All language subtitles for [Eng] High End Crush Ep 17 sohu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,190 [Episode 17] I know. 3 00:00:28,190 --> 00:00:30,190 You don't feel the same way as me yet. 4 00:00:31,300 --> 00:00:32,800 It's okay. 5 00:00:34,500 --> 00:00:36,190 Since I like you... 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 all you have to do is give me a chance. 7 00:00:43,890 --> 00:00:45,890 You said the thing you wanted to do the most... 8 00:00:46,600 --> 00:00:49,360 was make me the nine side dish meal, right? 9 00:00:49,890 --> 00:00:51,700 Mine was this. 10 00:00:53,700 --> 00:00:55,700 Telling this to you directly. 11 00:00:58,290 --> 00:01:03,290 How I acted impatient when I was with you... 12 00:01:04,390 --> 00:01:07,810 I didn't know what to do and acted all clumsy. 13 00:01:08,500 --> 00:01:10,100 If I acted mean to you... 14 00:01:11,200 --> 00:01:13,700 even that as well. 15 00:01:15,200 --> 00:01:16,700 I did all that... 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 because I like you. 17 00:01:22,200 --> 00:01:24,200 I don't know why I acted that way. 18 00:01:26,000 --> 00:01:27,700 Because... 19 00:01:27,700 --> 00:01:29,500 this is my first time. 20 00:01:31,500 --> 00:01:34,500 It makes me nervous and awkward. 21 00:01:35,500 --> 00:01:37,000 I didn't know what to do. 22 00:01:44,700 --> 00:01:47,540 - Pick up the phone. - Okay. 23 00:01:54,200 --> 00:01:56,000 Who would call at this hour? 24 00:01:56,400 --> 00:01:57,900 Hello. 25 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 Oh, hello, CEO Jang. 26 00:02:03,000 --> 00:02:05,370 Yes. No, just for a while. 27 00:02:05,790 --> 00:02:07,700 Yes. Yes. 28 00:02:11,500 --> 00:02:16,110 CEO Jang, I don't think I can talk on the phone right now. 29 00:02:16,110 --> 00:02:18,500 I'll call you back next time. 30 00:02:19,000 --> 00:02:20,790 Yes. Yes. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,500 Oh, he doesn't... 32 00:02:24,500 --> 00:02:26,290 call at this late hour... 33 00:02:26,290 --> 00:02:31,000 Is that the Fatso Jang that I know? 34 00:02:34,190 --> 00:02:35,500 Is it CEO Jang? 35 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 Yes. 36 00:02:36,500 --> 00:02:40,000 You didn't contact me, but you spoke with CEO Jang? 37 00:02:40,000 --> 00:02:41,190 No, it's not that-- 38 00:02:41,190 --> 00:02:43,400 Did you make the nine side dish meal for CEO Jang as well? 39 00:02:43,400 --> 00:02:46,690 No, why would I make the nine side dish meal for CEO Jang? 40 00:02:48,000 --> 00:02:51,300 Why do you call Fatso Jang "CEO," and just refer to me as "You"? 41 00:02:51,300 --> 00:02:53,800 You've never spoken to me using honorifics. 42 00:02:53,800 --> 00:02:56,080 How can you call a person Fatso Jang? 43 00:02:56,080 --> 00:02:57,500 Am I Hong Gil Dong? 44 00:02:57,500 --> 00:02:59,500 Why can't I call him what he is? 45 00:02:59,500 --> 00:03:02,000 What wrong with calling a fatso a fatso? 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,190 Why don't you listen to me? 47 00:03:03,190 --> 00:03:05,190 Why do you always say what you want to say? 48 00:03:05,190 --> 00:03:07,000 This is so annoying! 49 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Well, there is nothing between me and CEO Jang! 50 00:03:09,690 --> 00:03:11,310 Annoying? 51 00:03:12,190 --> 00:03:13,690 Forget it! 52 00:03:15,190 --> 00:03:17,190 I'm going to get indigestion! 53 00:03:25,500 --> 00:03:27,500 There is no end to a person's greed 54 00:03:27,500 --> 00:03:29,690 and that is why we suffer more. 55 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 CEO Choi. 56 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 CEO Choi, do you want an eye massage? 57 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 - CEO Choi! CEO Choi! - Let go! 58 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 - Are you going to keep fooling around? - No, I'm done fooling around. 