All language subtitles for Welcome.To.The.South.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,125 --> 00:01:24,710
Hello. Balloon?
4
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
Mommy, buy it for me?
5
00:01:26,962 --> 00:01:29,006
- Sure.
- 5 euro.
6
00:01:31,008 --> 00:01:33,260
- Thanks.
- Receipt?
7
00:01:33,385 --> 00:01:36,097
Then no.
8
00:01:36,222 --> 00:01:37,973
It's easy like that.
9
00:01:38,516 --> 00:01:41,644
- Not the pigeons!
- Let him play.
10
00:01:41,769 --> 00:01:43,729
They carry diseases.
11
00:01:43,896 --> 00:01:46,357
Cryptococcosis,
12
00:01:47,108 --> 00:01:50,778
aspergillosis, histoplasmosis...
13
00:01:57,284 --> 00:01:59,787
- Beautiful, isn't it?
- Milan is amazing.
14
00:02:00,162 --> 00:02:03,290
It'll change our lives. Who is it?
15
00:02:03,749 --> 00:02:04,792
It's Mario.
16
00:02:05,918 --> 00:02:07,419
Guess where we are?
17
00:02:09,797 --> 00:02:10,798
What?
18
00:02:12,550 --> 00:02:16,178
I'll call you this evening.
19
00:02:17,429 --> 00:02:20,558
Problems at work?
20
00:02:20,683 --> 00:02:22,059
Optimism, Silvia!
21
00:02:23,769 --> 00:02:25,563
- Yuck!
- Darn it!
22
00:02:30,442 --> 00:02:36,448
- WELCOME TO THE SOUTH -
23
00:02:44,456 --> 00:02:46,083
You can't do anything?
24
00:02:46,584 --> 00:02:49,962
I've been working there for 15 years!
25
00:02:51,172 --> 00:02:53,090
You promised!
26
00:02:53,716 --> 00:02:55,843
You know I was counting on it.
27
00:02:57,344 --> 00:02:58,971
I understand.
28
00:02:59,722 --> 00:03:02,224
It's not fair, though.
29
00:03:02,558 --> 00:03:03,601
Bye.
30
00:03:05,477 --> 00:03:07,354
Shoes!
31
00:03:11,358 --> 00:03:13,485
Naples: gunfire downtown,
32
00:03:13,736 --> 00:03:17,072
Minister Maroni
in visit to the regional capital.
33
00:03:17,239 --> 00:03:22,703
102 deaths since the year began,
1,300 in the last ten.
34
00:03:22,870 --> 00:03:26,999
It's as if an entire village
were erased from the map.
35
00:03:28,125 --> 00:03:31,754
- What is it?
- No transfer to Milan.
36
00:03:32,755 --> 00:03:33,839
What?
37
00:03:34,006 --> 00:03:36,759
Someone disabled got the job.
38
00:03:37,009 --> 00:03:40,221
To live in Milan, a person
has to be handicapped?
39
00:03:40,346 --> 00:03:42,640
They have priority, it's only right.
40
00:03:43,515 --> 00:03:47,895
Wasn't your friend
"Leave it to me" Mario helping you?
41
00:03:48,145 --> 00:03:51,357
I told you Mario's a ciaparatt!
42
00:03:52,358 --> 00:03:55,152
Daddy, what's that mean?
43
00:03:55,778 --> 00:03:58,656
"Rat catcher", good for nothing.
44
00:03:58,989 --> 00:04:03,744
- What are you doing for us?
- It's nobody's fault.
45
00:04:04,536 --> 00:04:07,623
We're not going to Grandma
and Grandpa's in Milan?
46
00:04:07,748 --> 00:04:11,543
You'll go the American School anyway,
your mother will take you,
47
00:04:11,669 --> 00:04:15,923
if it were up to your father...
Then university in Milan,
48
00:04:16,131 --> 00:04:20,761
you'll become a lawyer,
get married and buy a house
49
00:04:20,928 --> 00:04:22,930
in Milan's biggest square!
50
00:04:23,180 --> 00:04:26,809
- Or stay here and marry Pina.
- Who's she?
51
00:04:27,017 --> 00:04:30,562
The daughter of the pizza maker
at "The Reef".
52
00:04:32,940 --> 00:04:35,150
She's not bad looking.
53
00:04:35,567 --> 00:04:38,821
Know how much her father
puts in his account every month?
54
00:04:39,196 --> 00:04:41,073
Fish sticks!
55
00:04:42,032 --> 00:04:44,076
Fish sticks, again.
56
00:04:44,827 --> 00:04:47,288
- What's Pina like?
- A monster.
57
00:05:04,471 --> 00:05:06,682
Are you crazy?
58
00:05:08,851 --> 00:05:11,729
Did they see you come in?
59
00:05:11,937 --> 00:05:14,440
We work at the Post Office,
not the CIA!
60
00:05:14,606 --> 00:05:18,319
- Quiet, I'm running a huge risk!
- What?
61
00:05:18,610 --> 00:05:21,739
I've been busting my ass
in Hicksville for 15 years.
62
00:05:21,947 --> 00:05:24,241
Don't shout or we're screwed!
63
00:05:24,742 --> 00:05:27,619
Help me, or Silvia
won't talk to me anymore.
64
00:05:29,121 --> 00:05:31,874
There's another opening in Milan.
65
00:05:32,082 --> 00:05:35,252
In a month the manager
in Via Valparaiso is retiring.
66
00:05:35,627 --> 00:05:38,255
- I have to get that job.
- Lower your voice!
67
00:05:40,132 --> 00:05:42,885
- There.
- There, what?
68
00:05:43,218 --> 00:05:44,636
Is it him?
69
00:05:45,471 --> 00:05:47,514
- The Director?
- Shut up!
70
00:05:48,891 --> 00:05:50,976
No, I'm not busy.
71
00:05:51,518 --> 00:05:52,978
Alright.
72
00:05:53,645 --> 00:05:55,773
I didn't mean you.
73
00:05:57,107 --> 00:05:59,026
The Director wants to see me.
74
00:05:59,234 --> 00:06:01,737
If we say I'm handicapped?
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,405
Are you nuts?
76
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
What can I lose?
77
00:06:05,366 --> 00:06:08,035
If they find out, you're dead.
78
00:06:08,285 --> 00:06:10,120
- But they all do it!
- Coming!
79
00:06:13,165 --> 00:06:16,293
Thank you sir, goodbye.
80
00:06:34,686 --> 00:06:35,896
Pardon me.
81
00:06:40,317 --> 00:06:45,572
Get the butter and broth ready,
then celery, carrot and onion.
82
00:06:45,823 --> 00:06:47,908
- GUARDIAN MOMS -
83
00:06:48,075 --> 00:06:50,702
Then the cabbage
and the scraped pork rind.
84
00:06:50,911 --> 00:06:55,207
Kids, the area for couples
is on the other side.
85
00:07:03,215 --> 00:07:05,467
Stop, he's my husband!
86
00:07:05,676 --> 00:07:08,554
We got the transfer to Milan!
87
00:07:08,720 --> 00:07:10,431
Really?
88
00:07:15,561 --> 00:07:17,479
Mr. Manager, sir?
89
00:07:17,855 --> 00:07:20,107
An inspector's looking for you.
90
00:07:20,315 --> 00:07:22,985
- What inspector?
- From the Central Office.
91
00:07:23,193 --> 00:07:27,823
- It's about your transfer.
- Have him wait a moment.
92
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
To Milan!
93
00:07:38,250 --> 00:07:41,253
Damn, I should have tried it first.
94
00:08:01,982 --> 00:08:05,903
- Hello, Alberto Colombo.
- Borghetti.
95
00:08:06,403 --> 00:08:08,030
You wanted to see me?
96
00:08:08,238 --> 00:08:10,741
I'd like to check a few details
97
00:08:10,908 --> 00:08:13,535
on your transfer application.
98
00:08:18,290 --> 00:08:20,125
Would you like help?
99
00:08:20,417 --> 00:08:23,670
It's kids,
always slashing the tires.
100
00:08:28,300 --> 00:08:29,760
Please sit down.
101
00:08:31,887 --> 00:08:34,306
What can I do for you?
102
00:08:34,681 --> 00:08:37,768
How long have you been disabled?
103
00:08:39,311 --> 00:08:42,314
It's not easy to talk about.
104
00:08:42,940 --> 00:08:45,067
I was very young.
105
00:08:46,818 --> 00:08:49,071
The memory is blurred.
106
00:08:49,404 --> 00:08:51,698
It's terrible to relive that trauma.
107
00:08:55,911 --> 00:08:58,205
Muscle spasms.
108
00:09:01,083 --> 00:09:02,543
Done.
109
00:09:02,918 --> 00:09:04,211
Please, go on.
110
00:09:04,836 --> 00:09:09,091
There are two transfer applications
in your name.
111
00:09:11,218 --> 00:09:16,974
A recent one for a person
with reduced mobility
112
00:09:17,349 --> 00:09:22,479
and another six months ago
in which the applicant is normal.
113
00:09:23,105 --> 00:09:25,190
Are you the same person?
114
00:09:26,733 --> 00:09:28,610
They're both mine.
115
00:09:31,196 --> 00:09:34,866
I did the one as a healthy person...
116
00:09:36,326 --> 00:09:40,330
because I wanted my application
117
00:09:40,497 --> 00:09:43,500
to be considered like all the others.
118
00:09:43,750 --> 00:09:48,380
It's important to see
in a "normal" person's eyes
119
00:09:49,256 --> 00:09:52,134
something other than pity.
120
00:09:52,467 --> 00:09:54,636
- That's quite honorable.
- Thank you.
121
00:09:55,762 --> 00:09:58,640
But if this compromises
my transfer...
122
00:09:59,850 --> 00:10:04,605
It's a simple but necessary check,
because often
123
00:10:04,980 --> 00:10:09,151
people make false statements
to get a position in Milan.
124
00:10:09,651 --> 00:10:11,278
It happens very often.
125
00:10:11,653 --> 00:10:13,155
It's shameful.
126
00:10:13,405 --> 00:10:17,284
But that's not your case,
you'll be fine in Milan.
127
00:10:17,868 --> 00:10:19,244
Thank you.
128
00:10:19,411 --> 00:10:22,497
I won't bother you any further.
129
00:10:22,664 --> 00:10:26,627
No bother at all. Goodbye.
130
00:10:30,172 --> 00:10:32,883
You're totally out of it.
131
00:10:33,133 --> 00:10:35,636
- We're friends.
- No way!
132
00:10:35,802 --> 00:10:39,306
I'm no friend of a jerk
who plays handicapped.
133
00:10:39,556 --> 00:10:42,559
I did it for Silvia.
134
00:10:43,060 --> 00:10:45,687
- Sit down.
- I'm sorry.
135
00:10:50,150 --> 00:10:53,528
I have some good news and some bad.
136
00:10:54,946 --> 00:10:57,074
- I've been suspended?
- Worse.
137
00:10:57,449 --> 00:10:59,534
- Fired?
- Worse.
138
00:10:59,701 --> 00:11:01,703
What could be worse?
139
00:11:03,080 --> 00:11:05,540
Transferred to the South.
140
00:11:06,208 --> 00:11:10,087
- Like Bologna?
- No, South.
141
00:11:10,337 --> 00:11:13,799
- Don't say Rome!
- No, much further south.
142
00:11:14,091 --> 00:11:17,844
- Sicily?
- No, before that comes Campania.
143
00:11:19,596 --> 00:11:21,973
Near Naples.
144
00:11:22,307 --> 00:11:24,810
That's horrific!
145
00:11:25,686 --> 00:11:27,604
You start on Monday.
146
00:11:27,813 --> 00:11:31,983
I have no lightweight clothes,
or where to sleep.
147
00:11:32,192 --> 00:11:34,361
There's an apartment
for the manager.
148
00:11:36,488 --> 00:11:40,742
- Where are they sending me?
- To Castellabate.
149
00:11:42,619 --> 00:11:45,122
- And the good news?
- That's it.
150
00:11:48,208 --> 00:11:51,461
- The bad?
- You'll be there for two years.
151
00:11:52,504 --> 00:11:54,631
- Minimum.
- Two years in Naples!
152
00:11:54,840 --> 00:11:58,885
It's either the South,
or fired for serious offences!
153
00:11:59,845 --> 00:12:02,222
Two years in Naples, it'll kill me!
154
00:12:04,266 --> 00:12:05,892
Now, go!
155
00:12:06,351 --> 00:12:09,146
- I'm sorry.
