Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,961 --> 00:00:14,131
Come on. Come on.
2
00:00:22,041 --> 00:00:23,802
Time of death, 15:43.
3
00:01:12,521 --> 00:01:14,262
How did it go, doctor?
4
00:01:14,362 --> 00:01:17,092
We did our best, but she died during surgery.
5
00:01:17,392 --> 00:01:18,392
What?
6
00:01:19,431 --> 00:01:20,491
She what?
7
00:01:22,032 --> 00:01:23,831
You said it was a simple operation.
8
00:01:24,131 --> 00:01:25,831
That she could go home tomorrow.
9
00:01:26,372 --> 00:01:28,342
So how...
10
00:01:28,801 --> 00:01:29,872
Why did she...
11
00:01:29,872 --> 00:01:32,941
Her complications had weakened her, and she didn't survive the surgery.
12
00:01:33,042 --> 00:01:34,342
I'm very sorry.
13
00:01:34,482 --> 00:01:36,741
But... But...
14
00:01:37,911 --> 00:01:38,952
Grandma.
15
00:01:39,411 --> 00:01:40,851
What's wrong?
16
00:01:40,851 --> 00:01:43,551
What happened to Mom?
17
00:01:59,872 --> 00:02:01,672
(Professor's Office)
18
00:02:15,681 --> 00:02:16,722
Come in.
19
00:02:23,491 --> 00:02:24,892
I have something to say.
20
00:02:26,132 --> 00:02:27,331
Patient Kim Hye Mi.
21
00:02:27,461 --> 00:02:30,232
She died of complications. Don't challenge me.
22
00:02:31,232 --> 00:02:33,531
You know very well that her cause of death...
23
00:02:34,301 --> 00:02:35,871
wasn't just a complication.
24
00:02:38,042 --> 00:02:39,042
So what?
25
00:02:39,741 --> 00:02:42,311
- What should we do? - Apologize to her family,
26
00:02:42,982 --> 00:02:46,012
and offer compensation if it is justified.
27
00:02:46,512 --> 00:02:47,581
What?
28
00:02:49,181 --> 00:02:50,251
Eun Jae.
29
00:02:51,392 --> 00:02:53,192
Why are you so emotional?
30
00:02:56,061 --> 00:02:59,061
I'm sorry your mother died. It's understandable.
31
00:03:00,091 --> 00:03:03,162
A sudden loss of a loved one can change how you see patients.
32
00:03:03,531 --> 00:03:05,031
I see why you're shaken.
33
00:03:06,831 --> 00:03:10,202
Now, let's get back to work. You have a clear goal.
34
00:03:11,172 --> 00:03:12,741
- But... - I have emotions too.
35
00:03:12,741 --> 00:03:14,042
I don't like doing this.
36
00:03:14,341 --> 00:03:16,142
But we can't let our emotions ruin things.
37
00:03:16,581 --> 00:03:18,852
Shall we go around saying Chief Kim Do Hoon...
38
00:03:18,852 --> 00:03:21,352
killed a patient because the scalpel slipped?
39
00:03:22,322 --> 00:03:23,551
What do we get from that?
40
00:03:23,551 --> 00:03:26,151
- Professor... - It won't bring the patient back.
41
00:03:28,762 --> 00:03:29,792
But...
42
00:03:30,732 --> 00:03:32,461
if you turn a blind eye,
43
00:03:32,561 --> 00:03:34,031
we can save many more.
44
00:03:35,331 --> 00:03:36,362
Of course,
45
00:03:37,162 --> 00:03:39,001
your position will be that much firmer.
46
00:03:41,001 --> 00:03:42,572
Keep quiet, and move on.
47
00:03:43,501 --> 00:03:45,012
That's best for you too.
48
00:03:47,482 --> 00:03:48,542
Eun Jae.
49
00:03:49,741 --> 00:03:51,452
You need to take over for me.
50
00:03:54,482 --> 00:03:55,681
Don't you?
51
00:04:26,352 --> 00:04:27,982
Keep quiet, and move on.
52
00:04:28,982 --> 00:04:30,381
That's best for you too.
53
00:04:31,792 --> 00:04:32,821
Eun Jae.
54
00:04:34,092 --> 00:04:35,722
You need to take over for me.
