All language subtitles for the-diary-of-ellen-rimbauer_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:16,729 Thank you so much for coming. 2 00:00:17,080 --> 00:00:19,526 - Another woman disappeared, you said? -Yes. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,851 Many more spirits in this place, Miss Ellen. 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,406 Many more. 5 00:00:32,760 --> 00:00:34,888 I am inside. 6 00:00:36,280 --> 00:00:38,886 Women, pain... 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,051 anger. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,371 Sit down. 9 00:00:46,560 --> 00:00:49,404 "Sin is where it started 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,241 "Atonement at the top 11 00:00:52,320 --> 00:00:56,803 "Build me to the heavens and life never stops" 12 00:01:00,800 --> 00:01:01,881 Join me. 13 00:01:01,960 --> 00:01:05,487 "Build me to the heavens and life never stops" 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,765 Really, this is quite enough. Stop it, I say. 15 00:01:18,840 --> 00:01:20,842 - Life without death. -Sin is where it started. 16 00:01:20,920 --> 00:01:22,206 Atonement from the top. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,487 Life without death. Life without fear. 18 00:01:24,600 --> 00:01:26,887 There will be no more sin in this house. 19 00:01:27,760 --> 00:01:29,364 Enough, I say! 20 00:01:29,520 --> 00:01:30,885 Thank you, Rose Red. 21 00:01:30,960 --> 00:01:33,725 I'll be damned if I have to put up with this in my own house. 22 00:01:33,800 --> 00:01:37,850 You're damned already, sir. Your damnations feed her. 23 00:01:39,120 --> 00:01:41,646 I will never stop building you. 24 00:01:50,360 --> 00:01:53,204 "Build me t0 the heavens and life never stops" 25 00:02:05,280 --> 00:02:06,805 You've changed. 26 00:02:07,760 --> 00:02:09,444 Did you bring them? 27 00:02:12,360 --> 00:02:13,691 Thank you. 28 00:02:16,320 --> 00:02:19,369 - No. -I gave you that charade. 29 00:02:20,800 --> 00:02:22,802 You're my wife and I want to come in. 30 00:02:22,880 --> 00:02:25,201 Not tonight. No. 31 00:02:25,640 --> 00:02:27,608 - I have work to do. -Work? 32 00:02:28,240 --> 00:02:31,210 - A wife's work. Yes, you do. -I will scream, John. 33 00:02:31,280 --> 00:02:33,886 I will scream and bring the entire staff to this room. 34 00:02:33,960 --> 00:02:36,440 - Is that what you want? -You know what I want. 35 00:02:36,520 --> 00:02:37,806 You owe me. 36 00:02:38,520 --> 00:02:41,000 I urge you to consider this very carefully. 37 00:02:41,400 --> 00:02:42,890 Not tonight. 38 00:02:46,880 --> 00:02:48,166 We'll see. 39 00:03:04,480 --> 00:03:06,801 I write now out of desperation. 40 00:03:09,880 --> 00:03:13,282 I fee! danger everywhere around Sukeena and me. 41 00:03:14,200 --> 00:03:17,568 Now I understand what I couldn't know seven years ago. 42 00:03:18,080 --> 00:03:20,162 What I wasn't ready to know. 43 00:03:20,760 --> 00:03:23,047 There's another world here in Rose Red. 44 00:03:23,440 --> 00:03:26,808 A spirit world, and it's dangerous. 45 00:03:39,280 --> 00:03:40,327 Well? 46 00:03:40,400 --> 00:03:42,721 If that dress doesn't do it, I don't know what will. 47 00:03:42,800 --> 00:03:44,165 You're irresistible. 48 00:03:44,240 --> 00:03:47,005 John Rimbauer has resisted marriage for how many years? 49 00:03:47,080 --> 00:03:48,844 Not you. Not this time. 50 00:03:49,720 --> 00:03:52,929 Thank you for being here. For being such a dear friend. 51 00:03:53,000 --> 00:03:55,207 You're more like an aunt to me. 52 00:03:56,000 --> 00:03:58,571 In a way, I wish Doug wasn't John's partner... 53 00:03:58,640 --> 00:04:01,644 for if this doesn't work out, I'd hate to lose you. 54 00:04:01,920 --> 00:04:04,685 You will never lose me, my dear girl. 55 00:04:05,160 --> 00:04:08,403 You mustn't allow that to influence your feeling towards John. 56 00:04:16,720 --> 00:04:19,849 Ellen, John is not like other men, he... 57 00:04:22,000 --> 00:04:23,206 He what? 58 00:04:24,440 --> 00:04:26,522 Never mind. Let's go downstairs. 59 00:04:27,040 --> 00:04:28,565 What I didn't realize then... 60 00:04:28,640 --> 00:04:32,008 was that my relationship was not to be with a man whom I dearly loved... 61 00:04:32,080 --> 00:04:34,321 but instead with a house. A grand house. 62 00:04:34,400 --> 00:04:35,447 Wish me luck. 63 00:04:35,520 --> 00:04:37,170 A house that would soon come to own me. 64 00:04:37,240 --> 00:04:39,527 Indeed, would came ta awn us all. 65 00:04:40,600 --> 00:04:44,207 I don't know, Daniel. You could find yourself out of a job. 66 00:04:44,280 --> 00:04:46,282 - She's a real beauty. - Yes. 67 00:04:48,200 --> 00:04:49,645 She is at that. 68 00:05:00,400 --> 00:05:04,724 Connie. Ellen, I'd like you to meet Daniel, my driver and all-around accomplice. 69 00:05:04,800 --> 00:05:07,565 - My pleasure. - What an unusual day for a drive. 70 00:05:07,640 --> 00:05:10,769 - Yes, unless you'd like to reconsider? -I wouldn't dream of it. 71 00:05:10,840 --> 00:05:11,887 Good. 72 00:05:17,480 --> 00:05:19,721 - Have fun, you two. -Thank you. 73 00:05:23,920 --> 00:05:25,968 Have you ever ridden in a motorcar before? 74 00:05:26,040 --> 00:05:28,691 - There's a first time for everything. -Indeed there is. 75 00:05:28,760 --> 00:05:31,764 Well, hold on. This may prove to be a bumpy ride. 76 00:05:41,520 --> 00:05:42,931 What kind of surprise? 77 00:05:43,000 --> 00:05:46,004 It wouldn't be a surprise if I told you, would it? 78 00:05:46,080 --> 00:05:48,367 - You're incorrigible. -Guilty. 79 00:06:11,440 --> 00:06:13,363 You're a tease and a flirt. 80 00:06:14,280 --> 00:06:16,806 "How poor are they that have not patience! 81 00:06:17,240 --> 00:06:19,925 "What wound did ever heal but by degrees?" 82 00:06:20,240 --> 00:06:22,971 Indeed. But would even Othello have patience... 83 00:06:23,040 --> 00:06:26,010 for a man who fails to state his true intentions? 84 00:06:26,440 --> 00:06:28,090 A woman who knows her Shakespeare... 85 00:06:28,160 --> 00:06:31,084 and yet knows little of a man's true intentions. 86 00:06:37,320 --> 00:06:40,051 Could we get past the kissing if we were engaged? 87 00:06:40,160 --> 00:06:42,447 Are you proposing, John Rimbauer? 88 00:06:42,800 --> 00:06:44,245 And if I were? 89 00:06:44,320 --> 00:06:48,644 I thought only mystics and mediums answer a question with another question. 90 00:06:49,000 --> 00:06:50,764 Mysticism, you? 91 00:06:51,960 --> 00:06:55,521 Another question. I can see I have my work cut out for me. 92 00:06:56,720 --> 00:06:58,051 Close your eyes. 93 00:07:15,520 --> 00:07:16,885 Now open them. 94 00:07:31,560 --> 00:07:34,962 Shipped all the way from England, brick by brick. 95 00:07:36,880 --> 00:07:38,644 I told you I had a surprise. 96 00:07:51,400 --> 00:07:52,606 Excuse me. 97 00:07:52,680 --> 00:07:54,444 - Good morning, John. -Doug. 98 00:07:55,920 --> 00:07:57,809 Campbell won't unload again today. 99 00:07:57,880 --> 00:08:01,282 Ellen, so good to see you. You look ravishing, as always. 100 00:08:01,360 --> 00:08:03,931 Thank you. I just left your dear wife. 101 00:08:04,160 --> 00:08:06,766 Did you? And how is she? 102 00:08:06,840 --> 00:08:09,446 Ellen, this is Jack Finney, my contractor. 103 00:08:09,520 --> 00:08:11,807 Jack, this is my dear friend, Ellen Guildcrist. 104 00:08:11,880 --> 00:08:13,211 Pleased to meet you. 105 00:08:13,280 --> 00:08:15,886 Seems there's a little dispute over some shipping charges. 106 00:08:15,960 --> 00:08:19,009 Nothing serious, but I do have to deal with it. Excuse me. 107 00:08:20,720 --> 00:08:23,405 - May I show you the grounds? -All right. 