Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,790 --> 00:00:10,510
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
In the last series...
2
00:00:11,190 --> 00:00:14,590
I was at the hotel. Wozniak until
the morning sitting at the bar.
3
00:00:14,750 --> 00:00:16,606
- He was not in the woods.
- Who are you talking to in there?
4
00:00:16,630 --> 00:00:19,550
With hooker from the bar.
Blonde, okay this.
5
00:00:22,270 --> 00:00:26,150
- What vljapalsja?
- An innocent man behind bars.
6
00:00:26,310 --> 00:00:27,830
Do you think the prosecutor
admits his mistake?
7
00:00:27,870 --> 00:00:30,350
- The murder weapon?
- He sbrosli it into the river.
8
00:00:30,510 --> 00:00:32,950
Mrs Helena!
Did you know that he is cheating on you?
9
00:00:34,350 --> 00:00:36,966
Just for the first time when he came back
from her, I felt the strange smell.
10
00:00:36,990 --> 00:00:39,990
And you know what?
She lived at the slaughterhouse.
11
00:00:40,510 --> 00:00:43,230
Is it always this smell?
12
00:00:43,390 --> 00:00:44,950
Bitch shoot or beat it.
13
00:00:45,110 --> 00:00:48,190
I'll bring my things tomorrow.
While ventilated.
14
00:00:48,350 --> 00:00:51,870
And if I ever again see you, or
your friend with polyps snyryayuschimi here
15
00:00:52,030 --> 00:00:53,790
popping noses in my business,
16
00:00:53,950 --> 00:00:55,550
then you you-e-bot.
17
00:00:55,710 --> 00:00:56,710
Vitek...
18
00:00:56,830 --> 00:01:00,790
Promise me you will not leave,
until you find the answer.
19
00:01:00,950 --> 00:01:04,030
Why did not you tell me?
I knew this child.
20
00:01:04,190 --> 00:01:08,830
- It's not our business. Not this time.
- It is not ours and mine.
21
00:03:08,390 --> 00:03:10,550
I'm sorry, Director Venglik?
22
00:03:10,710 --> 00:03:11,870
Yes.
23
00:03:12,390 --> 00:03:13,550
Galvanic.
24
00:03:14,270 --> 00:03:15,390
Speaking...
25
00:03:15,550 --> 00:03:17,230
I'm from the authorities.
26
00:03:18,030 --> 00:03:20,190
Oh sure.
27
00:03:20,350 --> 00:03:22,750
We sent everything said.
28
00:03:23,910 --> 00:03:25,070
I know.
29
00:03:26,310 --> 00:03:29,310
But I would like to talk to you.
30
00:03:29,470 --> 00:03:30,710
Of course.
31
00:03:33,750 --> 00:03:37,790
I find it difficult for him to tell
something. He was transferred to our school
32
00:03:37,950 --> 00:03:42,110
in the middle of the last semesters.
Quiet and smart. Problems are not created.
33
00:03:42,270 --> 00:03:44,830
Artistic.
34
00:03:45,390 --> 00:03:47,350
And the girl?
35
00:03:49,270 --> 00:03:50,430
Well...
36
00:03:53,430 --> 00:03:56,150
Well, it was a sensitive person...
you know...
37
00:03:58,110 --> 00:03:59,110
Understand.
38
00:04:00,630 --> 00:04:02,310
Only between us,
39
00:04:02,470 --> 00:04:04,870
She did not have here his corner.
40
00:04:05,030 --> 00:04:07,750
An excellent pupil. Always on the side.
41
00:04:07,910 --> 00:04:09,870
Then again... her father,
42
00:04:10,830 --> 00:04:13,950
politic... retsidevist.
43
00:04:14,550 --> 00:04:16,630
You see?
44
00:04:17,150 --> 00:04:20,030
- Not a favorite?
- Yes.
45
00:04:20,190 --> 00:04:23,790
Poor adaptation of cases are not
rare in any parallels
46
00:04:23,950 --> 00:04:26,070
but it was a really special occasion.
47
00:04:28,350 --> 00:04:30,430
You will write a report?
48
00:04:32,950 --> 00:04:35,950
- I guess not do without it.
- Yes...
49
00:04:36,110 --> 00:04:37,110
Yes.
50
00:04:41,070 --> 00:04:42,310
Come on.
51
00:04:42,470 --> 00:04:45,190
Mr. investigator
would like to talk with you
52
00:04:45,350 --> 00:04:48,910
about your tragically lost comrades.
53
00:04:49,430 --> 00:04:51,310
Do not get distracted,
it is very important.
54
00:04:52,790 --> 00:04:53,790
Loss!
55
00:04:54,470 --> 00:04:58,950
You wanted us to tell something?
Well bolder loss! Courage!
56
00:04:59,310 --> 00:05:01,830
- I did not say anything.
- Exactly?
57
00:05:01,990 --> 00:05:03,110
Kizyuk!
58
00:05:03,270 --> 00:05:05,070
The loss of that said "your ear?"
59
00:05:06,590 --> 00:05:07,710
Hush!
Calm down!
60
00:05:08,750 --> 00:05:10,550
Tale that or did not say?
61
00:05:11,110 --> 00:05:13,950
- Said.
- Yes, but what did she say?
62
00:05:15,950 --> 00:05:21,030
That what happened to Carol
strange, because she did not have a Man.
63
00:05:22,030 --> 00:05:23,990
Who knew Karol?
64
00:05:24,150 --> 00:05:25,150
Makarskij!