59 00:03:41,000 --> 00:03:42,190 I won't do it anymore! 60 00:03:42,190 --> 00:03:43,800 Why are you acting like this over that? 61 00:03:43,800 --> 00:03:45,500 People tend to forget about their past! 62 00:03:45,500 --> 00:03:49,000 Think about when you were looking for her because you didn't know where she was. 63 00:03:49,000 --> 00:03:50,300 That's what aggravates me more. 64 00:03:50,300 --> 00:03:53,000 Why did she have to contact CEO Jang when I was looking for her everywhere? 65 00:03:53,000 --> 00:03:55,300 - Why? - How would I know what she was thinking? 66 00:03:55,300 --> 00:03:57,800 But I still can assume things. 67 00:03:58,800 --> 00:04:01,500 Maybe she feels more comfortable with CEO Jang than you. 68 00:04:03,000 --> 00:04:05,500 Why wouldn't she be more comfortable with me? 69 00:04:07,500 --> 00:04:08,740 Okay. 70 00:04:08,740 --> 00:04:10,000 CEO Jang. 71 00:04:12,300 --> 00:04:15,400 Easy to deal with, adulatory, changes words easily 72 00:04:15,400 --> 00:04:18,500 not thorough with anything, an easy man, does not hold grudges 73 00:04:18,500 --> 00:04:21,000 and has a personality that is like his stomach. 74 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 CEO Choi. 75 00:04:22,000 --> 00:04:24,690 Prickly personality, flips out, self-righteous, reluctant 76 00:04:24,690 --> 00:04:26,000 cute behavior that doesn't get through to anyone. 77 00:04:26,000 --> 00:04:28,660 and a temper that strikes out of nowhere. 78 00:04:47,300 --> 00:04:50,000 [I'm going to show what mean and stubborn things I can do.] 79 00:04:50,000 --> 00:04:51,500 No! No! CEO Choi! 80 00:04:54,000 --> 00:04:57,500 Is being mean and stubborn his hobby? 81 00:04:57,500 --> 00:04:59,190 Since when has he not cared about money? 82 00:04:59,190 --> 00:05:01,000 Jeez! 83 00:05:01,000 --> 00:05:02,800 How can you act this way? 84 00:05:02,800 --> 00:05:05,190 Isn't there a saying about age hierarchy in the classic text "Mingxin biaojin"? 85 00:05:05,190 --> 00:05:07,390 I was born three months before you... 86 00:05:07,390 --> 00:05:09,600 You didn't think you should have contacted me? 87 00:05:09,600 --> 00:05:11,030 Is it just over if you disappear? 88 00:05:12,190 --> 00:05:16,850 Huh? That's a proverb from a different text? 89 00:05:17,690 --> 00:05:21,000 "Dongmo sung"... 90 00:05:21,000 --> 00:05:22,190 That's all I know! 91 00:05:22,190 --> 00:05:25,100 Dong mo or Pokemon or whatever! 92 00:05:25,100 --> 00:05:28,800 I'm having a party at the company for my new acting role and success. 93 00:05:28,800 --> 00:05:32,000 Yes, like how you suggested, I'm going for the Joseon dynasty feel. 94 00:05:32,000 --> 00:05:34,190 Like a good wife kind of style. 95 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Since you're the one who suggested it, you have to come and root for me. 96 00:05:38,000 --> 00:05:41,190 If you don't come and I get ruined, I'm going to blame you! 97 00:05:41,190 --> 00:05:43,000 I'm going to sue you! I don't know! I don't know! 98 00:05:43,000 --> 00:05:45,230 I don't know! I don't know! 99 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Yi Ryung! 100 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 - Where did you go? - It's been so long! 101 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 Everyone is over there. 102 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Ta da! 103 00:06:23,000 --> 00:06:24,190 Yi Ryung! 104 00:06:24,190 --> 00:06:25,890 Hello. 105 00:06:25,890 --> 00:06:28,300 - It's been so long. - You came. 106 00:06:28,300 --> 00:06:31,000 I was going to call my attorney. You came just in time! 107 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 I was really upset! 108 00:06:33,000 --> 00:06:35,190 - How can you not contact us? - I'm really sorry. 