All language subtitles for Dawn.Of.The.Dead.1978.BluRay.j

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:18,669 --> 00:00:24,369 ЗОРАТА НА МЪРТВИТЕ 3 00:00:25,470 --> 00:00:28,720 Добре ли си? Наистина е духало от вентилатора. 4 00:00:38,360 --> 00:00:41,340 Все още сънувам. - Вече не. 5 00:00:45,700 --> 00:00:50,980 Мой ред е да взема якето. Момчетата от екипа направо пощуряват. 6 00:00:51,160 --> 00:00:53,790 Няколко от тях вече си тръгнаха. 7 00:00:54,960 --> 00:00:56,880 Не знам още колко време ще останем в ефир. 8 00:01:02,130 --> 00:01:05,720 Кой, по дяволите, е в ефир? - Кой снима там? Да не би да е сляп? 9 00:01:08,510 --> 00:01:10,970 Пусни списъка... Пусни списъка със спасителните станции. 10 00:01:11,140 --> 00:01:14,230 Току-що съобщиха, че половината от изброените са разрушени. 11 00:01:14,390 --> 00:01:18,150 Дай ми нов списък. - Сега ще си го извадя от задника. 12 00:01:18,360 --> 00:01:20,360 Твърдите, че мъртвите оживяват? - Нищо не казвам. 13 00:01:20,530 --> 00:01:23,190 Вярвате, че мъртвите се връщат към живота и атакуват живите? 14 00:01:23,360 --> 00:01:25,230 Вече не знам в какво да вярвам, докторе. 15 00:01:25,300 --> 00:01:27,870 Слушаме това, което ни казвате, колкото и да е трудно да се повярва. 16 00:01:29,200 --> 00:01:31,370 Достатъчно е трудно да се повярва, дори да не бяхте тук. 17 00:01:31,540 --> 00:01:34,120 Това не е шоу, г-н Бърман. 18 00:01:34,290 --> 00:01:37,750 Можете да минете и без вашите реплики, които подгряват публиката. 19 00:01:44,720 --> 00:01:48,220 Френи, вземи списъка със спасителните станции. Чарли в момента го получава. 20 00:01:48,390 --> 00:01:52,220 Спасителните станции? - Половината от тях все още работят. 21 00:01:52,430 --> 00:01:56,290 Това са спасителни станции. Не можем да пращаме хората в неработещи. 22 00:01:56,440 --> 00:01:59,400 Имаме стара информация. Та ние ги въртим в последните 12 часа. 23 00:02:13,290 --> 00:02:15,170 Махни старите. - Гивънс, каза да се въртят. 24 00:02:15,280 --> 00:02:18,120 Махни ги, Дик. Кажи на Гивънс да дойде при мен. 25 00:02:22,960 --> 00:02:27,470 Пропускайте покрай ушите си събитията от последните 3 седмици. 26 00:02:27,760 --> 00:02:31,110 Какво още им трябва? Какво им трябва на хората, за да си отворят очите? 27 00:02:31,390 --> 00:02:35,000 Хората не могат да приемат вашата теория, докторе. Не ги обвинявам! 28 00:02:35,230 --> 00:02:40,440 Всеки труп, който не е унищожен, става един от тях. 29 00:02:40,610 --> 00:02:42,540 Трупът става и започва да убива. 30 00:02:42,610 --> 00:02:45,280 Тези, които са убити от трупа, също стават и убиват. 31 00:02:45,440 --> 00:02:48,200 Отбележи спасителните станции. 32 00:02:49,280 --> 00:02:51,670 Дан! 33 00:02:55,120 --> 00:02:57,460 Ето ти един, хлапе. Напиши го. 34 00:02:58,920 --> 00:03:01,830 Падат като мухи. Смятам, че Фостър е прав. Губим ги. 35 00:03:03,340 --> 00:03:05,210 Какво става тук по дяволите? Кой свали надписите? 36 00:03:05,380 --> 00:03:07,630 Нямате право да го правите. 37 00:03:07,800 --> 00:03:09,880 Гарет, кой ти каза да махнеш надписите? 38 00:03:10,050 --> 00:03:12,220 Никой, сама ги махнах. Сведенията са вече стари. 39 00:03:12,390 --> 00:03:14,350 Нали знаете, че сте в ефир? - Какво става там? 40 00:03:14,510 --> 00:03:16,930 Искам тези надписи да са на екрана през цялото време. 41 00:03:17,100 --> 00:03:20,360 Ако надписите за спасителните станции не са на екрана, 42 00:03:20,461 --> 00:03:22,361 никой няма да ни гледа. 43 00:03:22,480 --> 00:03:26,100 Предпочиташ да убиваш хората, като ги пращаш в разрушени станции? 44 00:03:26,280 --> 00:03:29,320 Искам списъкът да е на екрана всяка минута, на която сме в ефир. 45 00:03:29,490 --> 00:03:31,820 Някой да има нужда от превоз? - Какво по дяволите правиш? 46 00:03:31,990 --> 00:03:35,440 Върни се на командното табло! - Това новини ли са или футболен мач? 47 00:03:35,740 --> 00:03:40,750 Махнете този идиот от ефир! Това трябваше да са проклети новини! 48 00:03:41,000 --> 00:03:45,410 Офицер, спрете тези хора. Лукас, върни се на командното табло. 49 00:03:45,670 --> 00:03:50,320 По дяволите. Някой може ли да борави с това нещо? 50 00:03:50,550 --> 00:03:54,580 Махнете този идиот от ефир! - Има ли някой? Ще ви платя тройно! 51 00:03:54,850 --> 00:03:59,120 Оставаме в ефир! - Господи, изключи го! 52 00:03:59,430 --> 00:04:02,190 Доктор Фостър, какви са фактите? Обществото ги интересуват фактите. 53 00:04:02,350 --> 00:04:05,280 Какво имате да ни кажете? - Убиват по една причина. 54 00:04:05,350 --> 00:04:09,220 Убиват за храна. Изяждат жертвите си. Разбирате ли ме, г-н Бърман. 55 00:04:09,440 --> 00:04:11,760 Това е, което ги поддържа. 56 00:04:12,200 --> 00:04:15,370 Ако се бяхме вслушали, ако бяхме се отнесли сериозно към този феномен, 57 00:04:15,530 --> 00:04:20,830 оставяйки емоциите на страна, сега нямаше да стигнем до тук. 58 00:04:21,500 --> 00:04:24,710 Във Филаделфия вече е обявено военно положение, 59 00:04:24,880 --> 00:04:28,590 както и в другите по-големи градове на страната. 60 00:04:28,760 --> 00:04:32,050 Чакай, приятелю. Покажи си пропуска. 61 00:04:32,220 --> 00:04:34,420 Какво става? - Там е лудница. 62 00:04:40,680 --> 00:04:43,800 Ето го. - Джим, поеми я. 63 00:04:43,980 --> 00:04:50,100 По разпореждане на федералните власти и президентът на САЩ, 64 00:04:51,440 --> 00:04:54,910 има заповед гражданите да не си стоят по къщите. 65 00:04:55,070 --> 00:04:57,990 Независимо колко добре са се укрепили или са подсигурени. 66 00:04:58,830 --> 00:05:03,370 Зомби може да бъде убито, като му унищожите мозъка, 67 00:05:03,540 --> 00:05:05,830 или да му откъснете главата от тялото. 68 00:05:08,380 --> 00:05:10,760 Френи, чакай ме на покрива в 9:00. Изчезваме от тук. 69 00:05:10,920 --> 00:05:13,130 Не вярвам на това... Какво? - Качи се на хеликоптера. 70 00:05:13,300 --> 00:05:18,530 Дейвид, не можем. Ние трябва... - В 9:00 вечерта, ясно? 71 00:05:18,720 --> 00:05:21,640 Стивън, не можем. Длъжни сме... - На никого нищо не дължим, Френ. 72 00:05:21,810 --> 00:05:24,060 Трябва да оцелеем. Все някой трябва да оцелее. 73 00:05:24,230 --> 00:05:28,020 Качи се горе в 9:00 часа. Не ме карай да идвам да те търся. 74 00:05:28,190 --> 00:05:30,190 Върви. Така или иначе ще спрем излъчването преди полунощ. 75 00:05:30,360 --> 00:05:33,280 Аварийните мрежи ще ги завземат всеки момент. 76 00:05:34,320 --> 00:05:36,530 Изпълнихме дълга си. 77 00:05:36,700 --> 00:05:39,450 Предвижвайте се към централните райони на града. 78 00:05:39,620 --> 00:05:43,080 Телата на загиналите ще бъдат извозвани извън града... 79 00:05:43,250 --> 00:05:45,830 от специално екипирани отряди на националната гвардия... 80 00:05:46,620 --> 00:05:51,540 Мартинес, знаеш, че сградата е обградена! 81 00:05:52,630 --> 00:05:56,300 Копелетата са се натикали в една сграда. Тъпи копелета. 82 00:05:56,720 --> 00:05:59,010 Хайде. - Мартинес. 83 00:05:59,470 --> 00:06:02,470 Хората от тази мисия са ваша отговорност. 84 00:06:03,060 --> 00:06:06,210 Не искаме да бъдат наранявани. Досега не е имало обвинения 85 00:06:06,380 --> 00:06:08,770 срещу теб и хората ти. 86 00:06:08,940 --> 00:06:12,810 Все още. - Стига де, Мартинес. 