisch bedrijf. Ik doe hetzelfde als altijd. 372 00:36:16,740 --> 00:36:17,940 Mooi. 373 00:36:19,700 --> 00:36:22,620 Hun zoontje was dolblij met het zwembad. 374 00:36:22,820 --> 00:36:25,020 Hij wou meteen gaan zwemmen. 375 00:36:26,060 --> 00:36:28,700 Dat is het mooiste aan het huis, dat zwembad. 376 00:36:30,460 --> 00:36:31,660 Ja. 377 00:36:32,860 --> 00:36:36,060 Ik heb twee cheques gevraagd, één voor jou en één voor mij. 378 00:36:36,260 --> 00:36:37,460 Perfect. 379 00:36:37,620 --> 00:36:40,820 Dus vandaag is alles geregeld. - Fantastisch. 380 00:36:41,020 --> 00:36:44,220 We verkopen het huis en dan is er niets meer tussen ons. 381 00:36:44,900 --> 00:36:47,420 Niets meer om te delen, behalve tijd. 382 00:36:47,620 --> 00:36:48,900 En herinneringen. - Lluís... 383 00:36:49,100 --> 00:36:51,300 Echt, die herinneringen blijven, Sara. 384 00:36:51,500 --> 00:36:53,060 Ja, herinneringen 385 00:36:53,980 --> 00:36:55,820 zijn moeilijk uit te wissen. 386 00:36:56,220 --> 00:36:59,340 We hebben ook mooie tijden gekend. - Het was wat het was. 387 00:36:59,900 --> 00:37:02,300 Laten we het daarbij houden. - Sara... 388 00:37:03,500 --> 00:37:04,780 Goedemiddag. - Middag. 389 00:37:04,980 --> 00:37:07,380 Mr Forés and Mw. Grau. 390 00:37:07,820 --> 00:37:10,980 Iedereen is er. Kopers, ga hier maar zitten. 391 00:37:11,180 --> 00:37:13,580 Mag ik jullie identiteitskaarten? 392 00:37:25,900 --> 00:37:27,540 Hallo. - Dag. 393 00:37:28,700 --> 00:37:30,660 Tot volgende week, jongen. 394 00:37:32,540 --> 00:37:34,140 Tot kijk. - Dag. 395 00:38:50,940 --> 00:38:54,060 Rosalía, waar ga je naartoe? - Ik ga bidden. 396 00:39:00,500 --> 00:39:02,900 Je snapt het niet, het is niet makkelijk. 397 00:39:22,220 --> 00:39:23,420 Dank je wel. 398 00:39:35,140 --> 00:39:37,140 Sara. - Wat? 399 00:39:39,460 --> 00:39:41,860 We moeten niet verkopen als je dat niet wilt. 400 00:39:42,700 --> 00:39:45,340 Hoezo? Natuurlijk moeten we het verkopen. 401 00:39:45,700 --> 00:39:46,900 Sorry. 402 00:39:47,140 --> 00:39:48,340 Ogenblikje. 403 00:39:49,340 --> 00:39:52,180 Sara, het gaat hier om herinneringen. 404 00:39:53,220 --> 00:39:57,100 Ik weet dat ik op het einde door het lint ben gegaan. 405 00:39:58,100 --> 00:39:59,740 Ik ben hier door het lint gegaan, 406 00:39:59,940 --> 00:40:02,860 en ik heb kunnen nadenken over wat ik heb gedaan. 407 00:40:03,460 --> 00:40:05,100 Over wat ik heb verloren. 408 00:40:05,700 --> 00:40:09,100 Ik zweer dat ik dat niet was, ik was mezelf niet. 409 00:40:09,740 --> 00:40:12,020 Ik zou alles doen. Hoor je me? Alles... 410 00:40:12,220 --> 00:40:16,060 Je was dol op dat huis en we kunnen het nog steeds 411 00:40:16,260 --> 00:40:18,060 vullen met... 412 00:40:38,700 --> 00:40:40,020 Bedankt. 413 00:40:40,860 --> 00:40:42,100 Lluís Forés. 414 00:40:43,460 --> 00:40:44,860 En Sara Grau. 415 00:40:48,220 --> 00:40:49,740 Hier zijn al de sleutels. 416 00:41:21,700 --> 00:41:23,900 Carmen, de bezoeker die je verwachtte. 417 00:41:24,100 --> 00:41:26,540 Laat hem maar binnenkomen. - Nog iets? 418 00:41:26,740 --> 00:41:28,940 Dat was het voor vandaag, bedankt. 419 00:41:34,980 --> 00:41:36,180 Tjonge. 