All language subtitles for The.Burglars.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,934 --> 00:00:58,534 2 00:06:25,000 --> 00:06:25,774 Switch on. 3 00:10:57,214 --> 00:10:58,854 Stop, you're on the serial number. 4 00:15:32,847 --> 00:15:34,744 Set the dials on zero. 5 00:20:49,004 --> 00:20:50,054 Wait here. 6 00:21:54,374 --> 00:21:55,454 Is this your car? 7 00:21:56,515 --> 00:21:58,694 It belongs to a friend. It broke down. 8 00:22:02,491 --> 00:22:03,374 What's wrong with it? 9 00:22:05,894 --> 00:22:09,614 That's what I'd like to know. Is there a garage around here? 10 00:22:09,654 --> 00:22:11,494 I walked up the road a mile or two, everything's closed. 11 00:22:11,534 --> 00:22:12,974 At this time of night, no wonder. 12 00:22:14,019 --> 00:22:15,614 Do you have your papers please? 13 00:22:16,457 --> 00:22:17,294 Hope so. 14 00:22:22,717 --> 00:22:26,334 Salesman... Business trip, or pleasure? 15 00:22:27,326 --> 00:22:27,974 Business. 16 00:22:48,374 --> 00:22:49,494 You make a living with that? 17 00:22:49,654 --> 00:22:53,214 It depends... On how often the car breaks down. 18 00:23:13,827 --> 00:23:15,574 Could you give me a ride back to town? 19 00:23:22,709 --> 00:23:25,774 I'd like to, but you know some of our regulations are strange. 20 00:23:26,740 --> 00:23:31,089 I can't take you in my car unless you're under arrest. 21 00:23:31,839 --> 00:23:34,309 Ok then, I'll sleep in the car till daylight. 22 00:23:34,590 --> 00:23:36,170 Good luck. Enjoy your visit. 23 00:23:36,318 --> 00:23:37,318 Thanks. 24 00:24:13,854 --> 00:24:14,814 Ok? 25 00:24:14,854 --> 00:24:16,057 Ok. 26 00:24:17,180 --> 00:24:18,539 E, M, P, S. 27 00:24:19,070 --> 00:24:21,070 E, M, P, S. 28 00:24:46,254 --> 00:24:48,254 Leave those, the numbers must be recorded. 29 00:25:36,203 --> 00:25:37,184 What's going on? 30 00:25:37,974 --> 00:25:41,454 -I don't get it. -What's the name of your boat? -The Arax, she should have docked last night. 31 00:25:41,814 --> 00:25:44,654 Well find out, that's your job dammit! 32 00:25:50,963 --> 00:25:55,963 33 00:26:01,574 --> 00:26:04,965 The Arax was supposed to dock here, at 2 am.She was seen entering the harbour, that's all they know. 34 00:26:05,054 --> 00:26:07,284 If she came into port, she must be here someplace. 35 00:26:07,430 --> 00:26:09,434 I contacted the Captain a month ago, it was all set. 36 00:26:09,489 --> 00:26:11,734 You made it clear to him it was an organised tour? 37 00:26:12,174 --> 00:26:13,894 $2000 a head for third class passage... 38 00:26:13,934 --> 00:26:16,174 ...he knew damned well it wasn't a pleasure cruise. 39 00:26:19,566 --> 00:26:22,214 Well ok then. If it's not a ghost ship we'll track her down. 40 00:28:37,049 --> 00:28:38,614 Couldn't we take another boat? 41 00:28:39,334 --> 00:28:43,494 It's possible, but we'd need a Captain who won't ask questions. 42 00:29:03,854 --> 00:29:06,144 Storm damage. Nothing serious - she'll be ready to sail in five days. 43 00:29:06,249 --> 00:29:09,249 -Shit. -It's not my fault. -I'm not blaming you. 44 00:29:09,574 --> 00:29:12,734 You're sure the Captain won't change his mind when he reads the papers? 45 00:29:12,774 --> 00:29:17,174 Maybe he would, if he could read. In five days we sail, no problem. 46 00:29:55,751 --> 00:29:58,374 Stop! Get out. 47 00:30:01,734 --> 00:30:04,934 Renzi, you drive down to the end of the dock and wait for us. 48 00:30:04,974 --> 00:30:07,774 We're going through that silo. We'll meet you there. 49 00:30:08,296 --> 00:30:09,774 You're crazy. There's no reason to go through there. 50 00:30:09,814 --> 00:30:13,094 I hope there's no reason. But right now, you don't discuss, you do it. 51 00:30:52,982 --> 00:30:54,224 What's going on? 52 00:30:54,546 --> 00:30:56,534 We have to find somewhere to hide the emeralds for a few days 53 00:30:56,774 --> 00:31:00,854 We can't carry them with us. 54 00:31:01,334 --> 00:31:05,774 We'll hide them here and he won't know if we've split them between us. 55 00:31:05,806 --> 00:31:06,534 Where? 56 00:31:07,415 --> 00:31:09,007 Don't worry, we'll pick them up in five days. 57 00:31:27,644 --> 00:31:28,594 Wait for me here. 58 00:32:14,094 --> 00:32:16,014 Ralph, you and Renzi go back to your hideout 59 00:32:16,054 --> 00:32:17,814 You'll be safe there, nobody's seen you. 60 00:32:18,614 --> 00:32:20,694 You think the caretaker at the villa recognized you? 61 00:32:20,734 --> 00:32:24,174 I'm afraid so, I went there three times to take measurements for the carpeting. 62 00:32:24,214 --> 00:32:26,294 Well, we've got to get you out of town. 63 00:32:31,534 --> 00:32:34,294 -I'll phone and tell you where I am. -Bye. 64 00:32:48,774 --> 00:32:52,014 Great - first class hotels, eh? 65 00:32:52,054 --> 00:32:55,574 I stayed here two months getting ready - you can stand it for five days. 66 00:33:24,334 --> 00:33:26,094 Are you going to say goodbye to me nicely? 67 00:33:26,134 --> 00:33:28,774 The day I say goodbye nicely, you'll be leaving for China. 