All language subtitles for Ballad of Suh Dong e45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:08,747 Episode 45. 2 00:00:15,821 --> 00:00:18,483 It's fire arrows, fire arrows 3 00:00:33,739 --> 00:00:35,104 You wanted to see me? 4 00:00:37,142 --> 00:00:39,006 Brother You know me, don't you? 5 00:00:40,945 --> 00:00:43,413 Don't make noise and follow me. 6 00:01:29,024 --> 00:01:32,390 It's the commander He's arrested to bandits. 7 00:01:32,527 --> 00:01:33,892 Get them 8 00:01:48,243 --> 00:01:52,407 The worst sin of betraying Prince Aja and King Wieduk 9 00:01:52,547 --> 00:01:54,707 is to turn down of expection from people. 10 00:01:55,849 --> 00:02:00,719 With the anger of people, I'll terminate you. 11 00:02:02,257 --> 00:02:05,420 I'll cut your head off and hang it on the street. 12 00:02:06,461 --> 00:02:08,428 - Start it. - Yes. 13 00:02:09,663 --> 00:02:10,823 Wait 14 00:02:13,901 --> 00:02:17,769 Whatever I say, you won't trust me 15 00:02:19,605 --> 00:02:23,473 So before I'll be killed, meet the one person 16 00:02:25,511 --> 00:02:28,878 If you meet him, everything will be explained. 17 00:02:29,015 --> 00:02:31,882 I heard you always look for a hole to sneak out, 18 00:02:32,018 --> 00:02:33,678 - It doesn't work here - No, there. 19 00:02:33,819 --> 00:02:36,185 Whether it's a little hole or cave, 20 00:02:36,321 --> 00:02:38,789 you'll see if you meet him. 21 00:02:39,424 --> 00:02:41,585 - Who is it? - He's using his crap. 22 00:02:41,726 --> 00:02:43,388 We don't need to know. 23 00:02:47,032 --> 00:02:51,492 Who is it? Who could explain your betrayal? 24 00:02:51,636 --> 00:02:55,003 It's the guard, Wanggoo He's alive 25 00:02:59,143 --> 00:03:01,407 You mean the imperial guard of King Wieduk, 26 00:03:01,545 --> 00:03:04,013 - Wanggoo? - Yes 27 00:03:04,148 --> 00:03:06,810 He died with King Wieduk 28 00:03:06,951 --> 00:03:08,919 That's a trap, don't listen to him 29 00:03:09,053 --> 00:03:11,543 He's alive. He's related to me. 30 00:03:14,090 --> 00:03:17,548 I feel like killing him right now, right here. 31 00:03:17,694 --> 00:03:22,858 What if he's saying the truth after all? 32 00:03:28,004 --> 00:03:29,164 Prince 33 00:03:30,006 --> 00:03:32,474 Prince, Prince 34 00:03:33,309 --> 00:03:35,469 Soldiers are here Please evacuate 35 00:03:35,611 --> 00:03:36,976 You have to decide and leave. 36 00:03:37,112 --> 00:03:40,878 Please make your decision. They're almost here. 37 00:03:41,016 --> 00:03:43,780 Now You have to decide and leave 38 00:03:45,621 --> 00:03:48,180 Come to Mt. Neung 10pm tomorrow. 39 00:03:48,823 --> 00:03:52,088 Let me see him with my eyes. 40 00:03:53,227 --> 00:03:54,694 Don't be stupid. 41 00:03:55,329 --> 00:03:57,889 If you catch us to plot, 42 00:03:58,032 --> 00:04:00,193 I'll drag you to the hell with me. 43 00:04:00,333 --> 00:04:01,698 Don't worry 44 00:04:04,337 --> 00:04:07,704 - Evacuate All evacuate - Let's go. 45 00:04:13,980 --> 00:04:18,041 Commander, Commander Are you alright? 46 00:04:18,685 --> 00:04:20,653 Commander, Commander 47 00:04:23,390 --> 00:04:25,448 How dare they intruded into the office. 48 00:04:25,591 --> 00:04:27,559 Isn't this man who attached the posters? 49 00:04:27,693 --> 00:04:31,254 They seemed to be the same group that I arrested. 50 00:04:31,397 --> 00:04:33,865 He asked me to relieve his men and take me as a hostage. 51 00:04:33,999 --> 00:04:36,467 How daring bandits they are 52 00:04:43,308 --> 00:04:45,367 Where, where will you see him? 53 00:04:45,510 --> 00:04:48,274 You're asked to come 10 pm in Mt. Neung. 54 00:04:48,413 --> 00:04:49,471 Then, I must hurry. 55 00:04:49,614 --> 00:04:51,172 - Let's go. - Yes. 56 00:05:05,530 --> 00:05:06,792 Come with me 57 00:05:15,773 --> 00:05:19,833 I still have belief that you must be killed. 58 00:05:21,778 --> 00:05:24,941 Did Sir guard allow this? 59 00:05:26,183 --> 00:05:27,343 He's here 60 00:05:34,090 --> 00:05:35,250 Sir guard 61 00:05:38,094 --> 00:05:39,561 How did it happen? 62 00:05:39,695 --> 00:05:42,255 These people wrote the posters. 63 00:05:42,398 --> 00:05:43,865 Then? 64 00:05:44,000 --> 00:05:48,369 I'm Yoorim. I used to work for government. 65 00:05:50,806 --> 00:05:54,866 If I knew you were alive, I'd have come to you. 66 00:05:55,010 --> 00:05:58,571 I'm a shameful life that I couldn't save the King 67 00:05:58,713 --> 00:06:00,180 Please get up. 68 00:06:02,317 --> 00:06:03,875 How did this happen? 69 00:06:04,419 --> 00:06:08,377 As Eunsol Jang is related to Sir guard, 70 00:06:08,522 --> 00:06:10,786 It means something... 71 00:06:12,459 --> 00:06:17,726 People are in deep sorrow after behvior of Jang. 72 00:06:17,865 --> 00:06:19,422 He should've died gracefully. 73 00:06:19,565 --> 00:06:24,628 So people recognized the true identity of present King. 74 00:06:24,771 --> 00:06:29,038 Wouldn't it be the duty as a servant of Prince and King? 75 00:06:29,176 --> 00:06:32,542 Right, That's the duty of servant. 76 00:06:32,678 --> 00:06:36,546 But? But why did you order that to him? 77 00:06:39,886 --> 00:06:44,254 All of us swore with their blood. They're trustful people. 78 00:06:44,389 --> 00:06:46,152 What's the reason? 79 00:06:49,995 --> 00:06:51,155 That's... 80 00:06:52,898 --> 00:06:56,459 If he's the servant, it's duty. 81 00:06:57,802 --> 00:07:00,771 - But he isn't the servant. - He is not? 82 00:07:07,511 --> 00:07:08,671 Perhaps? 83 00:07:09,814 --> 00:07:10,906 Yes. 84 00:07:14,051 --> 00:07:16,110 He is the Prince Mookang. 85 00:07:22,058 --> 00:07:27,519 The only inheritor King Wieduk achknowledged, 86 00:07:27,664 --> 00:07:29,325 he is the Prince Mookang 87 00:07:31,568 --> 00:07:34,627 Lord Prince Mookang 88 00:07:34,770 --> 00:07:36,237 - Lord - Lord 89 00:07:36,371 --> 00:07:39,238 I didn't know, I didn't know that 90 00:07:39,374 --> 00:07:42,241 I made a stained disloyalty. 