55
00:05:10,222 --> 00:05:11,232
Her lungs...
56
00:05:12,332 --> 00:05:15,561
were weak ever since she was born.
57
00:05:18,571 --> 00:05:19,701
Even so,
58
00:05:20,501 --> 00:05:21,641
my daughter...
59
00:05:22,342 --> 00:05:24,741
was strong and cheerful.
60
00:05:26,311 --> 00:05:27,511
When she heard...
61
00:05:28,212 --> 00:05:29,381
her own daughter...
62
00:05:29,881 --> 00:05:33,311
wouldn't live until her 10th birthday,
63
00:05:34,082 --> 00:05:36,321
she never cried.
64
00:05:37,722 --> 00:05:39,751
When her husband ran off because...
65
00:05:40,292 --> 00:05:42,422
he couldn't stand caring for a sick child,
66
00:05:44,662 --> 00:05:46,491
she didn't even waver.
67
00:05:47,832 --> 00:05:49,701
She became even stronger.
68
00:05:52,631 --> 00:05:53,631
She was...
69
00:05:55,371 --> 00:05:57,071
determined to protect her child.
70
00:06:01,412 --> 00:06:02,782
So...
71
00:06:03,011 --> 00:06:04,951
how could this happen?
72
00:06:06,681 --> 00:06:07,751
How?
73
00:06:09,582 --> 00:06:10,792
How?
74
00:06:14,022 --> 00:06:15,391
She's gone.
75
00:06:18,491 --> 00:06:20,391
I can't believe...
76
00:06:22,602 --> 00:06:24,672
she died before her own child.
77
00:06:30,842 --> 00:06:32,912
Ma'am.
78
00:06:35,912 --> 00:06:37,582
I have something to tell you.
79
00:06:42,751 --> 00:06:43,922
You lunatic.
80
00:06:45,092 --> 00:06:46,292
Eun Jae.
81
00:06:47,191 --> 00:06:48,691
What have you done?
82
00:06:52,332 --> 00:06:54,462
I told her mother the truth.
83
00:06:55,561 --> 00:06:56,561
What?
84
00:06:56,832 --> 00:06:58,532
I will never disobey you.
85
00:06:58,871 --> 00:07:02,371
I will operate instead of you whenever you want me to.
86
00:07:02,972 --> 00:07:05,441
I don't care if I don't receive credit for anything,
87
00:07:07,681 --> 00:07:10,652
but I can't deceive a patient or their family.
88
00:07:12,881 --> 00:07:13,951
Because...
89
00:07:15,681 --> 00:07:17,121
from that moment on,
90
00:07:18,422 --> 00:07:19,592
I am no longer a doctor.
91
00:07:21,292 --> 00:07:24,532
- Song Eun Jae. - It can only be explained that way.
92
00:07:25,462 --> 00:07:28,232
"Why did I not know until it was too late?"
93
00:07:28,862 --> 00:07:32,371
"Why didn't I do something before the patient died on me?"
94
00:07:33,131 --> 00:07:34,842
"Why did it have to happen?"
95
00:07:36,241 --> 00:07:37,371
Only a doctor...
96
00:07:37,941 --> 00:07:39,272
can explain those things.
97
00:07:39,871 --> 00:07:40,881
A doctor?
98
00:07:41,482 --> 00:07:43,112
Do you like playing doctors?
99
00:07:43,681 --> 00:07:45,782
Do you like playing along after crucifying...
100
00:07:45,782 --> 00:07:48,922
a colleague who is also your professor?
101
00:07:50,582 --> 00:07:51,592
Get out.
102
00:07:52,352 --> 00:07:53,722
I don't need you here.
103
00:07:54,592 --> 00:07:56,761
I don't need someone so arrogant.
104
00:07:58,891 --> 00:08:00,292
Get out of here!
105
00:08:14,912 --> 00:08:16,241
Thanks to her,
106
00:08:16,241 --> 00:08:18,712
the patient's family was compensated.
107
00:08:18,881 --> 00:08:20,011
But...
108
00:08:21,222 --> 00:08:24,352
Doctor Song was passed over for a promotion.
109
00:08:25,691 --> 00:08:27,561
Not all doctors are like that,
110
00:08:27,561 --> 00:08:31,191
but some consider damaging a colleague's reputation...