420 00:41:37,180 --> 00:41:38,660 Is dit je... 421 00:41:40,900 --> 00:41:44,820 Wat vind je ervan? - Het is groter dan onze flat. 422 00:41:47,700 --> 00:41:50,140 Verrek. En die secretaresse? 423 00:41:57,140 --> 00:41:59,700 Wil je weten hoeveel ik ga verdienen? - Ja. 424 00:42:04,260 --> 00:42:07,660 Zonder commissie? - Ik vind het eigenlijk gênant. 425 00:42:07,900 --> 00:42:11,420 Onmogelijk. Dat verdien je nog niet als je dag en nacht werkt. 426 00:42:11,620 --> 00:42:13,100 Alsjeblieft, zeg. 427 00:42:13,460 --> 00:42:16,100 Je vriendin krijgt de baan van haar leven 428 00:42:16,300 --> 00:42:18,140 en jij wilt haar dag verpesten? 429 00:42:18,340 --> 00:42:20,740 Nee, hoor. - Wat doe je nu? 430 00:42:21,740 --> 00:42:24,060 Het begin van ons nieuwe leven vieren. 431 00:42:24,380 --> 00:42:29,220 Het is afgelopen met muren afschuren en elke avond Chinees eten. 432 00:42:29,580 --> 00:42:32,780 Waarom? Ik ben dol op Chinees. - En hierop? 433 00:42:33,420 --> 00:42:34,780 Ben je hier ook dol op? 434 00:42:50,300 --> 00:42:51,500 Ernest. 435 00:42:51,940 --> 00:42:53,180 Tijd om te slapen. 436 00:45:26,900 --> 00:45:28,100 David. 437 00:45:29,420 --> 00:45:30,620 David. 438 00:45:32,740 --> 00:45:34,500 Doe open. David. 439 00:45:42,700 --> 00:45:43,900 Doe open. 440 00:45:44,140 --> 00:45:45,460 Doe die deur open. 441 00:46:18,020 --> 00:46:19,900 Goedemorgen. - Dag, schat. 442 00:46:20,100 --> 00:46:21,780 Alles goed? - Ja, prima. 443 00:46:22,580 --> 00:46:25,100 Ik heb je gisteren niet gezien. - Ik was slechtgezind. 444 00:46:25,300 --> 00:46:28,340 Ik heb je gebeld. - Ja, sorry. Hij stond op stil. 445 00:46:30,420 --> 00:46:32,420 En, hoe is het gegaan met je... 446 00:46:33,220 --> 00:46:34,780 Het was raar. 447 00:46:35,420 --> 00:46:38,940 Ik keek naar hem en kon niet geloven dat we al die jaren... Weet je... 448 00:46:39,140 --> 00:46:40,580 Ik weet het niet. - Ja... 449 00:46:41,660 --> 00:46:42,940 Ik heb de financiën bekeken. 450 00:46:43,140 --> 00:46:45,940 Dit is wat er overblijft als de hypotheek betaald is. 451 00:46:46,140 --> 00:46:47,340 60.000, niet slecht. 452 00:46:47,540 --> 00:46:50,460 Nee. Lluís is een goede verkoper, dat wel. 453 00:46:50,700 --> 00:46:53,740 Nu je een geldmagnaat bent, kunnen we plannen maken. 454 00:46:53,940 --> 00:46:57,180 Plannen? - Ja, ik dacht zo... 455 00:46:57,780 --> 00:47:00,940 Als ik mijn huis verkoop en we nemen een kleine hypotheek... 456 00:47:01,140 --> 00:47:03,140 Dan kunnen we een groter huis kopen. 457 00:47:03,340 --> 00:47:06,940 Ogenblikje. Minuutje. - Waar ga je naartoe? 458 00:47:07,140 --> 00:47:09,860 Het is te gek dat we apart wonen. 459 00:47:10,380 --> 00:47:12,300 Toe, hou op met die spelletjes. 460 00:47:12,500 --> 00:47:15,620 Omdat het goed is zo. - We zijn bijna elke avond samen. 461 00:47:15,820 --> 00:47:17,980 Ik heb graag mijn eigen ruimte. 462 00:47:18,180 --> 00:47:20,300 Sara... - Ik wil geen herhaling. 463 00:47:20,500 --> 00:47:23,500 Dat gebeurt niet. - Aitor, het is goed zoals het is. 464 00:47:29,900 --> 00:47:33,220 Waarom bekijk je dan je financiën? - Omdat mijn huisbaas 465 00:47:33,420 --> 00:47:35,780 me de kans biedt het aan een mooie prijs te kopen. 