All language subtitles for Jiivi_English-ELSUBTITLE.COM-36063678
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,250
2
00:02:29,000 --> 00:02:33,750
Porur....
3
00:02:34,750 --> 00:02:37,000
Porur....
4
00:03:06,583 --> 00:03:11,125
This is the stance for those who comes
new to Chennai in search of life.
5
00:03:11,750 --> 00:03:12,833
Hey, share auto.
6
00:03:12,833 --> 00:03:14,625
Madam, Are you going to porur?
-yes, brother.
7
00:03:14,625 --> 00:03:15,583
Get in, madam.
-we're five people.
8
00:03:15,583 --> 00:03:16,958
You've place.
-okay, brother.
9
00:03:16,958 --> 00:03:19,000
Dude, one of you come front.
10
00:03:19,000 --> 00:03:20,458
There is place....
-me?
11
00:03:20,458 --> 00:03:21,792
Yes, come front.
12
00:03:22,625 --> 00:03:24,000
Get in.
13
00:03:26,417 --> 00:03:27,833
Adjust and sit, madam.
14
00:03:28,292 --> 00:03:30,250
-didn't Geetha come?
-she said she'll go by bus.
15
00:03:30,250 --> 00:03:32,833
He'll see many girls
in his office.
16
00:03:32,833 --> 00:03:34,958
He might've sit at the front.
17
00:03:34,958 --> 00:03:37,250
Where are you going?
-Valasaravakkam.
18
00:03:37,708 --> 00:03:39,250
Twenty Rupees is the fare.
19
00:03:39,250 --> 00:03:41,083
You shouldn't bargain
when getting down.
20
00:03:41,083 --> 00:03:44,083
He would've seen my stature.
21
00:03:44,833 --> 00:03:46,875
But, I was different in
my native place.
22
00:04:00,292 --> 00:04:02,500
We do the work,
and you enjoy the results?
23
00:04:02,500 --> 00:04:04,750
Why you keep shouting that you
cultivated the soil?
24
00:04:04,750 --> 00:04:06,417
You were paid for it, isn't it?
25
00:04:06,417 --> 00:04:08,625
We also eat by buying the crops.
26
00:04:08,625 --> 00:04:11,417
Money isn't important.
It is temporary.
27
00:04:11,417 --> 00:04:14,917
Hey, can't you help me out?
28
00:04:14,917 --> 00:04:16,708
I must buy a new remote.
29
00:04:16,708 --> 00:04:19,125
You're stretching the legs well, right?
30
00:04:19,125 --> 00:04:20,000
Change with it.
31
00:04:20,000 --> 00:04:21,958
Sivagami...
32
00:04:22,583 --> 00:04:26,167
How will he be good,
if you scold me whenever I advise him?
33
00:04:27,875 --> 00:04:30,333
Dad, buy a remote
when you go to town.
34
00:04:30,333 --> 00:04:31,500
Okay.
35
00:04:35,792 --> 00:04:37,833
Hey, your friend has come.
36
00:04:39,083 --> 00:04:40,708
Dad, I'm going to the town.
37
00:04:40,708 --> 00:04:41,708
I'll buy.
38
00:04:41,708 --> 00:04:42,833
Give two hundred rupees.
39
00:04:46,458 --> 00:04:47,417
Have it, dad.
40
00:04:49,792 --> 00:04:51,250
Hey, I'm coming, wait.
41
00:04:53,583 --> 00:04:56,792
Why are you irritating
when you know I'm coming.
42
00:04:56,792 --> 00:04:58,542
Guys keep calling.
-go...
43
00:04:58,542 --> 00:05:00,125
I had a dignity.
44
00:05:00,125 --> 00:05:02,458
Guys behave furiously
when I'm around.
45
00:05:02,458 --> 00:05:04,083
We'll be ready for a brawl.
46
00:05:04,083 --> 00:05:07,625
If anyone talks harsh before me...
47
00:05:09,333 --> 00:05:10,083
Don't leave them, Saravanan.
48
00:05:10,083 --> 00:05:11,000
Hit them.
49
00:05:13,750 --> 00:05:14,792
Thrash them.
50
00:05:51,375 --> 00:05:54,917
If you dare, conflict and courage
comes together.
51
00:05:55,583 --> 00:05:57,125
You can search me here too.
52
00:05:58,708 --> 00:06:00,292
Sign and get in, Saravanan.
53
00:06:01,750 --> 00:06:03,417
Who comes here
other than me?
54
00:06:04,125 --> 00:06:05,083
You're right.
55
00:06:05,083 --> 00:06:07,708
But, if you don't sign,
the library will be closed...
56
00:06:07,708 --> 00:06:10,333
... citing lack of visitors as a reason.
Is it okay?
57
00:06:11,167 --> 00:06:14,208
Has the second part
of "Marma vidhai" came?
58
00:06:14,208 --> 00:06:15,417
It'll take two days.
59
00:06:17,542 --> 00:06:19,125
"Psychology of the Library"
60
00:06:19,542 --> 00:06:22,125
If you take a particular book
in the rack of the library...
61
00:06:22,125 --> 00:06:24,333
...and keep in another rack.
62
00:06:24,792 --> 00:06:27,583
Later, If you ask the librarian
to search for that book...
63
00:06:27,583 --> 00:06:30,125
Sir, I've kept the book
which I took from another rack.
64
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
Find out, if you can.
65
00:06:31,125 --> 00:06:31,875
I'm in work.
66
00:06:31,875 --> 00:06:33,125
Come on, sir.
67
00:06:34,167 --> 00:06:35,417
It's not found.
68
00:06:35,417 --> 00:06:39,208
He'll search in
the related rack only.
69
00:06:39,208 --> 00:06:41,958
His thoughts and hands
won't go to other racks.
70
00:06:41,958 --> 00:06:42,667
What?
71
00:06:43,208 --> 00:06:43,792
Just a minute.
72
00:06:46,333 --> 00:06:47,125
Read this.
73
00:06:51,792 --> 00:06:54,000
You're more curious.
74
00:06:54,542 --> 00:06:55,417
That means?
75
00:06:55,875 --> 00:06:57,500
Attitude?
-Not attitude.
76
00:06:57,500 --> 00:07:00,042
It's either eagerness or searching.
77
00:07:00,042 --> 00:07:03,333
But, it's worst than
the attitude you said.
78
00:07:14,833 --> 00:07:16,958
Dad, don't get tensed.
79
00:07:16,958 --> 00:07:20,208
I'm just trying
as everyone smokes.
80
00:07:24,125 --> 00:07:26,458
If I feel good,
I may continue.
81
00:07:27,750 --> 00:07:29,833
Your life is in your hands.
82
00:07:31,125 --> 00:07:35,542
Some habits will not leave us,
though we try our best to leave that.
83
00:07:45,125 --> 00:07:47,000
I was a drop out after eighth grade.
84
00:07:47,500 --> 00:07:49,708
Atleast , I should've studied
upto tenth grade.
85
00:07:51,167 --> 00:07:54,333
But, for the school practical projects...
86
00:07:54,333 --> 00:07:56,500
...children in my street
will come to me.
87
00:08:01,083 --> 00:08:04,417
You could've shown
this interest when you studied.
88
00:08:04,417 --> 00:08:06,500
Practical knowledge is education.
89
00:08:06,500 --> 00:08:08,667
If it's only practicals,
it's good to study.
90
00:08:08,667 --> 00:08:12,083
Instead, something is taught
unnecessarily.
91
00:08:12,083 --> 00:08:14,708
That should be by-hearted
and written as exam.
92
00:08:14,708 --> 00:08:16,417
Right?
-yes, brother.
93
00:08:20,917 --> 00:08:22,417
Dude, look here.
94
00:08:22,417 --> 00:08:23,833
How the car door is opened!
95
00:08:24,333 --> 00:08:25,167
Show me.
96
00:08:25,167 --> 00:08:26,708
Dude, you're doing unwanted things.
97
00:08:26,708 --> 00:08:28,292
It's because of you.
-hey Saravanan, no need.
98
00:08:28,292 --> 00:08:28,958
What I did?
99
00:08:28,958 --> 00:08:30,333
I just showed him the video.
100
00:08:30,583 --> 00:08:31,208
Saravanan...
101
00:08:31,208 --> 00:08:32,417
Is it necessary?
-hey, Saravanan
102
00:08:32,417 --> 00:08:33,167
Something may happen.
-won't you listen?
103
00:08:33,167 --> 00:08:34,083
Listen us.
-be quiet.
104
00:08:34,375 --> 00:08:34,792
He broke it.
105
00:08:34,792 --> 00:08:35,125
Hey...
106
00:08:36,500 --> 00:08:39,208
Dad, are you aware
what he did along with others?
107
00:08:39,208 --> 00:08:41,833
-hey...
He is a guy.
108
00:08:41,833 --> 00:08:42,708
He do whatever he wish.
109
00:08:42,708 --> 00:08:44,125
You don't speak anything about him.
110
00:08:44,125 --> 00:08:45,958
You spoilt him by saying so.
111
00:08:45,958 --> 00:08:47,500
He is not at all staying at home.
112
00:08:47,500 --> 00:08:50,167
You're not asking him anything.
113
00:08:56,042 --> 00:08:58,000
Why are you silent?
114
00:08:58,000 --> 00:09:00,208
He doesn't know what's happening
in the house.
115
00:09:00,208 --> 00:09:01,333
But, for others....
116
00:09:01,333 --> 00:09:01,750
Serve me the curry.
117
00:09:06,500 --> 00:09:07,792
It's okay.
118
00:09:08,875 --> 00:09:10,792
I'm not well nowadays.
119
00:09:11,625 --> 00:09:12,167
Take care.
120
00:09:16,500 --> 00:09:20,167
They've sent me to Chennai
with their sentimental reasons.
121
00:09:20,917 --> 00:09:22,583
A year has passed
since I came to Chennai.
122
00:09:24,833 --> 00:09:28,042
I've shifted many jobs.
Nothing is good for me.
123
00:09:28,042 --> 00:09:31,042
Wherever I go,
this blue shirt is given.
124
00:09:31,500 --> 00:09:33,333
Like the sky without clouds.
125
00:09:36,000 --> 00:09:40,417
Sometimes, it's the job where
I speak only with the machines.
126
00:09:46,458 --> 00:09:48,125
Always crowded.
127
00:09:48,125 --> 00:09:49,458
Nothing apart from that.
128
00:09:59,417 --> 00:10:02,000
I never washed my plate in home.
129
00:10:02,000 --> 00:10:03,333
But, I was given the job of
preparing the juices.
130
00:10:03,333 --> 00:10:06,083
I slit my finger while cutting
the pomegranate when new to the job.
131
00:10:07,625 --> 00:10:11,375
But, I like to know the unknown things.
132
00:10:12,292 --> 00:10:17,042
In couple of days, my hands, knife
and fruits have become familiar for me.
133
00:10:22,708 --> 00:10:26,583
Mani, my friend is taking care
of me not letting...
134
00:10:26,583 --> 00:10:29,208
... to take up any other job
and to go anywhere.
135
00:10:30,417 --> 00:10:34,250
And Anandhi working in the
opposite shop, which is locked now.
136
00:10:56,167 --> 00:10:58,583
-Hello,
-tell me, brother.
137
00:10:58,583 --> 00:11:01,958
-Heard that there is an
acre of land in Padappai.
138
00:11:02,667 --> 00:11:03,250
Welcome, sir.
139
00:11:03,250 --> 00:11:04,417
Saravanan, a glass of watermelon juice.
140
00:11:05,458 --> 00:11:08,833
-okay, the business is going on good.
141
00:11:11,000 --> 00:11:13,292
-I must meet the boss
to discuss some things.
142
00:11:13,292 --> 00:11:15,625
-need an appointment.
143
00:11:15,625 --> 00:11:19,417
-what happened to two C...
-thank you.
144
00:11:23,375 --> 00:11:25,125
Pay thirty rupees.
145
00:11:25,125 --> 00:11:27,167
-brother, take it.
146
00:11:27,167 --> 00:11:28,417
I'll leave.
-okay, sir.
147
00:11:38,000 --> 00:11:43,125
-the number you're trying to reach is
currently switched off or not reachable.
148
00:11:43,125 --> 00:11:44,542
Saravanan, look here.
149
00:11:45,458 --> 00:11:47,125
It's the same,
how many times you call.
150
00:11:47,125 --> 00:11:49,542
You didn't speak just for two days.
She'll come tomorrow, leave it.
151
00:11:49,542 --> 00:11:50,833
What's the news
about actress, Nayanthara?
152
00:11:50,833 --> 00:11:51,875
Read and tell me.
153
00:11:51,875 --> 00:11:53,958
I'll break your tooth.
154
00:11:54,625 --> 00:11:56,875
Then, you were blabbering that
the share auto driver...
155
00:11:56,875 --> 00:11:57,792
... made you to sit in front.
156
00:11:57,792 --> 00:11:58,875
That's different.
157
00:11:58,875 --> 00:11:59,958
She is my love...
158
00:11:59,958 --> 00:12:01,083
Everyone is woman, right?
159
00:12:01,958 --> 00:12:04,625
Mani, there is a difference between
flirting and love.
160
00:12:04,625 --> 00:12:05,792
You won't understand that.
161
00:12:05,792 --> 00:12:07,917
You say something and
conclude that I won't understand.
162
00:12:07,917 --> 00:12:09,417
I can understand only
if you say in the way, I understand.
163
00:12:10,167 --> 00:12:11,375
Brother, a tea.
164
00:12:11,375 --> 00:12:12,958
You've got a job. Go...
165
00:12:16,542 --> 00:12:19,333
I didn't believe till
two months ago.
166
00:12:19,333 --> 00:12:20,917
That, she'll fall in love
with me.
167
00:12:22,250 --> 00:12:24,500
I hesitated to talk with her.
168
00:12:24,500 --> 00:12:26,875
Because of her eyes!
169
00:13:26,333 --> 00:13:27,667
Brother, a tea.
170
00:13:32,167 --> 00:13:35,333
Brother, I feel someone is
following me, wherever I go.
171
00:13:35,333 --> 00:13:37,542
Should I inform you and go?
172
00:13:37,542 --> 00:13:40,125
Will you say it as accidental
coming behind me wherever I go?
173
00:13:40,125 --> 00:13:40,875
No...
174
00:13:40,875 --> 00:13:41,583
Just to see you.
175
00:13:44,875 --> 00:13:45,917
Take it.
176
00:13:50,625 --> 00:13:51,708
Why did you speak so?
177
00:13:51,708 --> 00:13:52,292
Leave it.
178
00:13:52,292 --> 00:13:53,917
Now she knows,
I'm looking at her.
179
00:13:53,917 --> 00:13:55,667
It's her decision,
whether to like me or not.
180
00:13:55,667 --> 00:13:57,208
You're managing well.
181
00:14:04,625 --> 00:14:06,583
Hey, why are you
shouting in the shop?
182
00:14:06,583 --> 00:14:08,250
Do you think of you as beauteous?
183
00:14:08,583 --> 00:14:09,417
No.
184
00:14:09,417 --> 00:14:11,333
I don't think of me as beauteous.
185
00:14:11,625 --> 00:14:14,125
It's you thinking and looking so.
186
00:14:16,292 --> 00:14:18,042
Saravanan, don't look like that.
187
00:14:51,417 --> 00:14:52,375
What happened?
188
00:15:04,833 --> 00:15:08,708
"I saw my love..."
189
00:15:08,708 --> 00:15:12,583
"I felt your fragrance in my heart..."
190
00:15:12,583 --> 00:15:16,417
"I was perplexed whether
I'm your's or mine?"
191
00:15:16,417 --> 00:15:20,333
"Come on...my soul,
you're my everything..."
192
00:15:20,333 --> 00:15:23,792
"You...the rain drops
in the loneliness..."
193
00:15:23,792 --> 00:15:27,958
"You spoke in my silence..."
194
00:15:27,958 --> 00:15:31,542
"I was lost with my conscious..."
195
00:15:31,542 --> 00:15:36,250
"Is this the fever of love?"
196
00:15:37,583 --> 00:15:41,417
"The valiant lass,
You roam around my heart,"
197
00:15:41,417 --> 00:15:45,292
"I'm stumbling and getting
seduced behind you..."
198
00:15:45,292 --> 00:15:49,167
"You're doing something
with your gestures of eyes"
199
00:15:49,167 --> 00:15:52,958
"The valiant lass...oh,"
200
00:16:20,875 --> 00:16:24,083
"The heart beats by the
ecstasy which this love grants."
201
00:16:24,083 --> 00:16:28,583
"The soul doesn't get deflated"
"Doesn't get laze..."
202
00:16:28,583 --> 00:16:31,792
"It plays in the whole mind
And steals..."
203
00:16:31,792 --> 00:16:36,000
"Without sleeping everyday"
"Without going away..."
204
00:16:36,000 --> 00:16:39,833
"When I see myself in the mirror"
205
00:16:39,833 --> 00:16:45,292
"My eyes search you."
206
00:16:45,292 --> 00:16:51,208
"Shall I lie that it's enough?"
207
00:16:53,333 --> 00:16:57,167
"The valiant lass,
You roam around my heart,"
208
00:16:57,167 --> 00:17:01,000
"I'm stumbling and getting
seduced behind you..."
209
00:17:01,000 --> 00:17:04,875
"You're doing something
with your gestures of eyes"
210
00:17:04,875 --> 00:17:08,917
"The valiant lass...oh,"
211
00:17:16,417 --> 00:17:20,292
"I saw my love..."
212
00:17:20,292 --> 00:17:24,167
"I felt your fragrance in my heart..."
213
00:17:24,167 --> 00:17:28,000
"I was perplexed whether
I'm your's or mine?"
214
00:17:28,000 --> 00:17:31,875
"Come on...my soul,
you're my everything..."
215
00:17:31,875 --> 00:17:35,375
"You...the rain drops
in the loneliness..."
216
00:17:35,375 --> 00:17:39,500
"You spoke in my silence..."
217
00:17:39,500 --> 00:17:43,125
"I was lost with my conscious..."
218
00:17:54,792 --> 00:17:57,583
A musical line from
"Thaanaa Serndha Koottam".
219
00:17:57,583 --> 00:18:00,458
A musical line from
"Mersal".
220
00:18:00,500 --> 00:18:02,458
Hey, stay on to one channel.
221
00:18:02,458 --> 00:18:04,417
That remote will cry out,
if it has life.
222
00:18:04,417 --> 00:18:06,333
You're taking my life
as she didn't attend your call.
223
00:18:12,125 --> 00:18:14,125
When everyone is watching
the other programme of a doctor,
224
00:18:14,167 --> 00:18:15,625
You're simply watching this one?
225
00:18:15,667 --> 00:18:18,458
Hey, we've to watch
what we don't know.
226
00:18:18,875 --> 00:18:21,458
Then, you know those things!
227
00:18:22,542 --> 00:18:25,875
After ten, everyone will watch
different programme.
228
00:18:25,875 --> 00:18:28,625
But, you're watching
a monotonous programme.
229
00:18:28,625 --> 00:18:29,542
Hey...
230
00:18:31,250 --> 00:18:31,625
Be seated.
231
00:18:31,625 --> 00:18:32,500
He has started.
232
00:18:32,500 --> 00:18:33,208
What?
233
00:18:33,500 --> 00:18:35,000
Listen carefully.
234
00:18:35,000 --> 00:18:39,083
When we occupy the house
where someone has resided earlier,
235
00:18:39,125 --> 00:18:41,167
If we search in the idle place
of that house...
236
00:18:41,167 --> 00:18:43,625
...we might get some old
and different materials.
237
00:18:43,625 --> 00:18:44,583
Different means?
238
00:18:45,167 --> 00:18:46,333
Different...
239
00:18:46,333 --> 00:18:47,792
Like an old coin.
240
00:18:48,833 --> 00:18:50,583
Is that programme about this?
241
00:18:50,583 --> 00:18:53,708
Now, the TV stand is there
right from the day we came.
242
00:18:53,708 --> 00:18:54,333
Yes.
243
00:18:54,333 --> 00:18:55,500
Just put your hand under that.
244
00:18:55,500 --> 00:18:56,458
You'll get something.
245
00:18:59,958 --> 00:19:02,667
Hey, bend well and search.
246
00:19:05,708 --> 00:19:06,458
Nothing is here.
247
00:19:08,833 --> 00:19:10,125
Your research is a failure.
248
00:19:10,125 --> 00:19:11,458
Nothing is there.
249
00:19:11,458 --> 00:19:12,833
I got back pain.
250
00:19:16,083 --> 00:19:17,750
Two things, Mani.
251
00:19:17,750 --> 00:19:21,333
When this programme was
telecasted last week,
252
00:19:21,333 --> 00:19:24,625
I searched and found this old coin.
253
00:19:25,583 --> 00:19:27,042
You said, you got back pain.
254
00:19:27,042 --> 00:19:29,000
Then, you have to watch
this sort of programme.
255
00:19:29,042 --> 00:19:29,500
Take it.
256
00:19:34,083 --> 00:19:36,917
You'd have brought the
other people when coming.
257
00:19:37,750 --> 00:19:38,708
Have you slept?