87 00:06:13,150 --> 00:06:15,490 Мартинес, покажи си малкият миризлив пуерторикански задник... 88 00:06:15,650 --> 00:06:20,600 или аз ще го гръмна. Ще им гръмна задниците. Гнусни копелета. 89 00:06:20,910 --> 00:06:25,580 Ще надупча задниците на всички негри и пуерториканци. 90 00:06:26,330 --> 00:06:27,930 Ти си Род, нали? - Род Тъкър. 91 00:06:28,000 --> 00:06:32,040 Какво се церемоним с тези копелета? 92 00:06:32,380 --> 00:06:34,630 По дяволите, човече. Това е по-добро от всичко до сега. 93 00:06:34,800 --> 00:06:37,590 Хей, нищо не можеш да им кажеш от тук. Трябва да ги гърмим. 94 00:06:37,760 --> 00:06:40,140 Не се притеснявай. Като влезем, недей да стреляш пръв. 95 00:06:40,230 --> 00:06:42,430 Ще се оправиш ли? - Ще се справя. 96 00:06:42,600 --> 00:06:45,480 Хайде, да се залавяме. Стига сте ми губили времето. 97 00:06:46,310 --> 00:06:48,520 Хайде, хайде! 98 00:06:49,850 --> 00:06:51,960 Исусе Христе. 99 00:06:52,520 --> 00:06:54,530 Влизаме! 100 00:06:54,690 --> 00:06:56,690 По дяволите. 101 00:06:57,530 --> 00:06:59,660 Елате, тъпи копелета. Елате и ги хванете. 102 00:07:16,710 --> 00:07:18,950 Рико, пази се! 103 00:07:30,060 --> 00:07:32,450 Стой! 104 00:07:35,780 --> 00:07:38,270 Не ходи там! 105 00:07:41,240 --> 00:07:44,090 Газ! - Маските. 106 00:07:44,330 --> 00:07:47,120 Слагайте маските. 107 00:07:47,290 --> 00:07:50,080 Хайде, да им разкажем играта. Всички едновременно на долния етаж. 108 00:07:53,170 --> 00:07:55,420 Горе ръцете. - Мамка му. 109 00:08:01,590 --> 00:08:05,170 Стийв, не тръгвай. Не, пуснете ме! 110 00:08:07,600 --> 00:08:10,810 Хайде, малки копелета. 111 00:08:17,980 --> 00:08:20,110 Уули, откачи. 112 00:08:20,950 --> 00:08:22,950 Уули! 113 00:08:26,830 --> 00:08:29,450 Помогни ми, човече. 114 00:08:32,960 --> 00:08:36,190 Какво ти става? Остави ме на мира. - Някой да ми помогне! 115 00:08:36,710 --> 00:08:38,760 Нищо не прави, човече. 116 00:08:39,340 --> 00:08:41,970 По дяволите. Помогнете ми, той се е побъркал. 117 00:08:42,130 --> 00:08:44,280 Дръпни се от него! 118 00:08:45,680 --> 00:08:48,140 Не тази стая! 119 00:09:27,430 --> 00:09:29,650 Исусе Христе. 120 00:09:30,510 --> 00:09:32,680 Хайде, не искаш да виждаш това. 121 00:09:36,850 --> 00:09:39,020 Гръмни го, пич. 122 00:09:40,520 --> 00:09:43,440 Гръмни го, човече. Стреляй в главата му. 123 00:10:35,910 --> 00:10:37,810 Мигел! 124 00:10:38,420 --> 00:10:41,500 Мигел, любими. 125 00:10:46,090 --> 00:10:48,830 Дръпнете я на страна. За бога, дръпнете се. 126 00:10:58,390 --> 00:11:02,440 Не, моля ви. 127 00:11:15,290 --> 00:11:18,960 Не ми казвай, че си сам, момче. 128 00:11:25,920 --> 00:11:28,250 Ти си бил от подразделението на Уули, нали? 129 00:11:29,800 --> 00:11:33,800 Нищо не видях. Не видях как е умрял. 130 00:12:10,670 --> 00:12:13,590 Всъщност сега много хора бягат. 131 00:12:15,100 --> 00:12:17,510 И аз мога да избягам. 132 00:12:21,390 --> 00:12:24,060 Мога да избягам още днес. 133 00:12:32,780 --> 00:12:35,120 Един приятел има хеликоптер. 134 00:12:36,370 --> 00:12:40,410 Помоли ме да тръгна с него. Смяташ ли, че е редно да избягаме? 135 00:12:51,010 --> 00:12:54,220 Ще ви помоля да ме пуснете. 136 00:12:55,300 --> 00:12:57,720 Да го заведем при лекарите. 137 00:12:57,890 --> 00:13:02,220 Не, моля ви. Искам само да ме пуснете. 138 00:13:02,520 --> 00:13:05,440 Ще се кача на седмия етаж да потърся сестра си. 139 00:13:05,600 --> 00:13:07,570 Само ме пуснете. 140 00:13:07,730 --> 00:13:10,110 Хората от 107-и сега ще ви се подчиняват. 141 00:13:16,570 --> 00:13:21,000 За последната седмица много хора от тези улици умряха. 142 00:13:21,410 --> 00:13:24,460 Ще можете да ги намерите в мазето на тази сграда. 143 00:13:25,250 --> 00:13:27,840 Прочетох им молитва. 144 00:13:28,000 --> 00:13:31,170 Правете каквото искате. 145 00:13:31,340 --> 00:13:34,430 В момента сте по-силни. 146 00:13:34,590 --> 00:13:38,800 Но много скоро, те ще станат по-силни от вас. 147 00:13:43,640 --> 00:13:49,730 Господа, щом мъртвите ходят, трябва да спрем с убийствата, 148 00:13:49,900 --> 00:13:52,280 защото иначе ще загубим войната. 149 00:14:25,980 --> 00:14:29,480 Побързайте! Махайте се оттам. 150 00:15:47,310 --> 00:15:49,630 Исусе Христе. 151 00:15:50,140 --> 00:15:53,200 Добре ли сте? - Да. 152 00:15:54,020 --> 00:15:56,070 Тук би трябвало да са складирали телата. 153 00:15:57,070 --> 00:15:59,900 Трябват ли ви още хора? - Не, всичко е наред. 154 00:16:00,070 --> 00:16:04,670 Вече всичко е чисто. - Исусе Христе. 155 00:16:14,250 --> 00:16:16,250 Защо са ги държали тук? 156 00:16:16,630 --> 00:16:20,590 Защото почитат мъртвите. 157 00:16:25,930 --> 00:16:27,930 Тук е капитанът. 158 00:16:29,930 --> 00:16:31,810 Придвижваме се към последния етаж... 159 00:16:32,690 --> 00:16:34,540 Въобще не отговарят. 160 00:16:34,610 --> 00:16:37,730 Щаб, тук са полицейските докове. 161 00:16:38,280 --> 00:16:41,990 Диспечерът е мъртъв. Станцията е изоставена. 162 00:16:44,780 --> 00:16:46,920 Стивън! 163 00:16:48,200 --> 00:16:50,740 Надявам се това да е Роджър. 164 00:16:58,710 --> 00:17:01,460 Добре ли сте? - Кой е това? 165 00:17:01,800 --> 00:17:04,500 Това е Питър. От нашите е. Хайде, да побързаме. 166 00:17:06,680 --> 00:17:09,140 Хей, момчета! Раздвижете се. 167 00:17:09,310 --> 00:17:11,180 Казаха, че доковете вече са превзети. 168 00:17:13,060 --> 00:17:14,590 Още един ли ще качим? 169 00:17:14,690 --> 00:17:17,060 Малко ще се увеличи разхода на гориво, но всичко ще е наред. 170 00:17:19,440 --> 00:17:21,320 Имате ли цигари? 171 00:17:22,860 --> 00:17:25,350 Някой от вас има ли цигари? 172 00:17:26,160 --> 00:17:28,610 Нямаме, съжалявам. - На къде отивате? 173 00:17:28,950 --> 00:17:32,460 На долу по реката. Ще се опитаме да стигнем до островите. 174 00:17:32,910 --> 00:17:36,690 До кои острови? - Без значение до кой. 175 00:17:36,790 --> 00:17:40,110 Ами вие? На къде ще отлетите? - Право на горе. 176 00:17:50,180 --> 00:17:52,370 Имате ли цигари? 177 00:17:52,680 --> 00:17:56,400 Никога не съм имал цигари. - Никой ли няма цигари? 178 00:18:22,090 --> 00:18:25,760 Той ли е приятелят ти? - Да, през повечето време. 179 00:18:28,590 --> 00:18:32,310 Исках да зная всеки какъв е. - Да, и аз също. 180 00:18:45,320 --> 00:18:47,240 Остана ли още вода? 181 00:18:53,080 --> 00:18:56,460 Знаеш ли къде се намираме? - Да, зная точно къде сме. 182 00:18:56,750 --> 00:18:59,330 Харисбърг? - Подминахме го преди около час. 183 00:19:06,800 --> 00:19:10,220 Господи. Навсякъде са. 184 00:19:11,720 --> 00:19:14,140 Все още сме близо до Джонстаун. 185 00:19:14,310 --> 00:19:16,480 Селяните изглежда се наслаждават на цялото това нещо. 186 00:19:23,610 --> 00:19:26,010 Какво гледаш? - Успешен лов. 187 00:19:29,950 --> 00:19:32,780 Чух, че в гората са свалили десетина-дванадесет. 188 00:19:34,620 --> 00:19:38,620 Останали са ми само 14 патрона. 189 00:19:38,790 --> 00:19:41,460 Имам няколко допълнителни пълнители, в случай, че дойдат по-късно. 190 00:20:14,950 --> 00:20:18,190 Внимавайте, зад вас са! Залегнете! Махнете се от пътя! 191 00:20:21,670 --> 00:20:23,670 Ето там, до старата кола. 192 00:20:25,000 --> 00:20:27,770 Уцели резервоара. 