68 00:33:28,814 --> 00:33:33,214 Don't forget to call me everyday at noon, at the Hilton bar. Now go on. 69 00:43:49,344 --> 00:43:52,454 You know there's a speed limit in this town? 70 00:43:52,494 --> 00:43:55,314 Sorry, I'm a foreigner - I can't read signs in your language. 71 00:43:55,654 --> 00:43:56,054 72 00:43:56,663 --> 00:43:58,494 Numbers are the same in any language. 73 00:44:02,374 --> 00:44:08,694 We're very lenient with foreigners. As long as they don't go too far. 74 00:44:17,734 --> 00:44:20,984 -Do you know how fast you were going? -Thirty, forty? 75 00:44:22,355 --> 00:44:24,355 Fifty? 76 00:44:24,816 --> 00:44:26,116 Sixty? 77 00:44:26,645 --> 00:44:30,145 No! Don't tell me I was doing seventy, right in the middle of town... 78 00:44:30,774 --> 00:44:32,484 You were doing ninety. 79 00:44:32,801 --> 00:44:35,454 My foot must have got wedged on the accelerator. 80 00:44:35,494 --> 00:44:37,854 Usually I'm a very safe driver. 81 00:44:50,694 --> 00:44:53,334 You're lucky you ran into me. 82 00:44:53,374 --> 00:44:56,774 A traffic officer would have confiscated your license. 83 00:45:04,254 --> 00:45:06,934 Goodbye, Mister... Mister? 84 00:45:06,974 --> 00:45:10,174 Azad. It happens to mean "Free" in certain languages. 85 00:45:10,854 --> 00:45:15,734 My name is Abel Zacharia. It means nothing at all. 86 00:46:03,380 --> 00:46:04,614 Inspector Zacharia. 87 00:46:04,654 --> 00:46:08,454 Good morning Inspector, my name is Malloch. I represent the insurance company. 88 00:46:08,733 --> 00:46:10,054 Mr. Tasco is waiting for you. 89 00:46:10,094 --> 00:46:13,094 He just came back from St. Moritz in his private plane. 90 00:46:14,276 --> 00:46:15,394 Hello, Lydia... 91 00:46:16,020 --> 00:46:17,404 ...having fun, I hope... 92 00:46:20,012 --> 00:46:23,174 No, no darling I'm not in St. Moritz anymore. 93 00:46:23,894 --> 00:46:26,934 I just got back this morning. 94 00:46:27,598 --> 00:46:33,054 My emeralds. The whole collection. 95 00:46:36,225 --> 00:46:39,974 I'll pass you to Isabel, the Police are here. Isabel! 96 00:46:40,904 --> 00:46:44,094 Oh darling! You read too many detective stories. 97 00:46:44,894 --> 00:46:47,254 In reality they're not all that brilliant... 98 00:46:47,294 --> 00:46:50,134 ...they fill up their files with papers and forget the whole case. 99 00:46:52,013 --> 00:46:53,691 Hello? Yes. 100 00:46:55,334 --> 00:46:58,630 I'm very upset about it. Yes. 101 00:46:58,979 --> 00:47:00,979 I think the police did send somebody. 102 00:47:01,974 --> 00:47:05,404 You're mad! Of course we won't change our plans. 103 00:47:05,504 --> 00:47:10,774 In two weeks we'll be sailing for the tropics. The crew is all ready... 104 00:47:17,804 --> 00:47:22,404 Well. I suppose there's no use asking if you've found a lead? 105 00:47:22,560 --> 00:47:27,134 Mr. Tasco, I understand your impatience, they're your emeralds... 106 00:47:27,174 --> 00:47:30,254 ...but never ask a policeman if he's found a lead. 107 00:47:31,307 --> 00:47:33,457 Oh really? Why not? 108 00:47:34,934 --> 00:47:36,539 Superstitiion. 109 00:47:37,574 --> 00:47:41,862 To catch a thief who's wandering around amongst a million people, you must have faith. 110 00:47:42,214 --> 00:47:45,174 You must believe in the supernatural. 111 00:47:46,574 --> 00:47:47,816 I do believe. 112 00:47:48,376 --> 00:47:51,294 A policeman's great strength is that he's paid by the year. 113 00:47:51,334 --> 00:47:52,974 He never files a case. 114 00:47:54,294 --> 00:47:55,760 -May I? -If you wish. 115 00:48:02,734 --> 00:48:05,174 They took nothing but the emeralds. 116 00:48:05,894 --> 00:48:08,534 The collection is valued at one million dollars. 117 00:48:08,734 --> 00:48:11,080 He must be a specialist. 118 00:48:18,814 --> 00:48:24,934 It's all yours, Inspector. If you find my emeralds, of course. 119 00:48:25,854 --> 00:48:28,854 My company is also prepared to pay a reward of ten percent. 120 00:48:30,934 --> 00:48:34,734 Well gentlemen, perhaps we'll be able to modernize our offices. 121 00:48:34,735 --> 00:48:36,094 They could certainly use it. 122 00:48:36,197 --> 00:48:38,574 If I were you, I'd also buy a new car. 123 00:48:38,614 --> 00:48:40,374 We heard you coming a mile away... 124 00:48:40,462 --> 00:48:42,062 ...and burglars have pretty sharp ears. 125 00:48:46,014 --> 00:48:50,534 Whether you make your name or a fortune, isn't important. 126 00:48:51,094 --> 00:48:55,214 What's important is that you recover the emeralds and make a point. 127 00:48:57,534 --> 00:48:59,254 We take revenge. 128 00:49:06,614 --> 00:49:08,654 I'll get my revenge, Mr. Tasco. 129 00:50:45,409 --> 00:50:49,509 -Miss! -You can take it at the bar, sir. 130 00:50:53,494 --> 00:50:58,364 Hello? Yes, I'm Mr. Azad. I'll take it here. 131 00:50:59,721 --> 00:51:02,414 Hello, Helene. Yes all's fine here. And you? 132 00:51:03,534 --> 00:51:06,174 You like the place? Found a good hotel? 133 00:51:06,654 --> 00:51:09,694 Oh the place is full of them, it's the local RiviƩra. 