All language subtitles for Devs-S01E04(0000327672)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 2 00:01:46,842 --> 00:01:49,095 Venku se to t�ese. 3 00:01:49,178 --> 00:01:51,680 M��e mi n�kdo vysv�tlit, pro� jsme tu laborato� postavili 4 00:01:51,764 --> 00:01:55,351 na historicky potvrzen� tektonick� trhlin�? 5 00:01:55,434 --> 00:01:56,936 P�edstavte si, kdyby vypadli EM 6 00:01:57,019 --> 00:01:59,230 a cel� stavba by spadla na zem. 7 00:01:59,313 --> 00:02:01,690 Do prdele. 8 00:02:01,774 --> 00:02:05,611 V�echno to sklo a my uvnit�. 9 00:02:06,612 --> 00:02:08,697 To vyd�s�. 10 00:02:11,117 --> 00:02:12,326 Mysl�m, �e jsme v pohod�. 11 00:02:15,621 --> 00:02:17,998 Katie se ale neb�la. 12 00:02:18,082 --> 00:02:20,292 Ani nezvedla hlavu. 13 00:02:20,376 --> 00:02:24,588 V�, pro� se neboj�, �e by dnes p�i�lo velk� zem�t�esen�? 14 00:02:25,798 --> 00:02:28,300 Proto�e u� v�, �e nep�ijde. 15 00:02:31,429 --> 00:02:34,557 Velmi dob�e rozum�m magnetick�mu poli, kter� n�s dr��, 16 00:02:34,640 --> 00:02:38,144 na�� odolnosti b�hem zem�t�esen� a z�lo�n�mu energetick�mu zdroji. 17 00:02:39,145 --> 00:02:43,482 Jestli jste nerv�zn�, tak v�m to vysv�tl�m. 18 00:02:44,692 --> 00:02:47,820 To nen� nutn�, Katie. J� ti to v���m. 19 00:03:14,555 --> 00:03:15,931 ��f je tady. 20 00:03:21,270 --> 00:03:23,272 To u� je r�no? 21 00:03:23,355 --> 00:03:27,068 Tady je to jako ve Vegas. Nikdy nev�m, kolik je hodin. 22 00:05:49,126 --> 00:05:50,336 Ahoj. 23 00:05:51,879 --> 00:05:53,214 Ahoj. 24 00:05:55,383 --> 00:05:58,552 -Vyspala ses dob�e? -Jo. 25 00:05:59,553 --> 00:06:01,430 Po n�jak� dob�. 26 00:06:01,514 --> 00:06:03,432 Jo, j� taky. 27 00:06:04,809 --> 00:06:07,895 -D�kuju, �es mi dovolil z�stat, Jamie. -Ale, no tak. 28 00:06:08,896 --> 00:06:10,731 V�era ve�er jsi nemohla j�t dom�. 29 00:06:11,732 --> 00:06:14,735 Ne sama. Ne po tom, co jsme vid�li. 30 00:06:14,819 --> 00:06:18,197 Ale i tak, d�ky. 31 00:06:21,575 --> 00:06:24,578 Nemusels m� nechat sp�t u sebe v posteli, 32 00:06:24,662 --> 00:06:26,789 ani m�nit povle�en�. 33 00:06:26,872 --> 00:06:28,457 Zn� to, 34 00:06:29,458 --> 00:06:31,168 kaval�rstv�. 35 00:06:35,631 --> 00:06:38,676 A povle�en� jsem u� stejn� pot�eboval vym�nit. 36 00:06:45,015 --> 00:06:48,185 Je moudr� op�t proj�t stejnou cestou? 37 00:06:49,186 --> 00:06:50,938 Nebo je to zoufal�? 38 00:06:52,565 --> 00:06:55,151 Nepot�ebuju pou�ovat, Katie. 39 00:06:56,193 --> 00:06:59,155 Co kdyby sem ve�el n�kdo jin�? 40 00:06:59,238 --> 00:07:01,365 Jestli technici uvid�, �e nahl�� do budoucnosti, 41 00:07:01,449 --> 00:07:04,952 bude to vypadat, �e pravidla mohou b�t poru�ov�na. 42 00:07:06,495 --> 00:07:09,081 V�, �e to pravidlo nesm� poru�it. 43 00:07:10,082 --> 00:07:13,210 A v�, �e my ho poru�ujeme. 44 00:07:19,175 --> 00:07:21,761 I tak bys to nem�l sledovat. 45 00:07:21,844 --> 00:07:23,596 Nepom��e ti to. 46 00:07:32,354 --> 00:07:33,814 Cos d�lal? 47 00:07:34,857 --> 00:07:37,902 Uji��oval se, �e koleje z�stanou nedot�eny? 48 00:07:39,820 --> 00:07:42,740 Mo�n�. J� nev�m. 49 00:07:46,452 --> 00:07:47,411 Prost� se boj�m. 50 00:07:48,746 --> 00:07:50,414 �eho? 51 00:07:51,832 --> 00:07:53,376 N�s. 52 00:07:54,877 --> 00:07:56,629 Tebe a m�. 53 00:07:58,547 --> 00:08:01,842 V�e, co d�l�me, je postaveno na my�lence, 54 00:08:01,926 --> 00:08:06,305 �e �ijeme ve fyzick�m, ne kouzeln�m vesm�ru. 55 00:08:07,556 --> 00:08:09,433 Ty o tom pochybuje�? 56 00:08:10,434 --> 00:08:12,937 Ne o fyzick�m vesm�ru. 57 00:08:14,814 --> 00:08:18,025 Boj�m se, �e bychom mohli b�t kouzeln�ci. 58 00:08:19,151 --> 00:08:20,986 Co kdy�... 