Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,920 --> 00:02:06,610
- El sacerdote ha llegado. Venga. - Bienvenido.
2
00:02:06,740 --> 00:02:07,780
- ¿Cómo estás? - Estamos bien.
3
00:02:07,860 --> 00:02:09,790
- ¿Estás haciendo bien? - Pero ... ¿dónde están los niños?
4
00:02:10,830 --> 00:02:11,880
Jagmohan
5
00:02:12,380 --> 00:02:13,710
- Junky! - ¿Quien llama?
6
00:02:16,190 --> 00:02:17,460
Tu papa, hijo!
7
00:02:17,980 --> 00:02:19,190
Papá ... perdón.
8
00:02:19,360 --> 00:02:20,520
Chandrakant.
9
00:02:21,480 --> 00:02:22,560
Chandu
10
00:02:24,440 --> 00:02:26,230
Ya viene mamá.
11
00:02:27,590 --> 00:02:28,520
¿Como estaba ella?
12
00:02:28,610 --> 00:02:30,090
No le vi la cara.
13
00:02:30,370 --> 00:02:33,730
Hola señor ... ¿qué le tomó tanto tiempo?
14
00:02:33,810 --> 00:02:36,060
Quiero decir ... estabas esperando que terminara la noche de bodas ...
15
00:02:36,150 --> 00:02:37,440
... y luego realizar el matrimonio.
16
00:02:37,520 --> 00:02:39,400
Ya estamos llegando bastante tarde.
17
00:02:39,480 --> 00:02:40,650
Comencemos con los ritos finales.
18
00:02:40,730 --> 00:02:41,650
Ritos finales?
19
00:02:41,770 --> 00:02:43,440
Se llama veneración.
20
00:02:43,520 --> 00:02:45,890
- Lo que sea ... Comencemos. - Lo siento.
21
00:02:46,540 --> 00:02:48,110
Tienda de fuegos artificiales.
22
00:02:48,190 --> 00:02:49,770
Beneficio mínimo
23
00:02:49,860 --> 00:02:52,230
- Negocio estacional. - Llámelo estacional o regional.
24
00:02:52,330 --> 00:02:53,370
Pero al menos es original.
25
00:02:53,450 --> 00:02:55,990
Y esta brillante idea pertenece a nuestro amigo.
26
00:02:56,080 --> 00:02:57,540
Es un chico asombroso.
27
00:02:57,620 --> 00:02:58,870
El es una joya.
28
00:02:58,950 --> 00:03:01,910
Y es por eso que, en este negocio, está usando su cerebro ...
29
00:03:02,540 --> 00:03:03,830
... y estamos usando nuestro nombre.
30
00:03:03,910 --> 00:03:05,330
Su arduo trabajo ...
31
00:03:06,160 --> 00:03:07,740
... y nuestro dinero.
32
00:03:07,830 --> 00:03:10,870
Bueno, técnicamente tu dinero. Pero somos familia.
33
00:03:10,950 --> 00:03:12,100
¿Quién es este gran chico?
34
00:03:12,180 --> 00:03:14,360
- Dejame presentarte. Raj ... - Kishore.
35
00:03:14,580 --> 00:03:16,040
Raj Kishore?
36
00:03:16,120 --> 00:03:18,660
Incluso yo conozco a un chico con dos nombres.
37
00:03:19,380 --> 00:03:21,200
Pero realmente espero que no sea él.
38
00:03:24,120 --> 00:03:25,160
¿Él?
39
00:03:33,320 --> 00:03:34,580
Él es mi amigo.
40
00:03:38,790 --> 00:03:40,990
¿Cuándo llegó a Londres?
41
00:03:42,120 --> 00:03:43,870
Oh Dios mío.
42
00:03:43,950 --> 00:03:46,030
La gente no guardaría su dinero en su banco ...
43
00:03:46,110 --> 00:03:48,200
... y lo dejas trabajar aquí.
44
00:03:49,120 --> 00:03:51,540
Mira las estrellas en su horóscopo.
45
00:03:51,950 --> 00:03:53,700
No es solo mala suerte.
46
00:03:53,790 --> 00:03:56,290
De hecho, la mala suerte lo sigue como un imán.
47
00:03:56,370 --> 00:03:58,870
Está pasando por una terrible mala fase.
48
00:03:58,950 --> 00:04:00,330
Debe haber terminado ahora, señor.
49
00:04:00,410 --> 00:04:02,790
Admito que he tenido una suerte terrible en los últimos años.
50
00:04:02,870 --> 00:04:04,460
Ese fue tu buen momento.
51
00:04:04,540 --> 00:04:06,580
La fase mala apenas está comenzando.
52
00:04:08,620 --> 00:04:09,790
Hola.
53
00:04:10,080 --> 00:04:10,980
Huido?
54
00:04:12,450 --> 00:04:15,160
Pero él era realmente agradable ...
55
00:04:15,700 --> 00:04:16,870
Sí, lo hice...
56
00:04:17,740 --> 00:04:19,370
Pero escucha ...
57
00:04:22,120 --> 00:04:26,540
Niraj Modi ha pedido prestados 320 mil millones de dólares de nuestro banco.
58
00:04:27,080 --> 00:04:29,830
De hecho, personalmente sancioné 6 mil millones.
59
00:04:30,240 --> 00:04:32,740
Y hoy huyó del país.
60
00:04:32,830 --> 00:04:34,740
¿Qué hay de mí ahora?
61
00:04:38,290 --> 00:04:41,540
- ¿Qué he hecho? - ¿Yo?
62
00:04:41,790 --> 00:04:43,990
Le has estado prestando dinero durante los últimos cinco años.
63
00:04:44,080 --> 00:04:45,700
Y sin ninguna garantía.
64
00:04:45,790 --> 00:04:46,830
Me acabo de unir hoy.
65
00:04:46,910 --> 00:04:49,200
Estuvo aquí durante los últimos cinco años.
66
00:04:49,290 --> 00:04:52,160
Pero huyó hoy cuando te uniste al banco.
67
00:04:52,240 --> 00:04:55,290
Niraj Modi es solo una etiqueta ...
68
00:04:55,370 --> 00:04:58,200
Este es el resultado de su mala suerte.
69
00:05:02,290 --> 00:05:04,580
Tonterías, señor ... Absurdas tonterías ...
70
00:05:04,660 --> 00:05:07,450
Estos planetas y estrellas no tienen sentido.
71
00:05:07,870 --> 00:05:10,330
De hecho, mamá y tío insistieron en que te llamáramos ...
72
00:05:10,410 --> 00:05:12,080
... de lo contrario habríamos inaugurado nuestra tienda por nuestra cuenta.
73
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Absolutamente.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,080
Tenías razón, hijo.
75
00:05:15,160 --> 00:05:17,200
Esta tienda se dirige a su funeral ahora.
76
00:05:18,160 --> 00:05:21,200
Quiero decir que definitivamente se arruinará.
77
00:05:21,620 --> 00:05:24,620
Pero aquellos con él también quedarán devastados.
78
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
No me creo
79
00:05:25,790 --> 00:05:27,330
- No lo crees, ¿verdad? - Estas sordo?
80
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
- No lo crees, ¿verdad? - Sí, no me creemos.
81
00:05:28,950 --> 00:05:30,700
- No creas ... - ¿Qué estás haciendo?
82
00:05:30,790 --> 00:05:31,870
¿Que diablos estas haciendo?
83
00:05:32,450 --> 00:05:33,620
Aquí dice "Fumar mata".
84
00:05:33,700 --> 00:05:35,330
Y aún así, te estás convirtiendo en polvo.
85
00:05:36,000 --> 00:05:37,370
Piensa en los demás.
86
00:05:37,450 --> 00:05:39,700
O al menos sobre mi tienda. Es una tienda de fuegos artificiales.
87
00:05:39,790 --> 00:05:41,450
Vamos, tíralo.
88
00:05:46,410 --> 00:05:47,450
Recuerda lo que dije.
89
00:05:47,580 --> 00:05:48,790
Mira allí.
90
00:05:49,450 --> 00:05:51,200
- Qué demonios ... - Chandu.
91
00:05:53,700 --> 00:05:54,830
Está empapado.
92
00:05:55,370 --> 00:05:58,080
Chicos, les advierto a todos en contra ...
93
00:05:58,160 --> 00:05:59,490
... y ahora lo estás haciendo.
94
00:05:59,570 --> 00:06:02,990
- No estoy fumando, solo estaba ... - ¿Te estabas tomando una selfie?
95
00:06:03,080 --> 00:06:04,910
¿Hey qué estás haciendo?
96
00:06:05,660 --> 00:06:07,040
No de esta manera, amigo.
97
00:06:12,290 --> 00:06:14,330
Si hubieras arrojado el cigarrillo ese día ...
98
00:06:14,410 --> 00:06:15,540
... los fuegos artificiales se habrían incendiado.
99
00:06:16,470 --> 00:06:17,120
Soleado...
100
00:06:17,200 --> 00:06:18,300
Toda la tienda hubiera explotado.
101
00:06:19,830 --> 00:06:21,290
Y el mundo hubiera dicho ...
102
00:06:21,740 --> 00:06:23,790
... que soy mala suerte.
103
00:06:24,150 --> 00:06:24,950
Venga.
104
00:06:32,080 --> 00:06:33,330
Sh **
105
00:06:43,230 --> 00:06:46,140
Junky! Chandu!
106
00:06:48,870 --> 00:06:51,200
Junky! Chandu!
107
00:06:53,910 --> 00:06:56,090
"Locura..."
108
00:06:58,390 --> 00:07:00,800
"Locura..."
109
00:07:15,660 --> 00:07:20,470
"¿Por qué tienes tantas excusas?"
110
00:07:23,370 --> 00:07:28,410
"Estoy loco por ti."
111
00:07:30,330 --> 00:07:34,490
"¿Por qué tienes tantas excusas?"
112
00:07:34,580 --> 00:07:38,330
"Estoy loco por ti. Porque ..."
113
00:07:38,410 --> 00:07:39,990
"Estoy atascado..."
114
00:07:40,080 --> 00:07:41,910
"Este es un vínculo fuerte, que nunca se romperá".
115
00:07:41,990 --> 00:07:50,450
"Estoy atrapado en ti y mi corazón también da un vuelco".
116
00:07:50,540 --> 00:07:53,540
"Porque eres diferente".
117
00:07:59,870 --> 00:08:07,910
"Cuidado ... o el amor puede golpearte".
118
00:08:08,950 --> 00:08:12,040
"¿Por qué me persigues?"
119
00:08:18,990 --> 00:08:22,620
"Sostén tu corazón o se incendiará".
120
00:08:22,700 --> 00:08:26,080
"Deja de coquetear conmigo o la gente gritará".
121
00:08:26,160 --> 00:08:29,700
"Dile a la gente que soy tu vieja llama ..."