466 00:47:35,980 --> 00:47:38,100 En nu kan ik een ruim voorschot geven. 467 00:47:41,180 --> 00:47:42,500 Waarom heb je niets gezegd? 468 00:47:43,540 --> 00:47:46,380 Ik zeg het nu. - Nu het al beslist is. 469 00:47:46,660 --> 00:47:49,900 Want je hebt het al beslist. - Laat het nu zo. 470 00:47:50,540 --> 00:47:51,820 Het is goed zo. 471 00:47:54,460 --> 00:47:55,860 Ik moet weg. 472 00:47:56,820 --> 00:47:58,460 Moet de deur dicht? - Nee. 473 00:48:14,820 --> 00:48:16,380 Olga, sorry. 474 00:48:16,660 --> 00:48:19,100 Het is geen goed moment, maar op kantoor zeggen ze 475 00:48:19,300 --> 00:48:21,740 dat je de zaak-Gangrena hebt gekregen. 476 00:48:22,020 --> 00:48:24,540 Ik zei dat dat niet kan, we hadden afgesproken... 477 00:48:24,740 --> 00:48:27,260 Je hebt gelijk, dit is geen goed moment. 478 00:48:30,860 --> 00:48:34,500 Misschien was ik niet duidelijk. - Je was duidelijk genoeg. 479 00:48:34,860 --> 00:48:38,540 Maar ik zie geen reden meer om die zaken te linken. 480 00:48:39,020 --> 00:48:40,220 Dus... 481 00:48:40,900 --> 00:48:42,140 Ik doe het niet. 482 00:48:43,500 --> 00:48:44,700 Sorry. 483 00:48:59,820 --> 00:49:02,100 Ze is een ruwe diamant. 484 00:49:03,260 --> 00:49:06,180 Maar haar ogen straalden toen ze dat kantoor zag. 485 00:49:06,460 --> 00:49:08,540 Ze doet alles wat we vragen. 486 00:49:09,580 --> 00:49:10,780 Sorry. 487 00:49:13,140 --> 00:49:14,780 Canals, ja... 488 00:49:16,380 --> 00:49:17,740 Olga Comas? 489 00:49:19,060 --> 00:49:21,660 Wat zeg je nu, verdorie? 490 00:49:22,260 --> 00:49:24,620 Goed, we praten later wel. 491 00:49:25,540 --> 00:49:27,620 Idioot. - Wat is er? 492 00:49:27,980 --> 00:49:30,220 Rechter Comas, zegt je dat iets? 493 00:49:30,420 --> 00:49:32,260 Ze heeft de zaak-Gangrena. 494 00:49:32,940 --> 00:49:35,900 Wie bel je? - Ik wil alles over haar weten. 495 00:49:36,140 --> 00:49:39,140 Of ze ontrouw is, of lesbisch, of een geheim kind heeft. 496 00:49:39,340 --> 00:49:42,740 Of ze een geheim heeft, een duister verleden, om het even wat. 497 00:49:44,420 --> 00:49:45,620 Galán. 498 00:49:57,700 --> 00:50:00,780 Hij is vijftien jaar geleden opgenomen voor paranoïde schizofrenie. 499 00:50:00,980 --> 00:50:04,420 Twee maanden geleden mocht hij weg onder begeleiding. 500 00:50:04,620 --> 00:50:08,100 We denken dat hij toen is gestopt zijn medicatie te nemen, 501 00:50:08,300 --> 00:50:10,620 waardoor zijn gedrag is veranderd. - Ja. 502 00:50:11,100 --> 00:50:12,980 Hij heeft ook zijn vrouw vermoord. 503 00:50:13,180 --> 00:50:16,780 Ja, met 22 messteken. En hij heeft haar organen opgegeten. 504 00:50:17,340 --> 00:50:20,020 Bij zijn opname kon hij zich niets herinneren 505 00:50:20,220 --> 00:50:22,300 en hij heeft twee jaar lang niet gepraat. 506 00:50:38,420 --> 00:50:41,700 Die schedelfractuur kan een kogelgat zijn. 507 00:50:44,300 --> 00:50:49,220 Maar er zit geen kogel in de schedel en er is geen uitgangswonde. 508 00:50:50,100 --> 00:50:52,420 En een hamer? - Misschien. 509 00:50:53,300 --> 00:50:54,980 We moeten tests uitvoeren. 510 00:51:00,380 --> 00:51:02,900 Die hebben ze weggegeven in '92. 