All language subtitles for [MagicStar] Koi wa Tsuzuku yo Dokomademo EP05 [WEBDL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,650 --> 00:00:05,380 I wanted to stay with you longer... 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,120 Hey... 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,720 I get it. 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,260 If you get through this, I'll grant any of your wishes! 5 00:00:11,390 --> 00:00:13,730 I'll kiss you or take you on a date or whatever! 6 00:00:20,870 --> 00:00:22,770 This is for treatment. 7 00:01:00,410 --> 00:01:02,710 Have this disinfected again tomorrow. 8 00:01:07,310 --> 00:01:08,610 Ah, um! 9 00:01:10,420 --> 00:01:13,350 What happened just now... 10 00:01:14,290 --> 00:01:15,750 It... 11 00:01:16,590 --> 00:01:19,060 For sensei, you might have had hundreds... 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,260 Thousands of kisses... 13 00:01:23,260 --> 00:01:25,360 But for me, that was... 14 00:01:26,200 --> 00:01:27,970 the first time... 15 00:01:29,500 --> 00:01:32,770 I mean normally, that's something you do with your boyfriend... 16 00:01:33,870 --> 00:01:37,910 Left like this, there's no way I can just go to work tomorrow. 17 00:01:43,150 --> 00:01:44,750 In that case... 18 00:01:49,420 --> 00:01:50,860 I'll date you. 19 00:01:52,560 --> 00:01:53,460 Huh? 20 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 I'll be your boyfriend. 21 00:01:59,700 --> 00:02:01,170 Huh? What? 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,100 What?! 23 00:03:12,970 --> 00:03:15,310 Sensei, I think this is just too fast... 24 00:03:15,310 --> 00:03:17,610 I forgot to say something important. 25 00:03:18,210 --> 00:03:20,950 I want to keep my work and private life separate. 26 00:03:21,510 --> 00:03:22,380 Right. 27 00:03:22,380 --> 00:03:25,450 At the hospital, don't talk to me more than necessary. 28 00:03:25,750 --> 00:03:26,280 Okay. 29 00:03:26,280 --> 00:03:28,220 And don't grin while looking at me. 30 00:03:28,390 --> 00:03:28,950 Okay. 31 00:03:28,950 --> 00:03:30,060 Also... 32 00:03:31,420 --> 00:03:33,260 Don't tell anyone at work. 33 00:03:33,260 --> 00:03:35,630 - Wait, why? - It will make it hard to work. 34 00:03:36,090 --> 00:03:37,830 Don't mix work and personal affairs. Got it? 35 00:03:37,830 --> 00:03:39,400 Yes, I understand! 36 00:03:41,300 --> 00:03:42,670 Go to sleep already. 37 00:03:43,800 --> 00:03:44,600 Okay. 38 00:03:54,380 --> 00:03:56,250 Tendo-sensei... 39 00:03:57,680 --> 00:03:58,950 is my boyfriend. 40 00:04:01,250 --> 00:04:02,690 My first... 41 00:04:03,960 --> 00:04:05,220 boyfriend! 42 00:04:21,470 --> 00:04:25,080 Thank you for the good match! 43 00:04:30,850 --> 00:04:34,750 subs by mottofreaky 44 00:04:47,630 --> 00:04:49,100 Tendo-sensei. 45 00:04:56,980 --> 00:04:59,980 This is the register of outpatients for the afternoon. 46 00:05:00,780 --> 00:05:01,480 Okay. 47 00:05:03,450 --> 00:05:04,780 I'll leave now. 48 00:05:06,950 --> 00:05:07,990 Hey. 49 00:05:10,090 --> 00:05:13,460 These are the test results for a patient being admitted today. 50 00:05:13,460 --> 00:05:14,690 Read up on it. 51 00:05:16,260 --> 00:05:18,260 [Negishi Shinji] 52 00:05:19,930 --> 00:05:20,800 Okay. 53 00:05:35,480 --> 00:05:36,410 Oh... 54 00:05:37,880 --> 00:05:39,720 That's not it? 55 00:05:39,950 --> 00:05:41,520 Hero! 56 00:05:42,150 --> 00:05:43,660 How's your injury? Are you okay? 57 00:05:43,660 --> 00:05:46,190 I'm okay. Sorry to worry you. 58 00:05:46,190 --> 00:05:49,860 I never thought a patient would become a stalker... 59 00:05:50,100 --> 00:05:52,330 I'm glad he got caught. 60 00:05:52,330 --> 00:05:55,870 We'll take the appropriate measures on our end too. 61 00:05:55,870 --> 00:05:57,700 Thank you... 62 00:06:00,810 --> 00:06:01,970 Oh, you're here? 63 00:06:02,210 --> 00:06:03,340 I'll go now, okay? 64 00:06:03,680 --> 00:06:05,240 I'm going to go greet someone. 65 00:06:05,240 --> 00:06:07,050 - Okay~ - Thank you. 66 00:06:07,480 --> 00:06:09,550 But wasn't that good? 67 00:06:09,550 --> 00:06:11,620 Tendo-sensei went to save you. 68 00:06:11,880 --> 00:06:14,150 When you were brought in the ambulance, 69 00:06:14,150 --> 00:06:16,620 sensei was terribly worried. 70 00:06:17,290 --> 00:06:18,460 Well... 71 00:06:18,760 --> 00:06:20,490 I guess he would be. 72 00:06:21,330 --> 00:06:22,130 Huh? 73 00:06:22,560 --> 00:06:23,930 What's with that look? 74 00:06:23,930 --> 00:06:25,860 Your facial muscles are as loose as can be. 75 00:06:27,070 --> 00:06:28,500 Did something happen? 76 00:06:28,500 --> 00:06:29,230 Eh? 77 00:06:31,940 --> 00:06:33,840 No, nothing happened. 78 00:06:35,440 --> 00:06:37,710 Oh come on! 79 00:06:38,280 --> 00:06:41,450 I want to announce it to the whole world! 80 00:06:47,090 --> 00:06:49,220 Er... Today... 81 00:06:49,850 --> 00:06:55,130 For attending Sakura Nanase's "I got my first boyfriend!" press conference, 82 00:06:55,130 --> 00:06:57,460 I would like to express my gratitude. 83 00:06:58,400 --> 00:06:59,900 This is my formal announcement. 84 00:07:00,100 --> 00:07:02,500 I, Sakura Nanase, 85 00:07:03,740 --> 00:07:11,140 now have the honour of dating Tendo Kairi-sensei here. 86 00:07:11,140 --> 00:07:14,050 Congratulations! 