59 00:08:21,070 --> 00:08:24,073 my vys�l�me jednu minutu do budoucnosti, pr�v� te�. 60 00:08:24,156 --> 00:08:26,534 -Foreste... -Co kdy�, Katie? 61 00:08:27,535 --> 00:08:31,706 Co kdy� minutu v budoucnosti t� vid�me, jak zalo�� ruce. 62 00:08:32,707 --> 00:08:35,251 A ty si �ekne�: "Seru na budoucnost. 63 00:08:35,334 --> 00:08:39,046 Jsem kouzelnice. M� kouzlo koleje zni��. 64 00:08:39,130 --> 00:08:40,631 J� si ruce nezalo��m." 65 00:08:40,715 --> 00:08:43,008 D� si ruce do kapes 66 00:08:43,092 --> 00:08:46,137 a nech� je tam, dokud �as nevypr��. 67 00:08:57,273 --> 00:09:00,317 Podn�t p�edch�z� d�sledku. 68 00:09:01,318 --> 00:09:04,321 D�sledek vede k podn�tu. 69 00:09:05,781 --> 00:09:10,327 Budoucnost je ur�ena stejn� tak jako minulost. 70 00:09:12,121 --> 00:09:14,290 Ty koleje jsou skute�n�. 71 00:09:24,175 --> 00:09:26,469 Za 48 hodin... 72 00:09:28,345 --> 00:09:30,347 Lily um�e. 73 00:09:32,224 --> 00:09:34,185 ��dn� kouzlo nen�. 74 00:09:35,352 --> 00:09:37,271 V podstat�... 75 00:09:39,356 --> 00:09:41,275 se to u� stalo. 76 00:09:49,598 --> 00:09:51,433 Oni m� zabijou. 77 00:09:54,520 --> 00:09:57,690 Jen jeden telefon�t na policii nebo FBI. 78 00:09:57,773 --> 00:10:00,484 Ty to nevid�. 79 00:10:00,567 --> 00:10:02,069 Oni m� zabijou. 80 00:10:02,152 --> 00:10:06,282 Nebudou se roz�ilovat. Nebudou vyhro�ovat soudem. 81 00:10:06,365 --> 00:10:08,158 Zabijou m�. 82 00:10:08,242 --> 00:10:09,785 Tak jak zabili Sergeje. 83 00:10:09,868 --> 00:10:13,539 Tak to ud�l�me anonymn�. �ekneme polici o tom upraven�m filmu. 84 00:10:13,622 --> 00:10:16,417 Kde hledat a co hledat. O zbytek se u� postaraj�. 85 00:10:16,500 --> 00:10:19,378 Mus� o nich p�estat p�em��let jako o technologick� spole�nosti. 86 00:10:19,461 --> 00:10:21,714 Ber je jako mafii. 87 00:10:21,797 --> 00:10:25,050 Skute�n� chce� zavolat na policii a udat mafii? 88 00:10:25,134 --> 00:10:29,221 -Jsi si jist�, �e t� ochr�n�? -Ano, v programu ochrany sv�dk�. 89 00:10:29,305 --> 00:10:32,391 ��t v zasran� Iow� a� do konce �ivota? 90 00:10:32,474 --> 00:10:35,227 Tak co? Chce� je polo�it? 91 00:10:35,311 --> 00:10:36,395 Ano, dob�e, jak chce�. 92 00:10:36,478 --> 00:10:41,483 Ale ty, Lily Chanov�, po��ta�ov� in�en�rka, je nepolo��. 93 00:10:41,567 --> 00:10:43,319 Ne sama. To je nemo�n�. 94 00:10:43,402 --> 00:10:44,945 Jamie, prost�... 95 00:10:46,572 --> 00:10:50,284 -Co? -P�esta� se to sna�it spravit. 96 00:10:50,367 --> 00:10:52,995 P�esta� v�d�t, co d�lat, jo? 97 00:10:53,078 --> 00:10:56,081 Ani jeden z n�s nev�me, co d�lat. 98 00:11:04,381 --> 00:11:06,634 P�jdu dom�. 99 00:11:06,717 --> 00:11:08,093 Co? 100 00:11:08,177 --> 00:11:10,012 Budou m� sledovat. 101 00:11:11,055 --> 00:11:12,723 Nechci, aby n�co vypadalo �patn�. 102 00:11:12,806 --> 00:11:13,891 P�jdu s tebou. 103 00:11:13,974 --> 00:11:14,975 -Ne. -Ano. 104 00:11:15,059 --> 00:11:17,770 Nechci, aby v�d�li, �e existuje�. 105 00:11:17,853 --> 00:11:20,648 -To je m�j probl�m. -Tv�j probl�m? 106 00:11:20,731 --> 00:11:22,149 Dal�� kaval�rstv�? 107 00:11:22,232 --> 00:11:25,277 Ch�pe�, �e to je o krok d�l ne� nov� povle�en�? 108 00:11:25,361 --> 00:11:27,571 Sakra, Lily. To... 109 00:11:28,572 --> 00:11:29,865 V�, dva roky 110 00:11:29,949 --> 00:11:33,035 m� pron�sledovalo tis�c v�c� s tebou spojen�ch. 111 00:11:33,118 --> 00:11:34,954 Tvoje tv�� po r�nu, 112 00:11:35,037 --> 00:11:37,581 na�e hloup� vtipy, jm�na, kter� jsme si d�vali. 113 00:11:37,665 --> 00:11:42,002 Ale te� jsem si vzpomn�l, jak� to skute�n� bylo, 114 00:11:42,086 --> 00:11:44,088 kdy� jsem s tebou chodil. 