All language subtitles for RWBY.S07E03.480p.WebRip

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,300 --> 00:01:47,590 (wind whooshing) 2 00:01:47,590 --> 00:01:49,580 (engines whirring) 3 00:01:49,580 --> 00:01:51,680 - [Clover] All right, gather round. 4 00:01:51,680 --> 00:01:54,050 Our mission today is to secure the launch site 5 00:01:54,050 --> 00:01:55,830 for the Amity Communications Tower. 6 00:01:55,830 --> 00:01:58,630 The designated area is an abandoned Dust mine. 7 00:01:58,630 --> 00:02:00,680 Since its closure, the Grimm have moved in. 8 00:02:00,680 --> 00:02:03,350 The good news is all that untouched Dust 9 00:02:03,350 --> 00:02:04,900 is still down there, too. 10 00:02:04,900 --> 00:02:06,310 Science team says they'll need it 11 00:02:06,310 --> 00:02:08,270 for the first phase of their launch. 12 00:02:08,270 --> 00:02:09,820 - [Pietro] Apologies for the mess 13 00:02:09,820 --> 00:02:12,450 and for holding onto your weapons for so long. 14 00:02:12,450 --> 00:02:14,890 The upgrades you requested were, uh, 15 00:02:14,890 --> 00:02:18,030 well, they were more than I anticipated (laughs). 16 00:02:18,880 --> 00:02:21,370 - [Clover] Atlas military huntsmen are already hard at work 17 00:02:21,370 --> 00:02:23,410 clearing out the surrounding tundra. 18 00:02:23,410 --> 00:02:25,740 But recon has identified a powerful Geist 19 00:02:25,740 --> 00:02:29,910 that's managed to evade destruction and take several lives. 20 00:02:29,910 --> 00:02:31,380 After we increased our numbers, 21 00:02:31,380 --> 00:02:34,820 the Geist were smart enough to retreat into the mine itself, 22 00:02:34,820 --> 00:02:38,820 meaning it's old, and extremely dangerous. 23 00:02:38,820 --> 00:02:40,760 This is our target. 24 00:02:40,760 --> 00:02:42,090 - [Pietro] Your new weapons and armor 25 00:02:42,090 --> 00:02:45,190 should be as requested, but I also took the liberty 26 00:02:45,190 --> 00:02:46,900 of reviewing your combat footage 27 00:02:46,900 --> 00:02:48,900 from the Vytal Festival Tournament. 28 00:02:48,900 --> 00:02:52,380 There's some additional enhancements I'd like to suggest. 29 00:02:52,380 --> 00:02:56,300 Oh, but for now, these should serve you well enough. 30 00:02:56,300 --> 00:02:58,450 - The mine was a labyrinth back in the day. 31 00:02:59,290 --> 00:03:00,970 There's all sorts of tunnels and chambers 32 00:03:00,970 --> 00:03:02,950 the Geist can move between, 33 00:03:02,950 --> 00:03:04,580 so if we're gonna kill this thing, 34 00:03:04,580 --> 00:03:06,530 we'll have to split up and corner it. 35 00:03:06,530 --> 00:03:09,070 (somber music) 36 00:03:09,070 --> 00:03:10,030 (Jaune sighs) 37 00:03:10,030 --> 00:03:14,070 General Ironwood says you've seen your fair share of combat. 38 00:03:14,070 --> 00:03:17,760 I trust that man with my life, so tomorrow, 39 00:03:17,760 --> 00:03:19,260 I'll be trusting you all, too. 40 00:03:21,360 --> 00:03:23,420 - Hey, Ruby? 41 00:03:24,430 --> 00:03:29,430 (dynamic music) (engines whooshing) 42 00:03:30,280 --> 00:03:31,660 (upbeat rock music) 43 00:03:31,660 --> 00:03:34,070 - [Clover] Let's make it happen, people. 