Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:11,583
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:32,792 --> 00:01:33,792
�Est�s despierta?
3
00:01:33,875 --> 00:01:35,792
Cre� que desperdiciar�as otra ma�ana
4
00:01:35,917 --> 00:01:37,292
como hiciste ayer.
5
00:01:37,375 --> 00:01:39,333
Ya estoy despierta.
6
00:01:39,708 --> 00:01:41,958
Al que madruga Dios lo ayuda.
7
00:01:42,208 --> 00:01:43,667
Ve a lavarte.
8
00:01:43,750 --> 00:01:44,958
Prep�rate para salir.
9
00:01:45,042 --> 00:01:46,542
No hagas esperar mucho a tu mam�.
10
00:01:47,500 --> 00:01:49,208
Ahora. Vamos. Mu�vete.
11
00:01:54,375 --> 00:01:56,583
�Te acostaste de nuevo?
12
00:01:56,875 --> 00:01:58,250
�No!
13
00:02:16,208 --> 00:02:18,083
Pap�, �est�s bien?
14
00:02:19,542 --> 00:02:20,375
�Pap�?
15
00:02:20,458 --> 00:02:21,292
�S�?
16
00:02:23,333 --> 00:02:24,375
�Est�s bien?
17
00:02:24,583 --> 00:02:25,417
Estoy bien.
18
00:02:26,000 --> 00:02:28,083
Solo estaba pensando en cosas del trabajo.
19
00:02:28,625 --> 00:02:29,500
Se�or.
20
00:02:30,083 --> 00:02:31,167
�Quiere que le lleve
21
00:02:31,250 --> 00:02:32,500
algo m�s a la se�ora?
22
00:02:33,083 --> 00:02:34,833
Por favor, prendan un incienso por m�.
23
00:02:35,125 --> 00:02:36,250
Bueno.
24
00:02:36,333 --> 00:02:37,458
Se�orita, �terminaste?
25
00:02:40,667 --> 00:02:44,458
MALACA
1890
26
00:02:51,000 --> 00:02:52,208
En serio no entiendo
27
00:02:52,292 --> 00:02:53,958
por qu� te gusta venir aqu�.
28
00:02:54,875 --> 00:02:57,542
Nana, aqu� uno ve el mundo.
29
00:03:06,708 --> 00:03:07,833
QI XI
D�A DEL AMOR
30
00:03:07,917 --> 00:03:09,167
BIZCOCHOS DE BODA
31
00:03:09,250 --> 00:03:10,542
PASTELER�A SHUNXINGCHANG
32
00:03:13,708 --> 00:03:16,333
Creo que deber�as
comenzar a pensar en tu...
33
00:03:16,417 --> 00:03:17,792
En el matrimonio.
34
00:03:19,125 --> 00:03:21,250
M�rate.
Parece que hubieras visto un fantasma.
35
00:03:23,208 --> 00:03:25,750
El matrimonio
no es m�s que l�mites y reglas.
36
00:03:26,083 --> 00:03:27,583
No me interesa.
37
00:03:27,708 --> 00:03:29,167
�No est�s exagerando?
38
00:03:29,250 --> 00:03:30,583
Li Lan.
39
00:03:31,250 --> 00:03:32,167
- Hola.
- �Yu Li!
40
00:03:32,250 --> 00:03:33,167
Nana.
41
00:03:33,250 --> 00:03:34,792
Tanto tiempo sin vernos.
42
00:03:34,875 --> 00:03:36,625
- Es cierto.
- �C�mo est�s?
43
00:03:39,958 --> 00:03:41,000
Bien.
44
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
S� bueno.
45
00:03:43,167 --> 00:03:44,250
Fant�stico.
46
00:03:44,333 --> 00:03:46,167
En realidad, extra�o nuestras charlas.
47
00:03:46,292 --> 00:03:47,625
Ir� a verte cuando pueda.
48
00:03:47,917 --> 00:03:49,292
Mi beb� necesita dormir ahora,
49
00:03:49,375 --> 00:03:50,417
as� que debo irme.
50
00:03:50,500 --> 00:03:52,000
No olvides venir a verme.
51
00:03:52,083 --> 00:03:52,958
Bueno.
52
00:03:53,042 --> 00:03:54,042
- Nos vemos.
- Adi�s.
53
00:04:00,250 --> 00:04:02,417
�Qui�n dijo que exageraba?
54
00:04:03,208 --> 00:04:04,375
Eso es el matrimonio.
55
00:04:04,458 --> 00:04:05,833
No hay de qu� quejarse.
56
00:04:06,625 --> 00:04:07,833
Entonces, no me casar�.
57
00:04:07,917 --> 00:04:10,917
�Y si el se�or Tian Bai
te pide matrimonio?
58
00:04:12,792 --> 00:04:15,000
No s� de qu� habla.
59
00:04:16,167 --> 00:04:18,125
No veo a Tian Bai
60
00:04:18,333 --> 00:04:19,792
desde que se fue a Hong Kong.
61
00:04:20,750 --> 00:04:22,333
Seguro ya me olvid�.
62
00:04:22,625 --> 00:04:24,875
No respondiste mi pregunta.
63
00:04:24,958 --> 00:04:27,000
�Te casar�as con el se�or Tian Bai?
64
00:04:28,500 --> 00:04:30,667
Nana, qu� molesta es.
65
00:04:30,750 --> 00:04:32,208
Y esas preguntas tambi�n.
66
00:04:33,833 --> 00:04:36,000
ASOCIACI�N TONGQING
67
00:04:49,125 --> 00:04:50,417
EN MEMORIA DE HSU HSIAO YU
68
00:04:50,500 --> 00:04:52,667
Pasaron 15 a�os en un suspiro.
69
00:04:52,750 --> 00:04:54,917
�Cree que mam� ya ha reencarnado?
70
00:04:55,792 --> 00:04:57,833
Hizo muchas cosas buenas en vida.
71
00:04:58,417 --> 00:04:59,792
Seguro reencarn� ya.
72
00:05:13,458 --> 00:05:15,583
Habr�a sido lindo
que viniera pap� tambi�n.
73
00:05:17,083 --> 00:05:19,250
Prende m�s inciensos
en nombre de tu padre.
74
00:05:21,667 --> 00:05:24,333
A pap� le preocupan sus negocios,
75
00:05:25,458 --> 00:05:26,625
�no es as�?
76
00:05:40,167 --> 00:05:41,375
ASOCIACI�N TONGQING
77
00:05:41,458 --> 00:05:42,292
DIOS DE LA AGRICULTURA
78
00:05:42,375 --> 00:05:43,375
�Qu� pasa?
79
00:05:44,375 --> 00:05:45,292
Nada.
80
00:05:46,292 --> 00:05:47,750
�Quieres prender un incienso
81
00:05:47,833 --> 00:05:49,333
por tu viejo amigo?
82
00:05:49,417 --> 00:05:51,625
Muri� muy joven.
83
00:05:52,625 --> 00:05:54,625
No �ramos tan amigos.
84
00:05:55,375 --> 00:05:56,500
Vamos.
85
00:06:00,292 --> 00:06:03,292
EN MEMORIA DE LIM TIAN CHING
86
00:06:06,583 --> 00:06:09,500
FAMILIA PAN
87
00:06:14,708 --> 00:06:16,667
Pap�, ya volvimos.
88
00:06:20,375 --> 00:06:21,667
�Qu� cocina el se�or Wong?
89
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Huele delicioso.
90
00:06:33,458 --> 00:06:34,417
Largo.
91
00:06:34,750 --> 00:06:37,083
No me molestes. Estoy ocupado.
92
00:06:39,500 --> 00:06:40,458
S� bueno.