122
00:08:29,790 --> 00:08:33,490
"... y he vuelto a mirarte. Porque ..."
123
00:08:33,580 --> 00:08:35,200
"Estoy atascado..."
124
00:08:35,289 --> 00:08:37,119
"Contigo, después de ti".
125
00:08:37,200 --> 00:08:44,580
"Estoy atrapado en ti y mi corazón también da un vuelco".
126
00:08:45,740 --> 00:08:49,080
"Porque eres diferente".
127
00:08:55,700 --> 00:09:03,080
"Cuidado ... o el amor puede golpearte".
128
00:09:04,160 --> 00:09:07,330
"¿Por qué me persigues?"
129
00:09:35,930 --> 00:09:37,240
Tío.
130
00:09:37,370 --> 00:09:40,240
Tío. Puedes dejar de preocuparte por mi matrimonio ahora.
131
00:09:41,170 --> 00:09:43,830
He encontrado al hombre de mis sueños.
132
00:09:44,720 --> 00:09:45,740
¿Cuando esto pasó?
133
00:09:46,700 --> 00:09:49,080
Hace un par de días. Estaba volviendo de compras.
134
00:09:49,160 --> 00:09:50,660
Entonces, de repente ...
135
00:09:53,870 --> 00:09:57,790
No te des la vuelta, o te cortaré como un pepino.
136
00:09:57,870 --> 00:10:02,080
Ojos al frente, bolsa al fondo, querida.
137
00:10:02,450 --> 00:10:03,700
Por favor...
138
00:10:04,040 --> 00:10:06,120
- Gracias. - Adios amor.
139
00:10:07,200 --> 00:10:08,950
¡Derecho! ¡Derecho! Venga.
140
00:10:09,040 --> 00:10:09,950
Oye...
141
00:10:10,040 --> 00:10:12,080
Esos tipos se están escapando con mi bolso.
142
00:10:12,620 --> 00:10:15,490
"Cuando tus trenzas se van ..."
143
00:10:15,580 --> 00:10:17,080
No te muevas
144
00:10:17,160 --> 00:10:18,240
O de lo contrario te volaré los sesos.
145
00:10:18,330 --> 00:10:19,950
¿Qué es? ¿Un arma?
146
00:10:20,040 --> 00:10:22,120
- ¿Te parece un plátano? - Lo siento...
147
00:10:22,200 --> 00:10:26,870
Estúpido imbécil ... ojos al frente, bolsa atrás.
148
00:10:28,030 --> 00:10:28,990
De otra manera..
149
00:10:29,410 --> 00:10:31,120
Correr. Correr.
150
00:10:31,200 --> 00:10:32,910
Esos tipos robaron mi bolso.
151
00:10:35,080 --> 00:10:35,910
¿Y luego qué pasó?
152
00:10:35,990 --> 00:10:37,200
Fue entonces cuando entró ese héroe.
153
00:10:39,120 --> 00:10:41,160
¿Ese héroe estaba montando un Segway?
154
00:10:41,240 --> 00:10:42,580
Si tio.
155
00:10:50,990 --> 00:10:52,100
Tu monedero.
156
00:10:54,370 --> 00:10:55,410
Gracias jovencito.
157
00:10:55,490 --> 00:10:57,080
Entonces debe haberte llevado a tomar un café.
158
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
¿Azúcar?
159
00:10:58,290 --> 00:11:00,660
- Dejar. Raj. Raj.
160
00:11:00,740 --> 00:11:03,120
Realmente estás teniendo una racha de suerte.
161
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
- ¿De Verdad? - De Verdad.
162
00:11:05,290 --> 00:11:07,870
Juntos comenzamos un negocio de fuegos artificiales.
163
00:11:07,950 --> 00:11:09,450
- ¿Y sabes lo que pasó? - ¿Qué?
164
00:11:09,740 --> 00:11:11,580
Todo el mercado se incendió.
165
00:11:12,080 --> 00:11:15,410
- llamas? - Significa llamas de celos.
166
00:11:15,490 --> 00:11:17,450
Mi mamá y su papá ...
167
00:11:17,530 --> 00:11:21,580
Estaban tan felices que nos echaron de nuestra casa.
168
00:11:22,000 --> 00:11:22,950
¿Te echó?
169
00:11:23,040 --> 00:11:26,370
Quiero decir ... dijeron: sal, hijo, y compra una casa propia.
170
00:11:26,450 --> 00:11:28,080
El más grande.
171
00:11:28,160 --> 00:11:29,580
Y ahora...
172
00:11:30,580 --> 00:11:32,700
... no podemos dejarlo a toda costa.
173
00:11:33,290 --> 00:11:34,870
Prométenos ...
174
00:11:34,950 --> 00:11:37,910
El tipo que se muere por financiarnos ...
175
00:11:37,990 --> 00:11:39,660
... lo haremos nuestro compañero.
176
00:11:39,740 --> 00:11:42,370
Hazme tu compañero. Yo soy un hombre sincero.
177
00:11:42,450 --> 00:11:44,120
Dejé el azúcar hace un año ...
178
00:11:44,200 --> 00:11:45,330
... y no tomé un solo bulto.
179
00:11:45,410 --> 00:11:46,540
No tocar
180
00:11:46,620 --> 00:11:48,870
Y mi dinero es completamente blanco ...
181
00:11:48,950 --> 00:11:51,680
- ... como el cabello de esta hembra. - ¡Guau!
182
00:11:51,760 --> 00:11:53,120
Pero eso es blanquecino.
183
00:11:53,300 --> 00:11:54,790
¿Y qué?
184
00:11:54,910 --> 00:11:56,540
Azúcar...
185
00:11:56,910 --> 00:11:59,160
- Como este azúcar. - Si...
186
00:11:59,540 --> 00:12:01,200
Hijo, es el mismo chico Raj Kishore ..
187
00:12:01,290 --> 00:12:03,950
..con quien comencé mi negocio de cemento.
188
00:12:04,040 --> 00:12:06,770
Pero es tan desafortunado que me arruinó por completo.
189
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
El amor y el matrimonio son una cosa.
190
00:12:10,120 --> 00:12:11,620
Pero espero que no le hayas dado dinero.
191
00:12:11,700 --> 00:12:12,870
- No, pero el banco lo hizo. - ¡Bueno!
192
00:12:12,950 --> 00:12:14,330
Al diablo con el banco.
193
00:12:14,410 --> 00:12:17,870
Pero pedí prestado el préstamo a mi nombre para poder ser su socio en los negocios.
194
00:12:18,370 --> 00:12:19,410
¿Qué has hecho?
195
00:12:19,490 --> 00:12:20,870
Tío, no caigas inconsciente.
196
00:12:20,950 --> 00:12:22,370
Tío ... Tío ...
197
00:12:28,820 --> 00:12:30,990
Ore para que este negocio tenga éxito.
198
00:12:31,080 --> 00:12:35,080
Raju, hemos estado orando desde el día en que nos conocimos.
199
00:12:35,160 --> 00:12:37,410
- Incluso comencé a creer en la buena y la mala suerte. - Mira.
200
00:12:37,490 --> 00:12:39,410
Entonces sigue con eso. Venga.
201
00:12:43,120 --> 00:12:43,840
¡Agradable!
202
00:12:43,920 --> 00:12:45,870
Sanjana se ha convertido en nuestro socio.
203
00:12:46,200 --> 00:12:47,620
Muy pronto la haré mi compañera de vida.
204
00:12:53,790 --> 00:12:57,370
Las expresiones de la cuñada no parecen estar a tu favor.
205
00:12:59,990 --> 00:13:00,870
¿Que pasó?
206
00:13:00,950 --> 00:13:02,290
Lo sabemos todo ...
207
00:13:02,450 --> 00:13:05,580
... sobre los tipos que robaron nuestras maletas.
208
00:13:05,910 --> 00:13:08,700
Quiero que me devuelvan mi dinero ahora.
209
00:13:08,950 --> 00:13:11,950
De lo contrario, no están aquí para la decoración.
210
00:13:12,950 --> 00:13:14,240
- ¿Bueno? - Dales el dinero.
211
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
¿Dónde está?
212
00:13:15,990 --> 00:13:16,870
¿Qué?
213
00:13:16,950 --> 00:13:18,870
Quiero decir, ¿dónde lo guardaste?
214
00:13:19,290 --> 00:13:20,410
Está en el camión.
215
00:13:20,640 --> 00:13:21,660
Correcto.
216
00:13:24,080 --> 00:13:26,200
Gracias a Dios que todavía no gastamos tu dinero.
217
00:13:26,290 --> 00:13:27,620
¿Dónde lo guardaste?
218
00:13:27,990 --> 00:13:30,910
¿Dónde? Está debajo del asiento.
219
00:13:30,990 --> 00:13:33,450
Solo hay dos asientos allí. ¡Oh Dios!
220
00:13:34,410 --> 00:13:37,240
Había pensado en muchas cosas junto con esta asociación.
221
00:13:38,580 --> 00:13:40,990
¿En qué asiento lo guardaste, Raju?
222
00:13:42,990 --> 00:13:45,080
¿No pueden ustedes dos ver esa bolsa grande allí?
223
00:13:45,160 --> 00:13:46,700
¿Tengo que hacer todo?
224
00:13:46,790 --> 00:13:48,450
¿Que montón de payasos?
225
00:13:48,950 --> 00:13:50,540
Darse prisa. Venga.
226
00:13:51,910 --> 00:13:53,790
- Hey vamos.
227
00:13:53,950 --> 00:13:55,540
Venga.
228
00:13:55,740 --> 00:13:56,790
- Señor ... - Vamos.
229
00:13:56,910 --> 00:13:57,990
Darse prisa.
230
00:14:08,330 --> 00:14:09,400
Ten cuidado...
231
00:14:11,560 --> 00:14:14,490
¡Ten cuidado! Casi se cae del camión.
232
00:14:16,370 --> 00:14:18,240
- No es así como conduces. - Usted conduce.
233
00:14:18,330 --> 00:14:19,290
- Usted conduce. - No.
234
00:14:19,370 --> 00:14:21,870
- Conduces ... - No ... conduces.
235
00:14:22,410 --> 00:14:23,490
Oh, Sh **
236
00:14:36,370 --> 00:14:37,540
¡Oh Dios!
237
00:14:40,500 --> 00:14:41,830
¡Estar atento!
238
00:14:51,750 --> 00:14:53,700
- Rascal ... - Imposter ...
239
00:14:53,790 --> 00:14:55,290
- Fraude ... - Tramposo.
240
00:14:55,370 --> 00:14:57,200
- ¡Para el camión! - No podemos parar.
241
00:14:57,290 --> 00:14:58,370
Esta es nuestra primera entrega.
242
00:14:58,450 --> 00:15:00,620
Y hemos invertido su dinero en el negocio.
243
00:15:00,700 --> 00:15:02,370
- ¿Todo se fue? - Estamos condenados.
