Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,640
Okay. Your shirt, that's packed.
2
00:00:14,840 --> 00:00:17,870
That's all. Oh!
3
00:00:23,430 --> 00:00:26,330
The warm sweater Aunt Linn
knitted you for Christmas.
4
00:00:26,430 --> 00:00:29,460
It's probably too small for you.
5
00:00:29,660 --> 00:00:31,860
Your socks I packed too.
6
00:00:37,900 --> 00:00:39,500
Yes, and handkerchiefs!
7
00:00:39,600 --> 00:00:41,300
Don't forget them, for God's sake!
8
00:00:41,400 --> 00:00:43,740
And don't forget to use them!
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,520
And again don't slam doors -
10
00:00:46,600 --> 00:00:49,180
Like you usually do at home.
11
00:00:51,000 --> 00:00:54,200
Uncle Kristen and Aunt Linn are not used
to noise, you know. They have no children.
12
00:00:54,310 --> 00:00:56,110
Promise me, Peter.
13
00:00:57,240 --> 00:00:58,990
Carsten!
14
00:00:59,900 --> 00:01:01,650
Carsten!
15
00:01:02,050 --> 00:01:04,630
He has a train to catch in 45 minutes!
16
00:01:06,440 --> 00:01:09,990
- Yes, it's also not far.
- It's 45 minutes to get there...
17
00:01:10,060 --> 00:01:12,900
- Yes, wait a minute, I'm not finished yet!
- Well, of course, your business is more important!
18
00:01:12,960 --> 00:01:15,990
- Listen, don't bother me!
- Yes, I don't care about your business.
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,670
He'll be late for the train!
20
00:01:19,740 --> 00:01:21,840
Okay. Okay! Keep your hair on!
21
00:01:21,940 --> 00:01:24,520
Well, what kind of person!
22
00:01:29,340 --> 00:01:32,200
Well, ready?
23
00:01:36,980 --> 00:01:38,900
My boy! I'll miss you.
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,620
It's true isn't it, Carsten?
The house will seem empty.
25
00:01:43,220 --> 00:01:46,500
Enjoy yourself on me.
26
00:01:50,400 --> 00:01:51,800
- Bye then!
- Later!
27
00:01:51,860 --> 00:01:53,700
Safe journey!
28
00:02:02,120 --> 00:02:05,150
In a minute, take a look
at this little thing.
29
00:02:06,850 --> 00:02:09,190
It will be useful to you in the village.
30
00:02:09,330 --> 00:02:11,130
It's yours.
31
00:02:16,400 --> 00:02:18,300
Thank you very much!
32
00:02:20,300 --> 00:02:22,000
It's beautiful.
33
00:02:22,330 --> 00:02:24,910
And don't forget to
write. At least sometimes.
34
00:02:25,600 --> 00:02:27,820
We'll also be wondering
how you are doing.
35
00:02:28,140 --> 00:02:31,710
- It's been quite a while since you've visited
the Fagerlunds. - Well yes. Two years.
36
00:02:31,810 --> 00:02:34,870
Oh, sure, you were there the year
before last year. Now I remember.
37
00:02:35,250 --> 00:02:37,090
Give them my regards.
38
00:02:42,290 --> 00:02:45,380
That summer I was 15 years old.
39
00:02:46,100 --> 00:02:49,430
I went to my Aunt Linn and
Uncle Kristen Fagerlund.
40
00:02:50,200 --> 00:02:53,650
I'd been there many times
before, when I was little.
41
00:02:54,670 --> 00:02:57,250
But that summer was special.
42
00:02:57,630 --> 00:02:59,970
I was invited there.
43
00:03:01,380 --> 00:03:03,900
But I could not shake
off the thought, -
44
00:03:04,000 --> 00:03:06,460
- that it gave my father
and mother some freedom.
45
00:03:06,900 --> 00:03:09,150
They had to solve their problems.
46
00:03:09,300 --> 00:03:11,880
And the best thing was to get rid of me.
47
00:04:19,500 --> 00:04:22,830
The Summer I Turned 15
48
00:04:22,930 --> 00:04:27,370
Based on the novel by Knut
Faldbakken "Summer Holiday"
49
00:04:29,100 --> 00:04:33,140
Cast: Steffen Rothschild
50
00:04:33,800 --> 00:04:38,000
Anne Lise Tangstad Kaare Kroppan
51
00:04:39,800 --> 00:04:43,000
Grethe Ryen
52
00:04:43,430 --> 00:04:47,530
Carina Rude Arne Lendl
53
00:04:48,480 --> 00:04:52,680
Inger Teien Wilfred Breistrand
54
00:04:53,000 --> 00:04:57,680
Helge Linaae Dag Sandvig Knut Hultgren
55
00:04:58,880 --> 00:05:02,880
Directed by: Lasse Sther Associate
Producer: Anniken Lindaas Kolstad
56
00:05:03,600 --> 00:05:07,450
Props: Ingeborg Kvamme
Costume designer: Eva Lendl
57
00:05:08,450 --> 00:05:12,450
Make up: Mette Lange-Nielsen
Assistant Director: Brit Hartmann
58
00:05:13,100 --> 00:05:18,050
Sound producer: Leif Erlsboe Assistant sound
Dan Taksbro Photographer: Bjorn Jegerstedt
59
00:05:19,000 --> 00:05:23,680
Lighting: Per Engebretsen Operators: Niels
Jorgen Hansen, Arne Sandvik, Dagfinn Kleppan
60
00:05:25,750 --> 00:05:30,430
Production: TEAMFILM Laboratory: JOHAN
ANKERSTERNE Distributor: NORENAFILM
61
00:05:30,800 --> 00:05:34,800
Written by: Knut
Faldbakken, Knut Andersen
62
00:05:35,400 --> 00:05:39,350
Editing: Bente Kaas Music: Eyvind Solas
63
00:05:40,250 --> 00:05:44,200
Director of Photography: Knut Gloersen
Executive Producer: Svein Toreg
64
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
Director: Knut Andersen
65
00:06:39,170 --> 00:06:41,510
- Good morning, Peter.
- Hi.
66
00:06:41,650 --> 00:06:43,850
- Well, are you okay?
- Yes.
67
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
I'll take your suitcase.
68
00:06:45,870 --> 00:06:48,960
- The machine over there.
- Yeah. You're still driving the same green one?
69
00:06:49,060 --> 00:06:51,210
Yes the same good old wheelbarrow.
Not so easy to get rid of it.
70
00:06:51,300 --> 00:06:53,150
She's just running like clockwork.
71
00:06:53,250 --> 00:06:55,550
But a bit unpredictable!
72
00:06:55,650 --> 00:06:57,750
So. Come on, climb in.
73
00:07:38,850 --> 00:07:42,210
- Well? How's life in the city?
- Yes fine.
74
00:07:43,100 --> 00:07:45,930
- Greetings from my family.
- Yeah thanks.
75
00:07:48,080 --> 00:07:49,830
So nice to come back to the village.
76
00:07:49,930 --> 00:07:52,510
Aunt Linn, Maria and...
77
00:07:55,150 --> 00:07:57,730
...Maria... what's the matter?
78
00:07:59,500 --> 00:08:02,080
Maria no longer lives here, Peter.
79
00:08:06,500 --> 00:08:08,930
Is she no longer working...?
80
00:08:13,150 --> 00:08:15,150
She disappeared.
81
00:08:34,000 --> 00:08:35,750
- Hi!
- Hi!
82
00:08:35,850 --> 00:08:38,240
How you've grown! Is everything fine?
83
00:08:40,400 --> 00:08:42,450
We're a little late.
84
00:08:42,550 --> 00:08:44,520
Come on, I'll take it.
85
00:08:45,450 --> 00:08:47,630
Well how are you? All is well?
86
00:10:09,700 --> 00:10:11,800
Let's eat properly, Peter.
87
00:10:12,500 --> 00:10:14,250
Thank you, but I...
88
00:10:14,360 --> 00:10:17,810
Perhaps you want a
dessert? Porridge prunes!
89
00:10:20,550 --> 00:10:22,240
Thank you, thank you.
90
00:10:32,380 --> 00:10:35,170
Did he say anything about Maria...?