65
00:05:26,670 --> 00:05:28,390
You talked to him.
66
00:05:29,270 --> 00:05:30,950
We drove a bus.
67
00:05:31,110 --> 00:05:32,230
Well.
68
00:05:32,390 --> 00:05:35,310
- He thought about Justine?
- Not.
69
00:05:37,870 --> 00:05:39,590
I saw them together.
70
00:05:41,030 --> 00:05:42,110
Quiet!
71
00:05:42,670 --> 00:05:43,670
Where?
72
00:05:44,270 --> 00:05:45,470
At the disco.
73
00:05:46,230 --> 00:05:47,830
We danced together.
74
00:05:47,990 --> 00:05:49,190
Yes.
75
00:05:49,350 --> 00:05:52,750
The day before the tragedy,
we have organized a disco for young people.
76
00:05:53,310 --> 00:05:55,950
Only high school.
Matvinska well,
77
00:05:56,110 --> 00:05:58,150
danced together, and then what?
78
00:05:58,910 --> 00:06:00,550
Nothing. They parted.
79
00:06:00,710 --> 00:06:03,550
- And you did not see them after that?
- Not.
80
00:06:04,310 --> 00:06:05,510
I'm sure?
81
00:06:06,590 --> 00:06:08,910
More I did not see them together.
82
00:06:18,390 --> 00:06:19,630
Pozhdi it, wait it, wait!
83
00:06:19,790 --> 00:06:21,550
Bring a bag.
84
00:06:25,030 --> 00:06:27,630
- Good evening, Father.
- There you are.
85
00:06:28,150 --> 00:06:29,230
One?
86
00:06:29,390 --> 00:06:31,350
Theresa setting the table.
87
00:06:31,510 --> 00:06:33,350
You caught us by surprise his arrival.
88
00:06:33,510 --> 00:06:34,990
How is she?
89
00:06:36,190 --> 00:06:37,350
Good.
90
00:06:37,510 --> 00:06:39,750
Yes, you yourself will soon see.
91
00:06:40,790 --> 00:06:41,950
And as a mom?
92
00:06:42,110 --> 00:06:43,310
Mother...
93
00:06:43,870 --> 00:06:47,150
It will outlive us all.
94
00:06:48,630 --> 00:06:49,790
I beg...
95
00:06:56,270 --> 00:07:00,030
And here's my grandson.
He will become a great man.
96
00:07:00,790 --> 00:07:04,030
- Or granddaughter.
- What will you drink, Dad?
97
00:07:04,190 --> 00:07:06,670
- Coffee is?
- Chicory.
98
00:07:06,830 --> 00:07:08,190
I'll try.
99
00:07:16,470 --> 00:07:18,590
So... where do you live.
100
00:07:28,910 --> 00:07:31,430
On the outskirts of that?
101
00:07:32,990 --> 00:07:34,630
We like it here.
102
00:07:35,790 --> 00:07:36,910
Well yes...
103
00:07:37,070 --> 00:07:39,030
Nice view.
104
00:07:49,870 --> 00:07:51,470
Smile, please.
105
00:08:17,230 --> 00:08:18,310
Very tasty.
106
00:08:18,910 --> 00:08:20,070
Thanks.
107
00:08:21,630 --> 00:08:24,230
Stop the night with us?
108
00:08:24,390 --> 00:08:25,950
No, I do not want to cause trouble.
109
00:08:26,110 --> 00:08:27,870
To the horror love hotels.
110
00:08:28,030 --> 00:08:31,190
There you can always meet
interesting people.
111
00:08:37,870 --> 00:08:41,310
- And how come?
- Until morning.
112
00:08:41,470 --> 00:08:43,830
In the afternoon I train.
113
00:08:45,070 --> 00:08:47,350
Why I say that you liked?
114
00:08:51,830 --> 00:08:53,590
I know that there is.
115
00:08:54,870 --> 00:08:59,630
You still do not like it here.
What the hell did you come here?
116
00:09:00,190 --> 00:09:04,830
- I Came poprovedovat you.
- to see me? Very interesting.
117
00:09:04,990 --> 00:09:06,510
I do not believe.
118
00:09:08,830 --> 00:09:11,910
You're going to write all his life...
119
00:09:12,070 --> 00:09:14,510
of leaking pipes and potholes on the roads?
120
00:09:15,550 --> 00:09:20,750
Peter value as amended. And with all due
respect, the father should not talk like that.
121
00:09:21,390 --> 00:09:24,710
- I'm not talking to you, I was talking to my son.
- Do not say that to her.
122
00:09:24,870 --> 00:09:29,310
You're not at home,
Save it for Krakow. This is my home!
123
00:09:32,750 --> 00:09:35,950
Your son, my grandson will soon be born.
124
00:09:36,510 --> 00:09:39,270
What kind of future can you give him here?
125
00:09:40,710 --> 00:09:43,230
Do not you realize
that I do not need anything from you?
126
00:09:43,390 --> 00:09:44,910
Do not understand?
127
00:09:47,510 --> 00:09:49,910
- We'll see.
- I'll see you?
128
00:09:50,670 --> 00:09:51,990
That will see?!
129
00:09:53,190 --> 00:09:55,510
You would understand that I was right.
130
00:10:17,630 --> 00:10:19,190
Where are you going?
131
00:10:19,950 --> 00:10:23,230
To the Editor.
I have something to add.
132
00:10:26,510 --> 00:10:31,470
You should not have to prove anything
to him. You are always the best for me.
