Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:16,729
Thank you so much for coming.
2
00:00:17,080 --> 00:00:19,526
- Another woman disappeared, you said?
-Yes.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,851
Many more spirits in this place,
Miss Ellen.
4
00:00:24,120 --> 00:00:25,406
Many more.
5
00:00:32,760 --> 00:00:34,888
I am inside.
6
00:00:36,280 --> 00:00:38,886
Women, pain...
7
00:00:40,640 --> 00:00:42,051
anger.
8
00:00:43,960 --> 00:00:45,371
Sit down.
9
00:00:46,560 --> 00:00:49,404
"Sin is where it started
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,241
"Atonement at the top
11
00:00:52,320 --> 00:00:56,803
"Build me to the heavens
and life never stops"
12
00:01:00,800 --> 00:01:01,881
Join me.
13
00:01:01,960 --> 00:01:05,487
"Build me to the heavens
and life never stops"
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,765
Really, this is quite enough. Stop it, I say.
15
00:01:18,840 --> 00:01:20,842
- Life without death.
-Sin is where it started.
16
00:01:20,920 --> 00:01:22,206
Atonement from the top.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,487
Life without death. Life without fear.
18
00:01:24,600 --> 00:01:26,887
There will be no more sin in this house.
19
00:01:27,760 --> 00:01:29,364
Enough, I say!
20
00:01:29,520 --> 00:01:30,885
Thank you, Rose Red.
21
00:01:30,960 --> 00:01:33,725
I'll be damned if I have to put up with this
in my own house.
22
00:01:33,800 --> 00:01:37,850
You're damned already, sir.
Your damnations feed her.
23
00:01:39,120 --> 00:01:41,646
I will never stop building you.
24
00:01:50,360 --> 00:01:53,204
"Build me t0 the heavens
and life never stops"
25
00:02:05,280 --> 00:02:06,805
You've changed.
26
00:02:07,760 --> 00:02:09,444
Did you bring them?
27
00:02:12,360 --> 00:02:13,691
Thank you.
28
00:02:16,320 --> 00:02:19,369
- No.
-I gave you that charade.
29
00:02:20,800 --> 00:02:22,802
You're my wife and I want to come in.
30
00:02:22,880 --> 00:02:25,201
Not tonight. No.
31
00:02:25,640 --> 00:02:27,608
- I have work to do.
-Work?
32
00:02:28,240 --> 00:02:31,210
- A wife's work. Yes, you do.
-I will scream, John.
33
00:02:31,280 --> 00:02:33,886
I will scream
and bring the entire staff to this room.
34
00:02:33,960 --> 00:02:36,440
- Is that what you want?
-You know what I want.
35
00:02:36,520 --> 00:02:37,806
You owe me.
36
00:02:38,520 --> 00:02:41,000
I urge you to consider this very carefully.
37
00:02:41,400 --> 00:02:42,890
Not tonight.
38
00:02:46,880 --> 00:02:48,166
We'll see.
39
00:03:04,480 --> 00:03:06,801
I write now out of desperation.
40
00:03:09,880 --> 00:03:13,282
I fee! danger everywhere
around Sukeena and me.
41
00:03:14,200 --> 00:03:17,568
Now I understand
what I couldn't know seven years ago.
42
00:03:18,080 --> 00:03:20,162
What I wasn't ready to know.
43
00:03:20,760 --> 00:03:23,047
There's another world here in Rose Red.
44
00:03:23,440 --> 00:03:26,808
A spirit world, and it's dangerous.
45
00:03:39,280 --> 00:03:40,327
Well?
46
00:03:40,400 --> 00:03:42,721
If that dress doesn't do it,
I don't know what will.
47
00:03:42,800 --> 00:03:44,165
You're irresistible.
48
00:03:44,240 --> 00:03:47,005
John Rimbauer has resisted marriage
for how many years?
49
00:03:47,080 --> 00:03:48,844
Not you. Not this time.
50
00:03:49,720 --> 00:03:52,929
Thank you for being here.
For being such a dear friend.
51
00:03:53,000 --> 00:03:55,207
You're more like an aunt to me.
52
00:03:56,000 --> 00:03:58,571
In a way,
I wish Doug wasn't John's partner...
53
00:03:58,640 --> 00:04:01,644
for if this doesn't work out,
I'd hate to lose you.
54
00:04:01,920 --> 00:04:04,685
You will never lose me, my dear girl.
55
00:04:05,160 --> 00:04:08,403
You mustn't allow that
to influence your feeling towards John.
56
00:04:16,720 --> 00:04:19,849
Ellen, John is not like other men, he...
57
00:04:22,000 --> 00:04:23,206
He what?
58
00:04:24,440 --> 00:04:26,522
Never mind. Let's go downstairs.
59
00:04:27,040 --> 00:04:28,565
What I didn't realize then...
60
00:04:28,640 --> 00:04:32,008
was that my relationship was not to be
with a man whom I dearly loved...
61
00:04:32,080 --> 00:04:34,321
but instead with a house. A grand house.
62
00:04:34,400 --> 00:04:35,447
Wish me luck.
63
00:04:35,520 --> 00:04:37,170
A house that would soon come to own me.
64
00:04:37,240 --> 00:04:39,527
Indeed, would came ta awn us all.
65
00:04:40,600 --> 00:04:44,207
I don't know, Daniel.
You could find yourself out of a job.
66
00:04:44,280 --> 00:04:46,282
- She's a real beauty.
- Yes.
67
00:04:48,200 --> 00:04:49,645
She is at that.
68
00:05:00,400 --> 00:05:04,724
Connie. Ellen, I'd like you to meet Daniel,
my driver and all-around accomplice.
69
00:05:04,800 --> 00:05:07,565
- My pleasure.
- What an unusual day for a drive.
70
00:05:07,640 --> 00:05:10,769
- Yes, unless you'd like to reconsider?
-I wouldn't dream of it.
71
00:05:10,840 --> 00:05:11,887
Good.
72
00:05:17,480 --> 00:05:19,721
- Have fun, you two.
-Thank you.
73
00:05:23,920 --> 00:05:25,968
Have you ever ridden
in a motorcar before?
74
00:05:26,040 --> 00:05:28,691
- There's a first time for everything.
-Indeed there is.
75
00:05:28,760 --> 00:05:31,764
Well, hold on.
This may prove to be a bumpy ride.
76
00:05:41,520 --> 00:05:42,931
What kind of surprise?
77
00:05:43,000 --> 00:05:46,004
It wouldn't be a surprise if I told you,
would it?
78
00:05:46,080 --> 00:05:48,367
- You're incorrigible.
-Guilty.
79
00:06:11,440 --> 00:06:13,363
You're a tease and a flirt.
80
00:06:14,280 --> 00:06:16,806
"How poor are they
that have not patience!
81
00:06:17,240 --> 00:06:19,925
"What wound did ever heal
but by degrees?"
82
00:06:20,240 --> 00:06:22,971
Indeed. But would even Othello
have patience...
83
00:06:23,040 --> 00:06:26,010
for a man who fails to state
his true intentions?
84
00:06:26,440 --> 00:06:28,090
A woman who knows her Shakespeare...
85
00:06:28,160 --> 00:06:31,084
and yet knows little
of a man's true intentions.
86
00:06:37,320 --> 00:06:40,051
Could we get past the kissing
if we were engaged?
87
00:06:40,160 --> 00:06:42,447
Are you proposing, John Rimbauer?
88
00:06:42,800 --> 00:06:44,245
And if I were?
89
00:06:44,320 --> 00:06:48,644
I thought only mystics and mediums
answer a question with another question.
90
00:06:49,000 --> 00:06:50,764
Mysticism, you?
91
00:06:51,960 --> 00:06:55,521
Another question.
I can see I have my work cut out for me.
92
00:06:56,720 --> 00:06:58,051
Close your eyes.
93
00:07:15,520 --> 00:07:16,885
Now open them.
94
00:07:31,560 --> 00:07:34,962
Shipped all the way from England,
brick by brick.
95
00:07:36,880 --> 00:07:38,644
I told you I had a surprise.
96
00:07:51,400 --> 00:07:52,606
Excuse me.
97
00:07:52,680 --> 00:07:54,444
- Good morning, John.
-Doug.
98
00:07:55,920 --> 00:07:57,809
Campbell won't unload again today.
99
00:07:57,880 --> 00:08:01,282
Ellen, so good to see you.
You look ravishing, as always.
100
00:08:01,360 --> 00:08:03,931
Thank you. I just left your dear wife.
101
00:08:04,160 --> 00:08:06,766
Did you? And how is she?
102
00:08:06,840 --> 00:08:09,446
Ellen, this is Jack Finney, my contractor.
103
00:08:09,520 --> 00:08:11,807
Jack, this is my dear friend,
Ellen Guildcrist.
104
00:08:11,880 --> 00:08:13,211
Pleased to meet you.
105
00:08:13,280 --> 00:08:15,886
Seems there's a little dispute
over some shipping charges.
106
00:08:15,960 --> 00:08:19,009
Nothing serious,
but I do have to deal with it. Excuse me.
107
00:08:20,720 --> 00:08:23,405
- May I show you the grounds?
-All right.
108
00:08:23,760 --> 00:08:24,966
Sign for this.
109
00:08:25,560 --> 00:08:28,040
I don't care who John Rimbauer is!
I was told--
110
00:08:28,120 --> 00:08:29,610
Fine with me, 'cause you're fired.