134 00:51:09,774 --> 00:51:12,628 Great! You needed a vacation. 135 00:51:12,924 --> 00:51:18,904 I wanted to ask you something. Can I go out? 136 00:51:19,051 --> 00:51:24,051 -What do you mean, of course you can. -I mean with somebody. 137 00:51:24,499 --> 00:51:29,534 -Why not? Just don't talk too much. -You don't mind? 138 00:51:30,174 --> 00:51:33,014 Why should I? If somebody asks you, go ahead. 139 00:51:33,894 --> 00:51:37,174 Ok, I just wanted to know... 140 00:51:37,381 --> 00:51:39,081 Know what? 141 00:51:39,860 --> 00:51:41,774 If I could go out with a man. 142 00:51:42,294 --> 00:51:43,854 This is idiotic? What's your point? 143 00:51:44,374 --> 00:51:47,774 It's the first time you ever asked me a question like that. 144 00:51:48,342 --> 00:51:50,654 Because it's the first time I'll be going out without you. 145 00:51:50,774 --> 00:51:53,974 Listen, hang up - if you waste all your money on phonecalls... 146 00:51:54,014 --> 00:51:55,574 ...you won't be able to go out. 147 00:51:55,674 --> 00:51:57,894 Call me tomorrow, same time. 148 00:52:25,759 --> 00:52:26,574 Too bad. 149 00:52:29,454 --> 00:52:30,974 Like this. 150 00:52:39,533 --> 00:52:41,533 Now you can pin it up over your bed. 151 00:52:42,063 --> 00:52:46,063 I'd never get to sleep. Just seeing you, I'm all wound up... 152 00:52:54,334 --> 00:52:58,374 -May I? -Of course. -Don't worry, I'm a nice guy... 153 00:53:02,374 --> 00:53:05,254 -Does it pay well? -Hmmm, depending on the photographer. 154 00:53:06,254 --> 00:53:09,134 -If I was a photographer... -Ah, but you're not. 155 00:53:09,174 --> 00:53:12,854 The way you look at me, your pictures would be out of focus. 156 00:53:12,934 --> 00:53:15,592 -I can dream can't I... -No, you can't. 157 00:53:16,094 --> 00:53:18,014 But console yourself, I'm for sale at the newsstand. 158 00:53:19,666 --> 00:53:23,494 -Doesn't it bother you to pose bare... Like that? -No. 159 00:53:24,549 --> 00:53:27,274 You know, two years ago I only showed my legs and that was shocking. 160 00:53:27,814 --> 00:53:30,174 Now I show more and it shocks less. 161 00:53:30,214 --> 00:53:31,574 It's really weird, isn't it? 162 00:53:32,526 --> 00:53:35,854 People used to read these alone in their hot little rooms, with their hot little imaginations... 163 00:53:35,894 --> 00:53:41,254 Now the cry is for sex in public. That's what shocks me. 164 00:53:41,404 --> 00:53:44,094 No, now come on. As pleasures go, you know... 165 00:53:44,134 --> 00:53:47,694 ...drinking leads to the D.T. and drugs lead to the madhouse... 166 00:53:47,734 --> 00:53:51,374 ...but sex? Sex only leads to an act of love. 167 00:53:56,494 --> 00:53:59,454 Would you like to pose? We're looking for a man. 168 00:53:59,494 --> 00:54:01,814 I have only one principle: "Never try to replace a professional". 169 00:54:01,854 --> 00:54:04,694 Right, but that doen't mean you can't get educated. 170 00:54:04,734 --> 00:54:07,654 -Who's the teacher? -Follow the leader. 171 00:54:22,740 --> 00:54:26,034 The most erotic nightclub in the world, the El Dorado! 172 00:54:28,574 --> 00:54:30,514 It is heaven and hell. A unique and shocking spectacle... 173 00:54:39,689 --> 00:54:40,929 -Hi. -Hi. 174 00:54:42,009 --> 00:54:44,730 You wait right here, I'll be back in a couple of seconds. 175 00:54:46,311 --> 00:54:52,414 "The most daring spectacle ever staged! Here, direct from Hamburg... 176 00:54:52,454 --> 00:54:58,974 ...are Sigfried and Marlene, in their super erotic number... 177 00:54:59,014 --> 00:55:01,134 ...The House of Love" 178 00:55:55,774 --> 00:55:59,614 Hello, Siggi. A glass of water, please. 179 00:58:47,214 --> 00:58:49,014 Entertaining, no? 180 00:58:50,014 --> 00:58:53,054 -By the way, my name is Helena. And yours? -Azad. 181 00:58:53,094 --> 00:58:56,854 Azad. A very dynamic first name -suits you. And what do you do? 182 00:58:57,294 --> 00:59:02,894 I'm just passing through, I sell children's dolls. 183 00:59:02,934 --> 00:59:04,374 I don't believe it. 184 00:59:04,782 --> 00:59:09,574 I sell the dolls, then I can be dynamic and spend time with people at the bar. 185 00:59:15,893 --> 00:59:17,854 Look. 186 00:59:28,774 --> 00:59:30,774 Good evening, gentlemen. 187 00:59:36,374 --> 00:59:38,414 As you can see, I've been waiting for you. 188 00:59:40,447 --> 00:59:41,894 I don't like to drink alone. 189 00:59:47,254 --> 00:59:49,174 I see there are only two of you. 190 00:59:52,011 --> 00:59:53,354 -What do you want? 191 00:59:55,783 --> 00:59:58,814 -The emeralds. -We don't know anything. 192 01:00:08,174 --> 01:00:10,734 It's very imprudent to put down your gun. 193 01:00:11,454 --> 01:00:16,374 All kinds of accidents can happen, if you're not careful. 194 01:00:17,734 --> 01:00:19,334 Sit down please. 195 01:00:36,374 --> 01:00:41,614 I was going to offer you a drink. But you're not reasonable. 196 01:00:43,276 --> 01:00:49,734 It's been years since I had an alcoholic drink. First glass. 