108 00:08:23,760 --> 00:08:24,966 Sign for this. 109 00:08:25,560 --> 00:08:28,040 I don't care who John Rimbauer is! I was told-- 110 00:08:28,120 --> 00:08:29,610 Fine with me, 'cause you're fired. 111 00:08:29,680 --> 00:08:33,241 So, what brings you out here? Certainly not the oil business. 112 00:08:34,040 --> 00:08:35,690 - Hardly. -Didn't you know? 113 00:08:35,760 --> 00:08:39,526 Mr. Posey is to oversee the completion of the project while you two... 114 00:08:40,240 --> 00:08:41,844 While we two what? 115 00:08:42,760 --> 00:08:44,171 Another surprise? 116 00:08:49,320 --> 00:08:50,321 Shotgun! 117 00:09:08,200 --> 00:09:10,441 This is to be our home, Ellen. 118 00:09:11,280 --> 00:09:12,725 That is, if you'll have me. 119 00:09:14,200 --> 00:09:15,804 What was that, John? 120 00:09:17,040 --> 00:09:18,644 They shot O'Riley! 121 00:09:19,880 --> 00:09:22,167 Not to worry, John. We'll look into it. 122 00:09:23,080 --> 00:09:26,721 What timing. Is it a sign? Am I to take it as a sign? 123 00:09:26,800 --> 00:09:30,850 Now, it's nothing. Just an arguing pair of drunks, that's all. 124 00:09:31,520 --> 00:09:35,684 - They're Irish, Ellen. -Nothing? Can we be so sure? 125 00:09:37,560 --> 00:09:39,483 Would you be my wife, Ellen? 126 00:09:41,560 --> 00:09:43,369 It is what you want, isn't it? 127 00:09:43,880 --> 00:09:45,564 Mrs. John Rimbauer. 128 00:09:47,520 --> 00:09:50,205 Yes, of course. 129 00:10:14,040 --> 00:10:17,044 She'll be fine. The luckiest girl in all Seattle. 130 00:10:17,120 --> 00:10:20,841 - She'll need all the luck she can find. -What was that, Fanny? 131 00:10:21,120 --> 00:10:23,964 A woman makes her luck. You'll be fine. 132 00:10:25,120 --> 00:10:28,761 That name, Rose Red. Your choice or John's, Ellen? 133 00:10:28,840 --> 00:10:32,447 Ellen's, of course. John has already accepted that the house is hers. 134 00:10:32,960 --> 00:10:34,564 I'd be careful... 135 00:10:34,680 --> 00:10:37,126 making assumptions where John's concerned. 136 00:10:37,640 --> 00:10:39,483 Get it off your chest, Fanny. 137 00:10:39,560 --> 00:10:42,769 It's just us girls. Admit it, you're envious. 138 00:10:43,160 --> 00:10:45,891 You had your chance with John and now... 139 00:10:48,120 --> 00:10:51,681 Ladies, it's all right. John and I have discussed everything... 140 00:10:51,760 --> 00:10:53,410 including his past. 141 00:10:53,800 --> 00:10:55,962 It's just that and nothing more. 142 00:10:56,120 --> 00:10:58,441 You know what they say about the past. 143 00:10:59,080 --> 00:11:01,447 It does have a habit of repeating itself. 144 00:11:02,200 --> 00:11:04,806 Only for those who fail to heed its warning. 145 00:11:06,040 --> 00:11:07,644 Yes, well... 146 00:11:08,040 --> 00:11:11,362 if only one could see around corners. 147 00:11:12,840 --> 00:11:15,207 There's a woman I know, a Spiritualist. Take my word. 148 00:11:15,280 --> 00:11:19,171 She can see into the past and the future. Perhaps we should pay her a visit. 149 00:11:19,240 --> 00:11:22,084 - A medium? A conjurer? -A mystic? 150 00:11:22,160 --> 00:11:26,404 Is it so out of the question to have the ability to see into the beyond? 151 00:11:27,040 --> 00:11:29,964 No, thank you. I have all the beyond I can handle: 152 00:11:30,040 --> 00:11:31,451 a wedding, a honeymoon. 153 00:11:31,520 --> 00:11:34,888 John and I are to tour the world till the house is completed. 154 00:11:35,960 --> 00:11:39,169 I understand, even appreciate your concern. 155 00:11:39,400 --> 00:11:42,449 And I accept that each of us may know John differently. 156 00:11:42,520 --> 00:11:45,410 As for me, I love him with all my heart. 157 00:11:46,680 --> 00:11:49,365 But it's his heart you must contend with. 158 00:11:50,120 --> 00:11:52,407 I'll pretend I didn't hear that, Fanny. 159 00:11:59,000 --> 00:12:01,924 We're bound for Africa. Or perhaps... 160 00:12:02,000 --> 00:12:06,449 based on my husband's appetites and strange frenzies... 161 00:12:06,880 --> 00:12:08,484 for hell its elf. 162 00:12:16,040 --> 00:12:17,610 He is never cool... 163 00:12:17,920 --> 00:12:21,083 never satisfied, never quite sane. 164 00:12:25,440 --> 00:12:27,363 Not even enough is enough. 165 00:12:29,760 --> 00:12:33,526 He's changing me, too. Perhaps not for the better. 166 00:13:55,680 --> 00:13:56,727 You. 167 00:13:58,360 --> 00:14:00,169 I'm called Sukeena. 168 00:14:01,080 --> 00:14:04,163 Maybe next time I try to help you, you'll listen. 169 00:14:06,640 --> 00:14:09,723 He's on safari, ma'am. It'll be a few days yet. 170 00:14:14,120 --> 00:14:15,531 Am I dying? 171 00:14:16,840 --> 00:14:17,887 No. 172 00:14:18,800 --> 00:14:23,044 It's an unmentionable disease carried by men and suffered by women. 173 00:14:23,680 --> 00:14:25,523 It shall pass, for you. 174 00:14:26,480 --> 00:14:29,484 For him the man, not so easy. 175 00:14:31,720 --> 00:14:34,121 - Come, drink this. -Will it heal me? 176 00:14:39,720 --> 00:14:40,846 No. 177 00:14:41,800 --> 00:14:43,962 Only the power heals us. 178 00:14:44,320 --> 00:14:46,800 You do believe in the power, don't you? 179 00:14:48,000 --> 00:14:50,970 - I see it in you, ma'am. -You do? 180 00:14:51,360 --> 00:14:53,408 A welcome sight it is. 181 00:14:54,120 --> 00:14:57,488 Damn John Rimbauer. I'll never forgive him. 182 00:14:57,560 --> 00:15:01,929 Of course you will. It's a wife's way to learn forgiveness. 183 00:15:02,000 --> 00:15:03,764 Even for men like him. 184 00:15:05,040 --> 00:15:06,485 I'll help you. 185 00:15:12,880 --> 00:15:14,723 He's here. Come on! 186 00:15:33,160 --> 00:15:35,128 Welcome to Rose Red, dear. 187 00:15:36,440 --> 00:15:37,930 Our new home. 188 00:16:28,680 --> 00:16:30,125 Do you like it? 189 00:16:30,200 --> 00:16:33,090 It's big. If you like big, it's all right. 190 00:16:34,320 --> 00:16:36,322 That's all? Just big? 191 00:16:37,040 --> 00:16:39,088 It's an oil tycoon's house, certainly. 192 00:16:39,160 --> 00:16:41,401 But it's not the house that makes the home, John... 193 00:16:41,480 --> 00:16:43,369 but the people who are in it. 194 00:16:44,920 --> 00:16:48,322 We had some fun, didn't we? Our exploring? 195 00:16:50,640 --> 00:16:52,483 It wasn't all bad, was it? 196 00:16:52,840 --> 00:16:55,161 - Not all bad, no. -You see? 197 00:16:56,320 --> 00:17:00,564 One must always keep an open mind. Allow oneself to enjoy life. 198 00:17:02,800 --> 00:17:05,041 I don't want to feel alone here, John. 199 00:17:05,600 --> 00:17:07,648 I didn't marry to feel so alone. 200 00:17:08,760 --> 00:17:11,081 I don't want to fee! alone here, John. 201 00:17:13,320 --> 00:17:15,527 I didn't marry to feel so alone. 202 00:17:16,000 --> 00:17:18,446 Sir, a moment, please. 203 00:17:19,760 --> 00:17:22,161 The luggage has arrived. Excuse me. 204 00:17:27,760 --> 00:17:30,001 Well, what do you think of her? 205 00:17:30,080 --> 00:17:33,163 She's more than just a house, ma'am. 206 00:17:33,680 --> 00:17:37,162 She is, isn't she? But not yet a home. 207 00:17:37,680 --> 00:17:39,648 A home is made of hearts... 208 00:17:40,520 --> 00:17:42,090 not wood and glass. 209 00:17:44,560 --> 00:17:46,403 I say we celebrate our return. 210 00:17:47,600 --> 00:17:49,967 A party? Why not! 211 00:17:50,440 --> 00:17:54,331 It'll be the grandest, most glamorous party Seattle has ever seen. 212 00:18:16,640 --> 00:18:19,041 Ladies and gentlemen, welcome. 213 00:18:19,640 --> 00:18:21,608 I raise my glass to you. 214 00:18:21,960 --> 00:18:26,602 Would you please raise your glasses on this, her inaugural ball... 215 00:18:27,480 --> 00:18:28,766 to Rose Red? 216 00:18:28,960 --> 00:18:31,088 - Hear, hear. -And, of course... 