111
00:08:29,680 --> 00:08:33,241
So, what brings you out here?
Certainly not the oil business.
112
00:08:34,040 --> 00:08:35,690
- Hardly.
-Didn't you know?
113
00:08:35,760 --> 00:08:39,526
Mr. Posey is to oversee the completion
of the project while you two...
114
00:08:40,240 --> 00:08:41,844
While we two what?
115
00:08:42,760 --> 00:08:44,171
Another surprise?
116
00:08:49,320 --> 00:08:50,321
Shotgun!
117
00:09:08,200 --> 00:09:10,441
This is to be our home, Ellen.
118
00:09:11,280 --> 00:09:12,725
That is, if you'll have me.
119
00:09:14,200 --> 00:09:15,804
What was that, John?
120
00:09:17,040 --> 00:09:18,644
They shot O'Riley!
121
00:09:19,880 --> 00:09:22,167
Not to worry, John. We'll look into it.
122
00:09:23,080 --> 00:09:26,721
What timing. Is it a sign?
Am I to take it as a sign?
123
00:09:26,800 --> 00:09:30,850
Now, it's nothing.
Just an arguing pair of drunks, that's all.
124
00:09:31,520 --> 00:09:35,684
- They're Irish, Ellen.
-Nothing? Can we be so sure?
125
00:09:37,560 --> 00:09:39,483
Would you be my wife, Ellen?
126
00:09:41,560 --> 00:09:43,369
It is what you want, isn't it?
127
00:09:43,880 --> 00:09:45,564
Mrs. John Rimbauer.
128
00:09:47,520 --> 00:09:50,205
Yes, of course.
129
00:10:14,040 --> 00:10:17,044
She'll be fine.
The luckiest girl in all Seattle.
130
00:10:17,120 --> 00:10:20,841
- She'll need all the luck she can find.
-What was that, Fanny?
131
00:10:21,120 --> 00:10:23,964
A woman makes her luck. You'll be fine.
132
00:10:25,120 --> 00:10:28,761
That name, Rose Red.
Your choice or John's, Ellen?
133
00:10:28,840 --> 00:10:32,447
Ellen's, of course. John has already
accepted that the house is hers.
134
00:10:32,960 --> 00:10:34,564
I'd be careful...
135
00:10:34,680 --> 00:10:37,126
making assumptions
where John's concerned.
136
00:10:37,640 --> 00:10:39,483
Get it off your chest, Fanny.
137
00:10:39,560 --> 00:10:42,769
It's just us girls. Admit it, you're envious.
138
00:10:43,160 --> 00:10:45,891
You had your chance with John and now...
139
00:10:48,120 --> 00:10:51,681
Ladies, it's all right.
John and I have discussed everything...
140
00:10:51,760 --> 00:10:53,410
including his past.
141
00:10:53,800 --> 00:10:55,962
It's just that and nothing more.
142
00:10:56,120 --> 00:10:58,441
You know what they say about the past.
143
00:10:59,080 --> 00:11:01,447
It does have a habit of repeating itself.
144
00:11:02,200 --> 00:11:04,806
Only for those
who fail to heed its warning.
145
00:11:06,040 --> 00:11:07,644
Yes, well...
146
00:11:08,040 --> 00:11:11,362
if only one could see around corners.
147
00:11:12,840 --> 00:11:15,207
There's a woman I know, a Spiritualist.
Take my word.
148
00:11:15,280 --> 00:11:19,171
She can see into the past and the future.
Perhaps we should pay her a visit.
149
00:11:19,240 --> 00:11:22,084
- A medium? A conjurer?
-A mystic?
150
00:11:22,160 --> 00:11:26,404
Is it so out of the question
to have the ability to see into the beyond?
151
00:11:27,040 --> 00:11:29,964
No, thank you.
I have all the beyond I can handle:
152
00:11:30,040 --> 00:11:31,451
a wedding, a honeymoon.
153
00:11:31,520 --> 00:11:34,888
John and I are to tour the world
till the house is completed.
154
00:11:35,960 --> 00:11:39,169
I understand,
even appreciate your concern.
155
00:11:39,400 --> 00:11:42,449
And I accept that each of us
may know John differently.
156
00:11:42,520 --> 00:11:45,410
As for me, I love him with all my heart.
157
00:11:46,680 --> 00:11:49,365
But it's his heart you must contend with.
158
00:11:50,120 --> 00:11:52,407
I'll pretend I didn't hear that, Fanny.
159
00:11:59,000 --> 00:12:01,924
We're bound for Africa. Or perhaps...
160
00:12:02,000 --> 00:12:06,449
based on my husband's appetites
and strange frenzies...
161
00:12:06,880 --> 00:12:08,484
for hell its elf.
162
00:12:16,040 --> 00:12:17,610
He is never cool...
163
00:12:17,920 --> 00:12:21,083
never satisfied, never quite sane.
164
00:12:25,440 --> 00:12:27,363
Not even enough is enough.
165
00:12:29,760 --> 00:12:33,526
He's changing me, too.
Perhaps not for the better.
166
00:13:55,680 --> 00:13:56,727
You.
167
00:13:58,360 --> 00:14:00,169
I'm called Sukeena.
168
00:14:01,080 --> 00:14:04,163
Maybe next time I try to help you,
you'll listen.
169
00:14:06,640 --> 00:14:09,723
He's on safari, ma'am.
It'll be a few days yet.
170
00:14:14,120 --> 00:14:15,531
Am I dying?
171
00:14:16,840 --> 00:14:17,887
No.
172
00:14:18,800 --> 00:14:23,044
It's an unmentionable disease
carried by men and suffered by women.
173
00:14:23,680 --> 00:14:25,523
It shall pass, for you.
174
00:14:26,480 --> 00:14:29,484
For him the man, not so easy.
175
00:14:31,720 --> 00:14:34,121
- Come, drink this.
-Will it heal me?
176
00:14:39,720 --> 00:14:40,846
No.
177
00:14:41,800 --> 00:14:43,962
Only the power heals us.
178
00:14:44,320 --> 00:14:46,800
You do believe in the power, don't you?
179
00:14:48,000 --> 00:14:50,970
- I see it in you, ma'am.
-You do?
180
00:14:51,360 --> 00:14:53,408
A welcome sight it is.
181
00:14:54,120 --> 00:14:57,488
Damn John Rimbauer.
I'll never forgive him.
182
00:14:57,560 --> 00:15:01,929
Of course you will.
It's a wife's way to learn forgiveness.
183
00:15:02,000 --> 00:15:03,764
Even for men like him.
184
00:15:05,040 --> 00:15:06,485
I'll help you.
185
00:15:12,880 --> 00:15:14,723
He's here. Come on!
186
00:15:33,160 --> 00:15:35,128
Welcome to Rose Red, dear.
187
00:15:36,440 --> 00:15:37,930
Our new home.
188
00:16:28,680 --> 00:16:30,125
Do you like it?
189
00:16:30,200 --> 00:16:33,090
It's big. If you like big, it's all right.
190
00:16:34,320 --> 00:16:36,322
That's all? Just big?
191
00:16:37,040 --> 00:16:39,088
It's an oil tycoon's house, certainly.
192
00:16:39,160 --> 00:16:41,401
But it's not the house
that makes the home, John...
193
00:16:41,480 --> 00:16:43,369
but the people who are in it.
194
00:16:44,920 --> 00:16:48,322
We had some fun, didn't we?
Our exploring?
195
00:16:50,640 --> 00:16:52,483
It wasn't all bad, was it?
196
00:16:52,840 --> 00:16:55,161
- Not all bad, no.
-You see?
197
00:16:56,320 --> 00:17:00,564
One must always keep an open mind.
Allow oneself to enjoy life.
198
00:17:02,800 --> 00:17:05,041
I don't want to feel alone here, John.
199
00:17:05,600 --> 00:17:07,648
I didn't marry to feel so alone.
200
00:17:08,760 --> 00:17:11,081
I don't want to fee! alone here, John.
201
00:17:13,320 --> 00:17:15,527
I didn't marry to feel so alone.
202
00:17:16,000 --> 00:17:18,446
Sir, a moment, please.
203
00:17:19,760 --> 00:17:22,161
The luggage has arrived. Excuse me.
204
00:17:27,760 --> 00:17:30,001
Well, what do you think of her?
205
00:17:30,080 --> 00:17:33,163
She's more than just a house, ma'am.
206
00:17:33,680 --> 00:17:37,162
She is, isn't she? But not yet a home.
207
00:17:37,680 --> 00:17:39,648
A home is made of hearts...
208
00:17:40,520 --> 00:17:42,090
not wood and glass.
209
00:17:44,560 --> 00:17:46,403
I say we celebrate our return.
210
00:17:47,600 --> 00:17:49,967
A party? Why not!
211
00:17:50,440 --> 00:17:54,331
It'll be the grandest, most glamorous party
Seattle has ever seen.
212
00:18:16,640 --> 00:18:19,041
Ladies and gentlemen, welcome.
213
00:18:19,640 --> 00:18:21,608
I raise my glass to you.
214
00:18:21,960 --> 00:18:26,602
Would you please raise your glasses
on this, her inaugural ball...
215
00:18:27,480 --> 00:18:28,766
to Rose Red?
216
00:18:28,960 --> 00:18:31,088
- Hear, hear.
-And, of course...
217
00:18:31,960 --> 00:18:35,567
not forgetting my beautiful bride,
Ellen Rimbauer.