133
00:10:42,990 --> 00:10:44,070
Thanks.
134
00:11:09,390 --> 00:11:11,510
"For Therese"
135
00:12:17,670 --> 00:12:18,870
Lada...
136
00:12:19,510 --> 00:12:21,270
- Fiat.
- Lada.
137
00:12:26,190 --> 00:12:27,990
- I beg.
- Thank you.
138
00:12:28,150 --> 00:12:31,630
- Fiat bad?
- I sincerely hope that you will enjoy.
139
00:12:31,790 --> 00:12:33,750
Brought from Havana, Cuba.
140
00:12:33,910 --> 00:12:36,310
We have a have their own fishermen.
141
00:12:47,550 --> 00:12:48,670
Basia.
142
00:12:48,830 --> 00:12:50,950
Friends call her Paweł Hajduczek.
143
00:12:51,110 --> 00:12:53,270
So it is good.
144
00:13:00,910 --> 00:13:01,950
Hey.
145
00:13:02,590 --> 00:13:06,910
If the mountain will not come to Mohammed,
then Mohammed goes to the mountain.
146
00:13:07,070 --> 00:13:10,430
And you normally see me
from behind his glasses?
147
00:13:13,990 --> 00:13:16,430
My works are dangerous...
148
00:13:17,590 --> 00:13:21,310
- Who's the guest that has recently come from?
- Zarzhitsky from Krakow.
149
00:13:21,470 --> 00:13:23,390
- Big boss.
- Zarzhitsky?
150
00:13:24,790 --> 00:13:27,150
- And what is he doing here?
- I do not know.
151
00:13:27,310 --> 00:13:30,510
Can change what is coming.
God knows.
152
00:13:30,670 --> 00:13:32,190
Well, what he wanted?
153
00:13:36,790 --> 00:13:39,590
I heard about his daughter Drevich?
154
00:13:40,390 --> 00:13:44,230
Suddenly awakened conscience
and Drevich you remember?
155
00:13:45,430 --> 00:13:48,870
You do not know who can help her?
156
00:13:49,030 --> 00:13:50,430
Oh, it began...
157
00:13:52,030 --> 00:13:56,310
I understand that we are sons of bitches,
but we are not stupid sons of bitches.
158
00:13:56,670 --> 00:13:58,910
Fuck whom such Ofer?
159
00:13:59,070 --> 00:14:02,070
And they got rid of Man for the company?
160
00:14:03,350 --> 00:14:06,070
Or maybe it accidentally
slips out of the hands?
161
00:14:06,230 --> 00:14:08,110
Do not take it cus!
162
00:14:08,950 --> 00:14:10,110
Speaking...
163
00:14:10,670 --> 00:14:15,270
I think you need to get out of
this dump. Past can not be changed.
164
00:14:18,430 --> 00:14:19,630
Where is Nadia?
165
00:14:19,790 --> 00:14:21,550
If I knew.
166
00:14:22,430 --> 00:14:23,990
In the end there.
167
00:14:24,150 --> 00:14:25,550
Your coffee.
168
00:14:25,710 --> 00:14:26,870
Thank you.
169
00:14:27,910 --> 00:14:31,350
As the money runs out, so there.
170
00:14:31,510 --> 00:14:35,310
Well, my daughter...
go to Drevich Mushinskii.
171
00:14:49,390 --> 00:14:52,030
I could not have the same currency to end.
172
00:14:52,190 --> 00:14:54,470
Let. Let's talk.
173
00:15:00,470 --> 00:15:02,190
And you will ever work?
174
00:15:03,030 --> 00:15:05,590
And are you going to teach me to trade?
175
00:15:10,310 --> 00:15:12,990
This girl was with you?
176
00:15:14,150 --> 00:15:15,270
It may be.
177
00:15:16,350 --> 00:15:17,510
What for?
178
00:15:19,150 --> 00:15:20,470
And what do you think?
179
00:15:22,190 --> 00:15:23,350
Enough already.
180
00:15:24,190 --> 00:15:26,070
What did you buy?
181
00:15:28,270 --> 00:15:31,390
I am looking for what is to
go on his first outing...
182
00:15:32,070 --> 00:15:33,630
disco.
183
00:15:34,150 --> 00:15:36,070
She had money?
184
00:15:36,230 --> 00:15:37,830
It was.
185
00:15:41,830 --> 00:15:44,950
- I ask where?
- If I asked each
186
00:15:45,110 --> 00:15:48,390
about why they have the dollars, there
would be no place where to buy them. Not?
187
00:15:49,110 --> 00:15:50,790
Many kurishy.
188
00:15:56,870 --> 00:15:58,670
She jumped?
189
00:16:00,350 --> 00:16:01,470
Yes.
190
00:16:02,470 --> 00:16:03,550
Wait.
191
00:16:08,870 --> 00:16:12,710
I thought that it had sold them
all, but one still remained.
192
00:16:13,230 --> 00:16:14,670
What is it?
193
00:16:14,830 --> 00:16:16,670
Exclusive, lace.
194
00:16:17,590 --> 00:16:21,110
She bought this, but smaller.
195
00:16:23,910 --> 00:16:25,830
Her first bra.
196
00:16:48,430 --> 00:16:54,350
"At noon I will wait for you
on the roof of your house - K."
197
00:16:55,790 --> 00:16:58,030
Karol's so cute.
198
00:16:58,790 --> 00:17:00,310
- That's new?