193 00:20:38,430 --> 00:20:40,530 По дяволите. 194 00:20:41,020 --> 00:20:45,320 Уцелих един. - Пропуснах. 195 00:20:49,070 --> 00:20:51,010 Уцелих. 196 00:21:17,430 --> 00:21:22,170 По дяволите, почти е празна. - В тази има. 197 00:21:22,730 --> 00:21:25,900 Във фермерска местност като тази има доста частни самолети. 198 00:21:26,060 --> 00:21:27,940 Предполагам са източили всичко и са излетели. 199 00:21:28,110 --> 00:21:30,620 На къде са излетели? - Тук има малко. 200 00:21:31,150 --> 00:21:33,200 Ще се справиш ли сам? - Да. 201 00:21:34,740 --> 00:21:37,240 Ще проверя какво е останало в хангарите. 202 00:22:29,500 --> 00:22:31,960 Купчина боклуци. 203 00:22:48,150 --> 00:22:50,560 Стивън? 204 00:23:01,410 --> 00:23:04,450 Бягай! Бягай! 205 00:23:05,580 --> 00:23:07,860 Бягай! 206 00:23:33,820 --> 00:23:36,010 Бягай! 207 00:23:51,630 --> 00:23:53,630 Роджър! 208 00:25:27,890 --> 00:25:30,380 Всичко е наред. 209 00:25:30,650 --> 00:25:32,720 Питър! 210 00:25:33,140 --> 00:25:35,520 Кучи син. 211 00:25:52,790 --> 00:25:55,830 Никога не насочвай оръжие срещу човек! 212 00:25:57,080 --> 00:26:01,480 Питър! - Страшно е, нали? 213 00:26:06,180 --> 00:26:08,440 Нали? 214 00:26:13,890 --> 00:26:16,850 Трябва да открием гориво. Може би близко до Кливланд. 215 00:26:17,020 --> 00:26:18,900 Не, трябва да стоим далеч от големите градове. 216 00:26:19,060 --> 00:26:21,070 Ако е като Филаделфия, може би никога няма да излезем живи от там. 217 00:26:21,230 --> 00:26:23,190 Никъде няма гаранция, че ще излезем живи. 218 00:26:23,360 --> 00:26:26,580 Едвам се измъкнахме от там. - От тук се измъкнахме лесно. 219 00:26:26,740 --> 00:26:29,240 Колкото по-малко има от тях, толкова по-лесно ще се справим. 220 00:26:29,410 --> 00:26:32,450 И едно от тези неща стига, за да хвърля топа. 221 00:26:32,620 --> 00:26:34,540 Трябва да се подкрепяме. 222 00:26:36,040 --> 00:26:38,330 Искам да кажа, че там има повече летища. 223 00:26:38,500 --> 00:26:41,880 А Алегейн си има шлюзове. Там има бензиностанции. И частни и държавни. 224 00:26:42,050 --> 00:26:44,710 Вероятно там има още от тези. Не ни трябва да си усложняваме живота. 225 00:26:44,880 --> 00:26:48,390 Те ще се бият само с мародерите. - А ти имаш ли документи за това? 226 00:26:48,500 --> 00:26:50,370 Имам лиценз за летене, както и Френ. 227 00:26:50,470 --> 00:26:52,890 Да бе, и сме излезли да снимаме репортаж за ситуацията на пътя? 228 00:26:53,060 --> 00:26:55,650 Събуди се, поспаланко. Ние сме крадци, от лошите сме. 229 00:26:55,720 --> 00:26:59,940 Точно така. Сами ли ще си пробиваме път. 230 00:27:00,560 --> 00:27:03,220 Дори не знаем къде отиваме. Нямаме храна, нито вода. 231 00:27:03,390 --> 00:27:05,820 Дори радио нямаме. 232 00:27:06,700 --> 00:27:09,570 Стивън, трябва малко да поспиш. 233 00:27:20,300 --> 00:27:22,160 Това пък какво е? 234 00:27:22,270 --> 00:27:27,010 Прилича ми на търговски център, един от онези големи молове. 235 00:28:06,300 --> 00:28:08,600 Боже мой. - Никакъв шанс. Да се махаме от тук. 236 00:28:08,920 --> 00:28:11,720 Чакай малко. Те не могат да дойдат. - И ние не можем да слезем. 237 00:28:11,890 --> 00:28:13,970 Нека проверим. 238 00:28:37,910 --> 00:28:40,800 Повечето бариери са спуснати. Не мисля, че могат да влязат в магазините. 239 00:28:40,910 --> 00:28:43,460 Не видях нито един от тях на втория етаж. 240 00:28:43,630 --> 00:28:46,000 По-големите магазини обикновено са на два етажа. 241 00:28:46,170 --> 00:28:49,600 Да опитаме ли да отидем на втория? - Става. 242 00:29:04,200 --> 00:29:07,440 Изглежда, че има ток в този район. Може да е от атомната централа. 243 00:29:07,820 --> 00:29:10,030 Какво правят? Защо са дошли тук? 244 00:29:10,190 --> 00:29:15,180 Някакъв вид инстинкт. Спомени за това, което обикновено са правели. 245 00:29:15,410 --> 00:29:17,410 Това е било важно място, когато са били живи. 246 00:29:18,470 --> 00:29:21,700 Ей, виж тука. 247 00:29:24,710 --> 00:29:27,040 Това не е пътят към мола. 248 00:29:27,210 --> 00:29:29,780 Какво, по дяволите, е това? 249 00:29:35,630 --> 00:29:37,970 Как ще отидем там? 250 00:30:16,630 --> 00:30:18,890 Хайде, скачай. 251 00:30:19,350 --> 00:30:22,000 Така, да вървим. 252 00:30:23,070 --> 00:30:25,270 Изглежда ми като безплатна закуска. 253 00:30:28,980 --> 00:30:32,340 Донесе ли отварачка? - Не. Мисля, че не взех. 254 00:30:32,610 --> 00:30:35,370 Тогава не я удряйте. Трябва да има някъде тук. 255 00:30:39,080 --> 00:30:41,420 Какво мислиш? 256 00:30:41,950 --> 00:30:44,540 Това е единственият път нагоре. Какво мислиш? 257 00:31:05,100 --> 00:31:06,980 Не, благодаря. 258 00:31:17,360 --> 00:31:19,780 Няма да е лошо и ти да поспиш. 259 00:31:22,620 --> 00:31:25,410 А под нас има купища неща, които можем да ползваме. 260 00:31:28,290 --> 00:31:31,290 Да, знам. - Мястото е голямо. 261 00:31:31,880 --> 00:31:34,800 Има много гадове там, но са пръснати. 262 00:31:35,060 --> 00:31:36,920 Мисля, че можем да ги надбягаме. 263 00:31:37,020 --> 00:31:40,010 Взимаме и бягаме? - Точно така. 264 00:31:41,180 --> 00:31:43,390 Вие сте се побъркали! - Това място може да е златна мина. 265 00:31:43,550 --> 00:31:45,430 Поне трябва да погледнем. 266 00:31:45,600 --> 00:31:48,350 Но нали такива места искаме да избегнем! Вижте какво... 267 00:31:48,520 --> 00:31:52,150 Стивън! - Остави го. Двамата ще се справим. 268 00:31:52,310 --> 00:31:55,770 Заредена е. Внимавай, спусъкът е много лек. 269 00:31:56,030 --> 00:31:59,700 След изстрела ще има откат. Бъди готова за това. 270 00:31:59,860 --> 00:32:02,870 Ако на стълбите се появи някой друг вместо нас, изчезвайте с вертолета. 271 00:32:08,830 --> 00:32:13,330 Сигурно ще чуеш стрелба. Само не се паникьосвай. 272 00:32:39,990 --> 00:32:42,290 Насам. 273 00:33:16,980 --> 00:33:20,320 Ключове към кралството. - Вземи радиостанциите. 274 00:33:30,410 --> 00:33:33,790 Петнадесети. - Намерих го. 275 00:33:34,000 --> 00:33:36,230 Какво ще кажеш за малко музика? - Какво? 276 00:33:36,340 --> 00:33:38,690 Ще замаскира звука, който ще правим. 277 00:33:43,130 --> 00:33:46,090 Включи всичко. Може би ще е по-добре да има захранване навсякъде. 278 00:33:46,260 --> 00:33:48,800 Не се знае какво ще ни е от полза. 279 00:34:13,660 --> 00:34:15,830 Исусе Христе. 280 00:34:16,000 --> 00:34:18,380 Стивън? Стивън? 281 00:35:12,220 --> 00:35:14,560 Да го зарежем или да рискуваме? - Какво ти трябва? 282 00:35:14,630 --> 00:35:17,790 Трябва ми газ за запалка. - Имаш я. 283 00:35:29,030 --> 00:35:32,780 Боже мой, те са ненормални. 284 00:35:33,780 --> 00:35:35,830 Почакай. 285 00:35:49,630 --> 00:35:51,890 Намерих го. 286 00:35:53,140 --> 00:35:55,180 Хайде де. 287 00:35:57,810 --> 00:35:59,770 Стивън, недей да ходиш там. 288 00:36:00,040 --> 00:36:02,500 Какво става? - Не иска да се отвори. 289 00:36:03,440 --> 00:36:05,340 Не работи. 290 00:36:06,530 --> 00:36:08,440 Надясно! - Хайде. 291 00:36:28,460 --> 00:36:30,830 Не го пускай вътре! 292 00:36:34,010 --> 00:36:35,970 Не отваряй вратата! Затвори я! 293 00:36:43,940 --> 00:36:45,860 Остави го. По-добре се погрижи за този вътре. 294 00:36:53,570 --> 00:36:57,790 Стивън, умолявам те! Хайде да се връщаме на покрива. 