218
00:18:37,880 --> 00:18:39,723
Please, enjoy yourselves.
219
00:18:39,800 --> 00:18:41,370
- Lovely, isn't she?
-Thank you.
220
00:18:41,440 --> 00:18:42,601
Cheers.
221
00:18:59,760 --> 00:19:02,331
Finally, my two dearest friends meet.
222
00:19:02,800 --> 00:19:05,690
Sukeena coming with us was, I believe...
223
00:19:05,760 --> 00:19:08,047
the first concession I ever won
from my husband.
224
00:19:08,120 --> 00:19:10,805
And it won't be the last.
Hold your ground with him, Ellen.
225
00:19:10,880 --> 00:19:12,166
I've heard nothing but praise.
226
00:19:12,240 --> 00:19:16,928
Ellen, would it be terribly gauche of me
to inquire if I might peek around upstairs?
227
00:19:17,720 --> 00:19:20,724
I could get her started, ma'am.
I'll show her around.
228
00:19:20,800 --> 00:19:23,121
But of course. Be my guest.
229
00:19:30,680 --> 00:19:34,207
My dear, if you must turn around,
do it slowly.
230
00:19:34,800 --> 00:19:36,006
Careful.
231
00:19:36,760 --> 00:19:38,364
Well, I never.
232
00:19:39,480 --> 00:19:41,721
And in front of everyone, no less.
233
00:19:42,200 --> 00:19:46,285
Most people think us mad for being true
to our husbands and living these lies.
234
00:19:46,640 --> 00:19:49,405
But they're not all lies.
Surely you and Doug...
235
00:19:50,520 --> 00:19:53,683
Someday I'll tell you
all of our dirty little secrets.
236
00:19:53,960 --> 00:19:57,407
You and I, we're birds of a feather.
Aren't we, dear?
237
00:19:58,280 --> 00:20:01,363
We understand the virtue
of a place in high society.
238
00:20:01,440 --> 00:20:03,488
The power, the luxury.
239
00:20:04,280 --> 00:20:08,524
It's not the king, but the woman
behind the throne. isn't it, dear?
240
00:20:09,120 --> 00:20:12,363
Sometimes it feels
as if I've traded my soul.
241
00:20:54,240 --> 00:20:56,322
- Did you hear that?
-Hear what?
242
00:20:56,600 --> 00:20:59,444
The music? Yes, it's all the candy, isn't it?
243
00:21:01,240 --> 00:21:02,765
I wonder...
244
00:21:05,280 --> 00:21:08,329
Don't tell me you're buying into
all that rubbish, too?
245
00:21:08,400 --> 00:21:10,482
What kind of rubbish is that?
246
00:21:11,640 --> 00:21:13,642
You know what they're saying:
247
00:21:13,960 --> 00:21:16,725
Indian workers, some curse...
248
00:21:16,800 --> 00:21:19,644
sacred grounds, all that nonsense.
249
00:21:19,840 --> 00:21:22,684
The shooting, that's where it all started.
250
00:22:11,760 --> 00:22:15,207
Dear friend, it's all right.
Everything's all right.
251
00:22:17,000 --> 00:22:18,889
Calm down.
252
00:22:19,120 --> 00:22:20,281
I know.
253
00:22:24,200 --> 00:22:26,521
It's only a little too much celebration.
254
00:22:26,600 --> 00:22:29,251
Let's give her a little privacy, shall we?
255
00:22:31,360 --> 00:22:34,523
You said I could come look. You said...
256
00:22:35,840 --> 00:22:37,922
What happened? What was it?
257
00:22:45,240 --> 00:22:47,720
I don't want to feel alone here.
258
00:22:48,160 --> 00:22:50,049
I don't want to feel alone.
259
00:22:51,160 --> 00:22:52,366
I know.
260
00:23:31,320 --> 00:23:34,642
Please, John, not tonight. I'm exhausted.
261
00:23:35,080 --> 00:23:37,128
That woman, what she said.
262
00:23:37,200 --> 00:23:39,851
That old lush? Don't be silly.
263
00:23:41,360 --> 00:23:43,203
The party was a great success.
264
00:23:43,640 --> 00:23:46,644
And I have something so exciting planned.
You'll see.
265
00:23:47,000 --> 00:23:50,607
You're drunk. Please, no. I've had a fright.
266
00:23:50,720 --> 00:23:53,007
The party's over. No.
267
00:23:56,240 --> 00:23:57,810
That's the idea.
268
00:23:59,520 --> 00:24:01,329
I'd rather not, really.
269
00:24:02,160 --> 00:24:04,481
But I have a surprise for you.
270
00:24:13,960 --> 00:24:15,883
I've come to apologize.
271
00:24:17,360 --> 00:24:18,771
For Africa.
272
00:24:19,880 --> 00:24:21,882
For all my past mistakes.
273
00:24:23,680 --> 00:24:25,489
For all your suffering.
274
00:24:28,360 --> 00:24:30,727
I beg of you, please forgive me.
275
00:24:33,520 --> 00:24:35,170
We can start afresh.
276
00:24:35,680 --> 00:24:39,048
Tonight can be our baptism.
277
00:24:39,800 --> 00:24:41,211
Say the words.
278
00:24:42,440 --> 00:24:43,965
Say the words.
279
00:24:45,000 --> 00:24:46,490
I forgive you.
280
00:24:50,400 --> 00:24:52,243
You're gonna like this.
281
00:25:10,480 --> 00:25:11,845
Thank you.
282
00:26:01,480 --> 00:26:04,006
You do love the unexpected, don't you?
283
00:26:14,320 --> 00:26:18,086
I found myself with child
following the night of the inaugural ball.
284
00:26:19,400 --> 00:26:20,845
I'm sure it was then...
285
00:26:20,920 --> 00:26:24,129
because afterward,
John's passions finally cooled.
286
00:26:24,680 --> 00:26:26,284
At least, toward me.
287
00:26:27,760 --> 00:26:30,001
I apologize if you feel you've been tricked.
288
00:26:30,080 --> 00:26:32,731
Tricked? However could I feel tricked?
289
00:26:33,120 --> 00:26:36,442
Admittedly, I had expected
a fashionable hotel downtown.
290
00:26:36,800 --> 00:26:41,249
But the Rimbauers' Rose Red for tea?
Imagine my surprise.
291
00:26:43,800 --> 00:26:47,043
You're up to no good, Connie.
And no good can come of it.
292
00:26:47,120 --> 00:26:50,203
- Watch your step, ma'am.
-We mustn't keep Ellen waiting.
293
00:26:54,320 --> 00:26:56,527
And the fevers, the headaches?
294
00:26:56,600 --> 00:26:59,729
You're sweet to ask. Better, I think.
295
00:27:04,400 --> 00:27:07,131
Pity they've kept you in bed
as long as they have.
296
00:27:07,200 --> 00:27:08,645
Yes, well...
297
00:27:09,440 --> 00:27:11,681
that's why you're here, isn't it?
298
00:27:11,760 --> 00:27:14,445
I wanted to thank you, Fanny, personally...
299
00:27:14,720 --> 00:27:18,520
for having entertained John
as you have these many months.
300
00:27:20,240 --> 00:27:22,288
I'm clearly indebted to you.
301
00:27:24,600 --> 00:27:26,887
- Anything for a friend.
- Yes.
302
00:27:27,320 --> 00:27:31,609
You're service in that regard was more
than any friend could ask of another.
303
00:27:34,720 --> 00:27:38,122
Now that I'm well,
and the baby's nearly here...
304
00:27:38,640 --> 00:27:41,883
John will be spending more time
with his family from now on.
305
00:27:42,240 --> 00:27:44,811
Will he? Just like that?
306
00:27:45,640 --> 00:27:46,926
How marvelous.
307
00:27:47,000 --> 00:27:49,241
I thought it better
if something worked out...
308
00:27:49,320 --> 00:27:53,120
between those of us of the fairer sex.
Men can be so unreasonable.
309
00:27:53,360 --> 00:27:56,807
Don't ask a man to choose
which mare to ride, Ellen.
310
00:27:58,640 --> 00:28:00,324
He'll always surprise you.
311
00:28:01,400 --> 00:28:03,209
Are you threatening me?
312
00:28:04,080 --> 00:28:06,447
What could possibly make you think that?
313
00:28:08,920 --> 00:28:10,445
More tea, anyone?
314
00:28:14,240 --> 00:28:15,810
Did you hear that?
315
00:28:17,120 --> 00:28:18,281
Hear what?
316
00:28:23,320 --> 00:28:26,244
John, come quickly. Preston. Sukeena.
317
00:28:28,520 --> 00:28:29,806
You sent?
318
00:28:30,640 --> 00:28:34,247
Sukeena, check the powder room
for Miss Fauxmanteur, please.
319
00:28:36,320 --> 00:28:39,767
Preston, you take the game room
and the dining room. Round up the staff.
320
00:28:39,840 --> 00:28:42,002
- Yes ma'am.
-John, there you are.
321
00:28:42,640 --> 00:28:45,246
She's missing, Fanny.
One minute there, then...
322
00:28:45,320 --> 00:28:49,006
Don't be silly, it's nothing.
Fanny's full of all these jokes.
323
00:28:51,760 --> 00:28:55,446
I'll organize a thorough search.
But there's nothing to worry about.
324
00:28:56,480 --> 00:28:58,960
You sit and rest. I'll handle this.
325
00:29:00,720 --> 00:29:03,564
It's high time we visited that spiritualist
I told you about.