258
00:19:38,708 --> 00:19:39,792
No, sister.
- have I disturbed you?
259
00:19:39,792 --> 00:19:40,417
No, it's okay.
260
00:19:40,417 --> 00:19:41,250
Isn't Mani there?
261
00:19:41,250 --> 00:19:42,417
I'll call him.
262
00:19:48,625 --> 00:19:50,042
Hey, the owner has come.
263
00:19:50,042 --> 00:19:51,917
She is calling you.
264
00:19:54,375 --> 00:19:56,542
Mani, I ordered for a bureau.
265
00:19:56,542 --> 00:19:58,708
Will you help the people
who comes along with it?
266
00:19:58,708 --> 00:19:59,667
Okay, sister.
267
00:19:59,667 --> 00:20:00,958
I checked for Ibrahim.
268
00:20:00,958 --> 00:20:02,125
He went for night shift, it seems.
269
00:20:02,125 --> 00:20:03,083
It's locked.
270
00:20:03,083 --> 00:20:03,792
It's okay, sister.
271
00:20:03,792 --> 00:20:04,833
We'll help.
272
00:20:05,625 --> 00:20:06,542
Murugan, be careful.
273
00:20:07,083 --> 00:20:08,167
It's of heavy weight.
274
00:20:08,167 --> 00:20:08,917
Hello...
275
00:20:08,958 --> 00:20:10,958
Yes.
Is it Saligramam?
276
00:20:10,958 --> 00:20:12,458
I'll go at nine o'clock
in the morning for coverage.
277
00:20:12,458 --> 00:20:14,417
Turn it carefully.
-It's the garbage news, right?
278
00:20:15,125 --> 00:20:18,125
Not that mam,
it's about garbage.
279
00:20:18,167 --> 00:20:19,000
I'll go, mam.
280
00:20:19,000 --> 00:20:21,208
Sathish, you seem to be very busy.
281
00:20:21,208 --> 00:20:24,417
When the half-an-hour news slot
has become full time channels...
282
00:20:24,417 --> 00:20:26,833
...even petty things
have to be turned out as news.
283
00:20:26,833 --> 00:20:28,875
We must see everything as news.
284
00:20:28,875 --> 00:20:29,625
Here, inside...
285
00:20:29,667 --> 00:20:32,375
You're struggling to lift this one.
286
00:20:32,375 --> 00:20:34,042
You'll know, only if you lift.
287
00:20:34,042 --> 00:20:34,958
Turn it.
288
00:20:34,958 --> 00:20:35,792
Turn it.
289
00:20:35,792 --> 00:20:36,625
Keep on the wood.
290
00:20:36,625 --> 00:20:37,792
Sir....
Just a minute, sir.
291
00:20:38,417 --> 00:20:39,833
Good, I came late.
292
00:20:39,875 --> 00:20:41,167
Else, they would've asked me to lift.
293
00:20:41,208 --> 00:20:42,625
You work hard.
294
00:20:42,625 --> 00:20:44,958
If you work for a popular channel,
we'll be proud of you.
295
00:20:44,958 --> 00:20:47,208
It's a locale channel.
-wait, I'll come.
296
00:20:47,333 --> 00:20:48,958
Why did she ask then?
297
00:20:49,292 --> 00:20:50,500
Keep next to the deity's image.
298
00:20:50,500 --> 00:20:51,292
Wait... Wait.
299
00:20:52,167 --> 00:20:53,583
Okay.
Be careful.
300
00:20:54,333 --> 00:20:55,875
The handle is towards the wall.
301
00:20:55,875 --> 00:20:57,042
We'll turn it.
302
00:20:57,042 --> 00:20:58,417
It's okay, leave it.
303
00:20:58,458 --> 00:21:00,000
It has to be given
as dowry for her.
304
00:21:01,417 --> 00:21:02,875
Okay, let's move it aside.
305
00:21:03,417 --> 00:21:05,542
Take hundred rupees each.
-okay, we'll leave, madam.
306
00:21:07,667 --> 00:21:08,583
Shall we leave?
307
00:21:09,042 --> 00:21:09,958
Wait.
308
00:21:11,167 --> 00:21:11,792
Satish, you...
309
00:21:11,792 --> 00:21:14,292
Right from locale channel
I'll step up to a popular channel.
310
00:21:14,292 --> 00:21:15,333
Not that.
311
00:21:15,333 --> 00:21:17,583
Ask Shanti sister to come immediately.
312
00:21:17,583 --> 00:21:19,500
Whether I shift the channel or not,
I must shift the house.
313
00:21:19,500 --> 00:21:22,292
-She keeps saying.
Ask her to come immediately.
314
00:21:22,333 --> 00:21:24,500
-she would've heard your voice.
315
00:21:24,500 --> 00:21:26,792
She will give for us too.
-Be quiet.
316
00:21:27,292 --> 00:21:29,167
-You guys...
Sister, we don't want anything.
317
00:21:29,167 --> 00:21:30,125
Had food?
318
00:21:30,625 --> 00:21:31,417
Yes.
319
00:21:31,792 --> 00:21:33,000
She came to ask that.
320
00:21:33,042 --> 00:21:34,833
They thought, you're going
to give money.
321
00:21:34,833 --> 00:21:37,333
Will I pay for the help
rendered by our guys?
322
00:21:37,333 --> 00:21:38,167
It's a insult.
323
00:21:38,167 --> 00:21:39,083
What guys?
324
00:21:39,083 --> 00:21:40,292
Yes, we're leaving.
325
00:21:40,292 --> 00:21:40,833
Okay.
326
00:21:40,833 --> 00:21:42,250
Lakshmi.
-I'm coming.
327
00:21:45,292 --> 00:21:46,000
Yeah dear...
328
00:21:46,708 --> 00:21:48,750
The shopkeeper will pay
for delivering the bureau.
329
00:21:49,417 --> 00:21:50,417
Then, why are you paying?
330
00:21:51,167 --> 00:21:53,708
If they've left instead carrying it,
what can we do?
331
00:21:54,208 --> 00:21:55,875
I gave just two hundred rupees
for both of them.
332
00:21:55,917 --> 00:21:57,125
What's the loss because of that?
333
00:21:57,500 --> 00:22:00,250
Those who help us
is more important than money.
334
00:22:01,792 --> 00:22:03,417
He keeps saying something.
335
00:22:05,250 --> 00:22:06,375
-nothing happened so far.
336
00:22:06,375 --> 00:22:07,417
-ask him?
337
00:22:08,250 --> 00:22:10,042
Hey, don't be in a hurry.
338
00:22:10,042 --> 00:22:11,000
The shop owner is here.
339
00:22:11,000 --> 00:22:12,167
Start after he leaves.
340
00:22:13,333 --> 00:22:14,417
I asked for a tea.
It's yet to come.
341
00:22:14,417 --> 00:22:15,083
I'm coming.
342
00:22:16,208 --> 00:22:18,458
-call him and ask.
343
00:22:19,250 --> 00:22:21,208
Mani.
344
00:22:21,625 --> 00:22:24,083
If anyone comes to the shop
and ask you unusual things...
345
00:22:24,083 --> 00:22:25,917
...call me immediately.
346
00:22:25,917 --> 00:22:27,333
Okay, boss.
- Tell him too.
347
00:22:27,333 --> 00:22:28,000
I'm leaving.
348
00:22:28,000 --> 00:22:29,750
-tell me, customer is waiting here.
349
00:22:30,250 --> 00:22:31,958
Hey, what the boss said...
350
00:22:32,000 --> 00:22:33,333
Take care.
-Hey...
351
00:22:33,333 --> 00:22:36,167
- he ever says the same.
Nothing happened so far.
352
00:22:38,500 --> 00:22:39,250
Anandhi.
353
00:22:39,250 --> 00:22:40,417
-how much is the full talktime
in Vodafone?
354
00:22:40,417 --> 00:22:41,750
One hundred and twenty rupees.
355
00:22:50,917 --> 00:22:52,875
Why the shop is closed for two days?
356
00:22:52,875 --> 00:22:54,250
Have you changed your number?
357
00:22:58,292 --> 00:22:59,667
I'm asking you.
358
00:23:00,417 --> 00:23:01,708
Yesterday was my engagement.
359
00:23:02,875 --> 00:23:04,208
Were you compelled?
360
00:23:05,500 --> 00:23:06,833
How to say?
361
00:23:07,875 --> 00:23:08,958
What are you going to say?
362
00:23:08,958 --> 00:23:11,125
Is it that you're friendly
with me all these days?
363
00:23:11,167 --> 00:23:12,542
He is my uncle's son.
364
00:23:12,542 --> 00:23:14,875
He got a government job
as a teacher.
365
00:23:15,500 --> 00:23:16,667
I like you.
366
00:23:16,667 --> 00:23:18,042
I don't deny.
367
00:23:18,083 --> 00:23:21,958
If I sit over and think,
It's like I am spoiling my life.
368
00:23:23,167 --> 00:23:25,917
Have you ever recharged
for just rupees fifty?
369
00:23:25,958 --> 00:23:28,125
Think about your job?
370
00:23:28,125 --> 00:23:29,500
You'll understand, what I say.
371
00:23:29,500 --> 00:23:31,625
Don't you know about my job
when roaming around with me?
372
00:23:32,375 --> 00:23:33,750
It's time for the customers
to come.
373
00:23:33,750 --> 00:23:35,708
If you want to create ruckus
and spoil my life,
374
00:23:35,708 --> 00:23:36,833
Then, stand here.
375
00:23:47,667 --> 00:23:57,917
(Indistinct voices)
376
00:23:57,917 --> 00:24:00,583
Will you take so long
to find out that I'm in the bar?
377
00:24:00,583 --> 00:24:02,833
I know well that you'll be
in the bar by the way you left.
378
00:24:02,833 --> 00:24:04,750
But, I didn't expect this late.
379
00:24:07,958 --> 00:24:08,917
Hey, brother.
-brother.
380
00:24:09,583 --> 00:24:10,375
Tell me.
381
00:24:12,167 --> 00:24:14,833
Get me a MC quarter,
four water packets and a cup.
382
00:24:15,292 --> 00:24:17,167
He has to give
the balance, fifty rupees.
383
00:24:17,750 --> 00:24:18,417
Take it.
384
00:24:18,417 --> 00:24:20,167
(Indistinct voices)
385
00:24:20,167 --> 00:24:21,667
I closed the shop an hour before.
386
00:24:22,417 --> 00:24:24,542
Coming at eight o'clock
is earlier for you?
387
00:24:24,542 --> 00:24:26,083
Work is important.
388
00:24:26,083 --> 00:24:27,083
Shouldn't we need to earn
for survival?
389
00:24:27,083 --> 00:24:28,292
I don't want this job.
390
00:24:28,292 --> 00:24:29,750
I think, it's better to go
to my native place.
391
00:24:29,750 --> 00:24:30,792
Are you a goof?
392
00:24:31,458 --> 00:24:33,667
You're a free bird.
393
00:24:33,667 --> 00:24:34,833
I'm not like that.
394
00:24:34,875 --> 00:24:36,625
I must give my earnings to home.
395
00:24:36,625 --> 00:24:40,042
Whatever I earn is not for me.
396
00:24:40,417 --> 00:24:44,333
She asked me whether I've recharged
for fifty rupees so far?
397
00:24:44,333 --> 00:24:45,875
How much I've spent for her?
398
00:24:45,875 --> 00:24:47,125
You spent by borrowing.
399
00:24:47,167 --> 00:24:48,250
Nothing.
400
00:24:48,250 --> 00:24:50,292
I heard, what you said.
401
00:24:50,292 --> 00:24:51,917
She is also right.
402
00:24:51,958 --> 00:24:53,583
I'm in that stance only.
403
00:24:53,583 --> 00:24:55,833
I envy the people who are rich.
404
00:24:56,417 --> 00:24:58,417
The disease which shouldn't
affect humans is frustration.
405
00:25:00,958 --> 00:25:02,667
I got that disease.
406
00:25:02,708 --> 00:25:04,708
It won't be good,
if I stay here after.
407
00:25:04,708 --> 00:25:07,875
(Indistinct voices)
408
00:25:07,875 --> 00:25:09,958
Where you've to go?
-To Porur.
409
00:25:09,958 --> 00:25:10,625
No...
410
00:25:13,083 --> 00:25:14,875
Sister, why're you here?
-Ibrahim.
411
00:25:15,667 --> 00:25:18,417
Come on,
I'll drop you in home.
412
00:25:18,417 --> 00:25:20,167
No. It's okay.
-I'll come by auto.
413
00:25:20,208 --> 00:25:21,333
Sister, it's okay.
414
00:25:21,375 --> 00:25:23,125
Come on.
415
00:25:23,542 --> 00:25:24,750
Sit carefully.
416
00:25:25,375 --> 00:25:27,042
How is Kavitha's marriage arrangements
going on?
417
00:25:27,042 --> 00:25:31,458
Good.
I'm buying things for her dowry.
418
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
How many sovereigns of
gold are you giving?
419
00:25:33,500 --> 00:25:35,083
Upto fifty sovereigns.
420
00:25:36,042 --> 00:25:37,417
I bought all the jewels.
421
00:25:37,417 --> 00:25:40,042
I must keep all those
safely in the locker.
422
00:25:41,458 --> 00:25:43,625
I've to give a life
to the blind girl.
423
00:25:43,625 --> 00:25:44,417
Yes.
424
00:25:44,417 --> 00:25:45,625
Don't you have night shift today?
425
00:25:45,625 --> 00:25:47,708
Yes, that's where I was going on.
426
00:25:47,708 --> 00:25:52,417
As you're standing alone,
thought of leaving you in home.
427
00:25:52,417 --> 00:25:53,167
Okay.
428
00:25:53,167 --> 00:25:56,375
-oh, no.
429
00:25:56,375 --> 00:25:57,167
-see there.
430
00:25:57,167 --> 00:25:59,000
-get up.
431
00:25:59,417 --> 00:26:01,000
Hey, why are you driving
in high speed?
432
00:26:01,000 --> 00:26:01,750
Are you mindless?
433
00:26:01,750 --> 00:26:02,583
Will you drive the vehicle, drunk?
434
00:26:02,625 --> 00:26:04,208
Can't you see the vehicle
coming opposite to you?
435
00:26:04,208 --> 00:26:05,792
Where are you looking at
and driving?
436
00:26:05,792 --> 00:26:07,000
I'll kill you.
437
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
You don't know to ride
the bike with a woman on pillion.
438
00:26:09,000 --> 00:26:09,667
Come on, Ibrahim.
439
00:26:09,708 --> 00:26:11,958
Get lost.
Else, I'll hit you.
440
00:26:12,333 --> 00:26:15,250
You keep talking tales
when driving.
441
00:26:15,292 --> 00:26:17,500
Then, quarrelling with others
blaming they've hit.
442
00:26:17,500 --> 00:26:20,958
Reach home safely, wastrel.
- Hey, go away.
443
00:26:20,958 --> 00:26:22,542
Don't fall again on
any other vehicle.
444
00:26:22,542 --> 00:26:26,458
(Indistinct voices)
445
00:26:26,458 --> 00:26:27,667
Don't blabber.
446
00:26:27,667 --> 00:26:30,042
Aren't people who live like us
are humans?
447
00:26:30,083 --> 00:26:32,500
Everyone who lives here
has a secret behind them.
448
00:26:32,500 --> 00:26:34,208
I'll tell you the information
which you aren't aware.
449
00:26:34,208 --> 00:26:35,125
Listen.
450
00:26:35,750 --> 00:26:38,875
The person who regularly have
watermelon juice in our shop,
451
00:26:38,875 --> 00:26:40,583
The egghead?
-yes.
452
00:26:40,625 --> 00:26:42,667
He left his cell phone
in the shop on that day.
453
00:26:42,667 --> 00:26:45,958
Then, I was known that
he is a spy to the police.
454
00:26:59,083 --> 00:27:00,708
Sir, this book...
455
00:27:00,708 --> 00:27:02,667
You mean that book?
456
00:27:02,708 --> 00:27:03,625
You keep it there.
457
00:27:03,667 --> 00:27:05,292
You can't understand,
if you read.
458
00:27:05,292 --> 00:27:06,792
Then, I ought to read this.
459
00:27:07,250 --> 00:27:08,208
You mean, police?
460
00:27:08,208 --> 00:27:09,583
He is not the police.
461
00:27:09,583 --> 00:27:11,792
He is a spy to the police.
462
00:27:11,792 --> 00:27:13,792
Each and everyone
has a face like that.
463
00:27:13,833 --> 00:27:14,958
But for us?
464
00:27:18,625 --> 00:27:21,083
You're the tea master
and I squeeze juices.
465
00:27:21,083 --> 00:27:21,833
That's all.
466
00:27:22,208 --> 00:27:24,417
After my friendship
with the egghead,
467
00:27:24,417 --> 00:27:26,667
I've known, how the police
will deal the cases.
468
00:27:26,667 --> 00:27:29,750
(Indistinct voices)
469
00:27:29,792 --> 00:27:32,125
The police personnel are very intelligent.
470
00:27:32,542 --> 00:27:33,750
Thank you very much.
471
00:27:33,750 --> 00:27:34,375
It's okay, sister.
472
00:27:34,417 --> 00:27:35,125
What's in this?
473
00:27:37,083 --> 00:27:38,000
Oh, no.
474
00:27:39,458 --> 00:27:40,875
Ibrahim!
-Tell me, sister.
475
00:27:40,875 --> 00:27:42,167
My purse is not found.
476
00:27:42,167 --> 00:27:44,625
I don't know whether it was
missed at the place where we fell.
477
00:27:44,625 --> 00:27:46,417
Wait, I'll go and check.
478
00:27:50,042 --> 00:27:51,208
Saravanan, what I say?
479
00:27:51,208 --> 00:27:52,958
I'm calling home.
Be silent.
480
00:27:53,250 --> 00:27:54,458
Hello, Saravanan.
481
00:27:54,458 --> 00:27:55,292
-are you fine?
482
00:27:55,333 --> 00:27:56,042
-Had food?
483
00:27:56,042 --> 00:27:57,000
Yes, I had.
484
00:27:57,000 --> 00:27:57,958
I'm coming tomorrow.
485
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Cook something special for me.
486
00:27:59,167 --> 00:28:00,667
Are you coming on leave?
487
00:28:00,667 --> 00:28:02,542
No, I've decided to come
on the whole.
488
00:28:02,542 --> 00:28:03,375
What?
489
00:28:03,375 --> 00:28:05,292
What's here for you
to come and stay?
490
00:28:05,333 --> 00:28:07,000
No need to come,
stay there.
491
00:28:07,000 --> 00:28:09,250
Are you coming to roam
around with the wastrels?
492
00:28:09,250 --> 00:28:10,375
What happened?
-Mom...
493
00:28:10,375 --> 00:28:11,792
He is quitting the job.
494
00:28:11,833 --> 00:28:12,375
Give me.
495
00:28:13,792 --> 00:28:14,792
Saravanan.
496
00:28:14,792 --> 00:28:15,833
Tell me, dad.
497
00:28:15,875 --> 00:28:17,958
You've the responsibility
to uplift the family.
498
00:28:18,000 --> 00:28:19,458
We're a respectable family.
499
00:28:20,083 --> 00:28:22,750
It's okay, if you come
to do my funeral rites.
500
00:28:22,792 --> 00:28:24,458
Dear, give me the phone.
501
00:28:25,375 --> 00:28:26,500
-Hello Saravanan.
502
00:28:27,000 --> 00:28:28,417
-Are you hearing?
503
00:28:28,417 --> 00:28:29,417
Tell me, mom.
504
00:28:29,417 --> 00:28:31,125
-why do you want
to quit this job now?
505
00:28:31,125 --> 00:28:33,833
-your sister is not yet married.
506
00:28:33,833 --> 00:28:36,000
-your dad is not well.
507
00:28:36,000 --> 00:28:38,250
-stay on, atleast in a job.
508
00:28:42,958 --> 00:28:44,042
Hey...
Why?
509
00:28:45,208 --> 00:28:46,250
Let's search.
510
00:29:10,375 --> 00:29:11,333
I got it.
511
00:29:11,333 --> 00:29:13,750
Where I had thrown
and where are you searching?
512
00:29:13,750 --> 00:29:15,125
He has thrown and hitting me.
513
00:29:15,125 --> 00:29:15,708
What?
514
00:29:15,875 --> 00:29:17,250
Just asked whether we're having
food or going to room?
515
00:29:17,250 --> 00:29:18,042
Come on.
516
00:29:18,875 --> 00:29:20,125
It seems to rain.
517
00:29:20,125 --> 00:29:20,917
Come soon.
518
00:29:22,333 --> 00:29:23,583
What do you want to eat?
519
00:29:24,042 --> 00:29:24,750
I don't want anything.
520
00:29:24,750 --> 00:29:25,708
Let's go to the room soon.
521
00:29:25,750 --> 00:29:27,167
Your's behaviour is bizarre.
522
00:29:27,167 --> 00:29:29,542
Drunk from the morning
and broke the phone.
523
00:29:30,708 --> 00:29:31,792
He's going...
524
00:29:32,417 --> 00:29:33,583
Who's that?