87 00:07:14,050 --> 00:07:17,480 Tendo-sensei. What won you over? 88 00:07:19,080 --> 00:07:20,890 Everything. 89 00:07:23,490 --> 00:07:25,190 Sakura-san. What started it? 90 00:07:25,190 --> 00:07:28,060 Oh, right. Well... 91 00:07:28,690 --> 00:07:31,360 I'd like to keep that a secret between the two of us. 92 00:07:36,730 --> 00:07:39,170 Oh, I want to say it! 93 00:07:39,840 --> 00:07:42,340 I really want to say it! 94 00:07:43,340 --> 00:07:45,380 No, no. Endure it. Endure it. 95 00:07:45,380 --> 00:07:46,880 I can't. I really can't! Oh, but! 96 00:07:46,880 --> 00:07:49,780 - Um... Hero? - I want to say it... I want to say it, but... 97 00:07:49,780 --> 00:07:52,350 - Is she okay? - He told me not to. 98 00:07:52,350 --> 00:07:55,220 Shouldn't she be tested again? 99 00:07:55,290 --> 00:07:57,390 Oh~! 100 00:07:57,390 --> 00:08:01,030 This is my son Shinji. He'll be in your care starting today. 101 00:08:01,030 --> 00:08:03,560 I'm Negishi Shinji. Thank you for looking after me. 102 00:08:03,560 --> 00:08:04,430 Oh... 103 00:08:06,630 --> 00:08:08,870 The chief's son... 104 00:08:09,100 --> 00:08:12,470 I can't believe it's that Shinji-kun! 105 00:08:12,470 --> 00:08:16,240 Last time we met, you were this tiny! Right? 106 00:08:16,240 --> 00:08:17,940 You've really grown. 107 00:08:17,940 --> 00:08:19,780 - Let's do our best with treatment. - Yes. 108 00:08:19,780 --> 00:08:22,450 That's right, I saw it in an online article the other day! 109 00:08:22,450 --> 00:08:24,750 You won at the eSports competition? 110 00:08:24,750 --> 00:08:25,580 Yes. 111 00:08:25,580 --> 00:08:27,650 Wow~ 112 00:08:27,650 --> 00:08:30,420 eSports? What is that? 113 00:08:30,420 --> 00:08:32,490 If you don't know, everyone will think you're old. 114 00:08:32,490 --> 00:08:33,660 I am old. 115 00:08:33,990 --> 00:08:37,860 It's electronic sports, or a gaming competition. 116 00:08:37,860 --> 00:08:39,130 Hmm... 117 00:08:39,130 --> 00:08:42,930 Shinji-kun, who's being admitted today, wants to be a professional gamer in the future. 118 00:08:43,170 --> 00:08:45,740 He's been in proper competitions, 119 00:08:45,740 --> 00:08:48,310 but he felt something was off during a match and took a test. 120 00:08:48,310 --> 00:08:50,040 They found he had arrhythmia. 121 00:08:50,040 --> 00:08:52,940 They tried using medication but it wasn't going well, 122 00:08:52,940 --> 00:08:55,550 so now they're going to do an ablation. 123 00:08:56,580 --> 00:08:58,320 Tendo-kun is in charge, right? 124 00:08:58,320 --> 00:08:59,250 Yes. 125 00:09:00,850 --> 00:09:03,120 Sensei, I have a question. 126 00:09:03,120 --> 00:09:05,660 For the chief's son's ECG, 127 00:09:05,660 --> 00:09:09,890 The wave form shows VT... atrial... Wait no. 128 00:09:09,890 --> 00:09:11,660 Um... vent... ventricle... 129 00:09:11,660 --> 00:09:14,100 It's ventricular tachycardia​. 130 00:09:14,100 --> 00:09:15,730 Right. Sorry for my mistake. 131 00:09:15,730 --> 00:09:16,200 Ah... 132 00:09:17,200 --> 00:09:18,900 But I know the condition. 133 00:09:18,900 --> 00:09:22,910 Palpitations, loss of breath. It's life-threatening arrhythmia. 134 00:09:23,140 --> 00:09:23,910 Huh? 135 00:09:26,510 --> 00:09:27,580 Sensei? 136 00:09:31,050 --> 00:09:34,790 How do you get ink in a spot like this? Idiot. 137 00:09:39,960 --> 00:09:42,330 That scared me... 138 00:09:49,000 --> 00:09:52,100 Sensei, I want to get back into competition as soon as possible. 139 00:09:52,100 --> 00:09:55,440 Okay. Let's work hard with the ablation therapy. 140 00:09:55,840 --> 00:09:58,210 They will put a catheter through your blood vessels, 141 00:09:58,210 --> 00:10:02,180 and use high frequencies to burn off the cause of your heart's arrhythmia. 142 00:10:02,180 --> 00:10:03,210 That's an ablation. 143 00:10:03,210 --> 00:10:04,980 I know, I already looked it up. 144 00:10:04,980 --> 00:10:07,490 Shinji-kun is so mature! 145 00:10:07,490 --> 00:10:08,250 Really? 146 00:10:08,590 --> 00:10:10,820 Then, I will see you again later. 147 00:10:11,560 --> 00:10:13,090 Excuse us. 148 00:10:18,760 --> 00:10:21,970 Is that person Sakura-san? 149 00:10:21,970 --> 00:10:23,940 Yes, the one I always talk about. 150 00:10:23,940 --> 00:10:26,240 Oh... Then that must be... 151 00:10:27,110 --> 00:10:28,570 The Devil and the Hero? 152 00:10:29,470 --> 00:10:30,440 Exactly. 153 00:10:34,850 --> 00:10:37,380 - Thank you for all the help. - Take care. 154 00:10:46,460 --> 00:10:47,960 Koishikawa-sensei! 155 00:10:49,030 --> 00:10:50,460 It's been a while. 156 00:10:52,300 --> 00:10:53,900 Why are you...? 157 00:10:54,900 --> 00:10:56,200 I want to eat a mont blanc. 158 00:10:56,200 --> 00:10:57,970 - Mont blanc?! - See you later, Shinji. 159 00:10:58,300 --> 00:10:59,100 Do your best. 160 00:10:59,100 --> 00:11:01,740 Yeah, you too. You guys should practise individually. 161 00:11:02,410 --> 00:11:03,810 Here, have this. 162 00:11:05,580 --> 00:11:06,710 Thanks. 163 00:11:07,650 --> 00:11:09,950 - Bye! - See you. 164 00:11:12,750 --> 00:11:14,190 Shinji-kun. 165 00:11:15,250 --> 00:11:16,690 Do you like apples? 166 00:11:16,690 --> 00:11:17,760 Oh no, 167 00:11:17,760 --> 00:11:19,990 in the game we always play, 168 00:11:19,990 --> 00:11:23,460 if you send someone an apple their energy points are restored. 