326
00:29:03,640 --> 00:29:06,325
- Madame Lu, she's called.
-No, John will never hear of it.
327
00:29:06,400 --> 00:29:09,768
A Rimbauer consult a spiritualist?
He'd sooner lock me up.
328
00:29:09,920 --> 00:29:11,968
A girl can go shopping, can't she?
329
00:29:32,800 --> 00:29:37,203
You are welcome here again, Miss Connie.
You bring a friend with child.
330
00:29:37,800 --> 00:29:41,964
- No greater blessing to my home.
-it is for my friend that I come, great lady.
331
00:29:42,360 --> 00:29:45,842
Indeed. What question do you ask of me?
332
00:29:48,480 --> 00:29:51,962
- How many questions am I allowed?
- I am not a genie.
333
00:29:52,680 --> 00:29:55,889
- Speak your mind, child.
-Very well.
334
00:29:58,040 --> 00:30:01,931
A woman went missing from our house.
Right before our eyes.
335
00:30:04,400 --> 00:30:06,801
Is Fanny Fauxmanteur alive or dead?
336
00:30:09,400 --> 00:30:11,880
- This is all?
-Unharmed or in danger?
337
00:30:12,360 --> 00:30:15,887
Can we help her? Does she need our help?
Can you help her?
338
00:30:31,200 --> 00:30:32,929
Many forms to life.
339
00:30:33,960 --> 00:30:35,405
Isn't that right?
340
00:30:36,920 --> 00:30:39,890
This lady's spirit lives.
341
00:30:41,600 --> 00:30:45,525
Madame Lu deals in spirit, yes?
342
00:30:46,360 --> 00:30:50,968
Maybe does not live as you think of living.
343
00:30:53,080 --> 00:30:55,765
And you, my friend. What say you?
344
00:30:56,600 --> 00:30:58,090
The house, Madame.
345
00:30:58,160 --> 00:31:01,448
I believe it feels that Miss Ellen needs her.
346
00:31:02,480 --> 00:31:05,370
Her help, her protection. I do not know.
347
00:31:05,600 --> 00:31:09,366
But there's a great presence there,
Madame. Untapped powers.
348
00:31:14,520 --> 00:31:17,091
I should like to meet this house.
349
00:31:20,600 --> 00:31:22,170
It is happening.
350
00:31:23,640 --> 00:31:26,530
- Oh, God. Did we lose the child?
-There's no choice now.
351
00:31:26,600 --> 00:31:30,207
- You're just going to leave her?
-She asked the African to remain with her.
352
00:31:30,280 --> 00:31:32,487
The baby's breech, buttocks forward.
353
00:31:32,560 --> 00:31:34,961
She's not delivering that child
without a scalpel.
354
00:31:35,040 --> 00:31:37,611
I need a few minutes. And a drink.
355
00:31:38,640 --> 00:31:42,042
Can the child be saved?
If it's a matter of choosing between them.
356
00:31:42,120 --> 00:31:43,804
- But it's not.
-But if it were?
357
00:31:43,880 --> 00:31:45,245
But it's not.
358
00:31:45,560 --> 00:31:47,130
Where's that drink?
359
00:31:47,680 --> 00:31:49,284
It's not possible.
360
00:31:53,720 --> 00:31:55,051
It's a boy.
361
00:31:57,320 --> 00:31:58,481
A DOY-
362
00:32:59,320 --> 00:33:00,367
What?
363
00:33:01,600 --> 00:33:02,681
Adam?
364
00:33:06,520 --> 00:33:09,285
Peaceful and quiet in his room, Miss Ellen.
365
00:33:10,080 --> 00:33:14,369
You had the fevers again.
The noises are from the hallway.
366
00:33:16,680 --> 00:33:19,286
For his birthday, ma'am. Do you like it?
367
00:33:24,640 --> 00:33:27,325
- Perhaps we should search the grounds.
-Are you sure?
368
00:33:27,400 --> 00:33:31,610
- What is the meaning of this?
-it's Laura, ma'am. She's disappeared.
369
00:33:32,120 --> 00:33:33,167
What?
370
00:33:35,640 --> 00:33:38,689
We've got to get me dressed, quickly.
it's happened again.
371
00:33:38,920 --> 00:33:41,890
I don't want anyone
jumping to conclusions.
372
00:33:43,160 --> 00:33:47,882
This is a big house
and people don't just disappear.
373
00:33:49,920 --> 00:33:51,524
Laura will be found.
374
00:33:53,080 --> 00:33:57,244
But if not,
I'm confident we'll find an explanation.
375
00:34:01,640 --> 00:34:05,008
If anyone has any information,
please say so now.
376
00:34:06,240 --> 00:34:08,368
There will be no repercussions.
377
00:34:16,720 --> 00:34:19,564
Very well, then.
You all have your assignments.
378
00:34:20,120 --> 00:34:22,009
We'll reassemble here...
379
00:34:24,080 --> 00:34:25,491
in 30 minutes.
380
00:34:28,120 --> 00:34:29,281
Well, go.
381
00:34:33,640 --> 00:34:36,530
Gail, isn't it? Come with me.
382
00:34:43,760 --> 00:34:45,888
A moment of your time, please.
383
00:34:49,720 --> 00:34:52,724
You can speak to me about Laura.
384
00:34:52,880 --> 00:34:54,609
Miss Ellen keeps her word, Gail.
385
00:34:54,680 --> 00:34:58,241
If she says Mr. John will not hear of it,
he will not hear of it.
386
00:35:00,120 --> 00:35:02,566
Cook Bellinger sent me
to check on the partridge.
387
00:35:02,640 --> 00:35:05,962
Last night, this was, late.
Wanted to set it to stew.
388
00:35:06,440 --> 00:35:08,966
I saw Laura enter the butcher's room.
389
00:35:09,480 --> 00:35:13,451
With my own eyes, ma'am.
I entered not 20 paces behind her...
390
00:35:13,920 --> 00:35:17,367
and yet she weren't there.
Weren't in that butcher's room at all.
391
00:35:20,280 --> 00:35:23,409
I didn't sleep a wink, ma'am.
Not me. Not one wink.
392
00:35:23,840 --> 00:35:25,046
I saw her.
393
00:35:25,600 --> 00:35:29,286
You've done fine, Gail.
Not a word of this to anyone.
394
00:35:41,120 --> 00:35:43,566
The butcher's room. Should we go?
395
00:35:44,720 --> 00:35:45,926
Not now.
396
00:35:47,320 --> 00:35:49,926
No, ma'am. Go, yes...
397
00:35:50,960 --> 00:35:53,361
but not with everyone milling about.
398
00:35:53,520 --> 00:35:55,682
Later tonight, when the house is quiet.
399
00:36:32,680 --> 00:36:34,409
What on earth was that?
400
00:36:36,680 --> 00:36:39,684
Not of this earth. No, ma'am.
401
00:36:55,360 --> 00:36:58,364
I've seen enough.
Gail was mistaken. it's nothing.
402
00:36:58,440 --> 00:37:01,330
Gail saw what she saw, ma'am.
She wasn't lying.
403
00:37:01,640 --> 00:37:03,244
You take the wall.
404
00:37:03,480 --> 00:37:06,290
There's more to this place
than meets the eye.
405
00:38:01,000 --> 00:38:02,604
I found something.
406
00:38:16,680 --> 00:38:19,445
This wasn't on the house plans. But why?
407
00:38:19,720 --> 00:38:22,769
So that people can come and go unseen.
408
00:38:23,760 --> 00:38:24,921
Women.
409
00:38:27,400 --> 00:38:28,686
His women.
410
00:38:30,120 --> 00:38:31,884
This man's the devil.
411
00:38:34,280 --> 00:38:36,521
It feels so much older down here.
412
00:38:37,280 --> 00:38:39,521
Old as old gets here, Miss Ellen.
413
00:38:40,360 --> 00:38:42,488
We don't know where it leads.
414
00:38:42,560 --> 00:38:44,961
- She needs us.
-Laura.
415
00:38:45,040 --> 00:38:47,964
And Rose Red, ma'am.
We're all in this together.
416
00:39:42,640 --> 00:39:43,766
Oh, my God.
417
00:39:44,840 --> 00:39:46,205
The matches.
418
00:40:06,040 --> 00:40:07,121
Help me.
419
00:40:11,120 --> 00:40:12,645
Who did this to her?
420
00:40:26,160 --> 00:40:27,286
Damn.
421
00:41:01,160 --> 00:41:02,321
Very nice.
422
00:41:03,440 --> 00:41:05,761
We've lost a fuse. Fix it, would you?
423
00:41:05,880 --> 00:41:08,042
- She'll go with you, then?
-Yes.
424
00:41:10,640 --> 00:41:11,766
Wait.
425
00:41:19,440 --> 00:41:21,568
Since when did you
take up smoking, Daniel?
426
00:41:21,640 --> 00:41:23,642
What are you talking about?
427
00:41:24,840 --> 00:41:27,320
In the car, now. Get her out of here.
428
00:41:29,120 --> 00:41:30,849
I'll deal with this.
429
00:41:33,840 --> 00:41:36,446
Men. I will never... He disgusts me!
430
00:41:36,520 --> 00:41:39,364
- We have to hurry, Miss Ellen.
-He did that to her, didn't he?
431
00:41:39,440 --> 00:41:42,762
Did you see the girl that Daniel
was bringing him? A common street girl!
432
00:41:43,040 --> 00:41:46,010
The house took Laura to spare her
any more pain. it's for the best.