93
00:06:40,708 --> 00:06:42,208
Ni siquiera comes lo que preparo.
94
00:06:42,292 --> 00:06:43,417
Se�or Wong.
95
00:06:45,125 --> 00:06:46,000
Volvieron.
96
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
�Con qui�n hablaba?
97
00:06:47,792 --> 00:06:50,250
Con nadie. Me aburro cuando cocino
98
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
y hablo solo.
99
00:06:51,583 --> 00:06:52,458
Es una costumbre.
100
00:06:53,417 --> 00:06:54,750
�Qu� cocina?
101
00:06:54,833 --> 00:06:56,250
Pollo pongteh, tu favorito.
102
00:06:56,333 --> 00:06:57,250
Estar� listo pronto.
103
00:07:05,292 --> 00:07:07,417
Se�or, lleg� una carta para usted.
104
00:07:07,583 --> 00:07:09,208
�Una carta?
105
00:07:09,792 --> 00:07:11,583
- �Qui�n la env�a?
- No lo s�.
106
00:07:16,292 --> 00:07:17,500
�La familia Lim nos invita
107
00:07:17,583 --> 00:07:19,083
a la fiesta del Qi Xi?
108
00:07:19,833 --> 00:07:21,583
�Sigue en contacto con ellos?
109
00:07:21,667 --> 00:07:23,625
Hace a�os que no hablaba con ellos.
110
00:07:24,458 --> 00:07:25,375
Qu� raro.
111
00:07:26,833 --> 00:07:27,958
Su hijo, Tian Ching,
112
00:07:28,167 --> 00:07:29,750
falleci� hace menos de un mes.
113
00:07:29,833 --> 00:07:32,167
�Por qu� dar�n una fiesta en este momento?
114
00:07:33,583 --> 00:07:34,792
Se�orita.
115
00:07:34,875 --> 00:07:36,750
�No vimos a su criada en el templo?
116
00:07:36,833 --> 00:07:37,792
S�.
117
00:07:37,917 --> 00:07:39,333
Es muy extra�o.
118
00:07:40,208 --> 00:07:43,375
La familia Lim solo se relaciona
con gente rica y poderosa.
119
00:07:43,917 --> 00:07:45,292
�Por qu� nos invitan?
120
00:07:48,292 --> 00:07:49,208
Comamos.
121
00:08:02,250 --> 00:08:03,833
Se�or, su t�.
122
00:08:04,125 --> 00:08:05,083
Gracias.
123
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
�Qu� sucede?
124
00:08:10,417 --> 00:08:11,417
Se�or.
125
00:08:11,500 --> 00:08:13,042
Ser�a bueno que la se�orita Li Lan
126
00:08:13,125 --> 00:08:15,125
asistiera a la fiesta de Qi Xi de los Lim.
127
00:08:16,250 --> 00:08:18,292
Ya tiene 20 a�os.
128
00:08:18,875 --> 00:08:20,875
Debe conocer candidatos.
129
00:08:24,875 --> 00:08:27,292
�C�mo pude ser un padre tan distra�do?
130
00:08:27,375 --> 00:08:29,083
Debo hacer arreglos para ella.
131
00:08:29,833 --> 00:08:31,458
Tal vez no lo escuche.
132
00:08:33,917 --> 00:08:35,958
COLONIAS DEL ESTRECHO
CINCO D�LARES
133
00:08:36,042 --> 00:08:37,083
Nana.
134
00:08:37,167 --> 00:08:39,208
C�mprale un vestido nuevo a Li Lan.
135
00:08:39,750 --> 00:08:40,875
Pero...
136
00:08:40,958 --> 00:08:42,042
No te preocupes,
137
00:08:42,250 --> 00:08:43,500
s� lo que hago.
138
00:08:44,542 --> 00:08:45,500
Est� bien.
139
00:08:49,542 --> 00:08:52,708
No puedo creer que pap� aceptara
la invitaci�n de los Lim.
140
00:08:53,208 --> 00:08:55,208
No quiero encontrar esposo.
141
00:08:56,042 --> 00:08:57,042
�Qu� le parece?
142
00:08:58,125 --> 00:08:59,667
Se ve despampanante, se�orita.
143
00:09:00,333 --> 00:09:01,875
�Le pasa algo en los ojos?
144
00:09:02,375 --> 00:09:03,333
Mire ese color.
145
00:09:03,417 --> 00:09:04,458
No le queda nada bien.
146
00:09:04,542 --> 00:09:05,625
Pru�bate otro.
147
00:09:07,625 --> 00:09:08,708
�Qu� le parece?
148
00:09:15,083 --> 00:09:16,208
�Y este?
149
00:09:21,958 --> 00:09:22,792
Nada mal.
150
00:09:22,875 --> 00:09:24,292
Pienso lo mismo.
151
00:09:25,708 --> 00:09:27,292
Pero parece muy caro.
152
00:09:27,375 --> 00:09:28,500
No te preocupes por eso.
153
00:09:29,208 --> 00:09:30,167
Se�or.
154
00:09:31,083 --> 00:09:32,250
�Cu�nto cuesta ese?
155
00:09:32,333 --> 00:09:33,875
Diez d�lares.
156
00:09:35,542 --> 00:09:36,500
�Diez d�lares?
157
00:09:36,583 --> 00:09:37,792
Nana.
158
00:09:39,083 --> 00:09:40,083
Me probar� otro.
159
00:09:40,167 --> 00:09:41,958
No, llevaremos ese.
160
00:09:42,833 --> 00:09:43,958
Se�or.
161
00:09:44,250 --> 00:09:45,208
Sep�relo, por favor.
162
00:09:45,292 --> 00:09:46,833
Le traer� el dinero luego.
163
00:09:47,125 --> 00:09:48,083
Bueno.
164
00:09:53,458 --> 00:09:54,500
Esp�rame aqu�.
165
00:09:55,292 --> 00:09:56,542
�D�nde estamos?
166
00:10:15,875 --> 00:10:18,542
Se�orita, �me ayuda con esto?
167
00:10:18,625 --> 00:10:19,458
Claro.
168
00:10:19,542 --> 00:10:21,167
Hablar� con su esposa.
169
00:10:21,250 --> 00:10:22,708
�l le hace caso a ella.
170
00:10:22,792 --> 00:10:24,292
Se lo aseguro.
171
00:10:26,583 --> 00:10:27,625
Problema resuelto.
172
00:10:28,667 --> 00:10:29,583
�A qu� se refiere?
173
00:10:30,375 --> 00:10:31,875
El vestido es tuyo.
174
00:10:33,708 --> 00:10:36,000
FAMILIA PAN
175
00:10:39,167 --> 00:10:40,042
Nana.
176
00:10:40,583 --> 00:10:41,500
Gracias.
177
00:10:51,792 --> 00:10:52,667
FAMILIA LIM
178
00:10:52,750 --> 00:10:54,500
Yin, hace a�os que no te veo.
179
00:10:54,583 --> 00:10:55,458
�C�mo est�s?
180
00:10:55,542 --> 00:10:57,125
Bien. Hablemos adentro.
181
00:11:05,000 --> 00:11:06,250
Este patio...
182
00:11:06,333 --> 00:11:07,750
Es m�s grande que nuestra casa.
183
00:11:21,958 --> 00:11:22,875
Nana.
184
00:11:22,958 --> 00:11:24,125
�Qui�n es esa?
185
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
Es Lim Yan Hong.
186
00:11:26,083 --> 00:11:28,875
Hermanastra de Tian Ching
por parte del padre.
187
00:11:28,958 --> 00:11:30,875
Hace a�os que no la veo.
188
00:11:31,583 --> 00:11:33,125
Est� cambiada.