169 00:11:24,000 --> 00:11:25,100 That's probably why. 170 00:11:25,100 --> 00:11:28,000 Oh, that's nice! 171 00:11:28,230 --> 00:11:29,930 It looks like you have really good teamwork. 172 00:11:29,930 --> 00:11:30,740 Yeah... 173 00:11:31,070 --> 00:11:33,270 That's why I want to get back soon... 174 00:11:35,710 --> 00:11:38,240 Do you think the ablation will go okay? 175 00:11:40,210 --> 00:11:41,310 It will. 176 00:11:41,880 --> 00:11:44,250 Tendo-sensei will make you better. 177 00:11:46,180 --> 00:11:49,450 Thank you for helping me with the treatment. 178 00:11:50,020 --> 00:11:50,860 Of course. 179 00:11:51,290 --> 00:11:53,890 I'll do everything I can do. 180 00:12:09,870 --> 00:12:10,980 Sensei. 181 00:12:12,110 --> 00:12:14,210 For Shinji-kun's ablation, 182 00:12:14,210 --> 00:12:16,650 would you let me assist? 183 00:12:17,780 --> 00:12:20,280 It's his first surgery, 184 00:12:20,280 --> 00:12:23,790 so I was hoping to ease his nerves if possible. 185 00:12:23,790 --> 00:12:25,360 We're close in age too. 186 00:12:25,360 --> 00:12:27,790 It depends on how hard you try. 187 00:12:29,960 --> 00:12:31,800 Make sure you study properly. 188 00:12:32,600 --> 00:12:35,270 Yes. I'll study everything! 189 00:12:54,490 --> 00:12:56,590 Excuse me, Tendo-sensei. 190 00:12:56,990 --> 00:12:58,060 Yes? 191 00:12:58,320 --> 00:13:04,030 I think it's still too early to let Sakura-san join Shinji's ablation. 192 00:13:04,600 --> 00:13:08,530 It will be her first time assisting, so her lack of experience may show. 193 00:13:09,030 --> 00:13:13,100 I think seeing that would make Shinji more worried. 194 00:13:13,370 --> 00:13:15,840 I fear it might negatively impact the procedure. 195 00:13:16,710 --> 00:13:17,910 However, 196 00:13:18,710 --> 00:13:21,650 despite how she seems, Sakura is very observant. 197 00:13:21,650 --> 00:13:23,580 I think she can also be helpful. 198 00:13:25,780 --> 00:13:27,420 But to me, 199 00:13:27,590 --> 00:13:30,290 it seems when Sakura-san is with you, 200 00:13:30,490 --> 00:13:32,290 she gets kind of giddy 201 00:13:32,490 --> 00:13:35,190 and loses her composure. 202 00:13:36,830 --> 00:13:39,830 Please consider it. 203 00:13:40,670 --> 00:13:42,170 I'll leave now. 204 00:13:55,650 --> 00:13:58,080 Huh? Something Kairi likes? 205 00:13:58,080 --> 00:13:58,950 Yes. 206 00:13:58,950 --> 00:14:01,720 I don't think I can go wrong if I ask you. 207 00:14:02,290 --> 00:14:03,820 Hmm... 208 00:14:03,820 --> 00:14:04,760 Cream buns. 209 00:14:04,760 --> 00:14:06,620 Something other than that, please. 210 00:14:06,620 --> 00:14:09,930 Tendo-sensei only ever eats cream buns. 211 00:14:09,930 --> 00:14:12,260 What else... 212 00:14:12,600 --> 00:14:13,730 Ah! 213 00:14:13,730 --> 00:14:16,270 When we go home for New Year's, 214 00:14:16,270 --> 00:14:20,570 even if nothing else, for some reason he eats like 6 cream croquettes every year. 215 00:14:20,570 --> 00:14:22,440 It's cream too. 216 00:14:22,840 --> 00:14:26,810 And of all things, something that seems really hard to make... 217 00:14:29,210 --> 00:14:31,080 Oh, it's from Kairi. 218 00:14:30,950 --> 00:14:33,480 {\shad0\c&H000000&\an7\fs35\3c&H358C20&\pos(782,172)\frz10.46}Are you coming home today? I have a party tonight. 219 00:14:30,950 --> 00:14:33,480 {\shad0\c&H000000&\an7\fs35\3c&HAD9C73&\frz10.46\pos(469.333,364)}I forgot the house key 220 00:14:31,420 --> 00:14:33,550 He says he forgot the house key. 221 00:14:34,750 --> 00:14:36,790 So he is coming home today... 222 00:14:41,790 --> 00:14:42,790 Ah. 223 00:14:43,260 --> 00:14:46,330 Then I'll make dinner and wait! 224 00:14:46,330 --> 00:14:48,200 Ryuko-san, you're going out, right? 225 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 Really? Is that okay? 226 00:14:50,200 --> 00:14:52,700 Yes! Please tell him. 227 00:14:52,700 --> 00:14:55,410 I still don't have sensei's contact details. 228 00:14:55,410 --> 00:14:57,710 What? You don't?! 229 00:14:59,140 --> 00:15:00,850 No... 230 00:15:02,850 --> 00:15:04,020 Alright. 231 00:15:04,020 --> 00:15:06,380 Thank you so much! 232 00:15:06,380 --> 00:15:08,190 - Thanks for this. - Sure. 233 00:15:08,190 --> 00:15:09,850 I'll be off! 234 00:15:09,850 --> 00:15:12,260 Have a good night! 235 00:15:24,270 --> 00:15:26,140 Which one should I use? 236 00:15:27,740 --> 00:15:28,910 Sakura-chan. 237 00:15:29,370 --> 00:15:31,080 Oh, Kisugi-sensei! 238 00:15:31,080 --> 00:15:32,580 Otsukaresama desu. 239 00:15:32,880 --> 00:15:34,110 What are you making? 240 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 It's for cream croquettes. 241 00:15:39,480 --> 00:15:40,990 This one's better then. 242 00:15:41,390 --> 00:15:43,090 - Really? - Yeah. 243 00:15:43,090 --> 00:15:44,360 Fresh breadcrumbs. 244 00:15:45,690 --> 00:15:47,220 Ah... 245 00:15:47,220 --> 00:15:49,060 I think it's still a bit too early. 246 00:15:49,860 --> 00:15:51,900 You have to fry it when the oil is hot. 247 00:15:51,900 --> 00:15:54,030 Or it might start popping. Be careful. 248 00:15:54,030 --> 00:15:55,530 I see. 249 00:15:56,000 --> 00:15:58,840 Kisugi-sensei, you know a lot about cooking! 