91 00:07:42,878 --> 00:07:46,541 Bro, what's happening? What's happening here? 92 00:07:47,982 --> 00:07:53,943 No, I appreicate your loyalty and integrity, please get up. 93 00:07:56,592 --> 00:07:58,355 And help me 94 00:07:58,494 --> 00:08:01,759 Gather the anger and hope of people, 95 00:08:01,897 --> 00:08:04,661 Please be the strength to start it fresh. 96 00:08:04,800 --> 00:08:06,961 I'm pleased, lord 97 00:08:14,842 --> 00:08:18,300 Bro, brother No, Io... lord 98 00:08:18,446 --> 00:08:23,110 I have strength to use, do you need me anywhere else? 99 00:08:25,152 --> 00:08:26,915 You will assist me. 100 00:08:27,954 --> 00:08:29,114 Pardon? 101 00:08:29,956 --> 00:08:32,618 Thread goes where needle goes. Bro No... 102 00:08:32,759 --> 00:08:36,126 Dooil goes where Lord goes. I must go with you, bro. 103 00:08:36,263 --> 00:08:38,230 I mean I should follow wherever you go. 104 00:08:38,364 --> 00:08:41,232 I will take care of your security. 105 00:08:42,569 --> 00:08:44,230 Oh, lord 106 00:09:00,186 --> 00:09:02,949 What? He arrested 500 people in a month? 107 00:09:03,087 --> 00:09:06,648 Yes, no one can come close with him. 108 00:09:06,791 --> 00:09:10,750 The rumor got spreaded and bandits are scared of Jang, 109 00:09:10,895 --> 00:09:13,955 And he even stops a crying baby. 110 00:09:14,899 --> 00:09:17,765 Also, on the way to castle Sabi, 111 00:09:17,901 --> 00:09:19,960 He was adopted. 112 00:09:20,103 --> 00:09:21,661 Adopted? 113 00:09:21,805 --> 00:09:26,675 I think Jang became the enemy of bandits and influences. 114 00:09:26,811 --> 00:09:30,075 You've accomplished it completely 115 00:09:38,021 --> 00:09:41,080 Is that true that Jang was adopted by bandits? 116 00:09:41,224 --> 00:09:43,385 - Yes. - But how was he released? 117 00:09:43,526 --> 00:09:46,290 The moment they execute the commander, 118 00:09:46,429 --> 00:09:49,887 Soldiers struck them and saved him. 119 00:09:50,032 --> 00:09:52,500 He didn't really have any other movement? 120 00:09:52,635 --> 00:09:54,898 Yes, not really... 121 00:09:55,036 --> 00:09:56,594 Alright, you can go. 122 00:10:09,251 --> 00:10:11,879 Did you see protested private soldiers? 123 00:10:12,087 --> 00:10:14,351 Yes, some are in military police. 124 00:10:14,489 --> 00:10:16,457 Some are in nobles private soldiers. 125 00:10:16,591 --> 00:10:19,150 Among them, I sum up 10 men who retrieve the identity. 126 00:10:19,293 --> 00:10:20,851 I secretly reached them. 127 00:10:20,995 --> 00:10:24,260 I want you to stop the act of bandits. 128 00:10:24,999 --> 00:10:25,863 Then? 129 00:10:26,000 --> 00:10:29,367 Politic has to be settled and guard will be loosened up. 130 00:10:29,503 --> 00:10:33,165 It is but what do I do with them? 131 00:10:33,806 --> 00:10:36,274 I want them in military police. 132 00:10:36,409 --> 00:10:38,570 Pardon? To military police? 133 00:10:38,711 --> 00:10:41,771 Yes, military police will hire soldiers. 134 00:10:41,914 --> 00:10:45,781 So you can lead the people of Yoorim. 135 00:10:45,917 --> 00:10:49,683 You were the leading commander, will it be possible? 136 00:10:49,821 --> 00:10:53,485 Yes, if they have the basic, it won't concern me. 137 00:10:53,626 --> 00:10:56,788 Yes, everyone has the basic. 138 00:10:56,928 --> 00:10:57,986 That's enough. 139 00:10:58,130 --> 00:11:00,894 If our soldiers and bandits of Yoorim join the military police, 140 00:11:01,033 --> 00:11:04,093 We're penetrating their hearts. 141 00:11:04,836 --> 00:11:08,704 But the most important thing is to find what Dr. Mok has to 142 00:11:08,840 --> 00:11:12,241 Do there. Did you find out? 143 00:11:12,377 --> 00:11:16,040 Yes, I'm looking for it but it's not easy. 144 00:11:16,181 --> 00:11:17,546 What are you looking for? 145 00:11:17,683 --> 00:11:21,743 Yes, he used to be official so he tried to get help. 146 00:11:22,286 --> 00:11:25,949 He's looking for talented people to make plan and rules. 147 00:11:26,090 --> 00:11:30,049 He thinks that is the most important thing out of all. 148 00:11:30,127 --> 00:11:32,994 Do you know those people? 149 00:11:33,697 --> 00:11:35,665 - Lord - Why? 150 00:11:35,799 --> 00:11:39,668 As I see you now, all problems are solved. 151 00:11:39,804 --> 00:11:42,671 Honestly I haven't told you about something. 152 00:11:42,807 --> 00:11:43,967 What is it? 153 00:11:44,608 --> 00:11:48,270 All officials who resigned theirjobs and went down to country. 154 00:11:48,411 --> 00:11:50,675 Were the people of Prince Aja 155 00:11:50,814 --> 00:11:54,181 - Pardon? - At the present of Prince Aja, 156 00:11:54,317 --> 00:11:56,785 He ordered me to gather talented people secretly 157 00:11:56,920 --> 00:11:58,978 and collect secrecy of each division and department, 158 00:11:59,121 --> 00:12:01,783 or prepare us to make new plan for nation. 159 00:12:04,526 --> 00:12:06,790 Yes, The Prince 160 00:12:07,429 --> 00:12:11,331 After that, everyone is despaired and work for foods, 161 00:12:11,466 --> 00:12:13,229 But they had the same goal. 162 00:12:14,068 --> 00:12:17,435 Right, That's my brother. 163 00:12:17,572 --> 00:12:22,943 You're helping after you're dead You're my brother 164 00:12:28,483 --> 00:12:30,542 Give me the list of names and residences 165 00:12:30,685 --> 00:12:32,846 and message them, please 166 00:12:32,987 --> 00:12:34,545 What would I message them? 167 00:12:37,591 --> 00:12:41,152 Bind the trades divison of Dalsoo 168 00:12:42,496 --> 00:12:45,363 - Drag him. - What's wrong? Why 169 00:12:45,499 --> 00:12:47,057 At least, tell me the reason 170 00:12:48,802 --> 00:12:50,860 Black Hyun, Yellow Hwang. 