197 01:01:02,494 --> 01:01:06,494 Now we'll see if alcohol effects my aim. 198 01:01:47,214 --> 01:01:51,814 Not very good, that. Normally I never miss a bullseye. 199 01:01:53,074 --> 01:01:57,194 Somehow I think that alcohol and firearms don't go together. 200 01:02:03,114 --> 01:02:04,694 Second glass. 201 01:02:32,017 --> 01:02:36,017 Listen to me, you can search the place, you won't find anything. 202 01:02:37,133 --> 01:02:38,894 Besides which, you're trespassing. 203 01:02:40,340 --> 01:02:42,440 That was for your first stupid remark. 204 01:02:44,420 --> 01:02:46,320 This is for the second. 205 01:02:47,613 --> 01:02:48,713 Bastard! 206 01:02:50,288 --> 01:02:55,588 The alcohol is beginning to take effect. I almost killed you. 207 01:03:01,934 --> 01:03:06,174 If I were sensible, I wouldn't drink anymore. 208 01:03:19,454 --> 01:03:21,374 Where are the emeralds? 209 01:03:22,974 --> 01:03:24,774 Listen Inspector, it wasn't us who hid them 210 01:03:30,915 --> 01:03:33,254 -The what? -The emeralds. 211 01:03:33,374 --> 01:03:35,974 A-ha, a confession. 212 01:03:36,854 --> 01:03:39,014 Take a note sergeant, they've confessed to everything. 213 01:03:43,774 --> 01:03:47,134 Relax, I came all alone. 214 01:03:52,707 --> 01:03:54,694 The last clip. 215 01:03:56,694 --> 01:04:01,334 Better hurry - my aim is getting considerably less accurate. 216 01:04:05,214 --> 01:04:06,854 Where are the emeralds? 217 01:04:07,854 --> 01:04:11,454 -We don't know. -Where is the man who can tell me? 218 01:04:14,294 --> 01:04:19,534 The effect on my reflexes has removed my margin for error 219 01:05:00,454 --> 01:05:08,694 You see? There's been an accident. I have only one round left. 220 01:05:08,994 --> 01:05:11,454 And I can't miss you at this range. 221 01:05:13,166 --> 01:05:15,574 Where is Azad? 222 01:05:33,945 --> 01:05:36,894 Hello Mr. Azad. Remember me? 223 01:05:43,757 --> 01:05:44,974 What a town. 224 01:05:45,174 --> 01:05:48,254 You can't take two steps without meeting someone you know. 225 01:05:52,148 --> 01:05:53,534 Steak and French fries? 226 01:05:54,294 --> 01:05:56,294 It's the best way to attract attention. 227 01:06:00,572 --> 01:06:02,694 The usual. For two. 228 01:06:04,343 --> 01:06:06,094 For Mr. Zacharia, for two! 229 01:06:06,134 --> 01:06:10,707 -Oh really... -Don't worry, tonight you're my guest. 230 01:06:11,705 --> 01:06:14,294 Confidentially, I never pay here. 231 01:06:52,494 --> 01:06:55,094 Tell me, what are local specialities? 232 01:06:55,774 --> 01:06:57,174 Me, for instance... 233 01:06:57,694 --> 01:06:59,934 I chase petty crooks like you... 234 01:06:59,974 --> 01:07:02,894 ...I take all those risks for $300 a month. 235 01:07:02,934 --> 01:07:04,174 Don't you find that outrageous? 236 01:07:04,259 --> 01:07:07,854 You have fringe benefits - you race around in your car... 237 01:07:07,894 --> 01:07:11,334 ...you sit at whatever table you want, you don't pay in restaurants... 238 01:07:11,574 --> 01:07:12,934 It all adds up. 239 01:07:36,134 --> 01:07:39,374 One good turn deserves another. Where are the emeralds? 240 01:07:43,294 --> 01:07:45,574 Just for a... What do you call it? 241 01:07:46,104 --> 01:07:51,534 Dolma. It's rice, wrapped in vine leaves, soaked in oil. 242 01:07:51,654 --> 01:07:53,694 Eat it. It loosens the tongue. 243 01:08:03,294 --> 01:08:06,574 The last 24 hours, we've been like siamese twins. 244 01:08:07,654 --> 01:08:12,294 Oh, that's what I ate for twenty years, it's my whole youth - it can't go on. 245 01:08:13,468 --> 01:08:17,934 Rubbing elbows with someone like you, a man acquires a taste for, luxury. 246 01:08:18,342 --> 01:08:21,214 Now I've decided to work for myself for a change. 247 01:08:21,494 --> 01:08:25,174 -Since when? -Since last night, in front of the villa... 248 01:08:25,214 --> 01:08:28,054 ...when I took the cars keys, I guessed everything. 249 01:08:28,578 --> 01:08:32,334 -That's why I didn't try the ignition. -Very good, for a cop. 250 01:08:32,814 --> 01:08:35,334 We've each got a job to do, but you want to do both... 251 01:08:35,374 --> 01:08:36,894 ...and that leads to complications. 252 01:08:37,636 --> 01:08:39,854 Not at all, it's very simple. 253 01:08:40,734 --> 01:08:42,534 I play both sides. 254 01:08:42,574 --> 01:08:47,774 If things go wrong, I start acting like a policeman again. 255 01:08:48,627 --> 01:08:50,774 So why don't you tell me, where are the emeralds? 256 01:08:53,294 --> 01:08:55,174 You are really decadent. 257 01:08:56,514 --> 01:08:59,174 Decadent, yes. But easygoing. 258 01:09:01,414 --> 01:09:05,334 I'm giving you time to digest. Think it over. 259 01:09:05,534 --> 01:09:09,694 You have until 5 o'clock tomorrow afternoon to hand over those emeralds to me personally. 260 01:09:09,734 --> 01:09:11,334 Otherwise, I'll throw you in jail. 261 01:09:19,834 --> 01:09:21,954 We split? 262 01:09:23,214 --> 01:09:27,494 I want the whole collection. I won't accept conditions. 