111
00:08:31,191 --> 00:08:33,332
much more grievous than...
112
00:08:33,332 --> 00:08:35,531
harming a patient.
113
00:08:38,972 --> 00:08:40,741
I'll ask you again.
114
00:08:40,741 --> 00:08:44,271
Is there a reason you left Daehan Hospital to board a hospital ship?
115
00:08:46,472 --> 00:08:50,082
Will Doctor Song actually reveal the truth?
116
00:08:53,151 --> 00:08:54,452
There is...
117
00:08:55,521 --> 00:08:56,751
no specific reason.
118
00:08:57,592 --> 00:08:59,552
A doctor can be...
119
00:08:59,552 --> 00:09:02,192
wherever there are patients who need help.
120
00:09:02,291 --> 00:09:04,291
What will you do from now on?
121
00:09:04,291 --> 00:09:06,761
Will you stay on board the hospital ship?
122
00:09:17,472 --> 00:09:20,271
No. I should return.
123
00:09:20,842 --> 00:09:22,682
I will most definitely...
124
00:09:23,112 --> 00:09:24,212
return to...
125
00:09:24,952 --> 00:09:26,612
where I came from.
126
00:09:28,852 --> 00:09:31,651
Why is she so confident?
127
00:09:32,322 --> 00:09:34,092
There's nothing she can do.
128
00:09:34,092 --> 00:09:36,462
She can never come back here.
129
00:09:45,671 --> 00:09:46,972
It's discouraging.
130
00:09:47,131 --> 00:09:49,401
She's leaving so soon after she joined.
131
00:09:49,401 --> 00:09:52,541
Why are you discouraged? That was her plan all along.
132
00:09:52,741 --> 00:09:53,771
Her plan?
133
00:09:53,771 --> 00:09:57,511
She chose a position that would make her stand out.
134
00:09:58,151 --> 00:10:01,182
Nothing beats a hospital ship if you want to be noticed.
135
00:10:01,521 --> 00:10:02,881
You saw her today.
136
00:10:03,552 --> 00:10:06,592
The press was all over her just because she joined our team.
137
00:10:06,592 --> 00:10:08,661
She can go back if she gets noticed?
138
00:10:09,562 --> 00:10:12,062
I don't exactly understand the correlation.
139
00:10:12,261 --> 00:10:15,702
The bigger the hospital these days, the more they care about sales.
140
00:10:15,901 --> 00:10:18,232
To make money, they need...
141
00:10:18,232 --> 00:10:20,531
a popular doctor, not a skilled one.
142
00:10:21,302 --> 00:10:24,072
There's only one way a traitor can go back.
143
00:10:24,072 --> 00:10:26,271
Prove that he or she can make them profit?
144
00:10:26,472 --> 00:10:28,942
The consequences of capitalism.
145
00:10:31,881 --> 00:10:33,682
Why are you always so twisted?
146
00:10:33,982 --> 00:10:36,852
Why else would she show off on her first day?
147
00:10:36,852 --> 00:10:39,222
It was an emergency. The patient...
148
00:10:39,222 --> 00:10:41,761
She's a doctor. Of course, she opened him up to cure him.
149
00:10:41,761 --> 00:10:42,991
She's no psychopath.
150
00:10:43,362 --> 00:10:46,462
She even bought all that equipment without the captain's permission.
151
00:10:46,462 --> 00:10:47,962
Wasn't that fortunate?
152
00:10:47,962 --> 00:10:49,332
Without that, Jung Ho would be crippled.
153
00:10:49,332 --> 00:10:51,271
And now, we're in even more danger.
154
00:10:51,531 --> 00:10:53,432
What are you saying?
155
00:10:53,432 --> 00:10:55,541
It's Korean, and I still don't understand.
156
00:10:55,541 --> 00:10:57,342
Can you put it simply?
157
00:10:57,342 --> 00:10:59,312
She didn't operate for the patient.
158
00:10:59,911 --> 00:11:03,112
She operated on people to guarantee safe passage home.
159
00:11:03,712 --> 00:11:05,582
She pulled off an orthopedic surgery...
160
00:11:05,582 --> 00:11:08,151
which wasn't even her field of expertise.
