Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,012 --> 00:00:08,696
If we do that,
you'll give us all yams?
Episode 6.
2
00:00:08,827 --> 00:00:11,316
- I told you already
- Nice
3
00:00:11,382 --> 00:00:12,953
So bring more of your friends.
4
00:00:27,556 --> 00:00:32,007
Princess Sunhwa has secretly
5
00:00:32,139 --> 00:00:36,067
Shared love Seodong
6
00:00:36,855 --> 00:00:37,968
Hugs and go.
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,455
You should visit to the lord now
8
00:00:40,521 --> 00:00:41,437
Alright.
9
00:00:41,568 --> 00:00:43,598
That's the song
only I and Sunhwa know.
10
00:00:43,663 --> 00:00:45,367
How this song get?
11
00:00:45,759 --> 00:00:48,313
Secretly... secretly,
12
00:00:55,319 --> 00:00:56,630
Is this true?
13
00:00:58,921 --> 00:01:01,474
Yes, I'm the one who did this.
14
00:01:03,309 --> 00:01:04,487
Why?
15
00:01:06,648 --> 00:01:08,154
What's the reason?
16
00:01:09,136 --> 00:01:13,327
When I was young,
I thought a boy died because of me.
17
00:01:13,393 --> 00:01:14,834
But a few days ago,
18
00:01:14,899 --> 00:01:17,780
Accidently I heard he is alive.
19
00:01:18,500 --> 00:01:21,185
So I did it to find him,
20
00:01:21,317 --> 00:01:22,691
Which noble family's son is he?
21
00:01:24,459 --> 00:01:25,572
He's Seodong.
22
00:01:26,031 --> 00:01:29,305
Seodong? He sells yam?
23
00:01:29,960 --> 00:01:31,007
Yes.
24
00:01:31,138 --> 00:01:32,382
Truly...
25
00:01:32,513 --> 00:01:34,084
To find a bloody Seodong,
26
00:01:34,281 --> 00:01:37,097
You spreaded that odd song?
27
00:01:39,258 --> 00:01:41,157
Why that song?
28
00:01:41,288 --> 00:01:43,841
How can you find him
if you spread that song?
29
00:01:44,889 --> 00:01:48,098
That I cannot tell you.
30
00:01:48,164 --> 00:01:50,455
What? You can't tell me?
31
00:01:51,110 --> 00:01:53,729
When I drove him to death,
32
00:01:54,187 --> 00:01:56,545
It's because
I couldn't keep the promise.
33
00:01:57,004 --> 00:02:00,146
I would never do
something like that ever again.
34
00:02:00,736 --> 00:02:01,914
Speak
35
00:02:04,075 --> 00:02:05,778
Don't you speak now
36
00:02:16,124 --> 00:02:17,826
Dismiss her now
37
00:02:19,267 --> 00:02:20,379
And...
38
00:02:20,903 --> 00:02:23,458
Do not give her a carriage or horse,
39
00:02:23,589 --> 00:02:26,797
Not even a small cart
and dismiss her to temple Chungin
40
00:02:26,928 --> 00:02:29,154
But it's too long to walk...
41
00:02:29,351 --> 00:02:30,988
Dismiss her tomorrow morning
42
00:02:31,578 --> 00:02:35,309
Nobody follows my order,
kill them immediately
43
00:02:46,639 --> 00:02:48,472
Why are you doing this?
44
00:02:49,519 --> 00:02:53,448
Me, I hate walking.
I really do.
45
00:02:53,579 --> 00:02:57,116
You don't know what it feels like.
46
00:02:57,246 --> 00:03:00,520
I get blister, calf, and hungry.
47
00:03:01,436 --> 00:03:04,122
To find that Seodong,
48
00:03:04,318 --> 00:03:05,890
Do you have to do this?
49
00:03:06,086 --> 00:03:10,014
Surely I want to find and see him.
50
00:03:10,146 --> 00:03:13,092
But I have a more important reason.
51
00:03:14,010 --> 00:03:15,122
What is it?
52
00:03:15,582 --> 00:03:18,855
I wanna do the last training of Hwarang.
53
00:03:18,986 --> 00:03:20,557
What is it?
54
00:03:20,950 --> 00:03:24,682
To travel around Silla to see,
listen, and experience.
55
00:03:25,076 --> 00:03:27,236
Oh Isn't it on foot?
56
00:03:27,826 --> 00:03:29,529
Yes We walk.
57
00:03:31,887 --> 00:03:36,142
You're driving me crazy.
58
00:03:36,666 --> 00:03:38,565
So dizzy I feel like vomitting.
59
00:03:47,339 --> 00:03:49,108
I'm not trying to arrest you.
60
00:03:49,239 --> 00:03:51,006
That song Sing that song for me.
61
00:03:52,775 --> 00:03:56,179
Princess Sunhwa has secretly
62
00:03:56,375 --> 00:03:58,211
Shared love Seodong
63
00:03:58,340 --> 00:04:03,906
Hugs and go.
64
00:04:04,692 --> 00:04:07,115
Secretly? Secretly.
65
00:04:07,574 --> 00:04:09,996
Did you write it somewhere else?
66
00:04:10,455 --> 00:04:13,728
Written? Come inside.
67
00:04:18,640 --> 00:04:19,818
Hey, hey.
68
00:04:20,473 --> 00:04:21,848
Why...
69
00:04:22,372 --> 00:04:24,075
You have written the Seodongyo?
70
00:04:26,498 --> 00:04:27,938
You creepy
71
00:04:28,462 --> 00:04:29,641
Hey
72
00:04:34,552 --> 00:04:37,629
Hugs and go to cave, secretly.
73
00:04:38,480 --> 00:04:40,706
When I wrote it, it didn't have a cave.
74
00:04:42,214 --> 00:04:45,684
Cave, cave, cave.
75
00:04:59,501 --> 00:05:00,941
Where are we?
76
00:05:01,530 --> 00:05:03,952
The only place I know, rabbit hole.
77
00:05:04,346 --> 00:05:07,947
You can't see from outside.
Only me and rabbit know.
78
00:05:10,174 --> 00:05:11,287
Rabbit hole
79
00:06:47,020 --> 00:06:48,199
Princess
80
00:06:53,831 --> 00:06:55,076
What are you guys doing?
81
00:06:55,468 --> 00:06:58,872
Frankly, King asked us to follow you.
82
00:07:00,575 --> 00:07:02,606
You search the place thoroughly.
83
00:07:02,801 --> 00:07:03,915
Yes, sir
84
00:07:08,564 --> 00:07:09,611
Lock her up
85
00:07:09,744 --> 00:07:10,987
Yes, sir
86
00:07:11,118 --> 00:07:15,439
Lock her up for 365 days
and guard her completely
87
00:07:15,571 --> 00:07:16,552
Yes, sir
88
00:07:16,618 --> 00:07:17,666
Lord
89
00:07:17,862 --> 00:07:20,155
Let me do it for you.