263 01:09:28,513 --> 01:09:32,654 -What if I accept? -Freedom, Mr. Azad. 264 01:09:33,192 --> 01:09:36,774 You and your friends leave town with no worries. 265 01:09:38,734 --> 01:09:44,294 Come on Mr. Azad. I offer you the possibility to go on living on steak and French fries and you quibble. 266 01:09:49,854 --> 01:09:52,894 Hmmm, that's good, what is it? 267 01:09:53,998 --> 01:09:56,094 It's called Imam Bayildi. 268 01:09:56,814 --> 01:10:03,054 The legend is that a Sultan fainted when he tasted it. 269 01:10:03,294 --> 01:10:04,614 So they named the dish after him. 270 01:10:05,694 --> 01:10:07,174 It's better this way. 271 01:10:10,774 --> 01:10:13,934 Not bad. And what are you eating? 272 01:10:14,574 --> 01:10:16,334 It's called Moussaka. 273 01:10:16,974 --> 01:10:19,654 One layer of sliced fried egg plant, 274 01:10:19,694 --> 01:10:23,094 one layer of ground meat, seasoned with local herbs... 275 01:10:23,134 --> 01:10:25,854 ...like mint, marjoram, a little bit of cinnamon... 276 01:10:26,774 --> 01:10:30,854 ...another layer of egg plant, a layer of fresh tomatoes... 277 01:10:30,894 --> 01:10:34,494 ...one layer of Bechamel sauce, some grated cheese... 278 01:10:34,574 --> 01:10:36,134 ...and the whole thing baked in the oven. 279 01:10:37,994 --> 01:10:41,774 And what is this delicacy you don't want to share with me? 280 01:10:42,094 --> 01:10:44,214 This is cod fish roe. 281 01:10:44,254 --> 01:10:46,454 I see they like to mix things up around here. 282 01:10:46,774 --> 01:10:49,134 That depends... Here, look this for example is Kashere. 283 01:10:49,174 --> 01:10:51,534 It's a fine cheese browned in butter. 284 01:11:06,334 --> 01:11:09,134 -Would you like to try some? -No thanks. 285 01:11:09,934 --> 01:11:13,654 You're not hungry anymore? I hope I didn't spoil your appetite. 286 01:11:13,694 --> 01:11:18,134 You did, I was peacefully eating a piece of grilled steak... 287 01:11:18,854 --> 01:11:21,574 That's what I objected to - you wanted to eat all by yourself. 288 01:11:21,614 --> 01:11:23,494 289 01:11:24,922 --> 01:11:30,174 I shall respect your privacy. See you tomorrow, before 5 o'clock. 290 01:11:31,382 --> 01:11:34,029 Here, it's easier to reflect over a fine cigar. 291 01:11:34,659 --> 01:11:37,294 And, Mr. Azad, you are staying in town, are you not? 292 01:11:38,334 --> 01:11:40,774 Your face is very familiar to our border police. 293 01:11:50,174 --> 01:11:51,174 It's on me. 294 01:12:10,682 --> 01:12:13,574 I told you not to come near me. What happened? 295 01:12:14,729 --> 01:12:18,194 -He just shot Renzi. -Shit. 296 01:12:18,704 --> 01:12:22,214 -You want to see a doctor? -Forget it, it's not bad. 297 01:12:22,254 --> 01:12:23,774 I'll take care of it tomorrow. 298 01:12:26,574 --> 01:12:30,694 -You have Tasco's telephone number? -Yes, why? -Give it to me. 299 01:12:33,434 --> 01:12:35,934 -Here. -Let's go! 300 01:12:51,424 --> 01:12:54,574 Hello, I'd like to speak to Mr. Tasco. 301 01:12:55,574 --> 01:13:01,574 This is Santa Claus. No, it's not a gag. Tell him it's about the emeralds. 302 01:13:04,080 --> 01:13:09,894 Hello, Mr. Tasco, be at Inspector Zacharia's office at 5 tomorrow afternoon... 303 01:13:09,934 --> 01:13:11,854 ...if you want your emeralds back. 304 01:13:48,375 --> 01:13:51,534 I'm going to see a friend. Pick me up in half an hour. 305 01:14:35,214 --> 01:14:40,214 -I came unarmed. -That was your mistake. Sit down. 306 01:14:50,060 --> 01:14:52,956 What do you get in this country for killing a dirty bastard? 307 01:14:54,094 --> 01:14:58,454 The death penalty for you. I get a medal, posthumously. 308 01:14:59,254 --> 01:15:05,254 -They always catch a cop killer. -That's the risk I take. 309 01:15:05,947 --> 01:15:09,894 Your friends death... It was an accident. 310 01:15:10,494 --> 01:15:15,894 What have you got there? A bad tooth? Don't move your jaw! 311 01:15:16,632 --> 01:15:21,294 This might go off by itself. I fire, and you have no more teeth, no more jaw. 312 01:15:23,118 --> 01:15:29,254 But you'll be alive. Alive with no jaw. 313 01:15:29,374 --> 01:15:38,174 Goodbye vine leaves, goodbye Dolma soaked in oil. Maybe here. 314 01:15:41,355 --> 01:15:42,574 Or here. 315 01:15:43,818 --> 01:15:48,014 It goes in here, and comes out in back. 316 01:15:49,414 --> 01:15:54,814 Two nice clean holes, as big as emeralds. 317 01:15:55,774 --> 01:16:04,534 But what a mess in between. No brain. Just daylight showing through. 318 01:16:05,705 --> 01:16:10,094 Listen, I came here to talk business... 319 01:16:11,374 --> 01:16:13,934 You're not going to hand over those emeralds for peanuts... 320 01:16:15,774 --> 01:16:20,454 I accept your proposition. Fifty/fifty and you leave the country. 321 01:16:20,733 --> 01:16:24,214 I've got it, I'll shoot here... 322 01:16:24,654 --> 01:16:28,174 You'll be one-eyed, and paralyzed. 323 01:16:29,635 --> 01:16:38,734 Your vision will be fifty/fifty. One, two, three... 324 01:16:49,880 --> 01:16:50,880 So... 325 01:16:53,974 --> 01:16:55,654 Now we're on even terms. 