433
00:41:46,080 --> 00:41:48,128
I don't believe that.
I don't believe any of this!
434
00:41:48,200 --> 00:41:50,965
Yes, you do, Miss Ellen. I've known.
435
00:41:51,440 --> 00:41:53,886
I've known from the first time I saw you.
436
00:41:54,360 --> 00:41:56,010
You are a believer.
437
00:41:56,200 --> 00:41:59,761
We must learn to accept
what others would call the unexplained.
438
00:42:01,000 --> 00:42:02,490
It is our gift.
439
00:42:12,240 --> 00:42:13,401
Yes?
440
00:42:24,640 --> 00:42:27,723
- Been playing with matches, Ellen?
-What's that?
441
00:42:29,080 --> 00:42:31,082
- Where have you been?
-When?
442
00:42:31,800 --> 00:42:33,040
Now?
443
00:42:33,120 --> 00:42:36,249
Here, writing in my diary.
Same as every evening.
444
00:42:45,320 --> 00:42:47,641
Right here, writing in your diary?
445
00:42:49,000 --> 00:42:51,367
How delightfully innocent of you.
446
00:42:54,440 --> 00:42:57,091
Care to show me
what you've just written?
447
00:42:58,520 --> 00:43:01,046
Have a little excerpt you'd like to share?
448
00:43:01,120 --> 00:43:03,202
John, what is wrong with you?
449
00:43:08,960 --> 00:43:11,122
I heard the car. Was that you?
450
00:43:11,520 --> 00:43:15,127
Daniel. I had to send him to town
to pick up something.
451
00:43:15,640 --> 00:43:18,120
- Business.
-You do work late, husband.
452
00:43:20,520 --> 00:43:23,251
Are you going to turn your back
on a woman?
453
00:43:24,000 --> 00:43:25,570
A woman in need.
454
00:43:25,800 --> 00:43:28,963
Since when? it's been months!
455
00:43:30,120 --> 00:43:33,647
Seasons change. Women, too.
456
00:43:38,760 --> 00:43:41,843
We could play a game. How about this?
457
00:43:43,320 --> 00:43:45,402
Let me whisper in your ear.
458
00:43:53,120 --> 00:43:57,011
- You, little Miss Prim and Proper.
-I think not.
459
00:43:59,000 --> 00:44:01,731
My little tart. Look at you.
460
00:44:02,200 --> 00:44:04,123
You wanted it all along.
461
00:44:05,680 --> 00:44:06,806
Lower.
462
00:44:26,720 --> 00:44:28,165
- You must.
-No.
463
00:44:28,520 --> 00:44:32,081
You must thank Rose Red. If the lights
hadn't failed, he would have seen us.
464
00:44:32,160 --> 00:44:35,209
It's preposterous. No, I cannot.
465
00:44:35,280 --> 00:44:37,601
But she's helping us.
You must accept that.
466
00:44:37,680 --> 00:44:39,444
Accept her, Rose Red.
467
00:44:40,320 --> 00:44:43,483
The China woman, Madame Lu.
She can help.
468
00:44:43,840 --> 00:44:47,208
- She said she wanted to meet the house.
-Do you think?
469
00:44:50,200 --> 00:44:53,921
Adam is crying.
I can't think when he's like this.
470
00:44:55,320 --> 00:44:58,642
- Sukeena, would you mind?
-Yes, ma'am.
471
00:45:05,120 --> 00:45:06,201
Stay.
472
00:45:08,000 --> 00:45:10,480
There's something we need to discuss.
473
00:45:11,440 --> 00:45:14,569
Something we both must do.
474
00:45:15,960 --> 00:45:17,041
Now?
475
00:45:18,360 --> 00:45:19,566
Again')
476
00:45:20,800 --> 00:45:23,531
- Shall I lock the door?
-Don't.
477
00:45:24,960 --> 00:45:28,328
I'm going to find out
what happened to Fanny and Laura.
478
00:45:28,400 --> 00:45:31,085
- A séance.
-Don't be ridiculous.
479
00:45:32,120 --> 00:45:35,044
You're a Rimbauer now.
We have standing in this town.
480
00:45:35,120 --> 00:45:38,408
- Here, in Rose Red.
-Absolutely not!
481
00:45:38,600 --> 00:45:41,251
The staff will talk,
and if something like this gets out...
482
00:45:41,320 --> 00:45:43,209
we'll be the laughing stock of Seattle.
483
00:45:43,280 --> 00:45:46,250
I'll make the arrangements.
Tonight, if possible.
484
00:45:46,360 --> 00:45:48,966
Connie tells me
we need at least two others present.
485
00:45:49,040 --> 00:45:50,963
So I thought she and Doug.
486
00:45:52,680 --> 00:45:55,411
Did they put you up to this? The Poseys?
487
00:45:56,600 --> 00:45:59,206
How dare they interfere in our affairs!
488
00:45:59,640 --> 00:46:02,564
I repeat,
put this out of your thoughts, Ellen.
489
00:46:02,640 --> 00:46:04,608
It is not going to happen.
490
00:46:04,680 --> 00:46:07,160
I gave you a son. An heir.
491
00:46:07,640 --> 00:46:10,689
You will give me this séance,
and you will attend!
492
00:46:13,000 --> 00:46:14,570
- Or else?
-Or...
493
00:46:15,200 --> 00:46:17,328
my door will be locked to you.
494
00:46:17,760 --> 00:46:21,207
And Adam will be our first and last.
495
00:46:30,640 --> 00:46:33,769
Gail has asked for us
to meet her downstairs, ma'am.
496
00:46:33,840 --> 00:46:37,322
- In the basement?
-No, downstairs in the butler's hallway.
497
00:46:37,400 --> 00:46:39,607
She's found something
she thinks you should see.
498
00:46:40,840 --> 00:46:45,050
Just popped open, ma'am. All of its own.
I weren't looking for it or nothing.
499
00:46:45,120 --> 00:46:47,726
- You saw something?
-Something awful, ma'am.
500
00:46:48,360 --> 00:46:51,443
Right above the table, it is. You'll see.
501
00:47:00,920 --> 00:47:02,809
- It's John's study.
-Ma'am?
502
00:47:03,680 --> 00:47:06,001
Surprising, yes, but hardly awful.
503
00:47:06,880 --> 00:47:08,882
Tell us what you saw, Gail.
504
00:47:14,440 --> 00:47:16,602
It weren't like nothing I've even seen.
505
00:47:16,680 --> 00:47:19,809
Oil on water, it was.
Like heat rising from a fire.
506
00:47:22,160 --> 00:47:25,607
It moved like a shadow,
but nothing was there.
507
00:47:28,800 --> 00:47:32,361
Very well. You may go now, Gail.
Thank you. You did right.
508
00:47:32,440 --> 00:47:34,442
Yes, ma'am. Thank you, ma'am.
509
00:47:39,800 --> 00:47:41,211
John's study.
510
00:47:41,960 --> 00:47:44,611
No wonder why the oil business
is doing so well.
511
00:47:44,760 --> 00:47:47,081
He's been spying on his associates.
512
00:47:49,080 --> 00:47:51,208
Them and who else, Miss Ellen?
513
00:47:52,400 --> 00:47:55,643
That girl Gail saw something, someone.
514
00:47:57,280 --> 00:48:01,046
Rose Red, she wanted us to find this.
515
00:48:02,440 --> 00:48:03,601
Why?
516
00:48:05,280 --> 00:48:06,645
It's time we know.
517
00:48:08,280 --> 00:48:10,044
Join hands, please.
518
00:48:19,760 --> 00:48:22,923
Great house that now surrounds us...
519
00:48:23,560 --> 00:48:25,324
open your door.
520
00:48:27,320 --> 00:48:29,402
I am inside.
521
00:48:30,840 --> 00:48:33,650
Women, pain...
522
00:48:35,280 --> 00:48:36,645
anger.
523
00:48:41,840 --> 00:48:44,207
You are not alone, my child.
524
00:48:45,400 --> 00:48:47,880
I am here with you.
525
00:48:49,320 --> 00:48:50,765
Sit down.
526
00:48:52,240 --> 00:48:56,040
"Sin is where it started
527
00:48:57,680 --> 00:48:59,523
"Atonement at the top
528
00:49:00,040 --> 00:49:04,682
"Build me to the heavens
and life never stops"
529
00:49:05,000 --> 00:49:06,650
Build the house? Is that it?
530
00:49:06,720 --> 00:49:09,485
Actually, the house is quite complete,
thank you.
531
00:49:11,720 --> 00:49:16,169
"Build me to the heavens
and life never stops"
532
00:49:20,200 --> 00:49:21,361
Join me.
533
00:49:42,520 --> 00:49:45,126
Really, this is quite enough. Stop it, I say.
534
00:49:45,200 --> 00:49:47,885
There will be no more sin in this house.
535
00:49:47,960 --> 00:49:49,325
Enough, I say!
536
00:49:50,480 --> 00:49:51,891
Thank you, Rose Red.
537
00:49:51,960 --> 00:49:54,770
I'll be damned if I have to put up with this
in my own house.
538
00:49:54,840 --> 00:49:58,686
You're damned already, sir.
Your damnations feed her.
539
00:49:59,560 --> 00:50:02,325
I will never stop building you.
540
00:50:14,600 --> 00:50:17,331
- Good evening, Gail.
-Good evening, sir.
541
00:50:28,600 --> 00:50:31,285
- Yes?