90
00:07:22,184 --> 00:07:23,232
Priest?
91
00:07:23,363 --> 00:07:26,047
Yes, I'll take her to temple Woonjung,
92
00:07:26,178 --> 00:07:28,733
And teach her regulation and courtesy.
93
00:07:29,322 --> 00:07:32,138
Unlike other two princesses,
94
00:07:32,268 --> 00:07:34,756
She seems to be interested
in outside world.
95
00:07:34,888 --> 00:07:36,590
I was worried about her.
96
00:07:36,787 --> 00:07:39,995
Please give me a chance
to educate her.
97
00:07:43,662 --> 00:07:46,675
You can do anything but to kill her.
98
00:07:47,395 --> 00:07:49,556
I'll give all rights to you, priest.
99
00:07:49,752 --> 00:07:50,997
Do me a favor
100
00:08:44,036 --> 00:08:45,411
What's all this?
101
00:08:45,542 --> 00:08:48,489
You told me this has use,
102
00:08:48,620 --> 00:08:50,977
This, too and this as well.
103
00:08:51,109 --> 00:08:53,204
What's this?
Why did you collect all these?
104
00:08:53,792 --> 00:08:55,300
This, too.
105
00:09:38,975 --> 00:09:43,035
Seodong When you see this,
come to Chungin temple.
106
00:09:52,922 --> 00:09:54,625
I don't see him
107
00:09:54,690 --> 00:09:56,001
Me, neither.
108
00:09:56,655 --> 00:09:57,899
Let's go.
109
00:10:09,948 --> 00:10:11,062
He's there
110
00:10:11,716 --> 00:10:13,091
There
111
00:10:13,223 --> 00:10:14,925
Get him
112
00:10:18,329 --> 00:10:19,508
Where did you go?
113
00:10:20,752 --> 00:10:22,914
When I was in Seorabul,
my old friend used to live here.
114
00:10:23,044 --> 00:10:24,419
I was wondering if he's...
115
00:10:26,450 --> 00:10:27,693
Go to motel.
116
00:10:27,890 --> 00:10:30,117
I'll buy one thing and go there.
117
00:10:30,968 --> 00:10:32,081
Alright.
118
00:10:56,832 --> 00:10:59,649
You practiced martial art consistently.
119
00:11:00,697 --> 00:11:01,875
Father
120
00:11:05,148 --> 00:11:07,834
What happened last time?
121
00:11:07,900 --> 00:11:09,471
He's one of the institution member.
122
00:11:09,601 --> 00:11:12,810
He thought I fell into a trap
so he came in.
123
00:11:12,941 --> 00:11:14,054
It could have been disaster.
124
00:11:15,561 --> 00:11:19,097
Right I became an engineer.
125
00:11:19,227 --> 00:11:20,930
Right.
126
00:11:21,323 --> 00:11:23,812
It's precisely written
how to increase the temperature of klin.
127
00:11:23,942 --> 00:11:26,234
- It'll be helpful.
- Yes, yes.
128
00:11:27,347 --> 00:11:30,358
Anyway you're doing
enormous job over there.
129
00:11:30,555 --> 00:11:32,717
If you want to come back,
tell me anytime.
130
00:11:34,027 --> 00:11:35,467
Even though I was young,
131
00:11:35,664 --> 00:11:38,936
I spoke for Hwarang.
I'll accomplish it.
132
00:11:39,068 --> 00:11:40,247
And accomplishing it
133
00:11:40,377 --> 00:11:42,736
Will achieve our family's ambition.
134
00:11:43,914 --> 00:11:46,337
If that's your will,
I can't do anything.
135
00:11:46,533 --> 00:11:48,563
But I don't feel ease.
136
00:11:49,087 --> 00:11:51,444
You have to be a doctor
and inherit the secret book
137
00:11:51,641 --> 00:11:55,045
So we can massacre there
and you can come home safe.
138
00:11:55,243 --> 00:11:56,421
Keep that in mind.
139
00:11:57,076 --> 00:11:58,255
Yes.
140
00:11:59,565 --> 00:12:00,743
- But father,
- Yes.
141
00:12:00,939 --> 00:12:04,082
I heard a weird song
about Princess Sunhwa on the way.
142
00:12:04,213 --> 00:12:05,522
What is it?
143
00:12:05,784 --> 00:12:08,208
I don't know what it is.
144
00:12:08,273 --> 00:12:12,071
It's imperial matter so it is to be silent.
145
00:12:12,267 --> 00:12:15,411
I think King is afraid of having rumors
146
00:12:15,541 --> 00:12:19,471
So he sent princess to temple Woonjung.
147
00:12:20,715 --> 00:12:23,203
- To Woonjung?
- Yes.
148
00:12:31,781 --> 00:12:32,894
Let's go.
149
00:13:01,444 --> 00:13:05,045
Princess, bring the water
and offer to heaven.
150
00:13:31,893 --> 00:13:33,399
At this Najeong ceremony,
151
00:13:33,529 --> 00:13:36,215
I'm Kim Doham who was meant
to offer the water.
152
00:13:36,281 --> 00:13:39,358
But why did you change me by yourself?
153
00:13:39,816 --> 00:13:42,370
Have you ever eaten yam?
154
00:13:43,549 --> 00:13:44,400
No.
155
00:13:44,532 --> 00:13:47,608
Have you seen people eating yam?
156
00:13:49,049 --> 00:13:50,031
No.
157
00:13:50,162 --> 00:13:51,536
So I changed.
158
00:13:51,669 --> 00:13:53,830
He has to eat yam
because he had no foods.
159
00:13:53,960 --> 00:13:56,121
And he cultivated and sold yam.
160
00:13:56,252 --> 00:13:58,544
He really knows
what the abundance year means.
161
00:13:58,675 --> 00:14:02,146
I thought he was more
appropriate to offer water
162
00:14:02,670 --> 00:14:04,765
For praying
the abundant year of Najeong.
163
00:14:05,157 --> 00:14:07,123
What is wrong?
164
00:15:29,629 --> 00:15:31,921
You repulsed all Hwarang
who are older than you.
165
00:15:32,117 --> 00:15:34,540
You are very impressive.
166
00:15:34,736 --> 00:15:37,684
I'll designate you Pungwaljoo here.
167
00:15:38,207 --> 00:15:39,583
I'm very pleased.
168
00:15:52,351 --> 00:15:54,381
What is that you wish?
169
00:15:54,447 --> 00:15:57,982
Yes, according to my father
Kim Saheung,
170
00:15:58,179 --> 00:16:01,583
Doctors who were expelled from Baekjae,
smuggled in Silla
171
00:16:01,649 --> 00:16:04,203
And maintain their private space.
172
00:16:04,399 --> 00:16:08,786
But their skills are
too valuable to massacre
173
00:16:08,983 --> 00:16:12,912
And they'll choose to die
if we conciliate them.