295 00:36:57,860 --> 00:37:00,540 Не можем да ги оставим тук. 296 00:37:00,710 --> 00:37:03,620 Влязохме! А сега как, по дяволите, ще се измъкнем от тук? 297 00:37:03,790 --> 00:37:05,880 На кой му пука? Нека първо да напазаруваме. 298 00:37:08,590 --> 00:37:11,730 Часовници... - Нека вземем най-необходимото. 299 00:37:11,970 --> 00:37:16,540 Аз ще взема телевизор и радио. - Ето я газта... и шоколади. 300 00:37:19,470 --> 00:37:24,080 Еха! Ще си взема палто. - Защо не! Точно на време. 301 00:37:46,580 --> 00:37:49,250 Ей, старче, не можем да вземем всичките тези неща. 302 00:37:50,550 --> 00:37:52,720 А, разбрах. Ще вървим право срещу тях. 303 00:37:52,880 --> 00:37:55,130 Трябва да опитаме, брато. Не го правим за развлечение. 304 00:37:55,230 --> 00:37:57,320 Трябва да опитаме да вземем колкото можем повече неща. 305 00:37:57,490 --> 00:37:59,810 Няма начин това да стане. 306 00:38:19,280 --> 00:38:21,690 Хей, Питър! 307 00:38:30,750 --> 00:38:33,630 Да тръгваме, брато. Да го направим както преди. 308 00:38:36,840 --> 00:38:40,130 Ей, грозник. - Да вдигнем малко шум. Хей, хей. 309 00:38:40,930 --> 00:38:42,920 Ела тук, глупако. - Хайде. 310 00:38:44,100 --> 00:38:46,970 Хайде, елате! Елате насам. - Елате насам. Точно така. 311 00:38:47,240 --> 00:38:51,830 Хайде, хайде. Елате насам. 312 00:38:52,070 --> 00:38:55,030 Хайде! По-близо! 313 00:38:55,190 --> 00:38:57,410 Точно така. 314 00:38:57,570 --> 00:38:59,490 Хайде, елате насам. 315 00:39:01,950 --> 00:39:05,580 Така, още малко. Още малко. 316 00:39:27,020 --> 00:39:29,480 Те идват насам. 317 00:39:29,650 --> 00:39:33,810 Качи се на горния етаж. Като стане чисто ми дай знак. 318 00:39:34,020 --> 00:39:35,990 Добре. 319 00:39:37,400 --> 00:39:41,870 Елате при татко. Точно така. Продължавайте да идвате. 320 00:39:50,670 --> 00:39:53,500 Питър, теренът е добър. Да го направим. - Чисто ли е? 321 00:39:53,670 --> 00:39:55,700 Не напълно, но са се пръснали много добре. 322 00:39:55,920 --> 00:39:59,740 Можем да придвижим количката. - Идвам. 323 00:40:33,580 --> 00:40:35,790 Какво беше това? - Не знам. Може би, просто шум. 324 00:40:36,050 --> 00:40:38,590 Може да е пилотът, от къде стреляха? - Не знам. Не разбрах. 325 00:41:31,270 --> 00:41:33,320 Хайде, отваряй. - Да дойда с теб? 326 00:41:33,490 --> 00:41:36,133 Отваряй. Ще се справя с количката. Ако е бил пилота, 327 00:41:36,240 --> 00:41:38,540 ще трябва да го доведем. 328 00:41:42,240 --> 00:41:45,160 Само ме прикривай. Разбра ли? - Считай го за сторено. 329 00:42:58,810 --> 00:43:02,040 Стой, пилотче! Не ходи на стълбището. 330 00:43:04,530 --> 00:43:07,200 Даже не отваряй тази врата. Ще ги поведеш след себе си. 331 00:43:08,410 --> 00:43:10,970 Бягай от там. Тичай насам! 332 00:43:13,970 --> 00:43:17,370 Това е! Тичай, по-бързо. 333 00:43:21,790 --> 00:43:25,550 Да изчезваме от тук. 334 00:43:48,990 --> 00:43:52,110 Сега към долния етаж. Пак ще направим същият трик. Да тръгваме. 335 00:45:09,940 --> 00:45:12,650 Какво ще правим? - Нека разберат, че сме тук. 336 00:45:15,660 --> 00:45:18,140 Хайде, елате! Всички насам! 337 00:45:18,660 --> 00:45:21,120 Този път беше добре, летецо. Радваш ли се? 338 00:45:24,420 --> 00:45:26,520 Всички насам! 339 00:45:42,430 --> 00:45:45,400 На вниманието на пазаруващите... 340 00:45:45,560 --> 00:45:47,520 отдела за разпродажбите ви предлага... 341 00:45:48,360 --> 00:45:51,690 Намаление на столове и разтегателни любовни кресла. 342 00:45:52,570 --> 00:45:55,700 Специалното предложение за седмицата е 343 00:45:55,860 --> 00:46:00,240 кухненска маса с размери 100 на 150 см, с покривка... 344 00:46:06,330 --> 00:46:10,410 Защо трябва да плащате повече, като при нас са най-ниските цени? 345 00:46:10,680 --> 00:46:14,070 Остава ни по-малко време за връщане. - Не, ще почакаме още малко. 346 00:46:14,330 --> 00:46:16,890 Винаги има шанс някой да остане на балкона. 347 00:46:16,950 --> 00:46:18,870 Ще се справим с това. Ще минем през тях. 348 00:46:18,970 --> 00:46:20,830 Дори един от тях да ни види или чуе, 349 00:46:20,930 --> 00:46:23,060 всички ще тръгнат след нас към покрива. Тогава ще стане лошо. 350 00:46:23,230 --> 00:46:27,230 Но ние тичаме по-бързо. Ще успеем да натоварим хеликоптера и ще отлетим. 351 00:46:27,900 --> 00:46:31,620 В момента мисля, че може би е добре, че се озовахме тук. 352 00:46:31,900 --> 00:46:34,600 Може би не трябва да бързаме да си тръгнем. 353 00:46:35,150 --> 00:46:37,780 Ако успеем да стигнем до тавана и никой не тръгне след нас, 354 00:46:37,950 --> 00:46:41,490 можем да се задържим известно време. Поне за малко, за да си починем. 355 00:46:41,700 --> 00:46:44,040 Пусни радиото. Да чуем какво става. 356 00:46:44,210 --> 00:46:47,580 Някъде трябва да има проход, който да стига до самия покрив. 357 00:46:48,250 --> 00:46:51,590 Не знам дали това са отоплителни тръби или е някакъв вид изход. 358 00:46:52,500 --> 00:46:54,550 Видях го на схемата. 359 00:46:56,340 --> 00:46:58,510 На горния етаж. Да тръгваме. 360 00:47:07,770 --> 00:47:09,730 За сега виждам само окачен таван за лампи. 361 00:47:09,900 --> 00:47:12,770 Трябва да е в този район. Има го на схемата. 362 00:47:12,940 --> 00:47:15,550 Асансьорната шахта. 363 00:47:22,330 --> 00:47:24,290 Задръж вратите. 364 00:47:33,300 --> 00:47:37,000 Тук е. Дайте ми една отвертка и нещо, на което да се кача. 365 00:47:37,170 --> 00:47:40,390 Знам къде са инструментите. Дай му засега онзи стол. 366 00:47:48,980 --> 00:47:52,500 Това ни трябва. Решетката ще я махнем. Пилоте, ти го намери. 367 00:47:56,990 --> 00:48:00,160 В магазина има всичко. Само трябва да се пресегнеш и да го вземеш. 368 00:48:00,320 --> 00:48:02,830 Филипс. - Ето ти я. 369 00:48:16,840 --> 00:48:18,840 Стивън? 370 00:48:39,700 --> 00:48:41,700 Боже мой. 371 00:48:41,860 --> 00:48:43,740 Виждал съм го. Не спирай. 372 00:50:44,530 --> 00:50:47,160 Не стреляй. Долу ще те чуят. 373 00:51:24,230 --> 00:51:26,740 Изглежда, че не са ни проследили. 374 00:51:32,170 --> 00:51:35,880 Трябва да видиш какви неща сме взели, Френи. Най-различни са. 375 00:51:36,050 --> 00:51:38,130 Това място е страхотно. 376 00:51:38,300 --> 00:51:40,590 Наистина е такова. Прекрасно е. 377 00:51:40,760 --> 00:51:42,840 Има всичко. 378 00:51:43,010 --> 00:51:45,850 Тук можем да оцелеем, Френи. 379 00:51:59,360 --> 00:52:02,060 Колко ли е часа? - Почти 9. 380 00:52:02,560 --> 00:52:07,670 И нищо няма? - Поне показват нещо. Има сигнал. 381 00:52:18,300 --> 00:52:23,260 Не се препоръчва да оставате по домовете си, 382 00:52:23,430 --> 00:52:27,560 без значение колко са безопасни и укрепени. 383 00:52:29,390 --> 00:52:33,590 Днес президента внесе в Конгреса куп предложения 384 00:52:33,900 --> 00:52:37,070 с цел да се изчистим от тази зараза. 385 00:52:37,230 --> 00:52:39,440 Тя добре ли е? Изглежда ми изтощена. 386 00:52:39,610 --> 00:52:42,780 А ти какво очакваш? - Имам предвид, че изглежда болна. 387 00:52:42,950 --> 00:52:44,940 Физически е изморена. - Тя е бременна. 388 00:52:45,370 --> 00:52:51,370 Изгубена е връзката с Детройт, а също така и с Атланта, Бостън... 389 00:52:52,370 --> 00:52:54,820 И от колко време е бременна? - Три месеца и половина, четири. 