161
00:11:08,621 --> 00:11:10,421
On a hospital ship, no less.
162
00:11:10,791 --> 00:11:12,521
With outdated equipment.
163
00:11:13,021 --> 00:11:15,222
She'll be overly confident.
164
00:11:15,222 --> 00:11:17,092
What would she do next?
165
00:11:17,661 --> 00:11:18,932
Take on a bigger...
166
00:11:19,991 --> 00:11:21,661
and more dangerous challenge.
167
00:11:22,401 --> 00:11:25,102
- Aren't you going too far ahead? - She was lucky so far.
168
00:11:25,671 --> 00:11:28,771
But pretty soon, we'll hear crying on the ship.
169
00:11:28,771 --> 00:11:31,712
Do you have to be so extremely...
170
00:11:31,712 --> 00:11:34,911
Let's not argue among ourselves. Let's ask her point blank.
171
00:11:35,112 --> 00:11:36,482
She's here.
172
00:11:39,452 --> 00:11:40,582
Doctor Song.
173
00:11:43,322 --> 00:11:45,322
Will you really go back?
174
00:11:45,852 --> 00:11:48,291
- Yes. - Why?
175
00:11:48,391 --> 00:11:50,261
Won't you go back?
176
00:11:50,261 --> 00:11:53,692
Will you stay in the army and serve on the hospital ship forever?
177
00:11:54,261 --> 00:11:55,332
What?
178
00:11:58,501 --> 00:12:00,641
Is that what she meant?
179
00:12:03,271 --> 00:12:04,972
- Where are you going? - I have plans.
180
00:12:04,972 --> 00:12:06,442
What about our dinner?
181
00:12:14,381 --> 00:12:16,021
A team dinner?
182
00:12:16,021 --> 00:12:18,352
The captain's treat.
183
00:12:18,552 --> 00:12:20,791
- Hurray. - What?
184
00:12:21,021 --> 00:12:24,192
We didn't get to throw you a welcoming party.
185
00:12:24,192 --> 00:12:28,631
And we should congratulate you on fixing Jung Ho's hand.
186
00:12:28,631 --> 00:12:29,962
We don't have to.
187
00:12:31,072 --> 00:12:32,671
- Hello, sir. - Hello.
188
00:12:32,671 --> 00:12:34,401
Oh dear.
189
00:12:34,401 --> 00:12:36,171
Why are you here?
190
00:12:36,171 --> 00:12:38,442
I caught a nice one.
191
00:12:38,541 --> 00:12:41,082
This is a rare catch. Look at this.
192
00:12:41,411 --> 00:12:44,212
You saved my grandson's life.
193
00:12:44,212 --> 00:12:46,482
I could give you anything.
194
00:12:48,852 --> 00:12:51,552
You looked so pretty on TV.
195
00:12:51,552 --> 00:12:54,722
You need to eat more than anyone.
196
00:12:55,862 --> 00:12:57,192
Thank you.
197
00:12:58,432 --> 00:12:59,631
Here, look at this.
198
00:13:01,362 --> 00:13:04,871
I wish you could stay and join us.
199
00:13:07,171 --> 00:13:09,041
I can't join you.
200
00:13:09,041 --> 00:13:11,712
I haven't been on the mainland in a while, so I have a lot to do.
201
00:13:11,712 --> 00:13:13,511
I have to see my grandson.
202
00:13:14,612 --> 00:13:16,982
Take care, then.
203
00:13:16,982 --> 00:13:20,151
- I will. - Go back inside.
204
00:13:20,921 --> 00:13:22,151
I will.
205
00:13:25,092 --> 00:13:26,952
He's so kind.
206
00:13:27,421 --> 00:13:30,421
It looks like we'll get to feast on some raw fish.
207
00:13:30,761 --> 00:13:31,962
This is exciting.
208
00:13:32,362 --> 00:13:35,862
It's so hot.... It's so hot...
209
00:13:38,732 --> 00:13:40,641
Why are you standing there?
210
00:13:40,942 --> 00:13:43,972
- We can't have sashimi. - Why not?
211
00:13:44,342 --> 00:13:48,041
Everyone who knows how to slice fish is drunk.
212
00:13:48,041 --> 00:13:50,381
They've been drinking to celebrate Jung Ho's surgery.