250 00:15:59,140 --> 00:16:02,010 It was only me and my mother in my household. 251 00:16:02,010 --> 00:16:04,640 So I know how to do most of the housework. 252 00:16:04,840 --> 00:16:07,610 Oh, really? 253 00:16:07,850 --> 00:16:09,710 - I think it's ready now. - Okay. 254 00:16:11,920 --> 00:16:14,150 Did something happen? With Tendo. 255 00:16:18,620 --> 00:16:20,160 Was there some progress? 256 00:16:20,160 --> 00:16:22,760 No, not really! Nothing at all. 257 00:16:23,460 --> 00:16:24,360 So there was. 258 00:16:24,360 --> 00:16:26,160 Don't be silly! 259 00:16:26,160 --> 00:16:29,830 There wasn't! Progress between me and Tendo-sensei? 260 00:16:29,830 --> 00:16:32,500 How could that happen? 261 00:16:33,400 --> 00:16:34,970 Ow, that was hot. 262 00:16:35,070 --> 00:16:36,170 Are you okay? 263 00:16:38,640 --> 00:16:39,740 Where was it? 264 00:16:40,340 --> 00:16:41,750 We just have to cool it quickly. 265 00:16:41,750 --> 00:16:43,350 Sorry... 266 00:16:43,450 --> 00:16:46,550 - I guess it was still too early. - Was that it? 267 00:16:46,680 --> 00:16:49,390 Oh but... It looks okay. 268 00:16:50,690 --> 00:16:52,490 What are you doing? 269 00:16:52,490 --> 00:16:54,430 Oh, sensei! 270 00:16:54,430 --> 00:16:55,990 Welcome home. 271 00:16:56,360 --> 00:16:59,760 I wanted to make you dinner, since you're so busy! 272 00:17:01,900 --> 00:17:03,870 I was just a helper. 273 00:17:05,000 --> 00:17:07,740 Thank you for teaching me. 274 00:17:07,740 --> 00:17:10,110 It was fun cooking with you. 275 00:17:12,910 --> 00:17:14,110 Bye. 276 00:17:20,050 --> 00:17:23,790 Today I made your favourite, cream croquettes! 277 00:17:23,790 --> 00:17:25,390 They'll be done soon. 278 00:17:25,390 --> 00:17:26,660 Sorry. 279 00:17:27,160 --> 00:17:29,660 I need to run some scans so I have to go back immediately. 280 00:17:29,960 --> 00:17:30,860 Huh? 281 00:17:33,300 --> 00:17:34,500 If you like... 282 00:17:35,100 --> 00:17:36,800 You could just have a bite... 283 00:17:37,200 --> 00:17:38,400 Hey. 284 00:17:39,170 --> 00:17:40,810 You'd better study properly. 285 00:18:10,370 --> 00:18:13,940 Happy 6th anniversary! Cheers! 286 00:18:13,940 --> 00:18:17,840 Cheers! 287 00:18:17,840 --> 00:18:20,340 Ahh, this is the best! 288 00:18:20,680 --> 00:18:22,750 Let's all keep working hard together! 289 00:18:22,750 --> 00:18:24,620 - Yeah, let's! - Let's! 290 00:18:26,620 --> 00:18:29,350 For some reason, you only eat the almonds 291 00:18:29,850 --> 00:18:32,020 and leave the rest behind. 292 00:18:32,590 --> 00:18:34,890 Only the peanuts of crackers & peanuts. 293 00:18:34,890 --> 00:18:37,830 You only eat the ham one from a pack of sandwiches 294 00:18:37,830 --> 00:18:40,700 and I eat the rest. 295 00:18:42,930 --> 00:18:44,300 This brings back memories. 296 00:18:47,400 --> 00:18:50,770 Thank you for always looking out for my brother~ 297 00:18:52,410 --> 00:18:53,380 Are you single? 298 00:18:55,580 --> 00:18:56,610 Or... 299 00:18:58,120 --> 00:18:59,280 Is there someone? 300 00:19:01,950 --> 00:19:02,920 There's someone. 301 00:19:03,690 --> 00:19:05,290 A younger boyfriend. 302 00:19:07,490 --> 00:19:09,190 I'm just realising 303 00:19:09,190 --> 00:19:13,730 that at this age, someone telling me how they feel straight to my face, 304 00:19:13,730 --> 00:19:15,170 is a pretty nice feeling. 305 00:19:17,870 --> 00:19:19,070 I see. 306 00:19:20,540 --> 00:19:22,610 Well I'm glad you're happy. 307 00:19:25,580 --> 00:19:26,440 Yeah. 308 00:19:29,250 --> 00:19:31,680 You made this, Sakura? 309 00:19:31,680 --> 00:19:34,890 Yeah, Kisugi-sensei taught me how. 310 00:19:38,390 --> 00:19:41,630 I heard he was good at cooking. 311 00:19:44,560 --> 00:19:46,430 Itadakimasu! 312 00:19:46,560 --> 00:19:49,030 - Itadakimasu! - Itadakimasu! 313 00:19:50,870 --> 00:19:52,440 That's a shame, though. 314 00:19:52,440 --> 00:19:55,070 Even though you went to the trouble of making it, he didn't eat it. 315 00:19:55,070 --> 00:19:58,310 But you all came over. 316 00:19:58,310 --> 00:19:59,840 I'm glad it didn't go to waste. 317 00:20:01,750 --> 00:20:03,010 Nanako-chan! 318 00:20:03,010 --> 00:20:04,520 Thanks for house-sitting! 319 00:20:04,520 --> 00:20:05,950 No problem! 320 00:20:05,950 --> 00:20:07,520 Coming in~ 321 00:20:07,520 --> 00:20:09,290 Here here! A gift for you. 322 00:20:09,290 --> 00:20:10,120 - What? - Take it. 323 00:20:10,220 --> 00:20:12,820 It's nearly Valentine's so I got chocolate. 324 00:20:12,820 --> 00:20:15,690 Oh, thank you so much! 325 00:20:16,030 --> 00:20:16,830 Ah... 326 00:20:18,030 --> 00:20:18,700 Eh? 327 00:20:20,930 --> 00:20:22,370 Already... 328 00:20:24,240 --> 00:20:25,840 My prayer has been answered. 329 00:20:26,070 --> 00:20:28,940 I heard this place is very accurate. 330 00:20:47,520 --> 00:20:49,560 I'm not a full-grown nurse yet, but... 331 00:20:52,430 --> 00:20:54,130 Will you go out with me? 332 00:21:02,110 --> 00:21:04,380 Even though you wouldn't call? 333 00:21:07,010 --> 00:21:08,350 I'm sorry. 334 00:21:09,510 --> 00:21:10,480 Okay. 335 00:21:14,120 --> 00:21:15,390 Call me. 336 00:21:24,260 --> 00:21:26,000 Yes! 337 00:21:28,370 --> 00:21:30,070 Why are you here? 338 00:21:31,840 --> 00:21:32,600 Huh? 339 00:21:33,570 --> 00:21:35,140 Do you two know each other? 