91
00:10:35,620 --> 00:10:37,840
No.
92
00:10:38,240 --> 00:10:40,090
Just said she... disappeared.
93
00:10:40,190 --> 00:10:41,790
Isn't that awful?
94
00:10:42,000 --> 00:10:45,870
Three weeks ago, she disappeared.
Come on, have some cream.
95
00:10:48,250 --> 00:10:51,370
We had the police here.
We searched everywhere.
96
00:10:52,170 --> 00:10:54,220
She was happy.
97
00:10:54,560 --> 00:10:57,490
Don't get upset, do you remember?
98
00:11:00,850 --> 00:11:05,410
Everyone's convinced she ran into the
woods. Maybe wandered into the swamp?..
99
00:11:08,000 --> 00:11:11,180
She could have run
away while you were out.
100
00:11:11,680 --> 00:11:14,160
Yes. Maybe.
101
00:11:14,560 --> 00:11:16,460
Let's eat up.
102
00:11:17,690 --> 00:11:19,570
Peter? Mmm?
103
00:11:19,670 --> 00:11:21,820
- Promise me one thing.
- What?
104
00:11:21,910 --> 00:11:24,060
That you do not pay
attention to all the gossip.
105
00:11:24,190 --> 00:11:26,770
It's true that people are talking.
106
00:11:27,800 --> 00:11:30,140
You'll be fine here.
107
00:11:34,100 --> 00:11:36,160
Well, it would be time
to visit the small lodge.
108
00:11:36,290 --> 00:11:39,380
- Don't you go there rather often?
- Well, and who else would bring the milk to her?
109
00:11:39,480 --> 00:11:42,460
- Yes, you drag yourself there every evening.
- Linn...
110
00:11:43,220 --> 00:11:44,920
Go, go.
111
00:11:45,540 --> 00:11:48,430
You're worse than the
noisy women in the market!
112
00:11:48,530 --> 00:11:50,480
Are you going, Peter?
113
00:11:52,100 --> 00:11:54,100
Thanks for the treat!
114
00:11:54,180 --> 00:11:55,780
You... you taking him with you?
115
00:11:55,860 --> 00:12:01,410
Yeah, you know, we're agreed, that
Peter will live alone in the annexe.
116
00:12:02,310 --> 00:12:04,890
Are you going to sleep
there alone, Peter?
117
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
I've put you in the bunk bed as usual.
118
00:12:08,110 --> 00:12:11,110
- But...
- Of course, he will live separately.
119
00:12:11,220 --> 00:12:14,090
Like all lads, as they get older.
120
00:13:13,030 --> 00:13:16,160
Well, make yourself feel at home, Peter.
121
00:13:16,260 --> 00:13:18,460
Aunt Linn will bring you the bed sheets.
122
00:13:18,740 --> 00:13:21,880
- And if not, you'll get them yourself. Why?
- Well yes.
123
00:13:21,980 --> 00:13:23,880
- Good night.
- Good night.
124
00:13:44,000 --> 00:13:47,330
Peter! Peter!
125
00:13:47,490 --> 00:13:49,690
Peter! Peter!
126
00:13:56,490 --> 00:13:58,900
Peter! Peter!
127
00:13:59,000 --> 00:14:02,120
Hey Jo! Come here!
128
00:14:10,170 --> 00:14:12,140
- Hi!
- Hi!
129
00:14:19,000 --> 00:14:22,240
- Wow! Do you live here?
- Well yes.
130
00:14:22,320 --> 00:14:24,570
- Are you going to live here all Summer?
- Oh sure.
131
00:15:00,860 --> 00:15:03,420
- I'm almost an adult, and you?
- Me too.
132
00:15:03,500 --> 00:15:06,550
You should have seen what was on
last week. The cinema showed a dancer.
133
00:15:06,650 --> 00:15:08,670
- Did you see her?
- No.
134
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
She danced in a transparent dress.
135
00:15:11,580 --> 00:15:14,670
Almost nothing on at all.
136
00:15:15,280 --> 00:15:19,520
- Have you read "Lady Chatterley's Lover"?
- No. But look what I've got.
137
00:16:29,190 --> 00:16:31,290
"And here I am with my boyfriend!"
138
00:16:31,640 --> 00:16:33,540
"I'm just crazy about him!"
139
00:16:33,640 --> 00:16:35,980
Oh, you naughty boy!
140
00:16:37,830 --> 00:16:42,510
Where are you going? Wait,
I'm asking you a question!
141
00:16:43,510 --> 00:16:45,210
- Not like that!
- Yes, everything is fine.
142
00:16:45,290 --> 00:16:48,210
Come on, you try.
143
00:16:48,320 --> 00:16:53,880
No, hold it properly. Like
this. And take aim. Come on!
144
00:16:56,750 --> 00:16:59,120
- No...
- Oh shit. Come on, I'll show you.
145
00:16:59,200 --> 00:17:03,120
Wait a second. One more time? Op!
146
00:17:03,690 --> 00:17:06,120
Oh my God. You're absolutely crazy?
147
00:17:06,200 --> 00:17:09,970
You know, we'll try a new blade Peter.
148
00:17:10,040 --> 00:17:15,350
- All right, let's eat.
- The first wafer - Peter.
149
00:17:15,900 --> 00:17:18,480
- Do you want jam on it?
- And do you want a lot?
150
00:17:18,550 --> 00:17:21,210
Oh, totally!
151
00:17:22,500 --> 00:17:24,400
Here, Peter.
152
00:17:27,440 --> 00:17:29,160
Oh yeah.
153
00:17:32,770 --> 00:17:35,830
Ouch, I've cut myself.
154
00:17:41,640 --> 00:17:43,920
Well, shall we mix blood?
155
00:17:46,080 --> 00:17:49,500
- Then we will be brothers forever!
- Yes, calm down will you!
156
00:17:49,600 --> 00:17:52,890
- I'll fetch a plaster.
- No, sit down.
157
00:17:54,380 --> 00:17:56,840
Look, Linn, you're not afraid of blood?
158
00:17:57,000 --> 00:18:00,150
Remember how you fetched me from the
woods when I slashed himself on the leg?
159
00:18:00,250 --> 00:18:01,800
You remember, right?
160
00:18:02,800 --> 00:18:04,350
What, you don't remember?
161
00:18:04,520 --> 00:18:06,540
How you looked after me then?
162
00:18:06,950 --> 00:18:08,700
You couldn't forget about it!
163
00:18:09,500 --> 00:18:12,400
My God, Kristen, it was so long ago!
164
00:18:14,500 --> 00:18:16,600
And I remember it very well, Linn.
165
00:18:17,710 --> 00:18:20,200
Kristen, you're dripping
on the tablecloth!
166
00:18:20,280 --> 00:18:22,280
Come on, don't worry.
167
00:18:30,900 --> 00:18:33,240
And didn't you find any letter?
168
00:18:38,540 --> 00:18:41,750
Often people who run away leave a note.
169
00:18:42,070 --> 00:18:44,020
No, from her there was nothing.
170
00:18:44,120 --> 00:18:45,620
If I ever wrote a line...
171
00:18:45,700 --> 00:18:48,730
No, not even any little notes.
I've already searched everywhere.
172
00:18:48,840 --> 00:18:51,180
And nobody knows anything.
173
00:18:51,510 --> 00:18:53,750
Okay, enough of that.
174
00:20:24,600 --> 00:20:27,000
- And you don't think of me at all!
- You don't know what you're talking about!
175
00:20:27,100 --> 00:20:30,640
- You just can't wait to see her!
- No, you're wrong!
176
00:20:31,290 --> 00:20:35,220
And aren't you ashamed
in front of Peter!
177
00:20:35,300 --> 00:20:37,200
No, nothing like that!
178
00:20:38,380 --> 00:20:42,740
Dont touch me! Go away!
179
00:20:44,320 --> 00:20:47,250
Linn! Calm down!
180
00:20:47,330 --> 00:20:50,680
- What do you want, eh?
- Linn! Open the door!
181
00:20:51,580 --> 00:20:56,000
- What's up with you?
- I don't want you starting like this!