244
00:15:02,450 --> 00:15:04,370
Ese negocio fue la mala suerte de tu tío.
245
00:15:04,450 --> 00:15:07,790
- Pero no dejaremos que este negocio fracase. - ¡Cállate!
246
00:15:08,160 --> 00:15:10,290
Esto traerá buena fortuna a todos nosotros.
247
00:15:10,370 --> 00:15:12,410
Danos una oportunidad, por favor.
248
00:15:12,490 --> 00:15:13,450
Si...
249
00:15:13,540 --> 00:15:15,410
- ¿Quién conduce el auto? - Yo.
250
00:15:15,490 --> 00:15:16,620
- Volver. - Van a morir.
251
00:15:16,700 --> 00:15:18,290
Todos van a morir.
252
00:15:19,040 --> 00:15:20,030
¡Oh no!
253
00:15:24,490 --> 00:15:25,360
Detener.
254
00:15:27,220 --> 00:15:29,380
- Estúpido - Detener.
255
00:15:29,830 --> 00:15:31,540
¿Qué estás haciendo?
256
00:15:39,660 --> 00:15:41,240
Vamos a morir.
257
00:15:42,610 --> 00:15:44,540
Sanjana, por favor vuelve.
258
00:15:44,620 --> 00:15:46,540
Por el bien de esos miles de besos, te di.
259
00:15:46,620 --> 00:15:47,660
Miles?
260
00:15:47,740 --> 00:15:50,080
Dijiste que ustedes dos solo se besaron un par de veces.
261
00:15:50,160 --> 00:15:51,700
Él está diciendo tonterías.
262
00:15:51,790 --> 00:15:54,490
Detén el camión, Raj. Te perseguiré hasta el final.
263
00:15:54,580 --> 00:15:57,120
Tienes un auto pequeño y un tanque aún más pequeño.
264
00:15:57,200 --> 00:15:58,160
¿Hasta dónde crees que va a durar el combustible?
265
00:15:58,240 --> 00:16:00,870
Siempre mantengo mi auto derrumbado.
266
00:16:00,990 --> 00:16:02,040
- Tío ... - Sí.
267
00:16:02,240 --> 00:16:03,910
Nos estamos quedando sin combustible.
268
00:16:03,990 --> 00:16:07,040
Gastaste todo el combustible dando vueltas con ese estúpido patán.
269
00:16:10,080 --> 00:16:13,930
- Detener. - El es nuestro amigo.
270
00:16:14,010 --> 00:16:15,540
Y tú eres el enemigo.
271
00:16:15,620 --> 00:16:18,480
Imagina lo que te hará, estúpido.
272
00:16:27,120 --> 00:16:29,160
Sanjana, cuidado.
273
00:16:38,540 --> 00:16:41,090
"Locura..."
274
00:16:43,120 --> 00:16:44,200
Ven por este lado.
275
00:16:44,490 --> 00:16:46,330
- Venga. - ¿Qué están haciendo ustedes dos?
276
00:16:46,410 --> 00:16:47,830
¿Estas loco?
277
00:16:52,080 --> 00:16:53,240
Detener.
278
00:16:54,540 --> 00:16:55,490
Cuidado.
279
00:17:00,200 --> 00:17:02,160
- Aguanta. - Yo manejaré.
280
00:17:02,240 --> 00:17:04,310
Dios te salve!
281
00:17:12,329 --> 00:17:13,989
- Chicos ... Chicos ... - Sanjana, corre ...
282
00:17:14,079 --> 00:17:15,789
Chicos ... Chicos ...
283
00:17:23,079 --> 00:17:24,739
¿Dónde está el suelo?
284
00:17:35,240 --> 00:17:36,910
Raj, haces trampa.
285
00:17:36,990 --> 00:17:38,580
Incluso si tenemos media docena de niños después de la boda ...
286
00:17:38,660 --> 00:17:40,210
... Todavía no te perdonaré.
287
00:17:40,660 --> 00:17:43,120
Wow ... ¿Qué amenaza innovadora?
288
00:17:43,200 --> 00:17:46,280
Solo decía que nunca lo perdonaré.
289
00:17:46,360 --> 00:17:47,490
- De Verdad. - Si.
290
00:17:50,040 --> 00:17:55,580
Ven cuñado, celebremos el cumpleaños de Janvi.
291
00:17:57,870 --> 00:18:00,990
Janvi, mi hija, mi amor.
292
00:18:01,080 --> 00:18:03,450
Dios te bendiga, hija mía.
293
00:18:03,540 --> 00:18:05,370
Muchos muchos retornos felices del día.
294
00:18:05,450 --> 00:18:08,290
Papá, no me quieres para nada, ¿verdad?
295
00:18:08,700 --> 00:18:10,870
- ¿Por qué? - ¿Dónde está mi regalo de feliz cumpleaños?
296
00:18:10,950 --> 00:18:12,950
¿Ella está viniendo?
297
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
- ella? - El don.
298
00:18:15,120 --> 00:18:17,290
Tío ... ¿dónde está tu regalo?
299
00:18:17,370 --> 00:18:19,870
Soy tu regalo, cariño ...
300
00:18:19,950 --> 00:18:21,950
... que tu padre te ha regalado.
301
00:18:22,120 --> 00:18:25,080
Por cierto, juntos compramos tu regalo de cumpleaños.
302
00:18:25,160 --> 00:18:28,160
Tu padre lo pagó pero fue mi elección.
303
00:18:28,240 --> 00:18:30,080
Saltarás de alegría cuando lo veas.
304
00:18:30,160 --> 00:18:31,370
Pero primero, cortemos el pastel.
305
00:18:31,450 --> 00:18:32,870
No no no...
306
00:18:32,950 --> 00:18:35,990
Primero mi regalo, luego saltando de alegría y luego cortando pasteles.
307
00:18:36,080 --> 00:18:38,330
- No ... - Janvi.
308
00:18:38,410 --> 00:18:39,950
- Janvi - Janvi
309
00:18:41,620 --> 00:18:44,700
¿Dónde están los malditos repartidores?
310
00:18:49,160 --> 00:18:51,760
Han venido cuñado. Han venido.
311
00:18:57,990 --> 00:19:00,120
Grandes palabras de un estómago débil, señor. Pero tengo algunas malas noticias.
312
00:19:00,200 --> 00:19:01,620
Ahora no.
313
00:19:01,700 --> 00:19:03,750
Nuestros casinos han sido asaltados.
314
00:19:03,830 --> 00:19:05,120
Maldición
315
00:19:05,200 --> 00:19:07,620
Y nuestros hombres están bajo custodia.
316
00:19:09,480 --> 00:19:13,240
Creo que Tulli y Bulli están detrás de esto.
317
00:19:13,330 --> 00:19:15,490
Controla tu ira, cuñado. Es el cumpleaños de tu hija.
318
00:19:15,580 --> 00:19:17,540
Deje que primero corte el pastel y luego vamos a la secuencia de acción.
319
00:19:17,620 --> 00:19:18,910
¿Qué quieres decir?
320
00:19:18,990 --> 00:19:22,740
Sonrisa. Sonríe, cuñado.
321
00:19:24,200 --> 00:19:26,540
¿Qué les tomó tanto tiempo?
322
00:19:26,620 --> 00:19:29,950
Fue un viaje bastante largo, más el tráfico ...
323
00:19:30,040 --> 00:19:32,160
... vehículos pesados y otros autos persiguiéndonos.
324
00:19:32,240 --> 00:19:33,490
Que nos llevo?
325
00:19:33,580 --> 00:19:36,540
Y no se suponía que debíamos coincidir exactamente con el tiempo e intercambiar bolsas como contrabandistas.
326
00:19:36,620 --> 00:19:37,700
Si...
327
00:19:38,870 --> 00:19:39,830
¿Qué?
328
00:19:40,120 --> 00:19:41,700
¿Qué pasa con el look?
329
00:19:41,780 --> 00:19:42,870
¿Estás tratando de asustarme?
330
00:19:42,950 --> 00:19:44,910
Ya estamos de mal humor.
331
00:19:45,450 --> 00:19:47,540
Aquí está la cuenta. Paga.
332
00:19:49,950 --> 00:19:51,450
¿Quién está disparando?
333
00:19:51,540 --> 00:19:54,200
¿Comprobar de dónde viene?
334
00:19:54,290 --> 00:19:56,080
¿Quién está disparando?
335
00:19:56,160 --> 00:19:58,040
Descubrir. Venga.
336
00:19:58,120 --> 00:19:59,330
Ese es Raja señor.
337
00:19:59,410 --> 00:20:00,740
Y eso es ... WiFi.
338
00:20:00,870 --> 00:20:03,370
Son Dons del inframundo. Entendido.
339
00:20:03,450 --> 00:20:05,990
Vi la foto de WiFi en el periódico con una pistola.
340
00:20:06,080 --> 00:20:07,790
Han estado aterrorizando el lugar.
341
00:20:07,870 --> 00:20:09,620
¿Quién es el que tiene el deseo de muerte?
342
00:20:09,700 --> 00:20:10,450
¿Por qué no nos lo dijiste antes?
343
00:20:10,540 --> 00:20:13,250
Me di cuenta después de ver el arma ... No lo sabía.
344
00:20:13,330 --> 00:20:14,580
Tío.
345
00:20:14,660 --> 00:20:15,740
Tío.
346
00:20:15,830 --> 00:20:17,620
Era solo un globo. Globo...
347
00:20:18,040 --> 00:20:19,290
Me gusta esto.
348
00:20:21,240 --> 00:20:22,490
Miedo a un globo.
349
00:20:22,580 --> 00:20:23,690
Globo.
350
00:20:27,200 --> 00:20:29,040
El regalo ha llegado, ¿deberías cortar el pastel ahora?
351
00:20:29,120 --> 00:20:31,620
Lo siento mucho por llegar tarde.
352
00:20:31,700 --> 00:20:34,080
Si tan solo hubiéramos sabido. hubiéramos llegado dos días antes.
353
00:20:34,160 --> 00:20:35,830
- ¿De Verdad? - Si.
354
00:20:35,910 --> 00:20:37,200
Cumpleaños.
355
00:20:37,790 --> 00:20:39,160
Feliz cumpleaños señor.
356
00:20:39,870 --> 00:20:40,740
Sh **
357
00:20:40,870 --> 00:20:42,410
No es mi cumpleaños.
358
00:20:43,040 --> 00:20:45,660
Es el cumpleaños de mi hija. Y ella está enojada.
359
00:20:45,740 --> 00:20:47,330
La engatusaremos.
360
00:20:48,370 --> 00:20:50,660
Convencela. La convenceremos.
361
00:20:50,740 --> 00:20:52,040
- Perdóneme. - ¡Bueno!
362
00:20:52,950 --> 00:20:54,870
Feliz cumpleaños, señora.
363
00:20:56,370 --> 00:20:57,580
Señora.
364
00:21:01,160 --> 00:21:02,290
Por favor...