326 01:16:57,371 --> 01:17:00,134 Maybe I won't get the emeralds, but all's not lost. 327 01:17:00,494 --> 01:17:03,654 -In the name of the law, I place you under arrest. -My ass. 328 01:17:07,894 --> 01:17:13,934 Look. If we don't come to a friendly agreement, 329 01:17:13,974 --> 01:17:16,094 Mr. Tasco will get his emeralds back. 330 01:17:16,574 --> 01:17:20,054 -He'll just be slightly richer. -He won't forget you. 331 01:17:20,689 --> 01:17:24,774 -Ten percent. -And the other ninety percent in glory. 332 01:17:24,974 --> 01:17:28,112 Ah, the glory. 333 01:17:28,263 --> 01:17:30,674 But with people like you around, accidents can happen. 334 01:17:32,014 --> 01:17:37,974 And if I'm lucky enough to stay alive, what happens? "A" I catch you, and it's all in a day's work. 335 01:17:38,663 --> 01:17:42,494 "B" you get away, and I look like a fool. 336 01:17:43,102 --> 01:17:47,054 Sorry to say, you're still in the second category. 337 01:17:53,468 --> 01:17:56,374 I forgot to tell you, I didn't come alone. 338 01:18:33,694 --> 01:18:42,254 Sorry, but the game will be short, because there's only one racquet, and I'm holding it. 339 01:18:45,598 --> 01:18:47,734 Yes, but I've got the bullets. 340 01:19:08,374 --> 01:19:11,494 You know something? I think it's better this way. 341 01:19:11,974 --> 01:19:13,854 Someone might have gotten hurt. 342 01:19:15,126 --> 01:19:17,014 Disarmed, you know, he can be charming. 343 01:19:56,812 --> 01:19:58,573 So long. 344 01:20:00,374 --> 01:20:01,774 Ralph. 345 01:20:06,724 --> 01:20:09,574 If I get knocked off, you get the emeralds. 346 01:20:09,614 --> 01:20:12,294 -You know the mail desk in the Hilton lobby? -Yes, I know it. 347 01:20:12,635 --> 01:20:15,560 You'll find a map showing where they are, in an envelope addressed to you. 348 01:20:15,852 --> 01:20:17,894 Remember, only in case of emergency. 349 01:20:17,974 --> 01:20:22,174 I'll remember, but nothing's going to happen to you. See you Thursday. 350 01:20:54,051 --> 01:20:55,774 -Hello. -Hello. 351 01:20:56,254 --> 01:20:58,654 Oh, that's for me - I'll take it here. 352 01:21:01,174 --> 01:21:04,974 Hello, Azad speaking. Hello, Helene, it's me. 353 01:21:05,814 --> 01:21:08,974 How are you? Getting bored without me? 354 01:21:09,014 --> 01:21:11,934 Everything's fine. We leave the day after tomorrow. 355 01:21:11,974 --> 01:21:14,294 Give me the name of your hotel, I'll come and get you. 356 01:21:14,374 --> 01:21:17,014 Met any interesting people? 357 01:21:17,054 --> 01:21:18,614 If you think I've got time for socializing... 358 01:21:18,694 --> 01:21:22,854 -I heard something about a blonde. -Who from? 359 01:21:23,254 --> 01:21:26,734 A blonde with big boobs, and a big hat and bad taste. 360 01:21:27,193 --> 01:21:30,334 I warn you, she can't read - she's only pretending to because it looks intellectual. 361 01:21:30,374 --> 01:21:34,374 What is this? Hello, hello? 362 01:21:47,430 --> 01:21:49,774 What the hell are you doing here? 363 01:21:53,814 --> 01:21:56,734 So I leave you alone for just two days and you turn into a sex maniac? 364 01:21:58,426 --> 01:22:02,584 Perfect. What is she, a pro? 365 01:22:03,414 --> 01:22:08,514 -Well, I thought so in the beginning, but... -Oh, I see, you're past the beginning. Bravo. 366 01:22:08,626 --> 01:22:11,726 Helene, you're a pain. I told you to stay out with the peasants. 367 01:22:11,875 --> 01:22:12,975 I won't be a pain much longer... 368 01:22:13,137 --> 01:22:14,134 Out with the peasants... 369 01:22:14,174 --> 01:22:16,334 ...I met a boy who's everything you're not... 370 01:22:16,529 --> 01:22:19,729 He's very handsome, very polite, very affectionate. You know what I mean? 371 01:22:19,790 --> 01:22:22,590 -If you keep this up, people are going to stare. -Why? 372 01:22:22,885 --> 01:22:26,885 -Because I'm going to give you the clout of your life. -Because someone dared to take me out? 373 01:22:27,636 --> 01:22:29,374 Don't tell me you're jealous. 374 01:22:30,214 --> 01:22:34,934 Oh dear, I have to choose. On the one hand affection and security... 375 01:22:35,228 --> 01:22:40,228 On the other, adventure. Anyway, I told him I wasn't free. 376 01:22:41,202 --> 01:22:43,502 That was right wasn't it, to tell him I wasn't free? 377 01:22:43,893 --> 01:22:45,593 You came here just to give me this grief? 378 01:22:46,044 --> 01:22:54,144 -Wasn't I right to tell him I wasn't free? -No, you were wrong. -Alright, I've still got time. 379 01:24:51,974 --> 01:24:54,974 Do you have a piece of identification sir? 380 01:26:23,974 --> 01:26:24,974 Follow the bus! 381 01:26:36,454 --> 01:26:37,374 Faster! 382 01:28:04,734 --> 01:28:06,654 "...and here, finally, is Hadrian's Arch... 383 01:28:06,694 --> 01:28:10,734 ...built in the second century A.D. of marble..." 384 01:30:30,273 --> 01:30:35,273 Mr. Azad! I know you're here! 385 01:30:37,427 --> 01:30:41,174 I'm going to count to ten... 386 01:30:41,214 --> 01:30:44,414 If you don't surrender, we shoot at anything that moves! 