174
00:16:13,960 --> 00:16:16,055
Yes, I heard that, too.
175
00:16:16,186 --> 00:16:19,525
I'll go inside them
and take all methods out of them.
176
00:16:20,312 --> 00:16:23,455
- You want to be a spy?
- Yes.
177
00:16:23,586 --> 00:16:27,579
If you do it for us,
it's better for Silla.
178
00:16:27,645 --> 00:16:30,658
Yes, when it's done,
179
00:16:30,789 --> 00:16:32,164
Silla can be the center of diplomacy.
180
00:16:32,295 --> 00:16:33,539
Right,
181
00:16:33,734 --> 00:16:35,700
So it won't be your request.
182
00:16:35,829 --> 00:16:38,057
I should request to you.
183
00:16:38,188 --> 00:16:40,939
Majesty, That's not my request.
184
00:16:41,724 --> 00:16:43,689
- It's not?
- Yes.
185
00:16:43,885 --> 00:16:46,569
Please give Princess Sunhwa to me
186
00:16:47,618 --> 00:16:48,534
What?
187
00:16:48,665 --> 00:16:51,938
If all my missions are
accomplished and returned,
188
00:16:52,070 --> 00:16:54,819
I want to marry with princess
189
00:17:12,762 --> 00:17:14,400
Princess Sunhwa...
190
00:17:14,596 --> 00:17:17,542
Is really Princess Sunhwa
looking for me?
191
00:17:26,906 --> 00:17:28,542
How would she look like?
192
00:17:29,197 --> 00:17:33,127
How would little princess look like now?
193
00:17:35,746 --> 00:17:37,056
Seodong,
194
00:17:38,694 --> 00:17:41,574
If you see this, come to Chunin temple.
195
00:18:07,374 --> 00:18:10,255
What the hell song is,
What Sunhwa is...
196
00:18:11,891 --> 00:18:14,446
I'm shaking so easily, again.
197
00:18:15,166 --> 00:18:18,833
I've lived in pain for 10 years
and so easily...
198
00:18:38,150 --> 00:18:40,705
Priest I truly thank you.
199
00:18:40,835 --> 00:18:44,240
I was very nervous to
be locked up in palace.
200
00:18:46,270 --> 00:18:49,675
I wanted to travel
around the country like Hwarang.
201
00:18:49,871 --> 00:18:51,182
I wanted to Silla.
202
00:18:52,949 --> 00:18:56,026
I'm able to do that because of you.
203
00:18:56,157 --> 00:18:58,908
You could help me more, right?
204
00:19:00,152 --> 00:19:01,527
Tie princess up
205
00:19:02,181 --> 00:19:05,259
Tie her up and escort to the temple.
206
00:19:05,849 --> 00:19:07,028
Priest
207
00:19:07,159 --> 00:19:09,646
What are you doing
Tie her now
208
00:19:10,302 --> 00:19:11,415
Yes
209
00:19:13,379 --> 00:19:16,589
You, who do you think
you're touching
210
00:19:16,785 --> 00:19:18,945
Even if you're princess, you're sinner.
211
00:19:19,076 --> 00:19:22,808
And you're chrononic flee,
a dangerous offender.
212
00:19:23,005 --> 00:19:24,184
Tie her now
213
00:19:24,380 --> 00:19:25,559
Yes
214
00:19:26,737 --> 00:19:27,785
What are you doing, Bomyung?
215
00:19:28,309 --> 00:19:30,142
Lord already allowed this.
216
00:19:30,993 --> 00:19:32,370
What?
217
00:19:32,500 --> 00:19:37,476
Also you must do silence training
until we get there.
218
00:19:38,786 --> 00:19:41,079
Now I can relax.
219
00:19:41,209 --> 00:19:44,156
You're tied up
so you wouldn't run away.
220
00:19:45,924 --> 00:19:47,102
Let's go.
221
00:20:00,657 --> 00:20:04,782
Seodong, if you see this letter,
come to Chunin temple.
222
00:20:07,467 --> 00:20:10,152
She's heading to Woonjung with priest.
223
00:20:11,593 --> 00:20:13,229
I have a temple to go myself.
224
00:20:13,818 --> 00:20:16,110
What? You leave me here?
225
00:20:16,307 --> 00:20:18,402
Why? Are you afraid?
226
00:20:18,534 --> 00:20:19,843
It's not that...
227
00:20:19,975 --> 00:20:21,938
I'll be quick,
228
00:20:22,070 --> 00:20:25,213
You stay here tonight
and check more things at market.
229
00:20:25,408 --> 00:20:27,308
And meet me at motel 4 days later.
230
00:20:27,504 --> 00:20:28,682
- 4 days?
- Yes.
231
00:20:41,713 --> 00:20:43,286
Is anyone here?
232
00:20:43,482 --> 00:20:46,821
- Yes, are you staying tonight?
- Yes.
233
00:20:46,952 --> 00:20:48,196
Please go in.
234
00:20:49,964 --> 00:20:51,406
Would like to have dinner?
235
00:20:51,537 --> 00:20:53,369
- No, I'm fine.
- Ok.
236
00:21:07,382 --> 00:21:09,674
Hey Anyone?
237
00:21:10,853 --> 00:21:12,883
This way,
this way...
238
00:21:24,800 --> 00:21:27,747
We're all staying here tonight.
239
00:21:27,878 --> 00:21:28,926
Is there empty room?
240
00:21:29,057 --> 00:21:32,200
Yes, ladies can use this room.
241
00:21:32,396 --> 00:21:34,360
You need to share the room with him.
242
00:21:34,755 --> 00:21:36,195
Is it alright with you?
243
00:21:37,242 --> 00:21:38,421
Of course.
244
00:21:38,749 --> 00:21:41,498
- Guard her.
- Yes.
245
00:21:42,873 --> 00:21:46,410
Tell her not to pretend fainting.
246
00:21:47,719 --> 00:21:50,665
Yes Fainting was fake.
247
00:21:50,862 --> 00:21:53,155
But I had to do this
I have a reason.
248
00:21:53,351 --> 00:21:55,184
So please let me go.
249
00:21:56,691 --> 00:22:00,356
Priest Priest...
250
00:22:00,553 --> 00:22:03,304
Priest Priest...
251
00:22:03,435 --> 00:22:06,316
- He's in sleep.
- Sorry?
252
00:22:07,036 --> 00:22:09,852
I'm the man
who is sharing a room with priest.
253
00:22:09,984 --> 00:22:12,406
He's in sleep as soon as he came in.
254
00:22:13,060 --> 00:22:14,435
Please wake him up
255
00:22:15,221 --> 00:22:16,400
Pardon?
256
00:22:16,989 --> 00:22:20,787
I don't know who you are
and telling me to wake senior up?
257
00:22:20,984 --> 00:22:22,948
Ask him when it's morning.
