All language subtitles for Patisserie.Coin.de.rue.2011.JAP.DVDRip.x264.AC3-zdzdz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,162 --> 00:01:21,738 PATISSERIE Coin de rue 2 00:03:05,105 --> 00:03:05,606 How may I help you? 3 00:03:05,839 --> 00:03:07,819 Where’s Mr. Tomura? 4 00:03:10,778 --> 00:03:11,848 Chef Tomura? 5 00:03:33,767 --> 00:03:35,576 This way? 6 00:03:50,417 --> 00:03:51,225 Or that way? 7 00:03:51,285 --> 00:03:51,956 Mound? 8 00:04:13,907 --> 00:04:14,908 It's been a while. 9 00:04:16,844 --> 00:04:17,914 What would you like? 10 00:04:26,320 --> 00:04:26,923 "Now hiring" 11 00:04:26,987 --> 00:04:30,093 We could use your help. 12 00:04:31,558 --> 00:04:32,593 A mille-feuille and 13 00:04:33,093 --> 00:04:34,401 a tarte rhubarbe f raise. 14 00:04:35,429 --> 00:04:36,669 Right away. 15 00:04:36,864 --> 00:04:39,401 A tarte rhubarbe f raise Mariko. 16 00:05:27,614 --> 00:05:29,685 I found it! 17 00:05:30,718 --> 00:05:32,561 So this is it! 18 00:05:33,587 --> 00:05:34,588 What a nice place! 19 00:05:38,158 --> 00:05:39,603 Hello! 20 00:05:41,161 --> 00:05:42,731 Is Umi inside? 21 00:05:44,198 --> 00:05:46,940 My name is Natsume 22 00:05:47,067 --> 00:05:49,069 Tell Umi that Natsume's here 23 00:05:49,136 --> 00:05:50,274 to see him. 24 00:05:53,173 --> 00:05:54,914 Julian Tomura's order. 25 00:05:55,909 --> 00:05:57,980 OK right away. 26 00:05:58,178 --> 00:05:59,851 Hey she's asking me something... 27 00:05:59,913 --> 00:06:02,587 But I cannot understand Japanese. 28 00:06:02,750 --> 00:06:04,730 Can you help her out? 29 00:06:11,058 --> 00:06:12,765 What can I do for you? 30 00:06:13,460 --> 00:06:15,997 Where is Umi please? 31 00:06:16,930 --> 00:06:18,034 Umi...'? 32 00:06:18,932 --> 00:06:21,503 Umi he works here. 33 00:06:23,103 --> 00:06:24,138 Are you a friend? 34 00:06:25,739 --> 00:06:29,118 Well we’re more than just friends... 35 00:06:29,476 --> 00:06:31,683 I'd say We're almost engaged. 36 00:06:31,812 --> 00:06:33,519 Back home everybody 37 00:06:33,580 --> 00:06:34,888 knows about us. 38 00:06:35,716 --> 00:06:38,993 He did work here but then he left 39 00:06:40,087 --> 00:06:41,566 VVhy...?? 40 00:06:42,556 --> 00:06:45,196 So you're his ex-girlfriend? 41 00:06:45,726 --> 00:06:47,672 I'm not his ex! 42 00:06:47,928 --> 00:06:48,998 Why isn't he here? 43 00:06:49,730 --> 00:06:50,936 Where is he? 44 00:06:51,999 --> 00:06:55,276 If you want to know ask him yourself. 45 00:06:55,702 --> 00:06:58,046 I don't know where he is now. 46 00:06:58,672 --> 00:07:00,515 But... 47 00:07:09,883 --> 00:07:11,260 You're so heartless! 48 00:07:12,286 --> 00:07:14,732 I bet that's why Umi didn't stay. 49 00:07:15,322 --> 00:07:16,164 You could just tell me 50 00:07:16,223 --> 00:07:17,327 where he is! 51 00:07:19,460 --> 00:07:21,371 He didn't want to be an apprentice. 52 00:07:21,995 --> 00:07:23,497 But this job isn't easy! 53 00:07:23,564 --> 00:07:25,271 You could have given him a chance! 54 00:07:25,532 --> 00:07:27,808 He's a slow starter. 55 00:07:27,968 --> 00:07:31,074 He could have stayed but he didn't. 56 00:07:39,112 --> 00:07:41,285 Tomura What's her problem? 57 00:07:41,648 --> 00:07:42,922 Beats me. 58 00:07:44,318 --> 00:07:47,629 I don't understand her Japanese. 59 00:07:50,090 --> 00:07:51,364 She has an accent. 60 00:08:15,649 --> 00:08:17,890 Why are you still here? 61 00:08:19,920 --> 00:08:21,831 I have nowhere to go. 62 00:08:22,723 --> 00:08:24,634 Why don't you go home? 63 00:08:25,826 --> 00:08:29,364 I can't go home without Umi. 64 00:08:36,970 --> 00:08:39,416 I guess you Wouldn't give me a job... 65 00:08:42,209 --> 00:08:43,210 Please! 66 00:08:43,377 --> 00:08:45,414 "Now hiring" 67 00:08:45,946 --> 00:08:48,256 But you were so upset with me! 68 00:08:48,382 --> 00:08:50,885 That was then this is now. 69 00:08:51,184 --> 00:08:53,460 You won't regret it. 70 00:08:53,620 --> 00:08:54,792 I'll work hard! 71 00:08:57,691 --> 00:08:58,863 For how long? 72 00:09:00,694 --> 00:09:01,934 Until I find Umi. 73 00:09:02,329 --> 00:09:03,899 How will you find him? 74 00:09:04,898 --> 00:09:07,902 I'll do whatever it takes. 75 00:09:08,035 --> 00:09:09,309 Even if you found him 76 00:09:10,170 --> 00:09:11,945 would that dreamer go back 77 00:09:12,139 --> 00:09:13,584 to his ex-girlfriend? 78 00:09:13,707 --> 00:09:17,314 I told you that I'm not his ex! 79 00:09:22,950 --> 00:09:25,328 We make a select number of 80 00:09:25,385 --> 00:09:28,229 top-quality affordable cakes. 81 00:09:28,855 --> 00:09:30,391 We don't just employ anyone! 82 00:09:30,691 --> 00:09:31,726 I have experience! 83 00:09:32,359 --> 00:09:34,396 My family runs a cake shop. 84 00:09:34,962 --> 00:09:37,772 I bake all the cakes we sell. 85 00:11:04,851 --> 00:11:05,454 Come here. 86 00:11:10,957 --> 00:11:13,267 What's going on? 87 00:11:37,184 --> 00:11:38,254 Sit down. 88 00:11:47,127 --> 00:11:48,902 You'd better go back to 89 00:11:48,962 --> 00:11:50,100 your hometown. 90 00:11:50,330 --> 00:11:51,240 Or you could get 91 00:11:51,298 --> 00:11:53,278 a job at some cafe. 92 00:11:55,969 --> 00:11:57,243 What do you mean? 93 00:11:57,504 --> 00:11:58,505 Go somewhere where your 94 00:11:58,572 --> 00:12:00,916 cakes are appreciated. 95 00:12:01,041 --> 00:12:01,746 It shouldn’t be hard for you 96 00:12:01,808 --> 00:12:03,788 to get a job. 97 00:12:07,314 --> 00:12:09,294 We don't serve 98 00:12:09,349 --> 00:12:10,794 Christmas Sale cakes here. 99 00:12:14,955 --> 00:12:16,457 Finish that and go home. 100 00:12:30,270 --> 00:12:32,978 What's wrong with my cake? 101 00:12:36,076 --> 00:12:37,487 You work too slowly. 102 00:12:38,612 --> 00:12:40,285 The cream was runny. 103 00:12:41,548 --> 00:12:43,425 The syrup was uneven. 104 00:13:34,434 --> 00:13:36,072 This is so delicious... 105 00:14:15,175 --> 00:14:17,246 I Want to learn how to make your cakes. 106 00:14:17,510 --> 00:14:18,716 I won't be any trouble. 107 00:14:19,045 --> 00:14:20,490 Please let me work here. 108 00:14:20,714 --> 00:14:23,695 I'll do my best. 109 00:15:01,354 --> 00:15:02,094 "Dear Natsume 110 00:15:03,223 --> 00:15:04,463 Sorry I didn't tell you" 111 00:15:05,692 --> 00:15:08,639 "but this is goodbye." 112 00:15:09,696 --> 00:15:12,768 "I have a job at Coin de rue 113 00:15:13,133 --> 00:15:15,477 in Tokyo." 114 00:15:16,670 --> 00:15:19,549 "Thank you for everything." 115 00:15:21,107 --> 00:15:22,814 "I want to be better than you 116 00:15:22,876 --> 00:15:24,219 at cake baking." 117 00:15:25,078 --> 00:15:27,752 "I want to see how far I can go." 118 00:15:29,049 --> 00:15:30,289 "Take care." 119 00:15:31,484 --> 00:15:34,590 "I know you'll soon find a man 120 00:15:34,654 --> 00:15:36,361 better than me." 121 00:15:37,457 --> 00:15:38,629 "Good luck." 122 00:15:39,359 --> 00:15:40,702 "Umi." 123 00:15:55,241 --> 00:15:58,484 Umi's not here Grandma. 124 00:15:59,079 --> 00:16:00,524 It looks like he quit. 125 00:16:05,318 --> 00:16:06,797 Grandma. 126 00:16:08,254 --> 00:16:10,791 I think I'll stay in Tokyo 127 00:16:10,857 --> 00:16:12,461 for a while. 