189
00:11:33,708 --> 00:11:35,000
No me sorprende.
190
00:11:35,208 --> 00:11:36,625
Su madre se suicid�,
191
00:11:36,708 --> 00:11:38,917
y su �nico hermano muri�.
192
00:11:39,500 --> 00:11:41,708
Es como si la muerte la siguiera.
193
00:11:51,167 --> 00:11:52,333
Miren lo bien que bailan.
194
00:11:52,417 --> 00:11:53,500
Se�or Pan.
195
00:11:54,625 --> 00:11:55,458
Se�ora Lim.
196
00:11:55,542 --> 00:11:56,458
Hola.
197
00:11:57,250 --> 00:11:59,667
Me alegra que vinieran.
198
00:11:59,750 --> 00:12:00,583
Estamos honrados.
199
00:12:00,667 --> 00:12:02,125
Gracias por invitarnos.
200
00:12:02,417 --> 00:12:03,250
Por cierto,
201
00:12:03,375 --> 00:12:04,708
ella es mi hija, Li Lan.
202
00:12:04,792 --> 00:12:05,917
�La recuerda?
203
00:12:06,042 --> 00:12:07,167
Por supuesto.
204
00:12:07,917 --> 00:12:10,000
Tian Ching adoraba a Li Lan de ni�o.
205
00:12:12,292 --> 00:12:13,167
Est�s hermosa.
206
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
Gracias.
207
00:12:15,458 --> 00:12:17,917
Preparamos mucha comida deliciosa
para esta noche.
208
00:12:18,750 --> 00:12:20,250
Ven, Li Lan. No seas t�mida.
209
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
Tambi�n puedes participar de los juegos.
210
00:12:25,708 --> 00:12:27,083
Hac�a mucho
211
00:12:27,333 --> 00:12:28,667
que no nos ve�amos.
212
00:12:29,250 --> 00:12:30,708
�El se�or Lim sigue en Londres?
213
00:12:30,792 --> 00:12:31,875
S�.
214
00:12:32,125 --> 00:12:34,083
Nuestro negocio all� florece.
215
00:12:34,708 --> 00:12:36,625
Desde la muerte de Tian Ching,
216
00:12:37,042 --> 00:12:39,417
Londres es casi su segundo hogar.
217
00:12:40,583 --> 00:12:42,542
Me alegra que vinieran hoy,
218
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
es una buena oportunidad para vernos.
219
00:12:46,417 --> 00:12:47,333
As� es.
220
00:12:47,750 --> 00:12:49,417
Tian Ching muri� demasiado joven.
221
00:12:50,583 --> 00:12:53,875
Esta fiesta es para �l.
222
00:12:54,583 --> 00:12:56,667
Tian Ching adoraba las fiestas.
223
00:13:00,125 --> 00:13:01,083
Se�ora Lim.
224
00:13:01,583 --> 00:13:02,792
Disculpe mi franqueza.
225
00:13:03,375 --> 00:13:06,000
Pero �por qu� nos invitaron?
226
00:13:07,083 --> 00:13:09,208
Hac�a mucho que no est�bamos en contacto.
227
00:13:10,208 --> 00:13:12,000
No hablamos seguido,
228
00:13:12,625 --> 00:13:15,208
pero seguimos siendo viejos amigos.
229
00:13:16,083 --> 00:13:17,083
Tiene raz�n.
230
00:13:47,250 --> 00:13:49,083
Pareces insatisfecha
231
00:13:49,167 --> 00:13:50,250
con tu propio trabajo.
232
00:13:54,667 --> 00:13:57,125
No soy muy buena bordando.
233
00:14:28,875 --> 00:14:29,917
Li Lan.
234
00:14:31,375 --> 00:14:35,333
Li Lan.
235
00:14:49,542 --> 00:14:50,583
�A d�nde vas?
236
00:14:51,167 --> 00:14:52,208
Ven aqu�.
237
00:15:07,750 --> 00:15:08,958
Eres tan hermosa.
238
00:15:11,208 --> 00:15:12,333
Por aqu�.
239
00:15:14,833 --> 00:15:16,000
Ven.
240
00:15:22,875 --> 00:15:27,417
Li Lan.
241
00:16:01,792 --> 00:16:03,833
�No llevamos ofrendas suficientes
esta ma�ana?
242
00:16:03,917 --> 00:16:05,875
Baja la voz.
243
00:16:11,500 --> 00:16:13,875
Ese mocoso inmaduro, Tian Ching,
244
00:16:14,042 --> 00:16:15,667
se ve tan fastidioso como siempre.
245
00:16:15,792 --> 00:16:17,292
No hables mal de los muertos.
246
00:16:17,375 --> 00:16:18,458
No me importa.
247
00:16:19,042 --> 00:16:20,875
Ya est� muerto.
248
00:16:20,958 --> 00:16:22,500
No puede atormentarnos m�s.
249
00:16:22,625 --> 00:16:23,583
Para ser sincera,
250
00:16:23,792 --> 00:16:25,750
me alegra que muriera.
251
00:16:27,083 --> 00:16:28,292
Si nos oye la se�ora Lim,
252
00:16:28,375 --> 00:16:29,375
nos despedir�.
253
00:16:31,958 --> 00:16:33,167
Cielos.
254
00:16:33,375 --> 00:16:35,083
Muri� hace mucho ya.
255
00:16:35,167 --> 00:16:36,792
�Tanta comida para un muerto?
256
00:16:37,708 --> 00:16:39,958
�No es mejor d�rsela a los pobres?
257
00:16:40,042 --> 00:16:40,917
Exacto.
258
00:16:41,000 --> 00:16:42,833
Siguen quemando casas de papel,
259
00:16:42,917 --> 00:16:44,917
dinero e incienso para �l.
260
00:16:45,458 --> 00:16:47,958
Todos tenemos diferente suerte en la vida.
261
00:16:48,417 --> 00:16:50,042
Incluso en el m�s all�,
262
00:16:50,125 --> 00:16:51,667
vive mejor que nosotros.
263
00:16:53,375 --> 00:16:54,208
Vamos.
264
00:17:02,250 --> 00:17:03,167
�Qui�n eres?
265
00:17:03,917 --> 00:17:05,042
�Qui�n eres t�?
266
00:17:07,417 --> 00:17:10,292
Soy una invitada muy importante,
Pan Li Lan.
267
00:17:10,375 --> 00:17:12,792
Soy Er Lang, sirviente de la familia Lim.
268
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
�Qu� haces aqu�?
269
00:17:15,167 --> 00:17:16,833
�Qu� haces t� aqu�?
270
00:17:18,708 --> 00:17:19,625
Yo...
271
00:17:20,125 --> 00:17:21,208
Vine a quemar incienso
272
00:17:21,292 --> 00:17:22,292
por Tian Ching.
273
00:17:22,375 --> 00:17:24,000
Entiendo, a prender un incienso...
274
00:17:26,292 --> 00:17:27,583
�Debajo de la cama?
275
00:17:28,458 --> 00:17:30,292
�Y qu� hac�as t� debajo de la cama?
276
00:17:30,375 --> 00:17:32,250
Estaba...
277
00:17:33,542 --> 00:17:34,417
...limpiando.
278
00:17:34,500 --> 00:17:35,625
S�, limpiaba.
279
00:17:36,667 --> 00:17:37,542
�Limpiabas?
280
00:17:37,625 --> 00:17:38,500
As� es.
281
00:17:39,083 --> 00:17:40,792
Con raz�n hiciste silencio
282
00:17:40,875 --> 00:17:41,708
cuando los viste.
283
00:17:41,792 --> 00:17:42,708
Qu� coincidencia.