525
00:29:34,708 --> 00:29:36,667
Ibrahim.
526
00:29:36,708 --> 00:29:38,083
Where?
527
00:29:40,708 --> 00:29:43,000
Do you think me as a miser
like him?
528
00:29:43,875 --> 00:29:44,875
I've money.
529
00:29:50,292 --> 00:29:51,417
Hey, Mani...
530
00:29:51,417 --> 00:29:52,375
Tell me..
531
00:29:52,375 --> 00:29:56,292
I think the fan may fall down.
532
00:29:57,875 --> 00:29:59,000
Why are you laughing?
533
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
It'll fall on either of our head.
534
00:30:01,667 --> 00:30:03,667
If it falls today,
it might fall on either of our head.
535
00:30:03,667 --> 00:30:05,875
If it falls tomorrow,
only you'll be here.
536
00:30:05,917 --> 00:30:07,375
I'm going to my home, tomorrow.
537
00:30:10,417 --> 00:30:12,542
I've dried the clothes
on the terrace.
538
00:30:12,542 --> 00:30:14,917
Come, let's take.
-You go.
539
00:30:14,917 --> 00:30:16,875
I'll hold the fan,
if it falls.
540
00:30:19,125 --> 00:30:21,625
He is taking my life, drunk.
541
00:30:24,500 --> 00:30:27,167
Mani...
-sister.
542
00:30:28,042 --> 00:30:29,375
I've dried the mat
on the terrace.
543
00:30:29,375 --> 00:30:31,042
Will you please bring it?
- Okay, sister.
544
00:30:42,792 --> 00:30:45,125
You're talking without responsibility?
545
00:30:45,417 --> 00:30:48,542
Simply saying that you went along
with Ibrahim and lost the bureau key.
546
00:30:49,667 --> 00:30:50,042
Sister...
547
00:30:50,042 --> 00:30:52,042
He searched for it.
548
00:30:52,042 --> 00:30:52,875
But, not found.
549
00:30:52,875 --> 00:30:54,542
There is another key.
550
00:30:54,792 --> 00:30:58,000
Anyway, we'll keep the jewelry
in the bank locker on Monday.
551
00:30:58,000 --> 00:30:58,542
Leave it.
552
00:30:58,542 --> 00:31:00,000
You're careless in everything.
553
00:31:00,000 --> 00:31:02,250
I'm doing everything alone.
554
00:31:02,250 --> 00:31:03,542
You'll keep poking.
555
00:31:03,542 --> 00:31:04,042
Sister...
556
00:31:04,792 --> 00:31:05,542
I'm coming.
557
00:31:09,667 --> 00:31:11,125
Thank you very much.
558
00:31:13,250 --> 00:31:14,250
Saravanan.
559
00:31:15,167 --> 00:31:16,417
Oh, he is clear now.
560
00:31:18,417 --> 00:31:19,292
What are you doing?
561
00:31:20,375 --> 00:31:23,042
Black tea and cigarette
for this rain will be rocking.
562
00:31:23,042 --> 00:31:23,792
Have it.
563
00:31:23,792 --> 00:31:25,417
It's your preparation,
you'll praise it..
564
00:31:26,917 --> 00:31:29,292
Hey, isn't it Ibrahim's shirt?
565
00:31:29,292 --> 00:31:30,250
Leave it on the terrace.
566
00:31:30,250 --> 00:31:31,167
Let it get wet in the rain.
567
00:31:31,167 --> 00:31:32,292
Do yourself.
568
00:31:33,667 --> 00:31:35,875
Am I an assistant to everyone?
569
00:31:35,875 --> 00:31:37,792
Here, you ask me
to do the works.
570
00:31:38,042 --> 00:31:40,042
If I go upstairs,
the owner asks me something to do.
571
00:31:40,417 --> 00:31:42,292
She was blabbering
that key is lost.
572
00:31:42,750 --> 00:31:44,500
Then, she might ask me
to search for that too.
573
00:31:45,417 --> 00:31:46,167
Hey...
574
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
What key is that?
575
00:31:48,000 --> 00:31:49,792
She was talking about
the bureau key.
576
00:31:51,125 --> 00:31:53,042
Tell me exactly,
what they were talking?
577
00:32:14,292 --> 00:32:15,542
Is it her's?
578
00:32:15,542 --> 00:32:16,292
May be.
579
00:32:17,417 --> 00:32:18,500
Shall we give it?
580
00:32:19,167 --> 00:32:21,542
But, if she asks for the money
in the purse, what to say?
581
00:32:23,792 --> 00:32:25,375
Is this you're worried about?
582
00:32:25,375 --> 00:32:26,792
I'm thinking differently.
583
00:32:27,875 --> 00:32:30,917
So, we've just one day.
584
00:32:30,917 --> 00:32:32,167
Saravanan, are you thinking
anything wrong?
585
00:32:32,167 --> 00:32:33,375
Then, give this to her.
586
00:32:37,792 --> 00:32:39,667
You're thinking about something,
what's that?
587
00:32:40,042 --> 00:32:42,667
What you're thinking with
fear and nervousness...
588
00:32:42,667 --> 00:32:45,042
...I'm thinking the same
with ease and patience.
589
00:32:53,875 --> 00:32:56,042
Hey, are we going to loot?
590
00:32:56,500 --> 00:32:57,750
No. It's risky.
591
00:33:02,042 --> 00:33:03,542
If it's not their key?
592
00:33:09,125 --> 00:33:10,917
I'm asking you.
593
00:33:16,375 --> 00:33:20,542
When we came by walk,
Ibrahim was going opposite of us.
594
00:33:21,750 --> 00:33:23,917
He might've gone
in search of the key.
595
00:33:23,917 --> 00:33:25,167
Then, he would've seen us.
596
00:33:26,500 --> 00:33:28,542
He might know
that we took the purse.
597
00:33:28,542 --> 00:33:29,667
You didn't see him.
598
00:33:29,667 --> 00:33:30,792
I told you.
599
00:33:30,792 --> 00:33:32,917
Likewise, he would've left
without noticing us.
600
00:33:32,917 --> 00:33:35,500
Though he has seen, it's just
we're coming to the room by walk.
601
00:33:35,500 --> 00:33:36,375
That's all.
602
00:33:37,250 --> 00:33:39,042
You don't afraid of him.
603
00:33:39,042 --> 00:33:41,500
I'm just thinking of a plan
getting him involved.
604
00:33:41,500 --> 00:33:42,292
I can't understand.
605
00:33:43,000 --> 00:33:45,292
Ibrahim took the lost key.
606
00:33:45,292 --> 00:33:46,917
But, he didn't give it
to the owner.
607
00:33:47,667 --> 00:33:50,542
No one knows about the lost key.
608
00:33:50,542 --> 00:33:55,000
We'll escape letting Ibrahim to get
caught in this case, if the police inquires.
609
00:33:55,000 --> 00:33:58,042
That is, we'll make the police intelligent
and then as fools.
610
00:33:58,042 --> 00:33:59,917
Take Ibrahim's shirt.
611
00:34:10,875 --> 00:34:12,667
What are you going to do?
612
00:34:13,167 --> 00:34:17,667
Generally, the police will find
theft cases with small hints.
613
00:34:17,667 --> 00:34:19,917
We'll give the evidence.
614
00:34:22,167 --> 00:34:25,125
The theft case without breaking
the bureau lock.
615
00:34:25,125 --> 00:34:27,292
This will be the flash news.
616
00:34:28,417 --> 00:34:32,000
When investigated, If the owner
complaint about her lost key,
617
00:34:32,000 --> 00:34:36,125
Ibrahim's collar button and the thread,
everything will match perfectly.
618
00:34:37,292 --> 00:34:39,167
Are you thinking
how to take it?
619
00:34:39,167 --> 00:34:40,500
Have you decided to take it?
620
00:34:40,500 --> 00:34:41,875
Then give the key, Go.
621
00:34:42,750 --> 00:34:43,667
Okay, tell me.
622
00:34:44,667 --> 00:34:47,917
On Monday, with the spare key,
she'll keep the jewelry in the bank locker.
623
00:34:47,917 --> 00:34:49,292
Hey, just a minute.
624
00:34:49,292 --> 00:34:52,250
How does Ibrahim know
that the jewels are in the bureau?
625
00:34:52,250 --> 00:34:53,917
Thoughtful question.
626
00:34:54,875 --> 00:35:00,167
The owner might've told
about the importance of the lost key.
627
00:35:00,167 --> 00:35:01,167
Okay, leave it.
628
00:35:01,167 --> 00:35:03,417
The police will inquire him
about that.
629
00:35:03,417 --> 00:35:04,500
Why should we bother?
630
00:35:05,125 --> 00:35:08,667
Hey, we kept the new bureau.
631
00:35:08,667 --> 00:35:09,917
If she had changed
the jewelry to that bureau?
632
00:35:09,917 --> 00:35:11,250
No chance, Mani.
633
00:35:11,250 --> 00:35:13,875
We kept the handle of the bureau
towards the wall, do you remember?
634
00:35:13,875 --> 00:35:16,250
She'll keep the jewelry
in the bank locker on Monday.
635
00:35:16,250 --> 00:35:18,875
Just for one day
she won't shift the jewelry.
636
00:35:18,875 --> 00:35:19,792
That's okay.
637
00:35:19,792 --> 00:35:21,042
But, how to take it?
638
00:35:23,125 --> 00:35:24,417
When she is not at home.
639
00:35:24,417 --> 00:35:27,167
She goes to temple everyday
at 5 to 6 o'clock in the evening.
640
00:35:27,167 --> 00:35:29,042
At that time only.
641
00:35:29,042 --> 00:35:31,000
What about that blind girl?
642
00:35:32,625 --> 00:35:34,667
We aren't going to break it,
just going to open.
643
00:35:36,042 --> 00:35:38,875
Selvam brother too can't move
from the bed.
644
00:35:39,792 --> 00:35:40,667
Let's manage.
645
00:35:42,875 --> 00:35:45,167
Though we take,
where to keep it.
646
00:35:54,375 --> 00:35:57,292
A bike theft case, Mani.
I've read about it.
647
00:35:57,292 --> 00:36:00,792
The thief changed the number plate
of the bike and left it in the bike stand.
648
00:36:00,792 --> 00:36:04,042
After few days, he took that bike
and left in another bike stand.
649
00:36:04,042 --> 00:36:07,250
He used the bike after the case
was shifted to other stance.
650
00:36:08,042 --> 00:36:12,167
When he was caught in another case
this bike matter was revealed.
651
00:36:12,167 --> 00:36:14,875
We're also going to follow
the same.
652
00:36:14,875 --> 00:36:17,292
There are cloak rooms
in the bus depot. isn't it?
653
00:36:17,292 --> 00:36:18,125
Yes.
654
00:36:18,125 --> 00:36:19,667
We'll keep the jewelry safely there.
655
00:36:20,500 --> 00:36:24,000
Then, after few days
we'll shift to another bus depot.
656
00:36:24,542 --> 00:36:26,292
What you say seems
to be very risky.
657
00:36:32,417 --> 00:36:35,042
When thinking about
this disturbing noise of the fan...
658
00:36:35,042 --> 00:36:36,417
...we can't sleep, Mani.
659
00:36:37,250 --> 00:36:40,417
We can't live,
if we're afraid of everything.
660
00:36:41,417 --> 00:36:43,042
It's a luck for us now.
661
00:36:43,042 --> 00:36:44,417
I think, we must utilise it.
662
00:36:44,917 --> 00:36:45,917
What do you say?
663
00:36:45,917 --> 00:36:47,125
Greedy.
664
00:36:48,042 --> 00:36:50,792
The people who are greedy must get destroyed.
665
00:36:52,042 --> 00:36:53,292
Why?
666
00:36:54,042 --> 00:36:56,542
Already, it's cold because of rain.
667
00:36:56,542 --> 00:36:58,250
I can't sleep with fear
under this fan.
668
00:36:58,792 --> 00:37:00,917
We'll go out tomorrow morning,
As soon as we get up.
669
00:37:00,917 --> 00:37:04,167
We shouldn't see the owner till evening.
670
00:37:04,167 --> 00:37:07,417
We shouldn't be aware about the
lost keys through her.
671
00:37:08,167 --> 00:37:09,542
No need to go to the shop.
672
00:37:09,542 --> 00:37:11,125
Ask the boss for leave.
673
00:37:11,125 --> 00:37:14,042
Won't you change in the morning,
all these you've planned citing as inebriated?
674
00:37:14,042 --> 00:37:15,417
I won't.
675
00:37:24,292 --> 00:37:28,375
If I sit over and think,
It's like I am spoiling my life.
676
00:37:37,875 --> 00:37:40,250
Hey, why are you afraid of her?
677
00:37:40,625 --> 00:37:42,042
She is a member in
the women's society, isn't it?
678
00:37:42,042 --> 00:37:42,375
Yes.
679
00:37:42,375 --> 00:37:44,500
She was burning an effigy on that day.
680
00:37:44,500 --> 00:37:47,875
When inquired, she said
that actor used filthy words in his film.
681
00:37:48,167 --> 00:37:52,167
I asked her, even your husband
speaks filthy everyday, coming home drunk.
682
00:37:52,167 --> 00:37:53,625
Can't you burn his effigy?
683
00:37:53,625 --> 00:37:55,042
What you asked is right.
684
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Is it right?
685
00:37:57,042 --> 00:37:59,417
From then onwards,
she is starring at me.
686
00:37:59,417 --> 00:38:01,167
Probably, she will burn my effigy.
687
00:38:01,167 --> 00:38:03,292
Mani, We are just puppets
in this society.
688
00:38:03,292 --> 00:38:05,250
To be an effigy
we must be rich.
689
00:38:06,417 --> 00:38:08,000
I envy the people who're rich.
690
00:38:08,000 --> 00:38:10,375
The disease which shouldn't affect
the human is frustration.
691
00:38:13,167 --> 00:38:15,542
Two idlis.
For you?
692
00:38:17,875 --> 00:38:18,792
Why the old film is screened?
693
00:38:18,792 --> 00:38:21,417
Only old films were screened.
694
00:38:21,417 --> 00:38:22,750
Mani, one more thing.
695
00:38:22,750 --> 00:38:23,917
If we stay away for long,
we'll get caught.
696
00:38:23,917 --> 00:38:25,250
Even if we stay close also, we'll get caught.
697
00:38:25,250 --> 00:38:26,042
Be careful
698
00:38:39,750 --> 00:38:41,625
Is all these necessary for us?
699
00:38:41,625 --> 00:38:42,792
I'm afraid.
700
00:38:42,792 --> 00:38:47,542
Would you like this film,
if the hero utilises the chance he gets?
701
00:38:47,542 --> 00:38:50,042
Or not using, out of fear?
702
00:38:50,042 --> 00:38:51,625
Are we heroes?
703
00:38:51,625 --> 00:38:55,000
I don't know about you.
But, I'm the hero for myself...
704
00:39:03,167 --> 00:39:05,375
It's a shame if we get caught, isn't it?
705
00:39:05,375 --> 00:39:07,417
Everyone will look at me
with disgust.
706
00:39:11,792 --> 00:39:15,542
A person will be seen normal,
until he comes up in life.
707
00:39:17,125 --> 00:39:18,292
-Do you need lentil snacks?
708
00:39:19,125 --> 00:39:21,667
If he comes up
with his hard work,
709
00:39:21,667 --> 00:39:24,042
Everyone will talk about
his caste and religion...
710
00:39:24,042 --> 00:39:26,500
...instead of his achievements.
711
00:39:28,917 --> 00:39:33,792
Not only that,
he'll be separated linguistically.
712
00:39:33,792 --> 00:39:37,542
How hard you come high in life,
these people will odd.
713
00:39:40,792 --> 00:39:42,417
If we've to come up,
714
00:39:42,417 --> 00:39:44,667
It's not wrong to do something
beyond our limits, Mani.
715
00:39:50,875 --> 00:39:53,167
After decided to commit mistake,
716
00:39:53,167 --> 00:39:55,292
Kavitha's blindness,
717
00:39:55,292 --> 00:39:57,792
Selvam's paralysis...
718
00:39:57,792 --> 00:40:00,667
...all these weakness
seems to be strengths.
719
00:40:02,042 --> 00:40:04,667
God will watch us,
whatever we do.
720
00:40:04,667 --> 00:40:07,500
That god would've seen us
when struggling for food.
721
00:40:07,500 --> 00:40:09,042
Let him see.
722
00:40:21,042 --> 00:40:21,917
Hello, mom.
723
00:40:21,917 --> 00:40:23,750
Saravanan...
-tell me, mom.
724
00:40:24,417 --> 00:40:26,875
Your sister went for the tailoring class.
725
00:40:26,875 --> 00:40:29,250
She wasn't back to home.
726
00:40:29,250 --> 00:40:32,417
Everyone gossips that
she had eloped with someone.
727
00:40:32,417 --> 00:40:33,542
What are you saying, mom?
728
00:40:34,250 --> 00:40:35,417
Hey, reduce the volume.
729
00:40:37,375 --> 00:40:40,792
Your dad got heart attack on hearing that.
-what happened?
730
00:40:40,792 --> 00:40:43,750
Taking him to the hospital now.
-Don't cry, mom.
731
00:40:43,750 --> 00:40:45,292
Are the guys there for help?
732
00:40:45,292 --> 00:40:48,292
Yes, Ravi is here.
-give the phone to him.
733
00:40:48,542 --> 00:40:49,542
I'll give.
734
00:40:49,542 --> 00:40:50,750
Speak to him.
- Give me, mom.
735
00:40:51,417 --> 00:40:52,542
Dear...
736
00:40:52,542 --> 00:40:53,792
Hello, tell me dude.
737
00:40:53,792 --> 00:40:56,792
Take care of him.
-Okay dude, you start immediately.
738
00:40:57,667 --> 00:40:58,375
He'll come mom.
739
00:40:58,375 --> 00:40:59,625
Is he coming?
- Yes.
740
00:41:02,792 --> 00:41:04,792
Oh, no! What are you saying?
741
00:41:05,917 --> 00:41:07,792
If the marriage doesn't occur
at certain age, this will happen.
742
00:41:07,792 --> 00:41:09,125
Wonder, you're saying it so normal.
743
00:41:09,917 --> 00:41:12,500
Then, you want me
to weep like my mom.
744
00:41:13,250 --> 00:41:13,917
I'm leaving.
745
00:41:16,250 --> 00:41:17,542
First, throw away that key.
746
00:41:17,542 --> 00:41:19,042
Nothing is good,
right from the time we took it.
747
00:41:34,292 --> 00:41:35,375
Brother
- Sister.
748
00:41:35,625 --> 00:41:36,667
We're going to temple.
749
00:41:36,667 --> 00:41:37,500
Pooja at temple.
750
00:41:37,500 --> 00:41:39,125
Both you and Saravanan
come over there.
751
00:41:39,125 --> 00:41:41,042
Sister, Saravanan's father got
heart attack.
752
00:41:41,042 --> 00:41:42,292
Just now we got a call.
753
00:41:42,542 --> 00:41:43,375
Oh, no!
754
00:41:44,125 --> 00:41:45,667
Just now Mani told us.
755
00:41:46,500 --> 00:41:47,625
Don't be panic.
756
00:41:48,167 --> 00:41:49,542
Don't worry, Saravanan.
757
00:41:49,542 --> 00:41:50,792
Nothing will happen.
758
00:41:50,792 --> 00:41:53,042
Okay, you go immediately.
759
00:41:53,792 --> 00:41:55,042
Send him by bus.
760
00:41:55,042 --> 00:41:56,042
If possible, come to temple.
761
00:41:56,042 --> 00:41:56,625
Come on...
762
00:41:59,417 --> 00:42:01,125
Hey, wait...
I'll get the lock and key.
763
00:42:40,875 --> 00:42:41,292
Hey...
764
00:44:10,500 --> 00:44:11,125
Hello...
765
00:44:28,500 --> 00:44:29,167
Open the bag.
766
00:44:32,875 --> 00:44:33,667
Hurry up.
767
00:44:38,333 --> 00:44:39,333
What?
768
00:44:39,375 --> 00:44:40,250
Your father is dead.
769
00:45:02,375 --> 00:45:03,250
Lineage is Shivam.
770
00:45:04,625 --> 00:45:05,958
Kavitha...
Star is Ashwini.
771
00:45:05,958 --> 00:45:09,083
Zodiac sign is Aries.
772
00:45:09,083 --> 00:45:09,750
Sister...
773
00:45:10,875 --> 00:45:11,750
Come on, Mani.
774
00:45:12,250 --> 00:45:13,000
Just a minute.
775
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
That's all, Swamy.
776
00:45:17,000 --> 00:45:18,500
Have you sent off Saravanan?
777
00:45:18,875 --> 00:45:20,375
Yes, as soon as you left.
778
00:45:20,375 --> 00:45:21,750
I left him for bus at Koyambedu.
779
00:45:21,750 --> 00:45:22,458
Okay.
780
00:45:22,875 --> 00:45:24,000
Saravanan's father has expired.
781
00:45:24,000 --> 00:45:24,875
Oh, no!
782
00:45:25,833 --> 00:45:27,125
What?