- How do I tell Silvia?
156
00:12:10,021 --> 00:12:12,524
You can't do this to me.
157
00:12:12,899 --> 00:12:15,527
I've tried everything.
158
00:12:17,154 --> 00:12:20,407
- Mr. Manager, sir...
- Hello, please come in.
159
00:12:36,423 --> 00:12:38,383
- Hi, dear.
- Hello, sweetheart.
160
00:12:38,508 --> 00:12:39,801
- Hi, Daddy!
- Hi, Chicco.
161
00:12:39,926 --> 00:12:43,054
- Time to eat?
- Yes, it's ready.
162
00:12:43,263 --> 00:12:46,183
The apartment near my folks...
163
00:12:46,433 --> 00:12:49,311
Mom wrote down
the names on the intercom.
164
00:12:49,519 --> 00:12:54,316
Esposito, Coppola, Wang,
Ahmed, Beretta, Capuozzo.
165
00:12:54,566 --> 00:13:00,280
They're almost all
from the deep South, I'd forget it.
166
00:13:00,447 --> 00:13:04,201
They're not sending me
to Milan anymore anyway.
167
00:13:04,409 --> 00:13:06,203
Dinner?
168
00:13:06,787 --> 00:13:09,831
Another handicapped person
rolled over us?
169
00:13:10,040 --> 00:13:13,293
They found me something a lot better.
170
00:13:13,960 --> 00:13:16,797
- Where?
- In Château de l'Abbé.
171
00:13:17,214 --> 00:13:20,801
Castellabate,
a charming locality near Naples.
172
00:13:20,967 --> 00:13:23,303
- Terrific, isn't it?
- What?
173
00:13:23,470 --> 00:13:25,972
- Terrific, isn't it?
- Before that.
174
00:13:26,223 --> 00:13:28,225
- Charming locality?
- After that.
175
00:13:28,433 --> 00:13:30,352
Near Naples.
176
00:13:31,978 --> 00:13:33,939
Naples?
177
00:13:34,064 --> 00:13:38,568
To get the position in Milan
I passed myself off as disabled.
178
00:13:39,069 --> 00:13:41,488
You passed yourself off...
179
00:13:43,198 --> 00:13:45,200
What a jack...
180
00:13:45,951 --> 00:13:47,369
What a jackass!
181
00:13:48,495 --> 00:13:52,499
I can't believe I married such a...
182
00:13:54,000 --> 00:13:58,338
Jackass! You go down there alone!
183
00:13:58,505 --> 00:14:00,507
Chicco, pajamas, to bed.
184
00:14:00,632 --> 00:14:02,259
Jackass...
185
00:14:03,134 --> 00:14:06,638
Mommy, I'm scared
of Château de I'Abbé!
186
00:14:08,348 --> 00:14:12,018
- ILLUSTRIOUS ACADEMY OF GORGONZOLA -
187
00:14:12,269 --> 00:14:16,606
I proclaim Mr. Petazzoni illustrious
academician of gorgonzola P.D.O.!
188
00:14:22,153 --> 00:14:24,906
Southern Italy is a very bad deal.
189
00:14:25,156 --> 00:14:27,868
I know because when I was young,
190
00:14:28,034 --> 00:14:30,662
my mother used to
screw a shitkicker.
191
00:14:30,912 --> 00:14:34,666
That's the problem,
they're all shitkickers,
192
00:14:34,916 --> 00:14:38,169
even the animals: cats, dogs,
193
00:14:38,378 --> 00:14:41,548
cows, chickens, calves, all of them!
194
00:14:41,798 --> 00:14:45,427
They only talk shitkick
and you can't understand a word.
195
00:14:45,677 --> 00:14:49,681
When you think you understand,
you know they're fucking with you,
196
00:14:49,931 --> 00:14:53,768
they're nice to your face,
"hospitality",
197
00:14:54,060 --> 00:14:57,147
but they're all in the Camorra.
198
00:14:57,564 --> 00:15:00,692
- And what heat down there!
- It's hot?
199
00:15:00,901 --> 00:15:05,030
Not in the winter,
but in summer it hits 40°C.
200
00:15:05,196 --> 00:15:10,035
So, you think it's cooler indoors,
but it's 50°C there!
201
00:15:10,201 --> 00:15:12,329
It's hotter inside than out?
202
00:15:12,537 --> 00:15:15,665
Yeah, those shit houses
are made with asbestos.
203
00:15:15,832 --> 00:15:19,044
- What's life like there?
- It's pretty tough.
204
00:15:19,210 --> 00:15:23,048
The ones in the Camorra live well,
205
00:15:23,214 --> 00:15:25,717
all the others are wretches.
206
00:15:26,843 --> 00:15:29,721
Like they say,
"See Naples and then die."
207
00:15:29,930 --> 00:15:33,725
A violent death, either of cholera,
208
00:15:33,934 --> 00:15:37,479
or typhoid,
with all that trash around.
209
00:15:37,729 --> 00:15:39,314
It's disgusting.
210
00:15:39,481 --> 00:15:42,233
But I have a solution for the South:
211
00:15:42,609 --> 00:15:44,986
just one huge parking lot.
212
00:15:45,862 --> 00:15:48,114
Bon appétit.
213
00:15:51,368 --> 00:15:53,370
I'm not hungry anymore.
214
00:15:53,495 --> 00:15:59,501
Temperatures above 35°C:
fever, shock, meningitis...
215
00:16:00,126 --> 00:16:02,253
What's the temperature there?
216
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
What is it?
217
00:16:06,883 --> 00:16:08,843
- What was it?
- Nothing.
218
00:16:09,761 --> 00:16:13,723
How hot can it get?
I've got an extinguisher.
219
00:16:20,772 --> 00:16:23,274
Good luck, Mr. Colombo.
220
00:16:23,525 --> 00:16:24,651
I hope so.
221
00:16:40,917 --> 00:16:43,795
Be a good boy, do what Mommy says.
222
00:16:44,045 --> 00:16:47,007
- This is for you.
- What is it?
223
00:16:47,132 --> 00:16:51,302
It's a rat trap,
so they don't bite your feet.
224
00:16:53,430 --> 00:16:57,308
It's SPF 50 sunscreen,
use it especially...
225
00:16:57,559 --> 00:17:00,687
You're wearing your watch?
226
00:17:01,271 --> 00:17:06,443
- Maybe to take it they'd...
- You're right. What an idiot.
227
00:17:11,573 --> 00:17:13,450
This too?
228
00:17:14,701 --> 00:17:16,161
That's right.
229
00:17:23,585 --> 00:17:24,961
Little guy.
230
00:17:43,563 --> 00:17:46,357
Wear your little hat!
231
00:17:48,109 --> 00:17:49,694
It's in your bag.
232
00:17:50,862 --> 00:17:53,323
Will Daddy be back?
233
00:17:53,615 --> 00:17:55,325
Yes,
234
00:17:55,867 --> 00:17:57,452
very soon.
235
00:17:58,495 --> 00:18:02,082
This is Alberto Colombo,
your new manager.
236
00:18:02,332 --> 00:18:04,584
I've just left.
237
00:18:04,751 --> 00:18:07,337
It's 7:28 here, and there?
238
00:18:07,504 --> 00:18:09,380
- 7:28.
- Good.
239
00:18:09,881 --> 00:18:13,760
- I should be there by dinner.
- Are you walkin'?
240
00:18:14,969 --> 00:18:17,347
At Eboli take the coast road,
241
00:18:17,514 --> 00:18:20,642
or you'll go "uppa" the
Salerno-Reggie Calabria.
242
00:18:20,892 --> 00:18:24,145
Upper Calabria?
There must be some static.
243
00:18:24,646 --> 00:18:28,650
I have a GPS navigator,
I'll see you this evening.
244
00:18:29,150 --> 00:18:30,902
I'll be 'ere.
245
00:18:32,028 --> 00:18:34,781
- What?
- I'll be 'ere.
246
00:18:35,031 --> 00:18:36,282
Beer?
247
00:18:36,783 --> 00:18:39,369
Look, I'll call you when I arrive.
248
00:19:16,447 --> 00:19:19,576
- Hello, license and registration.
- Was I going too fast?
249
00:19:19,784 --> 00:19:23,705
Too slow, you're blocking traffic.
250
00:19:24,080 --> 00:19:26,916
My mind was wandering,
I'm going to Naples.
251
00:19:27,792 --> 00:19:29,836
I've been transferred there.
252
00:19:30,962 --> 00:19:35,049
I understand,
I have a brother in Kosovo.
253
00:19:35,967 --> 00:19:39,929
Be careful for your car and yourself.
254
00:19:45,602 --> 00:19:48,605
In 300 meters, keep to the left
255
00:19:48,855 --> 00:19:52,984
and take the
Salerno-Reggio Calabria.
256
00:20:03,578 --> 00:20:06,206
Here we sit, bidin' time.
257
00:20:06,331 --> 00:20:07,498
Excuse me?
258
00:20:07,624 --> 00:20:10,126
Is it far to Castellabate?
259
00:20:10,335 --> 00:20:13,880
I reckon some of 'em tumbled up.
260
00:20:14,088 --> 00:20:19,010
This road riles you,
it's always chock-a-block.
261
00:20:20,136 --> 00:20:21,596
Thank you.
262
00:20:23,765 --> 00:20:26,392
What kind of talk's that?
263
00:20:26,726 --> 00:20:28,144
Shitkicker!
264
00:21:38,214 --> 00:21:40,550
You've arrived at your destination.
265
00:21:42,218 --> 00:21:43,928
Arrived?
266
00:21:48,308 --> 00:21:51,602
- Volpe, it's me, I'm here.
- Where are you?
267
00:21:51,853 --> 00:21:53,938
- Can't see a blasted...
- What plaster?
268
00:21:54,105 --> 00:21:57,859
Look for the street name.
269
00:21:58,067 --> 00:21:59,193
Hold the line.
270
00:22:17,628 --> 00:22:19,589
- HERE YOU DIE -
271
00:22:34,729 --> 00:22:36,147
Mr. Director!
272
00:22:39,984 --> 00:22:42,028
My Lord, is he dead?
273
00:22:45,990 --> 00:22:48,534
What a somethin' to happen!
274
00:22:48,785 --> 00:22:50,870
- Mr. Director!
- Volpe!
275
00:22:51,162 --> 00:22:53,247
Volpe Mattia, that's me.
276
00:22:55,124 --> 00:22:58,669
- I'll call an ambulance.
- No way!
277
00:22:59,003 --> 00:23:00,797
Do like I say.
278
00:23:03,174 --> 00:23:06,386
Was it bucketin' so
you couldn't turn the steerin'?
279
00:23:07,929 --> 00:23:11,766
- Did I harm you a bit?
- My armpit?
280
00:23:16,062 --> 00:23:18,815
- I'll get my things.
- Let's go.
281
00:23:20,066 --> 00:23:24,070
Can I leave the car here?
They won't steal it?
282
00:23:44,966 --> 00:23:47,218
Welcome to your house.
283
00:23:49,679 --> 00:23:51,722
There's no furniture.
284
00:23:55,226 --> 00:23:57,353
Who stole it?
285
00:23:57,728 --> 00:23:59,856
I'll report you, throw you in jail!
286
00:24:00,064 --> 00:24:03,192
- The other director took it.
- He's a thief.
287
00:24:03,359 --> 00:24:06,320
- Meantime I'll report him.
- He's gone.
288
00:24:06,487 --> 00:24:09,615
- A fugitive?
- No, he checked out.
289
00:24:10,366 --> 00:24:11,951
He popped off.
290
00:24:12,618 --> 00:24:14,829
- He croaked.
- I don't understand.
291
00:24:14,954 --> 00:24:17,498
- Dead.
- Great start!
292
00:24:17,748 --> 00:24:20,251
- Take me to a hotel.
- I didn't get that.
293
00:24:20,460 --> 00:24:23,504
There must be a hotel around.
294
00:24:23,754 --> 00:24:27,508
This time of year, at this hour?
You razzin' me?
295
00:24:28,342 --> 00:24:30,011
Okay.
296
00:24:36,350 --> 00:24:39,020
Is there much more to walk?
297
00:24:39,896 --> 00:24:42,106
Want me to carry it?
298
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Come in.
299
00:24:59,665 --> 00:25:02,793
It's kind of you to host me.
300
00:25:03,127 --> 00:25:04,879
Please, this way.
301
00:25:08,925 --> 00:25:10,384
Mr. Director...
302
00:25:18,935 --> 00:25:21,562
Take your shoes off.