217 00:18:31,960 --> 00:18:35,567 not forgetting my beautiful bride, Ellen Rimbauer. 218 00:18:37,880 --> 00:18:39,723 Please, enjoy yourselves. 219 00:18:39,800 --> 00:18:41,370 - Lovely, isn't she? -Thank you. 220 00:18:41,440 --> 00:18:42,601 Cheers. 221 00:18:59,760 --> 00:19:02,331 Finally, my two dearest friends meet. 222 00:19:02,800 --> 00:19:05,690 Sukeena coming with us was, I believe... 223 00:19:05,760 --> 00:19:08,047 the first concession I ever won from my husband. 224 00:19:08,120 --> 00:19:10,805 And it won't be the last. Hold your ground with him, Ellen. 225 00:19:10,880 --> 00:19:12,166 I've heard nothing but praise. 226 00:19:12,240 --> 00:19:16,928 Ellen, would it be terribly gauche of me to inquire if I might peek around upstairs? 227 00:19:17,720 --> 00:19:20,724 I could get her started, ma'am. I'll show her around. 228 00:19:20,800 --> 00:19:23,121 But of course. Be my guest. 229 00:19:30,680 --> 00:19:34,207 My dear, if you must turn around, do it slowly. 230 00:19:34,800 --> 00:19:36,006 Careful. 231 00:19:36,760 --> 00:19:38,364 Well, I never. 232 00:19:39,480 --> 00:19:41,721 And in front of everyone, no less. 233 00:19:42,200 --> 00:19:46,285 Most people think us mad for being true to our husbands and living these lies. 234 00:19:46,640 --> 00:19:49,405 But they're not all lies. Surely you and Doug... 235 00:19:50,520 --> 00:19:53,683 Someday I'll tell you all of our dirty little secrets. 236 00:19:53,960 --> 00:19:57,407 You and I, we're birds of a feather. Aren't we, dear? 237 00:19:58,280 --> 00:20:01,363 We understand the virtue of a place in high society. 238 00:20:01,440 --> 00:20:03,488 The power, the luxury. 239 00:20:04,280 --> 00:20:08,524 It's not the king, but the woman behind the throne. isn't it, dear? 240 00:20:09,120 --> 00:20:12,363 Sometimes it feels as if I've traded my soul. 241 00:20:54,240 --> 00:20:56,322 - Did you hear that? -Hear what? 242 00:20:56,600 --> 00:20:59,444 The music? Yes, it's all the candy, isn't it? 243 00:21:01,240 --> 00:21:02,765 I wonder... 244 00:21:05,280 --> 00:21:08,329 Don't tell me you're buying into all that rubbish, too? 245 00:21:08,400 --> 00:21:10,482 What kind of rubbish is that? 246 00:21:11,640 --> 00:21:13,642 You know what they're saying: 247 00:21:13,960 --> 00:21:16,725 Indian workers, some curse... 248 00:21:16,800 --> 00:21:19,644 sacred grounds, all that nonsense. 249 00:21:19,840 --> 00:21:22,684 The shooting, that's where it all started. 250 00:22:11,760 --> 00:22:15,207 Dear friend, it's all right. Everything's all right. 251 00:22:17,000 --> 00:22:18,889 Calm down. 252 00:22:19,120 --> 00:22:20,281 I know. 253 00:22:24,200 --> 00:22:26,521 It's only a little too much celebration. 254 00:22:26,600 --> 00:22:29,251 Let's give her a little privacy, shall we? 255 00:22:31,360 --> 00:22:34,523 You said I could come look. You said... 256 00:22:35,840 --> 00:22:37,922 What happened? What was it? 257 00:22:45,240 --> 00:22:47,720 I don't want to feel alone here. 258 00:22:48,160 --> 00:22:50,049 I don't want to feel alone. 259 00:22:51,160 --> 00:22:52,366 I know. 260 00:23:31,320 --> 00:23:34,642 Please, John, not tonight. I'm exhausted. 261 00:23:35,080 --> 00:23:37,128 That woman, what she said. 262 00:23:37,200 --> 00:23:39,851 That old lush? Don't be silly. 263 00:23:41,360 --> 00:23:43,203 The party was a great success. 264 00:23:43,640 --> 00:23:46,644 And I have something so exciting planned. You'll see. 265 00:23:47,000 --> 00:23:50,607 You're drunk. Please, no. I've had a fright. 266 00:23:50,720 --> 00:23:53,007 The party's over. No. 267 00:23:56,240 --> 00:23:57,810 That's the idea. 268 00:23:59,520 --> 00:24:01,329 I'd rather not, really. 269 00:24:02,160 --> 00:24:04,481 But I have a surprise for you. 270 00:24:13,960 --> 00:24:15,883 I've come to apologize. 271 00:24:17,360 --> 00:24:18,771 For Africa. 272 00:24:19,880 --> 00:24:21,882 For all my past mistakes. 273 00:24:23,680 --> 00:24:25,489 For all your suffering. 274 00:24:28,360 --> 00:24:30,727 I beg of you, please forgive me. 275 00:24:33,520 --> 00:24:35,170 We can start afresh. 276 00:24:35,680 --> 00:24:39,048 Tonight can be our baptism. 277 00:24:39,800 --> 00:24:41,211 Say the words. 278 00:24:42,440 --> 00:24:43,965 Say the words. 279 00:24:45,000 --> 00:24:46,490 I forgive you. 280 00:24:50,400 --> 00:24:52,243 You're gonna like this. 281 00:25:10,480 --> 00:25:11,845 Thank you. 282 00:26:01,480 --> 00:26:04,006 You do love the unexpected, don't you? 283 00:26:14,320 --> 00:26:18,086 I found myself with child following the night of the inaugural ball. 284 00:26:19,400 --> 00:26:20,845 I'm sure it was then... 285 00:26:20,920 --> 00:26:24,129 because afterward, John's passions finally cooled. 286 00:26:24,680 --> 00:26:26,284 At least, toward me. 287 00:26:27,760 --> 00:26:30,001 I apologize if you feel you've been tricked. 288 00:26:30,080 --> 00:26:32,731 Tricked? However could I feel tricked? 289 00:26:33,120 --> 00:26:36,442 Admittedly, I had expected a fashionable hotel downtown. 290 00:26:36,800 --> 00:26:41,249 But the Rimbauers' Rose Red for tea? Imagine my surprise. 291 00:26:43,800 --> 00:26:47,043 You're up to no good, Connie. And no good can come of it. 292 00:26:47,120 --> 00:26:50,203 - Watch your step, ma'am. -We mustn't keep Ellen waiting. 293 00:26:54,320 --> 00:26:56,527 And the fevers, the headaches? 294 00:26:56,600 --> 00:26:59,729 You're sweet to ask. Better, I think. 295 00:27:04,400 --> 00:27:07,131 Pity they've kept you in bed as long as they have. 296 00:27:07,200 --> 00:27:08,645 Yes, well... 297 00:27:09,440 --> 00:27:11,681 that's why you're here, isn't it? 298 00:27:11,760 --> 00:27:14,445 I wanted to thank you, Fanny, personally... 299 00:27:14,720 --> 00:27:18,520 for having entertained John as you have these many months. 300 00:27:20,240 --> 00:27:22,288 I'm clearly indebted to you. 301 00:27:24,600 --> 00:27:26,887 - Anything for a friend. - Yes. 302 00:27:27,320 --> 00:27:31,609 You're service in that regard was more than any friend could ask of another. 303 00:27:34,720 --> 00:27:38,122 Now that I'm well, and the baby's nearly here... 304 00:27:38,640 --> 00:27:41,883 John will be spending more time with his family from now on. 305 00:27:42,240 --> 00:27:44,811 Will he? Just like that? 306 00:27:45,640 --> 00:27:46,926 How marvelous. 307 00:27:47,000 --> 00:27:49,241 I thought it better if something worked out... 308 00:27:49,320 --> 00:27:53,120 between those of us of the fairer sex. Men can be so unreasonable. 309 00:27:53,360 --> 00:27:56,807 Don't ask a man to choose which mare to ride, Ellen. 310 00:27:58,640 --> 00:28:00,324 He'll always surprise you. 311 00:28:01,400 --> 00:28:03,209 Are you threatening me? 312 00:28:04,080 --> 00:28:06,447 What could possibly make you think that? 313 00:28:08,920 --> 00:28:10,445 More tea, anyone? 314 00:28:14,240 --> 00:28:15,810 Did you hear that? 315 00:28:17,120 --> 00:28:18,281 Hear what? 316 00:28:23,320 --> 00:28:26,244 John, come quickly. Preston. Sukeena. 317 00:28:28,520 --> 00:28:29,806 You sent? 318 00:28:30,640 --> 00:28:34,247 Sukeena, check the powder room for Miss Fauxmanteur, please. 319 00:28:36,320 --> 00:28:39,767 Preston, you take the game room and the dining room. Round up the staff. 320 00:28:39,840 --> 00:28:42,002 - Yes ma'am. -John, there you are. 321 00:28:42,640 --> 00:28:45,246 She's missing, Fanny. One minute there, then... 322 00:28:45,320 --> 00:28:49,006 Don't be silly, it's nothing. Fanny's full of all these jokes. 323 00:28:51,760 --> 00:28:55,446 I'll organize a thorough search. But there's nothing to worry about. 