258
00:22:23,079 --> 00:22:25,829
It can't be waited
Wake him up
259
00:22:27,205 --> 00:22:29,103
No, you don't need to.
260
00:22:29,301 --> 00:22:32,705
Priest I know you're not sleeping.
261
00:22:33,359 --> 00:22:34,538
Priest
262
00:22:34,670 --> 00:22:38,075
When I was young,
a kid gave me the biggestjoy.
263
00:22:38,271 --> 00:22:40,170
I think he's sleeping.
264
00:22:40,497 --> 00:22:43,574
No He just went in.
265
00:22:43,705 --> 00:22:46,849
But he's with someone else.
266
00:22:47,505 --> 00:22:53,134
Priest, but I almost killed him
because of my mistake.
267
00:22:53,331 --> 00:22:55,951
I mean, I thought he was dead.
268
00:22:56,082 --> 00:22:58,504
But he's alive.
269
00:22:58,570 --> 00:23:02,173
So I spreaded song to find him.
270
00:23:02,303 --> 00:23:05,184
How much he had suffered...
271
00:23:05,315 --> 00:23:07,476
Haven't any of him broken...
272
00:23:07,606 --> 00:23:10,946
I gotta see him whether he's ok.
273
00:23:11,143 --> 00:23:14,286
Priest, one time will do.
274
00:23:14,417 --> 00:23:17,036
Please let me meet him just once.
275
00:23:17,690 --> 00:23:19,524
Please send me to Chungin temple.
276
00:23:20,572 --> 00:23:23,780
All I need to say is sorry.
277
00:23:57,111 --> 00:23:58,289
Princess
278
00:23:58,944 --> 00:24:00,057
Princess
279
00:24:07,914 --> 00:24:09,093
Please hid me.
280
00:24:21,078 --> 00:24:22,976
We have a problem, priest.
281
00:24:23,107 --> 00:24:25,530
Princess ran away.
282
00:24:25,726 --> 00:24:27,625
We all go out and find her.
283
00:24:27,690 --> 00:24:31,161
You don't need to.
She'll be in the room.
284
00:24:31,685 --> 00:24:32,733
Pardon?
285
00:25:29,112 --> 00:25:31,536
Let's go
We have a long way to go.
286
00:25:39,720 --> 00:25:43,714
Priest This is to Chungin temple...
287
00:25:43,845 --> 00:25:47,382
All you need to say is sorry once.
288
00:25:47,905 --> 00:25:49,608
- Yes.
- Right.
289
00:25:49,805 --> 00:25:52,489
Then meet him in front of me.
290
00:25:53,143 --> 00:25:54,322
Yes Yes
291
00:25:54,519 --> 00:25:56,943
Plus you can travel Silla.
292
00:25:58,972 --> 00:25:59,823
Priest
293
00:26:00,019 --> 00:26:01,722
King allowed me.
294
00:26:04,013 --> 00:26:07,420
But you have to come to
the temple every forenight.
295
00:26:07,616 --> 00:26:11,478
You have to write
what you saw and heard.
296
00:26:11,610 --> 00:26:12,526
Yes.
297
00:26:12,723 --> 00:26:14,885
Also Bomyung and Chogi
298
00:26:15,015 --> 00:26:18,093
And Seochung must be
with you whole time.
299
00:26:18,159 --> 00:26:19,598
Yes
300
00:26:19,663 --> 00:26:21,104
But if they're so close
301
00:26:21,170 --> 00:26:23,266
Nobody comes and talk to me.
302
00:26:24,641 --> 00:26:26,605
Chogi and Bomyung follow her
20 steps behind
303
00:26:26,736 --> 00:26:29,552
And guards are 50 steps behind.
304
00:26:29,748 --> 00:26:31,319
- Understood?
- Yes.
305
00:26:31,450 --> 00:26:32,564
Yes
306
00:26:56,988 --> 00:26:59,084
Oh Oh
Princess
307
00:26:59,150 --> 00:27:00,589
Where did she go...
308
00:27:00,655 --> 00:27:03,732
Princess Gosh...
309
00:27:06,090 --> 00:27:08,841
Princess Princess
310
00:28:00,179 --> 00:28:05,220
When I lost my mom,
you were the joy of my life.
311
00:28:05,416 --> 00:28:07,381
But that's enough.
312
00:28:07,511 --> 00:28:11,310
I try to forget everything,
I'll concentrate on my thing.
313
00:28:12,751 --> 00:28:14,321
Don't look up me.
314
00:28:34,229 --> 00:28:36,979
- Stop Stop
- Stop
315
00:28:39,532 --> 00:28:40,907
He looks suspicious.
Surround him
316
00:29:05,594 --> 00:29:06,773
Get him.
317
00:29:47,960 --> 00:29:49,139
Let's go.
318
00:29:51,234 --> 00:29:52,938
Why are you so late?
319
00:29:53,004 --> 00:29:56,080
Give me what you brought
and go to the room now.
320
00:29:56,473 --> 00:29:57,520
What happened?
321
00:29:57,652 --> 00:29:59,681
Prince Aja's letter has arrived.
322
00:30:00,728 --> 00:30:01,843
Pardon?
323
00:30:06,557 --> 00:30:07,736
Have a seat.
324
00:30:08,652 --> 00:30:12,843
3 years ago, Prince Aja came to
Baekjae safely,
325
00:30:12,975 --> 00:30:16,969
His position is nominal
because he wasn't around.
326
00:30:17,427 --> 00:30:19,719
Even so the only power he has is
327
00:30:19,916 --> 00:30:22,207
In Japan, Prince Syotokoo.
328
00:30:22,273 --> 00:30:25,547
Since Prince Aja delivered
many culture and technology
329
00:30:25,743 --> 00:30:28,167
Their relationship is very close.
330
00:30:28,297 --> 00:30:31,375
General Bu Yeosun can do
nothing about that.
331
00:30:31,505 --> 00:30:35,631
But Japan asked him a difficult favor.
332
00:30:35,827 --> 00:30:39,822
This man brought his letter
and found us here.
333
00:30:39,953 --> 00:30:42,179
Japan wants the blade
334
00:30:42,310 --> 00:30:45,126
Which is stronger than ever.
335
00:30:45,192 --> 00:30:48,268
They believe that we have that blade.
336
00:30:48,466 --> 00:30:50,888
Even though we don't have
the technology now.
337
00:30:51,542 --> 00:30:54,358
Because of Japanese prince's
difficult situation,
338
00:30:54,424 --> 00:30:56,978
Unless we deliver the technology,
339
00:30:57,175 --> 00:31:00,840
Prince Aja cannot trade anything
in many other places.
340
00:31:00,972 --> 00:31:04,050
So we must deliver it.
341
00:31:04,181 --> 00:31:07,717
And he has to deliver it
with his only power.