44 00:03:34,070 --> 00:03:35,510 - [Weiss] Hm. 45 00:03:35,510 --> 00:03:36,550 (Yang laughs) - Hmm! 46 00:03:38,580 --> 00:03:41,520 - Oh! (laughs) 47 00:04:04,750 --> 00:04:07,250 (Yang laughs) 48 00:04:09,540 --> 00:04:12,120 (all grunting) 49 00:04:17,550 --> 00:04:20,300 (dramatic music) 50 00:04:23,270 --> 00:04:25,520 - This is my favorite part. 51 00:04:29,070 --> 00:04:31,570 (Nora laughs) 52 00:04:34,420 --> 00:04:36,050 (Jaune yelps) 53 00:04:36,050 --> 00:04:38,630 (gentle music) 54 00:04:39,510 --> 00:04:40,800 (dramatic music) 55 00:04:40,800 --> 00:04:42,750 - (laughs) Perhaps you kids 56 00:04:42,750 --> 00:04:45,500 won't get yourselves killed after all. 57 00:04:45,500 --> 00:04:46,340 - Hmph! (Jaune groans) 58 00:04:46,340 --> 00:04:48,330 - She meant that as a compliment. 59 00:04:52,410 --> 00:04:53,940 (device chirps) - This is Alpha squad. 60 00:04:53,940 --> 00:04:56,430 LZ's clear, proceeding on foot. 61 00:04:56,430 --> 00:04:58,310 You've all got fancy new scrolls, 62 00:04:58,310 --> 00:04:59,760 so don't forget to use 'em. 63 00:04:59,760 --> 00:05:01,430 Keep your eyes and ears open. 64 00:05:01,430 --> 00:05:03,620 I want an update if you encounter the target. 65 00:05:03,620 --> 00:05:05,210 Alpha out. 66 00:05:05,210 --> 00:05:06,610 - Huh? 67 00:05:06,610 --> 00:05:10,620 - Uh, sorry, just not used to the new hair yet. 68 00:05:11,790 --> 00:05:13,280 - Is it bad? 69 00:05:13,280 --> 00:05:16,120 - [Yang] No, no, it's good, great even! 70 00:05:16,120 --> 00:05:18,840 - Man, I did not sign up to be a babysitter. 71 00:05:18,840 --> 00:05:22,660 - Yeah, well, the rest of us babysit you all the time. 72 00:05:22,660 --> 00:05:23,490 - Hmph! 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,590 - Hmm. 74 00:05:34,490 --> 00:05:37,910 (metal creaking faintly) 75 00:05:39,880 --> 00:05:42,110 - Oh, it's freezing out here! 76 00:05:42,110 --> 00:05:44,250 - Without heating or projected Aura, 77 00:05:44,250 --> 00:05:47,250 the cold of Solitas can kill you in a matter of hours. 78 00:05:47,250 --> 00:05:50,320 - I suddenly don't feel as bad about leaving Oscar behind. 79 00:05:50,320 --> 00:05:52,870 - (sighs) Can we talk about that again? 80 00:05:55,170 --> 00:05:56,890 - What about it? 81 00:05:56,890 --> 00:05:59,660 - We're really not gonna tell Ironwood what happened to Oz? 82 00:05:59,660 --> 00:06:02,310 What we learned about Jinn, about Salem? 83 00:06:02,310 --> 00:06:06,020 - We are, we will, 84 00:06:06,020 --> 00:06:08,650 but you saw how things looked when we flew into Atlas. 85 00:06:08,650 --> 00:06:10,700 - The General's heart seems to be in the right place, 86 00:06:10,700 --> 00:06:13,150 but that doesn't mean we should trust him yet. 87 00:06:13,150 --> 00:06:14,550 - We need to play along for a while 88 00:06:14,550 --> 00:06:17,200 before we make any major decisions. 89 00:06:17,200 --> 00:06:20,720 - Okay, how did Oscar feel about that? 90 00:06:20,720 --> 00:06:23,070 (somber music) 91 00:06:23,070 --> 00:06:24,630 - [Ruby] Er, probably shouldn't keep running around 92 00:06:24,630 --> 00:06:27,090 with an ancient relic on a keychain, you know? 93 00:06:28,910 --> 00:06:30,200 - But -- - I know you'll 94 00:06:30,200 --> 00:06:31,860 keep it safe in Atlas. 95 00:06:31,860 --> 00:06:34,990 - Ruby, hiding things from Ironwood, 96 00:06:34,990 --> 00:06:37,190 doesn't that feel like what Ozpin did to us? 97 00:06:42,200 --> 00:06:44,820 - Gotta say, I'm still not really used to working 98 00:06:44,820 --> 00:06:46,440 with other huntsmen in the field. 99 00:06:46,440 --> 00:06:48,990 - But you were on a team before, weren't you? 100 00:06:48,990 --> 00:06:51,400 - (sighs) Long time ago. 101 00:06:51,400 --> 00:06:54,330 I just found working alone tends to be for the best. 102 00:06:54,330 --> 00:06:55,880 - Well, I think that's a shame. 