390 00:52:55,080 --> 00:52:56,980 Боже… 391 00:52:57,540 --> 00:52:59,399 Може би трябва да се опитаме да продължим, да се движим. 392 00:52:59,480 --> 00:53:02,160 Сами ще се справим. - Може би тя се нуждае от доктор? 393 00:53:02,420 --> 00:53:04,930 Сами ще се справим. Това не променя нищо. 394 00:53:07,140 --> 00:53:10,640 Не искаш ли да се отървеш от него? - А? 395 00:53:10,930 --> 00:53:13,560 Искаш ли да направи аборт? 396 00:53:14,600 --> 00:53:17,650 Още не е късно. Знам как се прави. 397 00:53:19,520 --> 00:53:22,900 С информацията, с която разполагаме в момента, 398 00:53:26,070 --> 00:53:31,370 в повечето страни в Европа и част от Азия, 399 00:53:31,620 --> 00:53:36,740 в редица градове е въведено военно положение. 400 00:53:38,630 --> 00:53:40,500 Гражданите са помолени да разберат, 401 00:53:40,670 --> 00:53:44,050 за ужасните последици от този феномен. 402 00:53:44,970 --> 00:53:48,220 Днес в южните части на Америка, асоциацията на хотелиерите 403 00:53:48,390 --> 00:53:51,140 издали силен отказ, който... 404 00:53:51,310 --> 00:53:53,380 Какво реши? 405 00:53:56,310 --> 00:53:58,700 Искаш ли да направя аборт? 406 00:53:59,650 --> 00:54:01,870 А ти искаш ли? 407 00:54:05,150 --> 00:54:07,320 Трябва да оставим някой на пост. 408 00:54:07,590 --> 00:54:10,160 Няма да могат да стигнат до тук. - Ако са достатъчно, ще могат. 409 00:54:10,330 --> 00:54:13,700 Тези гадове не са единственото, за което трябва да се притесняваме. 410 00:54:13,870 --> 00:54:17,640 Хеликоптерът се вижда от далече и може да ни издаде, ако дойде някой. 411 00:54:17,830 --> 00:54:20,420 И какво ще направят? Ще изпратят техния пилот, за да излетят? 412 00:54:20,590 --> 00:54:24,510 На никой не му пука за такава малка птичка като нашата. 413 00:54:24,670 --> 00:54:26,840 Предполагам, че Канада отпада? 414 00:54:29,930 --> 00:54:34,088 На никой ли не му пука за моя глас? - Стига, Френи. Мислех, че спиш. 415 00:54:41,690 --> 00:54:44,190 По дяволите, Френи. 416 00:54:51,740 --> 00:54:54,580 Ти беше тази, която искаше да си направим къща. 417 00:55:01,450 --> 00:55:04,410 Нормалния и основен въпрос, който си задаваме е: 418 00:55:04,580 --> 00:55:06,960 Канибали ли са? Не, не са канибали. 419 00:55:07,750 --> 00:55:12,970 Канибализмът означава да се храниш със себеподобни. 420 00:55:13,170 --> 00:55:15,760 Тези същества не могат да се причислят към хората. 421 00:55:16,020 --> 00:55:19,760 Те преследват хората, но не се самоизяждат помежду си. 422 00:55:19,990 --> 00:55:25,750 Това е разликата. Те нападат и се хранят само с топла човешка плът. 423 00:55:27,190 --> 00:55:31,770 Интелигентност? Както изглежда малка или никаква. 424 00:55:31,940 --> 00:55:37,280 Какви основни умения са запомнили, някакви маниери от нормалния живот? 425 00:55:39,450 --> 00:55:41,660 Съобщават, че някои от тези същества използват предмети от бита, 426 00:55:41,830 --> 00:55:43,740 но дори и тези действия са основни и примитивни. 427 00:55:43,910 --> 00:55:47,790 За да използват предмети като бухалки и т.н., 428 00:55:47,960 --> 00:55:50,900 ще отбележа, че при определени условия 429 00:55:51,040 --> 00:55:53,590 и животните биха могли да се приспособят. 430 00:55:53,750 --> 00:56:00,050 Съществата нямат нищо повече от двигателни функции. 431 00:56:00,220 --> 00:56:02,180 Не трябва да ни заблуждава и това, 432 00:56:02,350 --> 00:56:05,310 че са членове на нашите семейства или приятели. 433 00:56:05,470 --> 00:56:09,020 Те не са. Няма да отговорят на никакви емоции. 434 00:56:09,190 --> 00:56:14,730 Те са. - Трябва да се унищожат моментално. 435 00:56:15,000 --> 00:56:16,900 Трябва да затворим всички тези входове. 436 00:56:17,070 --> 00:56:20,490 Тези камиони са решението. Трябва да паркираме по един пред всяка врата. 437 00:56:21,320 --> 00:56:25,160 Работят върху изучаването на този феномен, 438 00:56:25,330 --> 00:56:29,630 от гледна точка на вирусен феномен. В лабораториите правят тестове, 439 00:56:29,870 --> 00:56:32,670 за да се види дали ще могат да се справят с вируса по този начин. 440 00:56:32,830 --> 00:56:37,170 В резултат на това, учените се надяват да направят ваксина. 441 00:56:39,010 --> 00:56:41,680 Според този рапорт, проблемът е, че засега усилията на учените в Атланта 442 00:56:41,840 --> 00:56:44,050 остават напразни. Все още не е намерена нито една жива клетка. 443 00:56:44,220 --> 00:56:47,390 С други думи, все още нямат нищо. 444 00:56:48,060 --> 00:56:51,520 Имахме заснет видеорепортаж заснет в Атланта, 445 00:56:51,690 --> 00:56:54,520 но все още не е пристигнал. Връзката продължава... 446 00:56:54,690 --> 00:56:58,420 Щях да направя кафе и закуска, но нямах кафеварка и тиган. 447 00:57:00,610 --> 00:57:02,660 Също така... 448 00:57:03,280 --> 00:57:05,370 Изчакайте малко. Има нов доклад... 449 00:57:05,530 --> 00:57:08,790 Мога ли да кажа нещо? - Естествено. 450 00:57:10,000 --> 00:57:12,440 Съжалявам, за дето разбрахте, че съм бременна. Но не искам 451 00:57:12,510 --> 00:57:14,790 да се държите с мен различно. Искам да съм равна както останалите. 452 00:57:14,960 --> 00:57:18,000 Френи, стига де. - И не смятам да ви ставам домакиня. 453 00:57:19,210 --> 00:57:21,069 Искам да съм наясно с нещата, които смятате да правите. 454 00:57:21,170 --> 00:57:23,050 И искам да участвам в обсъждането на плановете, заедно с вас. 455 00:57:23,220 --> 00:57:25,660 Тук сме четирима, нали? - Господи, Френи. 456 00:57:26,180 --> 00:57:29,550 Съвсем разбираемо е. - Добре, какво смятате да правим? 457 00:57:29,770 --> 00:57:33,100 Ние ще излезем навън, а ти няма да дойдеш с нас. 458 00:57:33,270 --> 00:57:36,150 И няма да идваш с нас, докато не се научиш да се държиш както трябва. 459 00:57:39,400 --> 00:57:41,670 И още нещо... 460 00:57:42,610 --> 00:57:45,840 Не знам за вас двамата, но искам да знам как да пилотирам хеликоптера. 461 00:57:48,620 --> 00:57:52,080 Ако се случи нещо с теб, ние трябва да можем да отлетим от тук. 462 00:57:53,580 --> 00:57:55,810 Пич, тя е права. 463 00:57:57,380 --> 00:57:59,250 Хайде, да тръгваме. 464 00:58:01,170 --> 00:58:03,680 Не искам отново да ме оставите без оръжие. 465 00:58:16,600 --> 00:58:19,610 В крайна сметка ще го разгледам по-отблизо. 466 00:58:22,110 --> 00:58:26,260 Съжалявам, Стивън. - Няма проблем. Всичко е наред. 467 00:58:26,820 --> 00:58:28,820 Стивън? 468 00:58:31,160 --> 00:58:33,200 Да? 469 00:58:33,790 --> 00:58:35,930 Пази се. 470 00:58:37,040 --> 00:58:39,330 Разбира се, всичко ще бъде наред. 471 00:58:43,010 --> 00:58:46,770 Въпреки всичко, както сами виждате все още има хора с чувство за хумор. 472 00:58:54,140 --> 00:58:56,740 Как е при теб? - Оправям се. 473 00:59:08,160 --> 00:59:10,370 Не съм сигурен за това нещо. Сега тепърва ще се карам камион. 474 00:59:10,530 --> 00:59:13,260 Израснал съм в подобно нещо. Тръгвай. - Добре. 475 00:59:47,530 --> 00:59:50,530 Хей, бавния дългуч, обади се. 476 00:59:51,030 --> 00:59:52,910 Седнал в камиона, изглеждаш мой ръст. 477 00:59:56,040 --> 01:00:00,150 Чудя се как се уцелихме и двамата в един отряд? А ти си толкова висок. 