340 00:21:37,010 --> 00:21:38,180 Who is this? 341 00:21:38,980 --> 00:21:42,880 Could it be... This is the water bottle beauty? 342 00:21:42,880 --> 00:21:44,180 Right. 343 00:21:45,820 --> 00:21:47,220 Actually, the other day... 344 00:21:47,220 --> 00:21:50,190 This is Ryuko-san. Tendo-sensei's older sister. 345 00:21:51,460 --> 00:21:52,590 His sister? 346 00:21:53,620 --> 00:21:54,960 That's right. 347 00:21:54,960 --> 00:21:56,930 I live next door to Nanako-chan. 348 00:21:57,360 --> 00:21:59,130 Hi, Nishi-kun. 349 00:22:06,770 --> 00:22:07,810 Oh yeah... 350 00:22:08,770 --> 00:22:09,970 Night shift... 351 00:22:09,970 --> 00:22:11,580 What? Night shift? 352 00:22:11,580 --> 00:22:12,810 Starting now? 353 00:22:13,310 --> 00:22:14,780 Morning shift. 354 00:22:14,780 --> 00:22:16,750 I forgot I was called in. 355 00:22:17,450 --> 00:22:19,580 See you another time. 356 00:22:33,930 --> 00:22:35,870 - Good morning. - Good morning. 357 00:22:37,100 --> 00:22:39,200 Me or Sayoko. 358 00:22:39,200 --> 00:22:41,370 It's up to you to decide. 359 00:22:43,270 --> 00:22:45,880 Ryuko 10-do... 360 00:22:46,940 --> 00:22:50,880 Why didn't I notice before? This is the worst... 361 00:22:50,880 --> 00:22:53,380 I told you so. 362 00:22:53,380 --> 00:22:55,820 I didn't know. 363 00:22:55,820 --> 00:22:59,260 Ryuko used to be a resident here. 364 00:22:59,260 --> 00:23:01,390 - A resident? - That's right. 365 00:23:01,390 --> 00:23:04,260 But she said she wasn't suited to being a doctor and dropped out. 366 00:23:04,560 --> 00:23:07,770 At the time, she was dating a certain doctor. 367 00:23:07,770 --> 00:23:10,330 That doctor was really kind to me too. 368 00:23:10,330 --> 00:23:13,270 Wait, was the history between you... over that doctor? 369 00:23:13,270 --> 00:23:14,770 Yuki-sensei! 370 00:23:14,770 --> 00:23:15,540 Yes? 371 00:23:15,540 --> 00:23:19,940 For Anri-chan, I'm thinking of looking for a specialist in pediatric heart surgery. 372 00:23:19,940 --> 00:23:21,650 Let me know what you think later. 373 00:23:21,650 --> 00:23:23,050 Okay, I understand. 374 00:23:30,490 --> 00:23:31,390 Huh? 375 00:23:37,190 --> 00:23:39,060 Tendo-sensei's sister... 376 00:23:39,700 --> 00:23:42,170 And Koishikawa-sensei's ex... 377 00:23:44,230 --> 00:23:47,770 Impossible... This is impossible... 378 00:23:49,870 --> 00:23:52,480 You're horrible, you know? 379 00:23:54,140 --> 00:23:56,850 Sakura-chan did her best to make it... 380 00:23:59,150 --> 00:24:01,220 You still can't forget? 381 00:24:01,920 --> 00:24:03,420 About Minori. 382 00:24:05,090 --> 00:24:06,020 What? 383 00:24:07,160 --> 00:24:09,330 How do you feel about Sakura-chan? 384 00:24:13,300 --> 00:24:15,300 That's none of your business. 385 00:24:18,000 --> 00:24:19,300 Alright. 386 00:24:22,810 --> 00:24:24,580 If it's none of my business, 387 00:24:25,840 --> 00:24:27,850 I'm going to do what I want to too. 388 00:24:47,600 --> 00:24:49,770 {\shad0\c&H000000&\3c&HFCEBA7&\pos(781.333,610.666)}Negishi Shinji 389 00:24:47,600 --> 00:24:49,770 {\shad0\c&HB944AD&\fs42\3c&HFCEBA7&\pos(781.333,653.333)}VT Ablation 390 00:24:56,710 --> 00:24:58,640 Ah... Nakano-san. 391 00:24:58,640 --> 00:24:59,340 Hm? 392 00:24:59,340 --> 00:25:02,350 Would you let me observe the ablation today? 393 00:25:07,680 --> 00:25:09,990 - Prepare heparin​ and local anesthetic. - Right. 394 00:25:23,230 --> 00:25:24,700 I did it! 395 00:25:24,700 --> 00:25:26,840 You defeated them already? Awesome! 396 00:25:26,840 --> 00:25:28,410 So that means you've won? 397 00:25:28,410 --> 00:25:30,340 That's amazing, Shinji-kun. 398 00:25:30,340 --> 00:25:31,640 How did you do that? 399 00:25:31,640 --> 00:25:33,080 Well first... 400 00:25:33,510 --> 00:25:36,710 You figure out the enemy's location based on the sound of their footsteps. 401 00:25:36,710 --> 00:25:38,250 - Then aim... - Huh? 402 00:25:38,250 --> 00:25:42,420 You decide your target by aligning your sights. 403 00:25:43,190 --> 00:25:45,860 In this game, the last one standing wins, 404 00:25:45,860 --> 00:25:47,420 and I was the last one standing. 405 00:25:48,390 --> 00:25:50,130 Wait, this isn't a game where you build houses? 406 00:25:50,130 --> 00:25:52,200 Of course not! What were you even watching, Sakura-san? 407 00:25:52,200 --> 00:25:54,830 - What? It's not? - It's not! 408 00:26:13,550 --> 00:26:15,890 - Get isoprenaline. - Okay. 409 00:26:20,320 --> 00:26:22,330 Sawatari-san, I've brought your food! 410 00:26:22,330 --> 00:26:23,560 I was waiting for this! 411 00:26:23,560 --> 00:26:26,760 - Today it's a tori soboro bowl. - It looks yummy. 412 00:26:31,700 --> 00:26:33,940 The hospital food here is good, isn't it? 413 00:26:34,370 --> 00:26:36,910 You should eat slowly! 414 00:26:36,910 --> 00:26:38,510 But it tastes good. 415 00:26:39,510 --> 00:26:43,310 Why do you do it while the patient is conscious? 416 00:26:43,310 --> 00:26:47,420 That would make it harder to induce VT. That's why we don't put them to sleep. 417 00:26:47,650 --> 00:26:49,190 I see. 418 00:26:50,120 --> 00:26:54,190 Then, why is there a need to induce VT? 419 00:26:54,390 --> 00:26:56,560 To check if it's actually been fixed or not. 420 00:26:56,560 --> 00:26:57,860 Oh, that makes sense. 