171 00:12:51,003 --> 00:12:55,565 - House Woo, Home Joo. - House Woo, Home Joo. 172 00:12:55,708 --> 00:12:59,872 - Wide Hong, Rough Hwang. - Wide Hong, Rough Hwang. 173 00:13:00,513 --> 00:13:03,970 Arrest the laboring diviosn of Ajikgi. 174 00:13:10,423 --> 00:13:13,620 Get the weapons division of Gichul. 175 00:13:25,503 --> 00:13:30,462 Lord Jang has an urgent matter so he wants to see you. 176 00:13:33,377 --> 00:13:34,742 What do I do? 177 00:13:35,979 --> 00:13:39,540 He can't see me privately. 178 00:13:51,094 --> 00:13:53,857 What do you want to say? 179 00:13:55,298 --> 00:13:57,562 Lord Frankly... 180 00:13:59,602 --> 00:14:02,264 When I was subjugating bandits, 181 00:14:02,405 --> 00:14:06,272 I secretly investigated who made posters. 182 00:14:06,408 --> 00:14:07,568 But? 183 00:14:08,410 --> 00:14:13,404 I suddenly remembered what Prince Aja said. 184 00:14:13,548 --> 00:14:16,016 Aja? What was it? 185 00:14:17,752 --> 00:14:22,314 That low officials support him. 186 00:14:22,457 --> 00:14:26,621 What? Supporter of Aja? Who are they? 187 00:14:26,761 --> 00:14:29,423 He didn't tell who they were. 188 00:14:29,564 --> 00:14:33,124 When I was investigating, I found a strange thing. 189 00:14:33,267 --> 00:14:36,328 After Prince Aja and King Wieduk passed away, 190 00:14:36,471 --> 00:14:39,235 there were number of officials resigned at the same time. 191 00:14:39,374 --> 00:14:41,137 What? At the same time? 192 00:14:41,276 --> 00:14:44,335 Yes, lord. They must be them. 193 00:14:48,883 --> 00:14:50,646 They know me and Dr. Mok 194 00:14:50,784 --> 00:14:55,345 It's sure that they made posters and anonymous letters. 195 00:14:55,488 --> 00:14:58,355 So I arrested 3 of them. 196 00:14:58,491 --> 00:15:00,356 I will arrest all of them, 197 00:15:00,493 --> 00:15:03,860 and send them to Wonsan Island quietly 198 00:15:04,797 --> 00:15:06,856 If you execute them now, 199 00:15:07,000 --> 00:15:09,467 Calmed people may revolt again, 200 00:15:09,601 --> 00:15:12,695 Please exile them first and execute them later. 201 00:15:14,139 --> 00:15:18,303 Really? Is this why you wanted to see me? 202 00:15:19,445 --> 00:15:21,412 - No. - Then? 203 00:15:21,947 --> 00:15:25,212 If I arrest them and exile them, 204 00:15:26,451 --> 00:15:29,215 Please release Dr. Mok Rasoo. 205 00:15:29,955 --> 00:15:31,923 Let him go down to country, 206 00:15:32,057 --> 00:15:35,116 Please let him continue his life. 207 00:15:37,161 --> 00:15:40,722 I'll do anything to replace the all disloyalty. 208 00:15:41,566 --> 00:15:44,126 Please save the doctor. 209 00:15:46,469 --> 00:15:47,629 Lord 210 00:15:49,172 --> 00:15:53,233 Let's think about it after you arrest all of them. 211 00:15:55,278 --> 00:15:57,644 - Lord - You're dismissed 212 00:16:14,730 --> 00:16:19,497 He's scary. Once he changed, he never looks back. 213 00:16:19,635 --> 00:16:24,196 It's because of the doctor. It's good we have him. 214 00:16:34,949 --> 00:16:37,416 If you hurry, you can make it on today. 215 00:16:37,551 --> 00:16:39,018 What do I do? 216 00:16:39,152 --> 00:16:43,213 I've one more person to bring. I'll send it tomorrow morning. 217 00:16:43,357 --> 00:16:46,019 One more? Who is it? 218 00:16:46,159 --> 00:16:47,422 Follow me 219 00:16:48,463 --> 00:16:52,523 Isn't he becoming worse? He'll make crime nobody created. 220 00:16:53,066 --> 00:16:57,730 Why? If he determines to serve the King, he's doing great. 221 00:16:57,871 --> 00:17:00,032 Even if they went down to country 222 00:17:00,173 --> 00:17:02,037 When King Wieduk passed away, 223 00:17:02,174 --> 00:17:06,736 He treated them as bad influence. How can you like that guy? 224 00:17:06,879 --> 00:17:10,975 If it's simply betrayal, I won't like him. 225 00:17:11,817 --> 00:17:13,681 But that's not it. 226 00:17:14,419 --> 00:17:18,685 He's preparing something, something big. 227 00:17:24,229 --> 00:17:25,594 Did you find out? 228 00:17:25,730 --> 00:17:28,096 They're all low officials under 10th ranks, 229 00:17:28,233 --> 00:17:31,202 but they were talented people of their divisions. 230 00:17:31,336 --> 00:17:32,599 Would they be executed? 231 00:17:32,738 --> 00:17:36,003 No, they will be exiled to Wonsan Island. 232 00:17:36,142 --> 00:17:39,406 - I see, off you go. - Yes. 233 00:17:42,647 --> 00:17:43,705 What's wrong? 234 00:17:43,848 --> 00:17:46,112 I don't know his purpose. 235 00:17:46,251 --> 00:17:49,311 If his purpose is to live, would he do that? 236 00:17:49,454 --> 00:17:51,614 He might be dreaming the present of Giroo. 237 00:17:51,755 --> 00:17:55,521 If he betrays he wants to reach that far. 238 00:17:59,963 --> 00:18:00,827 Jang 239 00:18:00,964 --> 00:18:04,524 Jang, How can you do this 240 00:18:04,667 --> 00:18:08,831 You're ordered to go exile to Wonsan Island 241 00:18:08,971 --> 00:18:13,374 Sin of disrespect? What are you saying? What 242 00:18:13,509 --> 00:18:15,670 You'd know it better, Ms Mojin. 243 00:18:15,812 --> 00:18:18,975 Jang, We were struggling when Giroo did this. 244 00:18:19,115 --> 00:18:21,777 But how can you do this to us? 245 00:18:21,918 --> 00:18:23,180 Drag them 246 00:18:24,120 --> 00:18:25,280 Yes 247 00:18:26,322 --> 00:18:30,587 Jang, Don't do this This isn't right 248 00:18:31,626 --> 00:18:32,786 Jang 249 00:18:32,928 --> 00:18:34,691 No way 250 00:18:34,830 --> 00:18:37,594 You evil man, I will kill 251 00:18:37,733 --> 00:18:39,496 Dad, Dad 252 00:18:41,236 --> 00:18:42,600 Didn't you see the phantom? 253 00:18:42,737 --> 00:18:45,399 I wish I did 254 00:18:45,539 --> 00:18:48,599 Was it really Jang? It was Jang? 255 00:18:48,743 --> 00:18:52,406 - Yes - Mom Mom 256 00:19:00,653 --> 00:19:03,623 You, you How could you do this? 257 00:19:03,758 --> 00:19:07,625 You said you'll be a dog, are you really a dog now? 258 00:19:07,761 --> 00:19:09,729 - What - Leave him 259 00:19:09,863 --> 00:19:13,731 You, you idiot Oh, Bumsang 260 00:19:15,869 --> 00:19:18,337 Oh, my son, Bumsang 261 00:19:19,072 --> 00:19:22,632 I killed my son, Bumsang and saved this bastard. 