284
00:17:42,792 --> 00:17:44,667
Tambi�n hiciste silencio al verlos.
285
00:17:47,583 --> 00:17:48,417
Parece
286
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
que hubo un malentendido.
287
00:17:50,792 --> 00:17:51,667
Bueno, lo admito.
288
00:17:51,750 --> 00:17:53,167
Com� mucho en el almuerzo
289
00:17:53,250 --> 00:17:54,167
y me dio sue�o.
290
00:17:54,250 --> 00:17:55,583
Me escabull� para dormir.
291
00:17:56,917 --> 00:17:58,042
No le digas a nadie.
292
00:17:58,125 --> 00:18:01,250
Claro, no le dir� a nadie que te escond�as
conmigo debajo de la cama
293
00:18:01,333 --> 00:18:03,625
vestida con ropa elegante.
294
00:18:05,042 --> 00:18:07,000
Creo que deber�a agradecerte.
295
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
No es nada.
296
00:18:11,000 --> 00:18:13,625
�Quieres salir primero o salgo yo?
297
00:18:17,167 --> 00:18:18,000
Cu�date.
298
00:18:51,042 --> 00:18:52,750
Bailan muy bien.
299
00:18:52,833 --> 00:18:53,917
As� es.
300
00:18:54,083 --> 00:18:55,000
Gracias.
301
00:18:55,583 --> 00:18:56,417
Se�or Pan.
302
00:18:57,458 --> 00:18:59,750
�C�mo est� su negocio de especias?
303
00:19:00,458 --> 00:19:01,750
Supe
304
00:19:02,083 --> 00:19:04,708
que tiene problemas con los env�os
305
00:19:04,792 --> 00:19:05,625
y que debe dinero
306
00:19:05,708 --> 00:19:07,333
a la naviera y sus empleados.
307
00:19:07,417 --> 00:19:08,500
�Es verdad?
308
00:19:09,542 --> 00:19:11,542
No puedo quedarme sin hacer nada
309
00:19:11,708 --> 00:19:13,667
si mi viejo amigo est� en problemas.
310
00:19:13,750 --> 00:19:15,417
Gracias por preocuparse, se�ora Lim.
311
00:19:16,000 --> 00:19:16,917
Pero estoy bien.
312
00:19:28,750 --> 00:19:29,625
�Pan Li Lan?
313
00:19:34,667 --> 00:19:35,917
Ten�a raz�n.
314
00:19:36,917 --> 00:19:38,125
Eras t�.
315
00:19:41,708 --> 00:19:42,542
Yo...
316
00:19:46,042 --> 00:19:47,292
Yo...
317
00:19:49,167 --> 00:19:50,125
No me recuerdas.
318
00:19:51,500 --> 00:19:53,042
�C�mo se te ocurre?
319
00:19:56,542 --> 00:19:57,750
Solo bromeaba.
320
00:20:01,042 --> 00:20:02,167
Te ves...
321
00:20:06,917 --> 00:20:07,750
...incre�ble.
322
00:20:11,542 --> 00:20:14,125
Yo, por otro lado,
323
00:20:15,417 --> 00:20:18,375
debo de estar demacrado
por la universidad de medicina.
324
00:20:21,167 --> 00:20:22,292
No.
325
00:20:22,958 --> 00:20:23,917
Te ves...
326
00:20:24,917 --> 00:20:25,958
...incre�ble tambi�n.
327
00:20:35,708 --> 00:20:36,708
Tian Bai.
328
00:20:37,208 --> 00:20:39,750
Es un regalo de despedida.
329
00:20:42,125 --> 00:20:43,917
Te voy a extra�ar.
330
00:20:47,417 --> 00:20:48,375
Yo tambi�n.
331
00:20:53,625 --> 00:20:54,833
�Cu�ndo volviste?
332
00:20:55,500 --> 00:20:56,875
�Por qu� no me enter�?
333
00:20:57,708 --> 00:20:58,625
En realidad,
334
00:20:58,708 --> 00:21:00,167
hace un mes que regres�.
335
00:21:01,083 --> 00:21:04,000
Pero quer�a organizarme
336
00:21:04,083 --> 00:21:04,917
en casa primero
337
00:21:05,125 --> 00:21:07,083
antes de ir a verlos a ti y a tu padre.
338
00:21:07,833 --> 00:21:08,667
Sin embargo...
339
00:21:10,917 --> 00:21:11,875
�Organizarte?
340
00:21:14,000 --> 00:21:15,250
�Te quedar�s aqu�?
341
00:21:17,958 --> 00:21:18,833
S�.
342
00:21:19,208 --> 00:21:20,583
Eso parece.
343
00:21:23,292 --> 00:21:24,208
Pasaron cinco a�os.
344
00:21:27,250 --> 00:21:28,500
Deber�amos ponernos al d�a.
345
00:21:29,792 --> 00:21:30,792
�Tian Bai?
346
00:21:31,500 --> 00:21:32,333
�Se�or Liu?
347
00:21:33,167 --> 00:21:34,792
Hola. Tanto tiempo.
348
00:21:34,875 --> 00:21:35,750
�Tambi�n vino?
349
00:21:36,333 --> 00:21:39,417
En realidad, vine para hablar contigo.
350
00:21:41,625 --> 00:21:43,000
Esta adorable se�orita
351
00:21:43,333 --> 00:21:45,000
debe de ser tu prometida.
352
00:21:46,083 --> 00:21:47,000
No.
353
00:21:47,083 --> 00:21:48,208
Es una vieja amiga.
354
00:21:48,292 --> 00:21:49,792
- Perd�n.
- Ella es Pan Li Lan.
355
00:21:50,292 --> 00:21:51,792
Hablemos all�.
356
00:21:53,167 --> 00:21:54,083
Bueno.
357
00:21:54,167 --> 00:21:55,667
Claro. No hay problema.
358
00:21:56,125 --> 00:21:57,208
- S�.
- Disc�lpanos.
359
00:22:12,667 --> 00:22:13,708
Por cierto,
360
00:22:15,083 --> 00:22:17,042
�Li Lan ya est� comprometida?
361
00:22:20,000 --> 00:22:21,917
Si no lo est�,
362
00:22:22,500 --> 00:22:26,500
espero tenerla como nuera.
363
00:22:26,583 --> 00:22:27,958
�Qu� le parece?
364
00:22:28,333 --> 00:22:29,667
�Quiere que Li Lan
365
00:22:29,750 --> 00:22:31,083
despose al se�or Tian Bai?
366
00:22:32,542 --> 00:22:33,375
No.
367
00:22:35,208 --> 00:22:36,125
A Tian Ching.
368
00:22:39,708 --> 00:22:41,083
�Tian Ching?
369
00:22:41,875 --> 00:22:43,625
�No est� muerto?
370
00:22:45,167 --> 00:22:47,292
Quiero acordar algo para �l.
371
00:22:47,375 --> 00:22:50,083
No dejar� que mi hijo
sea un esp�ritu solitario.
372
00:22:50,667 --> 00:22:52,958
Li Lan se unir� a �l cuando muera.
373
00:22:53,083 --> 00:22:54,208
No.
374
00:22:54,875 --> 00:22:56,292
�Se volvi� loca?
375
00:22:56,917 --> 00:22:58,083
Se�or.
376
00:22:58,167 --> 00:23:00,333
Li Lan no puede ser una novia fantasma.
377
00:23:01,708 --> 00:23:02,542
Nana.
378
00:23:03,042 --> 00:23:04,542
Ve a buscar a Li Lan.
379
00:23:05,125 --> 00:23:06,417
Es hora de irnos.
380
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Bueno.