103 00:06:56,780 --> 00:06:59,460 Oh! (Clover grunts) 104 00:06:59,460 --> 00:07:01,490 - [Qrow] Hmph. 105 00:07:01,490 --> 00:07:03,410 - Alpha here, gimme an update. 106 00:07:03,410 --> 00:07:05,880 - The connecting ice tunnels seem clear. 107 00:07:05,880 --> 00:07:09,240 We should be approaching the actual mine any minute now. 108 00:07:09,240 --> 00:07:11,090 - This is so exciting! 109 00:07:11,090 --> 00:07:14,170 It feels like we're an actual huntsmen team! 110 00:07:14,170 --> 00:07:17,980 I, um, like what you did with your outfit, Ren. 111 00:07:17,980 --> 00:07:20,560 - We should probably stay focused on the mission. 112 00:07:22,580 --> 00:07:24,870 - Oh, okay. 113 00:07:24,870 --> 00:07:26,150 - I like your outfit, too. 114 00:07:26,150 --> 00:07:28,910 - Hmph. - [Harriet] Bravo checking in. 115 00:07:28,910 --> 00:07:30,950 Hit a bit of a snag. 116 00:07:30,950 --> 00:07:33,000 There's been a cave-in in the main entrance. 117 00:07:33,000 --> 00:07:34,030 Not sure if it's recent 118 00:07:34,030 --> 00:07:36,140 or was caused by the original accident. 119 00:07:36,140 --> 00:07:38,900 Either way, we'll have to do a little problem solving. 120 00:07:38,900 --> 00:07:42,240 - [Clover] Understood, let us know if you need anything. 121 00:07:42,240 --> 00:07:43,510 - You okay? 122 00:07:43,510 --> 00:07:46,350 - I just realized where we are. 123 00:07:46,350 --> 00:07:49,310 This mine was closed after an explosion. 124 00:07:49,310 --> 00:07:51,000 - I remember this disaster, 125 00:07:52,140 --> 00:07:56,690 or rather, I remember how furious it made my father. 126 00:07:56,690 --> 00:07:58,930 (sighs) I wish I could take back the years of pain 127 00:07:58,930 --> 00:08:01,230 my family has caused the Faunus, 128 00:08:01,230 --> 00:08:03,270 and all of my complacency in it. 129 00:08:04,750 --> 00:08:07,420 - This society is set up for Faunus to be at the bottom, 130 00:08:07,420 --> 00:08:09,610 and humans are willing participants. 131 00:08:09,610 --> 00:08:11,790 They benefit from doing nothing to help us. 132 00:08:11,790 --> 00:08:14,320 But there are still those who actively abuse us. 133 00:08:15,580 --> 00:08:17,510 Anyway, I didn't come over here looking to solve 134 00:08:17,510 --> 00:08:19,210 systemic societal issues. 135 00:08:19,210 --> 00:08:21,410 Harriet found a gap in the rubble we think one of you 136 00:08:21,410 --> 00:08:24,190 could fit through, ideally someone with a knack 137 00:08:24,190 --> 00:08:25,490 for seeing in the dark? 138 00:08:27,310 --> 00:08:28,690 - Oh, of course. 139 00:08:34,670 --> 00:08:35,500 - Mm. 140 00:08:38,900 --> 00:08:41,250 - [Marrow] All right, Blake, take a look around. 141 00:08:42,510 --> 00:08:45,150 Is there any Dust in the immediate area? 142 00:08:45,150 --> 00:08:49,800 - Mine carts... debris... no Dust, though. 143 00:08:49,800 --> 00:08:51,020 - [Marrow] Great, then it should be safe 144 00:08:51,020 --> 00:08:52,660 to blast our way through. 145 00:08:52,660 --> 00:08:56,520 - Okay, heading back. (creature whooshing) 146 00:08:56,520 --> 00:08:59,950 - Damn it, Blake, stand back. (shouts) 147 00:09:01,340 --> 00:09:04,420 (creature shrieks) (dramatic music) 148 00:09:04,420 --> 00:09:06,170 - Don't let it get away! 149 00:09:06,170 --> 00:09:07,590 Huh? 150 00:09:07,590 --> 00:09:09,920 (rocks rumbling) 151 00:09:09,920 --> 00:09:13,490 (creature chittering) 152 00:09:13,490 --> 00:09:14,320 Ah! 153 00:09:14,320 --> 00:09:16,710 (creature squealing) 154 00:09:16,710 --> 00:09:18,500 (creature hissing) 155 00:09:18,500 --> 00:09:21,360 (ground rumbling) (creatures hissing) 156 00:09:21,360 --> 00:09:24,360 (suspenseful music) 157 00:09:25,510 --> 00:09:27,010 That's disgusting. 