262 00:19:22,775 --> 00:19:27,235 My son, Bumsang should've lived and killed this bastard. 263 00:19:27,379 --> 00:19:30,041 - Let's go. - Oh, Bumsang 264 00:19:31,784 --> 00:19:33,842 - Mom - Engineer 265 00:19:34,886 --> 00:19:35,944 Move, Move 266 00:19:36,087 --> 00:19:37,952 Mom 267 00:19:40,792 --> 00:19:43,852 You, cheap dog 268 00:19:53,204 --> 00:19:54,762 Why are you doing this? 269 00:19:59,810 --> 00:20:01,573 You asked me who I was? 270 00:20:02,913 --> 00:20:04,778 This is the answer. 271 00:20:08,318 --> 00:20:10,080 Prepare her leave. 272 00:20:10,219 --> 00:20:11,117 Yes, brother. 273 00:20:16,258 --> 00:20:19,625 - Engineer Mojin? - Yes, they got her. 274 00:20:20,262 --> 00:20:22,729 What is really going on? 275 00:20:22,864 --> 00:20:26,425 He wouldn't harm his people. 276 00:20:27,068 --> 00:20:29,936 How about Jin? How's the situation there? 277 00:20:30,072 --> 00:20:31,937 Nothing particular. 278 00:20:32,074 --> 00:20:35,532 There is something. There is something 279 00:20:35,678 --> 00:20:38,647 But I can't, I can't catch it 280 00:20:42,184 --> 00:20:45,847 Jang thinks Haneuljae people like his parents. 281 00:20:45,988 --> 00:20:49,753 But he volunteered to arrest Mojin? 282 00:20:49,891 --> 00:20:53,156 He must have other intention. 283 00:20:53,294 --> 00:20:55,159 Do I have to worry about something? 284 00:20:55,296 --> 00:20:57,662 I haven't got anything yet... 285 00:20:59,801 --> 00:21:03,759 Lord, The commander is becoming very loyal. 286 00:21:03,904 --> 00:21:07,067 He's arresting disobedient influences of Taehaksa now. 287 00:21:07,207 --> 00:21:09,175 We were just talking about that. 288 00:21:09,309 --> 00:21:12,210 General is saying that is little strange. 289 00:21:12,346 --> 00:21:13,505 Strange? 290 00:21:13,646 --> 00:21:16,207 It's suspicious that Jang arrested people 291 00:21:16,350 --> 00:21:17,817 like his parents. 292 00:21:18,452 --> 00:21:22,616 He can't say that. 293 00:21:25,958 --> 00:21:28,426 He turned against Mok Rasoo who saved him. 294 00:21:28,561 --> 00:21:30,119 Don't you think? 295 00:21:32,565 --> 00:21:35,728 I don't have experience of it. 296 00:21:35,868 --> 00:21:38,927 Wouldn't it be like that when he turned around? 297 00:21:41,473 --> 00:21:44,442 Why are you keep doing that? 298 00:21:44,576 --> 00:21:47,739 He doubts because of his evil destiny. 299 00:21:48,580 --> 00:21:50,740 And one person has to be like that. 300 00:22:01,593 --> 00:22:04,060 Are you ready to send them to Wonsan Island? 301 00:22:04,194 --> 00:22:05,456 - Yes. - Yes. 302 00:22:05,596 --> 00:22:08,463 I see, I'll be out in a minute. Get ready. 303 00:22:08,599 --> 00:22:09,759 Yes 304 00:22:20,043 --> 00:22:22,204 What brought you here? 305 00:22:22,345 --> 00:22:25,803 There's nothing I can help you now. 306 00:22:27,550 --> 00:22:29,915 Althought I told the King about it, 307 00:22:30,052 --> 00:22:33,419 If we meet often, they will keep an eye on us 308 00:22:35,357 --> 00:22:36,915 I got to go now. 309 00:22:48,270 --> 00:22:49,828 This is the sword protected armor. 310 00:22:52,874 --> 00:22:54,841 You were saved in worst situation. 311 00:22:54,976 --> 00:22:58,434 You can't be killed by bandits unexpectedly? 312 00:22:58,579 --> 00:23:00,137 Please wear it all the time. 313 00:23:07,587 --> 00:23:08,747 Just... 314 00:23:10,890 --> 00:23:12,482 Just that much... 315 00:23:14,127 --> 00:23:16,391 Take my heartjust that much. 316 00:23:17,530 --> 00:23:19,394 I don't expect more. 317 00:23:50,562 --> 00:23:51,529 What is this? 318 00:23:51,663 --> 00:23:54,826 Isn't that famous armor? 319 00:23:56,868 --> 00:23:58,028 What do you want? 320 00:23:58,870 --> 00:24:02,328 What do you mean? Everyone is ready, come out. 321 00:24:02,473 --> 00:24:03,531 They are leaving. 322 00:24:03,674 --> 00:24:06,234 They? Watch your mouth. 323 00:24:07,779 --> 00:24:10,246 Bastards are going away. 324 00:24:11,615 --> 00:24:13,083 Bastards are leaving 325 00:25:00,962 --> 00:25:02,520 - Ms Mojin - Wait 326 00:25:02,664 --> 00:25:06,623 Jang, How can you do this? How can you do this? 327 00:25:06,768 --> 00:25:10,226 Come on, She's like a mother to you. 328 00:25:10,371 --> 00:25:13,771 She can be mean but she doesn't mean it. 329 00:25:13,907 --> 00:25:16,375 - Jang - Mom 330 00:25:20,814 --> 00:25:24,773 Release her Turn the boat, Turn the boat 331 00:25:24,917 --> 00:25:29,684 You, You must release her. Turn the boat around 332 00:25:30,723 --> 00:25:31,883 Let's go 333 00:25:34,127 --> 00:25:35,992 - Jang - Ms Mojin 334 00:25:37,130 --> 00:25:38,494 - Mother - Ms Mojin 335 00:25:38,630 --> 00:25:41,099 - Engineer - Mom 336 00:25:41,234 --> 00:25:44,499 Turn the boat around 337 00:26:03,254 --> 00:26:07,213 You asked me who I am? This is the answer. 338 00:26:28,111 --> 00:26:32,070 I'll tell you what to do there. 339 00:26:32,215 --> 00:26:37,482 So please rest and be close with soldiers. 340 00:26:42,224 --> 00:26:44,488 - Doctor - What? 341 00:26:44,626 --> 00:26:46,890 The athlete foot medicine, 342 00:26:47,029 --> 00:26:48,894 What was it made of? 343 00:26:49,031 --> 00:26:51,295 It was made of burnt shell. 344 00:26:52,034 --> 00:26:54,002 That was pretty terrific. 345 00:26:54,136 --> 00:26:57,697 Dead toe nail was recovering quickly. 346 00:26:59,041 --> 00:27:00,201 Look at this. 347 00:27:01,743 --> 00:27:03,711 - Doctor - What? 348 00:27:03,845 --> 00:27:05,903 My hands are so itchy. 349 00:27:06,047 --> 00:27:08,413 - Yes. - I'm going crazy. 