365
00:21:03,120 --> 00:21:04,290
Por favor...
366
00:21:07,490 --> 00:21:08,870
Hija...
367
00:21:22,540 --> 00:21:24,910
Janvi señora, aquí está su regalo.
368
00:21:25,410 --> 00:21:26,580
Tan pequeño.
369
00:21:27,080 --> 00:21:28,700
Ese no es el regalo. Es decir.
370
00:21:28,910 --> 00:21:30,120
- ¿Ese? - Ese...
371
00:21:30,200 --> 00:21:31,620
Eso es solo una carcajada.
372
00:21:31,700 --> 00:21:34,080
Papel de regalo. El regalo está adentro.
373
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
- ¿Lo es? - Si.
374
00:21:36,160 --> 00:21:37,200
Presione esto.
375
00:21:39,490 --> 00:21:44,200
Feliz cumpleaños. El mejor auto deportivo del mundo.
376
00:21:58,870 --> 00:22:00,080
Oh, Sh **
377
00:22:15,580 --> 00:22:16,910
- Hija ... - ¡No!
378
00:22:25,990 --> 00:22:27,830
Espera cariño. Corta el pastel.
379
00:22:27,910 --> 00:22:28,820
¡No!
380
00:22:29,580 --> 00:22:31,450
Sr. Wifi ... Bill ...
381
00:22:40,590 --> 00:22:43,380
¿Cómo puedes tratar a estos pobres tipos así, cuñado?
382
00:22:43,550 --> 00:22:45,300
Son humanos y su único humano es errar.
383
00:22:45,550 --> 00:22:46,620
Pobres muchachos ...
384
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
Desarrollarán neumonía en este clima británico.
385
00:22:48,720 --> 00:22:50,220
¿Quién es este ángel?
386
00:22:50,300 --> 00:22:53,510
- ¿Es el Sr. India? - ¿Es por eso que no podemos verlo?
387
00:22:53,590 --> 00:22:57,300
- ¿Dónde están nuestras gafas rojas? - ¿Dónde están nuestras gafas rojas?
388
00:22:57,380 --> 00:22:59,800
- Llevátelos. - Si. Sácanos
389
00:23:01,050 --> 00:23:02,630
Ese auto valía 70 millones.
390
00:23:02,720 --> 00:23:09,130
Si vendemos sus riñones, hígados, globos oculares, páncreas ...
391
00:23:09,220 --> 00:23:14,170
... en el mercado negro, nunca recuperaremos 70 millones.
392
00:23:14,260 --> 00:23:16,090
Nuestro valor de mercado ni siquiera está cerca.
393
00:23:16,170 --> 00:23:18,050
- Lo sé, cariño. - ¡Suficiente!
394
00:23:18,130 --> 00:23:22,050
Haz algo sobre mis hombres y mis casinos ...
395
00:23:22,130 --> 00:23:25,170
... o te dispararé a todos.
396
00:23:25,380 --> 00:23:27,840
Raja señor ha estado tirando de su propio cabello en un ataque de ira ...
397
00:23:28,220 --> 00:23:30,380
- ... y puedes ver el resultado. - Sí señor.
398
00:23:30,530 --> 00:23:32,590
Ese parche calvo está narrando su propia historia.
399
00:23:34,130 --> 00:23:36,550
¡Oye! ¿Ustedes quieren un trabajo?
400
00:23:36,880 --> 00:23:38,550
¿Nos pagarán?
401
00:23:38,840 --> 00:23:40,840
Un millón cada uno.
402
00:23:41,260 --> 00:23:42,920
Agradable. Gracias.
403
00:23:43,010 --> 00:23:44,220
Pero no tendrás nada en la mano.
404
00:23:44,300 --> 00:23:45,760
Lo usaremos para cubrir los daños.
405
00:23:45,880 --> 00:23:47,300
¿Que vamos a comer?
406
00:23:47,380 --> 00:23:48,340
¿Qué nos vamos a poner?
407
00:23:48,420 --> 00:23:51,720
La comida, la ropa, los viajes y el transporte estarán con nosotros.
408
00:23:51,920 --> 00:23:53,420
Dame un abrazo.
409
00:23:53,510 --> 00:23:55,720
- Querido ... - Este hombre tiene un corazón de oro.
410
00:23:55,840 --> 00:23:58,580
- Eres como mi mamá. - Lo sé. Deja de untarme.
411
00:24:02,300 --> 00:24:04,970
Todos son indigentes, cuñado.
412
00:24:05,170 --> 00:24:07,550
Matarlos no cubrirá nuestras pérdidas.
413
00:24:08,720 --> 00:24:11,510
Contratémoslos para el otro trabajo.
414
00:24:13,170 --> 00:24:16,470
Si. Vale la pena morir.
415
00:24:16,720 --> 00:24:19,220
Deja que mueran su propia muerte.
416
00:24:21,240 --> 00:24:24,010
Felicidades. Desde hoy sois nuestros sirvientes.
417
00:24:24,090 --> 00:24:25,420
- ¡Señor! - Gracias Señor.
418
00:24:25,510 --> 00:24:26,720
¿Qué es?
419
00:24:26,840 --> 00:24:29,220
¿Nos veremos bien como sirvientes?
420
00:24:29,760 --> 00:24:32,050
Tampoco nos veremos bien como mendigos.
421
00:24:32,130 --> 00:24:35,680
Pero, si nos quedamos más tiempo contigo, nos reducirás a mendigos.
422
00:24:35,760 --> 00:24:39,340
Si nos quedamos con él, tampoco tendremos brazos para rogar.
423
00:24:39,420 --> 00:24:41,590
Me gusta esto. Te voy a abofetear.
424
00:24:41,760 --> 00:24:44,260
Chicos, llévenlos a las habitaciones de los criados.
425
00:24:45,880 --> 00:24:47,300
No pasa nada cuando haces algo como esto.
426
00:24:49,170 --> 00:24:49,880
¿Qué esta haciendo él aquí?
427
00:24:49,960 --> 00:24:51,130
Él es el sacerdote de la familia.
428
00:24:51,220 --> 00:24:52,510
Él viene aquí todos los días.
429
00:24:52,590 --> 00:24:53,720
- Venga. - Bueno.
430
00:24:53,840 --> 00:24:55,550
Pero esto no parece un templo.
431
00:24:58,260 --> 00:24:59,920
Fue nuestro primer día en el trabajo.
432
00:25:00,000 --> 00:25:01,970
- ¿Cómo vino aquí? - ¿Que es esto?
433
00:25:02,220 --> 00:25:06,840
¿Qué está haciendo la mala suerte, la tragedia y la adversidad en su hogar, señor Raja?
434
00:25:06,920 --> 00:25:08,510
Trabajando para nosotros
435
00:25:08,670 --> 00:25:10,630
WiFi los castigó.
436
00:25:10,720 --> 00:25:12,260
¿Les dio trabajo como castigo?
437
00:25:12,340 --> 00:25:14,880
Sí ... sentenciado a trabajar.
438
00:25:14,970 --> 00:25:17,510
WiFi, no los conoces.
439
00:25:17,590 --> 00:25:20,970
La gente abandona la ciudad donde viven estos tipos.
440
00:25:21,050 --> 00:25:22,340
Y estás dejando que se queden en tu casa.
441
00:25:22,420 --> 00:25:24,090
Nos costaron 70 millones de rupias.
442
00:25:24,170 --> 00:25:25,550
Si dejas que se queden aquí ...
443
00:25:25,630 --> 00:25:29,470
... esos 70 millones se convertirán en un número mucho mayor.
444
00:25:29,550 --> 00:25:32,470
Son como una aplicación de mala suerte ...
445
00:25:32,550 --> 00:25:35,780
... una vez descargado en su sistema, nunca se puede eliminar.
446
00:25:35,860 --> 00:25:38,590
Mira, hombre, no creo en ti. Cuñado hace ...
447
00:25:38,670 --> 00:25:40,420
Pero esta vez ni siquiera él te va a escuchar.
448
00:25:40,510 --> 00:25:42,510
Porque esta vez no se trataba solo de nuestro dinero ...
449
00:25:42,590 --> 00:25:44,470
... pero también nuestra reputación que se arruinó.
450
00:25:44,550 --> 00:25:46,050
- Raja señor ... - Mira aquí ...
451
00:25:46,130 --> 00:25:48,420
Para mantener mi influencia ...
452
00:25:48,510 --> 00:25:53,840
... Me dispararon 6 veces en la pierna pero no cambié mi decisión.
453
00:25:53,920 --> 00:25:54,760
Vamos, cuñado.
454
00:25:54,880 --> 00:25:57,010
- Oye, cuídalo. - Esta bien señor.
455
00:26:02,220 --> 00:26:03,550
Oh sh **
456
00:26:03,630 --> 00:26:05,300
Que casa
457
00:26:05,380 --> 00:26:07,420
- Wow ... - El comedor es así.
458
00:26:08,260 --> 00:26:10,810
Disposición de los platos, ya vamos. Es broma, amigo.
459
00:26:10,950 --> 00:26:13,050
Ven. Sentar. Comer.
460
00:26:14,170 --> 00:26:15,260
Deja de bromear con nosotros.
461
00:26:15,340 --> 00:26:17,260
En absoluto, señor. Por favor, ayúdate a ti mismo.
462
00:26:17,590 --> 00:26:19,420
- ¿Ayudarnos a nosotros mismos? - Venir venir.
463
00:26:26,550 --> 00:26:28,260
Adelante, come.
464
00:26:28,510 --> 00:26:29,840
Este es tu trabajo.
465
00:26:31,170 --> 00:26:32,590
Gracias.
466
00:26:33,050 --> 00:26:34,260
Toma eso.
467
00:26:36,040 --> 00:26:36,510
¿Qué es?
468
00:26:36,590 --> 00:26:40,470
Nunca he visto tanta variedad, incluso en cualquiera de nuestras bodas familiares.
469
00:26:40,550 --> 00:26:41,230
Si.
470
00:26:42,050 --> 00:26:44,130
- Incluso si recuperan las pérdidas ... - Sí.
471
00:26:44,220 --> 00:26:45,720
- ... dañaremos algo más. - Correcto.
472
00:26:45,840 --> 00:26:48,170
- Pero nunca renunciaremos a este trabajo. - Si.
473
00:26:50,250 --> 00:26:51,840
¿No es el plato demasiado pequeño?
474
00:26:52,090 --> 00:26:53,380
Solo tienes que probar la comida.
475
00:26:53,470 --> 00:26:55,680
Me recordó a mi madre.
476
00:26:55,760 --> 00:26:59,300
Ella solía decir, probar todo y tomar más de lo que quieras.
477
00:26:59,380 --> 00:27:01,340
Eres tan dulce.
478
00:27:06,420 --> 00:27:07,590
¿Quiénes son esos tipos?
479
00:27:07,670 --> 00:27:09,010
Ellos son tus mayores.