324 00:28:56,480 --> 00:28:58,960 You sit and rest. I'll handle this. 325 00:29:00,720 --> 00:29:03,564 It's high time we visited that spiritualist I told you about. 326 00:29:03,640 --> 00:29:06,325 - Madame Lu, she's called. -No, John will never hear of it. 327 00:29:06,400 --> 00:29:09,768 A Rimbauer consult a spiritualist? He'd sooner lock me up. 328 00:29:09,920 --> 00:29:11,968 A girl can go shopping, can't she? 329 00:29:32,800 --> 00:29:37,203 You are welcome here again, Miss Connie. You bring a friend with child. 330 00:29:37,800 --> 00:29:41,964 - No greater blessing to my home. -it is for my friend that I come, great lady. 331 00:29:42,360 --> 00:29:45,842 Indeed. What question do you ask of me? 332 00:29:48,480 --> 00:29:51,962 - How many questions am I allowed? - I am not a genie. 333 00:29:52,680 --> 00:29:55,889 - Speak your mind, child. -Very well. 334 00:29:58,040 --> 00:30:01,931 A woman went missing from our house. Right before our eyes. 335 00:30:04,400 --> 00:30:06,801 Is Fanny Fauxmanteur alive or dead? 336 00:30:09,400 --> 00:30:11,880 - This is all? -Unharmed or in danger? 337 00:30:12,360 --> 00:30:15,887 Can we help her? Does she need our help? Can you help her? 338 00:30:31,200 --> 00:30:32,929 Many forms to life. 339 00:30:33,960 --> 00:30:35,405 Isn't that right? 340 00:30:36,920 --> 00:30:39,890 This lady's spirit lives. 341 00:30:41,600 --> 00:30:45,525 Madame Lu deals in spirit, yes? 342 00:30:46,360 --> 00:30:50,968 Maybe does not live as you think of living. 343 00:30:53,080 --> 00:30:55,765 And you, my friend. What say you? 344 00:30:56,600 --> 00:30:58,090 The house, Madame. 345 00:30:58,160 --> 00:31:01,448 I believe it feels that Miss Ellen needs her. 346 00:31:02,480 --> 00:31:05,370 Her help, her protection. I do not know. 347 00:31:05,600 --> 00:31:09,366 But there's a great presence there, Madame. Untapped powers. 348 00:31:14,520 --> 00:31:17,091 I should like to meet this house. 349 00:31:20,600 --> 00:31:22,170 It is happening. 350 00:31:23,640 --> 00:31:26,530 - Oh, God. Did we lose the child? -There's no choice now. 351 00:31:26,600 --> 00:31:30,207 - You're just going to leave her? -She asked the African to remain with her. 352 00:31:30,280 --> 00:31:32,487 The baby's breech, buttocks forward. 353 00:31:32,560 --> 00:31:34,961 She's not delivering that child without a scalpel. 354 00:31:35,040 --> 00:31:37,611 I need a few minutes. And a drink. 355 00:31:38,640 --> 00:31:42,042 Can the child be saved? If it's a matter of choosing between them. 356 00:31:42,120 --> 00:31:43,804 - But it's not. -But if it were? 357 00:31:43,880 --> 00:31:45,245 But it's not. 358 00:31:45,560 --> 00:31:47,130 Where's that drink? 359 00:31:47,680 --> 00:31:49,284 It's not possible. 360 00:31:53,720 --> 00:31:55,051 It's a boy. 361 00:31:57,320 --> 00:31:58,481 A DOY- 362 00:32:59,320 --> 00:33:00,367 What? 363 00:33:01,600 --> 00:33:02,681 Adam? 364 00:33:06,520 --> 00:33:09,285 Peaceful and quiet in his room, Miss Ellen. 365 00:33:10,080 --> 00:33:14,369 You had the fevers again. The noises are from the hallway. 366 00:33:16,680 --> 00:33:19,286 For his birthday, ma'am. Do you like it? 367 00:33:24,640 --> 00:33:27,325 - Perhaps we should search the grounds. -Are you sure? 368 00:33:27,400 --> 00:33:31,610 - What is the meaning of this? -it's Laura, ma'am. She's disappeared. 369 00:33:32,120 --> 00:33:33,167 What? 370 00:33:35,640 --> 00:33:38,689 We've got to get me dressed, quickly. it's happened again. 371 00:33:38,920 --> 00:33:41,890 I don't want anyone jumping to conclusions. 372 00:33:43,160 --> 00:33:47,882 This is a big house and people don't just disappear. 373 00:33:49,920 --> 00:33:51,524 Laura will be found. 374 00:33:53,080 --> 00:33:57,244 But if not, I'm confident we'll find an explanation. 375 00:34:01,640 --> 00:34:05,008 If anyone has any information, please say so now. 376 00:34:06,240 --> 00:34:08,368 There will be no repercussions. 377 00:34:16,720 --> 00:34:19,564 Very well, then. You all have your assignments. 378 00:34:20,120 --> 00:34:22,009 We'll reassemble here... 379 00:34:24,080 --> 00:34:25,491 in 30 minutes. 380 00:34:28,120 --> 00:34:29,281 Well, go. 381 00:34:33,640 --> 00:34:36,530 Gail, isn't it? Come with me. 382 00:34:43,760 --> 00:34:45,888 A moment of your time, please. 383 00:34:49,720 --> 00:34:52,724 You can speak to me about Laura. 384 00:34:52,880 --> 00:34:54,609 Miss Ellen keeps her word, Gail. 385 00:34:54,680 --> 00:34:58,241 If she says Mr. John will not hear of it, he will not hear of it. 386 00:35:00,120 --> 00:35:02,566 Cook Bellinger sent me to check on the partridge. 387 00:35:02,640 --> 00:35:05,962 Last night, this was, late. Wanted to set it to stew. 388 00:35:06,440 --> 00:35:08,966 I saw Laura enter the butcher's room. 389 00:35:09,480 --> 00:35:13,451 With my own eyes, ma'am. I entered not 20 paces behind her... 390 00:35:13,920 --> 00:35:17,367 and yet she weren't there. Weren't in that butcher's room at all. 391 00:35:20,280 --> 00:35:23,409 I didn't sleep a wink, ma'am. Not me. Not one wink. 392 00:35:23,840 --> 00:35:25,046 I saw her. 393 00:35:25,600 --> 00:35:29,286 You've done fine, Gail. Not a word of this to anyone. 394 00:35:41,120 --> 00:35:43,566 The butcher's room. Should we go? 395 00:35:44,720 --> 00:35:45,926 Not now. 396 00:35:47,320 --> 00:35:49,926 No, ma'am. Go, yes... 397 00:35:50,960 --> 00:35:53,361 but not with everyone milling about. 398 00:35:53,520 --> 00:35:55,682 Later tonight, when the house is quiet. 399 00:36:32,680 --> 00:36:34,409 What on earth was that? 400 00:36:36,680 --> 00:36:39,684 Not of this earth. No, ma'am. 401 00:36:55,360 --> 00:36:58,364 I've seen enough. Gail was mistaken. it's nothing. 402 00:36:58,440 --> 00:37:01,330 Gail saw what she saw, ma'am. She wasn't lying. 403 00:37:01,640 --> 00:37:03,244 You take the wall. 404 00:37:03,480 --> 00:37:06,290 There's more to this place than meets the eye. 405 00:38:01,000 --> 00:38:02,604 I found something. 406 00:38:16,680 --> 00:38:19,445 This wasn't on the house plans. But why? 407 00:38:19,720 --> 00:38:22,769 So that people can come and go unseen. 408 00:38:23,760 --> 00:38:24,921 Women. 409 00:38:27,400 --> 00:38:28,686 His women. 410 00:38:30,120 --> 00:38:31,884 This man's the devil. 411 00:38:34,280 --> 00:38:36,521 It feels so much older down here. 412 00:38:37,280 --> 00:38:39,521 Old as old gets here, Miss Ellen. 413 00:38:40,360 --> 00:38:42,488 We don't know where it leads. 414 00:38:42,560 --> 00:38:44,961 - She needs us. -Laura. 415 00:38:45,040 --> 00:38:47,964 And Rose Red, ma'am. We're all in this together. 416 00:39:42,640 --> 00:39:43,766 Oh, my God. 417 00:39:44,840 --> 00:39:46,205 The matches. 418 00:40:06,040 --> 00:40:07,121 Help me. 419 00:40:11,120 --> 00:40:12,645 Who did this to her? 420 00:40:26,160 --> 00:40:27,286 Damn. 421 00:41:01,160 --> 00:41:02,321 Very nice. 422 00:41:03,440 --> 00:41:05,761 We've lost a fuse. Fix it, would you? 423 00:41:05,880 --> 00:41:08,042 - She'll go with you, then? -Yes. 424 00:41:10,640 --> 00:41:11,766 Wait. 425 00:41:19,440 --> 00:41:21,568 Since when did you take up smoking, Daniel? 426 00:41:21,640 --> 00:41:23,642 What are you talking about? 427 00:41:24,840 --> 00:41:27,320 In the car, now. Get her out of here. 428 00:41:29,120 --> 00:41:30,849 I'll deal with this. 429 00:41:33,840 --> 00:41:36,446 Men. I will never... He disgusts me! 430 00:41:36,520 --> 00:41:39,364 - We have to hurry, Miss Ellen. -He did that to her, didn't he? 431 00:41:39,440 --> 00:41:42,762 Did you see the girl that Daniel was bringing him? A common street girl! 432 00:41:43,040 --> 00:41:46,010 The house took Laura to spare her any more pain. it's for the best. 433 00:41:46,080 --> 00:41:48,128 I don't believe that. I don't believe any of this! 434 00:41:48,200 --> 00:41:50,965 Yes, you do, Miss Ellen. I've known. 