342
00:31:07,848 --> 00:31:10,795
Otherwise he cannot maintain
343
00:31:10,859 --> 00:31:12,171
His only position he has now.
344
00:31:12,300 --> 00:31:15,837
If not, we can't go back
to Baekjae for ever.
345
00:31:15,968 --> 00:31:17,473
We have two problems.
346
00:31:17,539 --> 00:31:20,878
First is we don't have the blade yet.
347
00:31:21,010 --> 00:31:24,350
Second is Prince is leaving soon
348
00:31:24,480 --> 00:31:26,838
So he have only 10 days.
349
00:31:27,361 --> 00:31:29,195
All of you must investigate.
350
00:31:29,261 --> 00:31:32,273
Anything is good,
so stop what you're doing.
351
00:31:32,403 --> 00:31:36,398
Try to think where your part
can be assisted.
352
00:31:36,463 --> 00:31:38,886
Steeple and weave work
that we received to work,
353
00:31:38,952 --> 00:31:41,440
I'll try to reduce as much as I can.
354
00:31:41,506 --> 00:31:44,189
Rest of people must concentrate on this.
355
00:32:26,884 --> 00:32:29,045
When did he make that strong iron
356
00:32:38,998 --> 00:32:40,963
Before this important mission,
357
00:32:41,093 --> 00:32:44,171
What we think about is focus,
passion and grudge.
358
00:32:44,302 --> 00:32:47,380
Let's brainstorm it.
359
00:32:47,512 --> 00:32:49,017
Right.
What shall we play?
360
00:32:49,607 --> 00:32:51,113
- Play?
- Play?
361
00:32:51,178 --> 00:32:53,077
We're told to think together.
362
00:32:53,208 --> 00:32:54,976
She was just saying.
363
00:32:55,172 --> 00:32:57,857
We all have different parts,
so what can we do?
364
00:32:58,053 --> 00:32:59,887
It's not good manner us to do it.
365
00:33:00,018 --> 00:33:01,785
- Right.
- So?
366
00:33:01,916 --> 00:33:04,929
This is the chance to play
367
00:33:04,995 --> 00:33:07,483
Officially and legally.
368
00:33:08,137 --> 00:33:10,167
Eunjin I'm proud of you.
369
00:33:10,364 --> 00:33:13,180
How come I couldn't think about that?
370
00:33:13,311 --> 00:33:15,864
I admire you more.
371
00:33:16,061 --> 00:33:18,745
You don't think about this.
372
00:33:18,810 --> 00:33:20,971
And you always play without noticing.
373
00:33:22,675 --> 00:33:25,621
Bumro
While I'm working with Sir. Mack,
374
00:33:25,753 --> 00:33:27,848
I'll give you authority
to watch my daughter.
375
00:33:27,913 --> 00:33:30,204
So just make her to work.
376
00:33:30,401 --> 00:33:32,824
Don't worry,
you just watch my father.
377
00:33:32,956 --> 00:33:35,181
Nobody notices when he plays.
378
00:33:35,378 --> 00:33:37,669
Don't worry
let's go.
379
00:33:44,480 --> 00:33:45,528
I have a question.
380
00:33:45,724 --> 00:33:46,969
Don't ever talk to us.
381
00:33:47,098 --> 00:33:49,065
- No, you can say, Jang.
- You
382
00:33:49,194 --> 00:33:51,748
He's one of us.
Tell us.
383
00:33:52,402 --> 00:33:53,647
The blade.
384
00:33:53,843 --> 00:33:55,873
What if we make a one sided sword?
385
00:33:56,070 --> 00:33:58,100
Two sided blades is only for stab.
386
00:33:58,166 --> 00:33:59,606
But if we make a sword like axe,
387
00:33:59,672 --> 00:34:02,750
Stabbing and cutting are possible
so it increases efficiency.
388
00:34:02,945 --> 00:34:04,582
There is one sided blade.
389
00:34:04,779 --> 00:34:08,381
Unlike two sided sword,
we call it blade.
390
00:34:08,511 --> 00:34:11,719
That's only used for
supervision or display.
391
00:34:12,113 --> 00:34:15,191
So don't talk if you don't know.
392
00:34:17,941 --> 00:34:21,542
One side sword... blade?
393
00:34:23,572 --> 00:34:25,537
Doctor, One side sword
394
00:34:26,191 --> 00:34:27,370
You mean blade?
395
00:34:27,828 --> 00:34:30,709
Yes, Jang asks us to make a blade.
396
00:34:31,364 --> 00:34:33,002
One side sword...
397
00:34:33,853 --> 00:34:36,342
But it doesn't have any practicability.
398
00:34:36,472 --> 00:34:38,567
- It's for display...
- Didn't you make strong iron?
399
00:34:38,763 --> 00:34:39,877
I saw it.
400
00:34:40,007 --> 00:34:41,384
It could stab the stone.
401
00:34:42,300 --> 00:34:44,199
Yes It was strong.
402
00:34:44,265 --> 00:34:46,163
The reason why one sided sword
didn't mean anything
403
00:34:46,294 --> 00:34:47,473
Was that it was too soft.
404
00:34:47,603 --> 00:34:49,962
But now we have strong iron.
405
00:34:50,878 --> 00:34:52,057
Right, that's right
406
00:34:52,711 --> 00:34:55,658
Giroo can help me
and Jang can blow with the bellows.
407
00:34:55,854 --> 00:34:57,033
Follow me
408
00:35:15,499 --> 00:35:17,005
A blade was already invented,
409
00:35:17,137 --> 00:35:18,904
So I thought it was too old.
410
00:35:19,035 --> 00:35:22,178
But when it's applied to strong iron,
it's totally different.
411
00:35:22,308 --> 00:35:24,404
We don't need a shield.
412
00:35:24,536 --> 00:35:27,155
The back of sword is round
413
00:35:27,220 --> 00:35:29,119
So we can grab it to block.
414
00:35:29,185 --> 00:35:31,869
- There is another advantage.
- It's not done yet
415
00:35:34,947 --> 00:35:37,894
Cutting the straw isn't that big deal.
416
00:35:38,024 --> 00:35:40,120
Even if you made strong iron,
417
00:35:40,316 --> 00:35:43,657
We have to see whether
it can cut the iron armor.
418
00:35:43,787 --> 00:35:45,227
You're right.
419
00:35:45,424 --> 00:35:46,996
I was going to try soon.
420
00:35:47,127 --> 00:35:48,567
Jang, do it.
421
00:36:04,610 --> 00:36:05,657
What did I say?
422
00:36:05,789 --> 00:36:08,409
We wasted time listening to beginner.
423
00:36:15,611 --> 00:36:18,296
The blade which is too soft to use.
424
00:36:19,541 --> 00:36:22,421
It's strong but it breaks.
425
00:36:23,599 --> 00:36:25,171
Is there another way?
426
00:37:16,444 --> 00:37:17,687
Eat it.