-it's Gail, sir.
542
00:50:31,480 --> 00:50:34,484
"Gail"? Is that supposed
to mean something to me?
543
00:50:34,680 --> 00:50:37,206
We're taking breakfast, Mrs. Abernathy.
544
00:50:39,240 --> 00:50:42,084
- What about Gail?
-She's gone missing, ma' am.
545
00:50:42,160 --> 00:50:44,447
No one's seen her since late last night.
546
00:50:45,160 --> 00:50:48,209
Should I have Preston
telephone the police, ma'am?
547
00:50:49,480 --> 00:50:51,721
Leave us, please, Mrs. Abernathy.
548
00:50:55,880 --> 00:50:59,202
How many more go missing
before we involve the police, John?
549
00:50:59,280 --> 00:51:01,886
The question you have to ask yourself is:
550
00:51:02,400 --> 00:51:05,370
Who's going to pay
for this construction of yours?
551
00:51:07,000 --> 00:51:10,163
You can't do it without me.
We both need each other.
552
00:51:12,000 --> 00:51:14,480
You never get them for a second time.
553
00:51:15,800 --> 00:51:17,848
The house won't give you that.
554
00:51:17,920 --> 00:51:22,084
You could have prevented this last night.
The choice was clearly yours.
555
00:51:22,200 --> 00:51:25,807
- So it's my fault?
-This is your house now, Ellen, not mine.
556
00:51:26,360 --> 00:51:29,330
That is, if you have me to pay for it,
of course.
557
00:51:30,600 --> 00:51:31,931
My house.
558
00:51:33,640 --> 00:51:35,210
It is, isn't it?
559
00:51:37,240 --> 00:51:38,765
You're right about that.
560
00:51:38,840 --> 00:51:42,765
I'd tread lightly if I were you, John.
One never knows who's next.
561
00:51:46,120 --> 00:51:50,409
Is that supposed to scare me?
The house is going to snatch me up?
562
00:51:51,640 --> 00:51:54,211
You do try so very hard, don't you?
563
00:51:56,520 --> 00:51:57,806
- Preston.
-Ma'am?
564
00:51:57,880 --> 00:52:00,770
Round up the servants.
We'll conduct a search.
565
00:52:02,560 --> 00:52:04,688
No need to involve the police.
566
00:52:10,040 --> 00:52:11,724
Our daughter, April, has come.
567
00:52:11,800 --> 00:52:14,804
Her birth was easier than Adam's,
but her arm... Her poor arm.
568
00:52:16,080 --> 00:52:17,445
I blame John.
569
00:52:17,520 --> 00:52:20,205
My husband has a great deal
to answer for.
570
00:52:20,760 --> 00:52:24,082
Adam says his friends won't come over
because my arm scares them.
571
00:52:24,160 --> 00:52:25,969
- Do not.
-Do, too.
572
00:52:26,040 --> 00:52:27,769
Mother, it's not true.
573
00:52:27,840 --> 00:52:31,401
You are God's special creature.
Don't think otherwise.
574
00:52:33,200 --> 00:52:36,807
There's enough cruelty in this world
without bringing it upon each other.
575
00:52:36,880 --> 00:52:40,646
Be good to your sister.
Now, off and ready for bed.
576
00:52:45,200 --> 00:52:47,726
Adam, give that back. it's mine.
577
00:52:49,400 --> 00:52:52,210
The boy is starting to think like his father.
578
00:52:52,400 --> 00:52:55,847
- He'll be ignoring her, too, pretty soon.
-I'll not have it.
579
00:52:56,040 --> 00:52:58,771
One John Rimbauer in the family
is enough.
580
00:53:11,720 --> 00:53:15,088
Sometimes, the construction continues
far into the night.
581
00:53:15,720 --> 00:53:17,643
I find the sound soothing.
582
00:53:23,920 --> 00:53:26,287
- Connie?
-We must talk.
583
00:53:31,440 --> 00:53:32,930
The worst has happened.
584
00:53:33,000 --> 00:53:36,049
I once cautioned you that
Douglas and I had our secrets, as well.
585
00:53:36,120 --> 00:53:37,963
The time has come for me to share them.
586
00:53:38,040 --> 00:53:41,726
- That is, if time has not already run out.
-I've never seen you so distraught.
587
00:53:41,800 --> 00:53:44,371
If only I could be a fly on the wall
of that discussion.
588
00:53:44,440 --> 00:53:46,488
Truly? Perhaps I can help.
589
00:53:54,040 --> 00:53:55,246
Sign it.
590
00:53:57,960 --> 00:53:59,724
Can't a man make a mistake?
591
00:53:59,800 --> 00:54:02,201
He can, and you have.
592
00:54:03,480 --> 00:54:06,404
Though what kind of a man you are,
I really can't say.
593
00:54:07,000 --> 00:54:08,809
It won't happen again.
594
00:54:09,600 --> 00:54:11,967
A clerk in the filing room.
595
00:54:13,160 --> 00:54:14,650
You disgust me.
596
00:54:15,560 --> 00:54:17,801
The sailors at the dock at night.
597
00:54:17,880 --> 00:54:20,531
As repugnant as I found that,
I could overlook it.
598
00:54:20,600 --> 00:54:23,410
But in the company offices,
with an employee?
599
00:54:23,920 --> 00:54:26,924
You leave me no choice. Sign it.
600
00:54:31,080 --> 00:54:32,923
A second chance is all.
601
00:54:33,120 --> 00:54:37,523
A posting in Europe perhaps.
The North Pole, for God's sake. Please.
602
00:54:40,120 --> 00:54:43,363
- I need this.
-You should have thought of that.
603
00:54:44,480 --> 00:54:46,721
Of the position you put me in.
604
00:54:47,520 --> 00:54:50,000
The company cannot entertain scandal.
605
00:54:50,400 --> 00:54:53,404
If not for me, then for Connie.
For God's sake, John.
606
00:54:53,480 --> 00:54:57,087
A month or two, and we're destitute.
607
00:55:01,000 --> 00:55:02,525
Not my problem.
608
00:55:03,880 --> 00:55:06,963
I want you out of this house.
You're not to visit.
609
00:55:08,800 --> 00:55:11,929
And you are never to see my son again.
610
00:55:18,720 --> 00:55:22,281
How dare you imply such a thing!
611
00:55:22,880 --> 00:55:24,962
- You monster!
-Me?
612
00:55:25,280 --> 00:55:27,089
You have ruined everything.
613
00:55:27,200 --> 00:55:30,647
And for what?
A few moments of selfish pleasure.
614
00:55:31,200 --> 00:55:33,646
As easily said into a mirror,
John Rimbauer.
615
00:55:33,720 --> 00:55:36,246
Sign it and leave it on my desk.
616
00:55:37,160 --> 00:55:38,730
Or everyone will know.
617
00:55:47,520 --> 00:55:49,409
May you rot in hell.
618
00:55:52,080 --> 00:55:53,969
Don't fool yourself, Posey.
619
00:55:54,040 --> 00:55:56,247
You'll be there long before I am.
620
00:56:00,080 --> 00:56:03,084
- You must intervene on my behalf.
-Are the accusations true?
621
00:56:03,160 --> 00:56:05,162
A marriage of convenience.
I told you as much.
622
00:56:05,240 --> 00:56:07,891
- But, Connie, Doug and--
-Are you to cast the first stone?
623
00:56:07,960 --> 00:56:10,611
No, of course not. You're right.
624
00:56:11,000 --> 00:56:12,650
Something must be done.
625
00:56:12,720 --> 00:56:15,724
Doug has squandered his earnings
trying to maintain a lifestyle...
626
00:56:15,800 --> 00:56:17,609
to which he thinks I've grown accustomed.
627
00:56:17,680 --> 00:56:20,126
He's right.
A month or two, three at the most.
628
00:56:20,200 --> 00:56:23,010
The debts are enormous.
You must speak to John.
629
00:56:23,680 --> 00:56:24,966
Charm him?
630
00:56:25,240 --> 00:56:27,288
- Did you see him?
-Doug?
631
00:56:27,600 --> 00:56:30,080
No, John. it's begun...
632
00:56:30,800 --> 00:56:32,370
the descent into madness.
633
00:56:32,440 --> 00:56:36,411
It's the disease, you see.
It cures in women but it festers in men.
634
00:56:36,480 --> 00:56:38,244
It festers and eats the mind.
635
00:56:38,320 --> 00:56:40,288
You must speak to him. I beg you.
636
00:56:40,360 --> 00:56:43,648
We should console Doug.
What a state he must be in.
637
00:57:02,680 --> 00:57:04,842
He needs a minute to compose himself.
638
00:57:05,200 --> 00:57:08,443
After that, he'll look for the children
to say goodbye.
639
00:57:09,280 --> 00:57:10,691
He loves them so.
640
00:57:11,600 --> 00:57:13,967
What John said, it was so hurtful.
641
00:57:22,240 --> 00:57:24,527
- Daddy?
-it's Uncle Doug.
642
00:57:25,920 --> 00:57:27,365
Children...
643
00:57:28,480 --> 00:57:32,087
what are you doing awake?
It is past your bedtime.
644
00:57:32,200 --> 00:57:35,966
But we want to play with you,
Uncle Doug. Please?
645
00:57:40,000 --> 00:57:41,081
Okay-
646
00:57:47,320 --> 00:57:49,163
Here's what we're going to do.
647
00:57:49,360 --> 00:57:53,729
We are going to play
a game of hide-and-seek, okay?