435 00:41:51,440 --> 00:41:53,886 I've known from the first time I saw you. 436 00:41:54,360 --> 00:41:56,010 You are a believer. 437 00:41:56,200 --> 00:41:59,761 We must learn to accept what others would call the unexplained. 438 00:42:01,000 --> 00:42:02,490 It is our gift. 439 00:42:12,240 --> 00:42:13,401 Yes? 440 00:42:24,640 --> 00:42:27,723 - Been playing with matches, Ellen? -What's that? 441 00:42:29,080 --> 00:42:31,082 - Where have you been? -When? 442 00:42:31,800 --> 00:42:33,040 Now? 443 00:42:33,120 --> 00:42:36,249 Here, writing in my diary. Same as every evening. 444 00:42:45,320 --> 00:42:47,641 Right here, writing in your diary? 445 00:42:49,000 --> 00:42:51,367 How delightfully innocent of you. 446 00:42:54,440 --> 00:42:57,091 Care to show me what you've just written? 447 00:42:58,520 --> 00:43:01,046 Have a little excerpt you'd like to share? 448 00:43:01,120 --> 00:43:03,202 John, what is wrong with you? 449 00:43:08,960 --> 00:43:11,122 I heard the car. Was that you? 450 00:43:11,520 --> 00:43:15,127 Daniel. I had to send him to town to pick up something. 451 00:43:15,640 --> 00:43:18,120 - Business. -You do work late, husband. 452 00:43:20,520 --> 00:43:23,251 Are you going to turn your back on a woman? 453 00:43:24,000 --> 00:43:25,570 A woman in need. 454 00:43:25,800 --> 00:43:28,963 Since when? it's been months! 455 00:43:30,120 --> 00:43:33,647 Seasons change. Women, too. 456 00:43:38,760 --> 00:43:41,843 We could play a game. How about this? 457 00:43:43,320 --> 00:43:45,402 Let me whisper in your ear. 458 00:43:53,120 --> 00:43:57,011 - You, little Miss Prim and Proper. -I think not. 459 00:43:59,000 --> 00:44:01,731 My little tart. Look at you. 460 00:44:02,200 --> 00:44:04,123 You wanted it all along. 461 00:44:05,680 --> 00:44:06,806 Lower. 462 00:44:26,720 --> 00:44:28,165 - You must. -No. 463 00:44:28,520 --> 00:44:32,081 You must thank Rose Red. If the lights hadn't failed, he would have seen us. 464 00:44:32,160 --> 00:44:35,209 It's preposterous. No, I cannot. 465 00:44:35,280 --> 00:44:37,601 But she's helping us. You must accept that. 466 00:44:37,680 --> 00:44:39,444 Accept her, Rose Red. 467 00:44:40,320 --> 00:44:43,483 The China woman, Madame Lu. She can help. 468 00:44:43,840 --> 00:44:47,208 - She said she wanted to meet the house. -Do you think? 469 00:44:50,200 --> 00:44:53,921 Adam is crying. I can't think when he's like this. 470 00:44:55,320 --> 00:44:58,642 - Sukeena, would you mind? -Yes, ma'am. 471 00:45:05,120 --> 00:45:06,201 Stay. 472 00:45:08,000 --> 00:45:10,480 There's something we need to discuss. 473 00:45:11,440 --> 00:45:14,569 Something we both must do. 474 00:45:15,960 --> 00:45:17,041 Now? 475 00:45:18,360 --> 00:45:19,566 Again') 476 00:45:20,800 --> 00:45:23,531 - Shall I lock the door? -Don't. 477 00:45:24,960 --> 00:45:28,328 I'm going to find out what happened to Fanny and Laura. 478 00:45:28,400 --> 00:45:31,085 - A séance. -Don't be ridiculous. 479 00:45:32,120 --> 00:45:35,044 You're a Rimbauer now. We have standing in this town. 480 00:45:35,120 --> 00:45:38,408 - Here, in Rose Red. -Absolutely not! 481 00:45:38,600 --> 00:45:41,251 The staff will talk, and if something like this gets out... 482 00:45:41,320 --> 00:45:43,209 we'll be the laughing stock of Seattle. 483 00:45:43,280 --> 00:45:46,250 I'll make the arrangements. Tonight, if possible. 484 00:45:46,360 --> 00:45:48,966 Connie tells me we need at least two others present. 485 00:45:49,040 --> 00:45:50,963 So I thought she and Doug. 486 00:45:52,680 --> 00:45:55,411 Did they put you up to this? The Poseys? 487 00:45:56,600 --> 00:45:59,206 How dare they interfere in our affairs! 488 00:45:59,640 --> 00:46:02,564 I repeat, put this out of your thoughts, Ellen. 489 00:46:02,640 --> 00:46:04,608 It is not going to happen. 490 00:46:04,680 --> 00:46:07,160 I gave you a son. An heir. 491 00:46:07,640 --> 00:46:10,689 You will give me this séance, and you will attend! 492 00:46:13,000 --> 00:46:14,570 - Or else? -Or... 493 00:46:15,200 --> 00:46:17,328 my door will be locked to you. 494 00:46:17,760 --> 00:46:21,207 And Adam will be our first and last. 495 00:46:30,640 --> 00:46:33,769 Gail has asked for us to meet her downstairs, ma'am. 496 00:46:33,840 --> 00:46:37,322 - In the basement? -No, downstairs in the butler's hallway. 497 00:46:37,400 --> 00:46:39,607 She's found something she thinks you should see. 498 00:46:40,840 --> 00:46:45,050 Just popped open, ma'am. All of its own. I weren't looking for it or nothing. 499 00:46:45,120 --> 00:46:47,726 - You saw something? -Something awful, ma'am. 500 00:46:48,360 --> 00:46:51,443 Right above the table, it is. You'll see. 501 00:47:00,920 --> 00:47:02,809 - It's John's study. -Ma'am? 502 00:47:03,680 --> 00:47:06,001 Surprising, yes, but hardly awful. 503 00:47:06,880 --> 00:47:08,882 Tell us what you saw, Gail. 504 00:47:14,440 --> 00:47:16,602 It weren't like nothing I've even seen. 505 00:47:16,680 --> 00:47:19,809 Oil on water, it was. Like heat rising from a fire. 506 00:47:22,160 --> 00:47:25,607 It moved like a shadow, but nothing was there. 507 00:47:28,800 --> 00:47:32,361 Very well. You may go now, Gail. Thank you. You did right. 508 00:47:32,440 --> 00:47:34,442 Yes, ma'am. Thank you, ma'am. 509 00:47:39,800 --> 00:47:41,211 John's study. 510 00:47:41,960 --> 00:47:44,611 No wonder why the oil business is doing so well. 511 00:47:44,760 --> 00:47:47,081 He's been spying on his associates. 512 00:47:49,080 --> 00:47:51,208 Them and who else, Miss Ellen? 513 00:47:52,400 --> 00:47:55,643 That girl Gail saw something, someone. 514 00:47:57,280 --> 00:48:01,046 Rose Red, she wanted us to find this. 515 00:48:02,440 --> 00:48:03,601 Why? 516 00:48:05,280 --> 00:48:06,645 It's time we know. 517 00:48:08,280 --> 00:48:10,044 Join hands, please. 518 00:48:19,760 --> 00:48:22,923 Great house that now surrounds us... 519 00:48:23,560 --> 00:48:25,324 open your door. 520 00:48:27,320 --> 00:48:29,402 I am inside. 521 00:48:30,840 --> 00:48:33,650 Women, pain... 522 00:48:35,280 --> 00:48:36,645 anger. 523 00:48:41,840 --> 00:48:44,207 You are not alone, my child. 524 00:48:45,400 --> 00:48:47,880 I am here with you. 525 00:48:49,320 --> 00:48:50,765 Sit down. 526 00:48:52,240 --> 00:48:56,040 "Sin is where it started 527 00:48:57,680 --> 00:48:59,523 "Atonement at the top 528 00:49:00,040 --> 00:49:04,682 "Build me to the heavens and life never stops" 529 00:49:05,000 --> 00:49:06,650 Build the house? Is that it? 530 00:49:06,720 --> 00:49:09,485 Actually, the house is quite complete, thank you. 531 00:49:11,720 --> 00:49:16,169 "Build me to the heavens and life never stops" 532 00:49:20,200 --> 00:49:21,361 Join me. 533 00:49:42,520 --> 00:49:45,126 Really, this is quite enough. Stop it, I say. 534 00:49:45,200 --> 00:49:47,885 There will be no more sin in this house. 535 00:49:47,960 --> 00:49:49,325 Enough, I say! 536 00:49:50,480 --> 00:49:51,891 Thank you, Rose Red. 537 00:49:51,960 --> 00:49:54,770 I'll be damned if I have to put up with this in my own house. 538 00:49:54,840 --> 00:49:58,686 You're damned already, sir. Your damnations feed her. 539 00:49:59,560 --> 00:50:02,325 I will never stop building you. 540 00:50:14,600 --> 00:50:17,331 - Good evening, Gail. -Good evening, sir. 541 00:50:28,600 --> 00:50:31,285 - Yes? -it's Gail, sir. 542 00:50:31,480 --> 00:50:34,484 "Gail"? Is that supposed to mean something to me? 543 00:50:34,680 --> 00:50:37,206 We're taking breakfast, Mrs. Abernathy. 