128 00:16:16,629 --> 00:16:20,042 You're going to miss me 129 00:16:20,100 --> 00:16:21,170 aren't you? 130 00:16:21,768 --> 00:16:24,078 You won’t? 131 00:16:27,540 --> 00:16:30,077 I know you will. 132 00:16:31,678 --> 00:16:33,055 I'll find Umi and come home 133 00:16:33,113 --> 00:16:34,524 in no time. 134 00:16:42,655 --> 00:16:45,192 Mr. Tomura it's time you wrote a 135 00:16:45,258 --> 00:16:47,704 new guidebook. 136 00:16:48,161 --> 00:16:50,767 Confectionery's popular right now. 137 00:16:51,798 --> 00:16:55,575 Some new shops have opened recently. 138 00:16:55,702 --> 00:17:00,151 The timings perfect Mr. Tomura. 139 00:17:36,142 --> 00:17:37,450 So early! 140 00:17:40,680 --> 00:17:42,421 You're an early bird! 141 00:17:42,715 --> 00:17:44,695 I can't sleep in like you. 142 00:18:00,567 --> 00:18:02,274 Right! 143 00:18:26,259 --> 00:18:27,761 Good morning. 144 00:18:33,700 --> 00:18:35,407 Good morning. 145 00:19:29,489 --> 00:19:31,560 Come out We're opening! 146 00:19:35,528 --> 00:19:37,235 Good morning welcome 147 00:19:37,997 --> 00:19:38,998 to Coin de rue. 148 00:19:39,966 --> 00:19:41,809 Welcome. 149 00:20:06,593 --> 00:20:08,470 Thank you. 150 00:20:12,799 --> 00:20:15,370 Thanks for waiting. Come again. 151 00:20:15,435 --> 00:20:16,573 Welcome. 152 00:20:16,836 --> 00:20:18,372 Welcome. 153 00:20:21,441 --> 00:20:22,818 I don't know her. 154 00:20:22,976 --> 00:20:24,751 She's the new help. 155 00:20:25,011 --> 00:20:27,013 Hello I'm Natsume 156 00:20:27,080 --> 00:20:27,854 I see. 157 00:20:28,615 --> 00:20:31,027 This place is always so crowded. 158 00:20:31,417 --> 00:20:33,397 I almost gave up waiting. 159 00:20:34,554 --> 00:20:35,828 Would you care for one of 160 00:20:35,989 --> 00:20:36,967 our new cakes? 161 00:20:38,558 --> 00:20:40,003 - I might as well. 162 00:20:40,159 --> 00:20:41,797 - Right away. 163 00:20:47,066 --> 00:20:49,342 I find her a little scary. 164 00:20:49,469 --> 00:20:51,881 Mrs. Yoshikawa is a valued regular. 165 00:20:52,305 --> 00:20:54,546 Don't upset her. 166 00:20:55,942 --> 00:20:57,512 Don't stare at her. 167 00:20:59,545 --> 00:21:01,991 Your Japanese sounds unusual. 168 00:21:02,315 --> 00:21:03,988 Is it my accent? 169 00:21:04,484 --> 00:21:05,792 Sometimes I don't understand you. 170 00:21:05,852 --> 00:21:08,628 But it has a cute rhythm. 171 00:21:11,557 --> 00:21:12,865 Thank you. 172 00:21:13,593 --> 00:21:15,334 That's Mariko there. 173 00:21:16,362 --> 00:21:17,636 Mariko! 174 00:21:21,401 --> 00:21:22,038 What? 175 00:21:23,670 --> 00:21:27,743 Well he told me your name so... 176 00:22:03,509 --> 00:22:04,579 If you've got something to say 177 00:22:04,644 --> 00:22:06,385 say it! 178 00:22:25,998 --> 00:22:28,069 Why is it on low heat? 179 00:22:28,401 --> 00:22:29,402 Anything wrong? 180 00:22:29,569 --> 00:22:32,106 No wonder you're taking forever. 181 00:22:33,039 --> 00:22:35,019 I think it works just the same. 182 00:22:36,075 --> 00:22:38,555 You'll never get better by 183 00:22:38,611 --> 00:22:39,988 compromising! 184 00:22:40,146 --> 00:22:41,090 Yes Chef... 185 00:22:55,061 --> 00:22:56,062 Hey you... 186 00:22:56,129 --> 00:22:56,539 Yes? 187 00:22:56,863 --> 00:22:57,967 Did you put the batter 188 00:22:58,030 --> 00:22:59,202 in these molds? 189 00:23:01,167 --> 00:23:03,511 Did you grease them properly? 190 00:23:04,470 --> 00:23:05,676 Uh...it depends what you mean by 191 00:23:05,738 --> 00:23:07,684 properly? 192 00:23:10,076 --> 00:23:12,022 None of these have been greased! 193 00:23:14,647 --> 00:23:16,217 I'm sorry. 194 00:23:17,183 --> 00:23:18,594 Anything that you ruin 195 00:23:18,651 --> 00:23:20,688 you have to eat! 196 00:23:21,020 --> 00:23:22,192 You've got yourself 197 00:23:22,255 --> 00:23:24,531 a week's supply of food! 198 00:23:47,580 --> 00:23:49,856 The first week is the toughest. 199 00:23:56,222 --> 00:23:58,259 I'm off now. 200 00:23:58,991 --> 00:24:00,493 See you tomorrow! 201 00:24:10,369 --> 00:24:14,715 It reads Kanreki 202 00:24:14,774 --> 00:24:16,310 That's a special anniversary to 203 00:24:16,375 --> 00:24:18,878 celebrate 60th birthday in Japan 204 00:24:19,545 --> 00:24:21,354 I use our original idea 205 00:24:21,414 --> 00:24:22,825 from Japanese culture... 206 00:24:23,483 --> 00:24:25,793 So what if you can speak English... 207 00:24:27,720 --> 00:24:28,824 Pay attention 208 00:24:29,088 --> 00:24:30,829 or I'll fire you! 209 00:24:40,199 --> 00:24:40,802 Framboise 210 00:24:46,806 --> 00:24:48,080 Fraise... 211 00:24:48,908 --> 00:24:50,353 Does it mean cherry...? 212 00:24:50,409 --> 00:24:52,116 Or strawberry? 213 00:24:52,712 --> 00:24:54,714 Framboise 214 00:24:56,782 --> 00:24:58,318 Orange... 215 00:25:10,196 --> 00:25:12,574 - Not bad. Sieve it. 216 00:25:13,065 --> 00:25:13,770 - Yes ma'am! 217 00:25:14,033 --> 00:25:15,239 If you do it enough 218 00:25:15,301 --> 00:25:17,144 it will become habitual. 219 00:25:17,203 --> 00:25:17,738 Right... 220 00:25:22,275 --> 00:25:24,915 The shops will prepare samples 221 00:25:24,977 --> 00:25:26,684 of their cakes for you. 222 00:25:26,812 --> 00:25:29,918 We'll schedule photo sessions. 223 00:25:30,716 --> 00:25:33,196 The shops will supply captions 224 00:25:33,319 --> 00:25:35,595 to accompany the cake photos. 225 00:25:36,289 --> 00:25:39,862 Do you think We'll have enough time? 226 00:25:39,992 --> 00:25:42,836 Yes. By the way the photos of 227 00:25:42,895 --> 00:25:45,341 the shops are so small... 228 00:26:00,413 --> 00:26:02,791 I'm ready. 229 00:27:29,035 --> 00:27:32,448 Oh no! I overslept! 230 00:27:33,205 --> 00:27:34,377 What are you saying? 231 00:27:35,374 --> 00:27:36,910 Today's a holiday. 232 00:27:45,818 --> 00:27:48,355 Why are you here then? 233 00:27:49,855 --> 00:27:51,391 Bookkeeping. The final quarter's 234 00:27:51,891 --> 00:27:53,837 coming to an end. 235 00:27:58,164 --> 00:27:59,871 Here! You earned this. 236 00:28:00,833 --> 00:28:02,073 Are you sure? 237 00:28:03,402 --> 00:28:06,076 Don't use it up too quickly. 238 00:28:14,513 --> 00:28:16,459 So much money! 239 00:28:16,849 --> 00:28:19,090 Amazing! 240 00:28:19,385 --> 00:28:20,159 Is this the first time 241 00:28:20,653 --> 00:28:22,223 you've been paid? 242 00:28:22,354 --> 00:28:26,928 I was working in Dad's cake shop. 243 00:28:27,059 --> 00:28:28,663 I never got paid because I 244 00:28:29,161 --> 00:28:31,471 was just helping him... 245 00:28:33,199 --> 00:28:35,110 Thank you very much. 246 00:28:35,267 --> 00:28:39,443 Once you improve I'll pay you more. 247 00:28:43,342 --> 00:28:45,413 I thought I was doing fine... 248 00:28:47,913 --> 00:28:50,450 You give me a headache. 249 00:28:51,317 --> 00:28:52,990 Pour me a coffee will you? 250 00:28:54,086 --> 00:28:55,087 OK. 251 00:29:01,861 --> 00:29:04,341 How about today? Any plans? 252 00:29:04,630 --> 00:29:06,906 I'll go and look for Umi. 253 00:29:07,967 --> 00:29:08,945 That's all I've got 254 00:29:09,268 --> 00:29:11,339 except for work. 255 00:29:39,231 --> 00:29:41,233 I don't know him. 256 00:29:43,169 --> 00:29:45,171 Thanks. 257 00:29:50,943 --> 00:29:52,923 What kind of cake is it? 258 00:29:53,546 --> 00:29:55,492 It has cassis in it. 259 00:29:55,948 --> 00:29:59,987 It looks delicious. 