182
00:20:56,100 --> 00:20:58,460
And what's wrong? What happened?
183
00:20:58,560 --> 00:21:01,890
Get out of here! Why do you come to me?
184
00:21:02,000 --> 00:21:06,860
Come on, go! Go to this... Linn...
185
00:21:38,570 --> 00:21:40,470
Just look!
186
00:21:41,500 --> 00:21:45,050
Wow!
187
00:21:48,000 --> 00:21:50,700
Oh damn, those boobs!
188
00:21:52,670 --> 00:21:55,150
- That's how she looks!
- Who?
189
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
The one who lives in the Vesselya house!
190
00:21:57,350 --> 00:22:01,290
- You've seen her!
- There is something to see!
191
00:22:01,550 --> 00:22:03,280
She's bringing up a baby.
192
00:22:03,380 --> 00:22:05,480
- Do you know her?
- Yes.
193
00:22:06,340 --> 00:22:09,460
I know my sister Gerd.
She looks like this.
194
00:22:11,900 --> 00:22:13,650
Oh my God!
195
00:22:16,220 --> 00:22:18,660
She's dreaming. Beautiful.
196
00:22:18,760 --> 00:22:23,080
Dreaming about guys. Boys
- this is her dream come true.
197
00:22:24,500 --> 00:22:27,360
- Oh, Gee!
- And they're all like that!
198
00:22:27,870 --> 00:22:31,020
I'll give it to you. On one condition.
199
00:22:31,150 --> 00:22:34,300
- At what?
- That you teach me how to waltz.
200
00:22:57,990 --> 00:23:00,140
Leg forward... right back...
201
00:23:01,700 --> 00:23:03,340
So, come on...
202
00:23:05,100 --> 00:23:06,740
Like this...
203
00:23:07,440 --> 00:23:09,340
So. So...
204
00:23:10,000 --> 00:23:12,580
So. Good...
205
00:23:16,990 --> 00:23:19,330
Follow my movements!
206
00:23:22,800 --> 00:23:25,780
- I know something.
- What do you know?
207
00:23:26,080 --> 00:23:29,370
- About your uncle.
- And what do you know about him?
208
00:23:29,480 --> 00:23:31,580
And it is none of your business.
209
00:23:32,320 --> 00:23:35,470
- Come on, tell me.
- I'll tell you if you return the magazine.
210
00:23:37,110 --> 00:23:39,330
Okay. Well?
211
00:23:39,880 --> 00:23:42,080
He had an affair with Maria.
212
00:23:42,880 --> 00:23:45,270
- Bullshit!
- Yes, everyone knows about it!
213
00:23:45,450 --> 00:23:48,270
- Everyone's lying!
- But they can't all be lying!
214
00:23:48,370 --> 00:23:51,160
- You're just a gossipmonger!
- Oh you...
215
00:24:01,050 --> 00:24:03,000
Shit! Ouch!
216
00:24:04,830 --> 00:24:07,470
Do you hear? Your uncle
had an affair with Maria!
217
00:24:07,580 --> 00:24:09,710
And he knocked her up!
218
00:25:13,400 --> 00:25:16,730
- Did you see Jo today?
- Yes, we had an argument.
219
00:25:17,400 --> 00:25:21,480
- Something happened?
- No.
220
00:25:22,550 --> 00:25:24,700
I think you have to make it up.
221
00:25:24,800 --> 00:25:26,500
Yes, he's just an asshole.
222
00:25:26,600 --> 00:25:29,180
But he is your only friend, Peter.
223
00:25:52,440 --> 00:25:54,540
- Hi!
- Hi.
224
00:25:55,220 --> 00:25:56,820
Is Jo at home?
225
00:25:57,050 --> 00:25:59,250
No, he's with his father in the woods.
226
00:25:59,740 --> 00:26:01,740
- Okay.
- Hey?
227
00:26:01,840 --> 00:26:04,850
- Huh?
- I know someone who knows you.
228
00:26:04,990 --> 00:26:07,530
- Knows me?
- Yes. Cathrine.
229
00:26:07,630 --> 00:26:09,830
She lives in the small Vesselya house.
230
00:26:10,220 --> 00:26:13,800
She said she knows someone, who
studies with you in the same school.
231
00:26:13,940 --> 00:26:16,940
Yes, but... she doesn't
know what school I go to.
232
00:26:17,860 --> 00:26:20,440
Well... I told her.
233
00:26:20,950 --> 00:26:22,900
Is anything wrong with that?
234
00:26:23,000 --> 00:26:25,340
No, it's all right.
235
00:26:26,940 --> 00:26:29,790
Cathrine
- she's a super girl.
236
00:26:30,500 --> 00:26:32,840
- You know what she said?
- No.
237
00:26:33,720 --> 00:26:36,180
She said if you want to visit her -
238
00:26:36,440 --> 00:26:38,460
Then you can just stop by sometime.
239
00:26:38,540 --> 00:26:40,740
- Me?
- Well yes.
240
00:26:40,890 --> 00:26:42,950
Once you get to know her.
241
00:26:43,120 --> 00:26:45,700
I bet that will be very nice.
242
00:26:45,800 --> 00:26:48,650
Well I don't know.
I'll drop by sometime.
243
00:27:04,370 --> 00:27:06,070
Thanks for the food.
244
00:27:14,580 --> 00:27:17,160
Well, I'll take the milk and go.
245
00:27:19,430 --> 00:27:21,630
Maybe Peter can take it today?
246
00:27:21,900 --> 00:27:26,100
- Me?
- Well yes. You don't mind, do you Peter?
247
00:27:26,260 --> 00:27:27,860
No, I can go.
248
00:27:27,950 --> 00:27:31,400
Well, let's go. Do you remember the way?
249
00:28:21,000 --> 00:28:22,800
Come in.
250
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
I don't know, Cathrine home?
251
00:28:27,540 --> 00:28:29,540
That's me.
252
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
And you, Peter?
253
00:28:33,220 --> 00:28:35,560
Yes. I brought the milk.
254
00:28:37,160 --> 00:28:38,960
Great!
255
00:28:41,410 --> 00:28:44,380
Thank you. Come, sit down.
256
00:28:44,550 --> 00:28:47,670
And I'll be back soon,
just look in the kitchen.
257
00:28:55,390 --> 00:28:57,590
Have a cigarette.
258
00:28:59,250 --> 00:29:00,800
Thanks, but...
259
00:29:00,880 --> 00:29:03,080
What, never tried it?
260
00:29:03,510 --> 00:29:05,850
Yes I have, but...
261
00:29:07,440 --> 00:29:09,390
I stopped.
262
00:29:16,820 --> 00:29:19,020
You're here for all the summer?
263
00:29:19,200 --> 00:29:21,780
Yes, all the holidays. And you?
264
00:29:22,090 --> 00:29:24,020
I don't know.
265
00:29:25,520 --> 00:29:29,840
- I made coffee, do you have sugar and cream?
- Yes thanks a lot.
266
00:29:35,960 --> 00:29:38,160
God, here there's
absolutely nothing to do.
267
00:29:38,320 --> 00:29:40,060
I'm dying of boredom. You too?
268
00:29:40,150 --> 00:29:42,350
Me? No. I have a loads of interests.
269
00:29:42,500 --> 00:29:46,500
Really? And what do you do?
270
00:29:46,700 --> 00:29:48,800
I'm learning about all the
insects that exist in nature.
271
00:29:48,900 --> 00:29:52,940
- Insects?
- Yeah. You know, it's interesting.
272
00:29:53,150 --> 00:29:56,350
I think insects are a lot more
interesting than we humans.
273
00:29:56,600 --> 00:29:59,830
They are much stronger when
you consider... their size...
274
00:29:59,920 --> 00:30:02,380
They are much better than
us at doing a lot of things.
275
00:30:02,500 --> 00:30:04,470
- And you know what?
- What?
276
00:30:04,570 --> 00:30:06,670
Each person has their insect.
277
00:30:06,760 --> 00:30:08,660
- Do you really think so?
- Yes.
278
00:30:08,750 --> 00:30:11,500
Each person fits some insect.
279
00:30:11,620 --> 00:30:13,520
And so what is yours?