303
00:25:22,563 --> 00:25:24,524
My mother's fanatical about dirt.
304
00:25:26,192 --> 00:25:28,528
Watch your step.
305
00:25:38,079 --> 00:25:39,539
Go ahead in.
306
00:25:40,331 --> 00:25:43,960
I'll camp out on the couch,
I can't stay here.
307
00:25:44,168 --> 00:25:46,337
I'll move the box.
308
00:25:46,587 --> 00:25:50,091
I'll get you settled,
change the sheets too.
309
00:25:50,466 --> 00:25:51,842
You shouldn't...
310
00:25:52,343 --> 00:25:55,930
It's moth balls,
Mom puts them everywhere.
311
00:25:56,097 --> 00:25:59,225
There are rats? Tiny mice maybe.
312
00:25:59,433 --> 00:26:01,811
- Every rat's this big.
- Living here?
313
00:26:01,978 --> 00:26:06,065
No, they're renting next door,
a one-room place.
314
00:26:07,191 --> 00:26:08,484
Goodnight.
315
00:26:09,443 --> 00:26:10,695
Thank you.
316
00:26:14,240 --> 00:26:16,492
- Would you like coffee?
- Not at this hour.
317
00:26:16,742 --> 00:26:19,829
Never in the evenings,
maybe herbal tea.
318
00:26:20,746 --> 00:26:22,999
Never mind, it's okay.
319
00:26:47,898 --> 00:26:49,400
A junkie.
320
00:26:55,156 --> 00:26:56,365
Explosives!
321
00:26:56,532 --> 00:26:59,285
Holy mother, he's in the Camorra!
322
00:28:01,847 --> 00:28:03,974
Mr. Colombo!
323
00:28:15,444 --> 00:28:17,071
He's dead.
324
00:28:37,007 --> 00:28:39,385
What's this stink?
325
00:28:40,845 --> 00:28:42,263
Mr. Director?
326
00:28:47,893 --> 00:28:49,770
What do you want?
327
00:28:50,020 --> 00:28:52,398
- What do you want yourself.
- Meaning?
328
00:28:52,648 --> 00:28:54,400
For breakfast.
329
00:28:55,860 --> 00:28:58,612
- What time is it?
- 8:15.
330
00:29:00,906 --> 00:29:04,118
- Tea with milk.
- How about coffee?
331
00:29:04,243 --> 00:29:05,870
Mom makes great coffee.
332
00:29:05,995 --> 00:29:09,165
No, always tea with cold milk
on the side, some toast
333
00:29:09,373 --> 00:29:11,542
and a plain yogurt, thank you.
334
00:29:16,422 --> 00:29:18,007
This is yours.
335
00:29:21,927 --> 00:29:25,139
- I'd put it there.
- That's the chimney vent.
336
00:29:28,934 --> 00:29:31,896
I didn't want to dirty anything.
337
00:29:35,316 --> 00:29:36,942
There was a draft.
338
00:29:43,282 --> 00:29:44,700
Mom.
339
00:29:47,036 --> 00:29:50,831
- He wants tea.
- Got a bellyache?
340
00:29:51,207 --> 00:29:55,586
I don't know, it puzzled me a bit,
threw me off.
341
00:29:55,795 --> 00:29:57,421
I'll take care of him.
342
00:29:57,713 --> 00:29:59,173
Good morning.
343
00:30:01,592 --> 00:30:03,302
- Good morning.
- Mr. Director.
344
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Madame.
345
00:30:06,347 --> 00:30:09,725
- Madame, how is Madame?
- Who's a Madame?
346
00:30:10,810 --> 00:30:13,312
Madame, how is Madame?
347
00:30:14,480 --> 00:30:17,483
- Who's he talking to?
- To you.
348
00:30:18,359 --> 00:30:21,445
My mom's used to ma'am,
we don't use Madame here.
349
00:30:21,612 --> 00:30:22,988
Sorry.
350
00:30:26,492 --> 00:30:29,829
- What did I do?
- That's my place.
351
00:30:30,871 --> 00:30:34,375
This has been my mug
since I was a kid.
352
00:30:40,130 --> 00:30:43,884
So much, there's no need,
353
00:30:44,134 --> 00:30:48,389
I always have tea, and
maybe one slice of toast.
354
00:30:50,140 --> 00:30:52,518
You have to eat,
or she'll be offended.
355
00:30:56,272 --> 00:30:57,731
Eat up.
356
00:30:58,774 --> 00:31:01,902
Have some sausages,
the zabaglione's for me.
357
00:31:02,111 --> 00:31:04,864
She makes it for me every morning
with fresh eggs.
358
00:31:05,030 --> 00:31:07,616
- It's dynamite!
- I can imagine.
359
00:31:07,783 --> 00:31:09,910
Eat something.
360
00:31:10,119 --> 00:31:13,122
- Just to...
- Don't you like it?
361
00:31:13,414 --> 00:31:15,791
It's delicious, but I don't...
362
00:31:18,919 --> 00:31:20,421
A taste.
363
00:31:21,005 --> 00:31:22,256
Sausage?
364
00:31:32,057 --> 00:31:34,435
A little dessert?
365
00:31:35,311 --> 00:31:37,438
Mom, some dessert for the Director.
366
00:31:37,688 --> 00:31:40,649
- I'm really fine as is.
- Taste it.
367
00:31:43,027 --> 00:31:46,071
It's good, a kind of chocolate.
368
00:31:46,447 --> 00:31:49,700
Kind of, it's called blood pudding.
369
00:31:50,034 --> 00:31:53,579
It's chocolate with pig's blood.
370
00:32:00,794 --> 00:32:04,048
- You have to eat it.
- I got that.
371
00:32:04,465 --> 00:32:07,343
Your mother's right,
it's not so hot here.
372
00:32:09,053 --> 00:32:12,181
They told me
it was very hot here, but...
373
00:32:12,348 --> 00:32:16,101
Camels used to bring the mail,
the director was a Bedouin.
374
00:32:16,310 --> 00:32:18,812
- Are you making fun of me?
- No...
375
00:32:20,564 --> 00:32:22,733
- Mattia!
- How's it goin'?
376
00:32:22,983 --> 00:32:25,486
This guy?
Looks like the Michelin man.
377
00:32:25,694 --> 00:32:28,238
He's joking.
He's the new director, from Milan.
378
00:32:28,447 --> 00:32:30,574
- I get it.
- What?
379
00:32:30,741 --> 00:32:32,618
He always gets things late.
380
00:32:32,743 --> 00:32:37,081
- Buy you a coffee?
- No, I have to work.
381
00:32:38,207 --> 00:32:42,503
Wait, let me introduce
two stalwart co-workers.
382
00:32:42,753 --> 00:32:46,382
Little Costabile,
one of our greatest employees.
383
00:32:46,632 --> 00:32:51,720
- Welcome to the famous Castellabate.
- Wait!
384
00:32:52,262 --> 00:32:57,017
Big Costabile,
a senior worker, close to retirement.
385
00:32:58,602 --> 00:33:01,271
Big Costabile and
Little Costabile?
386
00:33:01,522 --> 00:33:04,024
It's our patron saint's name,
they're not related.
387
00:33:04,233 --> 00:33:08,654
- You're from the "nor-d"?
- No, from the "north".
388
00:33:08,988 --> 00:33:11,281
I don't know where "nor-d" is.
389
00:33:11,490 --> 00:33:14,118
A coffee to welcome you?
390
00:33:14,994 --> 00:33:18,288
Is drinking coffee all you do here?
I've had 3 already!
391
00:33:18,414 --> 00:33:20,040
To work!
392
00:33:31,051 --> 00:33:33,637
Bye, doll, see you later.
393
00:33:35,556 --> 00:33:37,683
Hello to everyone.
394
00:33:42,312 --> 00:33:44,815
Shut your mouth
or you'll be catchin' flies.
395
00:33:45,649 --> 00:33:47,067
Good morning.
396
00:33:47,443 --> 00:33:51,780
Maria Flagello, insured mail
and financial services.
397
00:33:52,948 --> 00:33:56,785
- You're late, it's 9.
- We always open at 9.
398
00:33:56,952 --> 00:33:58,787
You take life easy here.
399
00:33:58,954 --> 00:34:01,832
- Would you show me my office?
- Of course.
400
00:34:02,791 --> 00:34:07,588
What's the difference between
"nor-d" and "north"?
401
00:34:08,088 --> 00:34:10,090
A guy tries to be polite!
402
00:34:10,716 --> 00:34:14,470
I can tell right off,
this guy's a nice person,
403
00:34:14,720 --> 00:34:16,847
you can see by his ears.
404
00:34:19,475 --> 00:34:22,728
During office hours
let's dress appropriately.
405
00:34:22,978 --> 00:34:25,105
He means me.
406
00:34:25,314 --> 00:34:29,860
This guy wants us to sweat blood.
You'll see.
407
00:34:30,444 --> 00:34:34,490
- Who brought Maria here?
- I don't know.
408
00:34:36,325 --> 00:34:38,577
You forgot your snack.
409
00:34:39,328 --> 00:34:42,331
I'm 35, and you still
bring me snacks?
410
00:34:42,581 --> 00:34:45,459
Wait, take a little mozzarella.
411
00:34:48,128 --> 00:34:51,256
And a piece of macaroni omelet.
412
00:34:51,715 --> 00:34:53,759
In case you get hungry...
413
00:34:54,009 --> 00:34:56,095
Am I leaving on a trip?
414
00:34:56,261 --> 00:35:00,140
- You have a tape worm.
- When I was a kid!
415
00:35:00,349 --> 00:35:03,477
Besides, if it eats the omelet,
the ham and the bread,
416
00:35:03,644 --> 00:35:06,271
it's no little tape worm,
it's a tape python!
417
00:35:06,897 --> 00:35:09,274
Morning, Mrs. Volpe.
418
00:35:09,608 --> 00:35:12,611
- You're still here?
- A full employee.
419
00:35:13,278 --> 00:35:15,614
She has to go!
420
00:35:18,492 --> 00:35:21,662
I understand,
but why do I need this?
421
00:35:22,788 --> 00:35:25,666
If you lose it, we'll replace it.
422
00:35:28,544 --> 00:35:31,046
Don't waste time,
there's a line forming.
423
00:35:31,880 --> 00:35:34,174
Want to be here till nightfall?
424
00:35:34,424 --> 00:35:38,554
I'm talking to a client,
I can't do him lickety split.
425
00:35:38,887 --> 00:35:41,807
Take the toothpick out of your mouth.
426
00:35:42,516 --> 00:35:45,060
I need it so I don't stammer.
427
00:35:46,186 --> 00:35:49,940
I'll handle this man,
you continue with the others.
428
00:35:50,190 --> 00:35:52,151
- Mr.?
- Scapece.
429
00:35:52,442 --> 00:35:53,944
What can we do for you?
430
00:35:58,824 --> 00:36:01,076
I'd like to apply for a Postamat.
431
00:36:02,161 --> 00:36:03,579
A friend?
432
00:36:06,582 --> 00:36:09,334
A friend of his came here
and got a Postamat.
433
00:36:17,342 --> 00:36:20,971
This friend gets his retirement pay
accredited to his account
434
00:36:21,096 --> 00:36:23,473
so he can easily withdraw cash.
435
00:36:24,474 --> 00:36:26,602
Without sweating blood.
436
00:36:26,852 --> 00:36:28,687
Do you understand?
437
00:36:34,109 --> 00:36:36,069
Could you repeat that?
438
00:36:38,697 --> 00:36:39,990
I got it!
439
00:36:40,240 --> 00:36:41,992
Third window.
440
00:36:53,754 --> 00:36:55,214
Come in.
441
00:36:56,882 --> 00:37:00,135
- What is it?
- We're closing for lunch.
442
00:37:00,385 --> 00:37:03,388
- Want to come with us?
- Where do you go?
443
00:37:03,847 --> 00:37:07,017
Home, we all live nearby.
444
00:37:07,768 --> 00:37:11,355
- When will you be back?
- At 3.
445
00:37:12,147 --> 00:37:15,150
- Imagine that!
- But we stay open until 6.
446
00:37:15,776 --> 00:37:19,279
- Coming?
- No, thank you, I'm not hungry.
447
00:37:19,529 --> 00:37:21,782
I'll stay here and work.
448
00:37:21,990 --> 00:37:23,784
Enjoy your lunch.
449
00:37:44,930 --> 00:37:47,140
The time will pass quickly.
450
00:37:48,016 --> 00:37:49,810
It's just two years.