260 00:30:00,319 --> 00:30:01,525 Would you like one? 261 00:30:02,321 --> 00:30:03,391 Yes please. 262 00:31:14,159 --> 00:31:16,264 "Violet with white chocolate 263 00:31:16,328 --> 00:31:18,330 pured cassis bavarois" 264 00:31:37,483 --> 00:31:40,191 Something is not right. 265 00:31:43,289 --> 00:31:45,098 What am I doing wrong? 266 00:32:07,246 --> 00:32:09,624 Do you approve of my new cakes? 267 00:32:11,383 --> 00:32:12,623 Nice to see you. 268 00:32:17,022 --> 00:32:18,729 Still teaching part time? 269 00:32:21,193 --> 00:32:22,536 Yes I am. 270 00:32:26,432 --> 00:32:29,311 You writing a review on us? 271 00:32:34,440 --> 00:32:35,180 Aren't you sick of 272 00:32:35,240 --> 00:32:36,446 teaching and writing? 273 00:32:39,712 --> 00:32:41,555 There's a restaurant owner 274 00:32:42,414 --> 00:32:43,586 who wants to see you. 275 00:32:50,189 --> 00:32:51,395 The man who discovered you in Paris 276 00:32:51,457 --> 00:32:54,370 and took you to New York. 277 00:32:57,096 --> 00:32:57,699 He's in Tokyo? 278 00:32:59,498 --> 00:33:02,342 Yes. You should see him. 279 00:33:18,650 --> 00:33:19,822 Chef. 280 00:33:20,853 --> 00:33:23,629 Oh ouch... 281 00:33:24,156 --> 00:33:26,864 I get a headache just hearing 282 00:33:26,925 --> 00:33:28,336 your voice. 283 00:33:28,460 --> 00:33:30,462 How come? 284 00:33:31,530 --> 00:33:33,874 What's that serious face? 285 00:33:34,566 --> 00:33:36,273 Did you decide to go home? 286 00:33:39,304 --> 00:33:41,250 Would you mind trying this? 287 00:33:46,578 --> 00:33:47,921 I knew it was you! 288 00:33:47,980 --> 00:33:49,254 You're the thief. 289 00:33:53,018 --> 00:33:54,622 You'll pay for the ingredients 290 00:33:54,686 --> 00:33:55,664 out of your wage. 291 00:33:57,589 --> 00:33:59,091 What do you expect? 292 00:33:59,158 --> 00:34:01,832 That's our supplies! 293 00:34:03,429 --> 00:34:04,601 On the table. 294 00:34:04,663 --> 00:34:05,300 Yes. 295 00:34:18,644 --> 00:34:20,783 The mousse isn't right. 296 00:34:22,514 --> 00:34:24,721 It's overwhipped so it separated. 297 00:34:26,618 --> 00:34:28,791 The base is overcooked... 298 00:34:32,291 --> 00:34:33,770 Oh really? 299 00:34:36,628 --> 00:34:38,232 It has an aftertaste because 300 00:34:38,297 --> 00:34:40,208 you beat it too much. 301 00:34:56,415 --> 00:34:57,257 Here you are. 302 00:34:57,382 --> 00:34:58,656 Thank you. 303 00:35:01,186 --> 00:35:03,757 What are all these instruments? 304 00:35:03,889 --> 00:35:05,732 They're Julian's 305 00:35:05,891 --> 00:35:09,498 He plays in the park on his days off. 306 00:35:09,928 --> 00:35:11,874 That's great. 307 00:35:12,531 --> 00:35:13,942 I Want to hear him play. 308 00:35:14,666 --> 00:35:16,703 Go ahead. He'd like that. 309 00:35:20,239 --> 00:35:23,220 How did you meet Julian? 310 00:35:26,712 --> 00:35:29,625 It was opposite to your situation. 311 00:35:33,752 --> 00:35:34,287 I was an apprentice 312 00:35:34,353 --> 00:35:36,230 to a chef in Paris. 313 00:35:36,688 --> 00:35:39,464 When he opened a shop in New York 314 00:35:39,525 --> 00:35:41,300 he took me with him. 315 00:35:41,827 --> 00:35:43,431 And there was Julian. 316 00:35:45,864 --> 00:35:46,706 He was a character. 317 00:35:46,765 --> 00:35:50,736 Half musician half patissier! 318 00:35:53,338 --> 00:35:56,319 5 years later I decided to open 319 00:35:56,875 --> 00:35:59,446 a shop in Tokyo. 320 00:36:00,546 --> 00:36:02,457 And he followed me. 321 00:36:04,650 --> 00:36:06,254 He was lucky that he 322 00:36:06,985 --> 00:36:08,760 was able to find you. 323 00:36:09,655 --> 00:36:11,726 Because he Wasn't distracted. 324 00:36:17,329 --> 00:36:18,467 How about you? 325 00:36:19,831 --> 00:36:22,835 Would you choose a man or work? 326 00:36:28,974 --> 00:36:30,612 If you can't be on your own 327 00:36:30,676 --> 00:36:32,519 you won't make it. 328 00:36:33,412 --> 00:36:34,914 It takes a lot of experience for 329 00:36:35,414 --> 00:36:39,055 you to be a good patissier 330 00:36:44,890 --> 00:36:47,063 You'll understand someday. 331 00:36:50,028 --> 00:36:52,872 Oh it's that man! 332 00:36:59,738 --> 00:37:00,876 You mean Tomura? 333 00:37:01,673 --> 00:37:05,348 He is a legendary patisserie 334 00:37:05,410 --> 00:37:06,855 I mean he used to be. 335 00:37:07,346 --> 00:37:09,519 Now he's a critic. 336 00:37:11,617 --> 00:37:13,392 He wrote that guidebook that you 337 00:37:13,452 --> 00:37:14,897 carry around. 338 00:37:29,101 --> 00:37:30,808 Was he a legend? 339 00:37:31,370 --> 00:37:33,281 He was the top patissier 340 00:37:33,338 --> 00:37:33,941 'IO years ago. 341 00:37:34,906 --> 00:37:36,749 Oh my God! 342 00:37:36,875 --> 00:37:38,081 He won many 343 00:37:38,143 --> 00:37:40,123 international competitions. 344 00:37:41,413 --> 00:37:43,415 Incredible! 345 00:37:44,983 --> 00:37:46,519 Wow... 346 00:37:47,019 --> 00:37:49,431 Why isn't he a patissier now? 347 00:37:54,760 --> 00:37:56,433 Well... 348 00:37:58,130 --> 00:37:59,939 I don't know. 349 00:38:28,293 --> 00:38:30,398 Thank you for coming to see me. 350 00:38:31,730 --> 00:38:32,071 Tomura 351 00:38:36,268 --> 00:38:38,839 it's been a long time. Good. 352 00:38:40,138 --> 00:38:43,483 I heard you coming today so I was expecting to see you. 353 00:38:44,643 --> 00:38:48,147 Yeah. Someone told me you are looking for me. 354 00:38:48,580 --> 00:38:49,558 So here we are. 355 00:38:50,916 --> 00:38:52,293 You look very well. 356 00:38:55,687 --> 00:38:59,533 I was worried about you since the accident. 357 00:39:01,093 --> 00:39:02,504 How long has it been? 358 00:39:03,061 --> 00:39:05,405 It has been eight years. 359 00:39:06,798 --> 00:39:08,607 I may look OK... 360 00:39:08,667 --> 00:39:09,509 but I am not. 361 00:39:11,603 --> 00:39:13,605 You know actually... 362 00:39:14,406 --> 00:39:15,476 I came here to tell you 363 00:39:16,675 --> 00:39:20,282 I have no intention to return to the kitchen. 364 00:39:22,481 --> 00:39:24,051 I am sorry. 365 00:39:27,386 --> 00:39:30,196 So what I heard about you is true? 366 00:39:31,390 --> 00:39:33,097 You never change... 367 00:39:34,059 --> 00:39:36,505 and neither do I. 368 00:40:32,984 --> 00:40:34,657 That'll do. 369 00:40:34,920 --> 00:40:36,126 Really? 370 00:40:36,488 --> 00:40:37,660 Back to work! 371 00:40:38,023 --> 00:40:38,262 Yes madam 372 00:40:45,764 --> 00:40:46,640 I'm back. 373 00:40:46,765 --> 00:40:48,073 Hello there! 374 00:40:51,169 --> 00:40:52,273 I'm back. 375 00:41:06,852 --> 00:41:08,889 Mariko let me do that. 376 00:41:09,154 --> 00:41:10,724 1 million years too soon. 377 00:41:11,623 --> 00:41:12,226 I watched you do it. 378 00:41:12,290 --> 00:41:14,099 I can do it. 379 00:41:14,159 --> 00:41:17,538 No! Don't come near me. 380 00:41:19,731 --> 00:41:22,109 You could give me a chance... 381 00:41:22,601 --> 00:41:23,841 Tight bottoms. 382 00:41:25,270 --> 00:41:26,476 What? How dare you talk back 383 00:41:27,539 --> 00:41:29,678 when you know nothing! 384 00:41:33,545 --> 00:41:36,151 You're so obnoxious! 