109 00:06:35,190 --> 00:06:37,000 Things just happened all of a sudden. 110 00:06:37,000 --> 00:06:39,190 I was thinking that I should have contacted you all. 111 00:06:39,190 --> 00:06:41,600 Yi Ryung, even if you don't sign the contract with our company 112 00:06:41,600 --> 00:06:43,100 you should still hang out with us. 113 00:06:44,190 --> 00:06:47,190 You know the song you wrote before? We added your name to that song. 114 00:06:47,190 --> 00:06:48,690 You're a songwriter now! 115 00:06:50,000 --> 00:06:52,500 Why is your outfit so tacky? 116 00:06:52,500 --> 00:06:55,100 I don't have a job where I need to dress nicely like you guys. 117 00:06:55,100 --> 00:06:57,100 You don't need a certain job to dress nicely. 118 00:06:57,100 --> 00:06:59,800 Don't lower my party standards! 119 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 Oh, tacky! 120 00:07:01,800 --> 00:07:04,000 What are we going to do about these clothes? 121 00:07:04,000 --> 00:07:07,500 Do you not have any makeup on? 122 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Hey, hey! 123 00:07:09,500 --> 00:07:12,000 When is the makeup room, and when are they coming here? 124 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Let me go look for them and come back. 125 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Hey, why do you live so freely? 126 00:07:16,000 --> 00:07:18,190 - What do you do? - What about me? 127 00:07:18,190 --> 00:07:20,500 You don't care what you wear, don't even wear makeup 128 00:07:20,500 --> 00:07:23,000 and don't even contact me! 129 00:07:23,000 --> 00:07:25,190 No, something urgent really happened. 130 00:07:25,190 --> 00:07:28,000 Min Joo, you're really the prettiest today. 131 00:07:28,000 --> 00:07:29,800 Of course, you're very different. 132 00:07:29,800 --> 00:07:32,100 - Are you upset? - I'm not! 133 00:07:37,300 --> 00:07:39,800 She's doing well even without me. 134 00:07:41,190 --> 00:07:42,190 What? 135 00:07:42,190 --> 00:07:43,690 She's smiling? 136 00:07:44,690 --> 00:07:46,190 How can she? 137 00:07:46,190 --> 00:07:48,500 Quickly! 138 00:07:48,500 --> 00:07:50,000 Where are we going? 139 00:08:18,000 --> 00:08:19,190 Wow! 140 00:08:21,000 --> 00:08:22,800 You're really pretty! 141 00:08:22,800 --> 00:08:24,500 I feel so awkward. 142 00:08:24,500 --> 00:08:26,190 It looks really good on you. 143 00:08:26,190 --> 00:08:27,690 Let's cheers. 144 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 You came. 145 00:08:48,000 --> 00:08:49,500 Everyone have a seat. 146 00:08:51,000 --> 00:08:52,790 Don't drink too much and enjoy! 147 00:08:53,500 --> 00:08:55,000 You. 148 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Don't even think about drinking since you're underage. 149 00:08:57,000 --> 00:08:59,890 Beer is not considered alcohol these days. 150 00:08:59,890 --> 00:09:01,200 Stop acting up. 151 00:09:02,700 --> 00:09:04,000 Have fun. 152 00:09:07,000 --> 00:09:08,500 What's wrong with him? 153 00:09:25,700 --> 00:09:28,700 There is a rumor that you're in love these days. 154 00:09:28,700 --> 00:09:30,700 When did that rumor start spreading? 155 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 I think I might know who it is. 156 00:09:36,000 --> 00:09:38,290 A woman's senses are very scary. 157 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 Just act like you don't know anything. 158 00:09:58,790 --> 00:10:01,000 I think I know what you want to do. 159 00:10:01,000 --> 00:10:02,790 Do you want me to help you? 160 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 Do you not have to go look after her? 161 00:10:15,200 --> 00:10:17,200 She looks like she's about to cry. 162 00:10:17,200 --> 00:10:18,500 It's okay. 163 00:10:21,000 --> 00:10:22,790 I want to see her cry. 164 00:10:33,200 --> 00:10:35,500 I actually wish that she would cry. 165 00:10:41,700 --> 00:10:43,700 [High End Crush] 166 00:11:08,700 --> 00:11:10,500 CEO Choi... 167 00:11:10,500 --> 00:11:12,200 if you were going to act on your anger 168 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 you should have done it so that the other person actually cared about it. 169 00:11:14,200 --> 00:11:17,790 This is only getting you more upset, and hurting you. 170 00:11:17,790 --> 00:11:19,000 Jeez! 171 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 I didn't do that for her to care, nor am I upset. 