350 00:27:11,186 --> 00:27:12,346 Yes, thank you. 351 00:27:14,690 --> 00:27:16,954 - Don't scratch. - Yes, thank you. 352 00:27:17,092 --> 00:27:19,252 - Hold it tightly. - Yes. 353 00:27:23,798 --> 00:27:26,665 Just bear it for a moment. It'll get better. 354 00:27:26,801 --> 00:27:28,359 Thank you so much. 355 00:27:31,705 --> 00:27:32,967 Has the boat arrived? 356 00:27:33,807 --> 00:27:36,571 A woman is on board? Is that a woman? 357 00:27:36,710 --> 00:27:39,873 They wouldn't send a woman here. 358 00:27:40,013 --> 00:27:41,878 You're right. 359 00:28:08,840 --> 00:28:11,775 What are you doing? You're gossiping with a felon 360 00:28:11,976 --> 00:28:15,241 Even if he runs and hides, we're all in this Island. 361 00:28:15,380 --> 00:28:18,440 What can you do in this remote Island? 362 00:28:18,583 --> 00:28:21,642 Filthy influences will be sent to here. 363 00:28:21,785 --> 00:28:24,447 - Build more cottages. - Yes 364 00:28:54,116 --> 00:28:56,983 Why are you here? Why you 365 00:29:08,830 --> 00:29:11,696 - Did Jang send you here? - Yes. 366 00:29:29,450 --> 00:29:33,409 You said it's because of Jang but notjust because of him. 367 00:29:33,554 --> 00:29:35,021 What did you mean? 368 00:29:38,758 --> 00:29:41,921 I asked who he is. 369 00:29:42,061 --> 00:29:45,519 Jang replied this is the answer. 370 00:29:48,768 --> 00:29:51,634 Doctor Perhaps... 371 00:29:54,573 --> 00:29:59,943 Perhaps, is Jang the 4th son? 372 00:30:02,681 --> 00:30:06,242 Only that can explain why, is it? 373 00:30:08,688 --> 00:30:11,782 When Yeon Gamo left you suddenly, 374 00:30:11,858 --> 00:30:15,190 You tried to save him with your life, 375 00:30:15,327 --> 00:30:19,286 Is it because he's the 4th son? 376 00:30:27,538 --> 00:30:31,599 Yes, you're right 377 00:30:33,043 --> 00:30:34,203 Pardon? 378 00:30:43,953 --> 00:30:48,117 Why didn't you tell me? Why did you hide it? 379 00:30:49,058 --> 00:30:53,427 Did you think I wouldn't obey him because of Yeon Gamo? 380 00:30:53,563 --> 00:30:57,932 Were you afraid that I may talk from my jealousy? 381 00:30:58,067 --> 00:30:59,227 Mojin 382 00:30:59,369 --> 00:31:02,338 I resented and resented you. 383 00:31:02,472 --> 00:31:05,838 It made my head blank. 384 00:31:07,476 --> 00:31:11,810 Why did you leave me like that? Why did you leave me? 385 00:31:24,025 --> 00:31:27,392 I didn't want you to know 386 00:31:31,331 --> 00:31:33,595 Nobody knows how it would be. 387 00:31:35,335 --> 00:31:39,397 How could I ask you to carry the burden together, 388 00:31:42,642 --> 00:31:45,304 what have I done for you, 389 00:31:45,445 --> 00:31:47,504 what have I done... 390 00:31:49,649 --> 00:31:50,809 Doctor 391 00:31:53,253 --> 00:31:54,413 Doctor 392 00:32:25,250 --> 00:32:28,219 Jang, Jang We're in trouble 393 00:32:28,419 --> 00:32:31,980 - What's wrong? - You, you... 394 00:32:32,123 --> 00:32:33,384 What is it? 395 00:32:33,524 --> 00:32:37,688 You're bad I hate you for separating me and my mom. 396 00:32:37,828 --> 00:32:39,591 What if something happens to uncle. 397 00:32:39,730 --> 00:32:40,992 What about him? 398 00:32:41,131 --> 00:32:43,190 He hates this world... 399 00:32:44,735 --> 00:32:47,794 To the river, to the river... 400 00:32:47,937 --> 00:32:49,097 What? 401 00:33:09,258 --> 00:33:14,355 Whether I drown or freeze to death 402 00:33:15,598 --> 00:33:16,758 Dad, Dad 403 00:33:18,000 --> 00:33:22,767 Dad, Dad, Why are you doing this You'll drown 404 00:33:22,905 --> 00:33:24,769 - Let's hurry, Hurry - Let go 405 00:33:24,873 --> 00:33:28,434 I don't have any lingering. I don't want to live. 406 00:33:28,610 --> 00:33:31,272 - Dad, Don't do this - Let me go 407 00:33:33,014 --> 00:33:34,174 - Let go. - Dad 408 00:33:34,316 --> 00:33:37,182 - Take me to water. - Dad 409 00:33:37,318 --> 00:33:39,183 Let go, fool 410 00:33:39,620 --> 00:33:41,781 Dad, Why are you doing this 411 00:33:41,922 --> 00:33:44,390 - Let go, I got to die - Uncle, Uncle 412 00:33:45,726 --> 00:33:48,592 Uncle, Uncle Don't do this 413 00:33:48,728 --> 00:33:50,697 - Let go, Let go, you fools - Uncle 414 00:33:50,831 --> 00:33:52,196 - Uncle You shouldn't do this. - I don't want to live 415 00:33:52,333 --> 00:33:53,391 - Don't do this. - I got to die 416 00:33:53,534 --> 00:33:55,195 I understand you. 417 00:33:55,336 --> 00:33:59,602 Take me into that water. Drag me there, idiots 418 00:34:00,541 --> 00:34:03,509 Let go, Let go of me 419 00:34:03,643 --> 00:34:06,009 What are you doing You need to take out of me. 420 00:34:06,145 --> 00:34:07,510 - Let's get out - Let go 421 00:34:08,247 --> 00:34:14,151 Put me into the river Let me go 422 00:34:20,092 --> 00:34:23,653 I don't want to live. 423 00:34:24,796 --> 00:34:26,763 Are you ok? 424 00:34:26,897 --> 00:34:29,866 - Don't stop me, Don't stop me - Uncle 425 00:34:31,102 --> 00:34:35,472 You're like a father to me. Don't go like this. 426 00:34:35,607 --> 00:34:37,268 Father? 427 00:34:37,409 --> 00:34:43,369 Yes, when Bumsang died, I didn't resent you. 428 00:34:43,514 --> 00:34:46,881 Because I thought you were the son to me. 429 00:34:47,018 --> 00:34:51,681 But now, I resent everything. 430 00:34:51,821 --> 00:34:56,781 You exiled Ms Mojin and the doctor who are like parents to you. 431 00:34:56,926 --> 00:34:59,292 I can't understand you. 432 00:34:59,429 --> 00:35:02,990 So I must die Don't stop me 433 00:35:03,133 --> 00:35:04,394 - Father - Don't stop me 434 00:35:04,533 --> 00:35:06,899 Dad, Don't do this. I'll tell you. 435 00:35:07,036 --> 00:35:08,196 Brother 436 00:35:11,674 --> 00:35:12,936 I'll tell you. 437 00:35:13,776 --> 00:35:15,334 Tell me what? 438 00:35:21,383 --> 00:35:24,147 Frankly, I'm the 4th son. 439 00:35:24,286 --> 00:35:27,255 What? What is he saying now? 440 00:35:27,389 --> 00:35:28,856 He is the 4th son? 441 00:35:28,991 --> 00:35:31,254 Did you change your name to 4th son? 442 00:35:32,093 --> 00:35:37,053 I'm the 4th son of King Wieduk 443 00:35:40,501 --> 00:35:43,867 The 4th son everyone looking for? The 4th son? 444 00:35:44,004 --> 00:35:45,164 Swoosh 445 00:35:48,709 --> 00:35:49,869 Yes. 446 00:36:02,421 --> 00:36:04,185 Bumro? Are you alright? 