381
00:23:15,042 --> 00:23:16,125
Se�or Pan.
382
00:23:17,542 --> 00:23:19,500
Somos dos personas sensatas.
383
00:23:19,958 --> 00:23:22,083
Ser� sincera con usted.
384
00:23:22,167 --> 00:23:25,375
S� que su socio
385
00:23:25,458 --> 00:23:27,083
lo estaf� y le rob� mucho dinero.
386
00:23:27,375 --> 00:23:29,667
Debido a eso,
perdi� su fuente de ingresos.
387
00:23:29,750 --> 00:23:31,208
Si permite que Li Lan
388
00:23:31,292 --> 00:23:32,750
sea parte de nuestra familia,
389
00:23:33,583 --> 00:23:35,708
se resolver�an todos sus problemas.
390
00:23:36,542 --> 00:23:38,542
Si vive aqu�,
391
00:23:38,625 --> 00:23:39,958
todos nuestros criados
392
00:23:40,667 --> 00:23:42,208
estar�an a su servicio.
393
00:23:43,083 --> 00:23:44,417
Solo tiene que casarse
394
00:23:44,500 --> 00:23:46,917
con Tian Ching en una ceremonia especial.
395
00:23:47,167 --> 00:23:50,208
Despu�s de todo,
llevar� una vida de lujos.
396
00:23:50,458 --> 00:23:53,917
Se�ora Lim,
gracias por su generosa oferta,
397
00:23:56,875 --> 00:23:57,833
pero...
398
00:23:58,750 --> 00:24:00,458
...ser�a absurdo que Li Lan
399
00:24:00,875 --> 00:24:02,250
se casara con Tian Ching...
400
00:24:02,333 --> 00:24:04,042
Usted se cas� por amor.
401
00:24:04,667 --> 00:24:07,000
Yo me cas� por estatus y poder.
402
00:24:07,750 --> 00:24:10,208
Li Lan puede casarse
con Tian Ching por dinero.
403
00:24:10,792 --> 00:24:12,667
No tiene nada de malo.
404
00:24:13,708 --> 00:24:15,833
No puedo hacer eso.
405
00:24:15,917 --> 00:24:17,167
No se apresure a decidir.
406
00:24:18,875 --> 00:24:19,917
Se�or Pan.
407
00:24:20,500 --> 00:24:21,833
Debe pensar
408
00:24:21,917 --> 00:24:24,042
en el futuro de su hija.
409
00:24:25,750 --> 00:24:27,333
�Qu� pasa con mi futuro?
410
00:24:27,417 --> 00:24:28,833
Nada.
411
00:24:29,167 --> 00:24:31,500
Se�ora Lim, ya nos vamos.
412
00:24:32,000 --> 00:24:33,083
Buenas noches.
413
00:24:33,417 --> 00:24:34,333
Vamos.
414
00:24:57,125 --> 00:24:59,375
Si acepto la propuesta de la se�ora Lim,
415
00:25:00,333 --> 00:25:02,583
�todo cambiar�a para mejor?
416
00:25:03,667 --> 00:25:06,875
�Tu negocio volver�a a la normalidad?
417
00:25:12,875 --> 00:25:14,167
Desde que eras chica,
418
00:25:16,625 --> 00:25:18,667
te vi jugar con tus amigos
419
00:25:18,750 --> 00:25:19,833
y crecer con ellos.
420
00:25:22,042 --> 00:25:23,917
Pero cuando tu mam� falleci�,
421
00:25:25,125 --> 00:25:26,625
no volviste a jugar con ellos.
422
00:25:29,958 --> 00:25:31,542
En realidad,
423
00:25:31,625 --> 00:25:34,083
no me gustaba jugar con ellos.
424
00:25:35,542 --> 00:25:37,250
Adem�s, tengo a Yu Li.
425
00:25:37,458 --> 00:25:39,000
Es como cinco amigas en una.
426
00:25:40,667 --> 00:25:42,667
Solo tienes miedo de dejarme solo.
427
00:25:45,000 --> 00:25:45,917
Debido a m�,
428
00:25:48,000 --> 00:25:49,583
te quedaste aqu�
429
00:25:50,625 --> 00:25:51,917
para hacerme compa��a
430
00:25:52,458 --> 00:25:53,750
y cuidar de la casa.
431
00:25:55,833 --> 00:25:58,250
Pero no puedes quedarte
a mi lado para siempre.
432
00:26:00,667 --> 00:26:02,042
Si eres la novia fantasma,
433
00:26:04,500 --> 00:26:05,875
estar�s conectada a Tian Ching
434
00:26:05,958 --> 00:26:07,250
el resto de tu vida.
435
00:26:09,458 --> 00:26:11,292
Tendr�s que guardar luto por �l
436
00:26:12,750 --> 00:26:14,542
hasta el d�a en que mueras.
437
00:26:16,208 --> 00:26:18,000
Ser�s infeliz toda tu vida.
438
00:26:19,083 --> 00:26:20,458
Tu vida ser� un infierno.
439
00:26:23,375 --> 00:26:25,000
S� que no fui un buen padre.
440
00:26:26,375 --> 00:26:27,583
Pero no te preocupes.
441
00:26:29,750 --> 00:26:30,917
No importa qu� pase,
442
00:26:32,542 --> 00:26:34,000
nunca dejar� que mi adorada hija
443
00:26:34,083 --> 00:26:35,458
sea una novia fantasma.
444
00:27:07,500 --> 00:27:08,750
Nana.
445
00:27:08,833 --> 00:27:09,792
NANA
446
00:27:09,875 --> 00:27:11,208
Por el bien de Li Lan
447
00:27:12,125 --> 00:27:13,583
y para cumplir mi promesa con Hsiao Yu,
448
00:27:14,667 --> 00:27:16,292
har� una expedici�n de tres d�as
449
00:27:16,708 --> 00:27:18,208
para buscar nuevas especias.
450
00:27:19,750 --> 00:27:22,958
Necesitamos el dinero.
451
00:27:24,167 --> 00:27:27,042
Por favor, dile a Li Lan
que no se preocupe.
452
00:27:51,833 --> 00:27:54,333
EXPOSICI�N MUNDIAL
453
00:28:06,125 --> 00:28:07,042
Li Lan.
454
00:28:11,708 --> 00:28:14,167
Mam�.
455
00:28:27,542 --> 00:28:29,250
Li Lan.
456
00:28:45,000 --> 00:28:45,833
�D�nde est� pap�?
457
00:28:46,250 --> 00:28:47,417
Se fue de viaje
458
00:28:47,500 --> 00:28:48,500
en busca de especias.
459
00:28:50,500 --> 00:28:51,917
�No se sent�a mal?
460
00:28:52,083 --> 00:28:53,417
�Por qu� se fue de viaje?
461
00:28:53,958 --> 00:28:55,042
No te preocupes.
462
00:28:55,125 --> 00:28:56,958
Volver� en tres d�as.
463
00:28:59,667 --> 00:29:01,000
�Se�or Wong!
464
00:29:01,083 --> 00:29:02,167
Me muero de hambre.
465
00:29:03,042 --> 00:29:04,125
Me alegra haber venido.
466
00:29:04,917 --> 00:29:05,833
�C�mo est� el beb�?
467
00:29:05,917 --> 00:29:06,792
Bien.
468
00:29:06,917 --> 00:29:08,708
Lo est� cuidando mi nana.
469
00:29:09,375 --> 00:29:11,083
Pero no vine
470
00:29:11,167 --> 00:29:12,500
para hablar de �l.
471
00:29:15,333 --> 00:29:16,750
Vine para que hablemos
472
00:29:16,833 --> 00:29:18,833
de la persona que regres� de Hong Kong.