421 00:27:00,960 --> 00:27:02,370 Tendo-sensei. 422 00:27:04,030 --> 00:27:04,900 Yes? 423 00:27:05,470 --> 00:27:08,410 Can I have a word? 424 00:27:18,350 --> 00:27:19,520 Sensei. 425 00:27:20,680 --> 00:27:22,690 Could you please... 426 00:27:22,690 --> 00:27:26,690 not use Sakura-san as the assistant for Shinji's ablation? 427 00:27:28,930 --> 00:27:30,060 I always... 428 00:27:31,090 --> 00:27:33,460 Just relied on him. 429 00:27:34,770 --> 00:27:39,200 Shinji is patient and put-together. 430 00:27:39,200 --> 00:27:42,110 And he always looks after my younger kids. 431 00:27:43,010 --> 00:27:45,580 So I take advantage of that... 432 00:27:46,610 --> 00:27:48,350 leaving things to him. 433 00:27:50,850 --> 00:27:51,920 Maybe... 434 00:27:53,180 --> 00:27:55,050 If I was with him more often... 435 00:27:56,190 --> 00:27:58,360 If I wasn't working... 436 00:28:00,490 --> 00:28:03,660 I might have been able to notice his illness earlier. 437 00:28:06,500 --> 00:28:07,700 So... 438 00:28:09,000 --> 00:28:12,600 I want to at least let him be treated in the best way. 439 00:28:13,370 --> 00:28:14,670 This time... 440 00:28:16,340 --> 00:28:18,240 Please don't use Sakura-san, 441 00:28:19,110 --> 00:28:22,210 but an experienced nurse as the assistant. 442 00:28:23,810 --> 00:28:26,950 I know I'm saying the wrong thing as the chief. 443 00:28:28,490 --> 00:28:31,820 But... Just this once, as a parent... 444 00:28:33,060 --> 00:28:36,530 Please... Please help me. 445 00:28:58,080 --> 00:28:59,550 Next... 446 00:28:59,550 --> 00:29:02,420 the assistants for Shinji's ablation. 447 00:29:04,350 --> 00:29:06,420 At Tendo-sensei's order, 448 00:29:06,420 --> 00:29:08,890 it will be Ishihara-san and Nakano-san. 449 00:29:09,390 --> 00:29:11,500 Please be prepared. 450 00:29:12,530 --> 00:29:15,430 You're not going to assist, chief? 451 00:29:17,570 --> 00:29:20,170 I'll leave it to you two. 452 00:29:28,280 --> 00:29:29,180 - Okay. - Okay. 453 00:29:30,750 --> 00:29:33,980 Before the procedure, we need to be mindful of his blood pressure, 454 00:29:33,980 --> 00:29:37,020 so check the amount of urine and the balance of liquid flow. 455 00:29:37,020 --> 00:29:40,690 When we finish the vital check for Ogawa-san in Room 705, shall we do a bed bath? 456 00:29:40,690 --> 00:29:41,530 Okay. 457 00:29:49,730 --> 00:29:51,270 Excuse me, chief... 458 00:29:53,940 --> 00:29:55,340 I'm sorry... 459 00:29:55,810 --> 00:30:00,140 Was there a reason I'm not included for Shinji-kun's ablation? 460 00:30:00,440 --> 00:30:02,750 It's what Tendo-sensei decided. 461 00:30:28,910 --> 00:30:30,970 You're being a true nuisance​. 462 00:30:30,970 --> 00:30:32,640 For Shinji-kun's ablation... 463 00:30:33,210 --> 00:30:35,710 Why wasn't I allowed to join? 464 00:30:43,320 --> 00:30:44,650 Sensei, you said... 465 00:30:45,520 --> 00:30:49,690 You said you would train me to be a proper nurse. 466 00:30:51,600 --> 00:30:55,230 Do you think my head's up in the clouds because we're dating? 467 00:30:55,500 --> 00:30:58,270 Do you think I'm not capable of assisting? 468 00:31:01,740 --> 00:31:02,870 I wanted you... 469 00:31:05,040 --> 00:31:08,080 to judge me just as a nurse. 470 00:31:12,120 --> 00:31:15,390 Aren't you the one mixing work and personal affairs? 471 00:31:21,190 --> 00:31:22,790 Do you seriously mean that? 472 00:31:25,430 --> 00:31:27,130 I'm disappointed. 473 00:31:40,940 --> 00:31:42,680 I see... 474 00:31:45,180 --> 00:31:47,220 So you said that to Tendo. 475 00:31:47,920 --> 00:31:50,320 I wasn't meaning to... 476 00:31:51,450 --> 00:31:52,860 But I was so disappointed. 477 00:31:54,790 --> 00:31:58,300 Everything's over now... 478 00:32:02,400 --> 00:32:03,600 Is it. 479 00:32:05,200 --> 00:32:09,570 I thought I was working hard, but... 480 00:32:13,510 --> 00:32:14,710 Are you disillusioned? 481 00:32:20,150 --> 00:32:21,950 You don't like him anymore? 482 00:32:31,190 --> 00:32:32,900 He's insensitive... 483 00:32:34,400 --> 00:32:35,700 And unsociable... 484 00:32:36,370 --> 00:32:37,770 And indifferent. 485 00:32:40,970 --> 00:32:42,240 But still... 486 00:32:43,940 --> 00:32:45,040 But still? 487 00:32:49,010 --> 00:32:50,550 I love him. 488 00:33:01,990 --> 00:33:04,090 You can't beat a mother's love. 489 00:33:09,100 --> 00:33:10,300 That guy... 490 00:33:11,470 --> 00:33:13,400 He got asked by the chief. 491 00:33:14,670 --> 00:33:15,470 Huh? 492 00:33:20,110 --> 00:33:22,710 I think he knows well enough, 493 00:33:23,180 --> 00:33:25,050 how hard you tried. 494 00:33:31,860 --> 00:33:33,720 Why don't you go back now, 495 00:33:34,220 --> 00:33:36,490 and talk it over again? 496 00:33:44,500 --> 00:33:45,570 Go! 497 00:33:46,870 --> 00:33:47,900 Hero. 498 00:33:55,210 --> 00:33:56,050 I will! 499 00:34:15,600 --> 00:34:19,270 Um... Do you know where Tendo-sensei is? 500 00:34:19,270 --> 00:34:21,370 Shinji-kun has had a bout of VT. 501 00:34:21,370 --> 00:34:23,940 Tendo-sensei is doing an emergency ablation now. 502 00:34:23,940 --> 00:34:24,840 What? 503 00:34:38,050 --> 00:34:39,220 What about here? 504 00:34:41,020 --> 00:34:42,260 That's close. 505 00:34:43,890 --> 00:34:45,300 And here? 506 00:34:46,600 --> 00:34:48,300 That's closer. 