385 00:41:37,682 --> 00:41:39,628 You piss me off. 386 00:41:42,254 --> 00:41:44,598 Don't you speak to me like that! 387 00:41:48,226 --> 00:41:49,864 What was that for? 388 00:41:50,362 --> 00:41:52,273 You bully. That's why Umi left! 389 00:41:52,764 --> 00:41:53,868 You put down anyone 390 00:41:53,932 --> 00:41:55,206 who's better than you! 391 00:41:55,333 --> 00:41:57,244 Are you crazy? I have better 392 00:41:57,302 --> 00:41:59,145 things to do. 393 00:41:59,271 --> 00:42:01,114 He lasted here 2 days! 394 00:42:01,239 --> 00:42:03,241 I bet he's already left Lumiere 395 00:42:07,212 --> 00:42:09,055 You knew where he went! 396 00:42:09,180 --> 00:42:10,784 He's at Lumiere 397 00:42:11,149 --> 00:42:13,686 Now I know why that self-absorbed 398 00:42:13,952 --> 00:42:16,228 loser dumped you! 399 00:42:18,757 --> 00:42:20,600 You're unbelievable! 400 00:42:21,293 --> 00:42:23,000 He didn't dump me! 401 00:42:26,164 --> 00:42:27,302 What's wrong with her? 402 00:42:28,366 --> 00:42:29,401 She's insane. 403 00:43:01,099 --> 00:43:04,046 Hello. 404 00:43:05,804 --> 00:43:07,715 Natsume how are you? 405 00:43:08,206 --> 00:43:09,685 Bad thank you! 406 00:43:10,475 --> 00:43:12,318 I'm going to see Umi now! 407 00:43:12,444 --> 00:43:13,752 Are you upset? 408 00:43:14,145 --> 00:43:15,055 What will you do? 409 00:43:15,180 --> 00:43:16,318 I don't know. 410 00:43:16,748 --> 00:43:18,421 Don't say anything mean to him. 411 00:43:19,084 --> 00:43:20,062 Umi is entitled to do 412 00:43:20,385 --> 00:43:22,058 as he pleases. 413 00:43:22,187 --> 00:43:23,825 I won’t be mean to him. 414 00:43:24,456 --> 00:43:26,367 I'll just make him come home. 415 00:43:26,725 --> 00:43:29,228 Mind your own business. 416 00:43:29,694 --> 00:43:31,503 Don't make trouble! 417 00:43:31,896 --> 00:43:33,637 Try to get along with people. 418 00:43:33,798 --> 00:43:36,677 I'm not making trouble! 419 00:43:36,935 --> 00:43:39,040 Listen carefully. 420 00:43:39,304 --> 00:43:40,544 You don't have to come back. 421 00:43:40,939 --> 00:43:44,318 Find somewhere that you belong. 422 00:43:46,211 --> 00:43:49,055 You don't understand Grandma! 423 00:43:54,786 --> 00:43:56,026 Oh that girl! 424 00:44:33,158 --> 00:44:34,398 Natsume? 425 00:44:42,200 --> 00:44:44,111 Umi have you been OK? 426 00:44:48,973 --> 00:44:51,214 What's with the uniform? 427 00:44:51,976 --> 00:44:55,287 I work at Coin de rue. 428 00:44:56,281 --> 00:44:58,887 What? How come? 429 00:44:59,417 --> 00:45:01,090 What do you mean? 430 00:45:02,020 --> 00:45:03,090 It's obvious. 431 00:45:04,022 --> 00:45:04,898 It is not. 432 00:45:05,857 --> 00:45:08,269 I'm here to take you back home. 433 00:45:10,295 --> 00:45:12,206 We’re going back to Kagoshima 434 00:45:14,365 --> 00:45:16,402 Why should I? I'm not going. 435 00:45:16,534 --> 00:45:19,879 Your parents are worried! 436 00:45:20,438 --> 00:45:22,008 This is my life. 437 00:45:22,273 --> 00:45:24,184 It's nothing to do with my parents. 438 00:45:24,542 --> 00:45:26,385 When will you come home? 439 00:45:28,346 --> 00:45:29,620 When I'm good enough to have my 440 00:45:29,681 --> 00:45:31,251 own patisserie 441 00:45:32,550 --> 00:45:36,157 That's after I study abroad... 442 00:45:39,090 --> 00:45:40,228 Is that it? You're incapable 443 00:45:40,725 --> 00:45:43,331 of carrying that off! 444 00:45:44,896 --> 00:45:46,239 Stop dreaming! 445 00:45:46,297 --> 00:45:47,503 Come home with me! 446 00:45:47,632 --> 00:45:48,838 I won’t know if I can do it 447 00:45:49,067 --> 00:45:50,341 unless I try. 448 00:45:50,468 --> 00:45:51,970 I'm telling you... 449 00:45:52,737 --> 00:45:53,511 it's impossible. There's 450 00:45:53,938 --> 00:45:57,249 absolutely no way... 451 00:45:58,376 --> 00:46:00,151 Why are you laughing? 452 00:46:01,146 --> 00:46:02,386 You're always so sure about 453 00:46:02,447 --> 00:46:04,120 what I can't do. 454 00:46:04,983 --> 00:46:06,462 - I've always hated that! 455 00:46:06,618 --> 00:46:07,858 - Sorry. 456 00:46:08,286 --> 00:46:09,321 It's just... 457 00:46:11,156 --> 00:46:12,362 I understand you 458 00:46:12,423 --> 00:46:13,561 better than anybody. 459 00:46:14,425 --> 00:46:16,132 I want to save you from 460 00:46:17,128 --> 00:46:18,971 obvious failure. 461 00:46:20,231 --> 00:46:22,370 Who says I will fail? 462 00:46:22,500 --> 00:46:25,845 Let's go home and help Grandma with 463 00:46:26,671 --> 00:46:28,878 the cake shop. 464 00:46:29,040 --> 00:46:30,018 That's better... 465 00:46:30,175 --> 00:46:31,245 Umi. 466 00:46:35,880 --> 00:46:37,120 Is everything OK? 467 00:46:46,624 --> 00:46:48,035 Who is she? 468 00:46:50,228 --> 00:46:51,298 I work under her but 469 00:46:51,362 --> 00:46:52,568 We're the same age... 470 00:46:53,665 --> 00:46:54,666 And... 471 00:46:56,968 --> 00:46:59,278 Well she's my girlfriend. 472 00:47:06,077 --> 00:47:07,920 Your girlfriend? 473 00:47:09,147 --> 00:47:10,251 What's that look? 474 00:47:11,649 --> 00:47:13,560 You and I broke up. 475 00:47:15,119 --> 00:47:16,154 You got my letter. 476 00:47:16,287 --> 00:47:18,961 I read every word in your letter. 477 00:47:19,090 --> 00:47:20,034 It didn't say anything 478 00:47:20,091 --> 00:47:22,128 about breaking up! 479 00:47:23,127 --> 00:47:25,573 I wrote "This is goodbye." 480 00:47:25,697 --> 00:47:27,404 it's clear what I meant! 481 00:47:28,066 --> 00:47:30,068 You asked me to marry you! 482 00:47:32,403 --> 00:47:34,610 That doesn't count! 483 00:47:37,375 --> 00:47:40,185 That was at kindergarten! 484 00:47:40,311 --> 00:47:41,619 We made a promise! 485 00:47:41,880 --> 00:47:43,154 You're making no sense. 486 00:47:43,314 --> 00:47:45,089 No you're not making sense. 487 00:47:45,216 --> 00:47:47,753 I told you we were finished! 488 00:47:48,553 --> 00:47:50,362 We haven't broken up! 489 00:47:50,488 --> 00:47:51,558 - We have! 490 00:47:51,623 --> 00:47:53,068 - No way! 491 00:47:53,191 --> 00:47:54,397 We’re over! 492 00:47:56,127 --> 00:47:58,073 Oh boy... 493 00:48:14,646 --> 00:48:17,422 Natsume are you drunk? 494 00:48:18,449 --> 00:48:20,395 No I'm not! 495 00:48:22,186 --> 00:48:25,167 Chef I made up my mind. 496 00:48:25,323 --> 00:48:26,097 About what? 497 00:48:27,058 --> 00:48:29,163 I chose work! 498 00:48:29,294 --> 00:48:31,467 Sorry I left early today. 499 00:48:37,769 --> 00:48:38,577 Ah... 500 00:48:49,847 --> 00:48:51,349 That hurt! 501 00:49:09,334 --> 00:49:11,814 Umi and I broke up. 502 00:49:20,311 --> 00:49:23,451 At first I Wanted to go home. 503 00:49:27,318 --> 00:49:29,628 But I thought about my life here. 504 00:49:35,793 --> 00:49:38,603 All that happened since I came. 505 00:49:42,700 --> 00:49:44,145 Maybe this is the only place 506 00:49:46,137 --> 00:49:48,549 I can come back to. 507 00:49:52,377 --> 00:49:57,349 My life can only begin from here. 508 00:50:01,619 --> 00:50:05,260 Oh you've drunk yourself silly. 509 00:50:06,758 --> 00:50:09,534 Did you argue with Mariko again? 510 00:50:11,662 --> 00:50:13,164 That's because... 511 00:50:16,801 --> 00:50:18,280 I'm sorry. 512 00:50:25,109 --> 00:50:26,452 Chef. 513 00:50:28,679 --> 00:50:32,650 I promise to do my best. 514 00:50:34,118 --> 00:50:35,791 Please don't kick me out. 515 00:50:38,556 --> 00:50:39,864 Alright. 