115 00:11:49,385 --> 00:11:52,554 M� te� pr�v� napadlo tot�. 116 00:11:55,724 --> 00:11:58,102 Jen chci, abys byla v bezpe��. 117 00:11:59,645 --> 00:12:01,188 J� v�m. 118 00:12:02,356 --> 00:12:04,692 J� chci, abychom v bezpe�� byli oba. 119 00:12:12,700 --> 00:12:15,494 Zavol�m ti pozd�ji, jo? 120 00:12:20,916 --> 00:12:22,251 Jo. 121 00:12:22,334 --> 00:12:24,586 Bude to kurva v pohod�. 122 00:13:19,808 --> 00:13:20,684 Ahoj, brat�e. 123 00:13:22,102 --> 00:13:24,313 M� cigaretu? 124 00:13:30,194 --> 00:13:31,820 V�born�. 125 00:13:32,905 --> 00:13:34,448 D�kuju. 126 00:13:35,741 --> 00:13:36,951 M�...? Jo. 127 00:13:40,663 --> 00:13:44,875 Zvon�m tady na Lily Chanovou. Bydl� tady. 128 00:13:44,959 --> 00:13:45,918 Zn� ji? 129 00:13:48,837 --> 00:13:50,047 Jo. 130 00:13:50,130 --> 00:13:52,925 Vid�ls ji dnes, nebo v�era ve�er? 131 00:13:56,053 --> 00:13:58,430 Neboj, nejsem od policie. 132 00:13:59,640 --> 00:14:01,266 J� v�m. 133 00:14:01,350 --> 00:14:03,060 Po��d m�m ale obavy. 134 00:14:05,562 --> 00:14:09,191 Lily a j� spolu pracujeme. P�ijel jsem ji jen vyzvednout. 135 00:14:10,484 --> 00:14:14,071 Rozum�m. Omlouv�m se, necht�l jsem urazit. 136 00:14:15,155 --> 00:14:17,992 To je Lilino okno. 137 00:14:19,535 --> 00:14:21,453 Jo, mysl�m, �e ti tam nechala zpr�vu. 138 00:14:21,537 --> 00:14:24,540 NASER SI 139 00:14:31,880 --> 00:14:34,008 Neboj�m se t�, k�mo. 140 00:14:35,050 --> 00:14:37,011 Jo, to vid�m. 141 00:14:38,012 --> 00:14:40,097 Jen chci p�ij�t na to pro�. 142 00:15:59,301 --> 00:16:00,970 D�kuju. 143 00:16:06,517 --> 00:16:07,726 Hej, Lily. 144 00:16:08,769 --> 00:16:10,729 Pozor na cizince. 145 00:16:12,189 --> 00:16:13,148 Do prdele. 146 00:16:18,654 --> 00:16:19,822 Hej. 147 00:16:20,823 --> 00:16:24,702 M� probl�m? Jsem tu pro tebe, skute�n�. 148 00:16:26,161 --> 00:16:27,705 D�ky. 149 00:16:39,758 --> 00:16:41,343 Jak se vede, Lily? 150 00:16:42,344 --> 00:16:47,266 C�t�m se l�p ne� v�era. D�ky. 151 00:16:48,767 --> 00:16:49,893 To je skv�l�. 152 00:16:50,894 --> 00:16:53,939 Nezapomn�las, �e jsme r�no m�li j�t k doktorovi? 153 00:16:56,984 --> 00:16:58,360 Jasn�. 154 00:16:59,361 --> 00:17:03,282 Tak... jednu v�c... 155 00:17:04,617 --> 00:17:07,661 Mysl�m, �e na to je�t� nejsem p�ipraven�. 156 00:17:07,745 --> 00:17:09,204 -Ne? -Ne. 157 00:17:09,288 --> 00:17:13,542 J� v�m, jak to prob�h�, ty moje epizody. 158 00:17:13,626 --> 00:17:18,047 A mysl�m, �e by bylo nejlep��, kdybych z�stala doma. 159 00:17:18,130 --> 00:17:20,090 C�t� se l�p. 160 00:17:20,174 --> 00:17:22,051 -Nejsi tak zraniteln�... -Jo. 161 00:17:22,134 --> 00:17:23,302 P�esn�. 162 00:17:23,385 --> 00:17:25,596 To je dob�e. 163 00:17:25,679 --> 00:17:28,932 I tak si mysl�m, �e bys m�la j�t k doktorovi. 164 00:17:29,016 --> 00:17:29,850 J� jen v�m... 165 00:17:29,934 --> 00:17:31,852 U m� v kancel��i jsi dostala z�chvat �zkosti 166 00:17:31,936 --> 00:17:35,064 a vylezla na ��msu ve t�et�m pat�e, Lily. 167 00:17:35,147 --> 00:17:39,234 Nediv�m se, �e tvoje rodina p�edst�r�, �e se to nestalo, ale stalo se to. 168 00:17:40,235 --> 00:17:42,529 Zajdi k doktorovi a bude po v�em. 169 00:18:35,624 --> 00:18:38,168 Do prdele. 170 00:19:49,905 --> 00:19:52,824 Tak�e, Lily... 171 00:19:53,825 --> 00:19:57,412 Ne� se dostaneme k tomu, pro� konkr�tn� tady jste, r�d bych si 172 00:19:57,496 --> 00:19:59,122 pro�el p�r podrobnost�. 