507 00:34:48,430 --> 00:34:51,230 I'm burning this off. Starting the current. 508 00:34:59,410 --> 00:35:01,140 It's not stopping. 509 00:35:01,140 --> 00:35:02,950 Is it a bit higher up? 510 00:35:08,620 --> 00:35:10,250 How about here? 511 00:35:11,220 --> 00:35:13,590 That's farther. 512 00:35:14,690 --> 00:35:15,790 Then... 513 00:35:19,030 --> 00:35:20,430 Here? 514 00:35:21,200 --> 00:35:22,430 It's close. 515 00:35:22,630 --> 00:35:24,600 I'll go here. 516 00:35:24,600 --> 00:35:26,570 Starting the current. 517 00:35:32,910 --> 00:35:34,480 His blood pressure is low. 518 00:35:34,480 --> 00:35:35,810 I'll stop for now. 519 00:35:35,810 --> 00:35:36,710 Okay. 520 00:35:36,710 --> 00:35:38,180 Fully open the transfusion. 521 00:35:38,180 --> 00:35:38,950 Okay. 522 00:35:42,050 --> 00:35:43,290 Shinji-kun. 523 00:35:43,720 --> 00:35:46,190 Do you feel sick anywhere? 524 00:35:47,460 --> 00:35:49,060 I'm okay. 525 00:35:52,230 --> 00:35:55,060 The saturation is a bit low. 526 00:35:55,600 --> 00:35:57,900 - Check his breathing. - Right. 527 00:36:10,710 --> 00:36:13,280 There's some wheezing. 528 00:36:16,820 --> 00:36:18,660 Is it heart failure? 529 00:36:22,060 --> 00:36:24,830 But it doesn't seem like he's decompensated... 530 00:36:32,040 --> 00:36:33,370 Wheezing? 531 00:36:36,040 --> 00:36:37,810 I want to get back soon... 532 00:36:38,240 --> 00:36:42,950 First, you figure out the enemy's location based on the sound of their footsteps. 533 00:36:46,450 --> 00:36:47,980 Tendo-sensei! 534 00:36:48,250 --> 00:36:52,690 He might be having an asthma attack as a side effect of the contrast agent. 535 00:36:53,490 --> 00:36:55,890 What do you mean? Explain. 536 00:36:56,490 --> 00:37:01,000 I've seen Shinji-kun coughing violently 2 or 3 times. 537 00:37:01,500 --> 00:37:04,900 And he likes to have menthol tablets, 538 00:37:04,900 --> 00:37:08,770 so if that was to ease the coughing... 539 00:37:11,010 --> 00:37:14,310 Shinji-kun might have asthma. 540 00:37:21,450 --> 00:37:23,620 Steroids. Raise the oxygen to 5 litres. 541 00:37:23,620 --> 00:37:24,320 Right. 542 00:37:40,270 --> 00:37:42,310 Sakura, you get in here too! 543 00:37:47,940 --> 00:37:48,950 Okay! 544 00:38:07,260 --> 00:38:08,560 How are his vitals? 545 00:38:09,270 --> 00:38:11,530 Blood pressure 107 over 65. 546 00:38:11,530 --> 00:38:14,170 Pulse, 74, regular. 547 00:38:14,370 --> 00:38:16,640 He can be taken out of bed rest tomorrow morning. 548 00:38:16,640 --> 00:38:17,410 Okay. 549 00:38:18,140 --> 00:38:19,340 Tendo-sensei. 550 00:38:23,310 --> 00:38:25,110 Thank you very much. 551 00:38:38,030 --> 00:38:39,600 Isn't that a relief? 552 00:38:48,770 --> 00:38:50,270 What's that? 553 00:38:50,810 --> 00:38:52,540 Oh, this? 554 00:38:53,910 --> 00:38:57,810 A cute girl on Shinji-kun's team gave it to him. 555 00:38:59,180 --> 00:39:00,720 Oh. 556 00:39:04,520 --> 00:39:06,260 The same goes for the coughing. 557 00:39:07,590 --> 00:39:09,290 Even though it's my own son... 558 00:39:09,790 --> 00:39:11,960 I didn't know anything. 559 00:39:14,030 --> 00:39:15,870 I'm a failure of a mother, aren't I? 560 00:39:18,670 --> 00:39:20,270 It worked out because of you. 561 00:39:20,970 --> 00:39:22,040 Thank you. 562 00:39:22,040 --> 00:39:24,770 No, that's too much... 563 00:39:35,280 --> 00:39:39,460 I'm really sorry about what happened with the ablation. 564 00:39:42,390 --> 00:39:43,990 As the chief nurse, 565 00:39:44,430 --> 00:39:46,830 I do want to teach you. 566 00:39:48,200 --> 00:39:49,030 But... 567 00:39:50,800 --> 00:39:53,140 When it came to my own son... 568 00:39:57,410 --> 00:39:59,680 I was actually the one... 569 00:40:00,140 --> 00:40:01,740 losing composure. 570 00:40:06,280 --> 00:40:08,050 You work hard, 571 00:40:08,720 --> 00:40:10,050 every day, 572 00:40:11,650 --> 00:40:14,160 as a mother and as the chief nurse. 573 00:40:15,290 --> 00:40:17,090 I really look up to you. 574 00:40:18,860 --> 00:40:20,060 Please... 575 00:40:20,800 --> 00:40:23,000 continue to instruct me. 576 00:40:26,240 --> 00:40:27,500 Likewise. 577 00:40:28,370 --> 00:40:30,170 Let's work well together. 578 00:41:03,610 --> 00:41:04,510 Um... 579 00:41:05,480 --> 00:41:06,680 For... 580 00:41:10,050 --> 00:41:12,110 getting emotional yesterday... 581 00:41:12,820 --> 00:41:14,220 I'm sorry. 582 00:41:34,600 --> 00:41:35,510 Here. 583 00:41:36,740 --> 00:41:37,710 Want it? 584 00:41:39,040 --> 00:41:39,810 Eh? 585 00:41:44,080 --> 00:41:45,780 Thank you. 586 00:41:48,620 --> 00:41:51,390 Oh, it's warm! 587 00:41:51,390 --> 00:41:52,890 It's fresh. 588 00:41:52,890 --> 00:41:56,890 For your first time, that was okay. 589 00:42:22,020 --> 00:42:23,390 Just now... 590 00:42:24,690 --> 00:42:26,290 You were amazing. 591 00:42:30,830 --> 00:42:36,870 Fixing bit after bit of the depths of his heart... 592 00:42:38,370 --> 00:42:39,900 It was like... 593 00:42:40,900 --> 00:42:43,240 You alone were in a different world. 594 00:42:46,610 --> 00:42:48,510 I could tell that 595 00:42:49,450 --> 00:42:53,120 you've been doing this for years before this, 596 00:42:54,850 --> 00:42:58,020 to get to where you are. 597 00:43:03,060 --> 00:43:04,160 Someday... 