480
00:27:09,090 --> 00:27:11,420
Solían probar la comida antes que ustedes dos.
481
00:27:11,970 --> 00:27:13,920
Nunca había oído hablar de tal trabajo antes.
482
00:27:14,010 --> 00:27:15,590
Es un trabajo raro.
483
00:27:17,130 --> 00:27:19,090
Un segundo ... Espera ...
484
00:27:19,380 --> 00:27:20,340
Si...
485
00:27:22,130 --> 00:27:23,090
Gracias.
486
00:27:23,170 --> 00:27:24,300
¿Por qué tomar nuestra foto?
487
00:27:24,380 --> 00:27:26,260
Podríamos necesitar enmarcarlos.
488
00:27:26,670 --> 00:27:27,990
¿Marco?
489
00:27:28,670 --> 00:27:31,090
Increíble. ¿Como estais chicos?
490
00:27:31,840 --> 00:27:32,970
¿Todo bien?
491
00:27:34,550 --> 00:27:35,630
¿Saboreaste la comida?
492
00:27:35,720 --> 00:27:36,840
Si. Es agradable.
493
00:27:37,670 --> 00:27:39,760
Pásame la ensalada de pollo. Se ve bien.
494
00:27:40,380 --> 00:27:41,970
Eso aún no se ha probado.
495
00:27:43,170 --> 00:27:44,840
Que estabas esperando
496
00:27:46,130 --> 00:27:47,110
John.
497
00:27:49,840 --> 00:27:51,880
Wifi señor, ¿qué está pasando?
498
00:27:52,050 --> 00:27:54,010
Es el precio de ser un don.
499
00:27:54,090 --> 00:27:55,590
Tenemos muchos enemigos
500
00:27:55,670 --> 00:27:57,970
Y especialmente Tulli y Bulli.
501
00:27:58,050 --> 00:28:00,300
Se las arreglaron para llegar a nuestra cocina.
502
00:28:00,380 --> 00:28:01,050
Veo...
503
00:28:01,130 --> 00:28:03,970
Quieren envenenar nuestra comida y matarnos.
504
00:28:04,050 --> 00:28:05,510
Envenene la comida ...
505
00:28:07,010 --> 00:28:09,300
Te refieres a estas fotos ...
506
00:28:09,380 --> 00:28:11,550
Sí, mártires en el cumplimiento del deber.
507
00:28:11,630 --> 00:28:13,050
- Mártires? - Si.
508
00:28:13,630 --> 00:28:16,920
¿Llamas mártires a esos tipos?
509
00:28:17,550 --> 00:28:18,590
¿Si porque?
510
00:28:18,670 --> 00:28:21,470
Lo llamamos una forma terrible de patear el cubo.
511
00:28:21,550 --> 00:28:22,680
No comeremos esta comida.
512
00:28:34,510 --> 00:28:35,880
¿Y por qué es eso?
513
00:28:35,970 --> 00:28:39,010
Se puede envenenar, señor.
514
00:28:39,090 --> 00:28:40,380
¿Entonces?
515
00:28:40,670 --> 00:28:42,880
Podemos morir, señor.
516
00:28:44,260 --> 00:28:46,380
¿De quién es la vida más importante?
517
00:28:47,050 --> 00:28:48,340
Tuyo.
518
00:28:49,010 --> 00:28:51,300
Entonces come.
519
00:28:51,380 --> 00:28:55,340
Porque no podemos comer hasta que ustedes no coman.
520
00:28:55,420 --> 00:28:59,590
Y no me gusta pasar hambre.
521
00:29:05,220 --> 00:29:06,170
Soy rápido...
522
00:29:06,260 --> 00:29:09,220
- Quiero decir que estoy ayunando. - No...
523
00:29:11,130 --> 00:29:12,720
Ayúdenlo, muchachos ...
524
00:29:13,380 --> 00:29:16,550
Ayuda a estos dos a romper su ayuno.
525
00:29:16,630 --> 00:29:18,720
No, no, estoy comiendo.
526
00:29:18,840 --> 00:29:20,590
Voy a comer
527
00:29:20,670 --> 00:29:22,720
Mira, estoy comiendo.
528
00:29:22,840 --> 00:29:24,720
Mamá...
529
00:29:25,260 --> 00:29:26,760
Mamá...
530
00:29:32,020 --> 00:29:33,130
- ¿Que pasó? - Chandu ...
531
00:29:33,220 --> 00:29:35,170
Comí veneno, Chandu.
532
00:29:35,550 --> 00:29:37,470
Chandu ...
533
00:29:37,790 --> 00:29:40,420
Me estoy muriendo, Chandu. Cuídate.
534
00:29:40,510 --> 00:29:42,880
No comas esto. Está envenenado
535
00:29:42,970 --> 00:29:44,340
Es muy amargo
536
00:29:44,420 --> 00:29:46,220
Su calabaza amarga.
537
00:29:46,300 --> 00:29:47,090
Calabaza amarga!
538
00:29:47,170 --> 00:29:49,550
- Su calabaza amarga. - Si.
539
00:29:49,630 --> 00:29:51,630
- Su calabaza amarga. - Su calabaza amarga.
540
00:29:51,720 --> 00:29:52,590
Su calabaza amarga.
541
00:29:52,670 --> 00:29:53,840
Calabaza amarga nos envejeció.
542
00:30:05,970 --> 00:30:08,090
Estos cuñados son muy extraños.
543
00:30:08,170 --> 00:30:10,130
A veces son como villanos, a veces como un héroe.
544
00:30:10,220 --> 00:30:11,630
Viajan en el auto de un sirviente ...
545
00:30:11,720 --> 00:30:13,760
... y el criado viaja en su auto.
546
00:30:15,300 --> 00:30:18,630
Porque siempre es el auto del jefe el que es atacado.
547
00:30:21,380 --> 00:30:22,130
¿Ataque?
548
00:30:22,220 --> 00:30:27,300
Hace unos días, mi hermano estaba sentado donde yo estoy sentado ahora.
549
00:30:28,050 --> 00:30:31,510
Y otro chico estaba sentado donde tú estás sentado.
550
00:30:32,090 --> 00:30:37,470
Sus archienemigos Tulli y Bulli volaron el auto para matarlos ...
551
00:30:37,920 --> 00:30:41,590
... y mi hermano y el otro tipo murieron en el ataque.
552
00:30:41,670 --> 00:30:44,380
Lo que significa que me vistieron y me hicieron sentar en el auto ...
553
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
..so puedo morir en lugar de ellos.
554
00:30:46,260 --> 00:30:47,170
Para el coche.
555
00:30:47,250 --> 00:30:50,260
Señor, los guardias están justo detrás de nosotros ...
556
00:30:50,340 --> 00:30:51,920
... y te dispararán.
557
00:30:52,010 --> 00:30:53,590
Por favor, quítelo ...
558
00:30:56,170 --> 00:30:57,670
¿Los atacan todos los días?
559
00:30:57,760 --> 00:31:00,050
No. Solo algunos días.
560
00:31:00,130 --> 00:31:02,170
Pero esto algún día puede ser cualquier día, ¿verdad?
561
00:31:04,340 --> 00:31:06,590
Estamos en un viaje de muerte ...
562
00:31:06,670 --> 00:31:07,970
¿No tienes miedo?
563
00:31:08,050 --> 00:31:10,130
Palabras fuertes de un estómago débil.
564
00:31:10,480 --> 00:31:13,760
Si la gente pobre tiene miedo, ¿cómo van a sobrevivir?
565
00:31:13,840 --> 00:31:15,510
Entonces, ¿por qué no te escapas?
566
00:31:15,590 --> 00:31:18,800
¿Estás mostrando preocupación por mí o estás pensando en una idea para ti?
567
00:31:19,090 --> 00:31:19,850
Ambos.
568
00:31:20,420 --> 00:31:23,220
Estos carroñeros tienen una gran visión.
569
00:31:23,720 --> 00:31:28,510
Pueden encontrar lo que incluso Google no puede.
570
00:32:24,230 --> 00:32:25,500
Le dije a cuñado ...
571
00:32:25,580 --> 00:32:27,010
... para comprar algunas chaquetas a prueba de balas.
572
00:32:27,640 --> 00:32:28,860
¿Hay alguien?
573
00:32:29,520 --> 00:32:31,260
¡Ayuadame!
574
00:32:31,790 --> 00:32:33,020
¡Ayuda!
575
00:32:46,520 --> 00:32:48,060
¿A dónde crees que vas?
576
00:32:48,200 --> 00:32:49,190
¡Detener!
577
00:32:50,300 --> 00:32:51,680
Te mataré.
578
00:32:51,760 --> 00:32:53,440
Cuñado, ¿estás bien?
579
00:32:53,940 --> 00:32:56,650
¿Dónde desapareces cuando te necesito?
580
00:32:56,730 --> 00:32:58,350
Fui por mi arma.
581
00:32:58,430 --> 00:32:59,900
Pero él cerró el tablero ...
582
00:32:59,980 --> 00:33:02,730
... y pon la llave en el llavero de tu auto.
583
00:33:02,930 --> 00:33:05,080
Debemos hacer algo sobre Tulli y Bulli.
584
00:33:05,540 --> 00:33:08,870
Su pandilla está aumentando más rápido que los cerdos ponen lechones.
585
00:33:09,270 --> 00:33:10,510
No te preocupes, cuñado.
586
00:33:10,590 --> 00:33:12,690
Hasta que no reduzca sus números ...
587
00:33:13,430 --> 00:33:17,120
... tenemos este gung-ho, para actuar como cebo.
588
00:33:17,990 --> 00:33:19,140
Vamos.
589
00:33:20,470 --> 00:33:23,070
"Creo que todos los problemas del mundo vienen después de mí".
590
00:33:26,710 --> 00:33:29,470
- Auriculares. - ¿Van a tocar música?
591
00:33:29,680 --> 00:33:31,560
No. Este es el último dispositivo de traducción.
592
00:33:31,860 --> 00:33:34,520
De esta manera, puedes entender lo que dicen y ellos nos entenderán.
593
00:33:34,600 --> 00:33:35,890
- Si, lo tengo. - Póntelo.
594
00:33:36,470 --> 00:33:37,680
Sí señor.
595
00:33:37,810 --> 00:33:41,100
¿Eres un socio solo en ganancias y no en pérdidas?
596
00:33:41,360 --> 00:33:42,470
Ambos señor.
597
00:33:42,700 --> 00:33:43,970
Pero no hubo ganancias.
598
00:33:44,370 --> 00:33:45,720
Y no estamos en condiciones de pagar las pérdidas.
599
00:33:46,440 --> 00:33:49,180
Recupere las pérdidas de esos bas ***
600
00:33:49,900 --> 00:33:51,180
Cuida tu lenguaje.
601
00:33:51,260 --> 00:33:52,350
Lo siento.