648
00:57:54,040 --> 00:57:56,168
Now, I will count to 10...
649
00:57:56,240 --> 00:57:58,561
and you two run and hide.
650
00:57:58,640 --> 00:58:02,122
But first, you got to give me
a big hug, okay?
651
00:58:05,960 --> 00:58:08,281
Okay, go hide. Quick.
652
00:58:09,720 --> 00:58:11,961
Come on, Adam, let's go hide.
653
00:58:18,600 --> 00:58:20,011
One...
654
00:58:22,120 --> 00:58:23,531
two...
655
00:58:26,920 --> 00:58:28,331
three...
656
00:59:05,200 --> 00:59:08,170
- Ten days, you said?
-Not one word spoken.
657
00:59:08,240 --> 00:59:11,687
Other than when she's asleep.
I keep hoping, but nothing.
658
00:59:12,160 --> 00:59:14,003
She talks in her sleep?
659
00:59:14,640 --> 00:59:17,610
- Please explain.
-Just his name, "Uncle Doug."
660
00:59:17,680 --> 00:59:19,045
Over and over.
661
00:59:19,120 --> 00:59:22,169
The house, is anything different?
662
00:59:23,440 --> 00:59:27,286
Have you heard voices, doors shut, wind?
663
00:59:27,720 --> 00:59:30,200
The house is much colder
since the hanging.
664
00:59:30,280 --> 00:59:34,444
- Your son? Fine, you said?
-His father sent him away to school.
665
00:59:35,640 --> 00:59:37,085
Just like that.
666
00:59:40,480 --> 00:59:42,164
I will see her now.
667
00:59:43,400 --> 00:59:45,482
So, this is April.
668
00:59:48,080 --> 00:59:49,525
Pretty child.
669
00:59:50,280 --> 00:59:51,805
Pretty mother.
670
00:59:53,120 --> 00:59:56,329
Come, April. Sit with Mama Lu.
671
01:00:03,880 --> 01:00:06,406
You saw a man take his own life?
672
01:00:09,000 --> 01:00:11,287
You have not spoken since then.
673
01:00:12,840 --> 01:00:16,526
Mama Lu thinks you are a smart girl,
little April.
674
01:00:17,560 --> 01:00:19,324
You do not speak...
675
01:00:19,400 --> 01:00:22,563
because your question
is not yet answered.
676
01:00:23,360 --> 01:00:24,885
Is Mama Lu right?
677
01:00:25,880 --> 01:00:29,202
What question? I've tried to explain it
to her in a dozen ways.
678
01:00:29,280 --> 01:00:30,964
The question is this:
679
01:00:31,080 --> 01:00:33,970
If he can hear you without you talking...
680
01:00:34,480 --> 01:00:35,970
why can't they?
681
01:00:36,440 --> 01:00:38,568
You think maybe they love you less.
682
01:00:38,640 --> 01:00:40,927
Nothing could be further from the truth.
683
01:00:42,400 --> 01:00:46,166
Maybe they do not listen as hard...
684
01:00:46,840 --> 01:00:48,808
do not listen the right way.
685
01:00:49,280 --> 01:00:53,569
Maybe something's wrong with them
if they don't hear him.
686
01:00:55,320 --> 01:00:57,209
You are not suggesting...
687
01:00:58,400 --> 01:01:01,131
You see? She would never believe me.
688
01:01:04,720 --> 01:01:07,849
She would, if you only told her.
689
01:01:10,640 --> 01:01:12,165
Dark lady believes.
690
01:01:13,120 --> 01:01:15,009
Mama Lu believes, too.
691
01:01:17,440 --> 01:01:18,601
Go on...
692
01:01:19,920 --> 01:01:21,126
tell her.
693
01:01:21,720 --> 01:01:24,724
Uncle Doug and I, we talk in our heads.
694
01:01:25,120 --> 01:01:28,363
You mean,
you play with each other, as well?
695
01:01:29,400 --> 01:01:31,004
He loves it here.
696
01:01:31,680 --> 01:01:33,364
He built Rose Red.
697
01:01:34,280 --> 01:01:36,203
Did he tell you that, too?
698
01:01:36,560 --> 01:01:39,040
She said you built her, Mama.
699
01:01:39,680 --> 01:01:42,889
- Did she?
-She says she loves Mama.
700
01:01:42,960 --> 01:01:45,531
As much as I do, maybe more.
701
01:01:48,000 --> 01:01:50,321
Thank you, great lady.
702
01:01:50,400 --> 01:01:52,448
Mother will stay with child.
703
01:01:53,360 --> 01:01:57,285
Dark lady will show old friend to taxi.
704
01:02:04,360 --> 01:02:06,931
- I didn't want her to hear us.
-April?
705
01:02:07,000 --> 01:02:10,721
No, the house.
I do not want the house to hear us.
706
01:02:10,800 --> 01:02:14,202
- She grows stronger.
-Yes. I felt this, too.
707
01:02:14,360 --> 01:02:18,968
- What she said about the house and Ellen--
-When love goes bad, it goes very bad.
708
01:02:19,520 --> 01:02:22,524
Miss Ellen has spent too much time
with her daughter of late.
709
01:02:22,600 --> 01:02:25,126
I think the house is jealous or angry.
710
01:02:25,720 --> 01:02:28,644
Using Uncle Doug
to influence the little one.
711
01:02:30,280 --> 01:02:32,726
You need to leave, all three of you.
712
01:02:33,360 --> 01:02:34,930
Is it safe to leave?
713
01:02:35,040 --> 01:02:37,805
She will use the child to reach mother.
714
01:02:37,880 --> 01:02:40,201
Very bad for mother. Bad sign.
715
01:02:40,680 --> 01:02:43,445
You leave tomorrow. Next day, the latest.
716
01:02:48,280 --> 01:02:50,806
- Do not tell Ellen.
-But I must--
717
01:02:53,960 --> 01:02:57,885
The house hears Ellen's every thought.
718
01:02:58,120 --> 01:03:01,602
If the house finds out she plans to leave...
719
01:03:02,600 --> 01:03:04,887
You must not tell her.
720
01:03:06,400 --> 01:03:07,686
Come.
721
01:03:14,080 --> 01:03:18,768
The house hears Ellen's every thought.
722
01:03:27,200 --> 01:03:30,727
I've finally discovered something
more important than Rose Red.
723
01:03:36,160 --> 01:03:38,447
April means everything to me.
724
01:03:39,720 --> 01:03:42,326
How could I have become so focused
on the house?
725
01:05:02,880 --> 01:05:03,847
No!
726
01:05:44,800 --> 01:05:45,767
No.
727
01:05:51,160 --> 01:05:54,130
She was right there, playing.
728
01:05:57,040 --> 01:05:58,201
She...
729
01:06:02,600 --> 01:06:05,251
- What's this?
-There she is.
730
01:06:07,280 --> 01:06:09,408
- Release her.
-It's only a formality.
731
01:06:09,480 --> 01:06:11,005
- So ask your questions.
-Downtown.
732
01:06:11,080 --> 01:06:13,128
She most certainly will not go downtown.
733
01:06:13,200 --> 01:06:15,282
This is all your doing. You never liked her.
734
01:06:15,360 --> 01:06:17,283
- Ellen.
-Ask him about the others.
735
01:06:17,360 --> 01:06:18,930
- Others?
-Do your job.
736
01:06:19,000 --> 01:06:20,843
She did this to keep you here.
737
01:06:20,920 --> 01:06:22,365
She knows you won't leave now.
738
01:06:22,440 --> 01:06:24,488
Not ever. Not without April.
739
01:06:25,320 --> 01:06:26,606
Leave me alone!
740
01:06:28,800 --> 01:06:30,370
You will pay for this.
741
01:06:31,960 --> 01:06:33,246
We'll see.
742
01:07:09,240 --> 01:07:10,526
Ellen, dear.
743
01:07:11,200 --> 01:07:13,202
Good to see you up and about.
744
01:07:14,320 --> 01:07:15,731
Two days, John.
745
01:07:16,600 --> 01:07:18,284
It's been two days.
746
01:07:21,080 --> 01:07:22,844
I miss her, too, dear.
747
01:07:23,160 --> 01:07:26,164
Sukeena, John. Not April.
748
01:07:27,520 --> 01:07:29,443
Nothing could bring April back.
749
01:07:30,120 --> 01:07:31,326
Not yet.
750
01:07:36,200 --> 01:07:38,248
I want things back to normal.
751
01:07:39,680 --> 01:07:42,604
Yes, well, we all want things
back to normal, don't we?
752
01:07:46,160 --> 01:07:48,401
But that requires certain sacrifices.
753
01:07:49,520 --> 01:07:50,760
For all of us.
754
01:07:51,640 --> 01:07:52,971
Don't you think?
755
01:09:06,240 --> 01:09:07,810
I want her back.
756
01:09:34,880 --> 01:09:37,008
Where there's a will, there's a way.
757
01:10:06,480 --> 01:10:07,970
Come with me.
758
01:10:22,320 --> 01:10:23,606
Rest easy.
759
01:10:24,880 --> 01:10:27,087
It's my turn to take care of you now.
760
01:10:28,000 --> 01:10:29,490
Long overdue.
761
01:10:31,640 --> 01:10:33,324
Any sign of her?
762
01:10:43,160 --> 01:10:44,730
Not tonight, John.
763
01:10:57,120 --> 01:10:59,646
We have a deal, you and l.