213
00:13:50,381 --> 00:13:52,482
They could barely talk straight.
214
00:13:52,482 --> 00:13:56,052
How about we just cook spicy fish stew?
215
00:13:56,452 --> 00:13:57,822
We can't do that.
216
00:13:58,021 --> 00:13:59,751
That's just sacrilegious.
217
00:14:00,052 --> 00:14:03,462
We need to do this fish justice.
218
00:14:04,531 --> 00:14:08,062
Then what should we do? There are no other options.
219
00:14:08,062 --> 00:14:10,332
We aren't entirely out of options.
220
00:14:30,121 --> 00:14:32,052
Look at her wield that blade.
221
00:14:32,052 --> 00:14:33,891
She's incredibly good.
222
00:14:39,991 --> 00:14:43,602
Shall we all have a drink?
223
00:14:44,131 --> 00:14:47,102
We have to work tomorrow, so take one of these first.
224
00:14:47,102 --> 00:14:50,371
When did you get these? My goodness.
225
00:14:52,871 --> 00:14:54,112
You too.
226
00:14:58,682 --> 00:15:03,682
Now, let's all get down to serious drinking business.
227
00:15:03,682 --> 00:15:06,151
- Okay. - Let's begin.
228
00:15:10,592 --> 00:15:13,161
Take a glass each.
229
00:15:13,161 --> 00:15:14,432
Come on now.
230
00:15:14,432 --> 00:15:16,232
- Ready? - Ready?
231
00:15:16,232 --> 00:15:18,031
- Cheers. - Cheers.
232
00:15:18,031 --> 00:15:19,702
For the hospital ship.
233
00:15:19,702 --> 00:15:22,641
- Cheers. - Cheers.
234
00:15:22,641 --> 00:15:25,141
- Drink up, drink up - Drink up, drink up
235
00:15:25,141 --> 00:15:27,411
- Come on. - They can all drink.
236
00:15:27,411 --> 00:15:29,582
Mr. Chu's a horrible drunk.
237
00:15:29,582 --> 00:15:32,251
Slow down, Mr. Chu.
238
00:15:32,251 --> 00:15:35,251
- I'm fine. - I'm on a roll.
239
00:15:35,251 --> 00:15:37,182
Come on.
240
00:15:38,921 --> 00:15:41,791
- Why won't anyone fill my glass? - Sorry.
241
00:15:41,791 --> 00:15:44,232
I don't like having to pause.
242
00:15:44,232 --> 00:15:47,531
- Shall we drink? - You bet.
243
00:15:47,531 --> 00:15:49,161
Let's drink.
244
00:15:49,161 --> 00:15:51,732
Come on, doctor, drink.
245
00:15:51,732 --> 00:15:54,871
- Pour him one. - Thanks.
246
00:15:55,342 --> 00:15:56,972
This is mine.
247
00:15:59,241 --> 00:16:02,011
I'm ready for another one.
248
00:16:02,011 --> 00:16:06,511
Okay, okay. I don't think I can drink more.
249
00:16:07,582 --> 00:16:09,452
Another one?
250
00:16:09,452 --> 00:16:12,352
Why aren't you drinking?
251
00:16:12,352 --> 00:16:14,592
- This isn't a joke. - Come on.
252
00:16:15,421 --> 00:16:17,291
You troublemaker.
253
00:16:17,291 --> 00:16:19,631
Can someone feed me?
254
00:16:19,631 --> 00:16:21,462
You're completely hammered.
255
00:16:21,462 --> 00:16:23,131
I want more.
256
00:16:23,531 --> 00:16:26,602
Nurse, mix us some boilermakers.
257
00:16:26,602 --> 00:16:29,371
What are you doing?
258
00:17:10,395 --> 00:17:13,627
[VIU Ver] Episode 6 Hospital Ship "I Will Go Back"
-= Ruo Xi =-
259
00:17:49,451 --> 00:17:50,992
Why do you drink...
260
00:17:51,721 --> 00:17:53,721
as if your life's on the line?
261
00:17:57,891 --> 00:17:59,762
Are you a heavy drinker...
262
00:18:00,562 --> 00:18:03,532
- or... - Stay if you're going to drink.