544 00:50:39,240 --> 00:50:42,084 - What about Gail? -She's gone missing, ma' am. 545 00:50:42,160 --> 00:50:44,447 No one's seen her since late last night. 546 00:50:45,160 --> 00:50:48,209 Should I have Preston telephone the police, ma'am? 547 00:50:49,480 --> 00:50:51,721 Leave us, please, Mrs. Abernathy. 548 00:50:55,880 --> 00:50:59,202 How many more go missing before we involve the police, John? 549 00:50:59,280 --> 00:51:01,886 The question you have to ask yourself is: 550 00:51:02,400 --> 00:51:05,370 Who's going to pay for this construction of yours? 551 00:51:07,000 --> 00:51:10,163 You can't do it without me. We both need each other. 552 00:51:12,000 --> 00:51:14,480 You never get them for a second time. 553 00:51:15,800 --> 00:51:17,848 The house won't give you that. 554 00:51:17,920 --> 00:51:22,084 You could have prevented this last night. The choice was clearly yours. 555 00:51:22,200 --> 00:51:25,807 - So it's my fault? -This is your house now, Ellen, not mine. 556 00:51:26,360 --> 00:51:29,330 That is, if you have me to pay for it, of course. 557 00:51:30,600 --> 00:51:31,931 My house. 558 00:51:33,640 --> 00:51:35,210 It is, isn't it? 559 00:51:37,240 --> 00:51:38,765 You're right about that. 560 00:51:38,840 --> 00:51:42,765 I'd tread lightly if I were you, John. One never knows who's next. 561 00:51:46,120 --> 00:51:50,409 Is that supposed to scare me? The house is going to snatch me up? 562 00:51:51,640 --> 00:51:54,211 You do try so very hard, don't you? 563 00:51:56,520 --> 00:51:57,806 - Preston. -Ma'am? 564 00:51:57,880 --> 00:52:00,770 Round up the servants. We'll conduct a search. 565 00:52:02,560 --> 00:52:04,688 No need to involve the police. 566 00:52:10,040 --> 00:52:11,724 Our daughter, April, has come. 567 00:52:11,800 --> 00:52:14,804 Her birth was easier than Adam's, but her arm... Her poor arm. 568 00:52:16,080 --> 00:52:17,445 I blame John. 569 00:52:17,520 --> 00:52:20,205 My husband has a great deal to answer for. 570 00:52:20,760 --> 00:52:24,082 Adam says his friends won't come over because my arm scares them. 571 00:52:24,160 --> 00:52:25,969 - Do not. -Do, too. 572 00:52:26,040 --> 00:52:27,769 Mother, it's not true. 573 00:52:27,840 --> 00:52:31,401 You are God's special creature. Don't think otherwise. 574 00:52:33,200 --> 00:52:36,807 There's enough cruelty in this world without bringing it upon each other. 575 00:52:36,880 --> 00:52:40,646 Be good to your sister. Now, off and ready for bed. 576 00:52:45,200 --> 00:52:47,726 Adam, give that back. it's mine. 577 00:52:49,400 --> 00:52:52,210 The boy is starting to think like his father. 578 00:52:52,400 --> 00:52:55,847 - He'll be ignoring her, too, pretty soon. -I'll not have it. 579 00:52:56,040 --> 00:52:58,771 One John Rimbauer in the family is enough. 580 00:53:11,720 --> 00:53:15,088 Sometimes, the construction continues far into the night. 581 00:53:15,720 --> 00:53:17,643 I find the sound soothing. 582 00:53:23,920 --> 00:53:26,287 - Connie? -We must talk. 583 00:53:31,440 --> 00:53:32,930 The worst has happened. 584 00:53:33,000 --> 00:53:36,049 I once cautioned you that Douglas and I had our secrets, as well. 585 00:53:36,120 --> 00:53:37,963 The time has come for me to share them. 586 00:53:38,040 --> 00:53:41,726 - That is, if time has not already run out. -I've never seen you so distraught. 587 00:53:41,800 --> 00:53:44,371 If only I could be a fly on the wall of that discussion. 588 00:53:44,440 --> 00:53:46,488 Truly? Perhaps I can help. 589 00:53:54,040 --> 00:53:55,246 Sign it. 590 00:53:57,960 --> 00:53:59,724 Can't a man make a mistake? 591 00:53:59,800 --> 00:54:02,201 He can, and you have. 592 00:54:03,480 --> 00:54:06,404 Though what kind of a man you are, I really can't say. 593 00:54:07,000 --> 00:54:08,809 It won't happen again. 594 00:54:09,600 --> 00:54:11,967 A clerk in the filing room. 595 00:54:13,160 --> 00:54:14,650 You disgust me. 596 00:54:15,560 --> 00:54:17,801 The sailors at the dock at night. 597 00:54:17,880 --> 00:54:20,531 As repugnant as I found that, I could overlook it. 598 00:54:20,600 --> 00:54:23,410 But in the company offices, with an employee? 599 00:54:23,920 --> 00:54:26,924 You leave me no choice. Sign it. 600 00:54:31,080 --> 00:54:32,923 A second chance is all. 601 00:54:33,120 --> 00:54:37,523 A posting in Europe perhaps. The North Pole, for God's sake. Please. 602 00:54:40,120 --> 00:54:43,363 - I need this. -You should have thought of that. 603 00:54:44,480 --> 00:54:46,721 Of the position you put me in. 604 00:54:47,520 --> 00:54:50,000 The company cannot entertain scandal. 605 00:54:50,400 --> 00:54:53,404 If not for me, then for Connie. For God's sake, John. 606 00:54:53,480 --> 00:54:57,087 A month or two, and we're destitute. 607 00:55:01,000 --> 00:55:02,525 Not my problem. 608 00:55:03,880 --> 00:55:06,963 I want you out of this house. You're not to visit. 609 00:55:08,800 --> 00:55:11,929 And you are never to see my son again. 610 00:55:18,720 --> 00:55:22,281 How dare you imply such a thing! 611 00:55:22,880 --> 00:55:24,962 - You monster! -Me? 612 00:55:25,280 --> 00:55:27,089 You have ruined everything. 613 00:55:27,200 --> 00:55:30,647 And for what? A few moments of selfish pleasure. 614 00:55:31,200 --> 00:55:33,646 As easily said into a mirror, John Rimbauer. 615 00:55:33,720 --> 00:55:36,246 Sign it and leave it on my desk. 616 00:55:37,160 --> 00:55:38,730 Or everyone will know. 617 00:55:47,520 --> 00:55:49,409 May you rot in hell. 618 00:55:52,080 --> 00:55:53,969 Don't fool yourself, Posey. 619 00:55:54,040 --> 00:55:56,247 You'll be there long before I am. 620 00:56:00,080 --> 00:56:03,084 - You must intervene on my behalf. -Are the accusations true? 621 00:56:03,160 --> 00:56:05,162 A marriage of convenience. I told you as much. 622 00:56:05,240 --> 00:56:07,891 - But, Connie, Doug and-- -Are you to cast the first stone? 623 00:56:07,960 --> 00:56:10,611 No, of course not. You're right. 624 00:56:11,000 --> 00:56:12,650 Something must be done. 625 00:56:12,720 --> 00:56:15,724 Doug has squandered his earnings trying to maintain a lifestyle... 626 00:56:15,800 --> 00:56:17,609 to which he thinks I've grown accustomed. 627 00:56:17,680 --> 00:56:20,126 He's right. A month or two, three at the most. 628 00:56:20,200 --> 00:56:23,010 The debts are enormous. You must speak to John. 629 00:56:23,680 --> 00:56:24,966 Charm him? 630 00:56:25,240 --> 00:56:27,288 - Did you see him? -Doug? 631 00:56:27,600 --> 00:56:30,080 No, John. it's begun... 632 00:56:30,800 --> 00:56:32,370 the descent into madness. 633 00:56:32,440 --> 00:56:36,411 It's the disease, you see. It cures in women but it festers in men. 634 00:56:36,480 --> 00:56:38,244 It festers and eats the mind. 635 00:56:38,320 --> 00:56:40,288 You must speak to him. I beg you. 636 00:56:40,360 --> 00:56:43,648 We should console Doug. What a state he must be in. 637 00:57:02,680 --> 00:57:04,842 He needs a minute to compose himself. 638 00:57:05,200 --> 00:57:08,443 After that, he'll look for the children to say goodbye. 639 00:57:09,280 --> 00:57:10,691 He loves them so. 640 00:57:11,600 --> 00:57:13,967 What John said, it was so hurtful. 641 00:57:22,240 --> 00:57:24,527 - Daddy? -it's Uncle Doug. 642 00:57:25,920 --> 00:57:27,365 Children... 643 00:57:28,480 --> 00:57:32,087 what are you doing awake? It is past your bedtime. 644 00:57:32,200 --> 00:57:35,966 But we want to play with you, Uncle Doug. Please? 