764
01:11:00,080 --> 01:11:01,650
Not tonight, John.
765
01:11:02,360 --> 01:11:04,761
She'll be stronger in a day or two.
766
01:11:07,640 --> 01:11:10,325
There is another way to do this, of course.
767
01:11:11,960 --> 01:11:13,564
Remember Africa?
768
01:11:15,080 --> 01:11:18,084
She doesn't even need
to get out of bed at all.
769
01:11:19,520 --> 01:11:20,646
Out.
770
01:11:22,480 --> 01:11:26,405
- We have a deal.
- The deal is over.
771
01:11:27,200 --> 01:11:28,884
I'd like my key back.
772
01:11:37,400 --> 01:11:39,926
She better gain her strength quickly.
773
01:11:40,640 --> 01:11:43,803
In one week, I want her out of this house.
774
01:11:44,720 --> 01:11:46,131
That is absurd!
775
01:11:46,240 --> 01:11:48,607
- You cannot--
-Yes, I can!
776
01:11:49,200 --> 01:11:52,044
She will never set foot in this house again!
777
01:12:04,160 --> 01:12:08,085
If she's not gone within a week,
the construction will stop.
778
01:12:20,000 --> 01:12:21,525
Don't worry, my friend.
779
01:12:22,560 --> 01:12:25,086
He won't remember any of this tomorrow.
780
01:12:36,120 --> 01:12:37,451
Sawdust?
781
01:12:44,800 --> 01:12:48,247
Don't cry, Mama. Build the tower.
782
01:12:52,960 --> 01:12:56,169
Yes, ma'am, I heard it, too.
783
01:12:56,240 --> 01:12:57,571
Don't cry.
784
01:12:57,640 --> 01:13:00,564
- What does she...
-A tower, Miss Ellen.
785
01:13:01,680 --> 01:13:04,001
She wants you to build her a tower.
786
01:13:04,400 --> 01:13:06,164
Build a tower.
787
01:13:07,120 --> 01:13:10,488
Even though it's unfinished,
the Rose Tower whispers April's name.
788
01:13:10,560 --> 01:13:13,609
Sukeena's right. If she's to be found
anywhere, it will be there.
789
01:13:14,800 --> 01:13:17,565
The workers have made record time
in its construction.
790
01:13:17,640 --> 01:13:19,449
Jack Finney even said to me:
791
01:13:19,520 --> 01:13:22,171
it's almost as if Rose Red built it herself.
792
01:13:22,760 --> 01:13:26,560
We'll have it ready for you within days,
well ahead of schedule. Don't you worry.
793
01:13:26,640 --> 01:13:28,130
No, you won't.
794
01:13:33,400 --> 01:13:35,687
- I want everybody out.
-What?
795
01:13:35,960 --> 01:13:38,486
All construction
is to stop immediately, Jack.
796
01:13:38,600 --> 01:13:40,125
Including the tower.
797
01:13:40,880 --> 01:13:43,963
And I'm locking the attic.
A deal has fallen through.
798
01:13:45,520 --> 01:13:47,329
Okay, men. Pack it up.
799
01:13:51,680 --> 01:13:55,287
- Do not do this to me.
-You did this all by yourself.
800
01:13:55,600 --> 01:13:57,728
I want her out of this house.
801
01:13:57,840 --> 01:14:01,049
- You can't be serious.
-You want Jack back on the job?
802
01:14:01,760 --> 01:14:03,728
Then do something about it.
803
01:14:32,440 --> 01:14:35,046
Today, John and I are at stalemate.
804
01:14:35,360 --> 01:14:38,807
The most frightening thing
is that he's no longer sane.
805
01:14:40,120 --> 01:14:43,886
I have to stop him, but I'm out of ideas.
806
01:14:51,840 --> 01:14:53,171
Miss Ellen?
807
01:14:57,640 --> 01:14:58,846
I hear it.
808
01:15:50,760 --> 01:15:51,807
The tower.
809
01:16:12,800 --> 01:16:14,689
April dear, are you here?
810
01:16:16,240 --> 01:16:18,004
I miss you, sweet girl.
811
01:16:19,120 --> 01:16:21,646
Tell her more, ma'am.
She needs to hear it.
812
01:16:21,800 --> 01:16:23,040
I love you.
813
01:16:31,800 --> 01:16:34,041
I love you, Mama.
814
01:16:40,400 --> 01:16:43,768
"Atonement at the top."
Do you remember?
815
01:16:46,160 --> 01:16:48,242
He can not lock me out of here.
816
01:16:49,680 --> 01:16:51,011
It is time.
817
01:17:25,000 --> 01:17:27,128
I write now out of desperation.
818
01:17:27,360 --> 01:17:30,091
I fee! danger everywhere
around Sukeena and me.
819
01:17:31,000 --> 01:17:33,924
Now I understand
what I couldn't know seven years ago.
820
01:17:34,120 --> 01:17:36,043
What I wasn't ready to know.
821
01:17:37,280 --> 01:17:39,851
My mother's heart knows
what must be done...
822
01:17:39,920 --> 01:17:44,050
while the heart of the woman,
the wife, beats in terror.
823
01:17:49,240 --> 01:17:51,527
I'm sorry to trouble you, Mr. John.
824
01:17:53,200 --> 01:17:54,690
What do you want?
825
01:17:55,400 --> 01:17:58,006
I've come to ask you for a favor, sir.
826
01:18:00,920 --> 01:18:04,083
Not meaning to waste your time.
827
01:18:04,320 --> 01:18:08,405
Well, you are wasting my time.
Get on with it, girl. Or get out.
828
01:18:09,320 --> 01:18:10,765
I'd hoped...
829
01:18:11,400 --> 01:18:15,246
Well, you're a businessman, sir,
and I'm a practical woman.
830
01:18:16,560 --> 01:18:20,281
When one deal is lost,
sometimes another deal can be made.
831
01:18:23,160 --> 01:18:26,482
I'm sorry, sir. Perhaps I misjudged.
832
01:18:30,240 --> 01:18:31,287
Wait.
833
01:18:34,760 --> 01:18:36,330
Make your point.
834
01:18:45,160 --> 01:18:49,643
Seeing how warm and moist it is
this evening...
835
01:18:50,600 --> 01:18:53,365
and how my room
lacks much of a window...
836
01:18:56,440 --> 01:18:59,171
Well, I won't be here much longer, will I?
837
01:19:09,240 --> 01:19:10,810
What are you up to?
838
01:19:11,040 --> 01:19:15,648
I was thinking about the tower, sir...
839
01:19:18,080 --> 01:19:22,768
and how the breeze must blow fine
up there on a night like this.
840
01:19:23,720 --> 01:19:25,484
It being locked up and all.
841
01:19:26,600 --> 01:19:29,080
No one's allowed up in the attic, are they?
842
01:19:31,600 --> 01:19:33,841
We could have it all to ourselves.
843
01:19:38,280 --> 01:19:40,521
Miss Ellen need not know of it.
844
01:19:41,680 --> 01:19:45,002
She need not know anything
about this evening, Mr. John.
845
01:20:00,200 --> 01:20:01,486
Take it.
846
01:20:55,800 --> 01:20:57,962
Remember Africa, sir?
847
01:21:04,880 --> 01:21:07,884
Tonight you'll get what you really deserve.
848
01:21:14,200 --> 01:21:17,170
We can play a game. How about this?
849
01:21:17,520 --> 01:21:19,648
Let me whisper in your ear.
850
01:21:22,360 --> 01:21:24,601
Are you ready for this?
851
01:21:28,120 --> 01:21:29,645
We have a deal.
852
01:21:37,840 --> 01:21:39,604
- Daddy?
-April!
853
01:21:41,360 --> 01:21:44,011
Don't ask a man to choose
which mare to ride.
854
01:21:44,080 --> 01:21:46,811
As easily said into a mirror,
John Rimbauer.
855
01:21:49,320 --> 01:21:50,446
It's you.
856
01:21:50,520 --> 01:21:52,443
There will be no more sin in this house.
857
01:22:04,840 --> 01:22:07,366
He jumped, of course, while we slept.
858
01:22:07,720 --> 01:22:10,963
- Of course.
-Driven mad by the drink, I suppose.
859
01:22:11,440 --> 01:22:13,841
I suppose, or the disease.
860
01:22:14,720 --> 01:22:18,441
- You'll send for the police?
-My duty as the new head of household.
861
01:22:19,640 --> 01:22:21,483
And send for Adam, too.
862
01:22:28,800 --> 01:22:30,325
It's Mr. Rimbauer.
863
01:22:31,400 --> 01:22:32,686
What happened?
864
01:22:44,000 --> 01:22:46,571
Will we be taking
our breakfast here, Ellen?
865
01:22:51,240 --> 01:22:54,164
Heavens, no. The tower.
866
01:23:02,280 --> 01:23:05,124
And then there's the construction
to oversee.
867
01:23:05,600 --> 01:23:09,161
Jack Finney will wish he lived here himself
by the time I'm through.
868
01:23:10,280 --> 01:23:12,362
I can change anything I want.
869
01:23:13,640 --> 01:23:15,244
Then the tower it is.
870
01:23:16,280 --> 01:23:17,406
Yes.
871
01:23:18,560 --> 01:23:21,928
We have a lot of catching up to do,
my daughter and l.
872
01:23:33,320 --> 01:23:36,529
"Build me t0 the heavens
and life never stops"
873
01:24:36,000 --> 01:24:36,967
English
65894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.