- Well.
199
00:17:03,190 --> 00:17:04,910
I crush on him?
200
00:17:05,550 --> 00:17:06,830
Vtyurilas!
201
00:17:08,590 --> 00:17:10,870
I still have to write off the math.
202
00:17:11,030 --> 00:17:12,470
Would you cold.
203
00:17:29,510 --> 00:17:31,830
TV hit parade.
204
00:17:34,310 --> 00:17:35,870
Candidates...
205
00:17:36,430 --> 00:17:38,950
"I do not count the hours and years,"
sings Andrew Rybinski.
206
00:17:39,590 --> 00:17:40,750
Oh no!
207
00:17:41,710 --> 00:17:43,630
How I hate him.
208
00:17:44,710 --> 00:17:48,390
"Star rises and sets"
"measure time the color of the leaves."
209
00:17:48,550 --> 00:17:53,430
"I measure time by not using the date."
210
00:17:55,950 --> 00:18:00,590
"In anticipation of the unexpected,"
"Speaking of missed opportunities,."
211
00:18:00,750 --> 00:18:03,310
"I measure time by not using the date."
"I do not count the hours and years,."
212
00:18:04,110 --> 00:18:06,230
Is it funny?
213
00:18:07,310 --> 00:18:09,830
It was popular in prison.
214
00:18:24,830 --> 00:18:26,790
- Mam!
- Yes?
215
00:18:26,950 --> 00:18:29,910
- I'll go for a walk.
- Go, just do not walk late at night.
216
00:18:30,070 --> 00:18:31,190
Okay, Mom.
217
00:18:52,710 --> 00:18:54,310
This is some kind of joke?
218
00:18:55,070 --> 00:18:56,710
No, what has taken?
219
00:19:03,790 --> 00:19:05,270
Is that you drew me?
220
00:19:06,590 --> 00:19:07,590
I.
221
00:19:09,790 --> 00:19:10,910
Where?
222
00:19:11,070 --> 00:19:12,590
In the bus.
223
00:19:21,910 --> 00:19:23,270
This is your poems?
224
00:19:25,430 --> 00:19:26,950
Did you like it?
225
00:19:29,590 --> 00:19:31,670
About you?
226
00:19:33,910 --> 00:19:36,590
And if... I would say that yes,
227
00:19:37,710 --> 00:19:39,870
then you come with me?
228
00:19:43,310 --> 00:19:45,190
I just did it.
229
00:19:46,550 --> 00:19:47,870
Yes, but...
230
00:19:50,030 --> 00:19:51,470
You...
231
00:19:52,350 --> 00:19:54,310
come with me to the disco?
232
00:19:57,270 --> 00:20:00,790
I'm sorry, but I need to leave.
I said that I will go out for a while.
233
00:20:01,630 --> 00:20:02,790
Wait.
234
00:20:06,390 --> 00:20:08,150
What disco?
235
00:20:10,030 --> 00:20:11,990
I doubt that you wrote it.
236
00:20:14,230 --> 00:20:17,310
I'll wait for you at the stop!
At 16!
237
00:20:43,710 --> 00:20:48,670
I called the doctor out of prison
for the mentally ill.
238
00:20:49,310 --> 00:20:51,070
He was looking for you.
239
00:20:51,230 --> 00:20:53,190
He asked me to
240
00:20:53,350 --> 00:20:55,710
that the inmate Wozniak recovered.
241
00:20:55,870 --> 00:20:57,790
- Thank you.
- You're welcome.
242
00:20:57,950 --> 00:21:01,390
Now tell me, please,
what you forgot in prison?
243
00:21:04,430 --> 00:21:05,550
Boss...
244
00:21:05,710 --> 00:21:08,550
I believe that this is not
Wozniak killed them in the forest.
245
00:21:10,550 --> 00:21:13,430
They put an innocent man.
246
00:21:13,590 --> 00:21:14,950
It is interesting.
247
00:21:15,590 --> 00:21:16,870
And tell me something,
248
00:21:17,670 --> 00:21:19,230
how do you come to that conclusion?
249
00:21:19,390 --> 00:21:22,270
I found out that it until the
morning sitting at the bar.
250
00:21:22,430 --> 00:21:24,670
There are witnesses.
251
00:21:26,790 --> 00:21:28,310
Listen to me.
252
00:21:30,270 --> 00:21:33,590
I forbid you to go into this
matter shlyushe. I got it?
253
00:21:37,030 --> 00:21:38,630
Say that he understood.
254
00:21:39,750 --> 00:21:42,430
I do not want to hear about it.
255
00:21:43,670 --> 00:21:47,110
- Better late than never!
- I, too, am glad to see you.
256
00:21:47,270 --> 00:21:49,230
Can you come and see me for a minute?
257
00:22:00,590 --> 00:22:04,590
I learned that the young Zarzhitsky
climbs in history stanisław grochowiak.
258
00:22:04,750 --> 00:22:06,070
You knew about this?
259
00:22:08,270 --> 00:22:09,270
I knew.
260
00:22:09,670 --> 00:22:11,990
- I forbid it.
- And you think he will listen?
261
00:22:12,150 --> 00:22:13,190
Not.
262
00:22:13,350 --> 00:22:14,670
Fucking Vitek!
263
00:22:14,830 --> 00:22:18,790
I do not want that to the prosecutor's office and
the Provincial Committee sat down on my head.
264
00:22:18,950 --> 00:22:23,310
So send in Krakow.
His father just here.