173 00:19:59,206 --> 00:20:01,083 �lo by to? 174 00:20:01,166 --> 00:20:02,459 Ano. 175 00:20:02,542 --> 00:20:04,044 D�kuju. 176 00:20:04,127 --> 00:20:06,004 Za�neme va��m v�kem. 177 00:20:06,088 --> 00:20:07,005 Dvacet sedm. 178 00:20:07,089 --> 00:20:10,008 Dvacet sedm. 179 00:20:10,092 --> 00:20:13,303 Byla jste v posledn� dob� fyzicky nemocn�? 180 00:20:13,387 --> 00:20:15,138 -Ne. -Ne. 181 00:20:15,222 --> 00:20:16,932 V�born�. 182 00:20:17,015 --> 00:20:19,518 -Berete n�jak� p�edepsan� pr�ky? -Ne. 183 00:20:19,601 --> 00:20:24,690 U��v�te rekrea�n� drogy? Konop�, kokain, MDMA, halucinogeny? 184 00:20:28,193 --> 00:20:29,945 U� n�jakou dobu ne. 185 00:20:30,946 --> 00:20:33,073 �emu ��k�me "n�jak� doba"? 186 00:20:33,156 --> 00:20:34,324 Roky. 187 00:20:35,742 --> 00:20:37,327 -Roky. -Asi tak t�i. 188 00:20:37,411 --> 00:20:40,163 Dob�e. A jak� drogy konkr�tn�? 189 00:20:42,124 --> 00:20:43,542 Ty, kter� jste zm�nil. 190 00:20:43,625 --> 00:20:45,043 V�echny, kter� jsem zm�nil? 191 00:20:46,086 --> 00:20:49,715 Jo. Ale jak jsem �ekla, nic u� n�jakou dobu. 192 00:20:49,798 --> 00:20:51,758 Rozum�m. 193 00:20:53,176 --> 00:20:57,222 A m�te v rodin� n�koho s du�evn� chorobou? 194 00:21:01,602 --> 00:21:02,519 Ne. 195 00:21:02,603 --> 00:21:05,063 T�m mysl�m tety, str�ce, prarodi�e. 196 00:21:05,147 --> 00:21:06,523 Ne. 197 00:21:08,609 --> 00:21:10,694 Pov�zte mi o sv� rodin�. 198 00:21:10,777 --> 00:21:12,362 Co o m� rodin�? 199 00:21:12,446 --> 00:21:14,865 Co d�laj� rodi�e. Jak jste vyr�stala. 200 00:21:17,034 --> 00:21:18,368 Spr�vn�. 201 00:21:20,912 --> 00:21:23,540 T�ta um�el, kdy� mi bylo deset. 202 00:21:23,624 --> 00:21:25,334 Probl�my se srdcem. 203 00:21:25,417 --> 00:21:28,170 Byl pr�myslov�m in�en�rem. 204 00:21:29,212 --> 00:21:32,257 M�ma se po jeho smrti znovu vdala. 205 00:21:32,341 --> 00:21:36,094 Odst�hovala se do Hongkongu, m�la novou rodinu. 206 00:21:37,596 --> 00:21:40,849 -Brat�i, sestry? -��dn� vlastn� brat�i ani sestry. 207 00:21:42,517 --> 00:21:45,646 Z m�ho pohledu jsem jedin��ek. 208 00:21:47,272 --> 00:21:49,691 -Jste si s matkou bl�zk�? -V�ce m�n�. 209 00:21:49,775 --> 00:21:51,360 Co t�m mysl�? 210 00:21:52,986 --> 00:21:55,697 Nev�m. Chov�me se tak. 211 00:21:55,781 --> 00:21:56,657 Ale? 212 00:21:56,740 --> 00:21:59,534 Nejsme si bl�zk�. 213 00:22:01,578 --> 00:22:04,915 Mysl�m, �e je lep��, kdy� si mysl�, �e si jsme bl�zk�, 214 00:22:04,998 --> 00:22:07,626 ani� by zjistila, �e to tak nen�. 215 00:22:07,709 --> 00:22:10,170 Mysl�m, �e je to b�n�. 216 00:22:10,253 --> 00:22:11,630 Jo. 217 00:22:18,887 --> 00:22:20,055 Jak sp�te? 218 00:22:22,057 --> 00:22:23,433 Moc dob�e ne. 219 00:22:23,517 --> 00:22:26,603 M�te probl�my se sp�nkem? V noci se probouz�te? 220 00:22:26,687 --> 00:22:28,105 Oboj�. 221 00:22:28,188 --> 00:22:29,815 Chu� k j�dlu? 222 00:22:29,898 --> 00:22:31,108 Mal�. 223 00:22:33,986 --> 00:22:39,241 A kdy� si te� popov�d�me o tom incidentu, kter� v�s sem p�ivedl, 224 00:22:39,324 --> 00:22:41,576 o tom incidentu na pracovi�ti, 225 00:22:41,660 --> 00:22:43,745 jak byste to popsala? 226 00:22:52,212 --> 00:22:53,213 Nev�m. 227 00:22:53,297 --> 00:22:54,840 Nev�te, jak byste ho popsala? 228 00:22:55,966 --> 00:22:57,551 Nepamatuju si to. 229 00:22:57,634 --> 00:23:00,887 -Nic o tom si nepamatujete? -Ne. 230 00:23:01,888 --> 00:23:04,349 M�m tot�ln� temno. 231 00:23:04,433 --> 00:23:06,643 Jako by to bylo vymaz�no z m� mysli. 232 00:23:07,853 --> 00:23:09,980 Tak�e v�m o tom nemohu nic ��ct. 233 00:23:12,065 --> 00:23:16,903 A co si mysl�te, �e se asi stalo? 234 00:23:19,740 --> 00:23:24,119 Mysl�m, �e smrt m�ho p��tele vyvolala... 