516 00:50:41,459 --> 00:50:43,336 First you owe Mariko an apology. 517 00:50:45,430 --> 00:50:47,876 We all help each other out. 518 00:50:48,533 --> 00:50:50,877 One day you'll appreciate her. 519 00:50:55,306 --> 00:50:57,252 Mariko. 520 00:50:58,409 --> 00:51:00,320 I'm so sorry. 521 00:51:00,812 --> 00:51:02,155 No silly! You have to say it 522 00:51:02,213 --> 00:51:04,386 to her face. 523 00:51:10,288 --> 00:51:11,323 Chef. 524 00:51:12,824 --> 00:51:15,862 I'll become the best patisserie 525 00:51:15,927 --> 00:51:18,237 in Japan! 526 00:52:17,755 --> 00:52:18,825 What? 527 00:52:28,799 --> 00:52:30,335 About yesterday... 528 00:52:35,940 --> 00:52:38,648 I'm sorry. 529 00:52:48,853 --> 00:52:49,854 I smell alcohol. 530 00:52:51,322 --> 00:52:52,926 I can’t 531 00:52:53,558 --> 00:52:55,504 Do you have a hangover? 532 00:52:58,563 --> 00:52:59,803 Unbelievable! 533 00:52:59,964 --> 00:53:01,272 I don't! 534 00:53:01,399 --> 00:53:03,106 Nobody comes into this kitchen 535 00:53:03,167 --> 00:53:03,941 with a hangover! 536 00:53:04,302 --> 00:53:05,872 I don't have a hangover! 537 00:53:07,572 --> 00:53:09,347 Chef should tell you off! 538 00:53:09,473 --> 00:53:11,851 I don't have a hangover. 539 00:53:16,647 --> 00:53:18,991 Mrs. Yoshikawa there is a cake 540 00:53:19,050 --> 00:53:21,621 I'd like you to try. 541 00:53:22,720 --> 00:53:25,929 I'll have that then. 542 00:53:28,726 --> 00:53:31,707 Natsume one cassis au Homage. 543 00:53:34,265 --> 00:53:35,266 Yes Chef. 544 00:53:47,044 --> 00:53:49,547 It's started pouring. 545 00:53:51,649 --> 00:53:53,822 This isn't a cake you made? 546 00:53:54,552 --> 00:53:56,793 It's new on the menu. 547 00:53:57,255 --> 00:53:58,757 It's on the house. 548 00:54:09,333 --> 00:54:10,903 Here you are. 549 00:54:28,819 --> 00:54:31,459 It's not as good as the other cakes. 550 00:54:33,891 --> 00:54:35,928 Work harder so you don't ruin 551 00:54:36,560 --> 00:54:37,971 the shop's reputation. 552 00:54:39,530 --> 00:54:40,508 Yes ma'am. 553 00:54:51,142 --> 00:54:52,883 I'm sorry. 554 00:54:53,944 --> 00:54:55,617 We tried. 555 00:55:02,953 --> 00:55:05,399 Natsume one cassis au Homage. 556 00:55:05,890 --> 00:55:07,130 Uhm...again? 557 00:55:13,431 --> 00:55:14,774 It's the legend. 558 00:55:18,135 --> 00:55:19,546 Why is he here? 559 00:55:19,704 --> 00:55:21,945 He's a customer! 560 00:55:23,007 --> 00:55:25,487 He'll be the same as Mrs. Yoshikawa! 561 00:55:25,609 --> 00:55:27,680 Shut up and get the cake! 562 00:55:52,636 --> 00:55:55,116 The girl's been working on this. 563 00:56:47,558 --> 00:56:49,868 How many points do I get? 564 00:56:53,063 --> 00:56:54,098 Zero. 565 00:56:55,599 --> 00:56:56,600 What? 566 00:56:58,135 --> 00:56:59,637 Zero points. 567 00:57:01,939 --> 00:57:03,850 Zero? 568 00:57:04,975 --> 00:57:06,750 Why don't I get points? 569 00:57:08,012 --> 00:57:10,686 Give me a reason! 570 00:57:10,848 --> 00:57:12,759 Don't leave the kitchen. 571 00:57:13,651 --> 00:57:14,686 I made you a cake so 572 00:57:15,052 --> 00:57:17,123 you owe me an explanation! 573 00:57:19,723 --> 00:57:21,225 I owe you..? 574 00:57:22,226 --> 00:57:23,227 No patissier ever said 575 00:57:23,294 --> 00:57:25,137 anything so arrogant. 576 00:57:26,564 --> 00:57:29,340 You should quit! You're a disgrace 577 00:57:29,400 --> 00:57:30,310 to serious apprentices. 578 00:57:35,873 --> 00:57:38,752 I take it back! 579 00:57:40,077 --> 00:57:43,081 What about you then? 580 00:57:44,048 --> 00:57:45,686 All you do is criticize other 581 00:57:46,050 --> 00:57:47,358 people's cakes! 582 00:57:48,352 --> 00:57:50,161 Does that make you feel good? 583 00:57:52,089 --> 00:57:53,432 You might be called a legend 584 00:57:54,358 --> 00:57:56,201 but you're a quitter! 585 00:58:05,236 --> 00:58:07,341 Why did you quit? 586 00:58:13,711 --> 00:58:14,883 Because... 587 00:58:17,081 --> 00:58:19,152 I lost a reason to continue. 588 00:58:49,413 --> 00:58:50,858 Daddy. 589 00:58:54,118 --> 00:58:55,995 Oh ouch. 590 00:58:57,421 --> 00:58:59,367 Hey it hurts Yumi. 591 00:59:00,958 --> 00:59:04,405 Will you show me how to make a cake? 592 00:59:05,162 --> 00:59:06,573 When you come to the shop. 593 00:59:06,931 --> 00:59:09,002 Yumi put your shoes on. 594 00:59:09,066 --> 00:59:10,136 We have to go. 595 00:59:12,369 --> 00:59:13,973 It's your turn OK? 596 00:59:15,306 --> 00:59:16,910 I have to go see the accountant 597 00:59:16,974 --> 00:59:18,317 in the afternoon. 598 00:59:20,044 --> 00:59:23,389 Yumi Daddy will pick you up today. 599 00:59:23,714 --> 00:59:24,419 Yeah! 600 00:59:24,915 --> 00:59:27,361 You can show me how to make a cake! 601 00:59:27,718 --> 00:59:29,698 Uh-huh. 602 00:59:30,721 --> 00:59:31,961 Lucky you! 603 00:59:33,090 --> 00:59:34,694 See you Daddy! 604 01:00:18,202 --> 01:00:21,308 Natsume you made it. 605 01:00:23,173 --> 01:00:24,777 Julian looks particularly 606 01:00:24,842 --> 01:00:26,412 cool today. 607 01:00:28,979 --> 01:00:32,324 When you're doing what you love 608 01:00:32,383 --> 01:00:34,192 it shows. 609 01:00:35,686 --> 01:00:40,032 I love making cakes too though... 610 01:00:42,393 --> 01:00:45,738 Mr. Tomura told me to quit. 611 01:00:46,897 --> 01:00:48,899 I bet you said something 612 01:00:48,966 --> 01:00:50,468 to provoke him! 613 01:00:53,270 --> 01:00:54,305 I suppose you know 614 01:00:54,371 --> 01:00:57,841 why he quit being a chef... 615 01:00:59,343 --> 01:01:00,447 Pretty much. 616 01:01:04,048 --> 01:01:07,325 He had a family. 617 01:01:09,286 --> 01:01:11,459 A beautiful wife and 618 01:01:13,290 --> 01:01:15,429 a cute daughter. 619 01:01:16,727 --> 01:01:17,899 Yumi put your shoes on. 620 01:01:18,062 --> 01:01:19,006 We have to go. 621 01:01:20,898 --> 01:01:22,844 It's your turn OK? 622 01:01:22,966 --> 01:01:24,843 I have to go see the accountant 623 01:01:24,902 --> 01:01:26,472 this afternoon. 624 01:01:26,804 --> 01:01:29,341 Let me get some sleep... 625 01:01:29,473 --> 01:01:32,750 Daddy will pick you up today. 626 01:01:32,910 --> 01:01:33,911 Yeah! 627 01:01:34,044 --> 01:01:36,786 You can show me how to make a cake. 628 01:01:37,147 --> 01:01:38,683 Let's do it together. 629 01:01:38,749 --> 01:01:40,888 That's correct. 630 01:01:40,951 --> 01:01:42,862 I will make cream. 631 01:01:43,087 --> 01:01:44,896 A client said he's short of cakes... 632 01:01:45,322 --> 01:01:47,996 But he wants them by 5pm. 633 01:01:50,928 --> 01:01:53,033 That's not enough time... 634 01:01:53,163 --> 01:01:53,732 - Where? 635 01:01:53,797 --> 01:01:54,400 - Akasaka. 636 01:01:55,165 --> 01:01:57,008 Guys let's get busy. 637 01:01:57,067 --> 01:01:57,875 Yes sir. 638 01:01:58,035 --> 01:01:59,105 - How many tarte crusts are there? 639 01:02:00,037 --> 01:02:01,243 -10. 640 01:02:02,773 --> 01:02:03,945 I'll reconfirm the order 641 01:02:04,508 --> 01:02:06,044 but it's their mistake... 642 01:02:06,176 --> 01:02:09,316 No excuses. Get a truck ready. 643 01:02:10,347 --> 01:02:10,825 OK 644 01:02:10,914 --> 01:02:11,915 We'll make it. 645 01:02:11,982 --> 01:02:12,323 OK 646 01:02:29,900 --> 01:02:32,380 Sure 647 01:02:33,837 --> 01:02:35,976 Where is her mother? 