265
00:22:23,470 --> 00:22:24,470
Not!
266
00:22:24,870 --> 00:22:25,910
Why?
267
00:22:26,070 --> 00:22:28,230
He's a talented guy.
268
00:22:28,990 --> 00:22:31,150
Then I can not help.
269
00:22:31,790 --> 00:22:34,230
- Keep an eye on him.
- I?
270
00:22:34,390 --> 00:22:36,910
And who would take him to the crime scene?
271
00:22:37,070 --> 00:22:39,870
While you will not leave,
I will keep an eye on.
272
00:22:52,950 --> 00:22:54,670
Your father's in town.
273
00:22:58,990 --> 00:23:02,270
You're able to sit in any country edition.
274
00:23:02,990 --> 00:23:05,310
Well, apparently I love
prozebat in the shade.
275
00:23:07,030 --> 00:23:09,710
Or maybe just angry father?
276
00:23:12,750 --> 00:23:13,870
Can.
277
00:23:15,270 --> 00:23:17,430
- Where to go?
- Home.
278
00:23:17,590 --> 00:23:20,110
- Wait'll drive.
- Thank you for I somehow itself.
279
00:23:20,270 --> 00:23:21,310
I insist.
280
00:23:24,790 --> 00:23:26,070
Then I ask...
281
00:23:33,630 --> 00:23:36,230
- What are you talking about the knife?
- When?
282
00:23:36,390 --> 00:23:40,270
- when you come to me.
- And... that's all not true.
283
00:23:40,430 --> 00:23:44,230
Look, I really want to help.
I was wrong when he tried to dissuade you.
284
00:23:44,390 --> 00:23:46,670
But believe me, this business...
285
00:23:46,830 --> 00:23:49,550
Stinks like a pile of manure.
286
00:23:49,710 --> 00:23:50,990
Yes I know.
287
00:24:02,030 --> 00:24:03,150
Thanks.
288
00:24:19,430 --> 00:24:22,430
Pan Witek!
I really tied.
289
00:24:22,590 --> 00:24:23,710
You can go.
290
00:24:24,270 --> 00:24:25,550
How was it?
291
00:24:25,710 --> 00:24:28,390
"Fuck the little town."
292
00:24:45,550 --> 00:24:49,230
In this dark hour, we bid farewell to the
outstanding person who devoted his life
293
00:24:49,390 --> 00:24:52,950
our sports committee.
294
00:24:53,110 --> 00:24:56,830
Comrade stanisław grochowiak
was not only an activist
295
00:24:56,990 --> 00:25:00,390
and Chairman of the Polish Youth Associ
296
00:25:00,550 --> 00:25:02,550
our entire region,
297
00:25:02,710 --> 00:25:05,230
He was a simple man.
298
00:25:05,390 --> 00:25:07,670
He was a good friend to all of us,
299
00:25:07,830 --> 00:25:11,790
counterpart, which easily
could ask for help.
300
00:25:12,670 --> 00:25:16,350
He walked through the truth,
fighting for a bright future
301
00:25:16,510 --> 00:25:18,830
for our city and country.
302
00:25:19,750 --> 00:25:22,990
Let the earth you rest in peace, Zbyszek.
303
00:26:05,190 --> 00:26:06,350
Doctor!
304
00:26:07,790 --> 00:26:09,070
Oh, it's you.
305
00:26:09,230 --> 00:26:12,070
- Good afternoon.
- Good afternoon. I called you to the office.
306
00:26:12,230 --> 00:26:15,150
- I know.
- But they said you left.
307
00:26:15,310 --> 00:26:17,510
Oh, that's very interesting.
308
00:26:17,670 --> 00:26:20,470
Have contact with Wozniak,
a limited, but there is.
309
00:26:20,630 --> 00:26:22,870
Did he say anything?
310
00:26:23,030 --> 00:26:26,110
Merely repeats what he hander.
311
00:26:28,430 --> 00:26:29,430
And... only this?
312
00:26:29,470 --> 00:26:32,710
That he cut the bread right
hand and not the left.
313
00:26:33,230 --> 00:26:35,630
Do you think that this may mean something?
314
00:26:37,270 --> 00:26:41,710
Probably nothing. But the report said that
the killer stanisław grochowiak lefty.
315
00:26:41,870 --> 00:26:42,910
Who is who?
316
00:26:43,990 --> 00:26:45,270
The left main.
317
00:26:45,430 --> 00:26:46,990
See you.
318
00:26:47,150 --> 00:26:49,230
I beg you, do not go.
319
00:26:50,590 --> 00:26:52,950
You want
what I would have confirmed your guesses?
320
00:26:53,110 --> 00:26:54,710
- And confirm?
- Not.
321
00:26:56,510 --> 00:26:59,750
- I would, but no.
- And why did you call?
322
00:27:00,510 --> 00:27:01,510
Look...
323
00:27:01,630 --> 00:27:05,470
This guy's already gone.
I do not know how long he will stand here
324
00:27:05,630 --> 00:27:08,190
and if they survive, will he normal?
325
00:27:08,350 --> 00:27:11,670
And if he was not hanged,
his house would be a hospital?
326
00:27:11,830 --> 00:27:14,790
Have you thought about this?
Bye.
327
00:27:43,430 --> 00:27:44,550
Zarzhitsky.
328
00:27:45,910 --> 00:27:46,990
Galvanic.
329
00:27:47,670 --> 00:27:49,150
Comrade Correspondent,
330
00:27:49,310 --> 00:27:51,630
I'm in town only for the day.