447 00:36:04,925 --> 00:36:09,384 I'm hurt here and there. 448 00:36:09,528 --> 00:36:12,827 Oh, gosh. When I heard it first time, 449 00:36:12,965 --> 00:36:17,527 My heart was pounding and hands were shaking. 450 00:36:17,670 --> 00:36:19,035 Did you know this? 451 00:36:19,171 --> 00:36:23,437 Yeah, my mouth was so itchy that I wanted seal it. 452 00:36:24,276 --> 00:36:26,335 Let's organize it now. 453 00:36:26,479 --> 00:36:30,939 If Jang is the 4th son, he's the Prince Mookang, right? 454 00:36:31,083 --> 00:36:33,949 Now I can't call his name. 455 00:36:34,085 --> 00:36:40,752 Jang, 4th son, no. Prince called me a father. 456 00:36:40,892 --> 00:36:44,952 Then am I the father of Baekjae King? 457 00:36:45,696 --> 00:36:46,754 What about me? 458 00:36:46,897 --> 00:36:50,459 Is that important? I'm going crazy. 459 00:36:51,202 --> 00:36:54,865 Why do I get affliction more and more? 460 00:36:55,006 --> 00:36:58,463 Eunjin That affliction is... 461 00:37:00,811 --> 00:37:03,974 You know you can't say this. If you get caught 462 00:37:04,114 --> 00:37:08,778 They won't do that. They're like family to him. 463 00:37:08,919 --> 00:37:11,614 Where do you think you're showing off your strength? 464 00:37:11,754 --> 00:37:16,123 You know who I am. I'm the father of Prince Mookang 465 00:37:16,259 --> 00:37:18,124 I'm his brother 466 00:37:18,261 --> 00:37:20,422 Then? 467 00:37:21,864 --> 00:37:25,026 This man follows the duke Seodong from the fields. 468 00:37:25,167 --> 00:37:27,226 So be close with him. 469 00:37:29,271 --> 00:37:31,136 Let's be close. 470 00:37:31,273 --> 00:37:34,732 Preparing the great plan safely 471 00:37:34,877 --> 00:37:38,243 It's good for Dr. Mok and Ms Mojin, so I did it. 472 00:37:38,380 --> 00:37:39,938 Please don't misunderstand me. 473 00:37:40,782 --> 00:37:44,149 Not knowing that I could be drowned unfairly. 474 00:37:44,286 --> 00:37:46,652 Then what can we do? 475 00:37:46,788 --> 00:37:49,051 Please do your best in Taehaksa. 476 00:37:49,190 --> 00:37:53,354 Taehaksa is the base of Dr. Mok and duke Seodong. 477 00:37:53,494 --> 00:37:54,552 Of course 478 00:37:54,695 --> 00:37:59,257 And please be family to him. 479 00:37:59,400 --> 00:38:01,867 That would be the strongest strength. 480 00:38:02,001 --> 00:38:04,060 You don't need to say it. 481 00:38:04,204 --> 00:38:07,071 Is the plan in its procedure? 482 00:38:07,907 --> 00:38:09,067 Yes. 483 00:38:09,909 --> 00:38:12,104 Then, Jang sent all of them? 484 00:38:12,245 --> 00:38:15,907 Yes, and he will send more people. 485 00:38:17,951 --> 00:38:20,613 I'm Dalsoo, used to be Daeduk ofthe trades divison. 486 00:38:20,753 --> 00:38:23,722 I have diplomatic files and trades of Prince Aja. 487 00:38:23,857 --> 00:38:26,222 I'm Ajikgi from laboring diviosne. 488 00:38:26,358 --> 00:38:27,916 I have the list of powerful family in each region. 489 00:38:28,060 --> 00:38:30,528 I'm Gichul from the weapons division. 490 00:38:30,662 --> 00:38:32,721 I have status of private soldiers of nobles. 491 00:38:32,865 --> 00:38:36,926 Then, all of them served Prince Aja? 492 00:38:37,069 --> 00:38:38,535 Yes 493 00:38:38,669 --> 00:38:40,330 Please give us an order. 494 00:38:46,377 --> 00:38:49,346 Prince Aja sowed seeds for this, 495 00:38:49,480 --> 00:38:53,040 We have to blind their eyes and produce a result 496 00:38:54,684 --> 00:38:58,142 The guard is not strict but still be careful. 497 00:38:58,288 --> 00:38:59,653 Let's gather like this. 498 00:38:59,789 --> 00:39:03,351 We don't have long to go for the selection day 499 00:39:46,535 --> 00:39:48,503 We don't need to lose. 500 00:39:48,637 --> 00:39:53,199 Would I ever do that? My greed called a mistake. 501 00:39:54,943 --> 00:39:56,911 How are people doing outside? 502 00:39:59,647 --> 00:40:01,410 It seems, it's alright. 503 00:40:01,549 --> 00:40:05,007 Now you can open your reign. 504 00:40:05,153 --> 00:40:06,313 Really? 505 00:40:53,431 --> 00:40:57,389 New selected people are outstanding. 506 00:41:05,342 --> 00:41:09,005 - Did you find out anything? - Nothing special. 507 00:41:09,746 --> 00:41:12,146 Jang is still working as a commander 508 00:41:12,281 --> 00:41:14,750 He doesn't see Jin Gakyung lately. 509 00:41:14,885 --> 00:41:15,749 What about Taehaksa? 510 00:41:15,886 --> 00:41:18,150 Eunjin, Bumro, Maek Dosoo critisized Jang 511 00:41:18,288 --> 00:41:21,052 And as if they gave him up, they're very quiet. 512 00:41:21,191 --> 00:41:24,751 - Did you watcht them carefully? - No movement was seen. 513 00:41:26,729 --> 00:41:31,098 This isn't right. He must have something 514 00:41:41,410 --> 00:41:45,779 Who is this? Aren't you the general? 515 00:41:47,314 --> 00:41:51,273 What's wrong? You don't look good. 516 00:41:51,419 --> 00:41:52,681 No 517 00:41:54,622 --> 00:41:58,889 Lord ordered to stop the subjugation 518 00:41:59,027 --> 00:42:02,792 When Jang comes back, the division will be dismissed. 519 00:42:04,231 --> 00:42:05,391 But... 520 00:42:06,033 --> 00:42:10,299 How can it be so quiet when general isn't doing something? 521 00:42:11,072 --> 00:42:12,936 It's so quiet. 522 00:42:14,674 --> 00:42:18,132 It seems like general position is for someone else. 523 00:42:27,686 --> 00:42:31,850 Yes, rather, rather... 524 00:42:40,899 --> 00:42:46,065 Listen, I will conceal his mistake with my forgiveness. 