648 01:02:41,278 --> 01:02:42,586 Where are the berries? 649 01:02:58,896 --> 01:03:00,136 We'll make it for sure. 650 01:03:00,297 --> 01:03:01,139 Let's go! 651 01:03:01,298 --> 01:03:02,971 All set. 652 01:03:10,574 --> 01:03:12,076 Daddy! 653 01:03:16,180 --> 01:03:17,989 Daddy! 654 01:03:24,221 --> 01:03:26,098 Daddy! 655 01:04:01,124 --> 01:04:02,228 Yumi. 656 01:04:03,160 --> 01:04:04,230 Yumi. 657 01:04:07,931 --> 01:04:08,636 Yumi. 658 01:04:09,666 --> 01:04:11,145 I'm right here! 659 01:04:11,201 --> 01:04:12,305 Yumi. 660 01:04:13,237 --> 01:04:15,308 Where are you Yumi? 661 01:04:17,307 --> 01:04:18,251 Yumi. 662 01:04:21,645 --> 01:04:23,488 Come back right here! 663 01:04:24,448 --> 01:04:25,017 Yumi. 664 01:04:25,215 --> 01:04:25,693 Yumi. 665 01:04:29,319 --> 01:04:30,525 Yumi. 666 01:04:52,042 --> 01:04:53,282 Why... 667 01:04:56,546 --> 01:04:57,786 Why does he have such 668 01:04:57,848 --> 01:04:59,259 a big reputation? 669 01:05:00,217 --> 01:05:01,355 Because his cakes made 670 01:05:02,185 --> 01:05:04,187 everybody happy. 671 01:05:05,522 --> 01:05:06,626 He could put a smile on 672 01:05:07,057 --> 01:05:08,661 anybody's face. 673 01:05:50,100 --> 01:05:51,704 Thanks for waiting. 674 01:05:51,768 --> 01:05:53,076 Here's your order. 675 01:05:53,203 --> 01:05:54,204 See you later! 676 01:05:54,338 --> 01:05:56,409 I want it now! 677 01:05:57,107 --> 01:05:58,381 Hello. 678 01:05:59,142 --> 01:06:00,246 Is the girl here? 679 01:06:00,410 --> 01:06:01,616 It's her day off. 680 01:06:04,481 --> 01:06:05,516 Oh. 681 01:06:34,611 --> 01:06:35,715 See you! 682 01:07:13,250 --> 01:07:14,524 It's settled then. 683 01:07:15,152 --> 01:07:17,826 We'll serve our best desserts and 684 01:07:18,155 --> 01:07:20,601 make your banquet a success. 685 01:08:28,391 --> 01:08:29,870 I'm sorry. 686 01:08:32,863 --> 01:08:35,469 I'm so annoyed with myself. 687 01:08:37,868 --> 01:08:41,008 It took me months to close that deal. 688 01:08:42,772 --> 01:08:45,548 It was to be our breakthrough. 689 01:08:46,710 --> 01:08:48,189 You pushed yourself too hard 690 01:08:48,245 --> 01:08:49,553 Yoriko. 691 01:08:49,713 --> 01:08:51,522 Nobody will remember us if 692 01:08:53,316 --> 01:08:55,694 we closed for 2 months. 693 01:08:58,321 --> 01:09:00,028 Are you closing the shop? 694 01:09:00,891 --> 01:09:02,632 The cast won’t be removed 695 01:09:03,126 --> 01:09:04,833 for at least 2 months. 696 01:09:07,430 --> 01:09:09,376 Maybe Julian and I can manage... 697 01:09:09,499 --> 01:09:10,842 And me! 698 01:09:12,669 --> 01:09:13,909 That won’t do. 699 01:09:15,972 --> 01:09:17,417 I'll let them know we can't 700 01:09:18,141 --> 01:09:19,950 do the banquet. 701 01:09:21,011 --> 01:09:23,355 Call the venders about the inventory. 702 01:09:23,780 --> 01:09:26,761 Make sure you deal with the food 703 01:09:27,017 --> 01:09:28,325 in the fridge too... 704 01:09:28,685 --> 01:09:30,392 Throw out any leftovers. 705 01:09:30,954 --> 01:09:32,524 You could hire a chef... 706 01:09:32,656 --> 01:09:33,794 If the cakes changed 707 01:09:34,624 --> 01:09:36,501 our regulars would stop coming. 708 01:09:39,563 --> 01:09:41,736 I'll get better and start again. 709 01:09:43,600 --> 01:09:47,480 But we have to call it quits now. 710 01:09:48,939 --> 01:09:50,009 I'm sorry. 711 01:09:51,341 --> 01:09:52,945 Don't stress yourself 712 01:09:53,009 --> 01:09:55,011 you have to rest. 713 01:09:55,445 --> 01:09:58,551 Then you can work on rehabilitating! 714 01:10:10,493 --> 01:10:12,530 I'm taking this back too. 715 01:10:13,263 --> 01:10:14,367 Thank you. 716 01:10:30,814 --> 01:10:31,224 "We'll be back Coin de rue" 717 01:10:31,281 --> 01:10:32,316 it's closed. 718 01:10:32,515 --> 01:10:33,721 That's odd... 719 01:10:34,818 --> 01:10:35,796 Let's go home. 720 01:10:35,885 --> 01:10:36,124 Let's go then. 721 01:11:40,617 --> 01:11:41,857 Can I help you? 722 01:11:42,719 --> 01:11:43,789 Sorry to surprise you. 723 01:11:44,287 --> 01:11:45,960 Are you Mariko Sato? 724 01:11:47,157 --> 01:11:48,135 Yes. 725 01:11:49,559 --> 01:11:52,130 Here's my business card. 726 01:12:12,649 --> 01:12:13,491 Sorry to bother you on 727 01:12:13,550 --> 01:12:14,927 your day off. 728 01:12:16,853 --> 01:12:18,696 I'm Yokoi I have a restaurant 729 01:12:18,755 --> 01:12:20,132 in Ebisu. 730 01:12:21,658 --> 01:12:22,659 Hello. 731 01:12:22,859 --> 01:12:24,497 I wanted to meet you after 732 01:12:25,729 --> 01:12:27,675 hearing so much about you. 733 01:13:07,570 --> 01:13:08,776 Natsume 734 01:13:09,072 --> 01:13:09,209 Yes? 735 01:13:13,977 --> 01:13:14,955 Here. 736 01:13:16,179 --> 01:13:17,624 What is this? 737 01:13:20,083 --> 01:13:21,858 Deliver this. 738 01:13:23,219 --> 01:13:24,789 You want me to do it? 739 01:13:25,855 --> 01:13:27,960 It's our last order. 740 01:13:28,725 --> 01:13:29,703 I guess. 741 01:14:10,066 --> 01:14:13,536 Hi. Natsume isn't it? 742 01:14:15,205 --> 01:14:16,115 Yes. 743 01:14:17,040 --> 01:14:19,281 Oh hello... 744 01:14:19,609 --> 01:14:21,282 Come on in. 745 01:14:56,012 --> 01:14:59,186 Oh that's right. 746 01:14:59,382 --> 01:15:01,692 I've heard so much about you 747 01:15:01,751 --> 01:15:04,322 I forgot you don't know me. 748 01:15:04,921 --> 01:15:06,457 Pardon me. I am Yoshikawa 749 01:15:07,123 --> 01:15:09,729 nice to meet you. 750 01:15:12,629 --> 01:15:14,734 You've been so kind to my wife. 751 01:15:14,898 --> 01:15:16,878 No she's been good to us. 752 01:15:18,201 --> 01:15:21,148 Isn't Mrs. Yoshikawa here? 753 01:15:22,171 --> 01:15:27,348 She became ill a while ago. 754 01:15:28,645 --> 01:15:30,181 She's having an operation 755 01:15:30,246 --> 01:15:31,816 next week. 756 01:15:32,181 --> 01:15:33,216 An operation? 757 01:15:34,083 --> 01:15:35,619 Unfortunately 758 01:15:35,785 --> 01:15:37,526 she won't be able to visit your shop 759 01:15:37,587 --> 01:15:41,194 like she used to. 760 01:15:41,691 --> 01:15:45,332 The doctor told her not to eat cakes 761 01:15:45,695 --> 01:15:48,073 but she sneaked out to your shop. 762 01:15:48,731 --> 01:15:50,210 That was a surprise! 763 01:15:50,366 --> 01:15:51,401 Oh... 764 01:15:52,035 --> 01:15:54,208 She hasn't had a good appetite. 765 01:15:54,370 --> 01:15:55,872 She became weak because she 766 01:15:55,939 --> 01:15:57,976 Wouldn't eat. 767 01:15:58,107 --> 01:15:59,245 I asked her if there was anything 768 01:15:59,309 --> 01:16:01,653 she'd eat. 769 01:16:01,811 --> 01:16:02,551 She said that she wanted 770 01:16:03,246 --> 01:16:05,385 one of your cakes. 771 01:16:06,082 --> 01:16:11,862 Then she'd agree to eat other food! 772 01:16:12,221 --> 01:16:14,428 So I called your shop and 773 01:16:14,490 --> 01:16:16,697 arranged a special delivery. 774 01:16:16,926 --> 01:16:19,770 I really appreciate you coming. 775 01:16:33,710 --> 01:16:35,747 She'll be fine now. 776 01:16:42,018 --> 01:16:43,998 Can I see Mrs. Yoshikawa? 777 01:16:48,291 --> 01:16:52,034 It's best if you didn't see her. 778 01:16:53,730 --> 01:16:57,200 She used to be a stage actress. 779 01:16:57,333 --> 01:16:59,779 She has way too much pride. 