478 01:00:00,290 --> 01:00:05,000 Казаха ми, че е отряд за джуджета. Търсеха някой да ви води. 479 01:00:05,590 --> 01:00:11,400 Къде е пилотчето? - Сигурно е на покрива с мацката. 480 01:00:20,810 --> 01:00:22,860 Добре, дай газ. 481 01:00:45,840 --> 01:00:49,320 Хайде, смотаняко. Хайде де. - Копелета, пипнахме ви. 482 01:01:38,640 --> 01:01:40,810 Още три, бебчо. Само три! 483 01:02:19,850 --> 01:02:21,820 Роджър... 484 01:02:27,730 --> 01:02:30,190 Хайде, човече. Погледни насам. 485 01:02:35,740 --> 01:02:37,710 Огледай се. 486 01:02:59,220 --> 01:03:01,230 Какво? 487 01:03:29,920 --> 01:03:32,050 Вдигни й главата! 488 01:03:32,420 --> 01:03:34,510 Вдигни й главата! 489 01:03:36,090 --> 01:03:38,260 Роджър, повдигни я, човече! 490 01:04:00,660 --> 01:04:04,290 Наведи се! Наведи се и стой долу. На мушката ми е! 491 01:04:04,450 --> 01:04:06,620 Роджър, помести се! 492 01:04:16,670 --> 01:04:18,720 Копелета. 493 01:04:20,510 --> 01:04:22,520 Шибани копелета. 494 01:04:23,800 --> 01:04:25,910 Роджър... 495 01:04:26,470 --> 01:04:29,640 Човече, оправихме го. Оправихме го от зад. 496 01:04:34,820 --> 01:04:39,380 Роджър, хайде, човече. Стегни се. Имаме още много работа. 497 01:04:39,570 --> 01:04:42,910 Да тръгваме, пич. Номер две. 498 01:04:44,830 --> 01:04:48,330 Добре ли си? - Идеално, човече. Просто перфектно. 499 01:05:59,980 --> 01:06:02,340 Хайде, ела ми. 500 01:06:16,000 --> 01:06:20,090 За Бога, човече, влизай вътре! Роджър, внимавай! 501 01:06:21,420 --> 01:06:23,440 Хайде, Роджър. Хайде де... 502 01:06:32,310 --> 01:06:34,600 Хайде, Роджър. Влизай вътре! 503 01:06:37,690 --> 01:06:39,980 Мамка ви кучи синове такива. 504 01:06:50,620 --> 01:06:53,730 О, Боже! О, Господи! - Какво? 505 01:06:53,950 --> 01:06:57,080 Чантата ми. Забравих проклетата чанта в камиона. 506 01:07:01,130 --> 01:07:04,300 Добре, войнико. По-добре си оправи главата. 507 01:07:04,470 --> 01:07:07,630 Ясно. Хайде да тръгваме. - Сериозно говоря, човече! 508 01:07:07,930 --> 01:07:11,310 В момента не играеш само със собствения си живот, а и с моя. 509 01:07:12,640 --> 01:07:14,810 Ясно ли ти е? 510 01:07:19,810 --> 01:07:21,830 Да. 511 01:07:43,050 --> 01:07:45,670 Хайде, Роджър. Бързай. 512 01:07:45,840 --> 01:07:47,930 Хайде, Роджър. Размърдай се. 513 01:07:49,930 --> 01:07:52,430 По дяволите 514 01:07:59,350 --> 01:08:01,250 Пази се, човече. 515 01:08:01,690 --> 01:08:03,860 Внимавай. Хайде! 516 01:08:04,320 --> 01:08:06,340 Влизай, човече. 517 01:08:08,200 --> 01:08:12,630 Роджър! Роджър, внимавай! По дяволите. 518 01:08:20,370 --> 01:08:22,340 Роджър! 519 01:08:23,210 --> 01:08:25,250 По дяволите! 520 01:08:35,760 --> 01:08:37,990 Пипнаха го. 521 01:08:41,560 --> 01:08:43,900 Това беше, човече. 522 01:08:46,280 --> 01:08:48,150 Това беше, човече. - О, глупости. 523 01:08:48,320 --> 01:08:50,570 Трябва да ти оправим крака. - Сам ще се справя. 524 01:08:50,740 --> 01:08:52,840 Не му бери грижа. 525 01:08:55,410 --> 01:08:58,620 Много трябва да се постараят, за да ме загубите. 526 01:09:09,380 --> 01:09:12,260 Всичко зависи от това колко от тях са все още вътре. 527 01:09:12,430 --> 01:09:14,320 Трябва да обиколим магазините. 528 01:09:14,430 --> 01:09:18,150 Ако имахме повече сигнални ракети, и бутилки с пропан... 529 01:09:18,430 --> 01:09:21,390 Оръжията и мунициите са на първо място. 530 01:09:23,190 --> 01:09:25,110 Съжалявам. 531 01:09:35,820 --> 01:09:38,420 Сигурен ли си, че ще успееш? 532 01:09:40,450 --> 01:09:43,130 Само побързайте. 533 01:10:07,900 --> 01:10:09,980 Какво ще кажеш за това, а? 534 01:10:34,010 --> 01:10:36,090 Не се опитвай да стреляш през тези прозорци. 535 01:10:36,260 --> 01:10:39,840 Отворите са твърде малки. Куршумът ще рикошира из стаята. 536 01:10:40,850 --> 01:10:43,370 Не се притеснявай. Няма как да влязат вътре. 537 01:10:57,030 --> 01:10:59,200 Не е ли престъпление? - Кое? 538 01:10:59,370 --> 01:11:01,370 Човек, който може да пропусне с тази пушка 539 01:11:01,440 --> 01:11:03,580 трябва да е най-големият карък, който я е купил. 540 01:11:09,080 --> 01:11:11,590 Изчакайте още малко, страхливци. 541 01:11:11,750 --> 01:11:13,660 Скоро ще дойдем... 542 01:11:14,340 --> 01:11:16,490 и сме подготвени. 543 01:11:50,210 --> 01:11:52,250 Добре, да тръгваме. 544 01:12:20,910 --> 01:12:23,750 Изчакай да се отвори вратата. Бутай. Точно така, бутай. 545 01:12:39,880 --> 01:12:42,040 Готово, да тръгваме. 546 01:12:50,730 --> 01:12:52,910 Инструментите. 547 01:12:53,650 --> 01:12:57,000 Виж, човече… аз... аз... - Знам. Ще млъкнеш ли? 548 01:13:10,330 --> 01:13:13,420 Най-трудната част предстои. 549 01:13:13,580 --> 01:13:16,650 Твърде далеч е. - Вече е късно да се връщаме назад. 550 01:13:16,950 --> 01:13:18,950 Трябва да затворим тези входове. 551 01:13:19,060 --> 01:13:21,010 Никога няма да можем да затворим и четирите входа. Твърде е рисковано. 552 01:13:21,180 --> 01:13:25,130 Ще успеем. Ти бъди готова да ни пуснеш обратно. 553 01:13:26,310 --> 01:13:29,020 Изчакайте малко. Изчакайте... колата. 554 01:13:30,390 --> 01:13:33,190 Защо не вземете една от онези коли? 555 01:13:37,690 --> 01:13:39,740 Ще можеш ли да я запалиш? 556 01:13:39,900 --> 01:13:42,000 Добре, да започваме. 557 01:13:48,040 --> 01:13:50,090 Хайде! 558 01:13:53,080 --> 01:13:55,280 Затвори вратата! 559 01:13:58,380 --> 01:14:02,050 Ключовете, Стивън! Дай ключовете! - Господи! 560 01:14:11,730 --> 01:14:14,090 Хайде, човече! Разкарай се от там. 561 01:14:15,270 --> 01:14:18,130 По дяволите! - Задръж ги, Стивън! Остави ги! 562 01:14:18,440 --> 01:14:22,570 Трябва да се затвориш! Изчакай малко. 563 01:15:28,970 --> 01:15:31,090 Скачай отзад. 564 01:15:35,010 --> 01:15:37,190 Добре ли си? - Всичко е наред. 565 01:16:03,320 --> 01:16:05,230 Поеми ключалките. Аз ще оправя катинарите. 566 01:16:05,300 --> 01:16:07,480 Заемам се. 567 01:16:19,900 --> 01:16:23,410 Не гарантирам на 100%, но не мисля, че ще преминат. 568 01:16:23,730 --> 01:16:27,490 Не могат ли да разбият стъклата? - Те са противоударни. 569 01:16:27,690 --> 01:16:29,950 Камионът ще им попречи да ги разрушат. 570 01:16:30,110 --> 01:16:32,910 Надявам се да се махнат, след като разберат, че не могат да проникнат. 571 01:16:33,750 --> 01:16:36,240 Ще пусна алармата. Влизай в колата. 572 01:16:45,750 --> 01:16:47,860 Тръгвай. 573 01:16:51,890 --> 01:16:56,190 Добре сме. Справяме се. Ще свърши работа. 574 01:17:25,170 --> 01:17:28,440 Чудя се колко ли са тук? - Не знам. Но не са много. 575 01:17:29,260 --> 01:17:35,560 Лесно ще се справим с тях. Като ги затворим тук, ще започнем лова. 576 01:19:18,490 --> 01:19:20,350 Ето тук ще сложим стената. 577 01:19:20,450 --> 01:19:22,440 По този начин ще можем да стигнем до водопровод. 578 01:19:22,550 --> 01:19:24,430 Защо не преградим стълбището? 579 01:19:24,500 --> 01:19:28,640 Рано или късно, тук ще дойде патрул. Или мародерите. 580 01:19:29,540 --> 01:19:33,090 Не искам някой да научи, че тези стълби съществуват. 581 01:20:01,490 --> 01:20:04,080 Не знам какво друго да направя. 582 01:20:04,240 --> 01:20:06,250 Справяш се чудесно. 583 01:20:06,750 --> 01:20:10,460 Кракът му е ужасен. Инфекцията се разпространява светкавично. 584 01:20:10,790 --> 01:20:14,170 Не можем ли да направим нещо друго? Не можем ли да го заведем на лекар? 