783
00:45:27,125 --> 00:45:30,458
Got the phone call
when on the way to bus stand.
784
00:45:30,958 --> 00:45:32,583
Sister, what happened?
785
00:45:33,125 --> 00:45:34,875
Saravanan's father has expired.
786
00:45:35,625 --> 00:45:36,708
Godess,
787
00:45:38,000 --> 00:45:39,458
Lakshmi, come here.
788
00:45:39,458 --> 00:45:40,333
Coming.
789
00:45:40,875 --> 00:45:42,833
We'll finish the pooja and come.
790
00:45:43,875 --> 00:45:45,000
Come.
791
00:45:45,750 --> 00:45:46,500
God!
792
00:46:09,458 --> 00:46:11,000
Sister, don't worry.
793
00:46:11,000 --> 00:46:12,125
It'll be found.
794
00:46:12,125 --> 00:46:16,125
Do you know who is the thief?
795
00:46:16,125 --> 00:46:17,083
There only.
796
00:46:17,083 --> 00:46:19,000
I know.
797
00:46:21,500 --> 00:46:23,083
Thief only.
798
00:46:24,875 --> 00:46:25,833
Come.
799
00:46:25,833 --> 00:46:27,208
Everything is gone.
800
00:46:27,208 --> 00:46:28,875
Better die.
801
00:46:28,875 --> 00:46:30,333
Get me some poison.
802
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
I'll also die.
803
00:46:33,750 --> 00:46:36,625
I have it,
ask me if you want.
804
00:46:36,625 --> 00:46:37,875
Shut up.
805
00:46:37,875 --> 00:46:39,833
Brother, why are you talking so?
806
00:46:39,833 --> 00:46:41,375
We've informed the police.
807
00:46:41,375 --> 00:46:42,625
They'll find it out.
808
00:46:42,625 --> 00:46:44,125
Mani, I've informed the channel.
809
00:46:44,125 --> 00:46:45,083
They're coming.
810
00:46:45,083 --> 00:46:46,000
Wear a good shirt.
811
00:46:46,000 --> 00:46:46,708
Cable TV?
812
00:46:51,375 --> 00:46:53,875
Hey, Saravanan...
813
00:46:56,375 --> 00:46:58,958
See your father!
814
00:47:02,083 --> 00:47:05,333
Saravanan, you've to do the rituals.
815
00:47:05,333 --> 00:47:06,333
Get your clothes changed.
816
00:47:20,042 --> 00:47:21,958
It's not like broken theft.
817
00:47:23,083 --> 00:47:25,417
Is the key with you?
818
00:47:26,458 --> 00:47:28,958
Got a colored thread and button.
819
00:47:28,958 --> 00:47:30,583
Is there only one key
for this bureau?
820
00:47:30,583 --> 00:47:35,458
No, the other key was lost
on Saturday night when coming by bike.
821
00:47:46,083 --> 00:47:48,583
Sivagami, your daughter has come.
822
00:47:55,333 --> 00:47:57,042
Hey, you...
823
00:47:57,042 --> 00:47:58,208
Why did you come here?
824
00:47:58,208 --> 00:47:59,958
How dare you've come?
825
00:47:59,958 --> 00:48:00,958
Look what I'm going to do to you.
826
00:48:00,958 --> 00:48:02,083
Mom...
827
00:48:02,083 --> 00:48:02,958
Why did you come here?
828
00:48:02,958 --> 00:48:03,792
You spoilt...
-mom.
829
00:48:03,792 --> 00:48:05,542
It's because of you.
-fighting on the streets...
830
00:48:05,542 --> 00:48:06,833
-Hey,
-Saravanan.
831
00:48:06,833 --> 00:48:07,792
Leave her.
-look at the rites...
832
00:48:07,792 --> 00:48:08,833
We'll talk later.
833
00:48:08,833 --> 00:48:09,542
Leave, mom.
834
00:48:09,542 --> 00:48:11,083
Are you out of your mind?
Move away.
835
00:48:11,083 --> 00:48:12,792
Why are you shouting?
836
00:48:12,792 --> 00:48:14,208
Get her inside.
837
00:48:14,208 --> 00:48:16,042
Hey, the one who died
is my husband.
838
00:48:16,042 --> 00:48:16,667
Get lost.
839
00:48:16,667 --> 00:48:18,208
You be quiet, uncle.
840
00:48:18,208 --> 00:48:19,292
Hey, I keep saying...
841
00:48:19,667 --> 00:48:20,292
Come on.
842
00:48:20,958 --> 00:48:22,333
Dad!
843
00:48:28,083 --> 00:48:28,708
Sir...
844
00:48:28,958 --> 00:48:30,458
Sir, what are you doing?
845
00:48:30,833 --> 00:48:31,708
Hey, come.
846
00:48:31,708 --> 00:48:32,833
Sir, please.
847
00:48:32,833 --> 00:48:33,833
May I know the reason?
848
00:48:33,833 --> 00:48:34,792
Shut your mouth.
849
00:48:37,583 --> 00:48:39,917
The key was lost
when going along with you.
850
00:48:39,917 --> 00:48:41,042
You found it.
851
00:48:41,042 --> 00:48:41,458
Sir...
852
00:48:41,458 --> 00:48:44,667
Last evening, the jewels were there,
when they left to temple.
853
00:48:44,667 --> 00:48:46,542
You stayed back,
saying you're not well...
854
00:48:46,542 --> 00:48:48,583
...and took away the jewels
when no one is there.
855
00:48:48,583 --> 00:48:50,167
Sir, really I'm not well yesterday.
856
00:48:50,167 --> 00:48:51,292
Do you have the doctor certificate?
857
00:48:51,292 --> 00:48:53,083
Sir, that's a simple headache.
858
00:48:54,458 --> 00:48:57,083
I thought, you'll say
some other reason.
859
00:48:57,083 --> 00:48:58,083
I'm a Muslim.
860
00:48:58,083 --> 00:48:59,833
That's why,
I didn't go to temple.
861
00:49:00,292 --> 00:49:02,208
Sir, I'm not that sort of person.
862
00:49:02,208 --> 00:49:04,833
I'll show you in the police station
what sort I'm .
863
00:49:04,833 --> 00:49:06,417
Hey, take him.
864
00:49:06,958 --> 00:49:07,833
Come....
865
00:49:07,833 --> 00:49:09,583
This is the talent of the
Tamil Nadu police!
866
00:49:09,583 --> 00:49:12,208
They caught the thief
in half an hour.
867
00:49:12,208 --> 00:49:13,292
No one is there, sir.
868
00:49:13,292 --> 00:49:14,458
What are you looking at?
869
00:49:14,458 --> 00:49:15,208
Whose room is that?
870
00:49:15,208 --> 00:49:16,333
His room.
871
00:49:16,792 --> 00:49:17,917
Hey, come here.
872
00:49:17,917 --> 00:49:18,208
Sir...
873
00:49:18,208 --> 00:49:18,958
What's your name?
874
00:49:18,958 --> 00:49:19,917
Manikandan, sir.
875
00:49:20,667 --> 00:49:21,958
Is Ibrahim your friend?
876
00:49:21,958 --> 00:49:22,542
No, sir.
877
00:49:22,958 --> 00:49:23,667
He stays in the next room.
878
00:49:23,667 --> 00:49:24,083
That's all.
879
00:49:25,083 --> 00:49:25,917
What is your job?
880
00:49:25,917 --> 00:49:26,917
I'm the tea master.
881
00:49:28,083 --> 00:49:28,917
Didn't you go for the job?
882
00:49:29,708 --> 00:49:31,542
I have to go.
It's already late.
883
00:49:31,542 --> 00:49:32,417
Are you staying alone?
884
00:49:32,417 --> 00:49:33,083
No, sir.
885
00:49:33,083 --> 00:49:34,417
Saravanan is here.
886
00:49:34,417 --> 00:49:35,583
Both of them work together.
887
00:49:35,583 --> 00:49:37,708
Hey, will you get into the vehicle.
-no, sir.
888
00:49:37,708 --> 00:49:38,708
Shut up.
889
00:49:38,708 --> 00:49:40,333
I didn't say anything.
890
00:49:41,083 --> 00:49:42,958
My friend, Saravanan is here.
891
00:49:42,958 --> 00:49:45,333
He went to his native
as his father was expired.
892
00:49:45,333 --> 00:49:46,583
When did he go?
893
00:49:46,583 --> 00:49:50,958
Last evening, sir.
-police can smoke.
894
00:49:52,208 --> 00:49:54,792
Didn't you go for your friend's
father death?
895
00:49:54,792 --> 00:49:55,542
No, sir.
896
00:49:55,542 --> 00:49:58,042
Someone must be in the shop.
897
00:50:02,958 --> 00:50:05,458
Dad!
898
00:50:11,833 --> 00:50:13,458
Dad!
899
00:50:19,792 --> 00:50:24,833
Dad, why did you leave us?
900
00:50:26,708 --> 00:50:28,542
Anyway, you shouldn't have
done this, sister.
901
00:50:28,542 --> 00:50:30,208
You traitor...
902
00:50:30,208 --> 00:50:32,583
Don't hit her.
903
00:50:36,542 --> 00:50:39,042
Sir, I'm speaking from the spot.
904
00:50:39,042 --> 00:50:39,542
Tell me.
905
00:50:39,542 --> 00:50:41,042
His father has died.
906
00:50:41,042 --> 00:50:43,333
Some other problem
is going on in home .
907
00:50:43,333 --> 00:50:44,458
Leave her.
908
00:50:44,458 --> 00:50:47,333
Whatever, let's talk later.
909
00:50:47,333 --> 00:50:49,042
Shall I inquire, sir?
910
00:50:49,042 --> 00:50:49,708
No...
911
00:50:50,417 --> 00:50:51,208
I'll take care.
912
00:50:52,083 --> 00:50:53,333
If necessary,
I'll tell you.
913
00:50:54,667 --> 00:50:56,042
We caught the accused.
914
00:50:56,083 --> 00:50:57,458
I'll call you,
if necessary.
915
00:51:03,375 --> 00:51:06,958
As soon as your friend comes,
both of you must come to the station.
916
00:51:11,708 --> 00:51:30,208
(Chanting Mantras)
917
00:51:49,583 --> 00:51:50,292
Hey...
918
00:51:52,458 --> 00:51:54,667
Why didn't you switch on the fan?
919
00:51:55,125 --> 00:51:56,208
That is...
920
00:51:56,208 --> 00:51:56,958
Leave that.
921
00:51:56,958 --> 00:51:59,000
I was almost dead for a week.
922
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
I got fever because of fear.
923
00:52:00,000 --> 00:52:00,917
Touch me.
924
00:52:01,708 --> 00:52:04,125
I was feared that
everyone looks at me dubious.
925
00:52:04,125 --> 00:52:07,000
As you said, Ibrahim was arrested
on suspicion.
926
00:52:07,542 --> 00:52:10,542
But, I think his uncle
has political influence.
927
00:52:10,542 --> 00:52:13,250
He came out within a day,
don't know whether FIR was filed.
928
00:52:13,250 --> 00:52:14,625
He has vacated the room too.
929
00:52:14,625 --> 00:52:17,833
It was flashed in news
as the job of a new burglary clan.
930
00:52:17,833 --> 00:52:19,458
I keep talking.
931
00:52:19,458 --> 00:52:21,250
Don't you've an eagerness to know
what happened for a week?
932
00:52:21,250 --> 00:52:22,250
Did I ask you?
933
00:52:22,250 --> 00:52:23,375
It's you saying everything.
934
00:52:23,375 --> 00:52:26,792
Okay, is the jewelry safe
in the cloak room?
935
00:52:26,792 --> 00:52:27,625
No, Mani.
936
00:52:27,625 --> 00:52:29,917
I thought there
might be problem in that.
937
00:52:29,917 --> 00:52:33,167
So, I kept it safely in the place
where rituals done to my father.
938
00:52:39,667 --> 00:52:41,792
Okay, but, why my phone?
939
00:52:42,500 --> 00:52:44,417
I would've switched off
the phone, isn't it?
940
00:52:45,417 --> 00:52:46,250
You?
941
00:52:46,750 --> 00:52:48,042
You can't do, Mani.
942
00:52:59,917 --> 00:53:01,083
That owner...
943
00:53:01,083 --> 00:53:02,625
We must've thought about it
before looting.
944
00:53:02,625 --> 00:53:04,458
Now thinking as pityful
is a great pity.
945
00:53:05,042 --> 00:53:06,750
I didn't think as pityful.
946
00:53:06,750 --> 00:53:08,125
Are you thinking so?
947
00:53:08,917 --> 00:53:11,708
No... nothing like that.
948
00:53:14,833 --> 00:53:17,000
What's that you were about to ask?
949
00:53:17,000 --> 00:53:20,333
She might increase the rent
citing the reason of lost jewelry.
950
00:53:20,333 --> 00:53:21,042
That's why.
951
00:53:27,083 --> 00:53:30,000
Hey, I forgot to tell
an important information.
952
00:53:30,000 --> 00:53:32,208
As soon as you come back,
we were asked to come to the police station.
953
00:53:32,208 --> 00:53:33,167
Should we go compulsory?
954
00:53:33,167 --> 00:53:34,250
Yes, we must definitely go.
955
00:53:34,250 --> 00:53:35,708
Else, they'll suspect us.
956
00:53:35,708 --> 00:53:39,375
I thought I'll be arrested
along with Ibrahim, on that day.
957
00:53:39,750 --> 00:53:41,417
But, we were spared, thinking that
we wouldn't have stolen...
958
00:53:41,417 --> 00:53:42,917
...as you went to native
for father's demise.
959
00:53:43,750 --> 00:53:44,958
Better, you keep starring.
960
00:53:44,958 --> 00:53:45,708
I must go to work in the morning.
961
00:53:45,708 --> 00:53:46,458
I'll sleep.
962
00:53:51,333 --> 00:53:52,708
Lot of problems in house.
963
00:53:53,167 --> 00:53:54,625
The guy who eloped with my sister...
964
00:53:54,625 --> 00:53:56,583
...his family is yet to accept them.
965
00:53:56,583 --> 00:53:58,333
Both of them are staying
in our house.
966
00:53:59,125 --> 00:54:00,667
My sister is conceived too.
967
00:54:01,542 --> 00:54:02,875
Only now she eloped, right?
968
00:54:06,000 --> 00:54:06,708
Congratulations!
969
00:54:06,708 --> 00:54:07,458
You've become an uncle!
970
00:54:12,375 --> 00:54:13,458
Greetings, sir.
971
00:54:16,125 --> 00:54:17,375
When were you back?
972
00:54:17,375 --> 00:54:18,542
Last night, sir.
973
00:54:19,417 --> 00:54:20,667
How did your mother die?
974
00:54:20,667 --> 00:54:21,250
Sir!
975
00:54:21,250 --> 00:54:22,708
How did your mother die?
976
00:54:22,708 --> 00:54:24,542
Sir, not mother,
his father has expired.
977
00:54:25,958 --> 00:54:27,208
You said as his mother, then.
978
00:54:27,208 --> 00:54:28,208
My father, sir.
979
00:54:28,208 --> 00:54:29,167
He died of heart attack.
980
00:54:30,917 --> 00:54:34,625
We tracked the voice of
few cell numbers, regarding this case.
981
00:54:34,625 --> 00:54:37,417
He got a call from your number.
982
00:54:37,417 --> 00:54:38,625
But, he didn't attend.
983
00:54:39,208 --> 00:54:42,083
Then, you didn't call him again.
984
00:54:42,083 --> 00:54:45,083
You got call from him
and some other numbers.
985
00:54:45,083 --> 00:54:46,167
You didn't attend at all.
986
00:54:46,167 --> 00:54:46,917
Why?
987
00:54:46,917 --> 00:54:47,875
Hey...
988
00:54:48,208 --> 00:54:49,667
My phone was lost, sir.
989
00:54:49,667 --> 00:54:50,833
I didn't know were i kept.
990
00:54:50,833 --> 00:54:51,542
Ring is going on.
991
00:54:51,542 --> 00:54:52,583
But, no one attends.
992
00:54:52,583 --> 00:54:54,167
I even tried from other numbers.
993
00:54:54,167 --> 00:54:55,750
But, no one is attending, sir.
994
00:54:55,750 --> 00:54:57,042
I don't know where it is.
995
00:54:57,042 --> 00:55:00,000
I was known that his phone
got lost only when I called the owner.
996
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Mani?
-yes, boss.
997
00:55:01,000 --> 00:55:01,958
He is here.
-give him.
998
00:55:01,958 --> 00:55:02,708
Give him.
-Mani.
999
00:55:02,708 --> 00:55:03,875
Boss
- Phone.
1000
00:55:06,542 --> 00:55:08,458
Saravanan, I ate.
1001
00:55:09,500 --> 00:55:10,250
How about you?
1002
00:55:20,292 --> 00:55:22,000
I couldn't hear anything because of
the travel noise...
1003
00:55:22,000 --> 00:55:23,750
...on that evening, when I called.
1004
00:55:25,417 --> 00:55:27,792
After getting this month salary,
I've to buy a new phone.
1005
00:55:28,208 --> 00:55:31,833
I'll give you the number
as soon as I buy the new one.
1006
00:55:32,125 --> 00:55:34,333
What's the name of that muslim guy?
1007
00:55:34,333 --> 00:55:35,208
Ibrahim.
1008
00:55:37,083 --> 00:55:38,667
He was relieved in bail.
1009
00:55:38,667 --> 00:55:41,083
Else, I would've peeled off his skin.
1010
00:55:41,083 --> 00:55:45,000
The losers of the jewellery
is not keen on this case.
1011
00:55:45,417 --> 00:55:49,500
If we get any pressure,
I won't talk with you in this module.
1012
00:55:49,500 --> 00:55:51,375
You must come to the police station
whenever called.
1013
00:55:51,375 --> 00:55:52,042
Go...
1014
00:55:52,667 --> 00:55:53,250
Hey...
1015
00:55:55,958 --> 00:56:00,792
Later, you must give your new
contact number and your owner's number.
1016
00:56:00,792 --> 00:56:01,458
Okay, sir.
1017
00:56:01,458 --> 00:56:02,500
Okay, leave now.
1018
00:56:05,458 --> 00:56:06,292
I'm leaving, sir.
1019
00:56:09,917 --> 00:56:11,208
Take that phone.
1020
00:56:11,208 --> 00:56:12,500
This costs one thousand
and four hundred rupees.
1021
00:56:14,042 --> 00:56:14,833
Is it okay for you?
1022
00:56:16,167 --> 00:56:17,083
What?
1023
00:56:17,083 --> 00:56:17,833
You're rocking.
1024
00:56:22,625 --> 00:56:23,542
Give me your phone.
1025
00:56:24,333 --> 00:56:24,958
Why?
1026
00:56:24,958 --> 00:56:25,875
Give me, i ll tell you later.
1027
00:56:27,625 --> 00:56:28,500
Let it be with me.
1028
00:56:28,875 --> 00:56:30,917
When you call the shop owner,
1029
00:56:30,917 --> 00:56:32,417
you talk in my presence.
1030
00:56:32,417 --> 00:56:34,333
Only then, you won't blabber anything.
1031
00:56:34,792 --> 00:56:36,625
Give the number to the police,
if asked.
1032
00:56:37,042 --> 00:56:38,208
I'll tell you the rest, later.
1033
00:56:50,667 --> 00:56:52,417
I would've switched off
the phone, isn't it?
1034
00:56:53,167 --> 00:56:53,917
You...?
1035
00:56:54,500 --> 00:56:55,875
You can't, Mani.
1036
00:56:56,542 --> 00:56:58,333
Definitely, you'll blabber
if you get a call.
1037
00:56:58,333 --> 00:56:59,667
Have you tried calling your number?
1038
00:56:59,667 --> 00:57:00,250
No.
1039
00:57:00,250 --> 00:57:01,792
I didn't switch off your phone.
1040
00:57:01,792 --> 00:57:04,292
When the police tracks the calls
of your phone,
1041
00:57:04,292 --> 00:57:06,625
Only the call you made
on that evening will be there.
1042
00:57:06,625 --> 00:57:08,167
I didn't attend that too.
1043
00:57:08,167 --> 00:57:09,542
How will I call you?
1044
00:57:09,542 --> 00:57:10,792
The phone is with you, right?
1045
00:57:11,708 --> 00:57:13,208
I called.
1046
00:57:20,417 --> 00:57:21,750
Why all these?
1047
00:57:23,667 --> 00:57:27,083
If you've said the number,
their suspicious would've been more.
1048
00:57:27,083 --> 00:57:28,000
Thats why,
I asked you to give.
1049
00:57:28,833 --> 00:57:31,792
They'll plan to track the calls,
only when the phone is working.
1050
00:57:31,792 --> 00:57:32,417
Let them do.
1051
00:57:33,625 --> 00:57:35,083
If they ask you
about this tomorrow,
1052
00:57:35,083 --> 00:57:37,000
Tell them, my phone was lost,
I tried till yesterday...
1053
00:57:37,000 --> 00:57:39,125
...the ring was going on.
1054
00:57:39,125 --> 00:57:41,292
From last night,
it was switched off.