172 00:11:23,500 --> 00:11:25,000 If it's not that! If it's not that! 173 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 If it's not that? 174 00:11:26,000 --> 00:11:28,790 When did you start ignoring Yoo Yi Ryung like that? 175 00:11:28,790 --> 00:11:31,290 Since when do you stay until the end of parties like that? 176 00:11:31,290 --> 00:11:35,500 You wanted to be next to her, and show her that you're upset. 177 00:11:35,500 --> 00:11:36,700 Do you think I don't know? 178 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 I'm sorry. 179 00:11:39,500 --> 00:11:40,700 You... 180 00:11:42,390 --> 00:11:44,200 seem to know everything. 181 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 A person like you might not really know. 182 00:11:49,500 --> 00:11:52,500 If there were a class of lingering affection at the University of Pain 183 00:11:52,500 --> 00:11:54,290 I'd probably be the dean there. 184 00:11:56,700 --> 00:11:58,500 How do you live like this? 185 00:11:58,500 --> 00:12:01,100 I've decided to respect you starting today. 186 00:12:02,000 --> 00:12:03,200 There is nothing you can do. 187 00:12:03,200 --> 00:12:04,700 The thirsty person goes to the well first. 188 00:12:04,700 --> 00:12:06,200 You have to lower yourself and go in. 189 00:12:06,200 --> 00:12:10,200 If you think about it, there's no reason for her not to call CEO Jang 190 00:12:10,200 --> 00:12:12,790 and no reason for her to call you. 191 00:12:12,790 --> 00:12:14,700 It's all up to her. 192 00:12:14,700 --> 00:12:16,290 No. 193 00:12:17,500 --> 00:12:19,290 Don't do it if you don't want to. 194 00:12:28,100 --> 00:12:29,200 Oh, goodness! 195 00:12:29,200 --> 00:12:32,000 I'm telling you this is like destiny. 196 00:12:32,000 --> 00:12:33,790 Yes, I'm sorry. 197 00:12:33,790 --> 00:12:36,000 Honestly, you have more of a coincidental connection with me than CEO Choi. 198 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Who did you meet at Odaesan first? It was me! 199 00:12:38,500 --> 00:12:40,200 The person who found you again was also me! 200 00:12:40,200 --> 00:12:43,390 So it makes sense for me to make you into a celebrity. 201 00:12:43,390 --> 00:12:44,790 I'm definitely sure about this. 202 00:12:46,390 --> 00:12:49,000 Yi Ryung, come and say hi to our landlord. 203 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 - What do you want? - I want this one as well. 204 00:12:51,000 --> 00:12:53,200 - You want tuna and cheese kimbap. - Please add some radishes. 205 00:12:53,200 --> 00:12:55,390 - Of course. - You always take care of me so well. 206 00:12:55,390 --> 00:12:57,200 Making me feel sorry all the time. 207 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 See? 208 00:13:04,200 --> 00:13:06,500 We have a different kind of a connection. 209 00:13:06,500 --> 00:13:09,290 Your aunt has been renting in my building for five years. 210 00:13:09,290 --> 00:13:12,290 Oh, if I knew this would have happened I wouldn't have raised the rent. 211 00:13:13,000 --> 00:13:16,500 If you think about it, what you're saying is true. 212 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 Yeah. 213 00:13:17,500 --> 00:13:20,000 But I have no interest in working in this field. 214 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Why? Why? Why? Why? 215 00:13:22,000 --> 00:13:24,500 You should have a reason! There must be a reason! 