645 00:57:40,000 --> 00:57:41,081 Okay- 646 00:57:47,320 --> 00:57:49,163 Here's what we're going to do. 647 00:57:49,360 --> 00:57:53,729 We are going to play a game of hide-and-seek, okay? 648 00:57:54,040 --> 00:57:56,168 Now, I will count to 10... 649 00:57:56,240 --> 00:57:58,561 and you two run and hide. 650 00:57:58,640 --> 00:58:02,122 But first, you got to give me a big hug, okay? 651 00:58:05,960 --> 00:58:08,281 Okay, go hide. Quick. 652 00:58:09,720 --> 00:58:11,961 Come on, Adam, let's go hide. 653 00:58:18,600 --> 00:58:20,011 One... 654 00:58:22,120 --> 00:58:23,531 two... 655 00:58:26,920 --> 00:58:28,331 three... 656 00:59:05,200 --> 00:59:08,170 - Ten days, you said? -Not one word spoken. 657 00:59:08,240 --> 00:59:11,687 Other than when she's asleep. I keep hoping, but nothing. 658 00:59:12,160 --> 00:59:14,003 She talks in her sleep? 659 00:59:14,640 --> 00:59:17,610 - Please explain. -Just his name, "Uncle Doug." 660 00:59:17,680 --> 00:59:19,045 Over and over. 661 00:59:19,120 --> 00:59:22,169 The house, is anything different? 662 00:59:23,440 --> 00:59:27,286 Have you heard voices, doors shut, wind? 663 00:59:27,720 --> 00:59:30,200 The house is much colder since the hanging. 664 00:59:30,280 --> 00:59:34,444 - Your son? Fine, you said? -His father sent him away to school. 665 00:59:35,640 --> 00:59:37,085 Just like that. 666 00:59:40,480 --> 00:59:42,164 I will see her now. 667 00:59:43,400 --> 00:59:45,482 So, this is April. 668 00:59:48,080 --> 00:59:49,525 Pretty child. 669 00:59:50,280 --> 00:59:51,805 Pretty mother. 670 00:59:53,120 --> 00:59:56,329 Come, April. Sit with Mama Lu. 671 01:00:03,880 --> 01:00:06,406 You saw a man take his own life? 672 01:00:09,000 --> 01:00:11,287 You have not spoken since then. 673 01:00:12,840 --> 01:00:16,526 Mama Lu thinks you are a smart girl, little April. 674 01:00:17,560 --> 01:00:19,324 You do not speak... 675 01:00:19,400 --> 01:00:22,563 because your question is not yet answered. 676 01:00:23,360 --> 01:00:24,885 Is Mama Lu right? 677 01:00:25,880 --> 01:00:29,202 What question? I've tried to explain it to her in a dozen ways. 678 01:00:29,280 --> 01:00:30,964 The question is this: 679 01:00:31,080 --> 01:00:33,970 If he can hear you without you talking... 680 01:00:34,480 --> 01:00:35,970 why can't they? 681 01:00:36,440 --> 01:00:38,568 You think maybe they love you less. 682 01:00:38,640 --> 01:00:40,927 Nothing could be further from the truth. 683 01:00:42,400 --> 01:00:46,166 Maybe they do not listen as hard... 684 01:00:46,840 --> 01:00:48,808 do not listen the right way. 685 01:00:49,280 --> 01:00:53,569 Maybe something's wrong with them if they don't hear him. 686 01:00:55,320 --> 01:00:57,209 You are not suggesting... 687 01:00:58,400 --> 01:01:01,131 You see? She would never believe me. 688 01:01:04,720 --> 01:01:07,849 She would, if you only told her. 689 01:01:10,640 --> 01:01:12,165 Dark lady believes. 690 01:01:13,120 --> 01:01:15,009 Mama Lu believes, too. 691 01:01:17,440 --> 01:01:18,601 Go on... 692 01:01:19,920 --> 01:01:21,126 tell her. 693 01:01:21,720 --> 01:01:24,724 Uncle Doug and I, we talk in our heads. 694 01:01:25,120 --> 01:01:28,363 You mean, you play with each other, as well? 695 01:01:29,400 --> 01:01:31,004 He loves it here. 696 01:01:31,680 --> 01:01:33,364 He built Rose Red. 697 01:01:34,280 --> 01:01:36,203 Did he tell you that, too? 698 01:01:36,560 --> 01:01:39,040 She said you built her, Mama. 699 01:01:39,680 --> 01:01:42,889 - Did she? -She says she loves Mama. 700 01:01:42,960 --> 01:01:45,531 As much as I do, maybe more. 701 01:01:48,000 --> 01:01:50,321 Thank you, great lady. 702 01:01:50,400 --> 01:01:52,448 Mother will stay with child. 703 01:01:53,360 --> 01:01:57,285 Dark lady will show old friend to taxi. 704 01:02:04,360 --> 01:02:06,931 - I didn't want her to hear us. -April? 705 01:02:07,000 --> 01:02:10,721 No, the house. I do not want the house to hear us. 706 01:02:10,800 --> 01:02:14,202 - She grows stronger. -Yes. I felt this, too. 707 01:02:14,360 --> 01:02:18,968 - What she said about the house and Ellen-- -When love goes bad, it goes very bad. 708 01:02:19,520 --> 01:02:22,524 Miss Ellen has spent too much time with her daughter of late. 709 01:02:22,600 --> 01:02:25,126 I think the house is jealous or angry. 710 01:02:25,720 --> 01:02:28,644 Using Uncle Doug to influence the little one. 711 01:02:30,280 --> 01:02:32,726 You need to leave, all three of you. 712 01:02:33,360 --> 01:02:34,930 Is it safe to leave? 713 01:02:35,040 --> 01:02:37,805 She will use the child to reach mother. 714 01:02:37,880 --> 01:02:40,201 Very bad for mother. Bad sign. 715 01:02:40,680 --> 01:02:43,445 You leave tomorrow. Next day, the latest. 716 01:02:48,280 --> 01:02:50,806 - Do not tell Ellen. -But I must-- 717 01:02:53,960 --> 01:02:57,885 The house hears Ellen's every thought. 718 01:02:58,120 --> 01:03:01,602 If the house finds out she plans to leave... 719 01:03:02,600 --> 01:03:04,887 You must not tell her. 720 01:03:06,400 --> 01:03:07,686 Come. 721 01:03:14,080 --> 01:03:18,768 The house hears Ellen's every thought. 722 01:03:27,200 --> 01:03:30,727 I've finally discovered something more important than Rose Red. 723 01:03:36,160 --> 01:03:38,447 April means everything to me. 724 01:03:39,720 --> 01:03:42,326 How could I have become so focused on the house? 725 01:05:02,880 --> 01:05:03,847 No! 726 01:05:44,800 --> 01:05:45,767 No. 727 01:05:51,160 --> 01:05:54,130 She was right there, playing. 728 01:05:57,040 --> 01:05:58,201 She... 729 01:06:02,600 --> 01:06:05,251 - What's this? -There she is. 730 01:06:07,280 --> 01:06:09,408 - Release her. -It's only a formality. 731 01:06:09,480 --> 01:06:11,005 - So ask your questions. -Downtown. 732 01:06:11,080 --> 01:06:13,128 She most certainly will not go downtown. 733 01:06:13,200 --> 01:06:15,282 This is all your doing. You never liked her. 734 01:06:15,360 --> 01:06:17,283 - Ellen. -Ask him about the others. 735 01:06:17,360 --> 01:06:18,930 - Others? -Do your job. 736 01:06:19,000 --> 01:06:20,843 She did this to keep you here. 737 01:06:20,920 --> 01:06:22,365 She knows you won't leave now. 738 01:06:22,440 --> 01:06:24,488 Not ever. Not without April. 739 01:06:25,320 --> 01:06:26,606 Leave me alone! 740 01:06:28,800 --> 01:06:30,370 You will pay for this. 741 01:06:31,960 --> 01:06:33,246 We'll see. 742 01:07:09,240 --> 01:07:10,526 Ellen, dear. 743 01:07:11,200 --> 01:07:13,202 Good to see you up and about. 744 01:07:14,320 --> 01:07:15,731 Two days, John. 745 01:07:16,600 --> 01:07:18,284 It's been two days. 746 01:07:21,080 --> 01:07:22,844 I miss her, too, dear. 747 01:07:23,160 --> 01:07:26,164 Sukeena, John. Not April. 748 01:07:27,520 --> 01:07:29,443 Nothing could bring April back. 749 01:07:30,120 --> 01:07:31,326 Not yet. 750 01:07:36,200 --> 01:07:38,248 I want things back to normal. 751 01:07:39,680 --> 01:07:42,604 Yes, well, we all want things back to normal, don't we? 752 01:07:46,160 --> 01:07:48,401 But that requires certain sacrifices. 753 01:07:49,520 --> 01:07:50,760 For all of us. 754 01:07:51,640 --> 01:07:52,971 Don't you think? 755 01:09:06,240 --> 01:09:07,810 I want her back. 756 01:09:34,880 --> 01:09:37,008 Where there's a will, there's a way. 757 01:10:06,480 --> 01:10:07,970 Come with me. 758 01:10:22,320 --> 01:10:23,606 Rest easy. 759 01:10:24,880 --> 01:10:27,087 It's my turn to take care of you now. 760 01:10:28,000 --> 01:10:29,490 Long overdue. 