331
00:27:51,790 --> 00:27:53,590
Time is not enough,
332
00:27:53,870 --> 00:27:56,870
but it was important to meet you.
333
00:27:57,030 --> 00:27:58,870
Do you have children?
334
00:27:59,030 --> 00:28:00,390
Why do you ask?
335
00:28:01,270 --> 00:28:05,270
Easier razgovariat with his father,
who understands. But oh well.
336
00:28:05,430 --> 00:28:08,990
You work with my son.
337
00:28:09,150 --> 00:28:11,430
That tell about it?
338
00:28:11,590 --> 00:28:14,190
Soobrazitelen, ambitious, intelligenten.
339
00:28:15,830 --> 00:28:19,070
Glad to hear the words of his son...
340
00:28:21,270 --> 00:28:24,590
I heard that you were
the authority for him.
341
00:28:24,750 --> 00:28:27,030
I? I doubt it.
342
00:28:31,150 --> 00:28:33,910
What are you going abroad.
343
00:28:35,110 --> 00:28:36,670
In West Berlin.
344
00:28:40,990 --> 00:28:44,870
For my part, I will personally
monitor your business.
345
00:28:46,990 --> 00:28:50,350
After all, you never know
what can happen on the border.
346
00:28:52,030 --> 00:28:53,630
Yourselves know...
347
00:28:56,190 --> 00:28:59,110
- What need to do?
- Make...
348
00:28:59,270 --> 00:29:01,790
that my son would not stay in this place.
349
00:29:03,430 --> 00:29:04,590
Clear?
350
00:29:07,350 --> 00:29:08,390
Yes.
351
00:29:10,670 --> 00:29:11,750
Well then...
352
00:29:12,990 --> 00:29:14,870
- Bye.
- Bye.
353
00:29:44,630 --> 00:29:47,270
"Housing estate Friendship."
354
00:29:59,470 --> 00:30:02,230
- Good day Mrs Christine.
- Good afternoon.
355
00:30:11,150 --> 00:30:12,630
Good afternoon.
356
00:30:13,190 --> 00:30:14,390
It is you.
357
00:30:14,550 --> 00:30:17,990
I did not want to scare you.
I'll take just a second.
358
00:30:18,230 --> 00:30:20,230
What are you doing here?
359
00:30:20,390 --> 00:30:24,470
I apologize for the
obsession in this day.
360
00:30:24,630 --> 00:30:26,230
But this is important.
361
00:30:35,750 --> 00:30:38,310
Oh well. Say why you came.
362
00:30:38,990 --> 00:30:40,550
I'm not sure...
363
00:30:40,710 --> 00:30:43,470
No, no...
actually sure...
364
00:30:43,630 --> 00:30:46,230
that guy sitting in prison is innocent.
365
00:30:47,630 --> 00:30:49,070
For clearer, please.
366
00:30:49,230 --> 00:30:51,630
Someone else killed your husband.
367
00:30:52,590 --> 00:30:55,350
Why do you say that to me?
368
00:30:56,790 --> 00:30:59,630
I do not know if you remember something?
369
00:30:59,790 --> 00:31:03,350
Or you know someone who
would be better suited?
370
00:31:06,830 --> 00:31:11,270
And how did you come up,
that... I may be interested?
371
00:31:12,790 --> 00:31:14,590
To be honest, I do not care.
372
00:31:18,710 --> 00:31:20,470
I understand, I'm sorry.
373
00:31:20,630 --> 00:31:23,950
- I did not have to, I'll go.
- Do not ask... wait!
374
00:31:29,470 --> 00:31:31,830
I have long wanted to get away from him.
375
00:31:31,990 --> 00:31:36,030
Not just once or twice,
you can not even imagine how much.
376
00:31:37,310 --> 00:31:39,030
Who was he...
377
00:31:41,230 --> 00:31:43,230
it was a completely different person.
378
00:31:43,910 --> 00:31:45,470
A former athlete,
379
00:31:45,630 --> 00:31:47,550
District Chairman,
380
00:31:48,230 --> 00:31:51,910
each youth and the Provincial
Office of the Secretary.
381
00:31:53,950 --> 00:31:55,670
But no one knew...
382
00:31:57,710 --> 00:31:59,510
he was cruel.
383
00:31:59,670 --> 00:32:02,750
He beat me, humiliated...
384
00:32:04,230 --> 00:32:06,110
And do not let go.
385
00:32:08,670 --> 00:32:11,630
That's why I do not care who killed him.
386
00:32:17,310 --> 00:32:19,830
I did not even sorry.
387
00:32:23,710 --> 00:32:25,310
You see?
388
00:32:26,150 --> 00:32:27,470
Yes, understand.
389
00:32:29,910 --> 00:32:31,150
Understand?
390
00:32:31,990 --> 00:32:33,470
No, look at me.
391
00:32:37,510 --> 00:32:39,030
Look at me.
392
00:32:44,270 --> 00:32:45,790
All is well.
393
00:32:55,310 --> 00:32:56,750
Everything is good yes?
394
00:33:02,470 --> 00:33:05,710
- Calm down, everything will be fine.
- Yes Yes.
395
00:34:58,070 --> 00:35:01,990
Good day, I gasman.
I need to check the pipe.
396
00:35:02,150 --> 00:35:03,830
- Can?
- Yes, come in.
397
00:35:03,990 --> 00:35:05,230
Thank you.