216 00:13:24,500 --> 00:13:27,660 I don't feel comfortable telling you this in detail. 217 00:13:28,000 --> 00:13:32,200 But you never mentioned anything about signing a contract in the beginning. 218 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 Why all of a sudden? 219 00:13:33,200 --> 00:13:34,390 No, no, no! 220 00:13:34,390 --> 00:13:38,000 When I first saw you, I knew you had to become a celebrity. 221 00:13:38,000 --> 00:13:39,790 I had that vibe from you from the beginning! 222 00:13:39,790 --> 00:13:43,500 I'm not a person to want something because CEO Choi seems interested in it. 223 00:13:43,500 --> 00:13:46,390 I'm not a person like that at all! Not at all! 224 00:13:46,390 --> 00:13:48,700 Trust me on this one, I'm really not a person like that. 225 00:13:50,790 --> 00:13:56,100 But does CEO Choi really like you? 226 00:13:56,100 --> 00:13:57,100 What? 227 00:13:57,100 --> 00:13:58,100 What did he say? 228 00:13:58,100 --> 00:14:02,500 Did he say you have talent or potential? They must have had a plan for you. 229 00:14:02,500 --> 00:14:06,500 To make you into an actress or a singer. You know, stuff like that. 230 00:14:06,500 --> 00:14:08,500 - Oh, that kind of plan. - Yes. 231 00:14:09,500 --> 00:14:12,200 - I'm not too sure of that. - Oh, they didn't have anything! 232 00:14:12,200 --> 00:14:13,790 I already have a thorough plan for you. 233 00:14:13,790 --> 00:14:15,500 That's why you shouldn't go there, and sign the contract with me! 234 00:14:15,500 --> 00:14:17,000 I already have a plan for you. 235 00:14:17,000 --> 00:14:18,790 You should be an actress. 236 00:14:20,000 --> 00:14:22,540 Singer might not be bad either. Do you want to do both? 237 00:14:26,790 --> 00:14:29,000 - Did you put in the radishes? - Yes. 238 00:14:29,000 --> 00:14:30,290 Yi Ryung. 239 00:14:32,290 --> 00:14:33,700 Let's go. 240 00:14:40,790 --> 00:14:42,200 [No missed calls.] 241 00:14:48,200 --> 00:14:50,600 Application for stopping the contract effects. 242 00:14:50,600 --> 00:14:53,100 Man Jin corporation in Seoul, Goo Go, Goo Ro Dong. 243 00:14:53,100 --> 00:14:55,390 I don't know about 222-46. 244 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 You're listening, right? CEO Choi. 245 00:15:05,790 --> 00:15:07,100 The weird thing is... 246 00:15:07,100 --> 00:15:09,500 there is a time when you stop bumping into 247 00:15:09,500 --> 00:15:11,700 the person you bump into all the time. 248 00:15:11,700 --> 00:15:13,500 Then if you think about it... 249 00:15:13,500 --> 00:15:16,500 there is no reason for you two to bump into each other. 250 00:15:16,500 --> 00:15:19,440 Because you two have very different lifestyles. 251 00:15:20,000 --> 00:15:24,100 You realize that... 252 00:15:24,100 --> 00:15:27,200 all that time you guys spent together that seemed ordinary... 253 00:15:27,200 --> 00:15:29,700 was actually very romantic. 254 00:15:34,000 --> 00:15:41,000 Subtitles by DramaFever 255 00:15:44,600 --> 00:15:47,000 [High End Crush] 256 00:15:48,000 --> 00:15:50,070 How can he do that when he said he liked me? 257 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 How can that be liking somebody? 258 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Why aren't you calling me? 259 00:15:54,000 --> 00:15:56,390 Oh, this Organic Girl is so weird. 260 00:15:56,390 --> 00:15:59,500 - Yes? - I'm in the emergency room. 261 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 Why are you saying this now? 262 00:16:01,500 --> 00:16:03,290 You're an intern, not a doctor! 263 00:16:05,290 --> 00:16:07,000 Who is that guy? 264 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 I like that you're sick. You're not even arguing with me. 265 00:16:10,390 --> 00:16:12,100 I needed someone... 266 00:16:12,790 --> 00:16:15,890 and I thought of you. 19910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.