473
00:29:19,417 --> 00:29:21,167
�Te enteraste de que volvi� Tian Bai?
474
00:29:21,250 --> 00:29:22,792
Todo el pueblo lo sabe.
475
00:29:23,292 --> 00:29:25,042
Hac�a mucho que no se ve�an.
476
00:29:25,625 --> 00:29:27,458
�Est�s contenta?
477
00:29:28,042 --> 00:29:29,042
En realidad, no.
478
00:29:29,458 --> 00:29:31,708
�No? �C�mo es posible?
479
00:29:31,792 --> 00:29:32,708
No lo ve�as
480
00:29:32,792 --> 00:29:34,958
hac�a cinco a�os, tres meses y siete d�as.
481
00:29:35,292 --> 00:29:37,250
�No te emocionaste mucho al verlo?
482
00:29:40,583 --> 00:29:43,708
Entonces, alguien vino por chismes.
483
00:29:45,417 --> 00:29:47,083
�Y qu� si as� es?
484
00:29:47,500 --> 00:29:49,042
Cu�ntame r�pido.
485
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
No, cu�ntame despacio.
486
00:29:50,667 --> 00:29:51,875
Quiero detalles.
487
00:29:55,208 --> 00:29:57,000
Sigue tan apuesto como siempre.
488
00:29:57,583 --> 00:29:58,417
�Qu� m�s?
489
00:29:59,000 --> 00:30:00,542
No lo s�.
490
00:30:01,500 --> 00:30:02,833
Cuando lo vi,
491
00:30:03,167 --> 00:30:05,333
quer�a hacerle tantas preguntas.
492
00:30:06,042 --> 00:30:07,000
Por ejemplo,
493
00:30:07,333 --> 00:30:09,375
c�mo son sus amigos
494
00:30:09,542 --> 00:30:12,417
o qu� hace en su tiempo libre.
495
00:30:13,292 --> 00:30:15,000
Quer�a saber muchas cosas,
496
00:30:15,833 --> 00:30:17,833
pero no pude preguntarle nada.
497
00:30:17,917 --> 00:30:19,625
Un hombre rico y apuesto como �l
498
00:30:19,708 --> 00:30:21,125
que estudi� en el extranjero
499
00:30:21,292 --> 00:30:23,417
es el sue�o de todas en este pueblo.
500
00:30:23,500 --> 00:30:25,000
Si de verdad quieres a tu hombre,
501
00:30:25,083 --> 00:30:26,250
tienes que hacer algo.
502
00:30:26,333 --> 00:30:28,083
No es lo que crees.
503
00:30:28,167 --> 00:30:30,208
- Pero es lo que piensas.
- �Yu Li!
504
00:30:30,292 --> 00:30:31,500
Cuando ten�a diez a�os,
505
00:30:31,583 --> 00:30:34,875
alguien me dec�a todo el tiempo
que Tian Bai era esto y aquello.
506
00:30:34,958 --> 00:30:36,458
"Tian Bai es tan apuesto".
507
00:30:36,542 --> 00:30:38,250
- Vino alguien.
- "Me casar� con �l.
508
00:30:38,333 --> 00:30:40,292
Tian Bai... Tian Bai...".
509
00:30:45,458 --> 00:30:46,375
Tian Bai.
510
00:30:47,042 --> 00:30:48,042
Li Lan.
511
00:30:50,875 --> 00:30:52,583
�Qu� pasa? �Est�s bien?
512
00:30:54,125 --> 00:30:55,125
S�.
513
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
Es para tu pap�.
514
00:30:58,792 --> 00:31:00,333
Son especias de Hong Kong.
515
00:31:00,542 --> 00:31:02,208
Creo que le gustar� el sabor.
516
00:31:02,708 --> 00:31:03,792
Qu� considerado eres.
517
00:31:04,458 --> 00:31:06,333
Pero pap� no est� en casa.
518
00:31:07,083 --> 00:31:08,125
No pudimos
519
00:31:08,208 --> 00:31:09,583
hablar esa noche.
520
00:31:10,042 --> 00:31:11,833
�Est�s libre ahora? Vamos a caminar.
521
00:31:14,792 --> 00:31:15,833
Me encantar�a,
522
00:31:16,167 --> 00:31:17,792
pero est� Yu Li.
523
00:31:17,875 --> 00:31:19,167
�En serio?
524
00:31:19,958 --> 00:31:20,792
Tian Bai.
525
00:31:20,875 --> 00:31:21,750
Me voy a casa.
526
00:31:21,833 --> 00:31:22,750
Li Lan est� libre.
527
00:31:22,875 --> 00:31:24,833
T�mense su tiempo para charlar.
528
00:31:44,958 --> 00:31:46,500
�Extra�as Hong Kong?
529
00:31:48,833 --> 00:31:50,167
De hecho, me gusta Hong Kong,
530
00:31:50,833 --> 00:31:52,417
pero me alegra estar en casa.
531
00:31:53,750 --> 00:31:54,667
�Por qu�?
532
00:31:55,375 --> 00:31:57,042
Este es un peque�o pueblo.
533
00:31:58,667 --> 00:32:00,583
Pero este peque�o pueblo es mi hogar.
534
00:32:04,000 --> 00:32:06,208
La gente que m�s quiero est� aqu�.
535
00:32:10,375 --> 00:32:13,250
�C�mo es Hong Kong?
536
00:32:13,667 --> 00:32:15,875
Es un lugar que respira prosperidad.
537
00:32:15,958 --> 00:32:18,250
Hay chinos y brit�nicos.
538
00:32:18,542 --> 00:32:19,750
Parece un lugar especial.
539
00:32:19,958 --> 00:32:20,917
Lo es.
540
00:32:21,042 --> 00:32:22,667
Por cierto,
541
00:32:26,083 --> 00:32:27,917
compr� esto cuando reci�n llegu� all�.
542
00:32:28,667 --> 00:32:29,667
Mira.
543
00:32:38,625 --> 00:32:39,625
�Te gusta?
544
00:32:41,417 --> 00:32:42,250
Qu�datela.
545
00:32:44,500 --> 00:32:45,625
No puede aceptarla.
546
00:32:47,625 --> 00:32:48,917
�Por qu� no?
547
00:32:49,875 --> 00:32:51,250
�No me diste un obsequio
548
00:32:51,333 --> 00:32:53,208
cuando me fui?
549
00:32:57,292 --> 00:33:00,292
�Le�ste el libro que te di?
550
00:33:02,833 --> 00:33:04,083
S�.
551
00:33:06,833 --> 00:33:07,875
Li Lan.
552
00:33:09,292 --> 00:33:10,208
Quiero decirte...
553
00:33:10,292 --> 00:33:12,083
Sabes que soy tonta.
554
00:33:14,125 --> 00:33:15,583
Era una ni�a entonces.
555
00:33:15,708 --> 00:33:17,333
Por ese te escrib� esa carta.
556
00:33:18,917 --> 00:33:19,833
No.
557
00:33:21,167 --> 00:33:22,292
No eres para nada tonta.
558
00:33:26,000 --> 00:33:27,250
Hay algo...
559
00:33:27,417 --> 00:33:28,333
Hace poco,
560
00:33:29,583 --> 00:33:31,417
alguien pidi� mi mano en matrimonio.
561
00:33:36,042 --> 00:33:37,875
Qu� buena noticia.
562
00:33:40,625 --> 00:33:41,750
�Y �l te gusta?
563
00:33:44,500 --> 00:33:45,833
No lo s�.
564
00:33:48,833 --> 00:33:50,083
Solo s�
565
00:33:51,875 --> 00:33:53,792
que casarme con �l ayudar�a a mi familia.