1055
00:57:41,292 --> 00:57:45,000
Either the charge must be dried
or switched off by the one who took it.
1056
00:57:45,000 --> 00:57:45,750
Okay?
1057
00:57:47,417 --> 00:57:49,667
Just now,
I threw your phone.
1058
00:57:50,500 --> 00:57:51,292
It was there only.
1059
00:57:51,292 --> 00:57:52,458
No one took it.
1060
00:57:54,083 --> 00:57:57,875
Mani, we must let the police
to do their job.
1061
00:57:58,667 --> 00:58:00,292
To show his intelligence,
1062
00:58:00,292 --> 00:58:04,000
If we give the questions on our own
and if we give the right answers too...
1063
00:58:04,000 --> 00:58:06,167
...he can't even touch us.
1064
00:58:06,167 --> 00:58:10,083
I was awaiting for tracking
of our calls.
1065
00:58:16,208 --> 00:58:18,583
I was afraid, that you might get
angry when the police slapped me.
1066
00:58:19,083 --> 00:58:19,875
You mean, angry?
1067
00:58:19,875 --> 00:58:21,042
I felt funny.
1068
00:58:22,167 --> 00:58:24,708
Making the weak to get trapped
is the trick here.
1069
00:58:25,500 --> 00:58:28,750
If they get a single evidence,
they'll bang us.
1070
00:58:28,750 --> 00:58:30,958
That too, you'll blabber everything
when you're hit four times.
1071
00:58:30,958 --> 00:58:32,792
I can't even bear two.
1072
00:58:32,792 --> 00:58:34,125
What's the other evidence?
1073
00:58:34,417 --> 00:58:35,250
It's there, Mani.
1074
00:58:35,250 --> 00:58:36,375
Think well.
1075
00:58:37,708 --> 00:58:40,750
If they get two things,
we'll be imprisoned.
1076
00:58:41,708 --> 00:58:42,125
Hey...
1077
00:58:42,333 --> 00:58:42,750
Hey...
1078
00:58:42,750 --> 00:58:43,625
Is it finger prints?
1079
00:58:45,792 --> 00:58:47,792
On that day, they took finger prints
on the bureau.
1080
00:58:47,792 --> 00:58:50,167
Hey, I did everything
with the handkerchief.
1081
00:58:50,500 --> 00:58:55,000
Not only that, hand prints of
the owner and others might be there.
1082
00:58:55,708 --> 00:58:56,708
It's different.
1083
00:59:00,208 --> 00:59:01,375
You got it?
1084
00:59:01,375 --> 00:59:02,042
No, I don't know.
1085
00:59:03,208 --> 00:59:04,833
If you think well,
1086
00:59:04,833 --> 00:59:07,417
The police might ask, why we didn't open
the shop on the day of theft?
1087
00:59:07,417 --> 00:59:08,250
What'll you say?
1088
00:59:10,750 --> 00:59:11,833
You say that too.
1089
00:59:13,208 --> 00:59:14,500
We can manage even that.
1090
00:59:14,500 --> 00:59:15,583
One more thing.
1091
00:59:15,583 --> 00:59:18,375
One who knows well about
that house alone can do this.
1092
00:59:18,875 --> 00:59:20,500
Selvam, who lies inside...
1093
00:59:20,500 --> 00:59:22,958
...If a new person enters the house,
will the bureau be visible...
1094
00:59:22,958 --> 00:59:25,083
...from the place where he is lying,
1095
00:59:25,083 --> 00:59:28,583
whether he walks or not is not known.
1096
00:59:28,583 --> 00:59:32,208
It can be done by the one,
well versed about the house.
1097
00:59:32,667 --> 00:59:35,375
If they investigate that way,
we both will be in the list.
1098
00:59:38,542 --> 00:59:39,750
Don't get perplexed.
1099
00:59:39,750 --> 00:59:41,208
There is a limit to get caught.
1100
00:59:41,458 --> 00:59:43,250
But limitless ways to escape.
1101
00:59:43,875 --> 00:59:46,375
He can allow us to open the shop
post lunch after 3'o clock.
1102
00:59:46,375 --> 00:59:47,417
He is asking us to open by 2.
1103
00:59:48,167 --> 00:59:49,542
Hello.
-Saravanan, where are you?
1104
00:59:49,542 --> 00:59:52,167
I'm in the room, sister.
-will you please come upstairs?
1105
00:59:52,458 --> 00:59:53,167
I'm coming.
1106
00:59:54,583 --> 00:59:55,167
You get in.
1107
00:59:55,167 --> 00:59:55,792
I'll come.
1108
01:00:05,583 --> 01:00:06,292
Come.
1109
01:00:07,708 --> 01:00:08,333
Be seated.
1110
01:00:14,750 --> 01:00:17,542
I couldn't even call to inquire
about your father's demise.
1111
01:00:17,542 --> 01:00:19,042
Problems mounted here.
1112
01:00:19,875 --> 01:00:21,208
Hope you'd have known.
1113
01:00:21,750 --> 01:00:22,500
Yes, sister.
1114
01:00:23,292 --> 01:00:25,167
Is everyone in home better?
1115
01:00:25,583 --> 01:00:26,750
How is your mother?
1116
01:00:28,000 --> 01:00:28,708
She is okay.
1117
01:00:33,167 --> 01:00:34,875
See my life!
1118
01:00:38,083 --> 01:00:40,708
I eloped from my house trusting him.
1119
01:00:42,500 --> 01:00:45,917
My father died of heart attack
as soon as he knew that.
1120
01:01:04,583 --> 01:01:05,208
Mom.
1121
01:01:05,625 --> 01:01:06,375
Be quiet.
1122
01:01:07,917 --> 01:01:09,625
I'm blabbering to my brother.
1123
01:01:11,292 --> 01:01:13,333
I was not even allowed
for the death.
1124
01:01:13,333 --> 01:01:17,833
My brother Kathir took us home later.
1125
01:01:22,833 --> 01:01:24,750
He helped me to settle down.
1126
01:01:31,375 --> 01:01:33,375
Saravanan,
-yes, tell me.
1127
01:01:33,375 --> 01:01:36,792
My brother, Kathir is in Singapore for job.
1128
01:01:37,167 --> 01:01:38,792
He is coming tomorrow.
1129
01:01:38,792 --> 01:01:40,458
He is an enraged person.
1130
01:01:40,833 --> 01:01:42,667
He shouted to the extreme on phone.
1131
01:01:43,458 --> 01:01:48,958
If he speaks anything harsh tomorrow,
please don't take it to the heart.
1132
01:01:48,958 --> 01:01:50,542
Inform Mani also.
1133
01:01:50,542 --> 01:01:52,125
That's why, I called you.
1134
01:01:54,208 --> 01:01:54,917
Okay, sister.
1135
01:01:56,958 --> 01:01:59,792
I eloped from my house trusting him.
1136
01:01:59,792 --> 01:02:02,667
My father died of heart attack
as soon as he knew that.
1137
01:02:08,833 --> 01:02:09,625
Mani...
1138
01:02:10,375 --> 01:02:11,083
Hey, Mani.
1139
01:02:12,542 --> 01:02:14,417
Where is the book and paper
I kept here?
1140
01:02:15,542 --> 01:02:16,750
I've cleared off those things.
1141
01:02:20,417 --> 01:02:23,542
Does anyone other than you know
that my sister eloped?
1142
01:02:24,083 --> 01:02:24,667
No.
1143
01:02:25,458 --> 01:02:26,708
Only the demise of
your father was known.
1144
01:02:26,917 --> 01:02:27,542
Why?
1145
01:02:28,333 --> 01:02:28,958
Nothing.
1146
01:02:31,125 --> 01:02:32,542
Hey, what's the owner
was asking about?
1147
01:02:32,542 --> 01:02:34,458
She inquired about my father's demise.
1148
01:03:11,708 --> 01:03:13,333
Saravanan, a water melon juice.
1149
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
Okay, thank you.
1150
01:03:23,417 --> 01:03:23,917
Sir...
1151
01:03:23,917 --> 01:03:24,458
Tell me.
1152
01:03:25,333 --> 01:03:28,167
My house owner's jewelry
is stolen.
1153
01:03:28,750 --> 01:03:30,083
You too say often,
1154
01:03:30,083 --> 01:03:32,125
When the police
can't find the lost jewelry,
1155
01:03:32,125 --> 01:03:33,875
They'll settle in another way.
1156
01:03:33,875 --> 01:03:34,417
Be seated.
1157
01:03:34,917 --> 01:03:35,417
Sir.
1158
01:03:35,833 --> 01:03:36,958
Be seated.
1159
01:03:41,833 --> 01:03:45,542
That guy told that you went home
last week as your father expired.
1160
01:03:45,542 --> 01:03:48,667
Everything happens
in a wrong way here.
1161
01:03:50,000 --> 01:03:54,250
If you ask someone the same query,
unnecessarily, you'll be in suspicion.
1162
01:03:54,250 --> 01:03:57,792
Inspector Eshwar, is investigating
this case, isn't it?
1163
01:03:57,792 --> 01:03:58,708
Yes, sir.
1164
01:03:58,708 --> 01:03:59,708
He is worst.
1165
01:03:59,708 --> 01:04:00,833
He doesn't think much.
1166
01:04:00,833 --> 01:04:04,625
He won't proceed the case
unless he's pressurised.
1167
01:04:04,625 --> 01:04:07,625
If he has to proceed,
he'll imprison the people like you...
1168
01:04:07,625 --> 01:04:11,375
... who don't have anyone
to support and close the case.
1169
01:04:11,375 --> 01:04:13,708
Your friend is blinking.
1170
01:04:16,000 --> 01:04:19,333
If we're suspicious,
everything will be dubious only.
1171
01:04:19,333 --> 01:04:22,792
By your unnecessary talks
don't create suspicion.
1172
01:04:22,792 --> 01:04:25,292
This is an unnecessary curiosity, Saravanan.
1173
01:04:27,167 --> 01:04:29,667
Didn't I tell you,
that you've more curiosity.
1174
01:04:34,167 --> 01:04:35,833
Curiosity kills the cat.
1175
01:04:41,833 --> 01:04:43,208
Hey, what did he say?
1176
01:04:44,042 --> 01:04:45,542
First, make your eyes normal.
1177
01:04:47,208 --> 01:04:49,208
Hey, what did he say?
1178
01:04:49,208 --> 01:04:50,083
Wait.
1179
01:04:51,542 --> 01:04:53,667
Hello, Saravanan.
-tell me, sister.
1180
01:04:53,667 --> 01:04:55,917
Are you good?
-yes, tell me.
1181
01:04:56,250 --> 01:05:00,375
Upon checking the horoscope,
I was told a female child will be born.
1182
01:05:00,375 --> 01:05:03,458
My husband's health
has to be taken care of.
1183
01:05:04,667 --> 01:05:06,458
Kavitha's blindness...
1184
01:05:06,458 --> 01:05:07,792
Had food?
1185
01:05:07,792 --> 01:05:09,042
I was told a female child will be born.
1186
01:05:09,042 --> 01:05:12,083
I'm blabbering only to my brother.
1187
01:05:12,083 --> 01:05:14,000
Uncle's health...
1188
01:05:14,000 --> 01:05:15,667
All these weakness has turned to be strengths.
1189
01:05:15,667 --> 01:05:18,583
I was advised to go to temple
on every Saturday.
1190
01:05:18,958 --> 01:05:21,667
That god would've seen us
when struggling for food.
1191
01:05:21,667 --> 01:05:23,208
Let him see.
1192
01:05:23,208 --> 01:05:25,125
Hello, Saravanan.
-okay, sister.
1193
01:05:25,125 --> 01:05:26,500
More customers in the shop now..
1194
01:05:26,500 --> 01:05:27,625
I'll call you later.
1195
01:05:27,625 --> 01:05:28,583
Okay.
1196
01:05:28,917 --> 01:05:30,292
Was it from home?
1197
01:05:30,292 --> 01:05:30,583
Yes.
1198
01:05:30,583 --> 01:05:31,417
What's the information?
1199
01:05:31,417 --> 01:05:32,042
Simply.
1200
01:05:32,250 --> 01:05:33,500
What did the egg head say?
1201
01:05:34,333 --> 01:05:35,833
You won't understand now.
1202
01:05:36,250 --> 01:05:37,167
Get lost.
1203
01:05:37,167 --> 01:05:38,042
Always, saying I don't understand.
1204
01:06:11,875 --> 01:06:13,958
Who's that in the morning?
1205
01:06:16,583 --> 01:06:17,625
Where are you from?
1206
01:06:17,625 --> 01:06:18,583
Where are you working?
1207
01:06:18,583 --> 01:06:19,708
Where were you
when the jewelry went missing?
1208
01:06:19,708 --> 01:06:20,875
Sir...
-I'm asking you. Isn't it?
1209
01:06:20,875 --> 01:06:22,333
Sir, wait.
-Hey, who are you?
1210
01:06:22,333 --> 01:06:24,125
Where are you working?
-I'll tell.
1211
01:06:24,125 --> 01:06:25,083
Hey, you tell me.
1212
01:06:25,083 --> 01:06:26,042
Sir.
-I'm asking you?
1213
01:06:26,042 --> 01:06:27,125
You...
-hey.
1214
01:06:28,542 --> 01:06:30,417
Kathir, leave him.
1215
01:06:30,417 --> 01:06:31,250
Hey, leave him.
1216
01:06:31,250 --> 01:06:32,667
Sister, be quiet.
1217
01:06:32,667 --> 01:06:35,417
If we inquire them in the right way,
the truth will be revealed.
1218
01:06:35,417 --> 01:06:37,167
First, you leave from here.
1219
01:06:37,167 --> 01:06:38,083
Why?
1220
01:06:38,750 --> 01:06:40,292
Don't mistake him.
1221
01:06:40,292 --> 01:06:41,375
He is harsh.
1222
01:06:41,375 --> 01:06:41,958
Who are you?
-it's okay, sister.
1223
01:06:41,958 --> 01:06:42,792
-Who are you?
-oh no, Kathir.
1224
01:06:42,792 --> 01:06:44,167
-Where are you working?
-why?
1225
01:06:44,167 --> 01:06:45,417
-I'm asking, where do you work?
-Kathir, leave him.
1226
01:06:45,417 --> 01:06:46,750
-Why, will you get me a job?
-shit.
1227
01:06:47,667 --> 01:06:49,167
He made me to sweat
in few minutes.
1228
01:06:49,167 --> 01:06:50,500
He is very enraged.
1229
01:06:50,500 --> 01:06:53,708
Don't worry, Mani.
An enraged person can't do anything.
1230
01:06:59,667 --> 01:07:02,042
Why the owner asked
not to open the shop today?
1231
01:07:02,042 --> 01:07:03,625
Is he suspicious on us?
1232
01:07:03,625 --> 01:07:05,083
Why are you afraid?
1233
01:07:05,083 --> 01:07:06,417
How many times to say?
1234
01:07:06,417 --> 01:07:07,542
He told to close the shop
for just one day.
1235
01:07:07,542 --> 01:07:08,833
Can we ask him the reason?
1236
01:07:09,333 --> 01:07:10,000
His shop.
1237
01:07:10,458 --> 01:07:11,750
You panic at everyone...
1238
01:07:12,208 --> 01:07:12,542
Hey...
1239
01:07:15,500 --> 01:07:17,042
What are we talking about?
1240
01:07:18,292 --> 01:07:19,250
How are you, brother?
1241
01:07:19,250 --> 01:07:20,167
I'm good.
1242
01:07:21,792 --> 01:07:22,625
Saravanan...
1243
01:07:26,458 --> 01:07:26,792
Tell me.
1244
01:07:26,792 --> 01:07:29,625
The bridegroom cancelled
the marriage arranged in home.
1245
01:07:29,625 --> 01:07:32,292
He said he'll get married
to the girl whom he was in love.
1246
01:07:33,750 --> 01:07:35,917
I understood the meaning
of love, then.
1247
01:07:35,917 --> 01:07:36,875
25G.
1248
01:07:37,458 --> 01:07:39,250
That's not the bus,
I've to travel.
1249
01:07:39,250 --> 01:07:40,333
But, we have to go
by that bus.
1250
01:07:40,333 --> 01:07:41,958
You stay back and go
by the bus you've to.
1251
01:07:41,958 --> 01:07:42,500
Come on.
1252
01:08:02,458 --> 01:08:06,333
She says that she understood
what's meant by love.
1253
01:08:07,375 --> 01:08:09,625
Unexpectedly she met me
at the bus stop and spoke.
1254
01:08:09,625 --> 01:08:11,375
Has she come in search of me?
1255
01:08:12,625 --> 01:08:15,542
I don't know what
she understood about love.
1256
01:08:16,083 --> 01:08:19,250
But, I understood well on the day
she left me.
1257
01:08:19,542 --> 01:08:21,125
Next time, if she would've got married,
1258
01:08:21,125 --> 01:08:24,042
I might meet her with husband,
even with her child...
1259
01:08:24,042 --> 01:08:26,250
She won't even speak, then.
1260
01:08:27,750 --> 01:08:30,458
Mani, women's life will move on
for next stage.
1261
01:08:30,458 --> 01:08:32,542
Though, they're willing or not.
1262
01:08:35,292 --> 01:08:38,625
Not only that, because of another girl,
sins piled up on us.
1263
01:08:38,792 --> 01:08:39,375
What?
1264
01:08:40,667 --> 01:08:41,500
Nothing.
1265
01:08:41,500 --> 01:08:43,042
What did you say now?
1266
01:08:43,042 --> 01:08:44,042
Take the ticket.
1267
01:08:45,667 --> 01:08:46,792
Two tickets for Mount road.
1268
01:08:51,958 --> 01:08:52,875
Hello!
1269
01:08:53,292 --> 01:08:54,792
Dad, I'm Mani speaking.
1270
01:08:55,292 --> 01:08:56,542
This is my new contact number.
1271
01:08:56,542 --> 01:08:58,292
Call this number, hereafter.
1272
01:08:58,833 --> 01:08:59,708
Okay?
1273
01:09:10,917 --> 01:09:12,292
Hey, Ibrahim!
1274
01:09:13,083 --> 01:09:13,708
Saravanan!
1275
01:09:15,458 --> 01:09:16,750
Are you fine?
1276
01:09:16,750 --> 01:09:17,708
I'm fine, Saravanan.
1277
01:09:18,000 --> 01:09:19,042
How are you?
1278
01:09:19,833 --> 01:09:21,625
I heard that your father has expired.
1279
01:09:24,958 --> 01:09:26,542
So many things has happened.
1280
01:09:26,542 --> 01:09:28,125
Do you believe me, Saravanan?
1281
01:09:28,125 --> 01:09:29,167
Definitely, I believe you.
1282
01:09:30,000 --> 01:09:30,958
Thank you.
1283
01:09:32,208 --> 01:09:33,792
How is the owner?
1284
01:09:35,708 --> 01:09:37,208
I met her few days before.
1285
01:09:37,500 --> 01:09:38,625
When coming back
from my prayers.
1286
01:09:41,167 --> 01:09:42,292
Sister, how are you?
1287
01:09:42,917 --> 01:09:43,833
Fine.
1288
01:09:43,833 --> 01:09:47,292
I expected that you'll tell the police
that I'm not to be mistaken.
1289
01:09:47,292 --> 01:09:48,958
That is...
1290
01:09:48,958 --> 01:09:49,958
It's okay, sister.
1291
01:09:50,292 --> 01:09:51,250
I understood.
1292
01:09:51,792 --> 01:09:53,500
What's your stance on that day!
1293
01:09:53,500 --> 01:09:57,000
But, the tenants in our house
is like our family.
1294
01:09:58,083 --> 01:09:59,042
Don't leave them.
1295
01:10:00,417 --> 01:10:01,667
Never suspect them.
1296
01:10:03,333 --> 01:10:03,958
I'm leaving.
1297
01:10:07,875 --> 01:10:09,542
What I said is right,
isn't it, Saravanan?
1298
01:10:11,417 --> 01:10:12,208
Hey, move.
1299
01:10:13,292 --> 01:10:14,875
Mani, are you fine?
1300
01:10:15,750 --> 01:10:16,833
I came along with my friend.
1301
01:10:16,833 --> 01:10:17,583
We'll meet later.
1302
01:10:17,583 --> 01:10:18,125
Yes.
1303
01:10:18,500 --> 01:10:19,042
Bye.
-Okay.
1304
01:10:21,667 --> 01:10:23,042
Why did you meet him?
1305
01:10:23,042 --> 01:10:24,375
I spoke to him voluntarily.
1306
01:10:24,917 --> 01:10:26,000
Why are you doing that?
1307
01:10:27,500 --> 01:10:30,625
I understood, you spoke to him
for not being suspicious.
1308
01:10:30,625 --> 01:10:31,292
Superb!
1309
01:10:32,375 --> 01:10:33,250
What?
1310
01:10:34,750 --> 01:10:35,542
Come on, let's go.
1311
01:10:35,542 --> 01:10:36,708
Have you taken the book,
you said about?
1312
01:10:36,708 --> 01:10:38,583
No, I've to search, hereafter.
1313
01:10:42,625 --> 01:10:43,958
I thought you'd have been to work.