427
00:37:20,831 --> 00:37:22,206
How is it? The flavor...
428
00:37:25,151 --> 00:37:26,986
Don't throw away the precious.
429
00:37:27,118 --> 00:37:28,951
We can't eat it, it's not around.
430
00:37:59,988 --> 00:38:02,084
- Let's take a rest.
- You should go.
431
00:38:02,215 --> 00:38:04,704
I've seen a man dying while walking.
432
00:38:05,883 --> 00:38:07,846
Oh, here...
433
00:38:11,121 --> 00:38:12,430
Oh...
434
00:38:12,954 --> 00:38:14,526
What do we do?
435
00:38:18,585 --> 00:38:20,485
Where are you working on?
436
00:38:20,812 --> 00:38:23,759
Working on?
Just little...
437
00:38:24,151 --> 00:38:26,116
Your lips look tired
438
00:38:26,246 --> 00:38:29,717
And it's chapped and it looks bad.
439
00:38:29,849 --> 00:38:31,944
I was trying to put it on to you.
440
00:38:37,641 --> 00:38:39,015
Where did you get this rouge?
441
00:38:39,343 --> 00:38:41,963
Huh? Who made this rouge?
442
00:38:42,617 --> 00:38:43,468
Who are you?
443
00:38:43,599 --> 00:38:45,958
Who was it?
Who made it?
444
00:38:47,071 --> 00:38:48,314
I did.
445
00:38:49,362 --> 00:38:50,540
Sorry?
446
00:38:51,326 --> 00:38:53,160
Tell me how to make one.
447
00:38:53,814 --> 00:38:54,928
Make it?
448
00:38:55,386 --> 00:38:59,118
First beeswax...
449
00:38:59,315 --> 00:39:02,261
Frog, toad
450
00:39:02,392 --> 00:39:05,733
Giant centipede, dry them and grind
451
00:39:05,929 --> 00:39:11,102
And you mix and you know...
452
00:39:11,232 --> 00:39:12,478
You're penalized.
453
00:39:13,525 --> 00:39:16,406
What, why are you giving me
penalty on the street?
454
00:39:16,472 --> 00:39:17,781
Are you really asking?
455
00:39:20,859 --> 00:39:23,478
The person who made it.
Who is it?
456
00:39:24,197 --> 00:39:27,471
My daughter made it
and this man stole it.
457
00:39:28,061 --> 00:39:29,241
Your daughter?
458
00:39:29,436 --> 00:39:32,187
Is there a boy?
459
00:39:32,318 --> 00:39:35,068
No I only live with my daughter.
460
00:39:35,264 --> 00:39:37,097
And this man works for me.
461
00:39:38,605 --> 00:39:41,616
Well, I'm your workman forever.
462
00:39:41,747 --> 00:39:43,842
Please stop now.
463
00:39:43,974 --> 00:39:47,575
I raise a boy myself...
464
00:40:33,805 --> 00:40:36,489
- What is it?
- Woodpecker's beak.
465
00:40:36,947 --> 00:40:37,800
Beak?
466
00:40:38,781 --> 00:40:39,764
What about it?
467
00:40:40,484 --> 00:40:42,841
Woodpecker's beak punches
468
00:40:42,972 --> 00:40:45,133
- Any strong tree.
- So?
469
00:40:45,264 --> 00:40:47,032
The impact sharp beak receives,
470
00:40:47,162 --> 00:40:49,128
Doesn't soft gum absorb it?
471
00:40:49,259 --> 00:40:51,551
So it won't break?
472
00:40:51,681 --> 00:40:53,842
- So then?
- It's notjust beak.
473
00:40:53,972 --> 00:40:55,544
It's the same sa human teeth.
474
00:40:55,676 --> 00:40:57,706
Because soft gum support from behind,
475
00:40:57,772 --> 00:41:00,193
Teeth won't break no matter
how hard thing you chew.
476
00:41:00,259 --> 00:41:01,634
So what are you saying?
477
00:41:01,766 --> 00:41:03,270
It's the same as blade.
478
00:41:03,336 --> 00:41:04,843
If back of the blade is soft,
479
00:41:04,974 --> 00:41:07,004
It'll absorb the impact from the blade,
480
00:41:07,200 --> 00:41:08,772
And it won't break easily.
481
00:41:09,492 --> 00:41:12,046
Are you telling me to put skin
on the back of blade?
482
00:41:12,177 --> 00:41:13,879
Does it sound possible to you?
483
00:41:14,010 --> 00:41:15,648
We can't put it.
484
00:41:15,780 --> 00:41:18,136
And I don't know
how to make iron strong.
485
00:41:18,267 --> 00:41:20,755
But if you can make
the back with soft iron
486
00:41:20,886 --> 00:41:23,767
And make the blade
with new strong iron.
487
00:41:23,899 --> 00:41:26,779
Well, what if make it
whole with soft iron
488
00:41:26,910 --> 00:41:28,547
And just put strong iron on blade,
489
00:41:28,743 --> 00:41:31,756
It can be sharp and
unbreakable sword?
490
00:41:31,952 --> 00:41:33,197
But, doctor.
491
00:41:33,328 --> 00:41:36,012
It's high technology
to just make iron strong.
492
00:41:36,078 --> 00:41:37,518
But making only blade strong...
493
00:41:37,584 --> 00:41:38,762
Let's try it
494
00:41:39,548 --> 00:41:41,709
- Is it possible?
- I don't know.
495
00:41:41,841 --> 00:41:42,823
But it's worth trying.
496
00:41:44,590 --> 00:41:46,162
Jang, you help me.
497
00:42:14,450 --> 00:42:17,986
Aren't they too similar
with the last time?
498
00:42:18,051 --> 00:42:20,277
Let's just watch it.
499
00:42:21,587 --> 00:42:22,765
Cut it.
500
00:42:32,326 --> 00:42:34,291
Then did you really make it like
501
00:42:34,422 --> 00:42:37,499
Soft at the back
and strong at the blade?
502
00:42:37,630 --> 00:42:38,416
Yes.
503
00:42:38,482 --> 00:42:40,053
With the previous soft blade,
504
00:42:40,183 --> 00:42:42,149
Did you just make
it strong in blade part?
505
00:42:42,345 --> 00:42:43,524
Yes.
506
00:42:43,589 --> 00:42:45,684
Strong in blade part?
507
00:42:45,815 --> 00:42:49,351
Have you reached
this kind of technology?
508
00:42:49,548 --> 00:42:50,989
You're incredible
509
00:42:51,119 --> 00:42:54,851
I'd never thought that this was possible.
510
00:42:54,917 --> 00:42:57,208
You're just amazing, doctor.
511
00:42:57,340 --> 00:42:58,453
No.
512
00:42:58,649 --> 00:43:00,615
This is totally Jang's merit.