451
00:38:01,530 --> 00:38:05,659
- Costabile, is this yours?
- No, Mr. Director.
452
00:38:05,826 --> 00:38:09,079
- Would you like a coffee?
- Excuse me?
453
00:38:09,454 --> 00:38:11,957
- What is it?
- I have to get by.
454
00:38:17,421 --> 00:38:21,341
You're hereto listen to
the critical issues I've noticed
455
00:38:21,550 --> 00:38:24,428
and want to talk about with you.
Where's Volpe?
456
00:38:24,803 --> 00:38:26,722
You'll refer.
457
00:38:26,972 --> 00:38:32,352
There are two urgent points:
safety and working hours.
458
00:38:32,561 --> 00:38:36,982
I'd like a steel door
and cameras inside and out.
459
00:38:37,357 --> 00:38:41,486
Start time: 8 am,
lunch break from 1 pm to 2,
460
00:38:41,737 --> 00:38:43,238
work ends at 5 pm.
461
00:38:43,488 --> 00:38:46,491
I wish to remind you
that this is Italy too.
462
00:38:46,742 --> 00:38:48,201
Objections?
463
00:38:49,578 --> 00:38:52,497
I told you he'd make us sweat blood.
464
00:38:52,706 --> 00:38:53,957
Where's Mattia?
465
00:38:54,333 --> 00:38:58,003
Maybe you don't understand
how it works.
466
00:38:58,962 --> 00:39:03,133
People come about 1 o'clock,
they're busy before that.
467
00:39:03,592 --> 00:39:06,011
And before 4 pm nobody moves.
468
00:39:06,762 --> 00:39:10,515
Robberies?
Everyone knows everyone here.
469
00:39:10,724 --> 00:39:15,771
With all these stairs,
how could they ever rob us?
470
00:39:16,021 --> 00:39:19,733
It would take Tom Cruise
from "Mission: Impossible".
471
00:39:21,985 --> 00:39:26,114
You deny this area
has a high crime rate?
472
00:39:26,406 --> 00:39:28,533
You have no perception of reality!
473
00:39:28,784 --> 00:39:31,995
We'll get a specialist to evaluate.
474
00:39:32,162 --> 00:39:34,664
He was sent here
or he came by hisself?
475
00:39:34,873 --> 00:39:38,168
And another thing: when you speak,
I don't understand you.
476
00:39:38,418 --> 00:39:40,420
Speak to me in Italian.
477
00:39:40,629 --> 00:39:44,758
Were you sent here
or did you come by yourself?
478
00:39:44,925 --> 00:39:47,552
They sent me here to make you work.
479
00:39:47,803 --> 00:39:50,180
Let's try to optimize the work.
480
00:39:55,811 --> 00:39:57,687
I'm constipated.
481
00:39:59,314 --> 00:40:00,565
You're pushing it.
482
00:40:02,192 --> 00:40:03,443
Maria!
483
00:40:09,574 --> 00:40:11,910
You could have come a little later!
484
00:40:12,077 --> 00:40:14,704
I can drive like a pro, too,
485
00:40:15,080 --> 00:40:17,833
taking curves
with an ear on the ground.
486
00:40:18,959 --> 00:40:21,711
Finally Mr. Volpe is here too.
487
00:40:22,587 --> 00:40:26,925
Had to wash Mommy's dishes?
All those courses...
488
00:40:27,592 --> 00:40:29,302
Aren't you feeling well?
489
00:40:29,970 --> 00:40:31,721
Why are you laughing?
490
00:40:32,806 --> 00:40:35,058
Know what this man did?
491
00:40:35,225 --> 00:40:38,353
I invited him to my house,
he locked himself in
492
00:40:38,562 --> 00:40:42,190
and hid his wallet,
scared I'd steal it.
493
00:40:43,984 --> 00:40:47,320
Don't force me
to report you for discipline.
494
00:40:47,487 --> 00:40:48,947
I'm shakin'.
495
00:40:49,239 --> 00:40:51,366
You asked for it.
496
00:40:51,992 --> 00:40:54,119
Didn't they teach you manners?
497
00:40:54,327 --> 00:40:57,497
Cut it out! Stop being a clown.
498
00:40:57,747 --> 00:41:01,001
He just got here,
I'd like to see you in his shoes,
499
00:41:01,251 --> 00:41:03,753
if they treated you like that.
500
00:41:07,883 --> 00:41:10,635
Mattia and I grew up together,
he's a good kid.
501
00:41:10,886 --> 00:41:15,390
- But he can't insult me.
- He has an Oedipus complex.
502
00:41:15,599 --> 00:41:18,643
Personal problems
can't be dumped on others.
503
00:41:18,894 --> 00:41:20,896
You won't really report him!
504
00:41:21,104 --> 00:41:23,398
I can't let it slip by.
505
00:41:23,607 --> 00:41:27,277
It's like he's still a kid.
506
00:41:27,486 --> 00:41:30,030
Go along, I'll lock up.
507
00:41:30,280 --> 00:41:32,866
And tell Mr. Volpe
I'm sleeping at my house,
508
00:41:33,033 --> 00:41:34,910
even on the floor.
509
00:41:44,419 --> 00:41:46,046
Mr. Director!
510
00:42:22,332 --> 00:42:23,959
Where are you going?
511
00:42:24,584 --> 00:42:27,337
- Home.
- It's the other way.
512
00:42:27,921 --> 00:42:29,839
We'll take you there.
513
00:42:30,090 --> 00:42:33,051
- What'll you do to me?
- We'll take you home.
514
00:42:52,445 --> 00:42:56,366
- See you tomorrow.
- No, we gotta take you inside.
515
00:42:59,995 --> 00:43:00,996
Help!
516
00:43:01,329 --> 00:43:03,206
What were you thinking?
517
00:43:06,459 --> 00:43:08,128
Who's there?
518
00:43:10,505 --> 00:43:13,842
- What's happened?
- Why are you here?
519
00:43:14,134 --> 00:43:17,345
Don't be afraid,
we wanted to surprise you.
520
00:43:17,596 --> 00:43:20,390
Each of us gave something.
521
00:43:21,725 --> 00:43:24,269
It's make-shift,
but it's okay for a start.
522
00:43:24,519 --> 00:43:26,021
It's wonderful.
523
00:43:28,648 --> 00:43:30,150
It's beautiful.
524
00:43:30,400 --> 00:43:33,361
It's so nice of all of you,
even pictures!
525
00:43:33,486 --> 00:43:36,531
- Horrible! Who's this?
- My father, rest his soul.
526
00:43:36,656 --> 00:43:39,034
They've done fireworks
for generations.
527
00:43:39,159 --> 00:43:42,537
Mattia does them too.
528
00:43:43,163 --> 00:43:45,415
That's why the explosives...
529
00:43:46,124 --> 00:43:49,044
He's tops.
And this is for the curtains.
530
00:43:49,753 --> 00:43:51,921
And I thought...
531
00:43:52,380 --> 00:43:54,674
But I'm a little sorry
532
00:43:54,883 --> 00:43:57,052
that you're not sleeping at my house.
533
00:43:57,552 --> 00:43:59,929
Who'll steal your wallet now?
534
00:44:02,182 --> 00:44:04,434
I don't know how to thank you.
535
00:44:04,768 --> 00:44:07,270
- How much?
- What are you doin'?
536
00:44:07,437 --> 00:44:11,066
- We did it in friendship.
- We don't even know each other!
537
00:44:11,524 --> 00:44:13,568
We'll learn to.
538
00:44:15,820 --> 00:44:17,447
I owe you one.
539
00:44:17,697 --> 00:44:19,824
The curtains will come later.
540
00:44:24,829 --> 00:44:26,331
There's the sea!
541
00:44:29,167 --> 00:44:31,461
I hadn't realized.
542
00:44:31,711 --> 00:44:35,423
One of these evenings
I'll invite you to dinner at the sea,
543
00:44:35,965 --> 00:44:37,217
to thank you.
544
00:44:37,926 --> 00:44:39,678
Okay, this evening.
545
00:44:39,844 --> 00:44:43,431
- But you're our guest.
- I can't, my back...
546
00:44:43,598 --> 00:44:46,351
Why, you eat with your back?
547
00:45:09,624 --> 00:45:15,130
Whitebait omelet, cianfotta,
cecata soup and soppressata.
548
00:45:15,463 --> 00:45:17,507
Stuffed anchovies,
549
00:45:17,757 --> 00:45:21,636
fusilli with meat sauce
and white Cilentan figs.
550
00:45:24,389 --> 00:45:27,726
- What?
- You have to taste everything.
551
00:45:27,892 --> 00:45:30,270
Why just taste? Let's eat it all!
552
00:45:30,395 --> 00:45:33,898
When it comes to eating,
you're always first.
553
00:45:34,649 --> 00:45:36,151
Come on.
554
00:45:36,609 --> 00:45:38,862
A little soppressata.
555
00:45:39,988 --> 00:45:43,783
You even have to try
the mussels 'mpepata.
556
00:45:49,038 --> 00:45:50,415
A trumpet!
557
00:45:53,042 --> 00:45:54,544
We've mixed you up.
558
00:45:54,669 --> 00:45:57,672
Know what they say
when someone's really mixed up?
559
00:45:57,922 --> 00:46:00,675
That he mistook
one thing for another.
560
00:46:02,177 --> 00:46:04,637
A dick for a spigot.
561
00:46:07,807 --> 00:46:11,895
It's not hard to talk like us,
just take off the last vowel.
562
00:46:12,061 --> 00:46:14,773
For example, banana
becomes "bana-n".
563
00:46:14,939 --> 00:46:18,693
- Sofa becomes "so-f".
- Then it's easy.
564
00:46:19,068 --> 00:46:22,655
Plate becomes "pla-t",
this would be "for-k",
565
00:46:23,281 --> 00:46:24,574
"kni-f".
566
00:46:24,949 --> 00:46:27,577
- Male, "ma-l".
- You wiped us out!
567
00:46:28,578 --> 00:46:31,080
But these letters don't get lost.
568
00:46:31,331 --> 00:46:34,667
- We never throw anything out.
- We recycle.
569
00:46:34,834 --> 00:46:38,213
A simple vowel becomes a word.
570
00:46:38,463 --> 00:46:40,715
An "E" becomes affirmative.
571
00:46:42,217 --> 00:46:44,969
An "O" is a warning.
A guy says...
572
00:46:48,473 --> 00:46:52,227
An "I" means go away.
573
00:46:52,477 --> 00:46:53,603
And a "U"?
574
00:46:53,728 --> 00:46:56,356
The "U" and "A" are together,
it's amazement.
575
00:46:56,481 --> 00:46:58,608
Like when you see a beautiful woman.
576
00:46:59,317 --> 00:47:02,070
You strike it lucky?
577
00:47:02,862 --> 00:47:06,491
Or the new director
shows up from Milan unexpectedly...
578
00:47:15,250 --> 00:47:19,087
- Try ordering a dish.
- Between us sure, but...
579
00:47:19,254 --> 00:47:22,882
- Try a practical demonstration.
- It's a good idea.
580
00:47:23,258 --> 00:47:24,759
Go for it!
581
00:47:26,594 --> 00:47:28,012
Hurry.
582
00:47:28,638 --> 00:47:31,641
- Waiter?
- He'll never come.
583
00:47:31,850 --> 00:47:33,643
You have to say "oway".
584
00:47:36,521 --> 00:47:38,022
He's here.
585
00:47:38,231 --> 00:47:40,275
We'd like to order...
586
00:47:41,401 --> 00:47:43,111
We'da like...
587
00:47:49,158 --> 00:47:53,288
I don't understand a word, I'm
Venetian, been here for two months.
588
00:47:59,544 --> 00:48:03,798
Are you alright?
I left you so many messages.
589
00:48:03,923 --> 00:48:06,676
Weren't you supposed to call
as soon as you got there?
590
00:48:08,303 --> 00:48:10,805
Yes, but I was in a meeting.
591
00:48:10,930 --> 00:48:14,183
- I have to reorganize everything.
- How are you?
592
00:48:15,894 --> 00:48:17,770
Fine, they're very welcoming.
593
00:48:18,187 --> 00:48:20,690
- It's not even hot.
- Stop it.
594
00:48:21,149 --> 00:48:22,400
Stop lying.
595
00:48:22,692 --> 00:48:24,402
I'm your wife,
596
00:48:24,569 --> 00:48:27,655
you can tell me you're suffering.
597
00:48:30,325 --> 00:48:34,078
Sure, it's tough, it's a mess here.