585 01:20:14,500 --> 01:20:18,430 Виждал съм дузина хора, които са били ухапани от тези същества. 586 01:20:18,590 --> 01:20:22,430 Никой от тях не е издържал повече от три дни. 587 01:20:25,770 --> 01:20:29,320 Питър, къде си? - Тук съм, войнико. 588 01:20:32,270 --> 01:20:35,910 Успяхме, нали? Разбихме ги, нали? 589 01:20:36,740 --> 01:20:42,320 Точно така, Роджър. - Сериозно ли? Разбили сме ги? 590 01:20:42,620 --> 01:20:44,820 И още как, приятелю. 591 01:20:45,540 --> 01:20:49,540 Разказахме им играта. Разбихме ги добре. 592 01:20:49,710 --> 01:20:53,380 Размазахме ги всичките! 593 01:21:08,020 --> 01:21:10,240 Френи? 594 01:21:23,740 --> 01:21:25,640 Френи? - Остави ме насаме. Всичко е наред. 595 01:21:25,740 --> 01:21:27,980 Няма проблем. 596 01:21:28,200 --> 01:21:31,000 Махни се от тук. Не искам да си тук. 597 01:21:34,920 --> 01:21:37,250 Не искам да ме виждаш в това състояние. 598 01:21:38,710 --> 01:21:41,170 Стивън, моля те, махни се. 599 01:21:55,440 --> 01:21:58,110 Това място много скоро ще замирише на мърша. 600 01:22:00,070 --> 01:22:02,360 Трябва да го почистим, брато. 601 01:23:16,440 --> 01:23:18,500 За всеки случай. 602 01:23:20,690 --> 01:23:22,940 Кинти, кинти и още кинти. 603 01:24:40,980 --> 01:24:43,560 Какво мислиш? 604 01:26:12,490 --> 01:26:16,050 Все още са тук. - Те са по петите ни. 605 01:26:16,160 --> 01:26:20,000 Знаят, че все още сме тук. - Тук са заради мястото. 606 01:26:20,750 --> 01:26:23,290 Те самите не знаят защо са тук. Това място го помнят. 607 01:26:23,960 --> 01:26:26,130 Помнят, че искат да бъдат тук. 608 01:26:26,400 --> 01:26:30,030 Какво, по дяволите, са те? - Те са като нас. Това е всичко. 609 01:26:30,760 --> 01:26:34,470 Няма повече стаи в ада. - Какво? 610 01:26:35,220 --> 01:26:37,510 Това е нещо, което дядо ми, ми казваше. 611 01:26:38,390 --> 01:26:42,360 Не си ли чувал ли си за Мокумба? Вуду. 612 01:26:42,930 --> 01:26:45,520 Дядо ми беше свещеник в Тринидад. 613 01:26:45,690 --> 01:26:47,940 Често ни казваше: 614 01:26:48,110 --> 01:26:53,440 "Когато няма повече място в ада, тогава мъртвите ще ходят по земята." 615 01:27:06,170 --> 01:27:08,670 Няма значение, стани! Побързай! 616 01:27:10,750 --> 01:27:12,810 Господи, по-бързо! 617 01:27:48,880 --> 01:27:52,110 Върви, аз ще поседя с него. 618 01:28:14,730 --> 01:28:17,570 Питър, ще се погрижиш ли за мен? 619 01:28:18,150 --> 01:28:21,590 Имам предвид... да се погрижиш за мен, когато си отида. 620 01:28:22,200 --> 01:28:25,200 Човече, опитай се да поспиш малко. Пази си силите. 621 01:28:25,370 --> 01:28:27,310 Аз... 622 01:28:28,460 --> 01:28:33,090 Не искам да обикалям на около, като онези същества. 623 01:28:35,250 --> 01:28:37,170 Питър... 624 01:28:38,510 --> 01:28:41,510 Питър! - Да, тук съм, човече. 625 01:28:46,560 --> 01:28:50,770 Не го прави, преди да си сигурен, че съм се превърнал от смъртта. 626 01:28:54,940 --> 01:28:59,370 Ще се опитам... да издържа. 627 01:29:00,910 --> 01:29:05,160 Ще се опитам да не се връщам. 628 01:29:05,450 --> 01:29:08,250 Ще се опитам... 629 01:29:12,750 --> 01:29:14,790 да не се върна. 630 01:29:15,250 --> 01:29:20,470 Те ползват едва 5% от човешкото тяло като храна. 631 01:29:21,840 --> 01:29:24,140 С тази малка цифра сами разбирате, 632 01:29:24,300 --> 01:29:28,680 че трупът е почти непокътнат, и може да се предвижва като възкръсне. 633 01:29:28,850 --> 01:29:30,710 За какво говорите? Искам да кажа... 634 01:29:30,810 --> 01:29:34,980 Глупаци, глупаци! - Предполагате, че тях ги боли? 635 01:29:35,150 --> 01:29:37,480 Моля за извинение. Слушай те. Тишина! 636 01:29:38,450 --> 01:29:42,050 Да се чуди човек - какво ли остана за спасяване? Какво? 637 01:29:43,620 --> 01:29:45,700 Единственото, което знам е, че мозъците им са мъртви, 638 01:29:45,801 --> 01:29:47,701 а идиотското е, че все още са живи. 639 01:29:50,040 --> 01:29:52,420 И аз се чудих как да остана жив. 640 01:29:52,580 --> 01:29:54,630 Сега се опитвам да ви помогна, глупаци такива. 641 01:29:54,830 --> 01:29:56,840 Като говорите толкова спокойно, само дразните аудиторията. 642 01:29:57,000 --> 01:30:00,630 По пътя на логиката... - Това не е логика... 643 01:30:00,800 --> 01:30:04,480 Нелогично ли е? Нелогично? 644 01:30:04,720 --> 01:30:06,640 Представям ви начин, 645 01:30:06,800 --> 01:30:10,980 по който ще можем да увеличим хранителния запас до 20 пъти. 646 01:30:12,810 --> 01:30:14,710 Хранителният ресурс за кого? 647 01:30:14,810 --> 01:30:18,820 За тези екземпляри, разхождащи се навън, които се увеличават постоянно. 648 01:30:19,070 --> 01:30:21,530 Предлагате да ги храним ли? - Какво друго можем да направим? 649 01:30:22,280 --> 01:30:24,690 Дайте ми някакви възможности. - Да започнем от зоопарка. 650 01:30:24,910 --> 01:30:29,080 Мислех, че вие учените ще дойдете с начин за решаване на този проблем, 651 01:30:29,240 --> 01:30:32,530 а не с идея да ги храним. Просто няма никакъв смисъл. 652 01:30:33,160 --> 01:30:37,000 Мога да помисля и върху друга алтернатива. По принцип има още една. 653 01:30:37,250 --> 01:30:41,260 След като има тенденция да се събират в гъсто населените райони, 654 01:30:41,420 --> 01:30:44,720 и след като все още не сме ползвали нашите ядрени ресурси, 655 01:30:44,880 --> 01:30:46,800 защо не пуснем атомни бомби във всички големи градове? 656 01:30:46,890 --> 01:30:49,510 Сигурно се шегуваш? - Напълно съм сериозен. 657 01:30:49,680 --> 01:30:51,550 Какви възможности? - Ще свършат храната. 658 01:30:51,600 --> 01:30:54,890 Госпожице, те няма да свършат храната. Това е проблемът. 659 01:30:55,060 --> 01:30:57,480 Те няма да свършат храната, докато ние сме все още живи. 660 01:30:57,650 --> 01:31:03,670 Тези неща, за които говорите звучат като бръщолевене. 661 01:31:04,400 --> 01:31:08,070 Това не е политически патос. Нямаме раздор между страните. 662 01:31:08,240 --> 01:31:10,680 Не са републиканците срещу демократите. 663 01:31:10,910 --> 01:31:14,330 Държат ни в една дупка. Икономически сме в друга война. 664 01:31:15,000 --> 01:31:18,750 Това е по-важно от каквото и да било. На една страна сме, приятели. 665 01:31:18,920 --> 01:31:21,000 От една страна сме. Стигнахме до дъното. 666 01:31:21,170 --> 01:31:25,090 Няма разделение сред... - Моля ви... 667 01:31:27,390 --> 01:31:30,560 Поне го оставете да довърши. - Трябва да запомним... 668 01:31:30,720 --> 01:31:32,930 Все пак наистина идва края, нали? 669 01:31:33,100 --> 01:31:36,630 Оставете емоциите... - Тишина. 670 01:31:37,230 --> 01:31:42,440 Трябва да мислим рационално... логически. 671 01:31:42,730 --> 01:31:44,900 О, не... - Логически. 672 01:31:45,070 --> 01:31:48,240 Учените винаги използват такива термини. 673 01:31:48,410 --> 01:31:51,620 В момента това не помага. На хората не им става по-леко. 674 01:31:51,780 --> 01:31:55,660 Трябва да мислим логически. Така трябва. 675 01:31:55,830 --> 01:31:59,380 Нямаме друг избор. Така трябва да стане. 676 01:31:59,880 --> 01:32:01,950 Това е единственият шанс. 677 01:32:34,700 --> 01:32:37,160 Вечерята пристига. 678 01:32:39,420 --> 01:32:41,290 Леле... - Много е хубава. 679 01:32:41,460 --> 01:32:43,590 Благодаря. 