566
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
Pero creo que hacer eso...
567
00:33:58,667 --> 00:34:00,333
Esos son asuntos muy complicados.
568
00:34:02,583 --> 00:34:04,333
Hay que disfrutar de la vida,
569
00:34:05,208 --> 00:34:07,833
pero cumplir con nuestro deber filial
570
00:34:07,917 --> 00:34:09,125
tambi�n es importante.
571
00:34:12,167 --> 00:34:13,542
�Nuestra felicidad importa m�s
572
00:34:13,750 --> 00:34:15,708
que la felicidad de la mayor�a?
573
00:34:20,167 --> 00:34:21,875
Siempre piensas antes en los otros.
574
00:34:27,917 --> 00:34:29,167
Tal vez yo soy el tonto.
575
00:34:33,500 --> 00:34:36,208
MOHAMED ISHACK
CASA DE ESPECIAS Y HIERBAS
576
00:34:38,583 --> 00:34:40,500
Me alegra que hayamos podido dar un paseo.
577
00:34:43,083 --> 00:34:45,167
Hablo mucho cuando estoy contigo.
578
00:34:47,000 --> 00:34:48,042
Yo tambi�n.
579
00:35:00,333 --> 00:35:02,583
Env�ale mis saludos a tu padre.
580
00:35:03,708 --> 00:35:04,625
Lo har�.
581
00:35:06,083 --> 00:35:07,000
Bien.
582
00:35:17,500 --> 00:35:18,417
�Qu� pasa?
583
00:35:18,625 --> 00:35:20,042
Le pas� algo a tu padre.
584
00:35:23,625 --> 00:35:24,917
Su pulso es lento
585
00:35:25,000 --> 00:35:26,542
y los signos vitales son d�biles.
586
00:35:27,000 --> 00:35:27,917
�Va a ponerse bien?
587
00:35:28,000 --> 00:35:29,417
Le recet� unos remedios.
588
00:35:29,792 --> 00:35:31,000
Deben controlarlo.
589
00:35:33,042 --> 00:35:34,333
�Qu� pas� exactamente?
590
00:35:35,792 --> 00:35:37,792
El se�or se desmay� en el barco.
591
00:35:37,875 --> 00:35:39,750
El capit�n lo trajo a casa.
592
00:35:40,917 --> 00:35:41,917
Doctor.
593
00:35:43,083 --> 00:35:44,292
�Qu� hacemos ahora?
594
00:35:44,583 --> 00:35:46,000
D�jenlo descansar.
595
00:35:47,250 --> 00:35:48,958
Que tome esto cada seis horas.
596
00:35:49,125 --> 00:35:50,917
Con suerte, se pondr� mejor.
597
00:35:52,083 --> 00:35:53,958
�Y si no mejora?
598
00:35:56,292 --> 00:35:57,708
Gracias, doctor.
599
00:35:59,792 --> 00:36:01,292
Doctor, lo acompa�o.
600
00:36:04,292 --> 00:36:05,250
Por aqu�.
601
00:36:08,458 --> 00:36:09,875
Va a estar bien.
602
00:36:10,417 --> 00:36:12,625
�No pas� peores cosas ya?
603
00:36:42,458 --> 00:36:43,375
�Pap�?
604
00:36:44,375 --> 00:36:45,542
- Pap�.
- Li Lan.
605
00:36:46,917 --> 00:36:48,750
Tengo que decirte muchas cosas.
606
00:36:49,000 --> 00:36:50,083
�Por favor, vete!
607
00:36:50,167 --> 00:36:52,958
Te fuiste muy r�pido antes.
A�n tengo mucho para decirte.
608
00:36:53,042 --> 00:36:54,083
De nuestra boda...
609
00:36:54,167 --> 00:36:55,667
�Nunca me casar� contigo!
610
00:36:55,750 --> 00:36:57,625
Ser� bueno con tu familia.
611
00:36:57,708 --> 00:36:58,792
�Vete, por favor!
612
00:36:58,875 --> 00:37:00,583
- D�jame terminar.
- �Largo!
613
00:37:02,042 --> 00:37:04,333
Se�orita, �est�s bien?
614
00:37:07,708 --> 00:37:10,833
�Tian Ching se te apareci�
dos veces en tus sue�os?
615
00:37:11,875 --> 00:37:13,250
Qu� extra�o.
616
00:37:14,083 --> 00:37:17,125
Por lo general, los muertos
solo se le aparecen a su familia.
617
00:37:19,500 --> 00:37:21,542
Pero no tengo relaci�n alguna con �l.
618
00:37:22,542 --> 00:37:24,208
�Cu�ndo comenz� esto?
619
00:37:26,333 --> 00:37:28,125
Despu�s de la fiesta
de los Lim por el Qi Xi.
620
00:37:30,708 --> 00:37:31,708
Tal vez ofendiste
621
00:37:32,333 --> 00:37:34,958
a alg�n esp�ritu sin querer.
622
00:37:36,750 --> 00:37:39,083
Mi amiga Yin sirve a la familia Lim.
623
00:37:39,500 --> 00:37:42,292
Tal vez ella sepa algo.
624
00:37:45,333 --> 00:37:46,542
Entonces,
625
00:37:46,625 --> 00:37:48,750
�sucedi� despu�s de la fiesta?
626
00:37:49,458 --> 00:37:50,375
S�.
627
00:37:51,208 --> 00:37:53,125
�Hab�a pasado algo as� antes?
628
00:37:53,625 --> 00:37:54,583
Muchos sirvientes
629
00:37:54,667 --> 00:37:56,917
van ah� a presentar ofrendas.
630
00:37:57,667 --> 00:38:00,333
Es la primera vez que escucho algo as�.
631
00:38:04,000 --> 00:38:04,917
Oye.
632
00:38:05,000 --> 00:38:07,708
�Conoces alg�n exorcista?
633
00:38:07,792 --> 00:38:08,833
�Exorcista?
634
00:38:12,750 --> 00:38:13,833
Conozco a alguien.
635
00:38:21,375 --> 00:38:23,000
�Qu� clase de lugar es este?
636
00:38:23,083 --> 00:38:25,000
�Podemos confiar en esta gente?
637
00:38:25,083 --> 00:38:26,792
Como lo recomend� Yin,
638
00:38:27,000 --> 00:38:28,583
vamos a probar.
639
00:38:28,750 --> 00:38:31,000
- Hola...
- Lo s�.
640
00:38:36,167 --> 00:38:37,167
Si�ntense, por favor.
641
00:38:37,750 --> 00:38:40,167
Entrar al cuarto de un muerto
642
00:38:40,250 --> 00:38:42,958
no suele ser causante de nada.
643
00:38:44,667 --> 00:38:45,833
Es muy simple.
644
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
Lo �nico que dejaste
645
00:38:48,333 --> 00:38:50,083
fue tu bordado, �no?
646
00:38:51,125 --> 00:38:52,375
Los objetos personales
647
00:38:52,958 --> 00:38:55,500
pueden conectar el mundo
de los vivos al de los muertos.
648
00:38:56,833 --> 00:38:58,750
Tienes que cortar
649
00:39:00,375 --> 00:39:01,417
esa conexi�n.
650
00:39:05,292 --> 00:39:06,500
Tengo un talism�n.
651
00:39:08,042 --> 00:39:10,708
Repele esp�ritus malignos.
652
00:39:15,292 --> 00:39:17,208
�C�mo sabe d�nde colocarlo?
653
00:39:17,917 --> 00:39:19,750
Mis padres eran personas supersticiosas.
654
00:39:19,833 --> 00:39:21,167
Vi a mi padre hacerlo,
655
00:39:21,250 --> 00:39:22,375
as� que s� d�nde van.