387 01:30:46,140 --> 01:30:51,600 One, two, three... 388 01:30:51,929 --> 01:30:59,414 ...four, five, six, seven... 389 01:30:59,454 --> 01:31:05,254 ...eight, nine, ten. 390 01:32:43,285 --> 01:32:50,017 Hello? Yes, it's me. No, not yet. 391 01:32:51,934 --> 01:32:57,127 Alright, I'll call you. Bye. 392 01:33:14,894 --> 01:33:16,454 The same for me! 393 01:33:26,113 --> 01:33:28,774 -Been here long? -I just got here. 394 01:33:37,774 --> 01:33:50,227 This is the life. Good whiskey, a cozy room, nice pictures, but too much light. 395 01:33:55,894 --> 01:33:57,279 Can I try? 396 01:33:57,631 --> 01:34:00,254 Sure, one clap for off, two claps for on. 397 01:34:04,305 --> 01:34:08,805 -Is that the only game you know? -No, I know another game. 398 01:34:11,043 --> 01:34:14,334 -A very sexy game. -I like... 399 01:34:22,814 --> 01:34:24,854 Close your eyes. 400 01:34:25,401 --> 01:34:27,254 Now, stop me whenever you like. 401 01:34:41,574 --> 01:34:43,454 Wow... 402 01:34:44,194 --> 01:34:46,934 The rules say that you cannot argue with the decision of fate. 403 01:34:47,280 --> 01:34:51,079 If I'm in the hands of fate... 404 01:34:57,881 --> 01:34:59,774 Give me a second. 405 01:36:13,014 --> 01:36:15,382 I just know you're one helluva man... 406 01:36:15,602 --> 01:36:18,602 And I just know you're one helluva bitch! 407 01:36:22,654 --> 01:36:25,573 Which do you prefer? The cop or the robber? 408 01:36:26,143 --> 01:36:29,174 You haven't given me a chance to compare them yet. 409 01:36:33,454 --> 01:36:34,999 Stop it! 410 01:36:47,574 --> 01:36:49,374 Is that why you dragged me to your show? 411 01:36:52,254 --> 01:36:57,574 I did it for Zacharia. He looks the other way where the show is concerned. 412 01:36:57,780 --> 01:37:02,780 -He picked you to keep an eye on me. -Yes, but he didn't say why. 413 01:37:07,232 --> 01:37:10,334 The first time I saw you, I should have known. 414 01:37:10,644 --> 01:37:15,905 I've been had like a tourist. All I need is a camera around my neck. 415 01:37:17,014 --> 01:37:18,415 What a mess. 416 01:37:19,143 --> 01:37:22,574 When the customs people see these faces it'll ruin my reputation. 417 01:37:22,614 --> 01:37:25,094 They'll think I came straight out a nuthouse. 418 01:37:27,054 --> 01:37:33,724 -What about all those cops at the Hilton? -That was me too. 419 01:37:34,533 --> 01:37:38,933 -Nice going. You're proud of yourself? -No. 420 01:37:39,084 --> 01:37:43,784 -OK, get dressed, you're coming with me. -You don't trust me? 421 01:37:44,034 --> 01:37:46,254 -Oh no. -Oh no? Too bad. 422 01:37:46,294 --> 01:37:49,479 Just when I was getting to like the robbers better than the cops. 423 01:37:49,480 --> 01:37:52,454 One more reason why you're coming with me. Let's go! 424 01:38:05,231 --> 01:38:06,902 I must say, it's bigger than I thought. 425 01:38:08,854 --> 01:38:14,574 Oh well, there are only 54 hotels, 75 boarding houses and 120 rooms to rent. 426 01:38:14,575 --> 01:38:17,574 You're not going to have the slightest trouble finding her. 427 01:38:18,775 --> 01:38:20,387 I don't even know what name she's using. 428 01:38:20,934 --> 01:38:27,414 Oh well, we can always settle down, wait for the warm weather... 429 01:38:27,454 --> 01:38:32,974 ...the beaches will be jammed with people and we'll find your little yo-yo working on her tan. 430 01:38:42,814 --> 01:38:46,094 Well to hell with her. If she's going to be this stubborn she can look after herself... 431 01:38:55,547 --> 01:38:58,684 Tell me, what is this girl to you, anyway? 432 01:38:58,818 --> 01:39:02,414 Nothing. She counts on me, that's all. 433 01:39:04,402 --> 01:39:06,520 Her parents were killed when she was little. 434 01:39:07,069 --> 01:39:08,208 In a car accident. Her father was an electronics expert. 435 01:39:09,098 --> 01:39:13,672 Since then I've taken care of her. I'm more her dad than her husband. 436 01:39:14,132 --> 01:39:16,676 Especially now with all these peer pressures. 437 01:39:17,575 --> 01:39:19,324 Helene's a good girl... 438 01:39:19,943 --> 01:39:22,083 ...and I don't want to let her down. 439 01:39:22,604 --> 01:39:25,284 But I guess that's something you wouldn't understand. 440 01:39:25,445 --> 01:39:32,974 With the triple leap of death, the King of Magic, Professor Marcie... 441 01:39:33,134 --> 01:39:38,157 Get your tickets now, and bring the whole family to enjoy the show... 442 01:39:38,538 --> 01:39:41,534 ...at the Cornelius Circus... 443 01:39:41,774 --> 01:39:45,414 ...tonight, only at the Cornelius Circus... 444 01:39:45,574 --> 01:39:52,174 A big show in a little tent. Wild lions from Africa, the wild monkeys. 445 01:39:52,214 --> 01:39:57,224 ...The last boat leaves at noon. Helene, I'll be waiting for you on the dock. 446 01:39:57,353 --> 01:40:06,013 Spine tingling thrills with the triple leap of death. Suspense with the King of Danger, Professor Marcie 447 01:40:06,671 --> 01:40:08,547 At noon on the dock 448 01:40:08,837 --> 01:40:12,837 The last boat leaves at noon, do you hear me Helene? 