398
00:35:05,390 --> 00:35:07,590
There cuisine.
399
00:35:22,670 --> 00:35:25,990
You could not even count
on the corridor to check.
400
00:35:26,150 --> 00:35:28,270
Terribly loud ticking.
401
00:35:28,430 --> 00:35:29,750
Of course.
402
00:35:32,510 --> 00:35:34,470
- Sorry.
- Nothing.
403
00:35:39,590 --> 00:35:40,630
So...
404
00:35:40,790 --> 00:35:42,990
Like all good.
405
00:35:45,470 --> 00:35:48,590
- You, too, are interested in history?
- Yes Yes.
406
00:35:48,750 --> 00:35:50,790
Such a hobby out of boredom.
407
00:35:51,390 --> 00:35:54,030
I understand that the
husband is always at work.
408
00:35:54,190 --> 00:35:56,390
But you stay at home.
409
00:35:58,070 --> 00:36:00,510
- Appointment of a doctor.
- I know.
410
00:36:00,670 --> 00:36:04,910
- My wife was the same way.
- But all is well?
411
00:36:05,070 --> 00:36:08,550
Oh yeah. 4200 grams, 10 points.
412
00:36:08,710 --> 00:36:09,830
Boy?
413
00:36:10,750 --> 00:36:11,870
Peter.
414
00:36:12,510 --> 00:36:13,710
Beautiful name.
415
00:36:13,870 --> 00:36:15,390
Highly.
416
00:36:16,270 --> 00:36:19,510
When she grows up want
to become a journalist.
417
00:36:23,950 --> 00:36:26,630
And I keep telling him it was a bad job.
418
00:36:26,790 --> 00:36:28,670
You is not home.
419
00:36:28,830 --> 00:36:30,910
You can amass unnecessary problems.
420
00:36:35,590 --> 00:36:38,150
Can and his wife did not follow.
421
00:36:59,110 --> 00:37:00,990
Do not worry. Pipes in order.
422
00:37:01,150 --> 00:37:02,350
The next challenge...
423
00:37:02,510 --> 00:37:05,710
Distinct stand, Block 6, Apartment 8.
424
00:37:06,830 --> 00:37:08,230
It's very close.
425
00:37:15,990 --> 00:37:17,150
Farewell.
426
00:38:06,390 --> 00:38:09,150
Girls, and what will go to the disco?
427
00:38:09,310 --> 00:38:11,870
I do not know.
Then something to pick up. And you?
428
00:38:12,030 --> 00:38:14,430
Maybe wear a denim skirt.
429
00:38:15,230 --> 00:38:17,390
I'll put on my sweater.
430
00:38:17,550 --> 00:38:19,870
- Sequined?
- Yeah.
431
00:38:20,030 --> 00:38:22,630
Well, you are what you go?
Underpants?
432
00:38:23,230 --> 00:38:25,910
Female, not everyone has an
aunt in the United States.
433
00:38:26,070 --> 00:38:27,150
Drevnyak!
434
00:38:29,350 --> 00:38:32,830
Drewniak, I'm talking to you!
And you go what?
435
00:38:32,990 --> 00:38:35,550
Probably a prisoner in robe.
436
00:38:35,710 --> 00:38:38,030
Girls in the room! Come on. Come on.
437
00:38:45,270 --> 00:38:46,470
Hi, honey!
438
00:38:46,630 --> 00:38:47,830
Hello!
439
00:38:47,990 --> 00:38:49,870
- What school?
- Good.
440
00:38:50,710 --> 00:38:53,150
Lunch will be in 20 minutes!
441
00:38:56,870 --> 00:38:59,990
- You go to the disco?
- Do not know yet.
442
00:39:00,150 --> 00:39:02,390
If I could, I would have certainly gone.
443
00:39:02,550 --> 00:39:05,870
- When you're older, you descend.
- Why do not you want to go?
444
00:39:06,030 --> 00:39:07,510
And do not go anywhere.
445
00:39:07,670 --> 00:39:10,310
I'm not saying that I will not go.
Just I do not know yet.
446
00:39:10,470 --> 00:39:12,470
Yasha!
Asya!
447
00:39:12,630 --> 00:39:13,950
Already go!
448
00:39:14,110 --> 00:39:17,270
In your place, I would go and I
would not care what people will say.
449
00:39:17,430 --> 00:39:20,190
Come on, help me with the dishes!
450
00:39:25,110 --> 00:39:26,350
I beg.
451
00:39:27,790 --> 00:39:29,310
Good afternoon.
452
00:39:29,470 --> 00:39:30,910
Good afternoon.
453
00:39:53,350 --> 00:39:56,190
Try.
At you it is fine to sit.
454
00:39:56,350 --> 00:39:57,670
Thanks.
455
00:40:07,470 --> 00:40:08,910
Perfectly!
456
00:40:16,750 --> 00:40:18,150
Perfect.
457
00:41:01,070 --> 00:41:02,150
I listen to?
458
00:41:04,870 --> 00:41:06,470
How can I help?
459
00:41:09,830 --> 00:41:12,470
I apologize. Wrong address.
460
00:41:12,630 --> 00:41:15,350
- And you were looking for?
- Buddy.
461
00:41:15,510 --> 00:41:17,630
But I was wrong house.
462
00:41:17,790 --> 00:41:20,230
What is his name?
Maybe I can help.
463
00:41:20,390 --> 00:41:23,150
No, it's not the house.
464
00:41:23,310 --> 00:41:25,470
Perhaps I'll go.