280
00:30:13,620 --> 00:30:17,310
Mine? I am a spider.
281
00:30:17,410 --> 00:30:22,170
- Come on! - Spider - it's just
super-bug. Which can spin webs!
282
00:30:22,270 --> 00:30:24,570
You can catch things
much bigger than yourself!
283
00:30:24,650 --> 00:30:27,180
And besides weave a
network of webs in the air!
284
00:30:27,400 --> 00:30:31,640
- Ha ha, well, aren't you the dreamer!
- Uncle Kristen! You know what he is?
285
00:30:32,700 --> 00:30:35,800
Something great, good and...
286
00:30:37,700 --> 00:30:42,260
Dung-beetle. Anyone who delves into
the ground, he's big and strong...
287
00:30:43,240 --> 00:30:45,040
Well, what am I?
288
00:30:46,700 --> 00:30:50,390
I don't know. Maybe a butterfly?
289
00:30:50,580 --> 00:30:52,180
Butterfly?
290
00:30:53,380 --> 00:30:56,270
Well yes. I think you're a butterfly.
291
00:30:57,690 --> 00:31:00,030
But maybe I'm a nocturnal moth.
292
00:31:03,600 --> 00:31:06,630
"Bird"? So... "Bird".
293
00:31:06,730 --> 00:31:08,640
I have triple points.
294
00:31:08,740 --> 00:31:11,600
- Triple?
- Oh, double. Sorry.
295
00:31:12,110 --> 00:31:14,570
Well, it's not much.
296
00:31:14,870 --> 00:31:18,080
Yeah. Two... two... four...
297
00:31:18,180 --> 00:31:21,510
- Ten points.
- Ten points.
298
00:31:23,510 --> 00:31:26,640
That leaves me nothing. D...
299
00:31:26,740 --> 00:31:29,440
Listen, Cathrine?
300
00:31:31,140 --> 00:31:33,480
Why were you sent here?
301
00:31:35,920 --> 00:31:38,950
You wouldn't have to live here alone.
302
00:31:39,500 --> 00:31:41,200
With Henriette.
303
00:31:48,520 --> 00:31:50,720
I mean, he was married.
304
00:31:51,390 --> 00:31:53,590
...Her father.
305
00:31:54,220 --> 00:31:56,800
So that...
306
00:31:57,800 --> 00:31:59,800
There was a scandal.
307
00:32:00,270 --> 00:32:02,610
You know how people behave.
308
00:32:03,650 --> 00:32:06,600
They only know how to read morality.
309
00:32:07,900 --> 00:32:10,300
And my mother and father decided that -
310
00:32:10,400 --> 00:32:12,800
It was best to send me to the village
311
00:32:12,880 --> 00:32:14,810
After all this commotion.
312
00:32:15,700 --> 00:32:19,660
So I'm sitting here in
this house and bored.
313
00:32:21,670 --> 00:32:24,010
Well, you stopped by for a visit.
314
00:32:31,380 --> 00:32:35,160
You see, look how time flies!
It's evening, so it's time...
315
00:32:38,950 --> 00:32:41,840
- I think tomorrow I'll come.
- You'll come?
316
00:32:42,030 --> 00:32:44,130
Only don't forget the bucket!
317
00:32:53,900 --> 00:32:56,830
- So, will you be coming back in?
- Well, if you have the time then...
318
00:32:56,900 --> 00:32:59,260
Wow, how are you busy!
319
00:32:59,510 --> 00:33:01,940
I thought a little hunting, shooting birds.
Hunting - it's so cool!
320
00:33:02,020 --> 00:33:04,820
And fishing. Today I
caught such a big fish here.
321
00:33:04,920 --> 00:33:07,350
Well, come in, if you have time.
322
00:33:10,970 --> 00:33:13,670
- Bye then.
- Later.
323
00:34:01,050 --> 00:34:03,200
Try not to forget what I asked for.
324
00:34:03,290 --> 00:34:07,100
The coil of black threads, a pound
of coffee and pay for the radio.
325
00:34:07,280 --> 00:34:08,830
Yes Yes Yes Yes.
326
00:34:09,700 --> 00:34:11,230
Bye then!
327
00:35:43,230 --> 00:35:46,070
He had an affair with Maria.
328
00:35:48,100 --> 00:35:50,440
Everybody knows about it.
329
00:35:59,880 --> 00:36:04,000
Hello! Hey, tell me what you saw?
330
00:36:04,100 --> 00:36:07,110
Again-again-again...
331
00:36:07,190 --> 00:36:09,140
Normally, yes?
332
00:36:10,470 --> 00:36:12,450
Did you go in the house?
333
00:36:12,980 --> 00:36:18,960
Tell me, what happened? - Well... there...
- was a little kissing and generally...
334
00:36:19,970 --> 00:36:22,070
Did you touch her boobs?
335
00:36:23,000 --> 00:36:25,640
Did she allow you to touch? Really?
336
00:36:25,720 --> 00:36:27,820
Well, not exactly...
337
00:36:28,400 --> 00:36:30,210
But you and her hooked up?
338
00:36:30,300 --> 00:36:32,520
But what does that matter?
339
00:36:32,600 --> 00:36:35,670
How couldn't you? She has a child
already! Well, you're a plank! Faggot!
340
00:36:35,760 --> 00:36:37,470
Will you shut up!
341
00:36:38,000 --> 00:36:39,670
You... gay...
342
00:36:39,760 --> 00:36:41,960
Come on, try hard, tell me again!
343
00:36:45,450 --> 00:36:47,650
She lived in an orphanage.
344
00:36:47,850 --> 00:36:49,950
No she had no mother,
no father, you know?
345
00:36:50,050 --> 00:36:53,170
And me and Uncle Christen
have no children so that...
346
00:36:53,500 --> 00:36:55,760
We were quite pleased
to take care of her.
347
00:36:55,880 --> 00:36:58,830
Although she was no longer a child.
348
00:36:59,240 --> 00:37:00,920
Well yes.
349
00:37:01,760 --> 00:37:03,740
You know, she was so kind.
350
00:37:03,840 --> 00:37:05,970
And how old was she when she came here?
351
00:37:06,070 --> 00:37:09,100
13-14 years, I think.
352
00:37:14,280 --> 00:37:16,410
I miss her terribly, you have no idea.
353
00:37:18,030 --> 00:37:19,990
Come along with me.
354
00:37:38,810 --> 00:37:40,950
Well, somebody's been here?
355
00:37:42,340 --> 00:37:44,440
It wasn't me.
356
00:37:48,890 --> 00:37:52,430
Perhaps Maria was here and
rummaged through her things.
357
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
And you?
358
00:37:57,430 --> 00:37:59,430
You yourself, what were you doing here?
359
00:38:00,340 --> 00:38:04,320
Yes, just drop in. Maria often said -
360
00:38:04,600 --> 00:38:06,800
That something needed to be repaired.
361
00:38:08,080 --> 00:38:11,530
Peter! Where are you going?
362
00:38:17,290 --> 00:38:18,990
Peter!
363
00:38:19,080 --> 00:38:21,540
Peter, come to me!
364
00:38:27,420 --> 00:38:29,880
Peter, let's go play!
365
00:38:30,100 --> 00:38:31,840
Let's go!
366
00:38:32,140 --> 00:38:33,930
Peter!
367
00:38:51,020 --> 00:38:53,660
So, let's see... Here.
368
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
Maybe that's it?
369
00:39:00,300 --> 00:39:02,990
You must be absolutely crazy
with boredom, buying some toys?
370
00:39:03,080 --> 00:39:09,040
- It's not for me. Uncle Kristen asked me to buy...
- I think he's got a use for it.
371
00:39:10,150 --> 00:39:11,660
He said it was a gift.
372
00:39:11,730 --> 00:39:14,760
And, well, I know who it
is. Excellent choice, yeah.
373
00:39:54,270 --> 00:39:56,610
Fucking idiot!
374
00:39:56,710 --> 00:39:58,460
It's probably, Auge Brenden.
375
00:39:58,540 --> 00:40:00,940
He was a lover of Maria,
before she disappeared.
376
00:40:01,040 --> 00:40:05,180
- Oh! Really?