235 00:23:25,203 --> 00:23:26,371 n�co. 236 00:23:27,497 --> 00:23:30,292 U� jsem n�co podobn�ho za�ila. 237 00:23:30,375 --> 00:23:33,086 T�eba po smrti m�ho otce. 238 00:23:33,170 --> 00:23:35,339 Mo�n� je to to stejn�. 239 00:23:38,925 --> 00:23:42,220 Nebo je to n�jak� chemick� nerovnov�ha. 240 00:23:47,684 --> 00:23:51,063 Lily, v�e, co mi �eknete, je v�z�no velmi p��sn�mi pravidly 241 00:23:51,146 --> 00:23:54,149 l�ka�sk�ho tajemstv� mezi doktorem a pacientem. To v�te, �e? 242 00:23:55,651 --> 00:23:57,444 -Ano. -Tak�e kdy� v�m sl�b�m, 243 00:23:57,527 --> 00:24:00,405 �e mi m��ete ��ct cokoli 244 00:24:00,489 --> 00:24:03,116 a bude to v�z�no pravidly l�ka�sk�ho tajemstv�, 245 00:24:04,242 --> 00:24:06,578 o �em byste cht�la mluvit? 246 00:24:11,583 --> 00:24:15,087 Co kdybyste mi �ekla to, co se v�m te� hon� hlavou? 247 00:24:15,462 --> 00:24:16,964 Jo. 248 00:24:17,673 --> 00:24:18,966 Ne. 249 00:24:19,049 --> 00:24:21,259 Omlouv�m se. Budu tam za 40 minut. 250 00:24:22,344 --> 00:24:25,305 Ne, ne. Je to rodinn� probl�m. 251 00:24:25,389 --> 00:24:26,640 Jo. Naprosto. 252 00:24:26,723 --> 00:24:29,643 Dob�e. Jo, zat�m. Ahoj. 253 00:24:52,958 --> 00:24:54,334 Dob�e. 254 00:25:55,602 --> 00:25:57,228 Tak�e. 255 00:25:59,564 --> 00:26:02,776 M�me syst�m p�edpov�di zalo�en� na ultra masivn�ch datech. 256 00:26:02,859 --> 00:26:04,778 Data jsou zpracov�van� na subatomick� �rovni, 257 00:26:04,861 --> 00:26:06,738 tak�e jsme ve sv�t� kvantov� mechaniky, 258 00:26:06,821 --> 00:26:08,949 kde pou��v�me pln� deterministickou interpretaci, 259 00:26:09,032 --> 00:26:13,495 ke kter� pou��v�me verzi de Broglie-Bohma, pilotn� vlnu. 260 00:26:13,578 --> 00:26:16,331 A funguje to, sv�m zp�sobem. 261 00:26:16,414 --> 00:26:18,917 Zahl�dli jsme Krista na k��i. 262 00:26:19,000 --> 00:26:20,585 P�esn� tak. 263 00:26:20,669 --> 00:26:22,837 Nevid�li jsme ho, ani nesly�eli. 264 00:26:22,921 --> 00:26:26,174 Zahl�dli jsme ho skrze blizard odchylek. 265 00:26:26,257 --> 00:26:28,176 ��f odchylky nesn��. 266 00:26:29,344 --> 00:26:34,933 Bin�rn� probl�m v na�em kvantov�m syst�mu: bu� funguje dokonale, nebo v�bec. 267 00:26:35,016 --> 00:26:36,226 Spr�vn�? 268 00:26:37,310 --> 00:26:38,478 Spr�vn�. 269 00:26:39,771 --> 00:26:42,649 A pro m� je to obzvl᚝ zl�, proto�e se zam��uju na zvukov� vlny, 270 00:26:42,732 --> 00:26:46,236 kter� jsou ��len� k�ehk� a odchylky jsou divok� ��lenou rychlost�. 271 00:26:46,319 --> 00:26:49,364 Tak�e po v�t�inu dne poslouch�m podobn� sra�ky. 272 00:26:58,873 --> 00:27:04,129 Elegantn�, hnusn� v�padek, kter� se zhor�uje, ��m hloub�ji jdeme do historie, 273 00:27:04,212 --> 00:27:06,006 a zhor�en� je exponentn�. 274 00:27:07,090 --> 00:27:10,802 Z poslouch�n� t�ch sra�ek cel� den ve sluch�tk�ch ��l�m. 275 00:27:10,885 --> 00:27:12,762 Tak m� napadlo, �e si odpo�inu. 276 00:27:12,846 --> 00:27:16,808 Vstanu od toho, pro�ist�m si hlavu. 277 00:27:16,891 --> 00:27:20,145 A p�i�el jsem k na�emu hlavn�mu po��ta�i 278 00:27:20,228 --> 00:27:23,565 a ��kal si, jak je to v�echno ��len�. 279 00:27:23,648 --> 00:27:28,028 Propleten�, protikladn�, v�echno to v�d�. 280 00:27:28,111 --> 00:27:31,323 A ��k�m si: "Zasran� de Broglie-Bohm, 281 00:27:31,406 --> 00:27:34,618 zasran� pilotn� vlna, zasran� skryt� odchylky. 282 00:27:34,701 --> 00:27:36,911 Kdybych se tak mohl toho v�eho zbavit." 283 00:27:38,121 --> 00:27:39,664 A tak jsem to ud�lal. 284 00:27:55,764 --> 00:27:57,599 To je projekce? 285 00:27:57,682 --> 00:27:58,975 Jo. 286 00:27:59,059 --> 00:28:00,560 Je to naprosto �ist�. 287 00:28:00,644 --> 00:28:03,271 -Co je to za jazyk? -Aramej�tina. 288 00:28:05,190 --> 00:28:07,859 Z doby p�ed 2 000 lety. 289 00:28:10,487 --> 00:28:12,656 To je Je��? 