511 00:51:03,460 --> 00:51:07,340 Voor de Olympische Spelen hebben ze toen souvenirs uitgebracht. 512 00:51:07,540 --> 00:51:09,780 Ballons, flippo's, dat soort rommel. 513 00:51:11,500 --> 00:51:13,380 Kunnen we hem identificeren, denk je? 514 00:51:15,180 --> 00:51:17,740 25 jaar is lang, we weten bijna niets anders. 515 00:51:17,940 --> 00:51:19,140 Ja. 516 00:51:20,020 --> 00:51:23,260 Als we iets vinden, sturen we het naar jou. 517 00:51:23,500 --> 00:51:24,860 Bedankt, Sònia. 518 00:51:36,020 --> 00:51:38,940 Je moet gegevens vergelijken van de politie en de rijkswacht 519 00:51:39,140 --> 00:51:42,260 over onopgeloste zaken van jongeren tussen acht en vijftien 520 00:51:42,460 --> 00:51:44,980 die zijn verdwenen tussen 1991 en 1992. 521 00:51:54,540 --> 00:51:55,740 Ernest... 522 00:51:57,820 --> 00:51:59,260 Ernest, kijk me aan. 523 00:52:04,700 --> 00:52:06,100 Ik ben Aitor Oxoa. 524 00:52:06,500 --> 00:52:08,820 Ik ben forensisch psychiater, ken je dat? 525 00:52:09,020 --> 00:52:11,580 Het doet pijn. - Zit stil. 526 00:52:11,780 --> 00:52:13,100 Niet bewegen. 527 00:52:17,380 --> 00:52:19,740 Heb je het koud? - Ja. 528 00:52:22,220 --> 00:52:23,980 Wil je ergens anders naartoe? 529 00:52:24,180 --> 00:52:25,380 Ja. 530 00:52:26,780 --> 00:52:30,060 Vertel me wat er is gebeurd, dan kan dat misschien wel. 531 00:52:32,300 --> 00:52:33,660 Met Rosalía? 532 00:52:35,500 --> 00:52:36,820 Rosalía? 533 00:52:38,500 --> 00:52:40,660 Ja, mijn vrouw. 534 00:52:42,900 --> 00:52:44,460 Je vrouw is dood. 535 00:52:45,260 --> 00:52:48,260 Mijn... andere vrouw. 536 00:52:49,740 --> 00:52:52,340 Ben je hertrouwd? - Ja. 537 00:52:53,300 --> 00:52:54,580 Met Rosalía. 538 00:52:56,900 --> 00:52:58,260 Woont Rosalía hier? 539 00:53:01,180 --> 00:53:03,860 Wie heeft jullie getrouwd? - Wijzelf. 540 00:53:04,580 --> 00:53:05,780 In het geheim. 541 00:53:07,860 --> 00:53:09,700 Niemand wist ervan. 542 00:53:11,820 --> 00:53:13,220 Alleen hij. 543 00:53:15,460 --> 00:53:18,420 Wie is 'hij'? - Hij weet alles. 544 00:53:22,180 --> 00:53:24,420 Bedoel je die man die dood is? 545 00:53:25,900 --> 00:53:27,100 David Borràs. 546 00:53:32,060 --> 00:53:33,260 Ja. 547 00:53:47,060 --> 00:53:49,660 Het geeft niet. Het geeft niet. 548 00:53:55,900 --> 00:53:58,300 Hij is hier, hij... 549 00:53:59,340 --> 00:54:03,900 Hij kijkt naar ons. - Wie kijkt naar ons, Ernest? 550 00:54:07,380 --> 00:54:08,780 Tegen wie praat je? 551 00:54:09,340 --> 00:54:12,180 Hij is weg. Hij is weg. 552 00:54:12,660 --> 00:54:15,140 Hij is weg. Hij is weg. 553 00:54:15,620 --> 00:54:18,180 Hij is weg. Hij is weg. 554 00:54:28,380 --> 00:54:32,380 Wil je in mijn oor fluisteren, zodat hij het niet kan horen? 555 00:54:44,340 --> 00:54:45,700 Wie is hij? 556 00:54:52,060 --> 00:54:53,660 De duivel. 557 00:55:33,820 --> 00:55:35,780 Hoelang praat je al met de duivel? 558 00:55:38,340 --> 00:55:40,260 Altijd al. 559 00:55:41,540 --> 00:55:44,220 Hoorde je hem al als kind? - Ja. 560 00:55:44,820 --> 00:55:48,220 Hij is me komen opzoeken. - Wat heeft hij gezegd? 561 00:55:49,620 --> 00:55:51,300 Dat ik dingen moest doen. 562 00:55:54,220 --> 00:55:55,620 En heb je ze gedaan? 