598
00:48:34,579 --> 00:48:36,039
I knew it!
599
00:48:36,956 --> 00:48:40,460
- How well I know you.
- I'll be back in two weeks.
600
00:48:41,044 --> 00:48:42,420
Taste the pastiera.
601
00:48:43,087 --> 00:48:45,840
- Are you alone?
- Yes.
602
00:48:46,799 --> 00:48:49,218
I heard a woman's voice.
603
00:48:50,219 --> 00:48:53,306
- It's Maria, my neighbor.
- What's she like?
604
00:48:53,473 --> 00:48:55,558
Short and fat, with a moustache.
605
00:48:56,351 --> 00:48:59,103
- A beaver.
- Close.
606
00:49:00,563 --> 00:49:01,981
We miss you.
607
00:49:04,484 --> 00:49:06,069
Bye, kitten.
608
00:49:28,758 --> 00:49:30,510
Attempted murder.
609
00:49:32,261 --> 00:49:33,721
Good morning.
610
00:49:34,889 --> 00:49:37,392
- Is this yours?
- Yes.
611
00:49:40,895 --> 00:49:42,730
That's 62 euro.
612
00:49:42,897 --> 00:49:46,359
- Why, isn't that how it's done?
- Maybe in your town.
613
00:49:48,861 --> 00:49:50,279
Good day.
614
00:50:06,129 --> 00:50:07,797
And I thought...
615
00:50:08,756 --> 00:50:11,509
Trash got thrown out the window.
616
00:50:11,759 --> 00:50:15,304
For convenience, we recycle.
617
00:50:15,638 --> 00:50:18,433
Today organic,
Thursday paper, Saturday glass.
618
00:50:20,184 --> 00:50:21,686
Sir...
619
00:50:21,936 --> 00:50:24,063
Go play.
620
00:50:24,272 --> 00:50:25,648
Why did he fine me?
621
00:50:27,650 --> 00:50:31,446
- This festival is very popular.
- Saint Costabile is the patron.
622
00:50:33,072 --> 00:50:34,907
"Here you don't die."
623
00:50:35,074 --> 00:50:38,077
It's what Joachim Murat,
the French King, said.
624
00:50:38,327 --> 00:50:42,206
He came hereto Castellabate,
he wrote that phrase
625
00:50:42,832 --> 00:50:44,459
and then he died.
626
00:50:57,597 --> 00:51:01,684
- Smart gal, our Maria.
- Let's go.
627
00:51:01,851 --> 00:51:03,811
- What?
- Let's go.
628
00:51:24,749 --> 00:51:26,876
These two weeks just flew by.
629
00:51:27,126 --> 00:51:32,590
Go slow and call when you get there.
630
00:51:32,757 --> 00:51:35,259
Cut it out! What are you, his mom?
631
00:51:35,510 --> 00:51:36,886
Have a good weekend.
632
00:51:37,095 --> 00:51:39,639
I brought you a CD for the trip.
633
00:51:39,889 --> 00:51:43,267
- Where's Mattia?
- He's been firing for an hour.
634
00:51:44,268 --> 00:51:45,645
See you Monday.
635
00:51:54,487 --> 00:51:57,156
- They're very different from us.
- That's for sure.
636
00:51:57,281 --> 00:51:59,242
You can't understand them.
637
00:52:01,994 --> 00:52:03,412
Chicco's sleeping!
638
00:52:03,663 --> 00:52:07,416
- It's like being in Africa.
- Were you threatened?
639
00:52:09,043 --> 00:52:11,796
- I'd rather not say.
- What happened?
640
00:52:12,004 --> 00:52:14,674
You have to tell me everything.
641
00:52:14,924 --> 00:52:17,760
If you show them
you've got balls, they run.
642
00:52:18,052 --> 00:52:21,681
Don't be your usual dare-devil self,
643
00:52:21,931 --> 00:52:25,768
I don't want to be
the widow of a hero.
644
00:52:26,018 --> 00:52:29,564
And they eat anything at any time.
645
00:52:29,772 --> 00:52:32,567
They drink gallons of coffee
and make you drink too.
646
00:52:32,775 --> 00:52:38,447
You can't, you'll have a stroke,
you can refuse.
647
00:52:39,574 --> 00:52:41,033
No, you can't.
648
00:52:44,162 --> 00:52:46,080
If you refuse...
649
00:52:49,167 --> 00:52:50,334
Darling!
650
00:52:50,668 --> 00:52:53,087
Daddy, don't go.
651
00:52:55,965 --> 00:52:57,967
And don't be a hero!
652
00:52:58,551 --> 00:53:00,845
In 300 meters turn left
653
00:53:01,053 --> 00:53:04,348
and take the
Salerno-Reggio Calabria.
654
00:53:04,557 --> 00:53:05,850
Fuck tha-t!
655
00:53:20,740 --> 00:53:21,949
Over here!
656
00:53:47,892 --> 00:53:50,102
Come join us?
657
00:53:51,103 --> 00:53:53,397
No, thank you, an old injury...
658
00:53:53,606 --> 00:53:56,275
- We're down one.
- Just for a minute.
659
00:53:56,525 --> 00:53:58,986
- I risk getting hurt.
- Don't make us beg.
660
00:54:20,174 --> 00:54:21,676
That was a penalty.
661
00:54:22,927 --> 00:54:24,387
It was!
662
00:54:28,516 --> 00:54:30,393
I'll kick it.
663
00:54:39,151 --> 00:54:41,279
Run, a bombing!
664
00:54:43,656 --> 00:54:46,575
Who else? The Milanese!
665
00:55:05,219 --> 00:55:07,972
Could you take
my window for a minute?
666
00:55:13,227 --> 00:55:15,730
This has to be sent back.
667
00:55:19,108 --> 00:55:20,568
Hello.
668
00:55:21,736 --> 00:55:24,322
Do you know my grandson Peppe?
669
00:55:25,072 --> 00:55:30,202
I have to send him this,
it's a sweater I made.
670
00:55:30,369 --> 00:55:33,706
I want it to get there fast,
how long will it take?
671
00:55:33,998 --> 00:55:37,376
- Two or three days.
- Two or three?
672
00:55:37,626 --> 00:55:41,630
And if it rains,
what will the dear thing wear?
673
00:55:42,089 --> 00:55:43,632
Should he freeze to death?
674
00:55:44,008 --> 00:55:49,096
Two or three days?
But it's just a small package.
675
00:55:49,263 --> 00:55:51,265
Your grandson Peppe?
676
00:55:54,393 --> 00:55:56,979
- You're talking about Peppe?
- Do you know him?
677
00:55:57,229 --> 00:56:00,024
Peppe said, I quote:
678
00:56:00,399 --> 00:56:04,987
"If my grandma comes,
tell her she can't make sweaters,"
679
00:56:05,154 --> 00:56:08,783
"she's gotta do fried dough,
'cause she does 'em great."
680
00:56:09,033 --> 00:56:13,412
But he doesn't like sweaters,
make him a dessert.
681
00:56:13,662 --> 00:56:18,626
Making sweaters isn't for you,
Peppe said so.
682
00:56:18,918 --> 00:56:21,253
- Make scarves.
- I don't know how.
683
00:56:22,671 --> 00:56:24,799
Ma'am, come to this window.
684
00:56:26,926 --> 00:56:28,803
Do you know Peppe?
685
00:56:32,556 --> 00:56:34,308
Are you crazy?
686
00:56:34,558 --> 00:56:36,185
What did I do?
687
00:56:36,811 --> 00:56:40,439
Go home, if the director sees you...
688
00:56:58,082 --> 00:56:59,959
So peaceful.
689
00:57:01,961 --> 00:57:04,713
They're all happy to have you here.
690
00:57:06,966 --> 00:57:10,594
And you, everything alright at work?
691
00:57:12,346 --> 00:57:14,306
I can't complain.
692
00:57:14,807 --> 00:57:17,351
Can I tell you something?
693
00:57:17,560 --> 00:57:22,606
Why get involved in...
You can ruin...
694
00:57:25,693 --> 00:57:27,987
Are you married?
695
00:57:28,946 --> 00:57:32,116
Yes, we have
a beautiful 8-year-old son.
696
00:57:33,242 --> 00:57:35,953
Your wife didn't come.
697
00:57:36,495 --> 00:57:38,122
No, because...
698
00:57:38,372 --> 00:57:42,251
We'd given up on children,
an incredible joy,
699
00:57:42,501 --> 00:57:46,755
but since he was born
Silvia's become apprehensive,
700
00:57:46,964 --> 00:57:49,758
depressed, if I'd brought her here...
701
00:57:50,634 --> 00:57:53,888
Why, it's depressing here?
She might get over it.
702
00:57:54,597 --> 00:57:55,848
Of course.
703
00:57:56,390 --> 00:58:00,895
The move, school, packing...
704
00:58:01,770 --> 00:58:06,400
An outsider coming to the South cries
when he arrives and when he leaves.
705
00:58:07,026 --> 00:58:09,528
It's true, when I came here
I was upset.
706
00:58:09,904 --> 00:58:12,406
- Just imagine when you leave!
- I don't think so.
707
00:58:13,032 --> 00:58:15,743
I'm fine here,
but my home is up there.
708
00:58:15,910 --> 00:58:19,497
I like the fog,
the people, the chaos.
709
00:58:19,663 --> 00:58:21,916
Things you can't understand.
710
00:58:30,049 --> 00:58:31,550
Coffee break.
711
00:58:35,012 --> 00:58:37,765
- Good?
- Like only in Naples.
712
00:58:39,183 --> 00:58:40,684
Thanks. Bye.
713
00:58:41,060 --> 00:58:43,020
What's up this evening?
714
00:58:43,187 --> 00:58:46,815
- It's Friday.
- Aren't you going home?
715
00:58:47,066 --> 00:58:50,653
- Don't you have to go North?
- It's already Friday?
716
00:58:50,903 --> 00:58:53,322
Then I'll see you on Monday.
717
00:58:59,828 --> 00:59:01,330
Silvia?
718
00:59:03,666 --> 00:59:04,959
Surprise!
719
00:59:07,211 --> 00:59:08,337
Hi, little guy.
720
00:59:08,546 --> 00:59:11,840
- See? There's ciaparatt.
- Who's ciaparatt?
721
00:59:12,091 --> 00:59:16,220
We invited a few friends, let's go.
722
00:59:16,804 --> 00:59:20,683
Tell us about the hell
you're going through down there.
723
00:59:21,559 --> 00:59:24,311
Just looking at them,
they seem normal,
724
00:59:24,562 --> 00:59:26,855
but in reality they're dark, stocky.
725
00:59:27,106 --> 00:59:29,733
No one's in the office
in the mornings.
726
00:59:29,942 --> 00:59:33,696
About 11:30 they show up,
at 2 off to the beach.
727
00:59:33,862 --> 00:59:36,865
With that heat, no one wants to work.
728
00:59:37,074 --> 00:59:40,202
Do the women wear G-strings
under their black dresses?
729
00:59:43,998 --> 00:59:46,083
- And hygiene?
- They're dirty.
730
00:59:46,250 --> 00:59:49,837
There was the start of
a cholera epidemic!
731
00:59:50,004 --> 00:59:51,755
It's endemic there.
732
00:59:51,964 --> 00:59:56,510
Tomorrow I'm taking you and Chicco
for vaccinations.
733
00:59:57,386 --> 00:59:59,513
I've already had them,
734
00:59:59,722 --> 01:00:04,018
the Red Cross came,
you don't fool with cholera.
735
01:00:04,226 --> 01:00:07,855
I worked in the South and
I have wonderful memories.
736
01:00:14,903 --> 01:00:16,905
I fell for it!
737
01:00:19,033 --> 01:00:22,661
My dear brothers,
I've brought you a small gift.
738
01:00:26,790 --> 01:00:29,126
The "big tit" of Battipaglia.
739
01:00:29,418 --> 01:00:31,045
That's five kilos.
740
01:00:31,295 --> 01:00:36,008
It's a quality mozzarella
because it "ooze-s mil-k".
741
01:00:36,884 --> 01:00:39,011
- What's it do?
- Oozes milk.
742
01:00:39,178 --> 01:00:41,639
It needs the pause, "ooze-s mil-k".
743
01:00:48,687 --> 01:00:51,315
Taste it, you won't be sorry.
744
01:00:59,698 --> 01:01:01,575
- Acidic.
- "Acidi-c".
745
01:01:32,690 --> 01:01:34,358
Oopsy daisy!
746
01:01:39,238 --> 01:01:41,365
Hello, license and registration.