680 01:32:44,340 --> 01:32:46,270 За дамата. - Благодаря. 681 01:32:46,340 --> 01:32:48,320 Заповядай. 682 01:32:48,760 --> 01:32:51,140 Стивън. - Много ти благодаря. 683 01:32:55,350 --> 01:32:59,820 Питър, ами ти? Къде отиваш? - Тази вечеря е за вас двамата. 684 01:33:06,820 --> 01:33:09,660 Приятна вечер. - Благодаря. 685 01:34:03,580 --> 01:34:08,890 Стивън, не можем. Не точно сега. Няма да е истинско. 686 01:37:01,590 --> 01:37:03,550 На вниманието на всички купувачи... 687 01:37:03,930 --> 01:37:09,980 Ако обичате сладкото, имаме специално предложение за вас. 688 01:37:10,140 --> 01:37:15,980 Ако в следващия половин час закупите стоки за 5 и повече долара, 689 01:37:16,150 --> 01:37:20,280 ще ви подарим цяла чанта със сладкиши, 690 01:37:20,740 --> 01:37:25,450 за вас или вашите деца. 691 01:37:25,620 --> 01:37:29,500 Затова не чакайте, а пазарувайте. 692 01:38:25,010 --> 01:38:27,970 Няма излъчване от 3 дни. Защо не се откажеш? 693 01:38:30,720 --> 01:38:33,190 Може пак да го пуснат. 694 01:39:16,770 --> 01:39:19,060 На какво заприличахме? 695 01:39:48,430 --> 01:39:50,390 Добре… Сега, леко, леко... 696 01:39:54,270 --> 01:39:56,730 Стабилизирай го. Точно така. 697 01:39:58,400 --> 01:40:01,610 Приземи го. Бавно, бавно. 698 01:40:05,490 --> 01:40:08,740 Това е. Справи се. 699 01:40:09,070 --> 01:40:11,280 Успя! 700 01:40:11,450 --> 01:40:13,740 Успях! 701 01:40:18,880 --> 01:40:21,990 Сигурно са влезли през покрива. - Кучи синове. 702 01:40:22,170 --> 01:40:24,100 Блокирали са всички входове с камиони. 703 01:40:24,170 --> 01:40:27,450 Да, камиони... Нищо работа. 704 01:40:28,800 --> 01:40:31,640 Какво мислиш? Да ги ударим сега или довечера? 705 01:40:34,060 --> 01:40:36,140 Довечера. 706 01:40:58,330 --> 01:41:00,670 Знаем, че сте там. Видяхме хеликоптера на покрива. 707 01:41:00,830 --> 01:41:05,420 Искаш ли да видиш моят хеликоптер? - Ще спрете ли да викате? Млъкнете! 708 01:41:05,800 --> 01:41:07,659 Похитители. 709 01:41:07,760 --> 01:41:11,090 Искате ли малко компания при вас? 710 01:41:11,260 --> 01:41:14,510 Ние просто минаваме. - Искаме малко компания при нас. 711 01:41:14,680 --> 01:41:17,680 Знаят, че сме тук. Може би трябва... - Няма да стане. 712 01:41:19,000 --> 01:41:21,560 Искаш да опиташ ли? - Та това е радио... 713 01:41:21,730 --> 01:41:24,520 Добре... стига толкова. Млъкнете за малко. 714 01:41:25,520 --> 01:41:30,290 Колко сте вътре? Ние сме само трима. 715 01:41:33,200 --> 01:41:34,760 Какво по... - Тихо! 716 01:41:34,830 --> 01:41:38,200 Смятам, че трябва... - Исусе Христе, млъкни и слушай. 717 01:41:38,370 --> 01:41:40,540 Хей, вие в мола, слушайте. 718 01:41:40,710 --> 01:41:43,670 Не обичаме хора, които не споделят. Просто много се прецакахте. 719 01:41:47,880 --> 01:41:50,320 Да тръгваме. 720 01:42:04,860 --> 01:42:06,900 Да тръгваме... Хайде... 721 01:42:32,260 --> 01:42:36,550 Само трима, а? - Мамка му! 722 01:42:41,480 --> 01:42:44,730 Ще влязат. Ще преместят камионите. 723 01:42:44,900 --> 01:42:46,810 Долу има стотици от тези същества. 724 01:42:46,900 --> 01:42:49,230 Чуй се човече. Те са като цяла армия. 725 01:42:49,400 --> 01:42:52,780 Изглежда, че те оцеляват движейки се непрекъснато. 726 01:42:53,570 --> 01:42:59,620 Е, да не ги улесняваме. Ела. 727 01:43:05,120 --> 01:43:07,040 Какво става? - 15 или 20 човека са. 728 01:43:07,170 --> 01:43:09,070 Трябва да затворим вратите. - Стивън! 729 01:43:09,180 --> 01:43:12,630 Само ще затворим вратите. Никога няма да разберат, че сме тук. 730 01:43:26,810 --> 01:43:29,150 Първо на долния етаж. Взе ли си радиото? 731 01:43:29,310 --> 01:43:31,650 Да. - Дръж го на близо. 732 01:44:22,700 --> 01:44:24,950 Внимавай, Били. - Ето там. 733 01:44:42,050 --> 01:44:44,930 Влязоха, летецо. Отвориха товарният отсек. 734 01:44:57,030 --> 01:45:01,950 Когато тези врати се отворят, тук ще влязат хиляди зомбита. 735 01:45:02,120 --> 01:45:06,530 Това ще им привлече вниманието. Тези момчета ще имат много работа. 736 01:45:36,610 --> 01:45:39,150 Не се разпръсквайте. Стойте заедно. Тръгвайте. 737 01:47:19,130 --> 01:47:21,070 Пилотче... 738 01:47:21,880 --> 01:47:23,760 Пилоте... 739 01:47:23,920 --> 01:47:26,380 Пилоте, къде си, дяволите си? 740 01:47:33,390 --> 01:47:36,570 Хайде, просто ги хвърли. - Хайде, човече, да изчезваме от тук. 741 01:47:39,230 --> 01:47:41,270 Наши са. 742 01:47:41,570 --> 01:47:45,630 Ние ги взехме. Наши са. 743 01:48:00,750 --> 01:48:03,920 Какво, по дяволите, правиш? Някой стреля по нас. 744 01:48:05,130 --> 01:48:07,760 Проклет да си, пилотче. Какво, по дяволите, правиш? 745 01:48:27,030 --> 01:48:29,110 Стой далеч от погледа им. Тук са заради магазините. 746 01:48:29,210 --> 01:48:31,680 Ние не ги вълнуваме. 747 01:48:39,420 --> 01:48:43,230 Е, доволен ли си? Сега започнахме война. 748 01:48:53,640 --> 01:48:55,970 Кажи сбогом, изчадие. 749 01:50:14,840 --> 01:50:18,000 Къде го гледаш тоя боклук? - И аз не знам, човече. 750 01:50:35,700 --> 01:50:37,940 Хей, Ник. 751 01:50:39,910 --> 01:50:41,830 На горния етаж. Хайде... 752 01:50:57,100 --> 01:50:59,630 Стегни се... Мамка ти... 753 01:51:02,040 --> 01:51:04,150 Светлина! - Пуснете осветлението! 754 01:51:04,270 --> 01:51:06,260 Включете осветлението! 755 01:51:06,810 --> 01:51:08,940 Къде отиде? - Долу е... хайде. 756 01:51:28,330 --> 01:51:30,830 Виждам те! 757 01:51:48,310 --> 01:51:50,650 Питър! Питър! 758 01:51:56,490 --> 01:51:58,550 Питър! 759 01:52:04,950 --> 01:52:07,790 Въжето, човече! 760 01:52:30,190 --> 01:52:33,230 Видях го. Тук е. 761 01:52:37,030 --> 01:52:39,860 Ей, слизай! 762 01:52:50,790 --> 01:52:52,990 Докарайте ми превоз. 763 01:53:11,560 --> 01:53:13,720 Кучи син. 764 01:54:31,310 --> 01:54:34,600 Питър! Питър! - Къде си, по дяволите? 765 01:54:34,770 --> 01:54:36,250 В асансьора. 766 01:54:36,360 --> 01:54:41,270 Тези същества са навсякъде. Качи се горе. Ще махна решетката от шахтата. 767 01:54:45,490 --> 01:54:47,830 Идвам... 768 01:55:53,930 --> 01:55:56,560 Пилоте? Пилоте? 769 01:55:59,190 --> 01:56:01,230 Пилоте... 770 01:56:31,390 --> 01:56:33,570 По дяволите, пилоте... 771 01:57:25,110 --> 01:57:29,520 Мъртъв ли е? - Чух стрелба, може би е жив. 772 01:57:36,490 --> 01:57:38,750 Просто ще почакаме. 773 01:57:40,420 --> 01:57:42,840 Ще почакаме и ще видим. 774 01:57:59,140 --> 01:58:01,550 Почти се съмна. Да тръгваме. 775 01:58:03,480 --> 01:58:06,690 От часове не е отговарял по радиото. 776 01:58:10,530 --> 01:58:12,640 За Бога! 777 02:00:19,660 --> 02:00:22,740 Какво е това? - Стивън. 778 02:00:24,080 --> 02:00:26,530 Те идват насам. 779 02:00:40,010 --> 02:00:42,380 Бягай. Махай се от тук. 780 02:00:46,980 --> 02:00:50,350 Питър? - Казах да изчезваш от тук. 781 02:00:52,150 --> 02:00:56,280 Господи, Питър. - Не искам да тръгвам. 782 02:00:58,950 --> 02:01:01,070 Наистина не искам. 783 02:01:35,190 --> 02:01:38,810 Качвай се. Мърдай, жено! 784 02:04:42,840 --> 02:04:46,220 Колко гориво имаме? - Не много. 785 02:04:49,050 --> 02:04:50,990 Добре. 786 02:05:12,600 --> 02:05:15,600 Превод: Стелиан Николов a.k.a. Stelcho 787 02:05:16,000 --> 02:05:19,073 85138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.