602
00:33:52,540 --> 00:33:56,430
Quise decir ... hacer que esos tipos decentes paguen por la pérdida.
603
00:33:56,590 --> 00:34:01,100
Sí, ... vendimos la oficina de mudanzas y empacadores y todas sus pertenencias ...
604
00:34:01,180 --> 00:34:03,350
... pensando que algo es mejor que nada.
605
00:34:04,730 --> 00:34:06,720
Qué fue eso...
606
00:34:06,890 --> 00:34:08,140
Es un viejo dicho indio ...
607
00:34:08,219 --> 00:34:10,519
Quisimos decir ... lo que pudiéramos tener en nuestras manos.
608
00:34:10,600 --> 00:34:12,210
Lo que sea..
609
00:34:12,469 --> 00:34:14,019
¿Dónde están tus socios?
610
00:34:14,100 --> 00:34:18,010
Si tan solo supiera, habría asesinado a esos sinvergüenzas.
611
00:34:20,270 --> 00:34:22,240
¿Eres un asesino profesional?
612
00:34:22,320 --> 00:34:23,480
No no...
613
00:34:23,560 --> 00:34:26,010
Los indios a menudo hablamos así cuando estamos enojados.
614
00:34:26,100 --> 00:34:27,930
- Sí ... - Gente emocional.
615
00:34:28,409 --> 00:34:30,929
Este es un caso grave de trampa.
616
00:34:31,010 --> 00:34:33,520
Tendré que enviarlos a ambos a la cárcel.
617
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Espere, señor.
618
00:34:34,560 --> 00:34:38,850
Enviaremos nuestra casa, oficina y propiedades para pagar los daños.
619
00:34:38,929 --> 00:34:39,889
- Si. - ¿No es así, tío?
620
00:34:39,969 --> 00:34:41,059
Si...
621
00:34:41,250 --> 00:34:45,810
También conozco un dicho muy antiguo que es muy popular en India.
622
00:34:45,889 --> 00:34:48,809
La codicia nunca es buena.
623
00:34:50,850 --> 00:34:54,290
- Su solicitud ha sido concedida. - Gracias.
624
00:34:54,370 --> 00:34:58,460
Pero hasta ese momento estará bajo custodia policial.
625
00:34:59,100 --> 00:35:00,260
Custodia policial...
626
00:35:00,350 --> 00:35:01,510
Próximo.
627
00:35:02,180 --> 00:35:04,060
Tío. Tío.
628
00:35:04,340 --> 00:35:05,350
Ten cuidado.
629
00:35:06,100 --> 00:35:07,600
Señor, somos ciudadanos de la tercera edad.
630
00:35:07,680 --> 00:35:10,430
Nuestros hijos eran dueños de la tienda de fuegos artificiales.
631
00:35:10,510 --> 00:35:13,060
Es su culpa que todo el mercado se haya reducido a cenizas.
632
00:35:13,780 --> 00:35:15,640
¿Todo el mercado?
633
00:35:16,530 --> 00:35:18,510
El almuerzo esta listo.
634
00:35:20,810 --> 00:35:22,640
¿Qué están esperando chicos? Date prisa y prueba la comida.
635
00:35:22,720 --> 00:35:23,860
Los jefes tienen hambre.
636
00:35:27,730 --> 00:35:30,760
Raj ... WiFi señor se va. Vamonos.
637
00:35:40,620 --> 00:35:42,510
Los tres emprendimos juntos este viaje de la vida ...
638
00:35:42,950 --> 00:35:45,480
... pero soy el único que disfruta del lujo y la comodidad.
639
00:35:45,930 --> 00:35:47,640
Ese WiFi me dio un gran trabajo.
640
00:35:47,920 --> 00:35:50,180
Viaja, diviértete.
641
00:35:51,960 --> 00:35:53,680
Es una hermosa ciudad.
642
00:35:54,180 --> 00:35:54,850
Si.
643
00:35:55,590 --> 00:35:57,470
Pero cada vez que miro los hermosos valles ...
644
00:35:57,800 --> 00:36:00,470
... pienso en ustedes dos, y no en Sanjana.
645
00:36:00,560 --> 00:36:01,850
- ¿En serio? - Si.
646
00:36:02,150 --> 00:36:03,970
Bajé la ventana y grité ...
647
00:36:04,400 --> 00:36:07,120
Junky! Chandu!
648
00:36:08,080 --> 00:36:10,680
- ¿Y sabes lo que escuché? - ¿Qué?
649
00:36:10,950 --> 00:36:12,550
¿Por qué no los trajiste?
650
00:36:12,630 --> 00:36:15,670
¿Por qué no los trajiste?
651
00:36:18,930 --> 00:36:21,100
Incluso tenemos un gran trabajo.
652
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
Realmente grandioso.
653
00:36:23,220 --> 00:36:26,270
Eres el entusiasta pero podemos disfrutar de un festín.
654
00:36:26,660 --> 00:36:29,310
Amas los dulces ... y nos estamos muriendo.
655
00:36:29,470 --> 00:36:31,180
Me refiero a los dulces ...
656
00:36:31,260 --> 00:36:34,470
El trabajo y la comida son tan buenos que la gente muere ...
657
00:36:34,560 --> 00:36:36,720
No hables de comida.
658
00:36:36,810 --> 00:36:38,260
No me puedo controlar.
659
00:36:38,530 --> 00:36:40,060
Control, hermano. Controlar.
660
00:36:40,140 --> 00:36:42,470
- Nos llamó a comer. Ven. - Vamonos.
661
00:36:42,560 --> 00:36:44,260
-No, no ... - ¿Qué pasó?
662
00:36:44,730 --> 00:36:45,970
Intercambiemos trabajos.
663
00:36:46,470 --> 00:36:49,620
No te vuelvas loco. ¿A quién le gustaría intercambiar un trabajo tan bueno?
664
00:36:49,700 --> 00:36:51,980
Uno tiene que hacer una excepción para los amigos.
665
00:36:52,060 --> 00:36:53,560
No seas terco Darle.
666
00:36:54,760 --> 00:36:56,460
Solo para ti ... Solo para ti ...
667
00:36:56,540 --> 00:36:58,260
- Sacrificio - Bueno...
668
00:36:58,560 --> 00:37:01,100
Iré a comer adentro, mientras ustedes toman un poco de aire fresco.
669
00:37:01,180 --> 00:37:02,580
¿Pero estarán de acuerdo estos tipos?
670
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
Todo lo que les importa es hacer el trabajo ...
671
00:37:04,360 --> 00:37:05,260
... ya sean ustedes dos o yo.
672
00:37:05,470 --> 00:37:06,220
Sí, tiene razón
673
00:37:06,310 --> 00:37:07,390
Escuché que los cuñados son tan apretados ...
674
00:37:07,470 --> 00:37:08,720
... que incluso intercambian su ropa interior.
675
00:37:08,810 --> 00:37:11,100
- ¿Y qué si cambiamos de trabajo? - Correcto
676
00:37:11,180 --> 00:37:13,350
- Que te diviertas. - Que te diviertas.
677
00:37:14,390 --> 00:37:17,190
"Cuco..."
678
00:37:18,050 --> 00:37:19,790
¡Mala suerte!
679
00:37:20,790 --> 00:37:21,850
Pásalo. Pásalo. Pásalo.
680
00:37:22,170 --> 00:37:26,140
Que mala suerte. ¡Oh Dios!
681
00:37:26,630 --> 00:37:28,810
Malo. Malo. Malo. Malo.
682
00:37:28,890 --> 00:37:32,560
¿Por qué hacer cosas de las que tienes que avergonzarte?
683
00:37:47,390 --> 00:37:49,900
Es inútil, y esta es una carcajada.
684
00:38:08,390 --> 00:38:09,460
Oh Madre...
685
00:38:10,510 --> 00:38:11,480
Oh Madre...
686
00:38:11,820 --> 00:38:14,070
¿Quién es el nuevo paciente?
687
00:38:14,150 --> 00:38:15,980
Soy yo, idiotas.
688
00:38:16,070 --> 00:38:17,900
Comida envenenada.
689
00:38:18,360 --> 00:38:20,610
Si no fuera llevado al hospital a tiempo ...
690
00:38:21,320 --> 00:38:23,360
... entonces ustedes dos asistirían a mi funeral.
691
00:38:23,440 --> 00:38:25,610
Y si hubiéramos llegado al auto ...
692
00:38:26,570 --> 00:38:28,940
... entonces ni siquiera tendríamos un funeral.
693
00:38:29,020 --> 00:38:32,730
Ustedes dos siempre terminan con mala suerte por mi culpa.
694
00:38:33,270 --> 00:38:37,400
Si solo nuestro negocio hubiera tenido éxito, entonces todos hubiéramos tenido éxito.
695
00:38:37,980 --> 00:38:41,650
Además, Sanjana y su tío fueron encarcelados.
696
00:38:41,980 --> 00:38:42,850
¿Qué?
697
00:38:47,070 --> 00:38:49,190
No llores. - ¿Por qué no debería llorar?
698
00:38:49,650 --> 00:38:51,520
Tío y tía también están en la cárcel.
699
00:38:52,150 --> 00:38:52,820
¿Tío?
700
00:38:53,440 --> 00:38:54,610
¿Tía?
701
00:38:54,690 --> 00:38:56,690
Tu papá ... y tu mamá.
702
00:38:56,940 --> 00:38:58,690
Mi papá está en la cárcel.
703
00:38:58,770 --> 00:39:00,940
Mi mamá está en la cárcel.
704
00:39:01,730 --> 00:39:03,690
- Quédate allí, ya voy. - Venga.
705
00:39:03,770 --> 00:39:04,980
- Échame una mano. - Aquí.
706
00:39:05,070 --> 00:39:06,610
- Seguir. - Gracias.
707
00:39:06,690 --> 00:39:08,190
Seguir.
708
00:39:08,900 --> 00:39:10,110
Échame una mano.
709
00:39:10,190 --> 00:39:12,000
- No lo perdones. - ¿Qué vas a hacer?
710
00:39:12,140 --> 00:39:14,440
- Mátalo. - Déjame.
711
00:39:27,280 --> 00:39:29,020
¿Cómo sucedió esto, Chandu?
712
00:39:29,730 --> 00:39:31,320
Había una bomba debajo del auto.
713
00:39:31,400 --> 00:39:33,690
Quien guarda una bomba en el asiento del auto.
714
00:39:35,270 --> 00:39:36,730
Todo el auto explotó.
715
00:39:36,820 --> 00:39:39,110
Gracias a Dios que no explotaste también.
716
00:39:39,610 --> 00:39:41,650
Deberías haberlo verificado antes de entrar.
717
00:39:41,730 --> 00:39:43,230
No entramos ...
718
00:39:43,410 --> 00:39:45,150
Antes de que...
719
00:39:45,230 --> 00:39:47,940
Le diré a papá que te traiga un detector de metales.