513
00:43:03,953 --> 00:43:07,163
He rethought about the useless
514
00:43:07,359 --> 00:43:09,323
Display blade to start with.
515
00:43:09,455 --> 00:43:11,616
And he didn't stop where he failed.
516
00:43:11,746 --> 00:43:14,758
He got insipired from bird's beak
which can be ignored.
517
00:43:15,150 --> 00:43:17,246
This tells me new is notjust new.
518
00:43:17,378 --> 00:43:19,866
When old is combined with
high technology,
519
00:43:19,932 --> 00:43:22,485
It is shown that it can be new again,
520
00:43:22,681 --> 00:43:25,628
And anything can be the study of nature.
521
00:43:26,480 --> 00:43:27,921
You can practice the skill,
522
00:43:28,117 --> 00:43:32,045
But thinking is the concentration,
passion and grudge.
523
00:43:33,354 --> 00:43:34,534
Well done.
524
00:44:14,084 --> 00:44:16,114
I have to finish up the steeple.
525
00:44:16,245 --> 00:44:17,227
Yes, please.
526
00:44:17,359 --> 00:44:20,632
I'll do the delivery of blade to Gulchi.
527
00:44:20,764 --> 00:44:22,400
Yes.
528
00:44:23,056 --> 00:44:24,430
Should we leave tonight?
529
00:44:25,413 --> 00:44:27,116
I'm thinking about
to send someone else.
530
00:44:27,247 --> 00:44:30,062
What are you talking about?
I've been doing it for long time.
531
00:44:30,521 --> 00:44:33,859
I do understand what you do.
532
00:44:33,990 --> 00:44:36,677
But you have to think about your father.
533
00:44:36,741 --> 00:44:39,557
Bumro,
You shouldn't go this time.
534
00:44:39,688 --> 00:44:41,848
I had a bad dream.
535
00:44:41,980 --> 00:44:44,468
Why, dad.
I've always done this.
536
00:44:44,599 --> 00:44:48,200
You fool
This isn't replacing your brother.
537
00:44:48,332 --> 00:44:49,576
I and Jang will go.
538
00:44:49,706 --> 00:44:52,063
No Not Jang.
I'll go.
539
00:44:52,194 --> 00:44:53,308
Bumro
540
00:44:53,440 --> 00:44:56,386
What do I do?
I'm not smart like brother
541
00:44:58,415 --> 00:45:00,379
Just play
542
00:45:00,510 --> 00:45:01,690
You three go
543
00:45:02,803 --> 00:45:04,375
- Doctor
- But Jang...
544
00:45:04,833 --> 00:45:06,470
Do not discriminate.
545
00:45:09,613 --> 00:45:12,691
If Gulchi comes out himself,
it won't be problem.
546
00:45:12,887 --> 00:45:14,065
If this is not the situation,
547
00:45:14,262 --> 00:45:16,816
The head workshop of sword will come.
548
00:45:17,601 --> 00:45:20,156
- Have you memorized password?
- Yes.
549
00:45:20,221 --> 00:45:23,626
You three need to gather
and accomplish the mission.
550
00:45:24,347 --> 00:45:25,786
Giroo is in charge of this.
551
00:45:25,917 --> 00:45:28,865
Bumro will carry it
and Jang is the guide.
552
00:45:28,930 --> 00:45:31,876
If something happens,
you must follow Giroo's order.
553
00:45:32,532 --> 00:45:33,514
Yes.
554
00:45:33,645 --> 00:45:36,330
Prince Aja is leaving tomorrow
555
00:45:36,527 --> 00:45:38,425
So you can't go over
the mountain safely.
556
00:45:38,622 --> 00:45:41,176
It has to be shortcut to small villege.
557
00:45:41,305 --> 00:45:43,205
Then we have to cross
the wooden fence.
558
00:45:43,728 --> 00:45:46,807
Unless something happens,
they won't do inspection.
559
00:45:46,872 --> 00:45:48,575
But if they do...
560
00:45:49,229 --> 00:45:51,324
I have prepared for it.
561
00:45:51,390 --> 00:45:52,569
Prepared?
562
00:45:53,814 --> 00:45:56,170
It's easy to get exposed
with a long blade.
563
00:45:56,367 --> 00:45:58,396
But if front bit is cut
564
00:45:58,527 --> 00:46:01,147
And put inside of yam,
nobody will suspect.
565
00:46:02,654 --> 00:46:05,862
Also Gulchi can get the right ratio
566
00:46:06,058 --> 00:46:07,367
Just by looking at blade and divination.
567
00:46:13,130 --> 00:46:15,422
You're herbman.
568
00:46:16,469 --> 00:46:19,810
Divination and blade are with Bumro.
569
00:46:20,267 --> 00:46:21,577
- Yes.
- Yes.
570
00:46:55,365 --> 00:46:57,723
Now, there's no other activity.
571
00:46:57,854 --> 00:47:00,212
If we go over here,
there won't be a problem.
572
00:47:00,341 --> 00:47:03,421
Don't get tensed.
We might act weird.
573
00:47:56,394 --> 00:47:58,555
- Wait
- Why, what's wrong?
574
00:47:58,751 --> 00:48:00,192
I'm just a herbman.
575
00:48:00,324 --> 00:48:02,288
Those guys got caught
doing illegal trade.
576
00:48:02,419 --> 00:48:04,056
But I just pick herbs...
577
00:48:06,479 --> 00:48:07,985
Why are you doing this?
578
00:48:09,098 --> 00:48:10,407
I only have herbs.
579
00:48:12,634 --> 00:48:13,813
Move away.
580
00:48:18,526 --> 00:48:21,800
If not in Bumro's, in mine?
581
00:48:21,932 --> 00:48:23,962
See Nothing's there.
582
00:48:45,374 --> 00:48:46,553
Get him
583
00:48:47,339 --> 00:48:48,910
- My bag
- Stop there
584
00:48:49,697 --> 00:48:52,184
My bag, My bag
585
00:48:52,709 --> 00:48:54,870
- Get him
- Get that man.
586
00:48:55,066 --> 00:48:57,292
- He's one of them Get him
- Get him
587
00:49:12,025 --> 00:49:13,400
Here Here
Now
588
00:49:13,989 --> 00:49:14,710
Bumro Hurry
589
00:50:09,125 --> 00:50:10,566
Forgive me.
590
00:50:10,893 --> 00:50:14,103
You switched Bumro and
Jang's bags secretly?
591
00:50:14,822 --> 00:50:18,162
I thought he would be
little safe without it.
592
00:50:18,358 --> 00:50:21,501
Engineer Mack
You didn't tell us this important thing
593
00:50:21,631 --> 00:50:23,531
What were you thinking really
594
00:50:23,597 --> 00:50:25,758
Please kill me.
595
00:50:27,526 --> 00:50:30,210
But he doesn't listen to me.
596
00:50:30,341 --> 00:50:33,354
He wants to be part of
dangerous mission.