563 00:55:56,460 --> 00:55:57,820 Ja. 564 00:55:59,860 --> 00:56:02,420 Moest je je vrouw vermoorden? 565 00:56:02,620 --> 00:56:03,540 Ja. 566 00:56:03,740 --> 00:56:06,260 Je eerste vrouw, bedoel ik. - Ja. 567 00:56:09,660 --> 00:56:11,660 Toen ik hier aankwam, 568 00:56:12,740 --> 00:56:14,140 is hij weggegaan. 569 00:56:14,660 --> 00:56:15,860 Maar... 570 00:56:16,140 --> 00:56:17,340 toen... 571 00:56:17,860 --> 00:56:19,060 is hij... 572 00:56:19,700 --> 00:56:20,940 is hij... 573 00:56:21,540 --> 00:56:22,740 en... 574 00:56:22,820 --> 00:56:25,740 Toen is hij teruggekomen. 575 00:56:27,340 --> 00:56:30,340 Bedoel je David Borràs? - Ja. 576 00:56:31,140 --> 00:56:33,900 Ernest, waarom heb je hem vermoord? 577 00:56:35,900 --> 00:56:38,300 Hij rotzooide met Rosalía. 578 00:56:39,660 --> 00:56:43,300 Hij deed dingen met haar. - Wat voor dingen? 579 00:56:43,500 --> 00:56:46,860 Hij is verdwenen op 20 mei 1992, hij was toen tien. 580 00:56:47,060 --> 00:56:49,820 We moeten een familielid vinden voor een DNA-test, 581 00:56:50,020 --> 00:56:51,740 maar het zou hem kunnen zijn. 582 00:56:52,740 --> 00:56:57,100 Ik snap het niet. Hij liet haar geloven dat hij het wist. 583 00:56:58,140 --> 00:57:00,460 En hij gebruikte dat 584 00:57:00,980 --> 00:57:03,300 om zijn ding met haar te doen. 585 00:57:05,060 --> 00:57:07,220 Rustig. Toe, Ernest, kalmeer. 586 00:57:08,580 --> 00:57:09,780 Rustig, maar. 587 00:57:12,860 --> 00:57:14,820 Wat wist hij? 588 00:57:15,660 --> 00:57:16,980 Waar hij was. 589 00:57:17,740 --> 00:57:19,100 Waar wie was? 590 00:57:30,100 --> 00:57:32,300 Haar zoon. 591 00:57:40,900 --> 00:57:43,300 Geen nieuws van Kevin. 592 00:57:50,820 --> 00:57:53,220 Hij had een plaat in zijn been, misschien... 593 00:57:54,780 --> 00:57:58,460 Hij had het gebroken bij het basketten. - Ze moest er nog uit. 594 00:57:59,340 --> 00:58:00,540 Het klopt. 595 00:58:01,260 --> 00:58:02,860 Kevin Álvarez. 596 00:58:03,060 --> 00:58:04,700 Hij liet haar geloven 597 00:58:05,620 --> 00:58:08,020 dat hij wist waar haar zoon was. 598 00:58:08,420 --> 00:58:11,980 Maar dat was gelogen. Het was gelogen. 599 00:58:12,940 --> 00:58:15,020 Maar Rosalía geloofde het. 600 00:58:16,020 --> 00:58:18,780 Ze geloofde het. Ze geloofde het. 601 00:58:19,620 --> 00:58:22,740 Maar het was allemaal... Het was allemaal gelogen. 602 00:58:23,140 --> 00:58:24,540 Weet je waarom? 603 00:58:25,660 --> 00:58:27,140 Omdat Kevin 604 00:58:29,860 --> 00:58:33,220 is meegenomen door de duivel. 605 00:58:39,100 --> 00:58:40,820 De duivel. 606 00:58:43,900 --> 00:58:45,580 Kevin. 607 00:58:54,380 --> 00:58:57,220 Je mag kinderen nooit alleen laten. 608 00:58:57,740 --> 00:59:00,260 Weet je wie getuige zeventien is? 609 00:59:00,460 --> 00:59:02,980 Je weet niet hoe die lui werken. Ze doen wat ze willen. 610 00:59:03,180 --> 00:59:05,220 Die zaak kunnen we hier niet regelen. 611 00:59:06,140 --> 00:59:08,580 Carmen, ik zal je voorstellen aan massa's mensen. 612 00:59:08,780 --> 00:59:11,140 Dat is mijn geschenk 613 00:59:11,740 --> 00:59:12,940 voor jou. 614 00:59:16,380 --> 00:59:19,620 Benet, met mij. Ik heb een dringende klus voor je. 44582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.