525 00:42:46,806 --> 00:42:51,572 I can punish him for making a mistake 526 00:42:53,212 --> 00:42:55,680 But what if forgiveness encourage his confidence 527 00:42:55,814 --> 00:42:57,975 And use his talent for our nation, 528 00:42:58,117 --> 00:43:00,585 What can it be better than that? 529 00:43:04,122 --> 00:43:06,590 What do you think? 530 00:43:09,327 --> 00:43:10,794 Yes, lord 531 00:43:10,862 --> 00:43:15,525 People will admire your deep tolerance like sea and river. 532 00:43:16,466 --> 00:43:20,425 But lord If you're bestowing your tolerance 533 00:43:20,570 --> 00:43:24,336 please confer him as the Dalsol of military. 534 00:43:27,377 --> 00:43:30,938 He made a mistake but this merit from him. 535 00:43:31,081 --> 00:43:35,245 So please arrange Jang where he belongs 536 00:43:38,989 --> 00:43:42,151 If that's what you want, I allow you to do so 537 00:43:45,694 --> 00:43:50,859 Princess went to the fields and showed good model of servant. 538 00:43:51,600 --> 00:43:53,464 She was considered it 539 00:43:53,601 --> 00:43:57,264 But I want to confer her as the master of Taehaksa. 540 00:43:58,606 --> 00:44:01,268 Lord I'm very pleased 541 00:44:02,810 --> 00:44:07,178 Although I'm the King now, 542 00:44:07,314 --> 00:44:09,680 It's true that people were panic-stricken. 543 00:44:10,317 --> 00:44:13,116 But now everything is back where it was 544 00:44:13,254 --> 00:44:15,313 You're right, lord 545 00:44:15,456 --> 00:44:19,915 So from the meeting, to gather the mind of people, 546 00:44:20,060 --> 00:44:23,223 We have come up with Buddhist event. 547 00:44:23,363 --> 00:44:27,322 Yes, lord Reconvene delayed ritual ceremony. 548 00:44:27,467 --> 00:44:31,425 Yes, I was going to give an order anyway. 549 00:44:31,571 --> 00:44:35,029 Yes, lord. Please give us an order. 550 00:44:35,174 --> 00:44:39,042 Open the big lighting event to solace 551 00:44:39,178 --> 00:44:41,237 the accidental death of King Wieduk and Prince Aja 552 00:44:41,380 --> 00:44:45,042 And prohibit the killing animals for its event, 553 00:44:45,150 --> 00:44:47,914 Release the hawks in residences 554 00:44:48,086 --> 00:44:50,554 Fishing and hunting will be stopped. 555 00:44:50,689 --> 00:44:53,954 And solace souls with pure hearts. 556 00:44:54,092 --> 00:44:55,252 Yes 557 00:44:55,994 --> 00:44:59,760 Now it's truly time to open my reign. 558 00:45:00,498 --> 00:45:05,868 All of us need to become one and do your best to arouse Baekjae 559 00:45:06,004 --> 00:45:08,165 Yes, lord 560 00:45:35,764 --> 00:45:37,823 General surprised me? 561 00:45:37,966 --> 00:45:41,630 It's better to keep him under rather than restraining him from far. 562 00:45:41,771 --> 00:45:46,640 Right, it's the ability to keep talented men under him. 563 00:45:55,585 --> 00:45:57,348 Nothing to see. 564 00:45:57,487 --> 00:46:01,855 They just mentioned why I did it, 565 00:46:02,691 --> 00:46:06,650 I want to rest for a while, you can command the military. 566 00:46:14,735 --> 00:46:18,102 Jang You have a place to go with me. 567 00:46:27,848 --> 00:46:29,816 What brought you here? 568 00:46:29,950 --> 00:46:33,317 - I'm the master of Taehaksa. - Pardon? 569 00:46:33,954 --> 00:46:36,820 I will make a dress. Prepare it. 570 00:46:36,956 --> 00:46:38,423 Yes. 571 00:46:38,558 --> 00:46:41,925 What fabric would you like? What's your size? 572 00:46:42,062 --> 00:46:43,825 I will make it by myself. 573 00:46:45,065 --> 00:46:46,828 By yourself? 574 00:46:46,966 --> 00:46:50,332 Yes, you can just help me. 575 00:46:51,370 --> 00:46:52,530 Yes. 576 00:46:58,377 --> 00:47:00,140 Dalsol of military? 577 00:47:00,879 --> 00:47:03,642 - Congratulation. - Yes. 578 00:47:04,682 --> 00:47:07,742 Like lady Jin said everything went well. 579 00:47:07,885 --> 00:47:09,854 It's all because of you. 580 00:47:09,988 --> 00:47:11,717 You're flattering. 581 00:47:13,025 --> 00:47:16,892 For your aid, I acquired Jang so I got more strength. 582 00:47:20,131 --> 00:47:24,591 Even if you have a problem, you can discuss with me. 583 00:47:25,737 --> 00:47:26,897 Yes. 584 00:47:28,238 --> 00:47:32,106 Dalsol handles work clear and brisk. 585 00:47:32,242 --> 00:47:35,507 General's face has got older. 586 00:47:41,350 --> 00:47:45,218 I see you two now, you look like quite a couple. 587 00:47:45,354 --> 00:47:47,117 - Pardon? - Pardon? 588 00:47:48,057 --> 00:47:50,321 What do you think of Jin? 589 00:47:52,660 --> 00:47:54,424 What about you, Jin? 590 00:47:55,765 --> 00:47:57,824 Would you match make us? 591 00:47:58,768 --> 00:48:00,736 You don't seem to refuse. 592 00:48:02,772 --> 00:48:04,740 Are you embarrassed, Dalsol? 593 00:48:05,874 --> 00:48:07,136 No, it's... 594 00:48:10,178 --> 00:48:12,578 Destiny is not far away. 595 00:48:12,714 --> 00:48:14,477 Let me just go to bathroom. 596 00:48:24,224 --> 00:48:27,193 I was soaking wet. What's wrong? 597 00:48:27,327 --> 00:48:29,386 Because, I couldn't see you often. 598 00:48:36,636 --> 00:48:38,001 But duke Seodong 599 00:48:40,040 --> 00:48:43,998 I heard you gave a gift from Princess to Dooil. 600 00:48:44,744 --> 00:48:45,904 Yes. 601 00:48:46,045 --> 00:48:49,105 That will hurt her feeling. 602 00:48:49,248 --> 00:48:50,408 But... 603 00:49:02,061 --> 00:49:07,226 Please educate him, lady Jin. 604 00:49:07,366 --> 00:49:09,026 What are you talking about? 605 00:49:09,167 --> 00:49:12,330 You're the smartest woman I know 606 00:49:12,471 --> 00:49:16,032 You grabbed the mind of King and suppressed Giroo 607 00:49:17,175 --> 00:49:19,336 You're exaggerating 608 00:49:21,178 --> 00:49:22,236 No, no, no. 609 00:49:22,379 --> 00:49:25,838 You should've seen general's face. 610 00:49:25,984 --> 00:49:28,953 That's why he wanted a day off. 611 00:49:41,398 --> 00:49:43,457 - I'll go to Wonsan Island - Yes 612 00:49:43,601 --> 00:49:46,160 Lay the boat on the secret place, 613 00:49:46,302 --> 00:49:48,964 And strike them as soon as we get off. 614 00:49:51,808 --> 00:49:52,968 Have a seat. 615 00:49:54,110 --> 00:49:56,271 Have you finished organizing population? 