1314
01:10:43,958 --> 01:10:45,500
Else, I would've called you earlier.
1315
01:10:46,500 --> 01:10:48,500
Yeah, why the shop
is closed today?
1316
01:10:49,917 --> 01:10:52,833
I'm not inquiring,
just asking.
1317
01:10:53,083 --> 01:10:54,875
Whatever you speak, is like inquiry.
1318
01:10:54,875 --> 01:10:56,792
That's why,
I asked you both to sit.
1319
01:10:57,083 --> 01:10:57,625
It's okay.
1320
01:10:57,750 --> 01:11:01,208
Sometimes, our boss will call us
and ask not to open the shop.
1321
01:11:01,208 --> 01:11:02,750
We don't ask him for the reason.
1322
01:11:02,750 --> 01:11:05,167
Don't mistake me,
I shouted on that day in anger.
1323
01:11:05,833 --> 01:11:06,750
You would've felt anger,
1324
01:11:06,750 --> 01:11:08,208
If the theft has occurred
in your home too.
1325
01:11:09,250 --> 01:11:09,833
Lakshmi!
1326
01:11:11,042 --> 01:11:11,917
I'm coming.
1327
01:11:13,500 --> 01:11:15,083
It's not a big family.
1328
01:11:15,083 --> 01:11:17,833
It was decided long ago
that marriage is not my life.
1329
01:11:18,250 --> 01:11:21,417
So, the whole of my life
is my sister's family.
1330
01:11:21,417 --> 01:11:22,042
Thats all...
1331
01:11:24,167 --> 01:11:27,208
My sister told me earlier,
that you both guys are good.
1332
01:11:27,208 --> 01:11:29,042
The guy who was arrested
on suspicion, what's his name?
1333
01:11:29,042 --> 01:11:29,583
Ibrahim.
1334
01:11:30,083 --> 01:11:31,958
She says that he is
also a good guy.
1335
01:11:32,583 --> 01:11:33,750
But, I won't believe.
1336
01:11:34,125 --> 01:11:35,042
Including the god.
1337
01:11:35,333 --> 01:11:36,375
So many deities here...
1338
01:11:36,917 --> 01:11:38,458
Has the god stopped the thief?
1339
01:11:38,708 --> 01:11:40,250
Will the god be the witness?
1340
01:11:40,708 --> 01:11:41,958
I don't have faith on the police.
1341
01:11:41,958 --> 01:11:43,417
It's one among the few cases.
1342
01:11:43,917 --> 01:11:45,542
I don't know whether
they'll inquire properly.
1343
01:11:45,542 --> 01:11:46,167
Yes.
1344
01:11:46,667 --> 01:11:47,792
Does the cemetery caretaker know
the pain of the people...
1345
01:11:47,792 --> 01:11:48,917
...weeping in the graveyard?
1346
01:11:52,917 --> 01:11:53,583
Okay, brother.
1347
01:11:53,583 --> 01:11:54,292
We're leaving.
1348
01:11:55,042 --> 01:11:55,583
Bye, sister.
1349
01:11:55,833 --> 01:11:56,417
Okay.
1350
01:11:58,625 --> 01:11:59,958
He called us that he wants
to talk but inquired...
1351
01:12:01,083 --> 01:12:02,042
What, brother?
1352
01:12:02,333 --> 01:12:04,833
Nothing, you go.
1353
01:12:08,833 --> 01:12:10,625
He called us to talk
and inquired.
1354
01:12:10,625 --> 01:12:12,000
He speaks aesthetically like you.
1355
01:12:12,000 --> 01:12:12,708
We must be careful.
1356
01:12:12,708 --> 01:12:13,292
Else, we'd get caught.
1357
01:12:25,625 --> 01:12:26,292
Hey...
1358
01:12:27,750 --> 01:12:28,458
Sir asked to bring you.
1359
01:12:28,458 --> 01:12:28,958
Come on.
1360
01:12:28,958 --> 01:12:29,500
Why, sir?
1361
01:12:55,417 --> 01:12:58,333
Sir, a small hint regarding
the jewelry theft of our owner's house.
1362
01:12:59,042 --> 01:13:01,792
A month ago, a guy was starring
at the house.
1363
01:13:02,792 --> 01:13:06,083
Sir,when I asked him, he simply nod
his head as nothing and left.
1364
01:13:06,083 --> 01:13:08,083
Today, I saw him at the signal.
1365
01:13:09,500 --> 01:13:11,458
I can identify him, sir.
1366
01:13:12,167 --> 01:13:14,167
I need to give a complaint
regarding that, sir.
1367
01:13:15,875 --> 01:13:16,500
Sir...
1368
01:13:24,958 --> 01:13:26,583
Sir...The guy who comes to steal
from outside,
1369
01:13:26,583 --> 01:13:29,083
Will he steal when known
there is a person inside?
1370
01:13:30,125 --> 01:13:32,167
He can't get up.
1371
01:13:32,167 --> 01:13:33,625
He doesn't know,
even if see.
1372
01:13:33,625 --> 01:13:35,625
So, the one who knows
about that house...
1373
01:13:35,625 --> 01:13:37,667
...and the people
has done the theft.
1374
01:13:37,917 --> 01:13:39,458
Sir, the tea master.
1375
01:13:40,042 --> 01:13:40,875
Let him sit along with them.
1376
01:13:40,875 --> 01:13:41,833
Hey, go inside and sit.
1377
01:13:42,833 --> 01:13:43,333
Go.
1378
01:13:44,792 --> 01:13:47,625
The past tenants of that house,
1379
01:13:47,625 --> 01:13:49,667
Those who reside at present,
1380
01:13:49,667 --> 01:13:51,167
Including who delivers watercans...
1381
01:13:51,167 --> 01:13:53,167
The search is going on
in everyone's house.
1382
01:13:53,167 --> 01:13:54,875
Even in your native
and in relative's houses...
1383
01:13:54,875 --> 01:13:57,042
...the search is going on.
1384
01:13:57,958 --> 01:13:58,917
Sir...
1385
01:14:02,917 --> 01:14:04,042
(Indistinct voices)
1386
01:14:04,042 --> 01:14:04,708
Leave us inside.
1387
01:14:04,708 --> 01:14:05,958
Your son has done a mistake.
1388
01:14:05,958 --> 01:14:07,375
My son wouldn't have done
any mistake.
1389
01:14:07,375 --> 01:14:09,292
I won't let you in.
1390
01:14:09,292 --> 01:14:11,458
Each and every house
is like a temple for us.
1391
01:14:11,458 --> 01:14:12,500
Sir, please understand.
1392
01:14:12,500 --> 01:14:13,750
Let us go inside.
1393
01:14:13,750 --> 01:14:14,250
Go away...
1394
01:14:14,250 --> 01:14:14,875
Don't come here.
1395
01:14:14,875 --> 01:14:15,500
Go away...
1396
01:14:15,875 --> 01:14:16,583
We can't, sir.
1397
01:14:16,583 --> 01:14:17,083
Go out.
1398
01:14:17,750 --> 01:14:19,250
Greetings, sir.
-what happened?
1399
01:14:19,250 --> 01:14:22,375
Their clan is huge, in Kayalpattinam.
-so what?
1400
01:14:22,833 --> 01:14:24,792
If anything turns as a problem...
1401
01:14:25,542 --> 01:14:27,625
We don't have search warrant, sir.
1402
01:14:27,625 --> 01:14:30,292
If the people take the caste
and religion for their own...
1403
01:14:30,292 --> 01:14:33,875
... whenever they need, then what's the
use of existence of the police?
1404
01:14:34,583 --> 01:14:35,708
Get inside and search, sir.
1405
01:14:36,042 --> 01:14:36,750
Okay, sir.
1406
01:14:38,042 --> 01:14:38,667
Madam.
1407
01:14:38,667 --> 01:14:40,208
Clear out.
1408
01:14:42,292 --> 01:14:42,792
Sir,
1409
01:14:43,583 --> 01:14:44,208
What?
1410
01:14:44,208 --> 01:14:45,000
Just a minute, sir.
1411
01:14:46,333 --> 01:14:46,958
Tell me.
1412
01:14:47,250 --> 01:14:48,042
I'm from press, sir.
1413
01:14:50,625 --> 01:14:51,542
So what?
1414
01:14:51,542 --> 01:14:52,833
Just to get introduced.
1415
01:14:53,250 --> 01:14:53,708
Be seated.
1416
01:14:54,125 --> 01:14:54,667
No, sir.
1417
01:14:54,667 --> 01:14:55,500
Sit down.
1418
01:14:56,667 --> 01:14:57,750
Be quiet.
1419
01:14:57,750 --> 01:14:58,792
Is that the new phone?
1420
01:14:59,333 --> 01:14:59,958
Come here.
1421
01:15:01,458 --> 01:15:02,667
Switch on the speaker.
1422
01:15:04,625 --> 01:15:08,667
Hey, raid is going on in our house
as if you're a big shot.
1423
01:15:08,667 --> 01:15:10,583
Are you a minister
to raid in your house?
1424
01:15:11,667 --> 01:15:12,250
Go away.
1425
01:15:12,667 --> 01:15:13,583
That's not raid.
1426
01:15:13,583 --> 01:15:14,333
It's search.
1427
01:15:20,583 --> 01:15:21,875
You too switch on the speaker.
1428
01:15:23,750 --> 01:15:24,542
Tell me, mom.
1429
01:15:24,542 --> 01:15:27,500
Saravanan, police is searching
for something in the entire house.
1430
01:15:27,500 --> 01:15:28,542
What happened?
1431
01:15:28,833 --> 01:15:29,833
Don't be panic, mom.
1432
01:15:29,833 --> 01:15:31,833
Didn't I tell you the jewelry
was stolen in the owner's house?
1433
01:15:31,833 --> 01:15:34,083
That's why, they're searching
in the houses of the tenants.
1434
01:15:36,875 --> 01:15:38,375
Your sister is very much afraid.
1435
01:15:38,375 --> 01:15:40,042
When the police suddenly
entered the house.
1436
01:15:40,833 --> 01:15:41,667
Don't be afraid, mom.
1437
01:15:41,667 --> 01:15:42,833
Dad is with us.
1438
01:15:44,417 --> 01:15:45,708
Okay.
1439
01:15:47,750 --> 01:15:51,167
Sir, why are you interrogating them?
1440
01:15:51,167 --> 01:15:53,750
Did I ask you to interrogate them?
1441
01:15:53,750 --> 01:15:57,000
When the chennai city was flooded,
everyone stayed in my house only.
1442
01:15:57,000 --> 01:15:58,417
Will they steal, sir?
1443
01:15:58,417 --> 01:16:00,458
Don't shout, simply.
1444
01:16:00,458 --> 01:16:02,625
Your brother has put pressure to investigate.
1445
01:16:02,625 --> 01:16:03,542
If we investigate,
1446
01:16:03,542 --> 01:16:05,833
You shout why do we investigate?
1447
01:16:05,833 --> 01:16:07,292
Don't I've any other work?
1448
01:16:07,292 --> 01:16:10,375
I'll imprison you and your brother
stating as you hid the jewelry...
1449
01:16:10,375 --> 01:16:11,458
...and both enacting a drama.
1450
01:16:11,458 --> 01:16:12,167
Sir...
1451
01:16:12,833 --> 01:16:13,542
What?
1452
01:16:16,333 --> 01:16:18,583
If something gets caught
in anyone's house,
1453
01:16:18,583 --> 01:16:20,042
I'll peel off your skin.
1454
01:16:20,667 --> 01:16:22,667
Hey, send them out.
1455
01:16:24,750 --> 01:16:26,292
Go there.Sir, the identity about the person...
1456
01:16:26,292 --> 01:16:27,125
Go there.
1457
01:16:28,833 --> 01:16:30,167
Hey, come here.
1458
01:16:30,417 --> 01:16:31,333
Raid?
1459
01:16:32,250 --> 01:16:32,792
Go.
1460
01:16:33,750 --> 01:16:34,333
Sir...
1461
01:16:34,750 --> 01:16:35,667
Bye, sir.
1462
01:16:37,083 --> 01:16:37,792
Come, on.
1463
01:16:38,167 --> 01:16:40,917
I told you earlier,
not to talk with him.
1464
01:16:41,375 --> 01:16:42,958
You went to file a complaint...
1465
01:16:43,500 --> 01:16:45,667
...but he threatens you
to get surrendered.
1466
01:16:46,833 --> 01:16:47,542
Yes, sir.
1467
01:16:47,875 --> 01:16:48,667
What to do now?
1468
01:16:49,083 --> 01:16:50,542
If he force, tell me.
1469
01:16:51,042 --> 01:16:52,375
I'll do my best.
1470
01:16:52,625 --> 01:16:53,125
Okay, sir.
1471
01:16:53,375 --> 01:16:54,250
Brother, two cups of tea.
1472
01:16:54,250 --> 01:16:55,583
One with added sugar.
1473
01:16:57,125 --> 01:16:58,875
What these guys are doing here?
1474
01:17:00,083 --> 01:17:03,167
Hey, are you having the tea here,
as your shop tea is not good.
1475
01:17:04,625 --> 01:17:05,583
What to do now?
1476
01:17:05,583 --> 01:17:07,083
Why should we get punished
which is not our mistake?
1477
01:17:07,083 --> 01:17:08,250
What's it about?
1478
01:17:08,250 --> 01:17:08,625
Nothing.
1479
01:17:08,625 --> 01:17:09,500
Nothing, Sathish.
1480
01:17:09,500 --> 01:17:10,583
Be quiet.
-you stay quiet.
1481
01:17:10,583 --> 01:17:13,417
The police is trying to implicate us
in the fault which we haven't done.
1482
01:17:13,417 --> 01:17:14,083
What are you saying?
1483
01:17:14,083 --> 01:17:14,958
Tell me in detail.
1484
01:17:16,625 --> 01:17:17,500
Take the tea.
1485
01:17:20,917 --> 01:17:21,917
Don't turn suddenly.
1486
01:17:21,917 --> 01:17:23,375
Let him switch on
the pen camera.
1487
01:17:23,375 --> 01:17:24,875
You dare to hit me.
1488
01:17:24,875 --> 01:17:27,083
I'll show the power
of the media.
1489
01:17:27,083 --> 01:17:28,708
Tell me.
1490
01:17:28,958 --> 01:17:34,458
The Inspector of C2 Police station is trying
to implicate us in the jewelry theft case.
1491
01:17:35,833 --> 01:17:38,125
The guys of Vadapalani, Chennai
was compelled...
1492
01:17:38,125 --> 01:17:40,083
... to turn as approvers
in a theft case.
1493
01:17:40,083 --> 01:17:43,750
Whereas, an enquiry commission
has been instituted on Inspector Eshwar.
1494
01:17:43,917 --> 01:17:46,458
When contacted the Inspector,
regarding this...
1495
01:17:46,458 --> 01:17:47,333
How is it?
1496
01:17:47,333 --> 01:17:48,375
You're rocking!
-superb, Satish.
1497
01:17:48,375 --> 01:17:49,958
When did you took this
without our knowledge?
1498
01:17:49,958 --> 01:17:51,292
That's the brain of the media.
1499
01:17:51,292 --> 01:17:52,833
The reach of this information
wouldn't be vast...
1500
01:17:52,833 --> 01:17:54,083
...if telecasted in our channel.
1501
01:17:54,083 --> 01:17:57,542
Now, the news has got
an importance...
1502
01:17:57,542 --> 01:18:01,375
...and I too have a chance
for a better job in that channel.
1503
01:18:01,375 --> 01:18:04,167
This is what,
two birds worth in the bush.
1504
01:18:04,167 --> 01:18:05,333
We must learn.
1505
01:18:05,833 --> 01:18:06,500
It's okay, Sathish.
1506
01:18:06,500 --> 01:18:08,000
Won't it be a problem for us?
1507
01:18:08,000 --> 01:18:08,875
Will it be a problem?
1508
01:18:08,875 --> 01:18:10,208
Will I leave?
1509
01:18:10,208 --> 01:18:12,625
The media power is unbeatable.
1510
01:18:12,875 --> 01:18:13,667
Yes...
1511
01:18:13,667 --> 01:18:15,708
If anyone hits us,
1512
01:18:15,708 --> 01:18:18,833
Four people will debate on TV
about us and will save, isn't it?
1513
01:18:19,083 --> 01:18:19,917
Am I right, Sathish?
1514
01:18:19,917 --> 01:18:20,875
Yes, that's it.
1515
01:18:20,875 --> 01:18:22,083
Saravanan, then...
1516
01:18:22,083 --> 01:18:24,875
My channel will take an interview
of you both.
1517
01:18:24,875 --> 01:18:26,708
An episode on crime is going on.
1518
01:18:26,708 --> 01:18:29,958
For half an hour,
only you'll be the highlight.
1519
01:18:29,958 --> 01:18:31,958
We'll increase the TRP rating
by modifying the events.
1520
01:18:31,958 --> 01:18:33,708
Satish, it's superb!
1521
01:18:34,125 --> 01:18:38,167
In interview, don't say that
he asked you to turn as approvar.
1522
01:18:38,167 --> 01:18:39,750
Add some extra points.
1523
01:18:39,750 --> 01:18:41,083
Definitely.
1524
01:18:42,667 --> 01:18:44,042
They won't let me talk
for five minutes
1525
01:18:46,000 --> 01:18:47,542
Is it he?
1526
01:18:48,000 --> 01:18:48,792
Meditation?
1527
01:18:49,375 --> 01:18:50,042
Again?
1528
01:18:51,083 --> 01:18:52,167
I'll come.
1529
01:18:53,333 --> 01:18:56,000
A flash news from Marina.
1530
01:18:56,000 --> 01:18:57,042
I'll go for the coverage.
1531
01:18:57,292 --> 01:18:57,792
Watch the TV continuously.
1532
01:18:58,417 --> 01:18:59,833
Okay.
1533
01:18:59,833 --> 01:19:01,125
Don't go for the job.
1534
01:19:01,125 --> 01:19:01,750
Spoilt...
1535
01:19:01,750 --> 01:19:02,333
I ll take leave.
1536
01:19:08,500 --> 01:19:10,500
Hey, why did you say like that
to the egghead?
1537
01:19:10,792 --> 01:19:12,208
He is our trumpet card.
1538
01:19:12,208 --> 01:19:13,833
Shouldn't the news spread
to the department?
1539
01:19:13,833 --> 01:19:14,667
That's it...
1540
01:19:19,958 --> 01:19:20,875
Superb!
1541
01:19:21,417 --> 01:19:22,458
I'm so happy.
1542
01:19:22,458 --> 01:19:24,083
Everything is over, isn't it?
1543
01:19:24,083 --> 01:19:25,625
Some things are yet
to get over, Mani.
1544
01:19:26,583 --> 01:19:27,625
What's that still?
1545
01:19:27,625 --> 01:19:29,167
Two things happen similarly.
1546
01:19:29,167 --> 01:19:30,042
Similarly, means?
1547
01:19:30,042 --> 01:19:30,750
Is it double action?
1548
01:19:30,750 --> 01:19:32,292
How to tell you?
1549
01:19:33,042 --> 01:19:34,917
Shall we call Kathir brother
for booze?
1550
01:19:34,917 --> 01:19:35,750
No...
1551
01:19:36,083 --> 01:19:37,875
He speaks as if inquiring.
1552
01:19:37,875 --> 01:19:39,458
You want to take booze
with him?
1553
01:19:39,458 --> 01:19:40,708
I may blabber.
1554
01:19:45,417 --> 01:19:45,792
Brother.
1555
01:19:45,792 --> 01:19:46,667
What are you doing?
1556
01:19:49,042 --> 01:19:50,750
Is there any A.C bar nearby?
1557
01:19:53,917 --> 01:19:54,792
Will you take alcohol?
1558
01:19:54,792 --> 01:19:55,417
Who's that?
1559
01:19:55,583 --> 01:19:56,667
Kathir brother...
1560
01:19:56,667 --> 01:19:58,458
Why're you talking about him?
1561
01:19:58,458 --> 01:19:58,958
What?
1562
01:19:58,958 --> 01:20:02,458
Nothing, we want to ask whether
you can help us to join a good job?
1563
01:20:02,792 --> 01:20:03,375
Yes, brother.
1564
01:20:05,958 --> 01:20:06,542
Okay, let's see.
1565
01:20:07,458 --> 01:20:08,958
Will both of you take alcohol?
1566
01:20:09,292 --> 01:20:11,083
Why are you blinking?
1567
01:20:11,250 --> 01:20:12,125
Will you drinK?
1568
01:20:14,500 --> 01:20:15,167
Come on.
1569
01:20:15,625 --> 01:20:17,000
Hey, you too come.
1570
01:20:21,625 --> 01:20:22,833
Did he overhead you?
1571
01:20:24,583 --> 01:20:25,875
He says the same
what you said.
1572
01:20:25,875 --> 01:20:26,917
Don't know.
1573
01:20:40,417 --> 01:20:42,833
He has become flat so soon?
1574
01:20:42,833 --> 01:20:44,292
He ever does the same.
1575
01:20:44,292 --> 01:20:47,792
He'll become flat in the AC bar.
Got used to local bars only.