598 00:43:05,630 --> 00:43:07,830 I want to be able to support you. 599 00:43:13,170 --> 00:43:17,340 Then if I could have a post-work bun with you like this... 600 00:43:19,740 --> 00:43:22,110 That would be the best date. 601 00:43:28,450 --> 00:43:29,350 Huh? 602 00:43:31,350 --> 00:43:32,720 It's a chocolate cornet. 603 00:43:38,030 --> 00:43:39,400 Itadakimasu. 604 00:43:44,530 --> 00:43:45,970 Mmm! 605 00:43:46,740 --> 00:43:47,940 It's delicious. 606 00:44:07,460 --> 00:44:08,790 {\shad0\fs35\frz11.85\pos(883.333,101.333)}Today is 607 00:44:07,460 --> 00:44:08,790 {\shad0\bord6\c&HB866E1&\3c&HDCDFDF&\frz355.6\pos(1090.666,182.999)}Valentine's Day 608 00:44:07,460 --> 00:44:08,790 {\shad0\c&HB866E1&\frz355.6\pos(1090.666,182.999)}Valentine's Day 609 00:44:07,460 --> 00:44:08,790 {\shad0\c&H00D0D0&\fs35\pos(1152,362.667)}Express your love with bread! 610 00:44:07,460 --> 00:44:08,790 {\shad0\fs35\pos(1152,466.667)}How about a 611 00:44:07,460 --> 00:44:08,790 {\shad0\fs35\bord6\c&H5A659C&\3c&H15C9CA&\pos(1152,505.333)}chocolate cornet? 612 00:44:07,460 --> 00:44:08,790 {\shad0\fs35\c&H5A659C&\pos(1152,505.333)}chocolate cornet? 613 00:44:10,560 --> 00:44:12,430 {\shad0\pos(450.667,112)}Today is 614 00:44:10,560 --> 00:44:12,430 {\shad0\fs70\bord7\c&HB866E1&\3c&HDCDFDF&\pos(705.333,347.999)\frz348.1}Valentine's Day 615 00:44:10,560 --> 00:44:12,430 {\shad0\fs70\c&HB866E1&\pos(705.333,347.999)\frz348.1}Valentine's Day 616 00:44:27,810 --> 00:44:29,950 All sorts of things happened for me too. 617 00:44:31,010 --> 00:44:33,120 Working as a doctor here... 618 00:44:33,650 --> 00:44:35,950 Dating, breaking up... 619 00:44:36,390 --> 00:44:38,890 Getting married, getting divorced... 620 00:44:39,560 --> 00:44:43,430 I don't really want to delve too deeply into that topic. 621 00:44:44,630 --> 00:44:47,560 Memories are linked to all sorts of things. 622 00:44:50,400 --> 00:44:53,000 The first time I did a PCI, 623 00:44:53,200 --> 00:44:55,710 I was at the lowest part of a breakup. 624 00:44:56,510 --> 00:44:58,810 When I went to an academic conference​ in America, 625 00:44:59,640 --> 00:45:01,410 I was a newlywed. 626 00:45:01,910 --> 00:45:02,950 And such. 627 00:45:04,210 --> 00:45:08,080 Don't split things up strictly into 'work' and 'romance'. 628 00:45:08,520 --> 00:45:10,650 Enjoy the everyday chaos. 629 00:45:13,690 --> 00:45:16,760 You can't draw a line in your heart, after all. 630 00:45:24,730 --> 00:45:27,370 For next month's shifts... 631 00:45:27,370 --> 00:45:29,310 Whoever wants time off, tell me now. 632 00:45:29,310 --> 00:45:30,910 Me! All Fridays. 633 00:45:30,910 --> 00:45:32,510 I want to go a hot spring with my girlfriend. Sat and Sun. 634 00:45:32,510 --> 00:45:34,110 Sorry, I want to go to a seminar on the weekends. 635 00:45:34,110 --> 00:45:35,710 - I want to visit my parents. - Me too, chief! 636 00:45:35,710 --> 00:45:37,850 Gosh, don't say it all at the same time! 637 00:45:37,850 --> 00:45:40,020 - I'll go first, then. - It should be me! Okay, so... 638 00:45:40,020 --> 00:45:41,450 I want to go to an onsen. Please... 639 00:45:41,450 --> 00:45:43,620 Oh? What about Miss Hero? 640 00:45:43,820 --> 00:45:45,890 I don't have any particular requests. 641 00:45:45,890 --> 00:45:47,460 What? Is that okay? 642 00:45:47,460 --> 00:45:48,260 Yes. 643 00:45:48,260 --> 00:45:50,160 I want to participate in more exams, 644 00:45:50,160 --> 00:45:52,060 and get more experience assisting, 645 00:45:52,060 --> 00:45:53,400 so I can come in whenever. 646 00:45:54,060 --> 00:45:55,230 That's good. 647 00:45:55,600 --> 00:45:57,730 First off, then... 648 00:45:57,730 --> 00:45:59,600 Can you come in on Sunday the 8th? 649 00:45:59,600 --> 00:46:00,870 Yes, gladly. 650 00:46:00,870 --> 00:46:02,440 Thank you~ 651 00:46:02,440 --> 00:46:03,640 Chief. 652 00:46:04,040 --> 00:46:05,840 She can't do that day. 653 00:46:08,410 --> 00:46:10,280 Please leave that day free. 654 00:46:10,280 --> 00:46:11,080 Huh? 655 00:46:12,210 --> 00:46:14,120 Is something on then? 656 00:46:14,780 --> 00:46:16,650 We're going to have dinner together. 657 00:46:17,120 --> 00:46:17,950 Sorry? 658 00:46:19,690 --> 00:46:20,760 Dinner? 659 00:46:22,060 --> 00:46:23,590 Why with the hero? 660 00:46:24,160 --> 00:46:25,860 Because she's my girlfriend. 661 00:46:27,230 --> 00:46:28,100 Huh?! 662 00:46:28,800 --> 00:46:31,030 Huh?! What?! 663 00:46:31,030 --> 00:46:31,870 Eh? 664 00:46:31,970 --> 00:46:33,270 "Girlfriend"? 665 00:46:33,400 --> 00:46:34,400 What?! 666 00:46:34,740 --> 00:46:36,440 Hold up... 667 00:46:36,440 --> 00:46:38,310 That's great, hero! 668 00:46:38,310 --> 00:46:39,710 You did it, hero! 669 00:46:39,710 --> 00:46:41,810 - Congratulations, hero! - That's amazing! 670 00:46:42,580 --> 00:46:44,150 Good job, hero! 671 00:46:44,150 --> 00:46:47,150 - That's wonderful, hero! - Congratulations! I'm so happy for you! 672 00:46:47,150 --> 00:46:49,320 Hero! Hero! Hero! 673 00:46:49,320 --> 00:46:50,920 Sensei! 674 00:46:51,420 --> 00:46:53,360 Um, could you repeat that? 675 00:46:53,360 --> 00:46:54,560 I'm never saying it again. 676 00:46:54,560 --> 00:46:56,260 Why not, sensei? 677 00:46:56,260 --> 00:46:57,490 Tendo-sensei! 45084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.