290 00:28:15,325 --> 00:28:18,203 �ekni jim, cos sakra ud�lal? 291 00:28:19,454 --> 00:28:22,248 Zam�nil jsem de Broglie-Bohma za Everettovu interpretaci. 292 00:28:22,332 --> 00:28:23,917 Spousta sv�t�. 293 00:28:24,000 --> 00:28:25,460 St�le je to deterministick�. 294 00:28:25,543 --> 00:28:29,255 Deterministick� proto, �e v�e, co se m��e st�t, se stane. 295 00:28:29,339 --> 00:28:32,842 A v�ce deterministick� u� to nebude. 296 00:28:34,678 --> 00:28:36,513 Roztomil�, Lyndone. 297 00:28:37,847 --> 00:28:40,100 Je to roztomil� trik na ve��rek. 298 00:28:40,183 --> 00:28:43,186 Tomu ��k�m ve��rek, jsem r�d, �e jsem na n�m. 299 00:28:44,437 --> 00:28:46,064 Ne. 300 00:28:46,147 --> 00:28:48,233 Byla to ztr�ta �asu. 301 00:28:48,316 --> 00:28:50,485 A je to nebezpe�n�. 302 00:28:51,528 --> 00:28:52,988 Pro� je to nebezpe�n�? 303 00:28:53,071 --> 00:28:55,365 Proto�e je to l�kav�. 304 00:28:55,448 --> 00:28:58,118 To vid�m z va�ich rozz��en�ch v�raz�, 305 00:28:58,201 --> 00:29:01,663 kdy� poslouch�te Je��e, m�te nerdskou erekci. 306 00:29:01,746 --> 00:29:06,334 Ale n�co si ujasn�me. To nen� Je��, �e? 307 00:29:08,586 --> 00:29:10,880 Ne, to je Je��. 308 00:29:10,964 --> 00:29:13,258 Ale ne n� Je�� z na�� historie. 309 00:29:13,341 --> 00:29:16,261 Je to Je�� z n�jak� historie. 310 00:29:16,344 --> 00:29:19,180 A poka�d�, kdy� ten syst�m spust�, z�sk� jin� v�sledek. 311 00:29:21,308 --> 00:29:25,103 Ale rozd�lem bude vlas na Je��ov� hlav�. 312 00:29:25,186 --> 00:29:26,771 Ne. 313 00:29:26,855 --> 00:29:30,817 Bude to ten rozd�l a dal�� t�i vlasy a �ty�i. 314 00:29:30,900 --> 00:29:32,611 A tis�c. 315 00:29:32,694 --> 00:29:36,615 A v�echny body mezi t�m a na obou stran�ch. 316 00:29:37,907 --> 00:29:41,077 To je va�e reakce na to, co jsem pr�v� dok�zal? 317 00:29:42,912 --> 00:29:44,831 ��our�me se v detailech? 318 00:29:44,914 --> 00:29:46,458 Ne, Lyndone. 319 00:29:46,541 --> 00:29:49,586 Tohle je moje reakce. M� pad�ka. 320 00:29:49,669 --> 00:29:50,545 Co�e? 321 00:29:50,629 --> 00:29:52,547 M� pad�ka. 322 00:29:52,631 --> 00:29:54,758 Podkopals v�e, co se tu sna��m dok�zat. 323 00:29:54,841 --> 00:29:55,675 Katie. 324 00:29:55,759 --> 00:29:57,719 -Foreste. -Ztichni, Katie. 325 00:30:00,138 --> 00:30:01,181 D�l�te si legraci? 326 00:30:01,264 --> 00:30:02,891 Ned�l�m. 327 00:30:04,059 --> 00:30:06,269 Je to poselstv� pro v�echny z t�mu. 328 00:30:06,353 --> 00:30:09,522 Pokud v�m to nedo�lo u toho Rusa, tak te� by m�lo. 329 00:30:09,606 --> 00:30:12,859 Nep�ipust�m, aby byl tento projekt podkop�v�n. 330 00:30:14,027 --> 00:30:18,531 Lyndone, dostane� sv� odstupn� 10 milion� dolar�. 331 00:30:18,615 --> 00:30:21,409 A jestli se n�kdy, n�kde a v jak�koli souvislosti zm�n�, 332 00:30:21,493 --> 00:30:24,412 �es tady pracoval, dozv�m se to. 333 00:30:25,622 --> 00:30:27,999 Seber si sv� v�ci a vypadni. 334 00:30:48,353 --> 00:30:50,063 V�e v po��dku? 335 00:30:50,146 --> 00:30:52,816 Ano. D�kuju. 336 00:30:54,109 --> 00:30:56,278 R�da bych jela dom�. 337 00:30:56,361 --> 00:30:59,823 Jist�. Jen si vyzvednu fakturu. 338 00:30:59,906 --> 00:31:02,242 Na chv�li se tu posa�. 339 00:31:16,381 --> 00:31:19,509 -Rychle. -Je to chytr� mlad� �ena. 340 00:31:19,592 --> 00:31:22,429 �ekl bych, �e byla siln� rozru�ena ze smrti sv�ho kluka. 341 00:31:22,512 --> 00:31:24,681 M� probl�my se vztahy. 342 00:31:24,764 --> 00:31:29,728 Ale ne�ekl bych, �e trp� schizofreni� nebo psych�zou. 343 00:31:29,811 --> 00:31:32,147 A nemysl�m, �e kdy trp�la. 344 00:31:32,230 --> 00:31:35,275 Tak�e lhala. To cel� byla hra. 345 00:31:35,358 --> 00:31:37,861 Pochopte, nemohu si b�t stoprocent� jist�. 