1576
01:20:48,000 --> 01:20:50,167
He resembles my friend.
1577
01:20:50,333 --> 01:20:53,125
But, he is not alive now.
1578
01:20:53,125 --> 01:20:53,750
Why?
1579
01:20:53,750 --> 01:20:54,958
What happened?
1580
01:20:55,292 --> 01:20:56,833
He died in a railway crossing.
1581
01:20:58,833 --> 01:20:59,792
Leave that.
1582
01:21:01,250 --> 01:21:02,792
I asked you about Ibrahim.
1583
01:21:03,583 --> 01:21:05,042
We are not close to him.
1584
01:21:06,458 --> 01:21:10,792
Don't know, whether he treated us
cheap or we thought like that.
1585
01:21:10,792 --> 01:21:15,000
Not only that, he'll leave before us
to the job.
1586
01:21:16,250 --> 01:21:18,292
You went to your native
when the theft occurred, isn't it?
1587
01:21:20,000 --> 01:21:22,375
Why are you inquiring
similiar to the police station?
1588
01:21:23,958 --> 01:21:27,375
If he was inquired properly,
why am I going to question you?
1589
01:21:27,375 --> 01:21:28,333
Tell me the truth.
1590
01:21:28,333 --> 01:21:29,583
Did he ask you to be approver?
1591
01:21:29,583 --> 01:21:30,250
Brother...
1592
01:21:30,250 --> 01:21:31,583
Will I lie in this?
1593
01:21:31,792 --> 01:21:33,750
It's all because of Satish.
1594
01:21:33,750 --> 01:21:34,625
You too...
1595
01:21:36,125 --> 01:21:37,542
Hey, one repeat.
1596
01:21:39,958 --> 01:21:41,833
Why am I asking is,
1597
01:21:42,417 --> 01:21:44,958
The one who is clear that a person is
not well in home
1598
01:21:44,958 --> 01:21:47,083
The one who is familiar with
the house plan
1599
01:21:47,083 --> 01:21:50,375
I told him to enquire the persons
who know all these.
1600
01:21:50,542 --> 01:21:52,542
When he is not interested in this case,
1601
01:21:52,542 --> 01:21:54,792
How he would've trapped
you both in this case?
1602
01:21:56,000 --> 01:21:57,917
Don't know what's his anger on us?
1603
01:21:59,708 --> 01:22:00,583
Leave that.
1604
01:22:00,708 --> 01:22:02,667
Do you know,
how would I've investigated this case?
1605
01:22:02,667 --> 01:22:04,625
Only with finger prints.
1606
01:22:06,583 --> 01:22:07,667
Why?
1607
01:22:13,250 --> 01:22:15,833
If the thief has used handkerchief,
1608
01:22:15,833 --> 01:22:18,417
if even my sister's
finger prints and all others...
1609
01:22:18,417 --> 01:22:20,792
...who searched in bureau
are there?
1610
01:22:20,792 --> 01:22:24,833
Yes...I didn't think of it.
1611
01:22:26,833 --> 01:22:29,958
You must have an intelligence
to question foolishly.
1612
01:22:29,958 --> 01:22:30,917
I can't understand.
1613
01:22:31,542 --> 01:22:32,292
You would've understood.
1614
01:22:35,208 --> 01:22:36,208
Will you smoke?
1615
01:22:41,917 --> 01:22:43,083
Where are you from?
1616
01:22:43,583 --> 01:22:44,917
Pokkampatti near to Madurai.
1617
01:22:45,000 --> 01:22:46,750
That's not near to Madurai.
1618
01:22:47,000 --> 01:22:48,250
It's the Pokkampatti near
to Tirumangalam.
1619
01:22:48,792 --> 01:22:50,875
I am familiar about all the places
in Tamilnadu.
1620
01:22:51,833 --> 01:22:52,792
Do you know, Naduvakottai?
1621
01:22:52,958 --> 01:22:54,417
Yeah, I know.
It's near to my place.
1622
01:22:54,667 --> 01:22:55,875
That's the native of Kumar.
1623
01:22:56,167 --> 01:22:58,958
Didn't I say, my friend
Kumar will behave...
1624
01:22:58,958 --> 01:23:01,417
...like your friend Mani.
1625
01:23:03,833 --> 01:23:05,333
His father is a street play artist.
1626
01:23:06,125 --> 01:23:07,458
Everyone knows
when addressed as...
1627
01:23:07,458 --> 01:23:09,000
...Kumar son of Raman,
a street play artist.
1628
01:23:09,250 --> 01:23:10,667
We both struggled in life.
1629
01:23:10,875 --> 01:23:13,667
He left this world happily
in short span of life.
1630
01:23:15,417 --> 01:23:17,333
I like you both very much.
1631
01:23:19,292 --> 01:23:21,833
Meanwhile, I'm dubious on you both.
1632
01:23:21,833 --> 01:23:23,125
What's this still?
1633
01:23:23,958 --> 01:23:25,333
You can't understand that if I say.
1634
01:23:26,125 --> 01:23:28,292
You're not in that age too.
Come on.
1635
01:23:28,958 --> 01:23:31,208
Tomorrow morning,
I'm going to Trichy for a work.
1636
01:23:31,625 --> 01:23:33,208
Both of you asked about your job.
1637
01:23:33,417 --> 01:23:34,333
I remember that.
1638
01:23:43,750 --> 01:23:44,583
What?
1639
01:23:46,542 --> 01:23:47,375
Sir, juice.
1640
01:23:52,875 --> 01:23:54,750
Why are you looking dull?
1641
01:23:55,000 --> 01:23:56,125
Kathir was the only problem for us.
1642
01:23:56,125 --> 01:23:57,500
He too left to his native place.
1643
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
I'm going to my home tonight.
1644
01:23:58,750 --> 01:24:00,417
My father's rememberable day.
1645
01:24:00,917 --> 01:24:02,417
Has thirty days passed?
1646
01:24:03,333 --> 01:24:06,250
Then, I got a trustful person regarding
the exchange of the jewelry.
1647
01:24:06,250 --> 01:24:07,667
I'll meet him also.
1648
01:24:08,417 --> 01:24:10,375
But, you said not to hurry.
1649
01:24:10,792 --> 01:24:12,667
No, a trustful person is there.
1650
01:24:13,333 --> 01:24:14,000
It'll be right.
1651
01:24:14,417 --> 01:24:15,583
I'll meet him.
1652
01:24:15,958 --> 01:24:16,583
You proceed.
1653
01:24:16,583 --> 01:24:17,167
I'll take care.
1654
01:24:18,167 --> 01:24:20,000
The boss will scold as
I take leave frequently.
1655
01:24:20,000 --> 01:24:21,625
Not to worry
even if he expels us from job.
1656
01:24:21,625 --> 01:24:23,208
We'll start a new shop
What do you say?
1657
01:24:30,458 --> 01:24:34,458
"The journey which continues
in search of the solutions"
1658
01:24:35,167 --> 01:24:38,333
"Will it show you the way
ahead of the pains?"
1659
01:24:38,333 --> 01:24:40,333
...Kumar son of Raman,
a street play artist.
1660
01:24:40,333 --> 01:24:42,208
"The queries which arise within you"
1661
01:24:42,208 --> 01:24:45,708
"Will it happen as per the fate?"
1662
01:24:45,708 --> 01:24:53,500
"The mind gets clear whatever
the way you choose to go..."
1663
01:24:53,500 --> 01:24:55,708
"Who are you?"
1664
01:24:55,708 --> 01:24:58,500
"Go and search, my dear friend..."
1665
01:24:58,500 --> 01:24:59,208
Brother, just a minute.
1666
01:24:59,458 --> 01:25:01,083
Where is Kumar's house?
1667
01:25:01,708 --> 01:25:02,458
You mean, Kumar?
1668
01:25:02,708 --> 01:25:05,583
Street play artist Raman's son Kumar's house...
1669
01:25:05,708 --> 01:25:06,417
Is he?
1670
01:25:06,417 --> 01:25:07,167
The neighbouring house.
1671
01:25:07,417 --> 01:25:09,083
That house?
-Yeah, that one.
1672
01:25:09,083 --> 01:25:11,750
Don't know whether anyone is there.
-They're there. just now seen them.
1673
01:25:11,750 --> 01:25:12,667
Okay, brother.
1674
01:25:15,333 --> 01:25:15,708
Sir.
1675
01:25:18,500 --> 01:25:20,167
Whom do you want?
-Kumar...
1676
01:25:20,750 --> 01:25:22,000
Just wait a minute
I will call mom.
1677
01:25:22,625 --> 01:25:23,167
Mom.
1678
01:25:25,042 --> 01:25:25,583
Tell me.
1679
01:25:25,667 --> 01:25:26,708
Kumar?
1680
01:25:26,708 --> 01:25:27,792
I am his wife.
1681
01:25:27,792 --> 01:25:28,625
He is no more.
1682
01:25:29,458 --> 01:25:30,625
Oh, is it!
1683
01:25:31,667 --> 01:25:33,167
Did Kathir and Kumar worked together?
1684
01:25:33,167 --> 01:25:35,167
Yeah, the both worked together in Theni.
1685
01:25:35,833 --> 01:25:36,667
Who is that?
1686
01:25:36,958 --> 01:25:37,708
Don't know, aunt.
1687
01:25:37,708 --> 01:25:39,083
Whom do you want?
-Greetings, mam.
1688
01:25:39,167 --> 01:25:40,333
I'm coming from Theni.
1689
01:25:40,667 --> 01:25:43,542
In the work place of Kumar,
the old workers were felicitated...
1690
01:25:43,542 --> 01:25:45,500
Enough of your felicitation.
1691
01:25:45,583 --> 01:25:48,458
Did your owner come when my son
was arrested by the police?
1692
01:25:49,625 --> 01:25:50,583
Who are you asking about?
1693
01:25:50,583 --> 01:25:52,958
I'm saying about Velmurugan,
the woodshed owner.
1694
01:25:53,250 --> 01:25:54,917
Aren't you coming from there?
1695
01:25:56,792 --> 01:25:57,333
Yes.
1696
01:25:57,625 --> 01:25:58,500
Then what?
1697
01:25:58,750 --> 01:26:00,667
To find out the real culprits,
1698
01:26:00,667 --> 01:26:03,000
my son and Kathiresan
suffered a lot.
1699
01:26:06,625 --> 01:26:07,958
Aunt, leave it.
1700
01:26:07,958 --> 01:26:09,500
No one came to our house
from the locale.
1701
01:26:09,500 --> 01:26:11,125
Don't cry aunt.
-that Kathiresan...
1702
01:26:11,125 --> 01:26:12,667
"Come on...come on..."
1703
01:26:12,667 --> 01:26:16,250
"The life like a king is not a puzzle..."
1704
01:26:16,250 --> 01:26:18,375
"The success is not far away..."
1705
01:26:18,375 --> 01:26:19,958
"Come on...come on..."
1706
01:26:19,958 --> 01:26:23,542
"The life like a king is not a puzzle..."
1707
01:26:23,542 --> 01:26:25,667
"The success is not far away..."
1708
01:26:25,667 --> 01:26:27,167
"Come on...come on..."
1709
01:26:29,292 --> 01:26:31,333
Has anyone worked
as Kathir and Kumar...
1710
01:26:31,333 --> 01:26:33,208
...in this wood shed,
some twenty five years ago?
1711
01:26:55,750 --> 01:26:59,333
"Everyday, for your sake,
the truth lives hiding itself..."
1712
01:26:59,333 --> 01:27:03,083
"Till then, your search will extend...
Come on..."
1713
01:27:03,667 --> 01:27:05,667
Where is the Zamin house
you mentioned about?
1714
01:27:05,667 --> 01:27:08,375
That zamindar's house is in that street.
-There?
1715
01:27:08,375 --> 01:27:09,125
Yes.
1716
01:27:10,292 --> 01:27:11,833
Let this bag be here for sometime.
1717
01:27:11,833 --> 01:27:12,542
okay.
1718
01:27:12,958 --> 01:27:17,125
"The sleep fade away from the eyes"
1719
01:27:17,125 --> 01:27:17,792
Who are you?
1720
01:27:18,417 --> 01:27:19,125
What's the matter?
1721
01:27:19,333 --> 01:27:20,250
Nothing sir,
1722
01:27:20,250 --> 01:27:22,208
To know about any changes
in the investigation...
1723
01:27:22,208 --> 01:27:24,333
...in theft case which happened
twenty five years ago...
1724
01:27:24,333 --> 01:27:26,458
...and in the theft case happened now,
1725
01:27:26,458 --> 01:27:27,583
I've come to write an article about that.
1726
01:27:27,917 --> 01:27:29,125
What's that investigation?
1727
01:27:29,458 --> 01:27:31,125
They arrested the servant in the home.
1728
01:27:31,125 --> 01:27:35,542
"The journey which continues
in search of the solutions"
1729
01:27:35,542 --> 01:27:39,000
"Will it show you the way
ahead of the pains?"
1730
01:27:39,000 --> 01:27:42,792
"The queries which arise within you"
1731
01:27:42,792 --> 01:27:45,167
"Will it happen as per the fate?"
1732
01:27:45,167 --> 01:27:46,417
We didn't get back anything stolen.
1733
01:27:46,417 --> 01:27:47,792
We didn't get back anything stolen.
1734
01:27:47,792 --> 01:27:49,875
Wonder, what's that you investigate?
1735
01:27:49,875 --> 01:27:51,417
Shall I get some water,
please?
1736
01:27:51,417 --> 01:27:53,042
Give him water.
1737
01:27:53,042 --> 01:27:55,208
"Who are you?"
1738
01:27:55,208 --> 01:27:58,625
"Go and search, my dear friend..."
1739
01:28:14,583 --> 01:28:15,583
Mom!
1740
01:28:20,000 --> 01:28:21,542
"Come on...come on..."
1741
01:28:21,542 --> 01:28:25,125
"The life like a king is not a puzzle..."
1742
01:28:25,125 --> 01:28:27,292
"The success is not far away..."
1743
01:28:27,292 --> 01:28:28,792
"Come on...come on..."
1744
01:28:30,750 --> 01:28:32,333
"Come on...come on..."
1745
01:28:32,333 --> 01:28:34,458
"The success is not far away..."
1746
01:28:36,708 --> 01:28:39,417
Uncle! Get up...
1747
01:28:40,083 --> 01:28:45,125
Uncle! Get up...
1748
01:28:45,625 --> 01:28:48,750
Saravanan, I can't breathe.
1749
01:28:48,917 --> 01:28:49,875
Get up...
1750
01:29:06,250 --> 01:29:07,042
I'll leave mom.
1751
01:29:07,042 --> 01:29:08,042
Okay.
1752
01:29:08,833 --> 01:29:09,625
Take care.
1753
01:29:09,625 --> 01:29:11,458
Come often, Saravanan.
1754
01:29:11,458 --> 01:29:12,125
Take care sister.
1755
01:29:12,583 --> 01:29:13,917
I'll leave.
- Okay
1756
01:29:26,458 --> 01:29:28,917
Everything went well?
1757
01:29:33,458 --> 01:29:35,208
Hey, have you exchanged the jewelry?
1758
01:29:38,125 --> 01:29:39,542
What happened?
1759
01:29:39,542 --> 01:29:40,625
I keep asking you.
1760
01:29:57,917 --> 01:29:58,667
Okay, leave it.
1761
01:29:58,667 --> 01:29:59,875
It's clear in your face.
1762
01:30:00,083 --> 01:30:01,417
You asked me to be patient,
but you hurried?
1763
01:30:01,792 --> 01:30:03,583
You could've done this patiently
with the right person.
1764
01:30:07,625 --> 01:30:08,708
Why are you switching it off?
1765
01:30:08,875 --> 01:30:09,792
It's cold.
1766
01:30:10,125 --> 01:30:10,833
Why you need?
1767
01:30:11,458 --> 01:30:12,167
You mean, cold!
1768
01:30:12,542 --> 01:30:13,500
Okay, what happened?
1769
01:30:13,833 --> 01:30:14,542
Whom did you meet?
1770
01:30:14,875 --> 01:30:15,833
Is the jewelry safe?
1771
01:30:15,958 --> 01:30:16,000
I keep asking, but you...
1772
01:30:16,000 --> 01:30:17,417
I keep asking, but you...
1773
01:30:17,792 --> 01:30:19,375
What happened?
1774
01:30:22,625 --> 01:30:24,000
Mani, there is a theory called
as "Coincidental".
1775
01:30:24,000 --> 01:30:25,708
What I'm asking and
what you're saying?
1776
01:30:25,708 --> 01:30:27,083
I'm replying your question.
1777
01:30:27,083 --> 01:30:27,542
Listen.
1778
01:30:28,333 --> 01:30:29,125
Okay, tell me.
1779
01:30:29,708 --> 01:30:34,083
Coincidence is the similar
incidents occurred to the...
1780
01:30:34,083 --> 01:30:35,833
...descendants of the
different families.
1781
01:30:35,833 --> 01:30:38,500
We can't say for how many generations
it'll persist.
1782
01:30:38,667 --> 01:30:40,000
If it shouldn't continue,
1783
01:30:40,000 --> 01:30:41,750
It should end at a focal point.
1784
01:30:43,000 --> 01:30:43,708
What?
1785
01:30:43,708 --> 01:30:45,458
I just asked whether you've
exchanged the jewelry?
1786
01:30:45,792 --> 01:30:47,375
Instead, you're blabbering
as descendants,
1787
01:30:47,375 --> 01:30:48,917
focal point and illicit affair.
1788
01:30:48,917 --> 01:30:50,750
Hey, that's a coincidence.
1789
01:30:51,333 --> 01:30:53,250
A kind of law in science.
1790
01:30:53,625 --> 01:30:55,458
Why are you talking about science
to me?
1791
01:30:55,458 --> 01:30:57,542
Hey, I'm saying about ourselves.
1792
01:30:58,833 --> 01:31:00,667
Right from the moment,
I thought of stealing the jewelry,
1793
01:31:00,667 --> 01:31:02,625
the incidents happening
at my house…
1794
01:31:02,625 --> 01:31:04,500
...related to me is the same as the...
1795
01:31:04,500 --> 01:31:07,333
...incidence occuring
at the owner's house.
1796
01:31:07,333 --> 01:31:09,958
Thoughts and deeds
are continuing as the same.
1797
01:31:11,292 --> 01:31:13,042
To say you clearly,
1798
01:31:13,042 --> 01:31:16,125
My family's stance is like the Xerox copy
of the owner's family.
1799
01:31:16,292 --> 01:31:17,042
Hello, mom.
1800
01:31:17,333 --> 01:31:17,958
Saravanan...
1801
01:31:18,083 --> 01:31:19,750
Your sister went for the tailoring class.
1802
01:31:19,750 --> 01:31:22,208
Everyone gossips that
she had eloped with someone.
1803
01:31:22,208 --> 01:31:24,542
I eloped from my house trusting him.
1804
01:31:24,542 --> 01:31:26,958
Your dad got heart pain on hearing that.
1805
01:31:26,958 --> 01:31:29,583
My father died of heart attack
as soon as he knew that.
1806
01:31:31,458 --> 01:31:33,875
I wanted to know whether it
happens only because...
1807
01:31:33,875 --> 01:31:36,042
...I decided to steal the jewelry…
1808
01:31:36,042 --> 01:31:38,500
…or is there any other reason?
1809
01:31:38,500 --> 01:31:41,083
If I know that, only then
I can stop the next incidents...
1810
01:31:41,083 --> 01:31:42,750
...which occur similarly.
1811
01:31:42,750 --> 01:31:43,875
I don't understand.
1812
01:31:44,917 --> 01:31:46,583
How to make you understand?
1813
01:31:48,417 --> 01:31:50,708
What happened to my sister
has happened to the owner.
1814
01:31:51,083 --> 01:31:53,000
What I did was done by Kathir.
1815
01:31:53,542 --> 01:31:56,750
Still to make you understand,
I'm doing what Kathir has done.
1816
01:31:57,000 --> 01:32:01,042
Then, why shouldn't Kathir have stolen
similar to me?
1817
01:32:05,292 --> 01:32:08,417
To know this, Kathir's friend, Kumar...
1818
01:32:08,833 --> 01:32:09,708
Me?
1819
01:32:09,708 --> 01:32:13,125
I went to Naduvakottai, to know about Kumar
who died in the railway crossing.
1820
01:32:14,250 --> 01:32:16,375
Kathir and Kumar worked together.
1821
01:32:16,625 --> 01:32:21,250
For a theft case, in chieftain's house,
police arrested both of them.
1822
01:32:21,250 --> 01:32:24,083
But the police arrested Murugan
who was working in that house,
1823
01:32:24,083 --> 01:32:26,000
And let both these guys freely.
1824
01:32:26,000 --> 01:32:28,958
Only after, I went to that chieftain's house,
I came to know that,
1825
01:32:37,167 --> 01:32:38,958
I asked my mom what happened?
1826
01:32:38,958 --> 01:32:42,917
Your father fought with your grandfather
that Murugan wouldn't have done that.
1827
01:32:42,917 --> 01:32:44,458
But, your grandfather didn't heed.