- Some people say, they got engaged.
377
00:40:08,150 --> 00:40:09,650
Heck!
378
00:40:10,650 --> 00:40:14,100
- Peter, can you help me a little?
- Yes.
379
00:40:18,950 --> 00:40:21,050
Can you fix this thing?
380
00:40:24,240 --> 00:40:26,460
Well yes. So...
381
00:40:29,980 --> 00:40:33,280
So, let's see...
382
00:40:37,320 --> 00:40:39,320
It needs replacing.
383
00:41:00,100 --> 00:41:02,440
And what are you going to
do, when school is over?
384
00:41:02,540 --> 00:41:05,180
Continue to learn, I guess.
385
00:41:06,340 --> 00:41:10,030
- Maybe I'll be a doctor or an engineer?
- Well, what about you?
386
00:41:11,090 --> 00:41:14,120
I want to be a flight
attendant. You know what Jo says?
387
00:41:14,220 --> 00:41:16,610
- No.
- I am too flat.
388
00:41:16,840 --> 00:41:19,420
What do you think, Peter? Am I flat?
389
00:41:20,170 --> 00:41:22,070
Well, I don't know.
390
00:41:22,510 --> 00:41:24,180
Touch.
391
00:41:24,990 --> 00:41:26,970
Just touch them.
392
00:41:27,490 --> 00:41:29,410
Come on, I'll let you.
393
00:41:39,800 --> 00:41:42,140
Are they big enough?
394
00:41:47,000 --> 00:41:50,030
Nobody has such beautiful hands as you.
395
00:41:53,530 --> 00:41:55,870
Nothing is wrong with that.
396
00:42:19,910 --> 00:42:22,370
- Oh my God!
- You'll remember this in the winter!
397
00:42:22,430 --> 00:42:24,060
Well yes!
398
00:42:29,970 --> 00:42:31,640
And yet you have such long eyelashes.
399
00:42:31,730 --> 00:42:34,310
I've never seen this on boys before.
400
00:43:08,600 --> 00:43:11,630
Nobody has such beautiful hands as you.
401
00:43:29,080 --> 00:43:31,420
And yet you have such long eyelashes.
402
00:43:33,120 --> 00:43:36,060
I've never seen this on boys before.
403
00:45:22,110 --> 00:45:23,760
Like this...
404
00:45:30,860 --> 00:45:32,960
Hey! Peter?
405
00:45:33,440 --> 00:45:34,960
Hello!
406
00:45:37,790 --> 00:45:40,820
Do you want to sunbathe with us?
407
00:45:41,150 --> 00:45:43,550
No... I'm catching fish.
408
00:45:43,750 --> 00:45:45,750
Well, I see.
409
00:45:47,210 --> 00:45:50,330
There are even better places a
little further away. - What?
410
00:45:50,860 --> 00:45:54,150
I said there are even
better places not far away.
411
00:46:04,680 --> 00:46:07,260
Do you happen to have lost a duck?
412
00:46:07,550 --> 00:46:09,650
Oh, how beautiful!
413
00:46:11,850 --> 00:46:14,190
I'll be back, Henrietta.
414
00:46:15,250 --> 00:46:16,990
Where did you find her?
415
00:46:17,090 --> 00:46:19,900
Yes, sailed down from somewhere.
416
00:46:20,080 --> 00:46:21,580
Ouch!
417
00:46:22,740 --> 00:46:24,680
"Sailed"...
418
00:46:25,700 --> 00:46:29,240
It's great that you found
her. Henrietta loves her so.
419
00:46:29,650 --> 00:46:32,110
- You are welcome.
- Thank you!
420
00:46:33,220 --> 00:46:37,070
- Bye then.
- Later!
421
00:46:37,320 --> 00:46:40,160
Henrietta, I'm on my way!
422
00:48:26,240 --> 00:48:31,810
Dear Mom and Dad!
423
00:48:37,000 --> 00:48:39,540
Everything is perfect.
424
00:49:12,000 --> 00:49:13,840
Come in!
425
00:49:15,700 --> 00:49:19,150
- Who's there?
- This is Cathrine.
426
00:49:27,340 --> 00:49:30,370
It's the truth! Otherwise,
I wouldn't say it!
427
00:49:30,700 --> 00:49:34,470
They were there together!
Sat there completely naked!
428
00:49:34,570 --> 00:49:38,230
- And you saw it?
- Of course I saw it!
429
00:49:39,230 --> 00:49:41,350
- And at the top and bottom?
- Yeah!
430
00:49:41,900 --> 00:49:43,350
Holy shit!
431
00:49:43,450 --> 00:49:47,450
And then she stood up. I could
see everything that I wanted.
432
00:49:47,580 --> 00:49:50,920
- That hussy!
- And there's probably more to come.
433
00:49:51,020 --> 00:49:52,890
I have to see this!
434
00:50:20,850 --> 00:50:23,290
Well, how about we go swimming?
435
00:50:23,390 --> 00:50:25,940
Well... I have no
swimming trunks with me.
436
00:50:26,020 --> 00:50:28,880
Come on, you're a man! Come on.
437
00:50:50,820 --> 00:50:54,150
- Are you going, Peter?
- Well yes. And you?
438
00:50:54,560 --> 00:50:56,210
No.
439
00:51:37,400 --> 00:51:38,850
Peter!
440
00:51:40,100 --> 00:51:42,100
Give me the knife!
441
00:52:26,550 --> 00:52:29,580
...She was under the water.
442
00:52:38,650 --> 00:52:42,750
She was caught in the
reeds, I had to cut -
443
00:52:42,900 --> 00:52:44,630
her dress.
444
00:52:45,900 --> 00:52:48,000
We'll need to inform the police.
445
00:52:48,640 --> 00:52:52,330
I dropped your knife,
I'll buy you a new one.
446
00:52:58,320 --> 00:53:00,420
From dust you came.
447
00:53:01,440 --> 00:53:03,540
And to dust you will return.
448
00:53:05,300 --> 00:53:08,300
And from the ashes will arise again.
449
00:53:13,170 --> 00:53:16,860
And now we'll sing Hymn 865...
450
00:53:22,690 --> 00:53:25,690
- You know what I heard?
- No.
451
00:53:26,100 --> 00:53:29,100
- That she was three months gone.
- Who?
452
00:53:29,630 --> 00:53:31,400
Maria.
453
00:54:02,600 --> 00:54:06,290
- You should visit us more often, Gerd.
- So many dishes to wipe.
454
00:54:06,390 --> 00:54:08,590
Well, when there's something to do.
455
00:54:09,000 --> 00:54:11,460
I will do the rest, you
can go. Thanks for the help.
456
00:54:11,530 --> 00:54:13,330
It's my pleasure.
457
00:54:15,620 --> 00:54:17,720
So, So, all done.
458
00:54:19,600 --> 00:54:21,400
Did you see where Peter went?
459
00:54:21,500 --> 00:54:27,420
- No, he's... probably gone somewhere.
- Yes, exactly, he's not at home.
460
00:54:31,280 --> 00:54:33,620
It is very nice of you to
help. Thank you so much.
461
00:54:34,490 --> 00:54:36,690
- Bye.
- Pleasure!
462
00:55:00,780 --> 00:55:04,770
- Where did you come from?
- From the woods. Just I decided to take a walk.
463
00:55:04,870 --> 00:55:06,670
It is true that you
live alone in the annex?
464
00:55:06,770 --> 00:55:09,460
- Yeah.
- That's so cool!
465
00:55:12,300 --> 00:55:14,100
Maybe you want to see how I live?
466
00:55:14,190 --> 00:55:17,140
- Great idea!
- Of course! Come on!
467
00:55:21,190 --> 00:55:23,190
Here, here.
468
00:55:23,890 --> 00:55:26,230
Come on, keep walking...
469
00:55:47,950 --> 00:55:51,640
I feel ugly as a sea troll. Today.
470
00:55:52,000 --> 00:55:53,700
Come on...
471
00:56:00,790 --> 00:56:02,700
I can't.
472
00:56:03,080 --> 00:56:05,300
I have these... you know...
473
00:56:05,670 --> 00:56:08,790
- What?
- Periods, right now!