780 01:17:00,169 --> 01:17:01,614 I'm sure she said unkind things 781 01:17:01,671 --> 01:17:04,447 to you too. 782 01:17:05,742 --> 01:17:07,619 I'm afraid she didn't 783 01:17:07,677 --> 01:17:09,350 mellow with age! 784 01:17:09,946 --> 01:17:11,721 But she's actually a very 785 01:17:12,115 --> 01:17:13,992 kind person. 786 01:17:15,151 --> 01:17:17,188 I hope you can see that. 787 01:17:27,030 --> 01:17:29,840 I'll wait here. 788 01:17:32,468 --> 01:17:36,006 Tell me how she liked it. 789 01:17:37,874 --> 01:17:39,182 Thank you. 790 01:17:55,491 --> 01:17:57,027 Were you awake? 791 01:18:02,899 --> 01:18:06,346 I bought this from your cake shop. 792 01:18:26,022 --> 01:18:28,298 It's so delicious. 793 01:18:33,196 --> 01:18:36,268 Now I'll be fine. 794 01:18:38,534 --> 01:18:41,140 Can you imagine? 795 01:18:42,105 --> 01:18:44,107 When did that girl become so good at 796 01:18:44,173 --> 01:18:46,084 making cakes? 797 01:18:52,081 --> 01:18:53,992 This cake is very good. 798 01:21:30,039 --> 01:21:31,677 See how spacious it is? 799 01:21:33,109 --> 01:21:34,417 What do you think? 800 01:21:38,614 --> 01:21:40,184 It's very nice. 801 01:21:45,554 --> 01:21:46,555 Go ahead. 802 01:21:46,722 --> 01:21:48,201 Excuse me. 803 01:21:58,200 --> 01:21:59,474 Hello. 804 01:22:01,137 --> 01:22:02,343 Mariko. 805 01:22:03,606 --> 01:22:05,176 Oh it's you. 806 01:22:06,542 --> 01:22:07,418 What? 807 01:22:10,212 --> 01:22:11,555 I don't know... 808 01:22:14,283 --> 01:22:16,456 isn't there anything we can do? 809 01:22:18,120 --> 01:22:19,622 About Coin de rue... 810 01:22:22,358 --> 01:22:23,359 What can we do? 811 01:22:24,460 --> 01:22:26,406 Chef decided to close. 812 01:22:28,331 --> 01:22:30,208 I have to go now. 813 01:23:24,820 --> 01:23:25,821 What do you want? 814 01:23:30,226 --> 01:23:31,330 Mr. Tomura. 815 01:23:32,561 --> 01:23:33,562 Can you please be 816 01:23:33,829 --> 01:23:35,331 Coin de rue's chef? 817 01:23:37,299 --> 01:23:38,505 I'll assist. I'll do 818 01:23:39,235 --> 01:23:41,181 whatever I can to help. 819 01:23:41,704 --> 01:23:42,774 I can’t 820 01:23:43,305 --> 01:23:45,285 I Want to save the shop. 821 01:23:45,441 --> 01:23:46,078 I need your help please! 822 01:23:46,642 --> 01:23:48,713 Only you can do it. 823 01:23:48,844 --> 01:23:49,822 Impossible. 824 01:23:50,379 --> 01:23:53,121 You won't know until you try! 825 01:23:53,249 --> 01:23:54,319 Stop annoying me. 826 01:23:58,687 --> 01:24:00,462 I'll do anything. 827 01:24:01,657 --> 01:24:03,432 I don't get much pay ... 828 01:24:04,693 --> 01:24:06,604 But you can have that too! 829 01:24:08,798 --> 01:24:10,675 Don't run from everything! 830 01:24:10,833 --> 01:24:12,244 Go back to Kagoshima! 831 01:24:12,368 --> 01:24:13,506 I can't! 832 01:24:15,704 --> 01:24:17,615 I won't_ 833 01:24:18,240 --> 01:24:19,378 I won’t run. 834 01:24:21,911 --> 01:24:24,289 I was told... 835 01:24:24,914 --> 01:24:27,622 Your cakes make people happy. 836 01:24:29,385 --> 01:24:31,626 Stop writing guidebooks! 837 01:24:31,854 --> 01:24:34,300 Stop teaching! 838 01:24:35,591 --> 01:24:36,865 You have to start making 839 01:24:36,926 --> 01:24:39,133 your cakes again! 840 01:24:46,268 --> 01:24:47,770 I'm not... 841 01:24:49,438 --> 01:24:51,315 I'm not good enough. 842 01:24:54,276 --> 01:24:55,949 I can't do this alone. 843 01:25:00,916 --> 01:25:02,395 Please. 844 01:25:03,519 --> 01:25:06,932 Show me how to make cakes. 845 01:25:08,390 --> 01:25:09,926 Please! 846 01:25:32,982 --> 01:25:34,689 Daddy. 847 01:25:40,623 --> 01:25:42,933 Oh ouch. 848 01:25:44,660 --> 01:25:48,267 Will you show me how to make a cake? 849 01:25:48,831 --> 01:25:50,674 When you come to the shop. 850 01:25:50,933 --> 01:25:53,243 Yumi put your shoes on. 851 01:25:53,302 --> 01:25:54,576 We have to go. 852 01:25:55,638 --> 01:25:57,413 It's your turn OK? 853 01:25:57,573 --> 01:25:59,484 I have to go see the accountant 854 01:26:00,176 --> 01:26:02,247 in the afternoon. 855 01:26:04,413 --> 01:26:07,917 Yumi Daddy will pick you up today. 856 01:26:08,284 --> 01:26:09,319 Yeah! 857 01:26:09,451 --> 01:26:12,330 You can show me how to make a cake! 858 01:26:12,454 --> 01:26:14,525 Uh-huh. 859 01:26:14,790 --> 01:26:16,292 Lucky you! 860 01:26:17,426 --> 01:26:18,962 See you Daddy! 861 01:26:27,570 --> 01:26:28,742 Yumi. 862 01:26:30,406 --> 01:26:32,477 Sorry I couldn't keep my word. 863 01:27:27,363 --> 01:27:29,536 It's incomprehensible... 864 01:28:28,857 --> 01:28:29,892 Good evening. 865 01:28:34,196 --> 01:28:35,004 Hi 866 01:28:39,802 --> 01:28:41,304 I'm here to start preparing 867 01:28:43,038 --> 01:28:44,517 for the banquet. 868 01:28:58,787 --> 01:28:59,492 Chef. 869 01:29:00,923 --> 01:29:02,925 Thanks for coming. 870 01:29:15,771 --> 01:29:18,581 We can eat your cakes again... 871 01:29:22,911 --> 01:29:24,219 I'm counting on you. 872 01:29:28,050 --> 01:29:31,224 This is the list of banquet guests. 873 01:29:40,195 --> 01:29:42,471 There's a child on the list... 874 01:29:44,600 --> 01:29:46,102 That makes it tricky. 875 01:30:45,861 --> 01:30:46,896 It's not baked enough. 876 01:30:47,763 --> 01:30:48,798 It's floury. 877 01:30:50,065 --> 01:30:51,043 Let's try again. 878 01:30:51,099 --> 01:30:51,702 OK. 879 01:32:21,256 --> 01:32:23,133 What will you do after this? 880 01:32:25,694 --> 01:32:26,900 I don't know. 881 01:32:29,831 --> 01:32:31,242 Going back home? 882 01:32:33,168 --> 01:32:36,775 I don't know. How about you? 883 01:32:42,210 --> 01:32:43,655 I don't know either... 884 01:32:56,091 --> 01:32:57,229 Where's the Chef? 885 01:32:58,860 --> 01:33:00,703 She's still in hospital. 886 01:33:01,163 --> 01:33:02,403 Oh... 887 01:33:05,233 --> 01:33:06,405 What's up? 888 01:33:08,203 --> 01:33:09,978 I just dropped by because 889 01:33:10,606 --> 01:33:12,142 I saw the lights on. 890 01:33:12,941 --> 01:33:14,045 Bye. 891 01:33:14,376 --> 01:33:15,821 Wait! 892 01:33:17,145 --> 01:33:18,215 We're... 893 01:33:19,915 --> 01:33:21,792 preparing for the banquet. 894 01:33:23,185 --> 01:33:24,960 If you don't mind... 895 01:33:26,121 --> 01:33:27,964 Would you help out? 896 01:33:36,264 --> 01:33:37,868 Mariko. 897 01:33:41,003 --> 01:33:42,209 You still here? 898 01:33:43,038 --> 01:33:44,312 Well I live here. 899 01:33:47,442 --> 01:33:49,251 What's with the uniform? 900 01:33:49,511 --> 01:33:51,047 I'm helping with the banquet. 901 01:33:51,179 --> 01:33:53,386 What you? 902 01:33:56,318 --> 01:33:58,389 We have Mr. Tomura now. 903 01:34:03,992 --> 01:34:05,096 Mariko. 904 01:34:06,061 --> 01:34:07,165 If you felt like it... 905 01:34:37,993 --> 01:34:39,097 What do you want? 906 01:34:45,100 --> 01:34:47,171 Go. You'll catch a cold. 907 01:34:47,936 --> 01:34:49,540 I didn't want to come! 908 01:34:51,506 --> 01:34:53,110 Why are you here then? 909 01:34:54,910 --> 01:34:55,752 Why did you come to the shop 910 01:34:56,712 --> 01:34:58,282 last night? 911 01:35:02,451 --> 01:35:04,988 We’re completely overworked! 912 01:35:05,954 --> 01:35:06,728 There's no time for 913 01:35:06,788 --> 01:35:08,324 your mind games! 