1828
01:32:44,458 --> 01:32:48,875
I would've pushed you out of the house
when you got married to other caste girl.
1829
01:32:48,875 --> 01:32:51,833
Now, are you talking as a communist
supporting the low caste guy.
1830
01:32:51,833 --> 01:32:53,125
Get out of the house.
1831
01:32:59,417 --> 01:33:01,542
He brought up you without any traces of it.
1832
01:33:02,125 --> 01:33:03,875
When I asked him why?
1833
01:33:04,417 --> 01:33:06,083
We have come with dignity to lead a life.
1834
01:33:06,083 --> 01:33:09,167
Instead of knowing me
as a heir of Rangarajan Zamindar
1835
01:33:09,167 --> 01:33:11,208
Who was enslaved by the British,
1836
01:33:11,208 --> 01:33:13,792
I feel proud to know to my posterity as
a poor farmer.
1837
01:33:15,208 --> 01:33:19,792
He was worried in his death bed,
that he can't lift his family.
1838
01:33:21,042 --> 01:33:25,500
That's why he kept saying
that we're from a honoured family.
1839
01:33:25,500 --> 01:33:27,458
One day, you'll find out the
roots of your...
1840
01:33:27,458 --> 01:33:29,375
...lineage by your knowledge.
1841
01:33:29,375 --> 01:33:31,708
He asked me to say
everything, then.
1842
01:33:36,833 --> 01:33:38,833
It was Kathir and Kumar,
who had stolen the jewelry from my house.
1843
01:33:38,833 --> 01:33:41,792
They trapped Murugan into this,
like how we trapped Ibrahim.
1844
01:33:41,792 --> 01:33:42,875
What's the evidence for everything you say?
1845
01:33:42,875 --> 01:33:44,292
What's the evidence for our stealing?
1846
01:33:44,625 --> 01:33:47,417
After twenty years, when I settled down
well in life, if anyone asks...
1847
01:33:47,417 --> 01:33:50,625
...will I say that I did burglary or
I'll say that I worked hard?
1848
01:33:50,625 --> 01:33:52,792
You're not involving me
in anything.
1849
01:33:53,333 --> 01:33:55,958
If the incidents continue,
you'll not be alive, Mani.
1850
01:33:59,250 --> 01:34:00,250
Hey,
1851
01:34:00,542 --> 01:34:03,667
Then, will I die like Kumar?
1852
01:34:03,667 --> 01:34:07,167
And your niece will be blind like Kavitha
and your brother-in-law will be bed ridden.
1853
01:34:07,167 --> 01:34:07,917
Hey, Mani...
1854
01:34:07,917 --> 01:34:08,958
I'll laugh like that only.
1855
01:34:08,958 --> 01:34:10,708
I'll laugh amidst of everyone.
1856
01:34:10,708 --> 01:34:13,833
I'm silent because our theft
might get revealed
1857
01:34:14,000 --> 01:34:15,500
Better, you go and consult a doctor.
1858
01:34:16,333 --> 01:34:18,208
You've got a different disease.
1859
01:34:18,208 --> 01:34:21,833
Like something said in films.
1860
01:34:22,417 --> 01:34:26,208
To be right, you are acting foolishly
to show your intelligence.
1861
01:34:26,917 --> 01:34:29,417
When your father was ill,
you planned to steal,
1862
01:34:29,417 --> 01:34:30,708
Is that to challenge the police?
1863
01:34:31,208 --> 01:34:32,958
What you've is not the mind
of the thief.
1864
01:34:32,958 --> 01:34:34,958
It's the mind of the police you befriended
with that egg head.
1865
01:34:35,292 --> 01:34:38,792
Whatever you planned to steal
and to escape is to show your intelligence.
1866
01:34:41,125 --> 01:34:42,667
Now also, you went to exchange the gold.
1867
01:34:42,667 --> 01:34:44,583
But, you say as focal point, coincidence...
1868
01:34:45,042 --> 01:34:45,958
Just wait...
1869
01:34:46,083 --> 01:34:47,792
You said, if it shouldn't continue,
1870
01:34:48,000 --> 01:34:50,208
You need a focal point.
1871
01:34:50,458 --> 01:34:53,542
That means, you're going to give back
the stolen jewelry to the owner, isn't it?
1872
01:34:53,542 --> 01:34:55,167
Don't speak like a goof.
1873
01:34:55,375 --> 01:34:56,292
Am I a goof?
1874
01:34:56,292 --> 01:34:57,250
You're going to do that only.
1875
01:34:57,250 --> 01:34:59,625
You're going to give the jewels away,
thinking anything won't happen.
1876
01:34:59,625 --> 01:35:00,417
Will I give?
1877
01:35:01,458 --> 01:35:03,083
I just said,
I came to know these things.
1878
01:35:04,083 --> 01:35:05,792
If I give the jewels back,
will they leave me?
1879
01:35:09,750 --> 01:35:12,958
I was disturbed, as the jewels which
were denied by my father, was in home.
1880
01:35:12,958 --> 01:35:13,792
That's why I brought it back?
1881
01:35:13,792 --> 01:35:14,583
Did you bring it back?
1882
01:35:16,708 --> 01:35:17,417
It's not in there.
1883
01:35:18,750 --> 01:35:21,667
As per our previous plan, I've kept it in a bag
and locked it in cloak room.
1884
01:35:21,667 --> 01:35:25,125
Even when it was in house,
it was safe from the eyes of police.
1885
01:35:25,125 --> 01:35:27,333
You only said, that there's a risk
to keep it in cloak room.
1886
01:35:30,542 --> 01:35:33,042
Now I can see all the ways
in which we'll be caught.
1887
01:35:33,042 --> 01:35:34,542
They won't find on their own.
1888
01:35:34,542 --> 01:35:36,875
This lunatic is going to surrender
it to the police.
1889
01:35:39,708 --> 01:35:40,792
I don't trust you.
1890
01:35:41,833 --> 01:35:42,833
Hey you,
1891
01:35:42,833 --> 01:35:44,417
The receipt for the cloak
room is in my purse.
1892
01:35:44,417 --> 01:35:45,708
If you want, you yourself have it.
1893
01:35:45,708 --> 01:35:48,375
I don't have the idea to return it
to the owner.
1894
01:35:48,375 --> 01:35:50,000
Don't think like a fool.
1895
01:35:50,000 --> 01:35:51,083
Come and sleep.
1896
01:35:56,250 --> 01:35:58,708
Okay, I'll accept whatever you say.
1897
01:35:58,708 --> 01:36:00,875
The jewels you stole
is yours.
1898
01:36:01,375 --> 01:36:03,292
The jewels that were stolen from your house
has come back to you.
1899
01:36:03,292 --> 01:36:05,000
Don't confuse yourself by thinking
about this, any longer.
1900
01:36:05,000 --> 01:36:07,125
I've told you clearly,
that we'll talk in the morning.
1901
01:36:07,125 --> 01:36:07,750
Shut your trap and sleep.
1902
01:36:07,750 --> 01:36:09,208
For what I'm trying to tell is...
1903
01:36:09,208 --> 01:36:10,750
Switch the lights off
and keep blabbering.
1904
01:36:15,250 --> 01:36:16,750
It's cold.
1905
01:36:17,167 --> 01:36:18,833
It's okay.
1906
01:36:20,458 --> 01:36:22,500
What did you ask that day,
while watching the movie at theatre?
1907
01:36:22,500 --> 01:36:24,833
Will you like, if the hero
doesn't use his opportunity?
1908
01:36:26,250 --> 01:36:27,833
Will the hero get confused
like this?
1909
01:36:27,833 --> 01:36:28,917
I'm not confusing.
1910
01:36:28,917 --> 01:36:30,000
I'm speaking clearly.
1911
01:37:36,167 --> 01:37:37,542
Oh, no!
1912
01:37:37,542 --> 01:37:38,458
Kavitha!
1913
01:37:38,458 --> 01:37:40,667
What's this?
Why have you done this?
1914
01:37:40,667 --> 01:37:43,042
Someone please come...
1915
01:37:43,042 --> 01:37:45,000
What happened, sister?
-See, what she has done!
1916
01:37:45,000 --> 01:37:45,833
Lift her.
1917
01:37:53,708 --> 01:37:55,083
Coincidence means,
1918
01:37:55,083 --> 01:37:59,417
The similar incidents will occur
to the descendants of different families.
1919
01:37:59,417 --> 01:38:01,833
That should end at a focal point.
1920
01:38:05,042 --> 01:38:07,583
The moment I thought of
stealing the jewelry,
1921
01:38:07,583 --> 01:38:10,458
Whatever happens in my family
related to me...
1922
01:38:10,458 --> 01:38:12,375
...and whatever occurring
at the owner's house.
1923
01:38:12,375 --> 01:38:14,625
The thoughts and deeds
are continuing as the same.
1924
01:38:14,625 --> 01:38:17,500
Saravanan, I can't breathe.
1925
01:38:17,500 --> 01:38:20,542
Why shouldn't Kathir
have stolen like me?
1926
01:38:20,750 --> 01:38:22,750
Kathir and Kumar has stolen
in my house.
1927
01:38:22,750 --> 01:38:26,375
How we made Ibrahim as scapegoat,
similarly Murugan was caught there.
1928
01:38:42,667 --> 01:38:44,083
Is she better now, sister?
1929
01:38:44,792 --> 01:38:46,583
Yes, they said she is better.
1930
01:38:49,917 --> 01:38:52,750
Sister, I don't want any jewelry.
1931
01:38:53,500 --> 01:38:56,542
If you agree,
I'll marry Kavitha.
1932
01:39:09,458 --> 01:39:11,208
Yes, I'm getting a call.
1933
01:39:11,208 --> 01:39:11,958
Just a minute.
1934
01:39:13,333 --> 01:39:14,125
Tell me, sister.
1935
01:39:15,125 --> 01:39:16,167
Are you mad?
1936
01:39:16,167 --> 01:39:17,125
Why are you in hurry?
1937
01:39:17,125 --> 01:39:18,375
Wait for some time.
1938
01:39:18,375 --> 01:39:20,083
I'll conduct her marriage
finding a good bridegroom .
1939
01:39:20,708 --> 01:39:21,833
That's not, Kathir...
1940
01:39:21,833 --> 01:39:23,167
Who is that?
-won't you listen?
1941
01:39:23,167 --> 01:39:24,208
My brother.
1942
01:39:24,208 --> 01:39:26,000
Give me.
-don't do everything as you wish.
1943
01:39:26,208 --> 01:39:27,250
Won't I take care?
1944
01:39:27,583 --> 01:39:29,875
Without enquiring about him,
you're talking about marriage.
1945
01:39:30,000 --> 01:39:31,667
My father's name is Rathinam.
1946
01:39:31,875 --> 01:39:33,792
My grandfather's name is Rangaraj.
1947
01:39:34,208 --> 01:39:36,750
Everyone in Theni knows about
Rangaraj Zamindar.
1948
01:39:39,250 --> 01:39:42,083
Don't you know, who is familiar
about all the places in Tamil Nadu?
1949
01:39:45,958 --> 01:39:47,250
Now, he'll accept, sister.
1950
01:39:47,500 --> 01:39:50,625
If you go home,
inform my husband that Kavitha is well.
1951
01:39:50,625 --> 01:39:51,625
He'll keep blabbering.
1952
01:39:51,625 --> 01:39:52,500
Okay, sister.
1953
01:39:55,208 --> 01:39:56,958
Saravanan, how is Kavitha?
1954
01:39:56,958 --> 01:39:57,667
Better now.
-excuse me.
1955
01:39:57,667 --> 01:39:58,833
Is she good?
-Yes, good.
1956
01:39:58,833 --> 01:40:00,375
In which room is she admitted?
-201.
1957
01:40:00,375 --> 01:40:01,833
Come, let's go.
-Go.
1958
01:40:11,167 --> 01:40:12,458
Hey, you...
1959
01:40:13,875 --> 01:40:15,042
Where did you go, goof?
1960
01:40:15,167 --> 01:40:16,333
Where did you go?
1961
01:40:16,333 --> 01:40:17,292
Hey, Mani...
1962
01:40:17,375 --> 01:40:18,917
First you tell me,
where did you go?
1963
01:40:19,125 --> 01:40:20,917
Kavitha slit her hand.
1964
01:40:20,917 --> 01:40:21,708
Okay.
1965
01:40:21,708 --> 01:40:23,458
Admitted her in the hospital.
1966
01:40:23,458 --> 01:40:24,833
Okay.
1967
01:40:29,208 --> 01:40:32,542
If everything must go well,
I thought, it's right to get married to her.
1968
01:40:32,750 --> 01:40:35,917
That's why, I told the owner
voluntarily that'll marry her.
1969
01:40:36,625 --> 01:40:38,417
That is, your focal point!
1970
01:40:38,500 --> 01:40:40,208
Mani, I'm furious on you.
1971
01:40:40,208 --> 01:40:41,542
I'm not at all angry on you.
1972
01:40:41,542 --> 01:40:42,583
I feel so proud.
1973
01:40:42,583 --> 01:40:43,417
You got it now, isn't it?
1974
01:40:43,417 --> 01:40:45,375
Wait, you'll steal the jewels...
1975
01:40:45,667 --> 01:40:48,542
...and to take up the remaining property,
you'll marry that blind girl.
1976
01:40:48,542 --> 01:40:50,208
I'm the only person left alive
who knows the truth.
1977
01:40:50,208 --> 01:40:51,667
You'll kill me too.
-Hey...
1978
01:40:51,667 --> 01:40:53,292
I'll say that.
1979
01:40:53,292 --> 01:40:56,250
You'll tell that I died in railway crossing
as it happened to Kumar.
1980
01:40:56,250 --> 01:40:57,417
Enquire well.
1981
01:40:57,417 --> 01:40:59,000
That Kathir might've killed Kumar.
1982
01:40:59,000 --> 01:41:00,167
Similarly, you'll also kill me.
1983
01:41:00,167 --> 01:41:01,083
You've taken the bag, isn't it?
1984
01:41:01,083 --> 01:41:02,500
This bag, right?
1985
01:41:05,208 --> 01:41:06,833
See well...
1986
01:41:08,167 --> 01:41:08,958
Nothing is in this bag.
1987
01:41:11,750 --> 01:41:14,542
Hey, you brought this bag
by mistake.
1988
01:41:14,542 --> 01:41:16,167
I know, what you'll say.
1989
01:41:16,167 --> 01:41:17,375
Don't act.
Where is the jewelry?
1990
01:41:17,375 --> 01:41:18,583
Don't talk foolishly, Mani.
1991
01:41:18,583 --> 01:41:19,583
Are you dubious on me?
1992
01:41:19,583 --> 01:41:20,417
Dubious?
1993
01:41:20,417 --> 01:41:21,833
Your whole body
is accumulated of lies.
1994
01:41:21,833 --> 01:41:23,917
You lied about going to Theni,
saying that your father is a Zamindar.
1995
01:41:23,917 --> 01:41:24,792
Everything was lie.
1996
01:41:24,792 --> 01:41:26,083
You're talking too much.
1997
01:41:26,083 --> 01:41:26,875
I'll talk like that only.
1998
01:41:26,875 --> 01:41:29,000
Your father is not a Zamindar.
He is a beggar.
1999
01:41:30,333 --> 01:41:33,042
Not only that,
your sister had eloped.
2000
01:42:00,167 --> 01:42:03,542
After one year...
2001
01:42:19,792 --> 01:42:21,292
Hey, come front.
2002
01:42:21,292 --> 01:42:22,083
Not you, sir.
2003
01:42:22,083 --> 01:42:23,000
You sit there.
2004
01:42:23,417 --> 01:42:24,125
It's you...
2005
01:42:24,583 --> 01:42:25,667
Come front.
2006
01:42:37,458 --> 01:42:38,375
Hello, Saravanan.
2007
01:42:38,583 --> 01:42:39,167
Tell me, sister.
2008
01:42:39,500 --> 01:42:41,833
The baby smiles at your image.
2009
01:42:42,833 --> 01:42:46,250
She won't let you go next time
when you come home.
2010
01:42:46,250 --> 01:42:47,292
Just wait a minute.
2011
01:42:49,458 --> 01:42:50,625
I'm getting a second call.
2012
01:42:50,625 --> 01:42:51,625
I'll call you later.
2013
01:42:51,625 --> 01:42:53,708
Okay, Saravanan.
-Hey dear, look at dad!
2014
01:42:53,708 --> 01:42:54,917
I'm leaving to office.
2015
01:42:54,917 --> 01:42:58,250
Dear, uncle is coming home.
-take it, son-in-law.
2016
01:42:59,500 --> 01:43:01,125
Come on, dear.
2017
01:43:01,125 --> 01:43:02,792
Come on...
2018
01:43:03,417 --> 01:43:06,833
Tell me,
-Are you coming home for lunch?
2019
01:43:06,833 --> 01:43:10,250
Yes, I'm coming for lunch
along with my friend.
2020
01:43:10,250 --> 01:43:11,625
Cook for him too.
2021
01:43:11,875 --> 01:43:12,542
Okay.
2022
01:43:12,542 --> 01:43:13,708
I'll hang the call.
2023
01:43:13,875 --> 01:43:14,833
Okay dear.
2024
01:43:16,208 --> 01:43:18,000
It's been a year
since I met him.
2025
01:43:18,958 --> 01:43:21,917
Still he is dubious
and angry on me.
2026
01:43:22,375 --> 01:43:24,458
But, I'm not dubious on him.
2027
01:43:24,458 --> 01:43:26,167
Because, he isn't
that much intelligent.
2028
01:43:26,625 --> 01:43:29,208
But, on that night,
whatever he said about me...
2029
01:43:29,208 --> 01:43:30,833
...made me to realise myself.
2030
01:43:31,167 --> 01:43:31,708
Hey...
2031
01:43:32,583 --> 01:43:33,708
When will you start the vehicle?
2032
01:43:34,042 --> 01:43:35,000
Let the people come.
2033
01:43:35,000 --> 01:43:36,708
Why are you in hurry?
2034
01:43:38,833 --> 01:43:42,833
To say the truth, I was staying away
not to meet him.
2035
01:43:43,208 --> 01:43:44,542
What happened on that night...
2036
01:43:44,542 --> 01:43:46,042
Get in.
You've place here.
2037
01:43:47,292 --> 01:43:47,833
Come this way.
2038
01:43:47,833 --> 01:43:49,000
Sir, keep your bag up.
2039
01:43:49,000 --> 01:43:49,833
No, let it be here.
2040
01:43:49,833 --> 01:43:51,083
Sir, there's no place to sit.
2041
01:43:51,083 --> 01:43:51,667
Give the bag.
2042
01:43:51,667 --> 01:43:52,667
Keep it there.
2043
01:43:53,000 --> 01:43:54,375
Sir, be seated.
2044
01:43:54,625 --> 01:43:55,833
Sit along with him.
2045
01:43:55,833 --> 01:43:57,250
Let the child sit on lap.
2046
01:43:57,250 --> 01:43:59,000
Dude, come back.
2047
01:44:23,292 --> 01:44:25,875
He'll kill me,
if I say the bag got changed.
2048
01:44:25,875 --> 01:44:27,958
That's why,
I wantedly fought with him.
2049
01:44:28,708 --> 01:44:31,667
Because, he will go in search
of the one who sat next to me.
2050
01:44:31,667 --> 01:44:33,542
I don't even remember that face.
2051
01:44:40,417 --> 01:44:42,042
Oh, no!
what's this?
2052
01:44:42,500 --> 01:44:43,083
Show me.
2053
01:44:53,125 --> 01:44:54,000
Leave it.
2054
01:44:54,125 --> 01:44:55,375
It's for my dear daughter.
2055
01:44:57,125 --> 01:45:00,250
If god grants us,
it'll be like a blind luck.
2056
01:45:00,250 --> 01:45:02,917
No need, we'll handover it
to the police.
2057
01:45:04,083 --> 01:45:08,375
I know how my father suffered
because of the police.
2058
01:45:08,750 --> 01:45:12,875
Not only that, if something
comes to us on it's own...
2059
01:45:12,875 --> 01:45:14,708
...there'll be a justice.
2060
01:45:19,667 --> 01:45:21,750
I asked you to sit in front
to talk with me.
2061
01:45:22,500 --> 01:45:24,000
Do you have a job or not?
2062
01:45:24,000 --> 01:45:27,167
You're good enough
to get the support of in-law.
2063
01:45:29,667 --> 01:45:31,417
Didn't you leave
this reading habit yet?
2064
01:45:31,583 --> 01:45:33,042
"I got the solution"
2065
01:45:33,042 --> 01:45:34,958
Only half of the book is remaining.
2066
01:45:35,417 --> 01:45:37,792
You don't know to read.
What are you doing with that?
2067
01:45:38,000 --> 01:45:39,958
I too read by spelling out the letters.
2068
01:45:40,917 --> 01:45:42,375
"Mistakes..."
2069
01:45:46,375 --> 01:45:47,583
You stay with me.
2070
01:45:47,583 --> 01:45:48,958
You drive the vehicle
for half of the day.
2071
01:45:49,667 --> 01:45:51,083
Agree to it.
2072
01:48:27,750 --> 01:48:30,000
145531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.