474
00:56:15,300 --> 00:56:17,300
Sorry.
475
00:56:18,100 --> 00:56:20,000
Yes, it's not scary.
476
00:56:20,380 --> 00:56:22,230
It'll soon pass.
477
00:56:30,860 --> 00:56:32,740
And you're perfectly settled here.
478
00:56:32,840 --> 00:56:35,180
Well, it's good here.
479
00:56:35,250 --> 00:56:39,510
You know that in this house is where
Mary and Auge Brenden used to meet?
480
00:56:53,550 --> 00:56:56,300
- Thanks for walking me home.
- Yes, not at all.
481
00:56:56,420 --> 00:56:58,420
- Well, I'll go.
- Later.
482
00:56:58,430 --> 00:57:00,290
Later!
483
00:57:25,380 --> 00:57:28,130
So, okay...
484
00:57:30,600 --> 00:57:32,960
So, all right...
485
00:57:44,670 --> 00:57:46,635
You were so good!
486
00:57:46,670 --> 00:57:49,790
- Come to me...
- No I can't!
487
00:57:51,000 --> 00:57:55,320
I just think... I only live for you.
488
00:57:57,760 --> 00:58:00,450
- You always say that.
- I'm serious.
489
00:58:02,600 --> 00:58:05,850
- And what about Linn?
- Who's Linn...
490
00:58:05,950 --> 00:58:08,080
I don't think about Linn, but about you.
491
00:58:13,750 --> 00:58:15,450
Please stay...
492
00:58:15,530 --> 00:58:18,530
Come on one more
minute! One more minute!
493
00:59:02,940 --> 00:59:05,120
"My dear Kristen!"
494
00:59:05,220 --> 00:59:09,120
"I got into a hopeless situation".
495
00:59:10,000 --> 00:59:12,390
"It's me who is to blame".
496
00:59:12,600 --> 00:59:16,990
"I tried to find a way
out, but it was useless ".
497
00:59:17,260 --> 00:59:20,550
"If you meet Auge, do not
tell him about this letter ".
498
00:59:20,950 --> 00:59:23,340
"He knows everything he needs to know".
499
00:59:23,700 --> 00:59:26,590
"Farewell, Kristen".
500
00:59:26,960 --> 00:59:29,080
"Goodbye. You were like a father to me".
501
00:59:29,180 --> 00:59:32,270
"But it was not enough.
For me, at least ".
502
00:59:32,620 --> 00:59:34,910
"Perhaps now you understand".
503
00:59:35,410 --> 00:59:37,800
"I do not want anyone hurt".
504
00:59:38,850 --> 00:59:41,440
"It would be better for
everyone if I disappear ".
505
01:00:07,570 --> 01:00:09,200
Linn!
506
01:00:13,220 --> 01:00:16,250
Linn! I cooked you breakfast!
507
01:00:31,900 --> 01:00:34,600
Probably she's become worse
because of the news of Maria.
508
01:00:34,700 --> 01:00:37,820
And all these rumours...
There is nothing worse.
509
01:00:56,500 --> 01:00:59,360
Give them a little hay, Peter.
510
01:01:36,100 --> 01:01:40,100
"You were like a father to me".
511
01:01:40,700 --> 01:01:43,040
"But it was not enough".
512
01:01:43,140 --> 01:01:45,140
"For me, at least ".
513
01:02:34,580 --> 01:02:38,030
- You don't have to do this, Linn.
- This has to be done!
514
01:02:39,800 --> 01:02:43,800
- Or maybe you want to do it yourself?
- No, no, this hasn't helped at all.
515
01:02:43,950 --> 01:02:45,790
But it's none of your business.
516
01:03:06,100 --> 01:03:09,130
- Do you want her to come to the party?
- Who?
517
01:03:10,500 --> 01:03:13,180
- The one who lives in the Vesselya house?
- Cathrine?
518
01:03:13,450 --> 01:03:15,550
Do you think she will come?
519
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Come on, it's time to go.
520
01:04:15,140 --> 01:04:18,240
- What are you looking at?
- There's Cathrine.
521
01:04:18,440 --> 01:04:19,980
Which one?
522
01:04:20,070 --> 01:04:22,360
That one, with the blond hair.
523
01:04:22,590 --> 01:04:24,720
- That's the one?
- Yes.
524
01:04:26,100 --> 01:04:28,890
- So go and dance with her!
- Yah you!
525
01:04:29,100 --> 01:04:31,000
She's already taken!
526
01:04:31,400 --> 01:04:33,500
Yeah right, damn it.
527
01:04:39,700 --> 01:04:42,100
- Can I have a sip?
- Who you?
528
01:04:42,200 --> 01:04:44,540
- Yeah.
- Well, the kids of today!
529
01:04:47,520 --> 01:04:51,500
- How old are you?
- 15. Soon.
530
01:04:52,800 --> 01:04:54,900
Well, shall we give him a treat?
531
01:04:55,500 --> 01:04:57,100
Okay, have a swig.
532
01:04:58,550 --> 01:05:00,750
He likes the city girl!
533
01:05:01,000 --> 01:05:02,650
Yes, all this nonsense!
534
01:05:02,750 --> 01:05:06,880
Nonsense? And that you saw her
naked, is that nonsense too, perhaps?
535
01:05:09,730 --> 01:05:12,390
- He's going to dance with her.
- Shut up!
536
01:05:12,480 --> 01:05:14,430
You going to or what?
537
01:05:15,180 --> 01:05:17,760
Well, you going to dance
with her? Go on, man!
538
01:05:17,870 --> 01:05:19,910
Yes, no problem!
539
01:05:55,850 --> 01:05:59,060
Hello! Peter, are you drunk?
540
01:06:04,300 --> 01:06:06,600
- Shall we dance?
- Yes, but...
541
01:06:06,670 --> 01:06:08,570
Come on, come on now.
542
01:07:09,700 --> 01:07:13,030
Isn't Cathrine beautiful? Look at her!
543
01:07:13,500 --> 01:07:15,480
Let's go.
544
01:07:19,480 --> 01:07:22,170
Excellent dance! Whore!
545
01:07:25,740 --> 01:07:27,600
No no!
546
01:07:28,000 --> 01:07:30,130
What the hell?
547
01:07:45,200 --> 01:07:46,700
Peter!
548
01:07:46,800 --> 01:07:49,700
- Give it to him!
- Give him what he deserves!
549
01:07:51,700 --> 01:07:53,170
Let...
550
01:07:53,250 --> 01:07:55,710
Cathrine! I'm here.
551
01:08:34,450 --> 01:08:36,580
So you're after this girl?
552
01:08:37,200 --> 01:08:39,300
After this slut?
553
01:09:14,380 --> 01:09:16,840
Kristen! You're back already?
554
01:09:18,300 --> 01:09:20,150
Oh, Peter...
555
01:09:20,260 --> 01:09:23,470
Well, just look at you! What happened?
556
01:09:23,840 --> 01:09:27,600
- Yes, I got into a fight.
- Oh my God! What was that about?
557
01:09:27,700 --> 01:09:30,040
The one called Cathrine...
558
01:09:30,490 --> 01:09:32,290
...Whore.
559
01:09:32,390 --> 01:09:35,380
You shouldn't have interfered, Peter.
560
01:09:35,930 --> 01:09:38,280
And he pushed her so that she fell.
561
01:09:38,380 --> 01:09:41,200
There was no need for you to
get involved. Come here a minute.
562
01:09:41,300 --> 01:09:43,100
They wanted to beat her.
563
01:09:43,200 --> 01:09:44,800
And then along came my uncle...
564
01:09:44,900 --> 01:09:47,380
Kristen? And he was there?
565
01:09:47,480 --> 01:09:49,940
Yes. He drove her home.
566
01:09:50,260 --> 01:09:53,470
- What are you talking about?
- They already left a long time ago.
567
01:09:54,100 --> 01:09:57,390
No, not so long ago.
Half an hour, I guess.
568
01:09:57,490 --> 01:09:59,620
No more than half an hour, for sure
569
01:10:00,290 --> 01:10:04,610
Maybe it was somewhere
else he was going...
570
01:11:02,700 --> 01:11:04,300
Bang!