263
00:18:04,901 --> 00:18:07,971
Or stop asking questions, and get going.
264
00:18:24,492 --> 00:18:26,151
Let me ask one last question.
265
00:18:27,992 --> 00:18:29,822
Why didn't you say anything...
266
00:18:31,131 --> 00:18:33,362
about why you came to the hospital ship?
267
00:18:38,072 --> 00:18:39,431
It was Mr. Chu.
268
00:18:40,272 --> 00:18:41,901
He didn't mean any harm.
269
00:18:43,171 --> 00:18:45,871
There were rumours on the hospital ship.
270
00:18:46,441 --> 00:18:50,141
He thought it was better that people knew the truth.
271
00:18:55,621 --> 00:18:57,022
Does it upset you?
272
00:18:58,752 --> 00:18:59,951
No.
273
00:19:01,022 --> 00:19:02,592
I'm not upset.
274
00:19:03,492 --> 00:19:06,492
It's the truth anyway.
275
00:19:07,832 --> 00:19:09,332
Why didn't you do it?
276
00:19:11,272 --> 00:19:13,572
The reason they fired you was unjust.
277
00:19:15,042 --> 00:19:18,742
You had the chance to expose the truth.
278
00:19:21,481 --> 00:19:22,681
Why?
279
00:19:23,242 --> 00:19:25,012
I'm confident.
280
00:19:27,282 --> 00:19:30,022
I don't need to expose others' weaknesses.
281
00:19:31,151 --> 00:19:35,322
I'm confident that they'll accept me for my skills.
282
00:19:39,431 --> 00:19:42,461
That's how I'll recover my reputation.
283
00:20:14,862 --> 00:20:16,661
I'll be back...
284
00:20:17,371 --> 00:20:19,931
before the summer is over.
285
00:20:34,221 --> 00:20:36,282
Good morning.
286
00:20:38,592 --> 00:20:39,752
What is it?
287
00:20:39,752 --> 00:20:42,492
Love and respect.
288
00:20:42,522 --> 00:20:43,621
Why?
289
00:20:43,721 --> 00:20:46,592
You're a good surgeon who can drink a lot.
290
00:20:47,631 --> 00:20:50,032
You're exactly my type.
291
00:20:57,072 --> 00:20:59,471
Doctor. Doctor.
292
00:21:02,082 --> 00:21:04,911
May I call you Eun Jae? I can, right?
293
00:21:04,911 --> 00:21:06,852
Come on, doctor.
294
00:21:06,852 --> 00:21:09,121
It's not like I'm your sister.
295
00:21:09,522 --> 00:21:13,052
I'm neither your cousin nor your friend.
296
00:21:13,052 --> 00:21:14,661
Why would you call me by my name?
297
00:21:14,891 --> 00:21:16,292
Doctor Song.
298
00:21:16,891 --> 00:21:19,731
Yes. That's how you should address me.
299
00:21:27,131 --> 00:21:29,502
You can call me by my name.
300
00:21:29,572 --> 00:21:31,441
I'd like that.
301
00:21:31,812 --> 00:21:34,711
Doctor. I mean, Eun Jae.
302
00:21:56,832 --> 00:21:58,371
I heard this is the place.
303
00:21:58,371 --> 00:22:00,072
- Is that true? - Yes.
304
00:22:01,102 --> 00:22:02,602
I heard that she's good.
305
00:22:02,602 --> 00:22:05,441
That's why she's a star.
306
00:22:05,441 --> 00:22:08,941
That's right. Once she looks at you, she knows where you have problems.
307
00:22:08,941 --> 00:22:10,342
That's right.
308
00:22:10,342 --> 00:22:12,752
I heard that she saved hundreds of people.
309
00:22:12,752 --> 00:22:15,022
Don't be silly. She saved thousands of people.
310
00:22:15,022 --> 00:22:17,052
- Really? - That's right.
311
00:22:17,052 --> 00:22:19,352
I'll ask the doctor to treat my arm.
312
00:22:19,352 --> 00:22:22,721
I think you should see a doctor of Internal Medicine.
313
00:22:22,721 --> 00:22:24,592
No way.
314
00:22:24,762 --> 00:22:29,562
I want to see the doctor who's an expert.
315
00:22:29,562 --> 00:22:33,532
- Me too. - Me too.