656
00:39:24,375 --> 00:39:26,000
�Pas� algo malo en el pasado?
657
00:39:26,542 --> 00:39:28,667
No, pero ciertas cosas no resultaron bien.
658
00:39:31,917 --> 00:39:33,167
�Eso evitar� que Tian Ching
659
00:39:33,250 --> 00:39:34,417
aparezca en mis sue�os?
660
00:39:34,500 --> 00:39:36,250
Eso espero. Dame eso.
661
00:39:37,000 --> 00:39:37,958
Descansa.
662
00:39:38,625 --> 00:39:39,542
Buenas noches.
663
00:39:56,667 --> 00:39:58,917
S�PTIMO MES LUNAR
664
00:40:15,708 --> 00:40:16,833
Esto...
665
00:40:19,667 --> 00:40:20,708
...no sirve de nada.
666
00:40:21,958 --> 00:40:23,583
Te estafaron.
667
00:40:26,708 --> 00:40:27,792
Mi mam�...
668
00:40:28,917 --> 00:40:29,833
No.
669
00:40:33,375 --> 00:40:34,833
�Consideraste
670
00:40:35,667 --> 00:40:36,875
la propuesta matrimonial?
671
00:40:38,458 --> 00:40:39,875
Nunca me casar� contigo.
672
00:40:44,625 --> 00:40:45,833
Como gustes.
673
00:40:45,917 --> 00:40:48,250
Quer�a contarte de tu padre.
674
00:40:48,583 --> 00:40:50,125
Pero olv�dalo.
675
00:40:51,125 --> 00:40:52,042
Espera.
676
00:40:53,375 --> 00:40:54,625
�Qu� pasa con mi padre?
677
00:40:57,417 --> 00:40:59,000
Vi su alma
678
00:40:59,083 --> 00:41:01,250
deambulando en el inframundo.
679
00:41:04,417 --> 00:41:05,417
�No me crees?
680
00:41:06,042 --> 00:41:07,083
Velo t� misma.
681
00:41:13,292 --> 00:41:14,417
�Pap�!
682
00:41:16,125 --> 00:41:17,500
�Qu� hace ah�?
683
00:41:17,833 --> 00:41:19,542
Hay muchos tipos de almas perdidas
684
00:41:19,625 --> 00:41:20,833
en el inframundo.
685
00:41:20,917 --> 00:41:22,375
Algunas ya est�n muertas.
686
00:41:22,583 --> 00:41:25,458
Algunas est�n medio muertas,
como tu padre.
687
00:41:25,542 --> 00:41:27,208
Si no encuentra c�mo salir de ah�
688
00:41:27,292 --> 00:41:28,458
y regresar a su cuerpo,
689
00:41:29,167 --> 00:41:30,417
morir� de verdad
690
00:41:32,625 --> 00:41:34,417
en este mundo.
691
00:41:34,833 --> 00:41:38,375
Nunca podr� reencarnarse.
692
00:41:42,917 --> 00:41:44,292
Entonces, ay�dalo.
693
00:41:46,458 --> 00:41:48,417
Cuando me asesinaron,
694
00:41:48,500 --> 00:41:50,458
�alguien me ayud�?
695
00:41:53,167 --> 00:41:54,292
�Te asesinaron?
696
00:41:54,875 --> 00:41:56,542
�No moriste por una enfermedad?
697
00:41:57,042 --> 00:41:58,667
Me envenenaron.
698
00:42:03,917 --> 00:42:06,458
�Sabes qui�n fue?
699
00:42:06,542 --> 00:42:07,458
No.
700
00:42:22,458 --> 00:42:23,500
Si...
701
00:42:24,667 --> 00:42:26,458
Si te ayudo a encontrar al culpable,
702
00:42:27,208 --> 00:42:28,667
�regresar�s el alma de mi padre
703
00:42:28,750 --> 00:42:29,917
a su cuerpo?
704
00:42:34,250 --> 00:42:35,542
Ya estoy muerto.
705
00:42:36,250 --> 00:42:37,667
�Qu� sentido tiene?
706
00:42:38,292 --> 00:42:39,917
�No te importa que tu asesino
707
00:42:40,000 --> 00:42:41,083
viva libremente?
708
00:42:43,333 --> 00:42:44,375
�Te sentar�s
709
00:42:44,458 --> 00:42:46,208
a ver c�mo te quitan todo?
710
00:42:52,292 --> 00:42:53,167
No.
711
00:42:55,042 --> 00:42:57,500
No los dejar� salirse con la suya.
712
00:42:59,500 --> 00:43:01,042
�Los har� pagar
713
00:43:02,292 --> 00:43:04,125
por lo que hicieron!
714
00:43:05,917 --> 00:43:06,958
�Qu� te parece esto?
715
00:43:07,875 --> 00:43:09,208
Te ayudar� a vengarte.
716
00:43:09,583 --> 00:43:10,833
Ay�dame a salvar a mi pap�.
717
00:43:15,000 --> 00:43:15,958
Bueno.
718
00:43:17,333 --> 00:43:20,667
Debes encontrar al culpable en diez d�as.
719
00:43:23,792 --> 00:43:25,375
Diez d�as es muy poco.
720
00:43:26,667 --> 00:43:29,542
Si el alma de tu padre no vuelve
a su cuerpo en diez d�as,
721
00:43:30,042 --> 00:43:32,208
morir�.
722
00:43:33,167 --> 00:43:34,083
Bueno.
723
00:43:35,417 --> 00:43:37,208
Encontrar� al culpable en diez d�as.
724
00:43:37,750 --> 00:43:40,750
Pero debes cumplir tu promesa.
725
00:43:41,958 --> 00:43:43,375
Trato hecho.
726
00:43:47,458 --> 00:43:49,125
Dime qu� pas� ese d�a.
727
00:43:54,333 --> 00:43:55,500
Ese d�a,
728
00:43:55,583 --> 00:43:58,833
cen� con todos como siempre.
729
00:43:59,500 --> 00:44:01,792
En la cocina hab�an preparado
mis platos favoritos.
730
00:44:02,625 --> 00:44:03,750
Despu�s de cenar,
731
00:44:03,875 --> 00:44:05,667
los sirvientes me trajeron t�.
732
00:44:07,208 --> 00:44:08,417
Lo tom�.
733
00:44:08,750 --> 00:44:10,208
Al principio sab�a bien,
734
00:44:10,625 --> 00:44:12,458
pero despu�s tuve fiebre
735
00:44:12,542 --> 00:44:13,667
y no dejaba de vomitar.
736
00:44:14,667 --> 00:44:17,458
Y luego qued� inconsciente.
737
00:44:17,625 --> 00:44:19,167
En ese caso,
738
00:44:20,000 --> 00:44:22,125
todo aquel a quien viste ese d�a
739
00:44:22,208 --> 00:44:23,792
podr�a ser el culpable.
740
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Entonces...
741
00:44:24,792 --> 00:44:27,292
�Qui�n se beneficiar�a m�s con tu muerte?
742
00:44:28,333 --> 00:44:29,458
Hay una persona.
743
00:44:31,208 --> 00:44:32,500
A mi muerte,
744
00:44:32,583 --> 00:44:33,917
�l ser�a el �nico heredero
745
00:44:34,000 --> 00:44:35,292
de la familia Lim.
746
00:44:35,875 --> 00:44:38,625
Codicia mi riqueza desde hace mucho.
747
00:44:39,250 --> 00:44:40,417
Es...
748
00:44:41,542 --> 00:44:42,458
...mi primo.
749
00:44:43,917 --> 00:44:45,875
Lim Tian Bai.
47062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.