571
01:11:08,570 --> 01:11:11,210
- Where the hell was he going?
- Going somewhere.
572
01:11:47,900 --> 01:11:49,600
Come in!
573
01:11:53,690 --> 01:11:56,150
Listen, I just decided to shave.
574
01:11:57,910 --> 01:12:00,940
- And you have never shaved...
- No.
575
01:12:05,630 --> 01:12:08,090
I... saw you. At the party.
576
01:12:09,850 --> 01:12:12,000
And you didn't even approach,
didn't invite me to dance.
577
01:12:12,100 --> 01:12:15,060
I'm sure that you dance
much better than those louts.
578
01:12:16,000 --> 01:12:17,870
Well, I also saw a fight...
579
01:12:17,960 --> 01:12:20,790
It's horrible. Don't talk about it.
580
01:12:24,160 --> 01:12:27,290
Look, Peter. Do you think
you could do something for me?
581
01:12:27,370 --> 01:12:29,680
Yes. What exactly?
582
01:12:31,700 --> 01:12:34,090
It's awfully hard to explain...
583
01:12:34,890 --> 01:12:37,280
You probably knew that...
584
01:12:38,180 --> 01:12:40,400
Kristen and I... we...
585
01:12:41,280 --> 01:12:43,740
...we're in love.
586
01:12:47,020 --> 01:12:49,480
I know it's stupid, but...
587
01:12:49,960 --> 01:12:54,080
I promised myself that this never
would happen again with married men.
588
01:12:54,700 --> 01:12:57,040
But it still happened.
589
01:12:58,640 --> 01:13:00,680
And this house...
590
01:13:01,230 --> 01:13:03,570
Do you think, could you lend it to me?
591
01:13:04,460 --> 01:13:06,800
Your aunt knows everything.
592
01:13:07,730 --> 01:13:10,220
She can't get me out of her head.
593
01:13:12,910 --> 01:13:15,770
You know, Peter, I want to to end it.
594
01:13:16,980 --> 01:13:19,760
But I just can't.
595
01:13:21,500 --> 01:13:23,710
And I just thought that...
596
01:13:24,000 --> 01:13:28,120
If we could meet here just the once...
597
01:13:28,300 --> 01:13:30,430
She would know nothing about it.
598
01:13:32,640 --> 01:13:35,760
And we would be able to
finish it in an amicable way.
599
01:13:36,560 --> 01:13:38,900
Is that okay with you, Peter?
600
01:13:39,300 --> 01:13:42,790
Just the once!
601
01:13:43,090 --> 01:13:46,080
It would be so wonderful
you know? You understand?
602
01:13:52,200 --> 01:13:55,620
- Of course, the house at your disposal.
- Thank you!
603
01:13:58,400 --> 01:14:01,300
But on one condition.
604
01:14:02,670 --> 01:14:04,730
That on Wednesday you
come to my Birthday Party.
605
01:14:04,830 --> 01:14:07,670
- I will be 15.
- Birthday!
606
01:14:08,000 --> 01:14:12,040
- But is that possible?...
- Come on. I told Jo that you would come.
607
01:14:14,140 --> 01:14:16,040
I'll be there.
608
01:14:24,500 --> 01:14:26,200
Peter...
609
01:14:27,400 --> 01:14:29,250
Peter...
610
01:14:33,200 --> 01:14:34,940
Peter...
611
01:14:36,300 --> 01:14:38,100
Peter...
612
01:16:31,310 --> 01:16:37,300
"Mrs. Linn Fagerlund"
613
01:17:04,500 --> 01:17:06,960
- One stamp please.
- No problem.
614
01:17:07,600 --> 01:17:09,730
I'll stick it for you.
615
01:17:17,950 --> 01:17:20,830
So, raise your nose...
616
01:17:20,920 --> 01:17:23,520
- Ouch!
- Calm down! I'm not going to hurt you.
617
01:17:23,620 --> 01:17:26,200
Keep your head straight. So...
618
01:17:26,340 --> 01:17:29,460
And now here we go. So...
619
01:17:29,890 --> 01:17:32,280
Like that, yes?
620
01:17:34,300 --> 01:17:37,310
You can't be unshaven on
your birthday after all?
621
01:17:37,400 --> 01:17:40,580
So, now try it yourself.
622
01:17:41,090 --> 01:17:43,830
No not like that!
623
01:17:43,960 --> 01:17:46,420
Like this. Down gently...
624
01:17:46,870 --> 01:17:49,930
Now everything is all right.
625
01:17:50,020 --> 01:17:52,060
You're getting too big to
have a cake on your Birthday?
626
01:17:52,150 --> 01:17:54,610
No, cake
- it's my favourite!
627
01:17:57,830 --> 01:18:00,220
I've also invited Cathrine.
628
01:18:00,690 --> 01:18:02,290
Yes?
629
01:18:03,210 --> 01:18:04,810
And is she going to come?
630
01:18:04,890 --> 01:18:08,460
- Of course she'll come.
- Keep still, or I'll cut you!
631
01:18:21,600 --> 01:18:24,840
Hooray, you have a birthday today!
632
01:18:24,930 --> 01:18:27,890
You we want to congratulate you!
633
01:18:28,000 --> 01:18:30,060
- Well, Happy Birthday!
- Thank you!
634
01:18:30,150 --> 01:18:31,800
Congratulations!
635
01:18:31,900 --> 01:18:33,920
Come on, open it.
636
01:18:42,380 --> 01:18:44,770
Thank you very much!
That's really great!
637
01:18:47,430 --> 01:18:50,360
Hey! Come on, have this!
638
01:18:57,600 --> 01:19:00,950
- There! Here she comes!
- Is it Cathrine?
639
01:19:01,050 --> 01:19:03,510
Super, I'm just going
outside for a moment.
640
01:19:12,530 --> 01:19:14,360
- Hi.
- Hi.
641
01:19:14,460 --> 01:19:16,460
Happy Birthday.
642
01:19:17,810 --> 01:19:20,070
Here's a small gift.
643
01:19:24,360 --> 01:19:27,570
- Aren't you going to see what it is.
- Ah, yes.
644
01:19:27,670 --> 01:19:30,250
Olaf Bull. "Love" (poetry collection)
645
01:19:37,000 --> 01:19:38,450
Thank you.
646
01:19:38,530 --> 01:19:40,870
Aren't you going to invite your
guest into the house, Peter?
647
01:19:41,520 --> 01:19:43,320
- Welcome.
- Thank you.
648
01:19:43,400 --> 01:19:46,640
What a cute baby!
649
01:19:46,720 --> 01:19:48,920
Who's so beautiful then?
650
01:19:49,080 --> 01:19:51,320
Here. I love sausages.
651
01:19:51,400 --> 01:19:53,420
Yes we all love them here.
652
01:19:53,630 --> 01:19:58,350
- Help yourself.
- You are welcome! Sausages!
653
01:19:59,000 --> 01:20:02,550
Have some gravy.
654
01:20:02,700 --> 01:20:04,400
Yes, you're right, you're quite
right. It's much better with gravy.
655
01:20:04,500 --> 01:20:07,140
Come on, I'll have some.
656
01:20:07,740 --> 01:20:10,800
Peter! Well, how does
it feel to be fifteen?
657
01:20:10,960 --> 01:20:13,340
Yes, same as usual.
658
01:20:13,430 --> 01:20:15,770
Well, what can I say?
I'll be forty soon.
659
01:20:15,900 --> 01:20:18,280
And I feel twenty.
660
01:20:18,360 --> 01:20:20,490
- Really?
- Yes, to be honest.
661
01:20:20,850 --> 01:20:22,580
Come on, I'll pour.
662
01:20:22,680 --> 01:20:26,380
I remember when I was 15,
I wanted to be a sailor.
663
01:20:26,480 --> 01:20:29,120
Perhaps, like your father, Peter.
664
01:20:29,220 --> 01:20:32,670
But he eventually wanted
to study, become a genius.
665
01:20:32,780 --> 01:20:36,230
And I wanted to see the world.
666
01:20:36,980 --> 01:20:40,310
Everybody just laughed,
no one believed me.