316
00:22:33,971 --> 00:22:35,871
- Me too. - It's not like the old days.
317
00:22:35,871 --> 00:22:37,441
All doctors are experts.
318
00:22:37,441 --> 00:22:40,742
You must go to Internal Medicine or Korean Medicine...
319
00:22:40,742 --> 00:22:42,782
according to your appointment.
320
00:22:42,782 --> 00:22:46,052
- I want to see the doctor. - Me too.
321
00:22:46,151 --> 00:22:47,522
Mr. Kim Man Bok.
322
00:22:47,752 --> 00:22:49,921
That's me. I'm here.
323
00:22:50,022 --> 00:22:53,221
- It's my turn next. - No, it's mine.
324
00:22:53,522 --> 00:22:56,322
Please, sir. You must see a doctor of Internal Medicine.
325
00:22:56,322 --> 00:22:58,062
No way.
326
00:22:58,231 --> 00:23:00,161
- Come on. - Please listen.
327
00:23:00,532 --> 00:23:02,401
- I insist. - Me too.
328
00:23:02,862 --> 00:23:05,772
- It doesn't look good. - Is it a terminal illness?
329
00:23:05,772 --> 00:23:08,102
I expect chronic pulmonary diseases.
330
00:23:08,102 --> 00:23:09,901
Chronic... What?
331
00:23:10,141 --> 00:23:12,012
Your lungs don't look good.
332
00:23:12,012 --> 00:23:13,512
Why is that?
333
00:23:13,911 --> 00:23:15,282
Do you smoke?
334
00:23:16,042 --> 00:23:17,411
No way.
335
00:23:19,612 --> 00:23:21,151
It's been several decades.
336
00:23:21,322 --> 00:23:22,681
- Gosh. - Isn't that right?
337
00:23:23,651 --> 00:23:27,052
Can you do something? I'm in so much pain.
338
00:23:27,562 --> 00:23:30,062
How can you expect your lungs to be normal...
339
00:23:30,062 --> 00:23:32,631
if you smoked for several decades?
340
00:23:33,062 --> 00:23:35,802
What? What did you just say?
341
00:23:38,901 --> 00:23:40,941
You have diabetes, but you eat salty and sweet food.
342
00:23:40,941 --> 00:23:42,742
Of course, you have complications.
343
00:23:44,512 --> 00:23:46,072
You should stop drinking.
344
00:23:46,072 --> 00:23:47,812
Don't just hope for the liver to get better.
345
00:23:47,812 --> 00:23:49,282
Are you telling me to stop drinking?
346
00:23:49,542 --> 00:23:53,112
I'm over 80. Why would I stop drinking at this age?
347
00:23:53,112 --> 00:23:55,582
I live to drink.
348
00:23:59,052 --> 00:24:00,992
Put yourself in my shoes.
349
00:24:01,161 --> 00:24:02,891
What's wrong with her?
350
00:24:02,891 --> 00:24:04,862
How did she become a doctor?
351
00:24:05,062 --> 00:24:06,792
Gosh, this is upsetting.
352
00:24:09,461 --> 00:24:11,332
What's wrong?
353
00:24:11,802 --> 00:24:14,371
Why do all the patients look upset?
354
00:24:15,102 --> 00:24:16,971
She may be a good surgeon,
355
00:24:16,971 --> 00:24:19,572
but her attitude is terrible with the patients.
356
00:24:21,512 --> 00:24:23,812
Do you know who the next patient is?
357
00:24:28,352 --> 00:24:29,721
Ms. Park Hol Lim.
358
00:24:30,252 --> 00:24:32,022
Please come in.
359
00:25:07,792 --> 00:25:09,421
What's the problem?
360
00:25:10,522 --> 00:25:11,691
Hey.
361
00:25:12,731 --> 00:25:13,862
Hey.
362
00:25:14,602 --> 00:25:16,832
Look at the person you're talking to.
363
00:25:16,832 --> 00:25:19,171
Do you have manners at all?
364
00:25:23,441 --> 00:25:26,441
Prescribe me a pile of medicine that's good for my health.
365
00:25:26,441 --> 00:25:28,612
- Ma'am. - In return,
366
00:25:28,782 --> 00:25:31,612
I'll read your fortune.