465
00:41:31,670 --> 00:41:32,990
Are you okay?
466
00:41:34,830 --> 00:41:37,550
Yes... Yes... Now pass.
467
00:41:37,710 --> 00:41:39,870
It can bring you water?
468
00:41:40,030 --> 00:41:42,550
No, no, I do not. All is well.
469
00:42:20,030 --> 00:42:21,030
Peter.
470
00:42:21,750 --> 00:42:22,830
Yes?
471
00:42:26,870 --> 00:42:28,830
What happened?
472
00:42:29,950 --> 00:42:31,190
Nothing happened.
473
00:42:34,750 --> 00:42:36,950
What are you hiding?
474
00:42:39,630 --> 00:42:42,190
I do not hide from you.
475
00:42:46,670 --> 00:42:47,910
Peter...
476
00:42:48,070 --> 00:42:49,790
Do not lie to me.
477
00:42:50,430 --> 00:42:51,990
What a stanisław grochowiak?
478
00:42:57,710 --> 00:43:00,390
How did you know about that name?
479
00:43:01,870 --> 00:43:03,910
Why these rasprosy?
You rummaging through my things?
480
00:43:04,190 --> 00:43:05,190
Who is it?
481
00:43:05,670 --> 00:43:08,150
Chairman of Youth Association.
482
00:43:08,310 --> 00:43:10,550
- Do you know him?
- No, he's dead.
483
00:43:17,390 --> 00:43:20,510
This is...
the story you were talking about?
484
00:43:20,670 --> 00:43:22,270
No no.
485
00:43:22,950 --> 00:43:25,790
How did you know about that name?
Answer me.
486
00:44:12,750 --> 00:44:14,390
What are you doing?
487
00:44:15,550 --> 00:44:18,550
- I have to go.
- You're not going anywhere.
488
00:44:19,790 --> 00:44:21,310
I must!
489
00:44:21,470 --> 00:44:24,030
If you leave now,
then you can not go back.
490
00:45:25,430 --> 00:45:27,190
- Bug.
- Vitek.
491
00:45:35,230 --> 00:45:37,310
And what kind of cups?
492
00:45:38,150 --> 00:45:40,830
In his youth he was a boxer.
493
00:45:40,990 --> 00:45:43,670
And I used to go to the mountains.
494
00:45:43,830 --> 00:45:45,910
Dock accelerates!
495
00:45:48,150 --> 00:45:50,230
A boxing involved here?
496
00:45:50,390 --> 00:45:51,870
And here and there.
497
00:45:52,790 --> 00:45:55,270
- Where are you from here?
- From Krakow.
498
00:45:57,670 --> 00:45:59,990
What is your profession?
499
00:46:00,950 --> 00:46:03,510
Manager on the railway.
500
00:46:03,710 --> 00:46:05,350
Cushy job did not give?
501
00:46:05,510 --> 00:46:08,350
No, there is no availability
until the end of the year.
502
00:46:12,030 --> 00:46:15,110
Just try my job.
503
00:46:24,510 --> 00:46:26,590
You will not find better.
504
00:46:28,910 --> 00:46:30,750
I see the left main.
505
00:46:30,910 --> 00:46:33,950
Boxed left?
506
00:46:34,110 --> 00:46:35,350
Levsha, yes?
507
00:46:35,510 --> 00:46:39,430
The left was your ex.
508
00:46:46,350 --> 00:46:48,470
Tell me, and the family have?
509
00:46:48,630 --> 00:46:50,190
Have a wife.
510
00:46:50,350 --> 00:46:51,430
Female...
511
00:46:51,590 --> 00:46:52,750
Cold?
512
00:46:54,350 --> 00:46:55,550
Very beautiful!
513
00:46:55,710 --> 00:46:57,870
Give a picture.
514
00:47:12,470 --> 00:47:14,150
Wow... really well.
515
00:47:14,750 --> 00:47:16,790
They are all beautiful, yet young.
516
00:47:18,190 --> 00:47:20,870
How do you know about me?
517
00:47:23,070 --> 00:47:25,510
One whore in the hotel said.
518
00:47:29,870 --> 00:47:31,110
In a hotel?
519
00:47:32,750 --> 00:47:34,870
I stayed there for one night.
520
00:47:35,750 --> 00:47:37,950
What she said?
521
00:47:39,910 --> 00:47:43,110
What do you have a spare room...
522
00:47:47,310 --> 00:47:50,070
Let's have a drink.
523
00:47:52,150 --> 00:47:54,950
To the health of beautiful women.
524
00:47:55,110 --> 00:47:56,670
Give.
525
00:47:59,470 --> 00:48:00,790
What?
526
00:48:02,750 --> 00:48:04,990
Why, I look at you bitch.
527
00:48:12,390 --> 00:48:14,590
- Dad!
- What?
528
00:48:14,750 --> 00:48:17,550
Spotted Calf looks ailing.
529
00:48:57,350 --> 00:48:59,590
"Diploma: Yuzev Hashnik"
530
00:49:04,990 --> 00:49:09,030
"Hashnik and stanisław grochowiak of" Piast Flint "became
the winners of the annual Games of the Polish Armed Forces'
531
00:49:11,270 --> 00:49:12,710
"Yuzev Hashnik"
532
00:49:15,110 --> 00:49:16,990
«Zbigniew Grohovyak."
533
00:49:29,000 --> 00:49:30,990
Translation: Eugene Groznetski
36405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.