667
01:20:40,480 --> 01:20:42,820
So I packed my things and left.
668
01:20:43,100 --> 01:20:44,710
And so, therefore...
669
01:20:44,810 --> 01:20:47,010
I managed to walk most
of the way to the city.
670
01:20:47,110 --> 01:20:49,650
Because there, I knew I
could achieve something.
671
01:20:49,760 --> 01:20:52,450
And then I spoke with
the chief in his office.
672
01:20:54,800 --> 01:20:56,500
He was very nice, by the way.
673
01:20:56,580 --> 01:20:59,790
He asked me my name and where I lived.
674
01:21:00,540 --> 01:21:04,630
And then he asked if my
parents knew where I was.
675
01:21:04,720 --> 01:21:08,460
"Yes, yes, yes, of course"
- I said. "Everyone knows about it!"
676
01:21:08,600 --> 01:21:10,940
Well, and then I had
to stay there and wait.
677
01:21:11,020 --> 01:21:13,600
They had to check something.
678
01:21:13,780 --> 01:21:18,340
And so I sat there and sat there.
Languished there for several hours.
679
01:21:18,560 --> 01:21:22,010
But I was patient.
680
01:21:22,650 --> 01:21:26,690
Evening eventually came... I don't
remember how long I was there.
681
01:21:26,810 --> 01:21:28,980
And just as I was about to leave...
682
01:21:29,080 --> 01:21:31,640
just then... the door opened.
683
01:21:31,740 --> 01:21:35,190
- And standing there was... guess who?
- Your father?
684
01:21:35,640 --> 01:21:37,990
Exactly. There was my father.
685
01:21:38,090 --> 01:21:40,780
So, while I was sitting there
- in the office
686
01:21:40,860 --> 01:21:42,800
I told him everything.
687
01:21:42,900 --> 01:21:44,780
So he rushed back -
688
01:21:44,860 --> 01:21:48,310
- At full speed. Imagine just
what an outrage there was.
689
01:22:05,080 --> 01:22:07,040
- Good afternoon!
- Good afternoon!
690
01:22:07,220 --> 01:22:09,460
I've got two letters for you.
691
01:22:11,350 --> 01:22:13,350
- At your service!
- Thank you!
692
01:22:23,000 --> 01:22:25,430
- Can I do something to help?
- No, I can manage.
693
01:22:25,530 --> 01:22:27,770
Here's a letter for you.
694
01:22:27,880 --> 01:22:29,980
Oh, it's from Mom and Dad!
695
01:22:39,710 --> 01:22:42,830
- Gosh, we're moving!
- How interesting!
696
01:22:45,550 --> 01:22:48,010
I hope the new place will be good.
697
01:22:48,330 --> 01:22:50,350
Come on, let's go back
into the dining room.
698
01:22:50,450 --> 01:22:54,150
Well? Anyone want seconds?
699
01:22:56,780 --> 01:22:58,880
"To: Lynn Fagerlund"
700
01:22:58,960 --> 01:23:02,000
- Come on, show me.
- Yes, she'll manage to eat without teeth quite easily.
701
01:23:02,100 --> 01:23:03,680
Maybe she wants more?
702
01:23:03,760 --> 01:23:06,090
- Shh! I think she was almost asleep.
- Yes exactly.
703
01:23:06,180 --> 01:23:07,910
And how much did you eat?
704
01:23:08,000 --> 01:23:09,980
- Three pieces!
- Wow!
705
01:23:10,080 --> 01:23:12,180
- Three pieces!
- Oh my God!
706
01:23:12,900 --> 01:23:16,020
- No! Let's play hide and seek!
- Hide and seek?
707
01:23:16,440 --> 01:23:18,140
Thank you for the
cake, it was delicious!
708
01:23:18,220 --> 01:23:20,140
Jo, you can be "it"!
709
01:23:21,050 --> 01:23:22,650
Come on!
710
01:23:22,730 --> 01:23:24,530
I'll take the rest of the cake.
711
01:23:27,330 --> 01:23:30,450
- One, two, three, four, five...
- Hey, no peeping!
712
01:23:30,800 --> 01:23:34,180
18, 19, 20...
713
01:23:49,330 --> 01:23:51,670
Hey, Cathrine!
714
01:23:59,960 --> 01:24:02,060
I know a place...
715
01:24:07,000 --> 01:24:09,570
Wait a bit, I need
to go into the bushes.
716
01:24:09,650 --> 01:24:12,190
- Maybe I'll hide in
the hay-loft? - Come on!
717
01:24:31,190 --> 01:24:32,990
Coming, ready or not!
718
01:24:34,000 --> 01:24:36,690
Anyone not hidden
- just stand still!
719
01:24:41,220 --> 01:24:43,350
Hey! Cathrine, is that you?
720
01:24:45,360 --> 01:24:47,360
It's only me!
721
01:24:50,100 --> 01:24:52,590
Quiet! It's them!
722
01:24:53,200 --> 01:24:56,430
- Shouldn't they be ashamed?
- Yes, they have got all summer...
723
01:24:56,720 --> 01:24:58,750
She's completely lost her head.
724
01:24:59,990 --> 01:25:03,050
She tried to end it,
but... She couldn't.
725
01:25:21,800 --> 01:25:24,140
Damn, I've looked everywhere!
726
01:27:21,560 --> 01:27:23,480
You are so hot...
727
01:27:37,890 --> 01:27:39,890
Oh... my!
728
01:27:42,380 --> 01:27:44,870
Let him go, you jerk!
729
01:27:59,070 --> 01:28:01,930
Peter! Have you seen Kristen?
730
01:28:23,790 --> 01:28:27,680
- Kristen!
- No, wait! Don't go in there!
731
01:30:43,200 --> 01:30:46,740
Oh, Peter, you're back! You think...
732
01:30:50,880 --> 01:30:53,940
What happened to you?
733
01:30:54,170 --> 01:30:56,270
You had a good trip?
734
01:31:02,700 --> 01:31:04,980
Hello! Yes it's me.
735
01:31:06,460 --> 01:31:09,100
Hello! Is that you, Kristen?
736
01:31:09,980 --> 01:31:12,870
Yes, he's here. Just came in.
737
01:31:13,860 --> 01:31:16,830
No... no, why?
738
01:31:19,500 --> 01:31:22,710
Something happened? Something to Linn?
739
01:31:23,600 --> 01:31:26,060
Yes Yes. Sometimes there are problems.
740
01:31:26,150 --> 01:31:28,370
But I hope it all works out!
741
01:31:31,150 --> 01:31:33,150
Oh I understand.
742
01:31:35,600 --> 01:31:37,620
No no.
743
01:31:38,540 --> 01:31:40,380
No, he left.
744
01:31:40,520 --> 01:31:42,650
He needed some time alone.
745
01:31:43,930 --> 01:31:47,120
He's in the neurological
clinic. If you must know!
746
01:31:47,220 --> 01:31:50,910
I don't think we should speak
about these problems right now.
747
01:31:52,440 --> 01:31:56,470
To tell the truth, Kristen, I
am in total shock. Do you know...
748
01:31:56,570 --> 01:31:58,270
Hello?
749
01:31:58,800 --> 01:32:00,470
Hello?
750
01:32:05,470 --> 01:32:08,360
You're back! Anyway, it's very
good that you're back home.
751
01:32:08,500 --> 01:32:10,980
- You are so like your father!
- And what, is he very sick?
752
01:32:11,080 --> 01:32:13,860
No, he'll be back in a few days. By
the way, we've got something for you...
753
01:32:14,020 --> 01:32:17,490
And where have all my bags got
to? Because of this moving...
754
01:32:17,630 --> 01:32:19,590
Ah, it seems to be there.
755
01:32:23,230 --> 01:32:25,390
Happy Birthday, Peter.
756
01:32:36,630 --> 01:32:39,060
- Thank you so much!
- Wear it for good health.
757
01:32:40,450 --> 01:32:42,700
It's beautiful.
- Really?
758
01:32:43,430 --> 01:32:45,400
Maybe you will wind it up?
759
01:32:45,401 --> 01:32:46,401
Subtitles edited by catweasel,
EU Torrents, 2016
55106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.