720
00:39:48,020 --> 00:39:49,070
Gracias.
721
00:39:50,190 --> 00:39:52,570
Las explosiones son bastante comunes con nosotros.
722
00:39:52,820 --> 00:39:55,360
No te preocupes Te traje comida.
723
00:39:55,690 --> 00:39:57,650
Gracias. No...
724
00:39:58,520 --> 00:39:59,820
Se puede envenenar.
725
00:40:00,230 --> 00:40:02,190
Lo revisé yo mismo.
726
00:40:04,070 --> 00:40:05,220
Tonto.
727
00:40:06,520 --> 00:40:07,570
¿Qué?
728
00:40:07,650 --> 00:40:10,020
No, lo dije con amor.
729
00:40:11,480 --> 00:40:12,820
Tonto.
730
00:40:14,400 --> 00:40:15,980
- Que te mejores pronto, está bien. - Igualmente...
731
00:40:16,070 --> 00:40:17,480
- Adiós. - Adiós.
732
00:40:22,750 --> 00:40:26,590
Ramo para ti y ni siquiera una mirada para nosotros.
733
00:40:26,670 --> 00:40:29,110
¿Qué piensan ustedes? ¿Ella realmente me ama?
734
00:40:29,190 --> 00:40:30,110
Por supuesto...
735
00:40:30,190 --> 00:40:32,610
¿Qué tengo que ustedes dos no?
736
00:40:32,690 --> 00:40:35,400
Las chicas se vuelven locas por mí.
737
00:40:35,480 --> 00:40:38,270
Pero ... ella está un poco loca.
738
00:40:38,980 --> 00:40:41,690
Tampoco eres exactamente un científico.
739
00:40:42,150 --> 00:40:43,360
Tú también estás un poco loco.
740
00:40:43,440 --> 00:40:45,440
- Así es. - Entonces todo está en su lugar.
741
00:40:45,520 --> 00:40:47,110
- Ella está loca y tú estás enojado. - Correcto.
742
00:40:47,190 --> 00:40:49,980
Ella te está dando la señal roja, solo adelante.
743
00:40:50,070 --> 00:40:52,780
- Correcto - Una vez que ella dice que sí ...
744
00:40:52,860 --> 00:40:55,070
- .. entonces los cuñados tendrán que casarlos a los dos.
745
00:40:55,150 --> 00:40:56,250
- ¿De Verdad? - Si.
746
00:40:58,370 --> 00:41:00,270
¿Puedes oír? Trompetas?
747
00:41:00,360 --> 00:41:02,360
Sí, puedo escucharlo.
748
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
No puedo escucharlo
749
00:41:03,570 --> 00:41:05,170
La música está en el aire.
750
00:41:05,250 --> 00:41:06,190
Serás novio
751
00:41:06,270 --> 00:41:07,550
Janvi será la novia.
752
00:41:07,630 --> 00:41:08,700
Guau...
753
00:41:11,150 --> 00:41:14,110
Hermano WiFi, ¿por qué todos nos vemos tan diferentes?
754
00:41:14,190 --> 00:41:16,270
Porque esta es una boda de destino, mi príncipe.
755
00:41:16,360 --> 00:41:17,480
Destino.
756
00:41:17,570 --> 00:41:19,760
Y en el Medio Oriente.
757
00:41:19,940 --> 00:41:29,230
[lenguaje árabe]
758
00:41:29,320 --> 00:41:37,860
[lenguaje árabe]
759
00:41:50,900 --> 00:41:53,150
"Cara como un iraní.
760
00:41:53,230 --> 00:41:55,520
"Se balancea como un afgano".
761
00:41:55,610 --> 00:41:57,820
"Ojos tan traviesos".
762
00:41:57,900 --> 00:42:00,110
"Mechones que son despreocupados".
763
00:42:00,190 --> 00:42:02,570
"Se mueve como una tormenta".
764
00:42:02,690 --> 00:42:04,860
"Actitud como la realeza".
765
00:42:04,940 --> 00:42:07,320
"Belleza cautivadora".
766
00:42:07,400 --> 00:42:09,770
"Caer muerto hermosa".
767
00:42:09,860 --> 00:42:14,690
"Eres un verdadero indiferente".
768
00:42:14,770 --> 00:42:19,320
"Los rumores sobre ti se han extendido".
769
00:42:19,400 --> 00:42:21,730
"Alucinante ..."
770
00:42:21,820 --> 00:42:23,860
"Maravilloso..."
771
00:42:23,940 --> 00:42:26,190
"Rosa del desierto..."
772
00:42:26,270 --> 00:42:28,690
"Alucinante ..."
773
00:42:28,770 --> 00:42:31,110
"Alucinante ..."
774
00:42:31,190 --> 00:42:33,610
"Maravilloso..."
775
00:42:33,730 --> 00:42:35,900
"Rosa del desierto..."
776
00:42:35,980 --> 00:42:38,440
"Alucinante ..."
777
00:42:38,520 --> 00:42:47,940
[lenguaje árabe]
778
00:42:54,940 --> 00:42:57,230
"Estilo matador..."
779
00:42:57,320 --> 00:42:59,570
"Ojos penetrantes".
780
00:42:59,650 --> 00:43:04,520
"No mates a tus pobres fanáticos".
781
00:43:04,610 --> 00:43:06,610
"Estás fuera de este mundo ..."
782
00:43:06,690 --> 00:43:09,150
"... actitud como una reina".
783
00:43:09,230 --> 00:43:13,980
"Tu belleza hará que mi corazón dé un vuelco".
784
00:43:14,060 --> 00:43:16,110
"Soy una intoxicación ..."
785
00:43:16,190 --> 00:43:18,650
"Yo soy el elixir ..."
786
00:43:18,730 --> 00:43:23,460
"Ven y prueba esto ..."
787
00:43:24,980 --> 00:43:27,360
"Tu nombre siempre está en mis labios".
788
00:43:27,440 --> 00:43:29,780
"Estás en todas mis menciones".
789
00:43:29,860 --> 00:43:32,650
"Tú moras en mi corazón".
790
00:43:32,730 --> 00:43:34,940
"Eres intoxicante ..."
791
00:43:35,020 --> 00:43:37,360
"Eres un elixir ..."
792
00:43:37,440 --> 00:43:41,980
"No hay daño en probarte una vez".
793
00:43:42,070 --> 00:43:46,650
"Mi corazón se hundió en tu amor".
794
00:43:46,730 --> 00:43:51,020
"Robaste mi corazón..."
795
00:43:51,360 --> 00:43:55,690
"Estoy feliz de que te preocupes por mí"
796
00:43:55,770 --> 00:43:57,730
"Alucinante ..."
797
00:43:57,820 --> 00:44:00,070
"Maravilloso..."
798
00:44:00,610 --> 00:44:02,650
"Rosa del desierto..."
799
00:44:02,970 --> 00:44:04,860
"Alucinante ..."
800
00:44:05,250 --> 00:44:07,480
"Alucinante ..."
801
00:44:07,570 --> 00:44:09,860
"Maravilloso..."
802
00:44:10,050 --> 00:44:12,270
"Rosa del desierto..."
803
00:44:12,360 --> 00:44:14,520
"Alucinante ..."
804
00:44:24,360 --> 00:44:26,770
Adiós.
805
00:44:28,060 --> 00:44:31,400
Alguien escribió una carta de amor a mi hija hoy.
806
00:44:32,400 --> 00:44:34,070
¿Quién es ese Romeo?
807
00:44:36,390 --> 00:44:38,260
Lee la carta.
808
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
Cariño.
809
00:44:40,340 --> 00:44:42,140
La primera vez que nos conocimos ...
810
00:44:42,220 --> 00:44:44,550
Juntos nos caímos e incluso nos levantamos juntos ...
811
00:44:44,640 --> 00:44:47,680
... ahí fue cuando ya me había hundido en tus ojos.
812
00:44:47,930 --> 00:44:52,550
Ahora decides si me quedo hundido en estos ojos o nado.
813
00:44:53,140 --> 00:44:55,050
Solo di que me amas.
814
00:44:55,140 --> 00:44:58,140
Y sí, no tengas miedo de tu ...
815
00:44:58,930 --> 00:45:01,470
- ... tullido padre y tío sinvergüenza. - Suficiente.
816
00:45:01,550 --> 00:45:03,140
No es necesario leer más.
817
00:45:07,390 --> 00:45:10,550
Quien escribió esta carta de odio-amor, mejor hombre ahora.
818
00:45:12,760 --> 00:45:15,840
Literalmente criamos a Janvi. Ella es como mi hija.
819
00:45:18,220 --> 00:45:19,510
¿Y tú?
820
00:45:19,760 --> 00:45:22,680
Palabras fuertes de un estómago débil. Ella es nuestra pequeña hija.
821
00:45:23,930 --> 00:45:30,300
Todos ustedes saben que los ojos de Wifi son como binoculares.
822
00:45:31,680 --> 00:45:33,760
Te puedo decir...
823
00:45:33,930 --> 00:45:36,720
... cuánta madera arrojó la marmota ...
824
00:45:36,800 --> 00:45:39,760
... si la marmota arrojó madera.
825
00:45:40,590 --> 00:45:43,680
Solo para tu información. Chandu no tira madera.
826
00:45:43,760 --> 00:45:46,390
Y nunca ha estado cerca de ningún bosque.
827
00:45:46,890 --> 00:45:47,760
¿No?
828
00:45:48,970 --> 00:45:50,390
- No. No fue. - No.
829
00:45:50,890 --> 00:45:52,680
Chandu ...
830
00:45:53,520 --> 00:45:57,270
Si Wifi utiliza sus métodos ...
831
00:45:57,350 --> 00:45:59,300
- ... te arrepentirás. - Deja de mirarme, bribones.
832
00:45:59,390 --> 00:46:00,760
Ustedes me dijeron que lo hiciera.
833
00:46:01,220 --> 00:46:02,800
Te dijimos que le dijeras.
834
00:46:03,090 --> 00:46:04,550
¿Por qué escribiste una carta de amor?
835
00:46:04,760 --> 00:46:05,840
Ahora tienen evidencia.
836
00:46:06,140 --> 00:46:09,060
En la era de los correos electrónicos y whatsapp, ¿quién diablos escribe una carta de amor?
837
00:46:13,800 --> 00:46:14,720
¿Puedo?
838
00:46:18,760 --> 00:46:19,890
- Buena escritura, ¿no? - Si.
839
00:46:20,550 --> 00:46:21,340
Esto pertenece a Chandu.
840
00:46:22,390 --> 00:46:24,590
¿Cómo te atreves a escribirle este último a nuestro hijo?
841
00:46:24,680 --> 00:46:25,840
¿No te da vergüenza?
842
00:46:25,930 --> 00:46:26,890
- ¿Cómo te atreves a escribir una carta de amor? - Detener.
843
00:46:26,970 --> 00:46:29,360
¿Cómo te atreves a traicionar a tu propio maestro?