747
01:01:44,493 --> 01:01:47,121
It's our friend from Naples!
How's it going?
748
01:01:47,830 --> 01:01:51,709
Terrible, down South
all the cops have moustaches.
749
01:01:51,875 --> 01:01:55,462
I have to fine you for speeding.
750
01:01:55,629 --> 01:01:58,966
Make it fast,
I don't want to miss the sunset.
751
01:01:59,258 --> 01:02:02,344
You know, when the sun
goes down into the sea?
752
01:02:14,273 --> 01:02:16,358
Hello Ma'am.
753
01:02:17,025 --> 01:02:19,361
I came to say hello.
754
01:02:19,528 --> 01:02:23,157
- I'll make you some good coffee.
- It's not for that.
755
01:02:24,908 --> 01:02:27,411
Here you are, would you like some?
756
01:02:27,661 --> 01:02:32,124
No, if I may, this time
I'm bringing you something.
757
01:02:32,291 --> 01:02:35,294
It's a specialty from my area,
smell the fragrance.
758
01:02:35,419 --> 01:02:38,630
- "Invernizzi Gim".
- It's gorgonzola.
759
01:02:38,922 --> 01:02:41,675
- You'll like it.
- Thank you.
760
01:02:41,925 --> 01:02:46,054
It's soft gorgonzola,
excellent for appetizers.
761
01:02:46,305 --> 01:02:48,640
It should go in the fridge.
I'm off.
762
01:02:49,057 --> 01:02:51,935
- Wait, some coffee.
- Duty calls.
763
01:02:52,186 --> 01:02:53,687
I have to work.
764
01:02:54,772 --> 01:02:56,690
You have to eat it.
765
01:03:01,445 --> 01:03:03,655
What's this stink?
766
01:03:03,947 --> 01:03:07,034
The Milanese brought it,
it's all moldy.
767
01:03:07,201 --> 01:03:10,329
- That's how you eat it.
- With mold?
768
01:03:10,913 --> 01:03:15,584
It's Milanese cooking,
refined, it's totally different.
769
01:03:16,168 --> 01:03:21,048
Not like us, we eat stuffed peppers.
770
01:03:22,174 --> 01:03:23,425
Taste it.
771
01:03:24,176 --> 01:03:25,594
Try it.
772
01:03:27,930 --> 01:03:29,598
What's it like?
773
01:03:31,850 --> 01:03:34,061
But stuffed peppers too...
774
01:03:37,981 --> 01:03:39,233
How about a kiss?
775
01:03:40,108 --> 01:03:43,821
- I don't think so.
- Gimme a kiss.
776
01:03:45,739 --> 01:03:48,450
- You're hurting me.
- No kiss 'cause he's here?
777
01:03:48,617 --> 01:03:49,868
Problems?
778
01:03:52,746 --> 01:03:57,626
If anyone's got problems here,
it's you, if you speak.
779
01:03:58,001 --> 01:04:02,881
Tell your ma to buy somethin' black,
she's gonna be in mournin'.
780
01:04:03,090 --> 01:04:07,636
Shut up, you moron,
your ma stills brings you snacks.
781
01:04:09,346 --> 01:04:12,015
Maybe you still don't get my type.
782
01:04:13,225 --> 01:04:15,269
Good boy, go inside.
783
01:04:15,894 --> 01:04:17,771
That clown...
784
01:04:22,734 --> 01:04:24,152
Settle down!
785
01:04:24,528 --> 01:04:28,282
- You came on a new motorbike, huh?
- No, on foot.
786
01:04:29,366 --> 01:04:31,618
What are you doing to my motorbike?
787
01:04:32,119 --> 01:04:36,874
I'll take the personal responsibility
to explain.
788
01:04:37,416 --> 01:04:39,918
You take the responsibility, huh?
789
01:04:42,546 --> 01:04:44,506
Let's take him inside.
790
01:04:44,798 --> 01:04:46,675
Careful.
791
01:04:53,682 --> 01:04:56,560
It can't go on like this.
792
01:04:57,269 --> 01:04:59,938
Mattia gets all worked up.
793
01:05:00,397 --> 01:05:03,692
A brawl outside the office
during working hours,
794
01:05:03,942 --> 01:05:05,652
stoned on who-knows-what.
795
01:05:05,819 --> 01:05:08,822
- Another report's too much.
- You defend him?
796
01:05:09,448 --> 01:05:11,575
Me? Never.
797
01:05:12,576 --> 01:05:14,953
But a report is useless,
798
01:05:15,203 --> 01:05:17,205
he has to change.
799
01:05:18,415 --> 01:05:22,461
You know what Mattia Volpe's
real problem is?
800
01:05:22,836 --> 01:05:24,838
He's crazy in love with you.
801
01:05:26,965 --> 01:05:28,175
Not a chance!
802
01:05:30,469 --> 01:05:35,849
We were together for a year,
this is all I have left.
803
01:05:36,475 --> 01:05:38,352
Why did you break up?
804
01:05:38,560 --> 01:05:42,606
He never says no, not even
to his morn, he never risks anything.
805
01:05:43,690 --> 01:05:47,569
I got mad and put him to the test.
806
01:05:48,362 --> 01:05:51,239
I told him I'd asked to transfer.
807
01:05:51,990 --> 01:05:54,201
And what did he do?
808
01:05:56,995 --> 01:05:58,872
Nothing, sir!
809
01:06:09,091 --> 01:06:11,510
- Mr. Volpe?
- Mr. Director.
810
01:06:11,969 --> 01:06:15,514
What is it?
You want to report me again?
811
01:06:16,640 --> 01:06:19,142
Why don't you talk to your mother?
812
01:06:19,351 --> 01:06:22,646
- Why?
- Maria told me everything.
813
01:06:23,730 --> 01:06:25,732
Mind your own business.
814
01:06:27,776 --> 01:06:29,277
Okay.
815
01:06:29,736 --> 01:06:33,865
Then behave properly
during work hours.
816
01:06:35,534 --> 01:06:38,370
Cocaine will never
resolve personal problems.
817
01:06:39,162 --> 01:06:40,914
What cocaine?
818
01:06:41,164 --> 01:06:45,544
The cocaine you use
when you make deliveries.
819
01:06:45,794 --> 01:06:47,796
I saw you open that bag.
820
01:06:49,047 --> 01:06:52,676
Sir, it's a powder for fireworks.
821
01:06:54,928 --> 01:06:57,055
My nerves come from coffee.
822
01:06:57,264 --> 01:06:58,765
How much do you drink?
823
01:06:58,932 --> 01:07:02,894
Wherever I deliver mail, they offer
me some, by evening I'm a wreck.
824
01:07:03,395 --> 01:07:06,940
If it's just coffee, that's easy.
Everything can be fixed.
825
01:07:07,566 --> 01:07:10,068
Except that jerk's motorbike.
826
01:07:10,777 --> 01:07:13,572
- Want to shoot some fireworks?
- Can I?
827
01:07:13,780 --> 01:07:17,451
No, that's dangerous,
these here, at most.
828
01:07:17,826 --> 01:07:20,954
This is called Crackling Fuse,
829
01:07:21,204 --> 01:07:25,459
the other is called a Sparkler,
hold it like this...
830
01:07:31,590 --> 01:07:32,924
I'll come with you.
831
01:07:33,091 --> 01:07:35,927
We can't ride double.
832
01:07:36,094 --> 01:07:38,472
You have to learn to say no.
833
01:07:38,680 --> 01:07:41,183
- But I'll drive.
- Do you know how?
834
01:07:41,349 --> 01:07:43,935
I'm the Director!
How do you start it up?
835
01:08:05,499 --> 01:08:07,250
Mr. Matarazzo.
836
01:08:07,584 --> 01:08:08,835
Hello.
837
01:08:10,253 --> 01:08:13,381
- I'm the new director.
- It's kind of you to come.
838
01:08:13,882 --> 01:08:17,260
- Let me offer you coffee.
- No thank you, we have to go.
839
01:08:17,511 --> 01:08:21,139
I open my home
and you refuse my coffee?
840
01:08:21,389 --> 01:08:23,975
Thank you, we don't drink coffee.
841
01:08:24,142 --> 01:08:27,270
Some fruit juice then.
842
01:08:28,396 --> 01:08:31,650
This fruit juice
will give you new life.
843
01:08:34,402 --> 01:08:36,655
Are you sure we can drink it?
844
01:08:36,905 --> 01:08:39,407
- It's not coffee.
- You're sure?
845
01:08:40,408 --> 01:08:42,410
Fruit juice.
846
01:08:45,539 --> 01:08:49,918
- Good? It's nocillo.
- Delicious.
847
01:08:52,045 --> 01:08:54,256
- Next?
- The Scapece house.
848
01:08:54,548 --> 01:08:57,551
We'll slide it under the door.
849
01:08:57,926 --> 01:09:01,429
No, we have to hand-deliver it.
850
01:09:01,680 --> 01:09:06,059
If they offer coffee, we'll give
a Milanese no: categorical.
851
01:09:06,768 --> 01:09:09,187
- How much sugar?
- Two, please.
852
01:09:09,521 --> 01:09:11,189
You say "no, thank you."
853
01:09:11,648 --> 01:09:14,067
Got any fruit juice?
854
01:09:17,821 --> 01:09:21,032
It's lemon juice he made himself.
855
01:09:24,953 --> 01:09:27,581
Here's your registered letter,
your receipt,
856
01:09:27,831 --> 01:09:31,084
the juice was very good,
maybe a bit strong.
857
01:09:35,589 --> 01:09:37,340
It's his Postamat.
858
01:09:37,591 --> 01:09:40,552
That's wonderful, but we have to run.
859
01:09:54,816 --> 01:09:57,444
Even I didn't understand that.
860
01:09:59,988 --> 01:10:01,364
Goodbye.
861
01:10:03,366 --> 01:10:07,120
Good thing it was a Milanese no!
862
01:10:07,829 --> 01:10:11,958
If it was Neapolitan,
we'd have stayed for dinner?
863
01:10:16,004 --> 01:10:18,131
Sorrowful Mother...
864
01:10:21,134 --> 01:10:23,386
Immaculate Virgin...
865
01:10:25,138 --> 01:10:27,390
Deliver us from evil...
866
01:10:29,768 --> 01:10:31,728
Where are you goin'?
867
01:10:32,270 --> 01:10:34,272
Where are we goin'?
868
01:10:35,106 --> 01:10:37,776
Cyprus, a letter from Ciro.
869
01:10:41,780 --> 01:10:44,783
Ciro, a letter from Cyprus.
870
01:10:45,158 --> 01:10:47,410
- Want some coffee?
- No, thank you.
871
01:10:50,247 --> 01:10:53,291
When they say "Want some coffee?",
"No, thank you."
872
01:10:56,044 --> 01:10:58,797
I think I'm understanding you better.
873
01:10:59,130 --> 01:11:00,757
Must be my ear.
874
01:11:02,175 --> 01:11:04,552
No, you're understanding us
with your heart.
875
01:11:05,011 --> 01:11:06,554
Now you're a poet.
876
01:11:08,431 --> 01:11:10,183
Just a manner of speaking!
877
01:11:11,685 --> 01:11:14,062
I love the South!
878
01:11:19,943 --> 01:11:21,653
I love you!
879
01:11:32,580 --> 01:11:34,916
We're dead, I see Saint Costabile!
880
01:11:41,589 --> 01:11:44,050
Two fruit juices, please.
881
01:11:47,345 --> 01:11:49,806
Have we learned to say no?
882
01:11:50,098 --> 01:11:53,059
Keep moving, nothing happened.
883
01:11:53,226 --> 01:11:56,104
Nothing happened is what I say!
884
01:11:58,565 --> 01:12:00,608
Tortora, the handcuffs!
885
01:12:07,574 --> 01:12:08,575
Hello?
886
01:12:08,700 --> 01:12:12,203
Love? I can't come tonight,
maybe tomorrow.
887
01:12:12,370 --> 01:12:13,496
Why?
888
01:12:14,122 --> 01:12:20,086
I'm at the local Police Station.
889
01:12:21,087 --> 01:12:22,964
You were mugged?
890
01:12:23,131 --> 01:12:26,634
No, I went into a bar
and they arrested me.
891
01:12:26,968 --> 01:12:30,597
- Why?
- I went in on a motorbike!
892
01:12:35,268 --> 01:12:36,644
Are you alright?
893
01:12:38,480 --> 01:12:40,648
- Have you been drinking?
- No.
894
01:12:41,900 --> 01:12:45,779
- You're drunk!