346 00:31:38,862 --> 00:31:41,364 Ale pravd�podobnost je vysok�. 347 00:31:43,325 --> 00:31:44,534 Omlouv�m se. 348 00:31:45,619 --> 00:31:47,203 Odvezu t� dom�. 349 00:31:50,123 --> 00:31:52,834 Nech�pu, co se to stalo. 350 00:31:55,920 --> 00:31:56,796 Moje hlava... 351 00:31:56,880 --> 00:31:58,757 Lyndone. 352 00:32:00,675 --> 00:32:04,137 Jen jsem mu opravil tu jeho sra�ku. 353 00:32:04,220 --> 00:32:07,015 Jeho sra�ku, opravil jsem mu to. 354 00:32:08,099 --> 00:32:09,142 A on m� vyhod�? 355 00:32:09,225 --> 00:32:11,061 Lyndone. 356 00:32:13,980 --> 00:32:14,814 Co? 357 00:32:14,898 --> 00:32:16,441 B�. 358 00:32:19,027 --> 00:32:20,362 B�? 359 00:32:20,445 --> 00:32:22,364 B�. 360 00:32:22,447 --> 00:32:24,407 Jsi velmi mlad�. 361 00:32:24,491 --> 00:32:27,035 Jsi velmi bohat�. 362 00:32:27,118 --> 00:32:28,745 B�. 363 00:32:34,793 --> 00:32:37,754 Chce� ��ct, �e u� to tady nikdy neuvid�m? 364 00:32:42,676 --> 00:32:45,053 �e u� t� nikdy neuvid�m? 365 00:32:48,431 --> 00:32:50,767 Nem��eme se ani sch�zet? 366 00:32:50,850 --> 00:32:54,271 Lyndone, �ekni mi, �es poslouchal. 367 00:32:56,648 --> 00:32:58,775 Poslouch�m. 368 00:32:58,858 --> 00:33:01,403 Ne m�. 369 00:33:01,486 --> 00:33:04,739 Chci v�d�t, �es ho poslouchal. 370 00:33:04,823 --> 00:33:06,533 Foresta. 371 00:33:07,701 --> 00:33:09,786 �ekl, �e t� zabije. 372 00:33:10,870 --> 00:33:12,622 On to ud�l�. 373 00:33:14,040 --> 00:33:17,377 Te�, v tuto chv�li... 374 00:33:17,460 --> 00:33:19,212 b�. 375 00:34:49,469 --> 00:34:51,012 Lily. 376 00:34:52,639 --> 00:34:54,224 J� v�echno v�m. 377 00:34:57,143 --> 00:35:00,021 Bavil jsem se s psychiatrem. 378 00:35:01,982 --> 00:35:04,150 -Co�e? -Dal mi tv� hodnocen�, 379 00:35:04,234 --> 00:35:09,197 �e jsi paranoidn�, pomaten� a trp� silnou psych�zou. 380 00:35:09,281 --> 00:35:11,533 M�m pocit, �e ti hroz� sebevra�edn� tendence. 381 00:35:11,616 --> 00:35:15,787 A to m�, coby z�stupce tv�ho zam�stnavatele, zavazuje 382 00:35:15,870 --> 00:35:17,747 -k zaji�t�n� p��e. -Ne. 383 00:35:17,831 --> 00:35:22,085 Lily, oba zn�me tv�j ment�ln� stav i tvou minulost. 384 00:35:24,212 --> 00:35:28,133 -Tudy se ke mn� dom� nejede. -Nejedeme k tob� dom�. 385 00:35:30,510 --> 00:35:33,513 Zastavte auto! 386 00:35:33,596 --> 00:35:35,432 To nemohu. 387 00:35:39,269 --> 00:35:41,021 Zastavte kurva to auto. 388 00:35:41,104 --> 00:35:42,522 Ob�v�m se, �e ne. 389 00:36:20,185 --> 00:36:21,728 Hej, po�kej. 390 00:36:22,896 --> 00:36:25,941 -Hej, kam b��? -Zavolejte z�chranku. 391 00:36:27,859 --> 00:36:29,235 Hej, k�mo. 392 00:36:30,320 --> 00:36:32,238 Hej, k�mo. Jsi v po��dku? 393 00:36:33,406 --> 00:36:34,991 -Do prdele. -Jsi v pohod�? 394 00:36:35,075 --> 00:36:36,534 Ta holka, kam �la? 395 00:36:39,788 --> 00:36:41,414 Krv�c�. 396 00:36:56,262 --> 00:36:58,223 Do prdele. 397 00:37:30,253 --> 00:37:35,466 Vyhodils m�ho nejtalentovan�j��ho technika. V�d�ls, �e to ud�l�? 398 00:37:35,550 --> 00:37:37,302 A ty? 399 00:37:38,511 --> 00:37:41,180 Lyndon dal Devs multivesm�r. 400 00:37:41,264 --> 00:37:43,683 Poru�il pravidlo, kter� nesm� b�t poru�eno. 401 00:37:43,766 --> 00:37:45,852 Pou�il v�jime�n� kr�sn� v�po�ty. 402 00:37:45,935 --> 00:37:49,814 Aby vytvo�il nekone�n� odchylky v na�� historii. 403 00:37:51,024 --> 00:37:52,358 Verzi na�eho sv�ta, 404 00:37:52,442 --> 00:37:56,070 ve kter�m sed� kousek vlevo nebo kousek vpravo. 405 00:37:56,154 --> 00:37:57,905 Nebo kde pape� konvertoval k isl�mu. 406 00:37:57,989 --> 00:38:00,700 Nebo kde na m�s�ci p�ist�li Kambod�an�. 