761 01:10:31,640 --> 01:10:33,324 Any sign of her? 762 01:10:43,160 --> 01:10:44,730 Not tonight, John. 763 01:10:57,120 --> 01:10:59,646 We have a deal, you and l. 764 01:11:00,080 --> 01:11:01,650 Not tonight, John. 765 01:11:02,360 --> 01:11:04,761 She'll be stronger in a day or two. 766 01:11:07,640 --> 01:11:10,325 There is another way to do this, of course. 767 01:11:11,960 --> 01:11:13,564 Remember Africa? 768 01:11:15,080 --> 01:11:18,084 She doesn't even need to get out of bed at all. 769 01:11:19,520 --> 01:11:20,646 Out. 770 01:11:22,480 --> 01:11:26,405 - We have a deal. - The deal is over. 771 01:11:27,200 --> 01:11:28,884 I'd like my key back. 772 01:11:37,400 --> 01:11:39,926 She better gain her strength quickly. 773 01:11:40,640 --> 01:11:43,803 In one week, I want her out of this house. 774 01:11:44,720 --> 01:11:46,131 That is absurd! 775 01:11:46,240 --> 01:11:48,607 - You cannot-- -Yes, I can! 776 01:11:49,200 --> 01:11:52,044 She will never set foot in this house again! 777 01:12:04,160 --> 01:12:08,085 If she's not gone within a week, the construction will stop. 778 01:12:20,000 --> 01:12:21,525 Don't worry, my friend. 779 01:12:22,560 --> 01:12:25,086 He won't remember any of this tomorrow. 780 01:12:36,120 --> 01:12:37,451 Sawdust? 781 01:12:44,800 --> 01:12:48,247 Don't cry, Mama. Build the tower. 782 01:12:52,960 --> 01:12:56,169 Yes, ma'am, I heard it, too. 783 01:12:56,240 --> 01:12:57,571 Don't cry. 784 01:12:57,640 --> 01:13:00,564 - What does she... -A tower, Miss Ellen. 785 01:13:01,680 --> 01:13:04,001 She wants you to build her a tower. 786 01:13:04,400 --> 01:13:06,164 Build a tower. 787 01:13:07,120 --> 01:13:10,488 Even though it's unfinished, the Rose Tower whispers April's name. 788 01:13:10,560 --> 01:13:13,609 Sukeena's right. If she's to be found anywhere, it will be there. 789 01:13:14,800 --> 01:13:17,565 The workers have made record time in its construction. 790 01:13:17,640 --> 01:13:19,449 Jack Finney even said to me: 791 01:13:19,520 --> 01:13:22,171 it's almost as if Rose Red built it herself. 792 01:13:22,760 --> 01:13:26,560 We'll have it ready for you within days, well ahead of schedule. Don't you worry. 793 01:13:26,640 --> 01:13:28,130 No, you won't. 794 01:13:33,400 --> 01:13:35,687 - I want everybody out. -What? 795 01:13:35,960 --> 01:13:38,486 All construction is to stop immediately, Jack. 796 01:13:38,600 --> 01:13:40,125 Including the tower. 797 01:13:40,880 --> 01:13:43,963 And I'm locking the attic. A deal has fallen through. 798 01:13:45,520 --> 01:13:47,329 Okay, men. Pack it up. 799 01:13:51,680 --> 01:13:55,287 - Do not do this to me. -You did this all by yourself. 800 01:13:55,600 --> 01:13:57,728 I want her out of this house. 801 01:13:57,840 --> 01:14:01,049 - You can't be serious. -You want Jack back on the job? 802 01:14:01,760 --> 01:14:03,728 Then do something about it. 803 01:14:32,440 --> 01:14:35,046 Today, John and I are at stalemate. 804 01:14:35,360 --> 01:14:38,807 The most frightening thing is that he's no longer sane. 805 01:14:40,120 --> 01:14:43,886 I have to stop him, but I'm out of ideas. 806 01:14:51,840 --> 01:14:53,171 Miss Ellen? 807 01:14:57,640 --> 01:14:58,846 I hear it. 808 01:15:50,760 --> 01:15:51,807 The tower. 809 01:16:12,800 --> 01:16:14,689 April dear, are you here? 810 01:16:16,240 --> 01:16:18,004 I miss you, sweet girl. 811 01:16:19,120 --> 01:16:21,646 Tell her more, ma'am. She needs to hear it. 812 01:16:21,800 --> 01:16:23,040 I love you. 813 01:16:31,800 --> 01:16:34,041 I love you, Mama. 814 01:16:40,400 --> 01:16:43,768 "Atonement at the top." Do you remember? 815 01:16:46,160 --> 01:16:48,242 He can not lock me out of here. 816 01:16:49,680 --> 01:16:51,011 It is time. 817 01:17:25,000 --> 01:17:27,128 I write now out of desperation. 818 01:17:27,360 --> 01:17:30,091 I fee! danger everywhere around Sukeena and me. 819 01:17:31,000 --> 01:17:33,924 Now I understand what I couldn't know seven years ago. 820 01:17:34,120 --> 01:17:36,043 What I wasn't ready to know. 821 01:17:37,280 --> 01:17:39,851 My mother's heart knows what must be done... 822 01:17:39,920 --> 01:17:44,050 while the heart of the woman, the wife, beats in terror. 823 01:17:49,240 --> 01:17:51,527 I'm sorry to trouble you, Mr. John. 824 01:17:53,200 --> 01:17:54,690 What do you want? 825 01:17:55,400 --> 01:17:58,006 I've come to ask you for a favor, sir. 826 01:18:00,920 --> 01:18:04,083 Not meaning to waste your time. 827 01:18:04,320 --> 01:18:08,405 Well, you are wasting my time. Get on with it, girl. Or get out. 828 01:18:09,320 --> 01:18:10,765 I'd hoped... 829 01:18:11,400 --> 01:18:15,246 Well, you're a businessman, sir, and I'm a practical woman. 830 01:18:16,560 --> 01:18:20,281 When one deal is lost, sometimes another deal can be made. 831 01:18:23,160 --> 01:18:26,482 I'm sorry, sir. Perhaps I misjudged. 832 01:18:30,240 --> 01:18:31,287 Wait. 833 01:18:34,760 --> 01:18:36,330 Make your point. 834 01:18:45,160 --> 01:18:49,643 Seeing how warm and moist it is this evening... 835 01:18:50,600 --> 01:18:53,365 and how my room lacks much of a window... 836 01:18:56,440 --> 01:18:59,171 Well, I won't be here much longer, will I? 837 01:19:09,240 --> 01:19:10,810 What are you up to? 838 01:19:11,040 --> 01:19:15,648 I was thinking about the tower, sir... 839 01:19:18,080 --> 01:19:22,768 and how the breeze must blow fine up there on a night like this. 840 01:19:23,720 --> 01:19:25,484 It being locked up and all. 841 01:19:26,600 --> 01:19:29,080 No one's allowed up in the attic, are they? 842 01:19:31,600 --> 01:19:33,841 We could have it all to ourselves. 843 01:19:38,280 --> 01:19:40,521 Miss Ellen need not know of it. 844 01:19:41,680 --> 01:19:45,002 She need not know anything about this evening, Mr. John. 845 01:20:00,200 --> 01:20:01,486 Take it. 846 01:20:55,800 --> 01:20:57,962 Remember Africa, sir? 847 01:21:04,880 --> 01:21:07,884 Tonight you'll get what you really deserve. 848 01:21:14,200 --> 01:21:17,170 We can play a game. How about this? 849 01:21:17,520 --> 01:21:19,648 Let me whisper in your ear. 850 01:21:22,360 --> 01:21:24,601 Are you ready for this? 851 01:21:28,120 --> 01:21:29,645 We have a deal. 852 01:21:37,840 --> 01:21:39,604 - Daddy? -April! 853 01:21:41,360 --> 01:21:44,011 Don't ask a man to choose which mare to ride. 854 01:21:44,080 --> 01:21:46,811 As easily said into a mirror, John Rimbauer. 855 01:21:49,320 --> 01:21:50,446 It's you. 856 01:21:50,520 --> 01:21:52,443 There will be no more sin in this house. 857 01:22:04,840 --> 01:22:07,366 He jumped, of course, while we slept. 858 01:22:07,720 --> 01:22:10,963 - Of course. -Driven mad by the drink, I suppose. 859 01:22:11,440 --> 01:22:13,841 I suppose, or the disease. 860 01:22:14,720 --> 01:22:18,441 - You'll send for the police? -My duty as the new head of household. 861 01:22:19,640 --> 01:22:21,483 And send for Adam, too. 862 01:22:28,800 --> 01:22:30,325 It's Mr. Rimbauer. 863 01:22:31,400 --> 01:22:32,686 What happened? 864 01:22:44,000 --> 01:22:46,571 Will we be taking our breakfast here, Ellen? 865 01:22:51,240 --> 01:22:54,164 Heavens, no. The tower. 866 01:23:02,280 --> 01:23:05,124 And then there's the construction to oversee. 867 01:23:05,600 --> 01:23:09,161 Jack Finney will wish he lived here himself by the time I'm through. 868 01:23:10,280 --> 01:23:12,362 I can change anything I want. 869 01:23:13,640 --> 01:23:15,244 Then the tower it is. 870 01:23:16,280 --> 01:23:17,406 Yes. 871 01:23:18,560 --> 01:23:21,928 We have a lot of catching up to do, my daughter and l. 872 01:23:33,320 --> 01:23:36,529 "Build me t0 the heavens and life never stops" 873 01:24:36,000 --> 01:24:36,967 English 65894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.