597
00:50:33,550 --> 00:50:35,973
No matter how important
it is for Baekjae,
598
00:50:36,170 --> 00:50:40,752
It was enough to Bumsang to do it.
599
00:50:46,384 --> 00:50:48,151
You must accomplish
this mission completely.
600
00:50:49,789 --> 00:50:52,212
Do it I'll do it
601
00:51:23,839 --> 00:51:25,018
Do you pick herbs?
602
00:51:26,131 --> 00:51:27,376
Yes, I do.
603
00:51:28,358 --> 00:51:30,780
My father has a problem
with urination.
604
00:51:32,352 --> 00:51:35,234
I heard clemits berries are good at it.
605
00:51:36,347 --> 00:51:37,853
You got to pay some.
606
00:51:38,442 --> 00:51:39,621
Here it is.
607
00:51:43,485 --> 00:51:44,925
I don't have clemtis berries.
608
00:51:45,972 --> 00:51:48,854
How about yam instead?
609
00:51:50,687 --> 00:51:52,587
You're here safely.
We don't have time.
610
00:51:52,652 --> 00:51:54,748
- Let's go to motel.
- Yes.
611
00:51:58,086 --> 00:51:59,985
There's someone chasing us.
612
00:52:00,117 --> 00:52:02,474
Run over the bridge and turn left.
613
00:52:17,665 --> 00:52:19,369
- Are you from Haneuljae?
- Yes.
614
00:52:19,498 --> 00:52:22,184
- You could be in danger.
- Yes.
615
00:52:22,315 --> 00:52:25,196
How did you know
he wasn't from Taehaksa?
616
00:52:25,326 --> 00:52:27,946
I heard metallurgy people would come.
617
00:52:28,012 --> 00:52:30,566
Metallurgy people always
handle hot metal
618
00:52:30,762 --> 00:52:33,054
So they won't have
any fingerprints and smooth.
619
00:52:33,249 --> 00:52:36,656
Also they have dead skins
from hitting the iron.
620
00:52:37,311 --> 00:52:38,619
Yes, that's right.
621
00:52:38,685 --> 00:52:42,025
But that man's hands were soldiers.
622
00:52:42,155 --> 00:52:43,726
His fingers won't smooth.
623
00:52:44,448 --> 00:52:45,626
But that man...
624
00:52:46,412 --> 00:52:49,424
There were strange movement
from Silla soldiers at the gate.
625
00:52:49,883 --> 00:52:51,519
I'm glad that you arrived safely.
626
00:52:55,056 --> 00:52:57,413
Yam will be inside.
627
00:52:57,609 --> 00:53:00,425
Insdie that yam, cut in half blade
and divination is there.
628
00:53:00,556 --> 00:53:01,669
Yes, I get it.
629
00:53:01,734 --> 00:53:04,616
Then I'd better get going now.
630
00:53:04,747 --> 00:53:07,366
Yes, it's not a easy way to go.
631
00:53:07,432 --> 00:53:08,937
Leave now.
632
00:53:21,510 --> 00:53:25,242
Is it fun to go around the world
as you thought in the palace?
633
00:53:26,093 --> 00:53:27,665
Fun...
634
00:53:27,797 --> 00:53:30,350
People are dying from
war and shortage.
635
00:53:30,481 --> 00:53:32,053
How can you express it fun?
636
00:53:32,445 --> 00:53:35,130
But you did it to travel around,
637
00:53:35,327 --> 00:53:39,518
And when you were thrown out,
you looked fun.
638
00:53:41,220 --> 00:53:44,886
I saw a kid dying
by just eating arrowroot and yam.
639
00:53:45,935 --> 00:53:49,012
And I've eaten yam for the first time.
640
00:53:50,845 --> 00:53:52,482
It tasted weird.
641
00:53:54,382 --> 00:53:57,329
I heard a boy saying
642
00:53:57,459 --> 00:54:01,520
Eating and selling it with mom
was the happiest days for him.
643
00:54:02,632 --> 00:54:05,645
Because of that, I thought
644
00:54:05,776 --> 00:54:07,806
Yam was the gold plated rice.
645
00:54:10,752 --> 00:54:15,009
How empty would I look to him?
646
00:54:15,925 --> 00:54:20,116
I understand why he told me
not to find him.
647
00:54:21,687 --> 00:54:26,074
But every where I go, I see him.
648
00:54:26,861 --> 00:54:28,824
He told me not to...
649
00:54:29,349 --> 00:54:32,034
But as if he asks me to find,
he's just around me.
650
00:54:32,885 --> 00:54:35,438
Priest, look at this box please.
651
00:54:35,570 --> 00:54:38,647
- Follow me.
- Yes.
652
00:54:48,666 --> 00:54:52,594
I'd like to find out about farming
and taxes tomorrow.
653
00:54:53,250 --> 00:54:55,280
I understand your mean,
654
00:54:55,410 --> 00:54:58,030
But please stay here for a few days.
655
00:54:58,750 --> 00:54:59,929
Yes.
656
00:55:04,513 --> 00:55:06,608
What's the matter?
657
00:55:07,394 --> 00:55:08,703
Show me the box, please.
658
00:55:22,324 --> 00:55:24,353
Where is the person who brought this?
659
00:55:24,812 --> 00:55:25,990
He just left.
660
00:55:26,186 --> 00:55:28,544
- Which workshop is he in?
- He's a wanderer.
661
00:55:28,675 --> 00:55:30,836
He makes it incredibly well,
662
00:55:31,034 --> 00:55:33,063
We look for him
when we work on the steeple.
663
00:55:33,194 --> 00:55:36,663
If you meet him, it's jackpot.
If not, no luck.
664
00:55:36,795 --> 00:55:38,693
Does he come tomorrow?
665
00:55:38,759 --> 00:55:40,462
Work is done.
666
00:55:40,659 --> 00:55:41,836
What?
667
00:59:20,938 --> 00:59:22,379
I won't go back.
668
00:59:22,641 --> 00:59:23,950
I'll forget it.
669
00:59:24,016 --> 00:59:25,981
One day it became obstinacy,
670
00:59:26,047 --> 00:59:29,712
One day hate.
One day frustration
671
00:59:29,844 --> 00:59:31,219
I'll leave.
672
00:59:31,350 --> 00:59:33,838
And I disappeared.
673
00:59:34,231 --> 00:59:37,832
I'm sorry I couldn't keep the promise.
674
00:59:37,963 --> 00:59:40,321
Nature and stuy, Haneuljae,
675
00:59:40,385 --> 00:59:41,564
And Baekjae...
676
00:59:43,004 --> 00:59:44,184
I...
677
00:59:44,643 --> 00:59:45,821
Forgot it.
678
00:59:45,953 --> 00:59:47,589
Forgive me.
679
00:59:47,720 --> 00:59:49,487
I will never go back.
46248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.