158 00:09:28,620 --> 00:09:33,620 (weapons zinging) (creatures chittering) 159 00:09:35,380 --> 00:09:38,300 (punches thudding) 160 00:09:38,300 --> 00:09:40,100 (Yang grunts) 161 00:09:40,100 --> 00:09:43,190 (explosions booming) 162 00:09:46,330 --> 00:09:47,170 - Hmm. 163 00:09:52,060 --> 00:09:53,180 (shots booming) 164 00:09:53,180 --> 00:09:55,590 (Ruby gasps) 165 00:09:57,060 --> 00:10:00,490 - Ha! (creature shrieking) 166 00:10:00,490 --> 00:10:01,320 Yah! 167 00:10:02,590 --> 00:10:05,920 (creatures shrieking) 168 00:10:05,920 --> 00:10:06,750 Stay. 169 00:10:07,620 --> 00:10:10,670 (suspenseful music) 170 00:10:10,670 --> 00:10:12,320 (Harriet chuckles) 171 00:10:12,320 --> 00:10:14,510 (shouts) 172 00:10:14,510 --> 00:10:15,440 - This is Bravo, we found the target, 173 00:10:15,440 --> 00:10:18,450 but it fled deeper into the mine. Engaging Centinels. 174 00:10:18,450 --> 00:10:19,790 - Let's pick up the pace! 175 00:10:20,650 --> 00:10:23,920 (shouts) (dramatic music) 176 00:10:23,920 --> 00:10:25,640 (Ren shouts) (Nora laughs) 177 00:10:25,640 --> 00:10:27,170 (creatures chittering) 178 00:10:27,170 --> 00:10:28,000 - Contact! 179 00:10:35,030 --> 00:10:35,870 - Yah! 180 00:10:37,560 --> 00:10:39,660 (creature shrieking) 181 00:10:39,660 --> 00:10:42,630 (Ren grunts) 182 00:10:42,630 --> 00:10:43,550 - Whoa, uh! 183 00:10:46,640 --> 00:10:49,810 - A very... head-first approach. 184 00:10:50,920 --> 00:10:53,860 - Yeah, well, that's just kind of our style. 185 00:10:55,170 --> 00:10:57,070 (all sighing) 186 00:10:57,070 --> 00:10:59,590 (creature shrieking) (creatures chittering) 187 00:10:59,590 --> 00:11:00,950 - One left! 188 00:11:00,950 --> 00:11:01,870 - I got it. 189 00:11:03,320 --> 00:11:06,230 (creature shrieks) 190 00:11:07,190 --> 00:11:11,380 Whoa, your Semblance makes you super fast, just like me! 191 00:11:11,380 --> 00:11:14,410 - Very cool, though based on your reaction time, 192 00:11:14,410 --> 00:11:16,460 I'd say I'm a little faster. 193 00:11:16,460 --> 00:11:18,660 - [Clover] This is Alpha, we've engaged the target. 194 00:11:18,660 --> 00:11:22,790 (gunshots booming) (creature whooshing) 195 00:11:22,790 --> 00:11:24,640 All squads head towards our position. 196 00:11:27,910 --> 00:11:31,000 (creature whooshing) 197 00:11:32,400 --> 00:11:35,150 (rocks rumbling) 198 00:11:43,180 --> 00:11:45,550 (Qrow gasps) 199 00:11:45,550 --> 00:11:46,710 - (Clover grunts) 200 00:11:49,500 --> 00:11:50,590 - Wait, stop! 201 00:11:58,480 --> 00:12:02,760 - Darn it, target escaped, last seen headed east. 202 00:12:02,760 --> 00:12:04,130 Thanks for the call-out. 203 00:12:04,130 --> 00:12:07,360 That could have been bad. 204 00:12:07,360 --> 00:12:09,680 - (sighs) I wouldn't thank me. 205 00:12:09,680 --> 00:12:12,130 My Semblance brings misfortune. 206 00:12:12,130 --> 00:12:14,920 Sometimes I can't keep it under control. 207 00:12:14,920 --> 00:12:15,750 - [Clover] That so? 208 00:12:19,090 --> 00:12:21,630 Well, hey, don't beat yourself up about it. 209 00:12:24,890 --> 00:12:28,020 (grunts) (rocks thudding) 210 00:12:28,020 --> 00:12:30,330 My Semblance is good fortune. 211 00:12:30,330 --> 00:12:31,540 Lucky you, huh? 212 00:12:33,460 --> 00:12:36,160 Charlie, Bravo, you should be able to cut off the target 213 00:12:36,160 --> 00:12:37,390 at the heart of the mine. 214 00:12:37,390 --> 00:12:39,280 Qrow and I won't be far behind. 