449 01:40:12,838 --> 01:40:25,046 450 01:40:25,207 --> 01:40:29,786 451 01:40:30,606 --> 01:40:33,674 452 01:40:34,086 --> 01:40:41,586 453 01:40:47,380 --> 01:40:51,605 454 01:40:58,600 --> 01:41:03,570 455 01:41:03,908 --> 01:41:08,148 Tonight only at the Cornelius Circus... 456 01:41:08,696 --> 01:41:10,974 A big show in a little tent. 457 01:41:11,734 --> 01:41:15,454 Bring the whole family to see the show, tonight at the Cornelius Circus. 458 01:41:16,421 --> 01:41:19,095 Boy, you better change your schpiel, you're making a big fool out of yourself. 459 01:41:19,584 --> 01:41:20,963 What do you want me to say to her? 460 01:41:21,235 --> 01:41:24,138 Just tell her you love her, and stop giving me this crap about a debt of honour. 461 01:41:24,678 --> 01:41:31,018 -You don't know her, she'd think it was true. -It is true. -Really!? 462 01:41:44,694 --> 01:41:45,774 Is that him? 463 01:41:47,774 --> 01:41:52,414 -You want to go back to him? -No, I'm staying. 464 01:42:14,918 --> 01:42:16,534 Get your stuff and let's go. 465 01:42:19,534 --> 01:42:23,774 Helene is not coming, so leave her alone and beat it. 466 01:42:23,934 --> 01:42:24,854 Got it? 467 01:42:26,042 --> 01:42:28,921 -How do you say "young punk" in this country? -What? 468 01:42:31,871 --> 01:42:34,851 Let's go! Let's go! 469 01:44:18,480 --> 01:44:21,134 You can go back to your cop. 470 01:44:21,174 --> 01:44:23,774 But tell him not to count on me to make him a millionaire. 471 01:44:24,155 --> 01:44:27,534 What am I going to do with a cop who's not even a millionaire? 472 01:44:28,434 --> 01:44:30,534 473 01:44:49,774 --> 01:44:51,250 Are you mad at me? 474 01:44:53,167 --> 01:44:55,374 I know it's my fault. 475 01:44:57,774 --> 01:45:00,374 Listen Azad, let me explain. 476 01:45:02,974 --> 01:45:08,014 I grew up. You never noticed it, but I grew up. 477 01:45:08,707 --> 01:45:11,774 You went on being very nice to me, like when I was little... 478 01:45:12,494 --> 01:45:14,844 ...but what I wanted was... 479 01:45:17,294 --> 01:45:20,625 But what do you expect? I couldn't ask you to marry me, could I? 480 01:45:20,935 --> 01:45:24,195 You should have. It would have kept you out of trouble. 481 01:45:29,414 --> 01:45:35,853 -You know you never looked so handsome? -And that's what you call growing up? 482 01:45:37,374 --> 01:45:39,094 Come on, let's go. 483 01:46:44,974 --> 01:46:49,304 Zacharia's here. There was no way to warn you. It's my fault. 484 01:46:53,174 --> 01:46:56,574 -You got nabbed at the Hilton? -Yeah, like a sucker. 485 01:46:56,614 --> 01:46:59,814 -I wanted to know where the emeralds were. -Now you know. 486 01:46:59,974 --> 01:47:02,575 I didn't even have time to pick up your map. 487 01:47:05,574 --> 01:47:06,654 Forget it. 488 01:47:08,468 --> 01:47:11,682 -So, what's he want? -The emeralds. 489 01:47:11,865 --> 01:47:13,194 One track mind. 490 01:47:13,734 --> 01:47:18,142 Say, that's a compliment. General mobilisation. 491 01:47:18,470 --> 01:47:20,734 He'll let us get on the boat. We're free to go. 492 01:47:20,774 --> 01:47:25,454 And what's to guarantee that if we give him the emeralds, the cops won't grab us? 493 01:47:27,734 --> 01:47:29,374 I'll go ask him. 494 01:48:01,774 --> 01:48:05,722 He says you're right, none of the cops but him knows us... 495 01:48:06,254 --> 01:48:11,684 So either he sits tight, and we get on the boat, or he nods and we sleep in jail tonight. 496 01:48:11,694 --> 01:48:16,854 -And so? -So he thinks it's funny. Listen Azad, he's a sadist, he'll do anything. 497 01:48:16,894 --> 01:48:19,169 He wants to pin Renzi's death on me. 498 01:48:22,134 --> 01:48:25,814 -I'll give up my share. -Me too. 499 01:48:32,014 --> 01:48:34,639 Go tell him it's a deal. 500 01:48:50,074 --> 01:48:51,294 It's a deal. 501 01:48:52,077 --> 01:48:55,774 -You can go aboard Miss. -No thank you, I'll wait for him. 502 01:48:56,174 --> 01:48:57,374 Go aboard, I'll join you. 503 01:50:48,294 --> 01:50:49,454 We share? 504 01:50:52,314 --> 01:50:55,485 No, Mr. Azad. We don't share. 505 01:51:11,941 --> 01:51:16,941 Aren't you coming down? A touch of vertigo perhaps? 506 01:51:21,058 --> 01:51:27,574 If I shoot...no more brain. Just holes, Mr. Azad. Nothing but holes. 507 01:51:28,174 --> 01:51:31,871 And mine is real. And it's loaded. 508 01:52:04,694 --> 01:52:10,465 -Fifty/fifty? -Oh no. The whole lot. 509 01:53:51,574 --> 01:53:54,274 -Fifty/fifty? -No! 510 01:57:55,654 --> 01:57:58,414 Inspector Zacharia! 511 01:58:14,774 --> 01:58:16,774 -Azad! -Yeah! 512 01:58:28,499 --> 01:58:30,774 -Are you ok? -Ok, ok. 513 01:58:31,254 --> 01:58:33,334 -So what? -What, what? 514 01:58:33,454 --> 01:58:34,976 The emeralds? 515 01:58:39,854 --> 01:58:41,974 Well, I've tried the Poule au Pot. (Chicken caserole) 516 01:58:42,414 --> 01:58:45,694 The chicken with rice The aspic of chicken (jelly). 517 01:58:46,934 --> 01:58:48,994 The chicken with herbs. 42950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.