914 01:35:26,174 --> 01:35:28,848 Wait a minute! 915 01:35:31,379 --> 01:35:32,255 Things began going wrong 916 01:35:32,314 --> 01:35:34,351 when you came! 917 01:35:34,816 --> 01:35:36,090 So stay away! 918 01:35:36,852 --> 01:35:38,229 That's unrelated! 919 01:35:39,387 --> 01:35:40,889 It's you who left! 920 01:35:41,556 --> 01:35:43,297 So who are you to talk? 921 01:35:48,230 --> 01:35:51,006 You will not pull off the banquet! 922 01:35:51,366 --> 01:35:53,846 It will be a phenomenal success! 923 01:35:53,969 --> 01:35:55,277 I hate the way you're 924 01:35:55,337 --> 01:35:57,283 so full of yourself! 925 01:35:57,405 --> 01:35:58,247 And I hate the way 926 01:35:58,306 --> 01:36:00,912 you're so spiteful! 927 01:36:15,957 --> 01:36:17,436 I've had enough! 928 01:36:19,494 --> 01:36:21,167 Oh you're too much! 929 01:36:22,130 --> 01:36:23,609 I'm gone! 930 01:36:32,040 --> 01:36:33,519 What did she come for? 931 01:37:05,006 --> 01:37:06,007 Well? 932 01:37:07,943 --> 01:37:10,389 Roll pastry for vol-au-vent. 933 01:37:27,596 --> 01:37:29,473 Why's she pissed? 934 01:37:35,904 --> 01:37:36,405 Thank you 935 01:37:39,007 --> 01:37:40,111 Tomura 936 01:37:40,575 --> 01:37:43,021 Nice to see you again. You're looking fine. 937 01:37:43,178 --> 01:37:44,020 Good to see you. 938 01:37:45,413 --> 01:37:47,324 I got your phone so are you going 939 01:37:47,382 --> 01:37:49,055 to say 'yes' to my offer? 940 01:37:49,251 --> 01:37:50,355 Sorry about that. 941 01:37:51,286 --> 01:37:52,594 I have a favor to ask. 942 01:37:54,256 --> 01:37:57,897 A favor? Anyway let's sit down 943 01:37:57,959 --> 01:38:00,405 and discuss it.But I'm pleased 944 01:38:02,564 --> 01:38:05,738 1, 2, 3, 4... 945 01:38:06,368 --> 01:38:08,143 5, 6. 946 01:38:08,236 --> 01:38:08,543 Good. 947 01:38:08,603 --> 01:38:09,047 5, 6. 948 01:38:09,237 --> 01:38:09,544 1, 2, 3, 4,5 949 01:38:25,487 --> 01:38:26,488 Good 950 01:40:00,181 --> 01:40:01,353 Yumi. 951 01:40:04,319 --> 01:40:05,696 Your daddy 952 01:40:07,589 --> 01:40:09,694 wants to see your smile again. 953 01:40:40,522 --> 01:40:44,299 The French are not big on 954 01:40:46,628 --> 01:40:49,165 end-of-year celebrations. As soon as Christmas 955 01:40:49,230 --> 01:40:50,208 is over florists start selling mistletoe. 956 01:40:52,734 --> 01:40:54,577 That's what marks 957 01:40:54,636 --> 01:40:57,207 the year-end in France. 958 01:41:03,912 --> 01:41:05,357 This dish is ready. 959 01:41:05,413 --> 01:41:05,720 Yes. 960 01:41:09,084 --> 01:41:10,791 Give me the next one. 961 01:41:10,852 --> 01:41:11,296 OK. 962 01:41:16,024 --> 01:41:17,298 Are the dishes ready? 963 01:41:24,032 --> 01:41:25,375 Yes you may serve them now. 964 01:41:26,301 --> 01:41:27,609 Mr. Tomura. 965 01:41:29,571 --> 01:41:31,676 I have a question. 966 01:41:36,511 --> 01:41:41,221 Do I look like your daughter? 967 01:41:41,883 --> 01:41:43,294 No. 968 01:41:45,453 --> 01:41:50,664 Well why do you care about me then? 969 01:41:50,959 --> 01:41:52,870 I don't. it's just that 970 01:41:53,495 --> 01:41:55,406 We're from the same town. 971 01:41:56,364 --> 01:41:57,809 I haven't been back in a while 972 01:41:58,333 --> 01:42:00,609 and then I heard your accent. 973 01:42:07,308 --> 01:42:08,309 I thought I reminded you of 974 01:42:08,376 --> 01:42:09,582 your girl. 975 01:42:09,711 --> 01:42:10,917 No! 976 01:42:11,679 --> 01:42:14,387 She was loved by everybody. 977 01:42:16,718 --> 01:42:18,197 Get a move on. 978 01:42:22,390 --> 01:42:23,926 They' re ready. 979 01:42:26,394 --> 01:42:26,963 Take this dish out. 980 01:42:27,295 --> 01:42:28,535 Mr. Tomura. 981 01:42:30,498 --> 01:42:32,478 I'm getting nervous. 982 01:42:34,903 --> 01:42:35,881 Look at them. 983 01:42:36,871 --> 01:42:38,817 They're just the opening act. 984 01:42:40,208 --> 01:42:42,449 Guess who the stars are tonight. 985 01:42:44,345 --> 01:42:45,756 We'll put smiles on the guests 986 01:42:45,813 --> 01:42:47,383 at the end. 987 01:42:54,923 --> 01:42:56,027 Yes Chef. 988 01:42:59,294 --> 01:43:00,398 Natsume 989 01:43:01,329 --> 01:43:02,273 Leave Japan when 990 01:43:02,330 --> 01:43:04,469 you're done here. 991 01:43:06,568 --> 01:43:07,979 A New York academy has 992 01:43:08,036 --> 01:43:09,014 accepted you. 993 01:43:09,537 --> 01:43:11,483 Learn the trade from scratch. 994 01:43:11,973 --> 01:43:14,385 But it's so sudden... 995 01:43:14,709 --> 01:43:16,916 Both Yoriko and I studied there. 996 01:43:18,112 --> 01:43:18,920 What do you think? 997 01:43:26,020 --> 01:43:28,523 Dessert will be a little earlier. 998 01:43:28,656 --> 01:43:29,498 No problem. 999 01:44:33,054 --> 01:44:35,694 It's beautiful ...! 1000 01:45:13,361 --> 01:45:14,704 I've never expected to eat 1001 01:45:14,762 --> 01:45:16,366 'Galette des rois' in Japan. 1002 01:45:17,031 --> 01:45:20,137 Tonight we will serve 'Galette des rois' 1003 01:45:21,336 --> 01:45:23,373 Only one piece of them contains 1004 01:45:23,438 --> 01:45:25,281 a doll called feve 1005 01:45:25,707 --> 01:45:27,880 and whoever gets the doll will 1006 01:45:27,942 --> 01:45:29,751 have good luck for one year. 1007 01:45:30,778 --> 01:45:33,554 From my heart I hope this cake will 1008 01:45:33,614 --> 01:45:35,992 bring smiles to all of you 1009 01:45:37,051 --> 01:45:39,463 not just one year. 1010 01:45:55,603 --> 01:45:57,446 It's a miracle! 1011 01:45:58,506 --> 01:46:01,214 Lucky you darling. I envy you. 1012 01:46:02,110 --> 01:46:03,316 I still have the one 1013 01:46:04,145 --> 01:46:07,888 I got when I was a kid. 1014 01:46:15,690 --> 01:46:16,930 Mr. Tomura. 1015 01:46:19,026 --> 01:46:20,198 Later. 1016 01:46:22,830 --> 01:46:25,037 Can I ask you a favor? 1017 01:46:27,969 --> 01:46:29,039 If you agreed 1018 01:46:29,937 --> 01:46:31,746 I'll go to France America or 1019 01:46:32,940 --> 01:46:34,476 anywhere in the world. 1020 01:46:35,510 --> 01:46:36,580 Chef? 1021 01:46:39,514 --> 01:46:40,618 Suit yourself. 1022 01:46:41,182 --> 01:46:42,820 I will. 1023 01:47:32,834 --> 01:47:33,904 It's not even. 1024 01:47:34,602 --> 01:47:35,603 They are going on the shelf. 1025 01:47:36,337 --> 01:47:38,442 Let me show you. 1026 01:47:41,943 --> 01:47:43,354 Stir it... 1027 01:47:48,483 --> 01:47:49,484 In the same direction. 1028 01:47:49,550 --> 01:47:50,187 Yes. 1029 01:47:51,419 --> 01:47:53,160 For four times. 1030 01:47:53,721 --> 01:47:54,597 Yes. 1031 01:47:57,625 --> 01:47:59,104 It's so delicious. 1032 01:49:28,082 --> 01:49:29,425 It's me ... Tomura. 1033 01:49:29,884 --> 01:49:31,420 Is Maki home? 1034 01:50:04,418 --> 01:50:05,658 Well... 1035 01:50:06,854 --> 01:50:08,060 How have you been? 1036 01:50:16,831 --> 01:50:18,333 What brought you here? 1037 01:50:19,967 --> 01:50:20,877 Here... 1038 01:50:22,236 --> 01:50:23,874 I Want you to have this. 1039 01:50:33,180 --> 01:50:35,217 It's delicious. 1040 01:50:39,286 --> 01:50:40,993 I'm back at work. 1041 01:50:42,356 --> 01:50:44,996 I'm making cakes. 1042 01:50:47,128 --> 01:50:48,232 I Want you to eat one 1043 01:50:48,295 --> 01:50:49,273 before anybody.62167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.