215 00:12:42,360 --> 00:12:45,030 (ominous music) 216 00:12:48,840 --> 00:12:51,340 (Jaune gasps) 217 00:12:54,440 --> 00:12:56,590 - Guys! - [Vine] Everyone use caution. 218 00:12:56,590 --> 00:12:59,180 - This room is highly active with Dust energy. 219 00:12:59,180 --> 00:13:01,450 Triggering it could ruin the launch site. 220 00:13:01,450 --> 00:13:03,250 - [Marrow] And vaporize us. 221 00:13:03,250 --> 00:13:05,980 How is that always second with you? 222 00:13:05,980 --> 00:13:08,390 - I thought the target was supposed to be in here. 223 00:13:08,390 --> 00:13:11,430 (low booming) (gasps) 224 00:13:11,430 --> 00:13:14,090 (low booming) 225 00:13:14,090 --> 00:13:16,180 (creature whooshing) 226 00:13:16,180 --> 00:13:18,930 (dramatic music) 227 00:13:22,580 --> 00:13:25,010 - It added Dust to its body? 228 00:13:25,010 --> 00:13:26,510 How are we supposed to -- 229 00:13:26,510 --> 00:13:29,220 (dramatic action music) 230 00:13:29,220 --> 00:13:30,050 - Elm! 231 00:13:35,390 --> 00:13:37,470 (grunts) 232 00:13:39,080 --> 00:13:41,830 - (grunts) Vine! 233 00:13:47,060 --> 00:13:48,560 - (grunts) Marrow! 234 00:13:51,670 --> 00:13:55,010 - Ha! (weapon whooshing) 235 00:13:55,010 --> 00:13:55,840 Huh? 236 00:13:57,170 --> 00:13:58,030 (grunts) Harriet! 237 00:13:59,830 --> 00:14:03,170 (electricity crackling) 238 00:14:11,530 --> 00:14:12,370 - Ah! 239 00:14:16,820 --> 00:14:17,650 - Crap! 240 00:14:17,650 --> 00:14:19,860 (stone whirring) 241 00:14:19,860 --> 00:14:20,770 (dramatic rock music) 242 00:14:20,770 --> 00:14:23,020 - (laughs) What would you guys do without me? 243 00:14:31,780 --> 00:14:35,260 (Geist grunts) 244 00:14:35,260 --> 00:14:38,590 (Qrow shouting) 245 00:14:38,590 --> 00:14:41,170 (Clover grunts) 246 00:14:43,430 --> 00:14:45,930 (metal zings) 247 00:14:50,310 --> 00:14:51,590 (gasps) 248 00:14:51,590 --> 00:14:54,170 (Clover shouts) 249 00:15:12,800 --> 00:15:13,630 Harriet! 250 00:15:18,320 --> 00:15:21,120 (Harriet grunts) 251 00:15:21,120 --> 00:15:23,620 (Ruby laughs) 252 00:15:24,570 --> 00:15:25,740 - Ooh. - Thought you said 253 00:15:25,740 --> 00:15:27,810 your Semblance was like mine. 254 00:15:27,810 --> 00:15:29,870 - It is? 255 00:15:29,870 --> 00:15:32,590 - I've seen other speed Semblances before, 256 00:15:32,590 --> 00:15:35,240 but that was different. 257 00:15:35,240 --> 00:15:37,270 I think there's more going on than you think. 258 00:15:37,270 --> 00:15:39,670 - Wait until she sees what she can do with her eyes. 259 00:15:39,670 --> 00:15:42,970 (Blake laughs) 260 00:15:42,970 --> 00:15:44,190 - Lucky catch, huh? 261 00:15:44,190 --> 00:15:47,690 - Hmm, no, I'd chalk that one up to talent. 262 00:15:47,690 --> 00:15:48,790 (girls chattering) 263 00:15:48,790 --> 00:15:52,600 Atlas Control, this is Clover. Mission accomplished. 264 00:15:54,380 --> 00:15:56,060 (engines whooshing) 265 00:15:56,060 --> 00:15:58,910 - Yeah, thanks for the lift! 266 00:15:58,910 --> 00:16:03,910 (muttering angrily) 267 00:16:05,070 --> 00:16:10,070 Huh? (light buzzes) 268 00:16:13,240 --> 00:16:14,630 (dramatic fanfare) 269 00:16:14,630 --> 00:16:17,960 Whoa! Who are you? 270 00:16:17,960 --> 00:16:25,440 - [Tyrian] Me? Oh, well, I'm... someone just like you. 271 00:16:25,730 --> 00:16:28,760 Someone who wants 272 00:16:28,760 --> 00:16:33,190 to mix things up around here (laughs). 273 00:16:33,700 --> 00:16:37,490 - Ah, ah! (screams)18890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.