367
00:25:32,782 --> 00:25:35,752
The spirits are on my side these days.
368
00:25:35,752 --> 00:25:39,052
I can see the future accurately.
369
00:25:40,052 --> 00:25:42,862
Why don't you let her read your fortune?
370
00:25:42,862 --> 00:25:46,062
No, thanks. I don't believe in it.
371
00:25:46,961 --> 00:25:49,002
Gosh, you're so frigid.
372
00:25:49,002 --> 00:25:51,602
That's why you don't have a man in your life.
373
00:25:55,102 --> 00:25:59,272
I see signs of solitude in your face.
374
00:25:59,711 --> 00:26:01,112
"Solitude"?
375
00:26:01,381 --> 00:26:04,151
She's destined to live as a single woman.
376
00:26:04,352 --> 00:26:05,681
My goodness.
377
00:26:08,681 --> 00:26:11,451
- You have jaundice. - Who died?
378
00:26:12,121 --> 00:26:14,121
You also have spots on your chest.
379
00:26:15,391 --> 00:26:19,161
Didn't someone in your family die recently?
380
00:26:21,431 --> 00:26:24,871
Who was it that you don't let yourself cry?
381
00:26:24,871 --> 00:26:27,131
- You have a lot of ascites. - You.
382
00:26:28,141 --> 00:26:30,602
Did you weep for the person who died?
383
00:26:30,602 --> 00:26:32,671
Ma'am, this is the hospital.
384
00:26:32,671 --> 00:26:35,542
You must weep at least once.
385
00:26:35,612 --> 00:26:38,881
Mind your own business, and take care of yourself.
386
00:26:38,881 --> 00:26:40,782
This much ascites and jaundice...
387
00:26:40,782 --> 00:26:43,052
can be quite dangerous.
388
00:26:43,221 --> 00:26:45,092
"Dangerous"?
389
00:26:45,651 --> 00:26:47,362
- Please do a blood test. - Okay.
390
00:26:48,121 --> 00:26:49,592
Don't draw my blood.
391
00:26:49,961 --> 00:26:51,431
The spirits will get angry.
392
00:26:51,431 --> 00:26:53,562
- Ma'am. - Prescribe me some medicine.
393
00:26:53,562 --> 00:26:55,161
No. You need to be tested first.
394
00:26:55,161 --> 00:26:57,631
I said no.
395
00:26:57,802 --> 00:26:59,332
Don't be stubborn.
396
00:26:59,332 --> 00:27:01,901
If you don't get tested and miss your chance...
397
00:27:01,901 --> 00:27:04,842
What will happen if I miss my chance?
398
00:27:06,411 --> 00:27:07,812
You'll die.
399
00:27:09,742 --> 00:27:12,881
- What? - You may die soon.
400
00:27:17,391 --> 00:27:20,691
What did you say?
401
00:27:20,792 --> 00:27:23,891
- Calm down, please. - What?
402
00:27:23,891 --> 00:27:27,191
What? I will die?
403
00:27:27,401 --> 00:27:29,131
Who's going to die?
404
00:27:29,201 --> 00:27:32,602
- You have no manners at all. - Ma'am.
405
00:27:32,671 --> 00:27:36,772
How dare you say that I'll die?
406
00:27:57,221 --> 00:27:58,461
(Hospital Ship)
407
00:27:59,762 --> 00:28:00,961
- Hello. - Failures...
408
00:28:00,961 --> 00:28:03,431
make doctors grow.
409
00:28:03,431 --> 00:28:06,201
It's cruel that our failures lead to people's death.
410
00:28:06,201 --> 00:28:07,842
What are you doing?
411
00:28:07,842 --> 00:28:09,171
You're always impressive.
412
00:28:09,171 --> 00:28:10,941
Not everyone is like you.
413
00:28:10,941 --> 00:28:13,842
We don't need doctors who only take out their anger on us.
414
00:28:14,042 --> 00:28:16,711
You saved children's lives...
415
00:28:16,711 --> 00:28:18,112
and made some of them become doctors.
416
00:28:18,451 --> 00:28:19,812
You didn't even...
417
00:28:19,812 --> 00:28:22,881
shed a drop of tear throughout your mother's funeral.
28413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.