- A local fruit juice.
895
01:12:45,904 --> 01:12:49,157
I've been thinking about this,
I'm coming down tomorrow.
896
01:12:49,282 --> 01:12:50,742
No!
897
01:12:51,409 --> 01:12:53,536
You can't, it's dangerous.
898
01:12:53,745 --> 01:12:55,288
I'll show you dangerous!
899
01:13:13,056 --> 01:13:14,516
My friends,
900
01:13:16,684 --> 01:13:18,812
I have to talk to you.
901
01:13:19,187 --> 01:13:20,939
I'm in trouble.
902
01:13:23,274 --> 01:13:25,193
My wife arrives tomorrow.
903
01:13:26,403 --> 01:13:29,572
Aren't you happy?
904
01:13:30,198 --> 01:13:31,449
Sure,
905
01:13:32,700 --> 01:13:35,453
but I lied to her about my life here.
906
01:13:35,703 --> 01:13:39,207
I tried to tell her the truth,
but she didn't believe me,
907
01:13:39,582 --> 01:13:42,585
so I let her believe what she wanted.
908
01:13:43,545 --> 01:13:46,089
I told her it's awful here.
909
01:13:46,214 --> 01:13:49,717
The more she thinks I'm suffering,
the nicer she treats me,
910
01:13:49,843 --> 01:13:52,554
our relationship has improved
and she's better.
911
01:13:52,679 --> 01:13:54,222
I'm not sure I got it.
912
01:13:54,347 --> 01:13:57,225
She's better if you're worse?
913
01:13:58,726 --> 01:14:00,728
It sounds strange, but that's it.
914
01:14:01,604 --> 01:14:03,982
What did you tell her?
915
01:14:09,446 --> 01:14:11,114
I didn't get that.
916
01:14:11,448 --> 01:14:14,367
Stereotypes, more or less.
917
01:14:14,826 --> 01:14:17,954
Untrue things they say up North.
918
01:14:18,371 --> 01:14:21,124
Like you're somewhat basic.
919
01:14:21,749 --> 01:14:25,378
Simpletons, dull, that you gesture,
920
01:14:25,753 --> 01:14:28,256
you can't be understood,
921
01:14:28,631 --> 01:14:30,383
you're a bit vulgar.
922
01:14:30,633 --> 01:14:33,887
Maybe I used the terms
dirty, violent, shitkickers.
923
01:14:34,095 --> 01:14:36,639
- Shitkickers?
- I did it for love.
924
01:14:38,391 --> 01:14:41,478
For her I was a hero
facing life courageously.
925
01:14:42,645 --> 01:14:44,981
Don't abandon me.
926
01:14:47,525 --> 01:14:49,903
I didn't even want to come here.
927
01:14:50,778 --> 01:14:54,782
I was sent because
I faked being handicapped!
928
01:14:57,160 --> 01:14:59,662
My friends, I did it for her!
929
01:15:01,664 --> 01:15:05,376
His book is on the night table,
he's at page 11,
930
01:15:05,543 --> 01:15:09,047
he has to reach page 26,
then he can sleep.
931
01:15:09,255 --> 01:15:12,509
He has to brush his teeth
for at least one minute.
932
01:15:12,675 --> 01:15:15,011
That's the humidifier,
933
01:15:15,178 --> 01:15:20,183
and not too much perfume,
it dries the boy's mucous membranes,
934
01:15:20,391 --> 01:15:25,063
he'll lose his sense of smell, as
an adult he won't smell a gas leak.
935
01:15:25,313 --> 01:15:29,317
I'll go get the bag of medicines.
936
01:15:29,901 --> 01:15:32,529
Mommy, I'm scared
of Grandma and Grandpa!
937
01:15:57,720 --> 01:16:01,057
What's this smell? Alcohol, again?
938
01:16:01,933 --> 01:16:05,311
It's the perfume you gave me.
939
01:16:05,728 --> 01:16:08,356
You're drinking perfume now?
940
01:16:14,070 --> 01:16:19,742
From the train I saw
a beautiful beach nearby.
941
01:16:19,993 --> 01:16:22,245
I wanted to talk to you about that.
942
01:16:22,620 --> 01:16:25,707
There's something I haven't told you.
943
01:16:35,758 --> 01:16:38,469
An informer said
they're gonna kidnap you
944
01:16:38,636 --> 01:16:41,764
to get access to the safe.
945
01:16:42,015 --> 01:16:45,351
We have to escort you to your home.
946
01:16:45,893 --> 01:16:48,354
Let me introduce my wife.
947
01:16:48,521 --> 01:16:50,773
- A pleasure.
- Mattia.
948
01:16:53,026 --> 01:16:55,153
Does he want money?
949
01:16:55,653 --> 01:17:01,117
We'll include your wife
in the protection program.
950
01:17:03,536 --> 01:17:06,039
- What's this guy want?
- High-five him.
951
01:17:08,750 --> 01:17:11,502
- Y'all ain't never been South?
- Who's "y'all"?
952
01:17:12,170 --> 01:17:16,257
The next time bring a TV camera,
953
01:17:16,424 --> 01:17:19,761
there are loads of things
you'll never see again,
954
01:17:19,927 --> 01:17:22,180
the first is the TV camera!
955
01:17:28,061 --> 01:17:29,896
What road's this?
956
01:17:30,188 --> 01:17:33,399
Different, we were
afraid of an ambush.
957
01:17:33,941 --> 01:17:35,193
Let's get out.
958
01:17:35,943 --> 01:17:37,445
Hang on.
959
01:17:49,957 --> 01:17:51,459
All clear.
960
01:17:55,213 --> 01:17:59,592
Maria Flagello, at the ready,
it's all okay, high-five.
961
01:18:02,345 --> 01:18:03,805
Follow us.
962
01:18:05,098 --> 01:18:09,852
That would be
your ugly neighbor Maria?
963
01:18:10,186 --> 01:18:11,854
Maria, my neighbor.
964
01:18:13,815 --> 01:18:15,566
- YOU ASKED FOR IT -
965
01:18:15,733 --> 01:18:16,943
Now, Scapece.
966
01:18:19,237 --> 01:18:20,822
They're coming! Action!
967
01:18:34,127 --> 01:18:36,462
Don't worry, we'll soon be home.
968
01:18:42,343 --> 01:18:44,137
Lady, a few coins.
969
01:18:47,598 --> 01:18:49,267
What are they, animals?
970
01:18:52,979 --> 01:18:55,148
Here you win, you play...
971
01:19:00,778 --> 01:19:02,488
They're all crazy!
972
01:19:03,531 --> 01:19:05,158
Original CDs here!
973
01:19:10,788 --> 01:19:13,166
- I'll kill myself!
- Then die!
974
01:19:15,418 --> 01:19:17,170
Catch the lady!
975
01:19:22,049 --> 01:19:23,301
Morning, ladies.
976
01:19:29,307 --> 01:19:30,433
Oh, Lord!
977
01:19:31,058 --> 01:19:32,268
Wait a minute.
978
01:19:35,438 --> 01:19:37,440
See what you got me doin'?
979
01:19:37,648 --> 01:19:39,650
You're in trainin'.
980
01:19:40,568 --> 01:19:44,071
Sorrowful Mother,
Immaculate Virgin...
981
01:19:49,702 --> 01:19:51,913
Our mayor.
982
01:19:54,081 --> 01:19:55,666
My purse!
983
01:20:00,296 --> 01:20:02,340
You've got a family!
984
01:20:05,968 --> 01:20:07,804
Don't hurt me.
985
01:20:08,596 --> 01:20:12,225
Alberto? Are you all nuts? No!
986
01:20:26,614 --> 01:20:29,450
That's what you tried
to say at the station, right?
987
01:20:33,496 --> 01:20:35,998
Don't move till further orders!
988
01:20:36,207 --> 01:20:38,125
Stay away from the windows!
989
01:20:38,376 --> 01:20:40,002
Keep moving.
990
01:20:41,003 --> 01:20:42,213
All clear!
991
01:20:47,593 --> 01:20:48,886
Relax now.
992
01:20:51,264 --> 01:20:53,975
I got it fixed last week.
993
01:20:54,600 --> 01:20:57,395
What squalor!
994
01:20:58,646 --> 01:21:02,525
It's got southern exposure, sunlight.
995
01:21:03,025 --> 01:21:04,777
There's tea.
996
01:21:09,031 --> 01:21:13,286
I thought it was tough,
but not like this.
997
01:21:14,662 --> 01:21:16,163
Me too.
998
01:21:28,634 --> 01:21:31,429
I'm glad you came.
999
01:21:35,141 --> 01:21:39,687
How can anyone live two years
in a place like this?
1000
01:21:40,062 --> 01:21:43,816
The bathroom's clogged,
no water, it's disgusting!
1001
01:21:44,066 --> 01:21:47,153
I'm used to it,
but you don't have to be.
1002
01:21:47,445 --> 01:21:50,072
I can't allow you to live
in a place like this,
1003
01:21:50,323 --> 01:21:54,035
you go home tomorrow,
there's a train at 9.
1004
01:21:54,660 --> 01:21:58,164
No, I'm your wife.
1005
01:21:58,956 --> 01:22:02,543
- I'm staying here with you.
- But Chicco?
1006
01:22:06,422 --> 01:22:09,175
- He has to become independent.
- As of when?
1007
01:22:09,467 --> 01:22:10,968
As of now.
1008
01:22:11,594 --> 01:22:13,721
When we're organized,
1009
01:22:13,971 --> 01:22:15,848
we'll bring him here to live.
1010
01:22:16,557 --> 01:22:18,351
We're a family,
1011
01:22:18,559 --> 01:22:20,478
we have to stay together.
1012
01:22:21,062 --> 01:22:24,607
It would be wonderful,
but I can't allow it.
1013
01:22:24,815 --> 01:22:26,233
What's that?
1014
01:22:26,484 --> 01:22:29,070
It's the neighbors,
they fight all the time.
1015
01:22:32,823 --> 01:22:34,867
Not anymore.
1016
01:22:35,993 --> 01:22:37,203
Hold me.
1017
01:22:38,204 --> 01:22:40,331
But you leave tomorrow.
1018
01:22:47,380 --> 01:22:51,634
- Think they're asleep?
- Warrior's rest.
1019
01:22:51,842 --> 01:22:54,512
- Let's go home.
- No, I have an idea.
1020
01:22:54,720 --> 01:22:59,141
We end with a blast,
let's burn down the town hall.
1021
01:23:02,853 --> 01:23:04,730
Aren't you coming?
1022
01:23:05,898 --> 01:23:09,610
No, I have to bodyguard his wife.
1023
01:23:10,236 --> 01:23:11,862
Goodnight.
1024
01:23:12,029 --> 01:23:15,032
Why don't you stay here?
1025
01:23:16,909 --> 01:23:19,036
Be serious.
1026
01:23:20,287 --> 01:23:23,374
It's the first time we've been alone,
even Mom's not here.
1027
01:23:26,794 --> 01:23:30,006
It's all pretend here anyway, right?
1028
01:23:35,511 --> 01:23:36,929
Goodnight.
1029
01:24:14,341 --> 01:24:17,970
- Don't you think you exaggerated?
- What organization!
1030
01:24:18,721 --> 01:24:21,807
- It went well.
- No, she wants to stay.
1031
01:24:22,224 --> 01:24:25,186
- In Castellabate?
- No, near me!
1032
01:24:25,436 --> 01:24:27,480
Then it can't be helped.
1033
01:24:27,855 --> 01:24:31,358
- How do I explain it was fake?
- Tell her the truth.
1034
01:24:31,609 --> 01:24:34,320
Now that it's working
between us, I ruin everything?
1035
01:24:34,487 --> 01:24:36,739
You heard last night.
1036
01:24:37,490 --> 01:24:42,620
In spite of everything,
she loves you, why not be sincere?
1037
01:24:43,204 --> 01:24:45,956
I don't accept advice from a jerk
1038
01:24:46,123 --> 01:24:48,876
who can't tell his mother
he loves another woman.
1039
01:24:49,085 --> 01:24:50,503
Who said!
1040
01:24:50,753 --> 01:24:53,756
You're no better than me
on courage.
1041
01:24:53,964 --> 01:24:56,467
I'll talk to my mom when I want.
1042
01:24:57,009 --> 01:24:59,762
You worry about talking to your wife.
1043
01:25:00,638 --> 01:25:04,266
So, I'll talk to my wife
and you talk to your mother.
1044
01:25:05,142 --> 01:25:06,644
Deal?