407 00:38:00,783 --> 00:38:03,453 -Funguje to. -Nefunguje! 408 00:38:08,416 --> 00:38:10,418 Nefunguje to. 409 00:38:11,753 --> 00:38:14,922 Pokud to nen� n� Je��, tak to nen� moje Amaya. 410 00:38:16,132 --> 00:38:18,468 A z�le�� na ka�d�m vlasu na jej� hlav�? 411 00:38:19,510 --> 00:38:20,803 Ano. 412 00:38:20,887 --> 00:38:22,430 Z�le��. 413 00:38:24,307 --> 00:38:26,517 J� jsem dnes taky poru�ila pravidlo. 414 00:38:26,601 --> 00:38:28,227 Pr�v� te�. 415 00:38:29,687 --> 00:38:33,983 Vzala jsem Lyndon�v algoritmus mnoha sv�t� pro zvukov� vlny 416 00:38:35,568 --> 00:38:38,196 a aplikovala jsem ho na vlny sv�teln�. 417 00:38:54,545 --> 00:38:56,506 Prokrista. 418 00:40:06,242 --> 00:40:07,160 Lily. 419 00:40:08,202 --> 00:40:09,746 Co se stalo? 420 00:40:18,421 --> 00:40:19,839 T�s�ov� linka, co chcete ohl�sit? 421 00:40:19,922 --> 00:40:22,634 -Cht�la bych nahl�sit zlo�in. -Jak� je jeho charakter? 422 00:40:22,717 --> 00:40:24,969 -Vra�da. -Jm�no osoby. 423 00:40:25,053 --> 00:40:29,849 Sergei Pavlov. P-A-V-L-O-V. 424 00:40:29,932 --> 00:40:33,728 -Kdy se to stalo? -Ne. P�ed p�ti dny. 425 00:40:33,811 --> 00:40:34,896 Jak� je va�e adresa? 426 00:40:36,356 --> 00:40:38,107 Pan�, jste tam? 427 00:40:38,191 --> 00:40:43,071 Oak Hill Avenue 1303, byt ��slo 40. 428 00:40:43,738 --> 00:40:45,573 Jak se jmenujete? 429 00:40:46,741 --> 00:40:48,952 -Lily Chanov�. -Vyhl�skujte to pros�m. 430 00:40:49,035 --> 00:40:50,745 C-H-A-N-O-V-�. 431 00:40:50,828 --> 00:40:53,206 -Nepokl�dejte... -To... 432 00:40:53,289 --> 00:40:56,709 Ne, mus�m to polo�it. Hlavn� n�koho po�lete. 433 00:41:07,095 --> 00:41:09,097 M�lila jsem se. 434 00:41:09,180 --> 00:41:10,890 M�ls pravdu. 435 00:41:10,974 --> 00:41:13,101 Pot�ebujeme policii. 436 00:41:48,136 --> 00:41:49,637 Jsou tady. 437 00:41:54,767 --> 00:41:56,769 Tak, je to tady. 438 00:42:04,861 --> 00:42:06,654 -Lily Chanov�? -Ano? 439 00:42:06,738 --> 00:42:09,073 Zat�k�m v�s za bezohledn� ohro�en� 440 00:42:09,157 --> 00:42:10,617 p�i manipulaci s vozidlem. 441 00:42:10,700 --> 00:42:14,662 M�te pr�vo nevypov�dat. Cokoli �eknete, m��e b�t pou�ito proti v�m. 442 00:42:14,746 --> 00:42:15,830 To je n�jak� omyl. 443 00:42:15,913 --> 00:42:19,792 M�te pr�vo na pr�vn�ho z�stupce. Jestli ho nem�te, bude v�m p�id�len. 444 00:42:19,876 --> 00:42:21,586 -Rozum�te? -Ne. 445 00:42:21,669 --> 00:42:23,046 -Podez�el� odpov�d�, �e ne. -Jo. 446 00:42:23,129 --> 00:42:25,798 Oto�te se a dejte ruce za z�da. 447 00:42:25,882 --> 00:42:28,051 -Co se to k �ertu d�je? -Tak jdeme. 448 00:42:28,134 --> 00:42:30,219 Ne. Mus�te toho nechat. 449 00:42:31,304 --> 00:42:34,098 -Nech�pete. -Doktore. 450 00:42:35,183 --> 00:42:36,851 Panebo�e. 451 00:42:36,935 --> 00:42:39,354 Coby st�tn� l�ka� potvrzujete tuto podez�elou 452 00:42:39,437 --> 00:42:41,814 -jako 5150 HNS? -Ano. 453 00:42:41,898 --> 00:42:43,399 -To nem��ete ud�lat. -To je ona. 454 00:42:43,483 --> 00:42:46,194 Na z�klad� podez�en�, �e je nebezpe�n� sob� a ostatn�m, 455 00:42:46,277 --> 00:42:48,738 ji p�ed�v�me k nedobrovoln�mu psychiatrick�mu pobytu. 456 00:42:48,821 --> 00:42:49,864 -Bo�e. Ne. -D�kuju. 457 00:42:49,948 --> 00:42:50,907 Jdeme. 458 00:42:50,990 --> 00:42:51,824 Jamie! 459 00:42:55,662 --> 00:42:56,955 Nazdar, Jamie. 460 00:45:42,829 --> 00:45:44,831 P�eklad: Roman Placzek 461 00:45:44,831 --> 00:45:48,000 www.Titulky.com 462 00:45:49,305 --> 00:45:55,942 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org33411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.