616 00:49:56,412 --> 00:49:59,869 I added to it with other files. 617 00:50:00,015 --> 00:50:03,280 - What about laboring? - Yes, I've finished it. 618 00:50:04,219 --> 00:50:07,484 - What about forces? - Yes, finished that too. 619 00:50:07,624 --> 00:50:09,489 How about private soldiers of nobles? 620 00:50:09,626 --> 00:50:11,217 It'll be done soon. 621 00:50:11,360 --> 00:50:13,828 It'll be delivered as soon as it is done. 622 00:50:35,783 --> 00:50:38,148 You over there, you here Hunt it 623 00:50:38,285 --> 00:50:39,445 Yes 624 00:50:46,293 --> 00:50:47,760 Have you finished organizing private soldiers? 625 00:50:47,894 --> 00:50:49,758 Yes, I wrote them down. 626 00:50:50,396 --> 00:50:54,060 Switch around those books and 627 00:50:54,200 --> 00:50:57,863 - Memorize it in detail. - Yes, sir. 628 00:51:01,807 --> 00:51:03,775 How could you? 629 00:51:03,909 --> 00:51:07,572 I can come here as a general. Why are you so surprised? 630 00:51:09,715 --> 00:51:12,115 Search this room and these people 631 00:51:12,251 --> 00:51:13,411 Yes 632 00:51:20,858 --> 00:51:23,326 General I found a suspicious place. 633 00:51:23,461 --> 00:51:24,621 Yeah? 634 00:51:26,264 --> 00:51:28,231 Take him out now 635 00:51:40,377 --> 00:51:41,241 This is it. 636 00:51:41,378 --> 00:51:44,541 This woman was covering it with leaves. 637 00:52:53,180 --> 00:52:57,138 When Jang sent me here, he gave me some books. 638 00:52:57,283 --> 00:53:01,242 We're spending time with it, aren't we allowed? 639 00:53:27,446 --> 00:53:30,415 Something must be here Search all over again 640 00:53:30,549 --> 00:53:32,914 - Yes Let's go - Yes 641 00:53:41,058 --> 00:53:43,117 - Search it completely. - Yes 642 00:54:21,830 --> 00:54:23,387 I searched carefully but nothing came out. 643 00:54:23,531 --> 00:54:25,590 - Did you do a complete search? - Yes. 644 00:54:25,733 --> 00:54:27,792 I don't think this is the place. 645 00:54:28,436 --> 00:54:31,405 This is the only one This is 646 00:54:33,040 --> 00:54:34,406 What do we do? 647 00:54:35,943 --> 00:54:38,002 You can't vacate the palace for long. 648 00:54:40,248 --> 00:54:42,409 - Withdraw. - Yes. 649 00:54:43,050 --> 00:54:44,711 - Let's go - Yes 650 00:54:49,055 --> 00:54:50,818 We could have a problem. 651 00:55:06,172 --> 00:55:07,935 If we didn't do as Mojin said 652 00:55:08,073 --> 00:55:10,974 We could be in trouble now. 653 00:55:11,110 --> 00:55:12,873 That's right. 654 00:55:14,113 --> 00:55:17,378 Why would the Prince send me here? 655 00:55:17,516 --> 00:55:20,577 He knew the security level of Haneuljae. 656 00:55:23,623 --> 00:55:25,886 I never knew he'd come this far. 657 00:55:26,025 --> 00:55:28,289 Perhaps, something happened in castle Sabi? 658 00:55:28,427 --> 00:55:29,792 It doesn't look like so. 659 00:55:29,929 --> 00:55:33,387 As he was searching randomly, Giroo is suspectingus. 660 00:55:33,532 --> 00:55:36,399 He looked anxious and irritated. 661 00:55:45,343 --> 00:55:47,607 Am I suspecting wrongly? 662 00:55:47,745 --> 00:55:52,010 Am I losing my mind because of the hate of Jang 663 00:56:11,401 --> 00:56:12,663 Are you alright? 664 00:56:13,604 --> 00:56:17,164 It's well done for the first time. 665 00:56:17,306 --> 00:56:18,568 Is it? 666 00:56:19,909 --> 00:56:22,878 But this clothes... 667 00:56:23,012 --> 00:56:26,880 I hope it fits well. I didn't measure his size so I'm little worried. 668 00:56:27,016 --> 00:56:31,475 So is this clothe for Dalsol Jang? 669 00:56:31,620 --> 00:56:34,282 Yes, would it fit him? 670 00:56:35,624 --> 00:56:40,186 Then, to make this clothe, you didn't sleep for 3 days? 671 00:56:41,229 --> 00:56:43,196 You did? 672 00:56:43,831 --> 00:56:47,996 - What's wrong? - Nothing 673 00:57:08,955 --> 00:57:10,320 What are you doing? 674 00:57:12,692 --> 00:57:14,250 Isn't it official uniform? 675 00:57:14,994 --> 00:57:17,053 I made it by myself. 676 00:57:17,196 --> 00:57:20,858 What? With your hands? 677 00:57:20,999 --> 00:57:22,466 Yes. 678 00:57:22,601 --> 00:57:25,365 Did you make it for Jang? 679 00:57:26,104 --> 00:57:28,368 - Yes. - Wooyoung 680 00:57:54,632 --> 00:57:55,997 Are you alone? 681 00:57:57,033 --> 00:58:00,298 Yes, general is away. 682 00:58:04,541 --> 00:58:05,701 Take it. 683 00:58:07,043 --> 00:58:08,305 What is it? 684 00:58:12,781 --> 00:58:13,941 Open it. 685 00:58:23,493 --> 00:58:25,961 Try it on. I wasn't sure of your... 686 00:58:26,096 --> 00:58:27,461 Please take it back 687 00:58:28,598 --> 00:58:31,567 I appreciated what you did for the last time. 688 00:58:32,802 --> 00:58:35,269 But this is different I made... 689 00:58:35,404 --> 00:58:36,564 Dooil 690 00:58:41,110 --> 00:58:42,577 What do you need? 691 00:58:48,216 --> 00:58:53,381 I can't take it any more, no I mustn't take it. 692 00:58:56,924 --> 00:58:58,084 Brother 693 00:58:58,726 --> 00:59:00,386 I'm very sorry. 694 00:59:07,735 --> 00:59:10,704 - Still take it. - I can't do that 695 00:59:14,941 --> 00:59:16,499 Please take it. 696 00:59:20,647 --> 00:59:22,410 I made it by myself. 697 00:59:23,550 --> 00:59:27,508 It's the first thing I made. 698 00:59:33,759 --> 00:59:36,523 That's why I can't. 699 00:59:37,363 --> 00:59:38,522 Really... 700 00:59:39,964 --> 00:59:44,628 Can't you give me that much? 701 00:59:45,771 --> 00:59:46,931 Yes. 702 01:02:41,337 --> 01:02:42,497 Take it. 703 01:02:44,541 --> 01:02:46,304 If you got to live, take it 704 01:02:50,045 --> 01:02:51,512 I know it. 705 01:02:55,351 --> 01:02:57,114 I know it all. 706 01:03:05,360 --> 01:03:06,827 She knows it? 49925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.