1045
01:25:16,278 --> 01:25:19,490
- Lookin' for somethin'?
- The Post Office.
1046
01:25:20,866 --> 01:25:23,786
You have to go to Castellabate.
1047
01:25:25,412 --> 01:25:29,416
- We're in Castellabate.
- Not on your life.
1048
01:25:29,667 --> 01:25:32,294
Castellabate is up there.
1049
01:25:32,545 --> 01:25:36,298
- You're sure?
- I'll take you.
1050
01:25:51,147 --> 01:25:52,565
Silvia!
1051
01:25:55,651 --> 01:25:57,570
Mrs. Colombo!
1052
01:26:20,050 --> 01:26:22,970
Here we are, I'll help you down.
1053
01:26:24,430 --> 01:26:26,348
- Thank you so much.
- Goodbye.
1054
01:26:30,811 --> 01:26:34,481
- Hi! What faces!
- We were worried.
1055
01:26:34,607 --> 01:26:37,985
Knowing you were around here
alone... The town's dangerous.
1056
01:26:38,110 --> 01:26:40,362
- It's not like Milan.
- Not at all.
1057
01:26:40,863 --> 01:26:42,990
- Where were you?
- Around.
1058
01:26:43,199 --> 01:26:46,076
- Here?
- I was looking for a perfume shop.
1059
01:26:46,577 --> 01:26:50,956
There aren't any here,
there's a town store.
1060
01:26:51,373 --> 01:26:54,752
- The Nanninella.
- It's not a perfume shop.
1061
01:26:55,002 --> 01:26:58,589
- If you ask, what'll she say?
- "No, not on your life."
1062
01:26:58,756 --> 01:27:03,010
What can you expect,
we're in the South, right?
1063
01:27:03,886 --> 01:27:06,138
In Castellabate, right?
1064
01:27:06,597 --> 01:27:09,016
And I'm an idiot, right?
1065
01:27:09,350 --> 01:27:12,645
Darling, wear this,
they might shoot you.
1066
01:27:14,396 --> 01:27:16,106
Think she knows?
1067
01:27:17,399 --> 01:27:19,276
Get out of my sight.
1068
01:27:19,485 --> 01:27:22,404
I tried to tell you the truth
so many times!
1069
01:27:22,655 --> 01:27:25,783
- The alcohol, friends, mandolin?
- What?
1070
01:27:26,033 --> 01:27:30,996
It's true, cholera, threats,
"I sacrifice for my family."
1071
01:27:31,288 --> 01:27:34,625
- I said what you wanted to hear.
- I don't get you.
1072
01:27:34,792 --> 01:27:39,255
We've created a strange magic,
it's been better since we separated.
1073
01:27:42,132 --> 01:27:44,927
So, we'll continue being separated.
1074
01:27:45,135 --> 01:27:47,763
You have to forget
about Chicco and me.
1075
01:27:47,930 --> 01:27:50,933
You're an unreliable father.
1076
01:27:51,767 --> 01:27:53,185
I did it for you!
1077
01:27:53,435 --> 01:27:57,147
I'll shame you all over
the whole Po Valley!
1078
01:27:58,524 --> 01:28:01,819
And besides, Maria
doesn't seem to have a moustache!
1079
01:28:29,805 --> 01:28:33,225
You haven't had breakfast,
your cup's here.
1080
01:28:33,600 --> 01:28:37,730
- I have to talk to you.
- Get me the colander?
1081
01:28:40,733 --> 01:28:44,445
- I'd like you to listen to me.
- I'm listenin'.
1082
01:28:48,866 --> 01:28:50,993
- I've made a decision.
- Good for you.
1083
01:28:51,118 --> 01:28:53,829
Don't interrupt me, I've got
the whole speech right here.
1084
01:28:54,621 --> 01:28:57,374
Will you get me two eggs
for the zabaglione?
1085
01:28:58,125 --> 01:29:00,377
- Seriously.
- I heard you.
1086
01:29:00,961 --> 01:29:03,964
Do you want this zabaglione?
1087
01:29:07,468 --> 01:29:09,511
I'll even put marsala in it.
1088
01:29:10,262 --> 01:29:11,513
Marsala?
1089
01:29:15,476 --> 01:29:18,228
- So, I'm off.
- See you at the festival.
1090
01:29:33,160 --> 01:29:35,662
We won't be needing you anymore.
1091
01:30:58,203 --> 01:31:00,247
I'm sorry about your wife.
1092
01:31:00,747 --> 01:31:02,875
That's life, don't worry.
1093
01:31:03,709 --> 01:31:08,005
- Did you talk to your mother?
- She understood everything.
1094
01:31:08,881 --> 01:31:13,510
- How do you know?
- She made zabaglione.
1095
01:31:13,760 --> 01:31:17,473
With marsala, when she uses that...
1096
01:31:18,223 --> 01:31:19,516
She understands.
1097
01:31:27,649 --> 01:31:29,276
Maria's pretty, isn't she?
1098
01:31:30,402 --> 01:31:31,862
Too bad.
1099
01:31:32,112 --> 01:31:33,155
What?
1100
01:31:34,031 --> 01:31:37,618
She asked to be transferred,
I signed it today,
1101
01:31:37,784 --> 01:31:39,912
I couldn't refuse.
1102
01:31:40,120 --> 01:31:42,539
- Where?
- Up North.
1103
01:31:43,874 --> 01:31:45,501
- Rome?
- Further up.
1104
01:31:46,168 --> 01:31:49,129
- Milan?
- Not quite...
1105
01:31:50,881 --> 01:31:52,299
Pordenone.
1106
01:31:54,009 --> 01:31:56,178
- Friuli region.
- Below...
1107
01:31:58,514 --> 01:32:00,182
Austria.
1108
01:32:04,520 --> 01:32:07,564
- Why not talk to her about it?
- Later.
1109
01:32:08,815 --> 01:32:11,902
I've got the fireworks now,
then I'll talk to her.
1110
01:32:36,843 --> 01:32:40,973
The Milanese is here, the fun's over.
1111
01:32:41,306 --> 01:32:44,101
- I have to talk to you urgently.
- About what?
1112
01:32:44,226 --> 01:32:46,562
Come with me. Excuse us.
1113
01:32:54,236 --> 01:32:56,113
What a bastard!
1114
01:33:03,620 --> 01:33:07,499
- Where are we going?
- Wait here.
1115
01:33:09,126 --> 01:33:11,962
Will you tell me what's going on?
1116
01:33:15,257 --> 01:33:19,386
I brought you someone
who wants to say hello.
1117
01:33:26,768 --> 01:33:28,270
Later.
1118
01:33:28,770 --> 01:33:30,147
Now.
1119
01:33:31,148 --> 01:33:33,150
Okay. Go inside.
1120
01:33:33,984 --> 01:33:36,486
This is the radio
linked to the square,
1121
01:33:36,653 --> 01:33:38,780
if you get a signal, it's Scapece.
1122
01:33:39,031 --> 01:33:42,534
When he gives the order,
don't do anything, call me.
1123
01:33:42,784 --> 01:33:43,994
Do as I say...
1124
01:33:45,746 --> 01:33:48,165
- Understand?
- No. - Perfect.
1125
01:34:05,432 --> 01:34:07,809
- What's the matter?
- Nothing.
1126
01:34:08,435 --> 01:34:10,562
- Nothing?
- Nothing.
1127
01:34:11,313 --> 01:34:15,817
- Okay, then I'll leave.
- I wanted to know...
1128
01:34:19,529 --> 01:34:20,572
What?
1129
01:34:21,323 --> 01:34:24,576
Can you confirm
that Friuli's below Austria?
1130
01:34:27,287 --> 01:34:29,831
- Why are you going to Pordenone?
- Where?
1131
01:34:30,082 --> 01:34:31,333
Pordenone.
1132
01:34:31,583 --> 01:34:34,044
There's no sun, there's no sea.
1133
01:34:34,711 --> 01:34:36,713
There's no me.
1134
01:34:37,547 --> 01:34:42,344
If you have something to say, okay,
if not, I'll go back to the festival.
1135
01:34:43,178 --> 01:34:46,807
Every time I have something
to tell you, you gotta leave.
1136
01:34:46,973 --> 01:34:49,976
- What transfer?
- You're staying here?
1137
01:34:50,185 --> 01:34:52,312
Fire calling fuse.
1138
01:34:55,691 --> 01:34:56,858
Hello?
1139
01:34:56,983 --> 01:35:02,489
The music's done,
they're wantin' the 'works.
1140
01:35:02,864 --> 01:35:06,576
I don't understand a word,
could you repeat clearly?
1141
01:35:07,619 --> 01:35:10,747
I can never understand a word
when you talk!
1142
01:35:11,206 --> 01:35:13,458
Mattia, hear me? Shoot!
1143
01:35:15,210 --> 01:35:17,337
- Hello, Mattia?
- Just a minute.
1144
01:35:39,651 --> 01:35:40,777
Alberto?
1145
01:35:43,488 --> 01:35:46,408
Now I can leave,
my best to your lover.
1146
01:35:46,658 --> 01:35:49,244
- What lover?
- All your lies!
1147
01:36:06,803 --> 01:36:09,431
It's my fault,
but I didn't do it on purpose!
1148
01:36:09,931 --> 01:36:12,684
Scapece was yelling,
but I couldn't understand!
1149
01:36:13,185 --> 01:36:14,561
Stay back.
1150
01:36:15,937 --> 01:36:17,189
Be careful.
1151
01:36:58,355 --> 01:36:59,940
If I asked you to marry me?
1152
01:37:01,858 --> 01:37:03,735
No rush.
1153
01:37:26,508 --> 01:37:28,635
Remember when we got married?
1154
01:37:29,511 --> 01:37:32,764
We lived everywhere,
we didn't give a damn.
1155
01:37:36,142 --> 01:37:39,104
We were happy
because we were together.
1156
01:37:41,648 --> 01:37:44,276
How could we have forgotten that?
1157
01:37:50,490 --> 01:37:51,658
Jackass.
1158
01:38:15,557 --> 01:38:16,766
Come in.
1159
01:38:20,687 --> 01:38:22,147
What is it?
1160
01:38:23,315 --> 01:38:25,066
It's for you.
1161
01:38:26,651 --> 01:38:28,820
From the Central Office.
1162
01:38:30,155 --> 01:38:34,451
Two years have gone by,
it was bound to come.
1163
01:38:40,081 --> 01:38:41,333
So?
1164
01:38:41,958 --> 01:38:43,460
Milan.
1165
01:38:47,464 --> 01:38:49,299
You're happy, aren't you?
1166
01:39:06,107 --> 01:39:07,609
See you tonight.
1167
01:39:15,116 --> 01:39:16,743
Have a good trip.
1168
01:39:16,952 --> 01:39:19,621
It's always the same
with you directors,
1169
01:39:19,829 --> 01:39:21,623
you come, we get used to you,
1170
01:39:21,873 --> 01:39:25,627
when everything's workin' smooth,
you run off like thieves.
1171
01:39:29,130 --> 01:39:30,465
Goodbye.
1172
01:39:33,259 --> 01:39:35,470
Mamma's boy!
1173
01:39:35,637 --> 01:39:38,348
This is for you.
1174
01:39:39,015 --> 01:39:40,392
There you go.
1175
01:39:41,142 --> 01:39:45,271
Eat this and
as soon as you get there, call me.
1176
01:39:50,276 --> 01:39:51,987
Hold this for me, Mom?
1177
01:39:52,278 --> 01:39:53,905
See you.
1178
01:39:57,283 --> 01:39:58,535
It's mine.
1179
01:40:00,161 --> 01:40:02,664
We'll come visit, right Mattia?
1180
01:40:03,289 --> 01:40:08,169
We expect you up North. All of you,
even the little shitkicker.
1181
01:40:08,795 --> 01:40:10,672
Bye, cityslicker.
1182
01:40:13,925 --> 01:40:15,927
Thanks for everything.
1183
01:40:17,178 --> 01:40:18,805
For what?
1184
01:40:19,806 --> 01:40:21,933
I don't know how to say it.
1185
01:40:22,183 --> 01:40:25,270
Knowing you has been really...
1186
01:40:29,649 --> 01:40:31,901
- I told you.
- What?
1187
01:40:32,777 --> 01:40:35,572
When an outsider comes to the South,
1188
01:40:36,072 --> 01:40:38,825
he cries when he arrives
and when he leaves.
1189
01:41:15,445 --> 01:41:17,739
- WELCOME TO THE SOUTH -
79308