844
00:46:29,440 --> 00:46:31,890
¡Detener! Detener. Detener.
845
00:46:32,440 --> 00:46:35,180
Wifi señor, esto no es una carta de amor ...
846
00:46:36,140 --> 00:46:37,470
... esta es una escena de la obra.
847
00:46:37,700 --> 00:46:38,640
¿Qué?
848
00:46:38,720 --> 00:46:40,220
Y él no es un Romeo.
849
00:46:40,300 --> 00:46:42,260
Este pobre tipo es escritor y actor.
850
00:46:42,930 --> 00:46:44,840
¿El nombre de Janvi Madame está escrito en esto?
851
00:46:45,650 --> 00:46:47,300
Todos los diálogos están en hindi ...
852
00:46:47,390 --> 00:46:49,800
... ¿por qué hiciste que estos británicos hicieran cola?
853
00:46:50,050 --> 00:46:50,930
Bueno...
854
00:46:52,140 --> 00:46:54,720
¿Está el padre en tu juego lisiado también?
855
00:46:54,800 --> 00:46:58,050
Raja señor, no se dé tanta importancia.
856
00:46:58,340 --> 00:47:00,340
No eres la única persona lisiada en este mundo.
857
00:47:00,420 --> 00:47:02,590
Puede haber otros padres en este mundo que estén lisiados.
858
00:47:06,510 --> 00:47:08,680
Y el tío es un sinvergüenza. ¿Derecho?
859
00:47:09,220 --> 00:47:10,640
Los tíos siempre son un sinvergüenza.
860
00:47:10,720 --> 00:47:11,840
Tome Kans por ejemplo.
861
00:47:12,930 --> 00:47:15,840
¿Y qué es Sweety?
862
00:47:16,510 --> 00:47:17,910
¿Ese es el nombre de la heroína?
863
00:47:18,090 --> 00:47:21,800
Entonces, ¿cómo llamarás a mi hija?
864
00:47:22,910 --> 00:47:23,680
Hermana...
865
00:47:26,020 --> 00:47:28,180
Janvi señora es como mi hermana, Raja señor.
866
00:47:28,430 --> 00:47:30,220
De hecho, ella es mi hermana.
867
00:47:30,720 --> 00:47:31,590
¿No es así, hermana?
868
00:47:31,680 --> 00:47:32,590
¿Me llamaste hermana?
869
00:47:32,930 --> 00:47:33,840
¿Hermana?
870
00:47:35,930 --> 00:47:37,470
Se lo merecía.
871
00:47:38,550 --> 00:47:39,430
Janvi
872
00:47:39,720 --> 00:47:40,890
¡Querido!
873
00:47:41,460 --> 00:47:43,720
Me abofetearon incluso después de llamar a su hermana.
874
00:47:43,920 --> 00:47:46,140
Sangriento nincompoop ...
875
00:47:46,510 --> 00:47:48,800
¿Desde qué ángulo mi sobrina se parece a tu hermana?
876
00:47:49,510 --> 00:47:52,760
Si llamas a una bella hermana, ¿no llorará?
877
00:47:52,920 --> 00:47:54,540
¿No es esto violencia doméstica?
878
00:47:56,550 --> 00:48:02,300
- 2da bofetada! - Siempre serás actor y escritor.
879
00:48:02,720 --> 00:48:04,970
Nunca puedes convertirte en director.
880
00:48:05,050 --> 00:48:08,150
No tienes ojo para eso. ¡Bribón!
881
00:48:08,230 --> 00:48:08,760
Tercera bofetada!
882
00:48:08,840 --> 00:48:10,930
Vamos, vuelve a tu trabajo.
883
00:48:11,010 --> 00:48:12,340
Ponte a trabajar.
884
00:48:12,430 --> 00:48:14,050
- WiFi .. - Cuñado.
885
00:48:14,640 --> 00:48:17,590
Tejí tantos sueños en un solo día.
886
00:48:18,260 --> 00:48:23,390
Pensé que hay un chico que puede escribir una carta de amor a nuestra hija.
887
00:48:24,190 --> 00:48:26,550
Si esto fuera una carta de amor ...
888
00:48:26,630 --> 00:48:28,720
... y si no hubiera llamado a su hermana ...
889
00:48:28,800 --> 00:48:31,180
... entonces lo habría casado con Janvi ...
890
00:48:31,260 --> 00:48:33,730
... y le di toda mi propiedad.
891
00:48:37,330 --> 00:48:38,680
¿Es ella tu hermana?
892
00:48:38,760 --> 00:48:40,300
¿Cómo te atreves a llamarla tu hermana?
893
00:48:40,780 --> 00:48:42,930
¡Qué gran error! ¡Qué gran error!
894
00:48:48,800 --> 00:48:49,680
Querido.
895
00:48:52,720 --> 00:48:53,590
¿Querido?
896
00:48:53,680 --> 00:48:55,670
¿Y cómo me llamaste entonces? Hermana.
897
00:48:55,940 --> 00:48:57,800
Tenia que decirlo.
898
00:48:57,890 --> 00:48:59,640
Esos tipos que conoces ... armas ...
899
00:48:59,720 --> 00:49:01,140
- Bribón. - Más barato.
900
00:49:01,300 --> 00:49:04,350
Sabes, cuando me llamaste hermana ...
901
00:49:04,430 --> 00:49:07,090
... me pareció un insulto.
902
00:49:09,090 --> 00:49:14,330
Créeme, si naciste en Haridwar en lugar de Londres ...
903
00:49:14,410 --> 00:49:18,720
... nunca te habría llamado hermana.
904
00:49:19,140 --> 00:49:19,800
Jaan
905
00:49:20,930 --> 00:49:22,590
¿Que te llamo?
906
00:49:22,890 --> 00:49:24,470
Chand?
907
00:49:25,510 --> 00:49:26,430
Jaan
908
00:49:27,340 --> 00:49:28,090
Chand?
909
00:49:28,180 --> 00:49:28,970
Jaan
910
00:49:29,090 --> 00:49:29,680
Chand?
911
00:49:29,760 --> 00:49:30,550
Jaan
912
00:49:35,470 --> 00:49:37,430
Eres un bribón y una vida baja.
913
00:49:39,590 --> 00:49:42,170
Primero, la llamaste tu hermana, y ahora estás coqueteando con ella.
914
00:49:43,470 --> 00:49:46,640
Acabo de llamar a su hermana, pero no quise decir nada de eso.
915
00:49:48,000 --> 00:49:49,010
Chicos increíbles.
916
00:49:49,090 --> 00:49:52,180
¡Incluso los gujaratis se dirigen a su esposa como "Ben" (Hermana)!
917
00:49:52,260 --> 00:49:54,170
Kamla Ben, Vimla Ben, Kanta Ben.
918
00:49:54,320 --> 00:49:56,040
¿Eso los hace hermanos?
919
00:49:56,640 --> 00:49:59,640
En esa lógica, una vez más ...
920
00:49:59,900 --> 00:50:03,760
"Tu querida hermana será una novia hermosa ..."
921
00:50:03,840 --> 00:50:05,220
¿Quién está cantando allá afuera?
922
00:50:05,300 --> 00:50:06,800
- Es él. - Es él.
923
00:50:07,180 --> 00:50:09,470
- Escapar. - De esta manera.
924
00:50:41,430 --> 00:50:45,720
Saludos ... de Baba Jani a mis seres queridos.
925
00:50:45,800 --> 00:50:46,410
Saludos
926
00:50:46,490 --> 00:50:50,890
Que el Señor de este universo te bendiga con buena salud.
927
00:50:51,450 --> 00:50:57,140
Y sí ... también con madurez, para convertir esta enemistad en amistad.
928
00:50:57,840 --> 00:50:59,340
Amistad con estas personas.
929
00:50:59,630 --> 00:51:01,840
Eso no es posible en esta vida.
930
00:51:02,430 --> 00:51:04,510
- ¿Correcto Bulli hermano? - Sí, hermano Tulli.
931
00:51:04,890 --> 00:51:07,760
Envenenen a nuestro padre hasta la muerte.
932
00:51:08,090 --> 00:51:09,980
No olvides que mataste a nuestro padre primero.
933
00:51:10,190 --> 00:51:14,890
Me disparaste seis veces con la misma pierna y me hiciste lisiado de por vida.
934
00:51:14,970 --> 00:51:18,390
Arruinaste nuestro negocio de extorsión.
935
00:51:18,590 --> 00:51:20,180
¿Quién comenzó todo esto?
936
00:51:20,470 --> 00:51:22,990
¿Quién volvió nuestras armas contra nosotros?
937
00:51:23,200 --> 00:51:26,340
¿Quién se hizo cargo de nuestros casinos por la fuerza?
938
00:51:26,420 --> 00:51:28,180
- Él .. - ¡Silencio!
939
00:51:28,520 --> 00:51:31,930
No los llamé aquí para recordar su recuerdo.
940
00:51:33,260 --> 00:51:34,680
Te llamé aquí para un acuerdo.
941
00:51:35,220 --> 00:51:37,300
Porque mi dinero depende de ustedes dos.
942
00:51:38,720 --> 00:51:42,050
Y cualquier pérdida más es intolerable.
943
00:51:43,390 --> 00:51:44,800
Incluso para el de arriba.
944
00:51:47,890 --> 00:51:50,760
Todos en el Inframundo saben que estás en la cima.
945
00:51:51,130 --> 00:51:52,050
Derecho Bulli hermano?
946
00:51:52,640 --> 00:51:53,550
Sí, hermano Tulli.
947
00:51:53,640 --> 00:51:57,140
Todos los chicos de este mundo que están en la cima ...
948
00:51:57,220 --> 00:51:58,890
... tener a alguien que esté encima de ellos.
949
00:51:58,970 --> 00:52:00,890
Pero este chico ...
950
00:52:01,930 --> 00:52:03,830
... no tiene a nadie más encima de él.
951
00:52:06,570 --> 00:52:10,430
Lo que tú, yo, ganamos en un año ...
952
00:52:11,090 --> 00:52:13,470
... es como el maní para él.
953
00:52:15,370 --> 00:52:19,220
Hoy conocerás a un mago ...
954
00:52:19,640 --> 00:52:23,760
... cuyos miles de millones sin derramar una sola gota de sangre.
955
00:52:26,140 --> 00:52:28,510
Bienvenido, Niraj Modi señor. Bienvenido.
956
00:52:33,420 --> 00:52:34,390
¿Cómo estás?
957
00:52:35,220 --> 00:52:36,470
Todo bien chicos.
958
00:52:38,660 --> 00:52:41,300
Escuché ... escuché sobre ustedes, chicos.
959
00:52:41,860 --> 00:52:42,800
Ustedes chicos son útiles.
960
00:52:43,340 --> 00:52:46,090
Mira, el dinero puede alimentar la enemistad ...
961
00:52:46,720 --> 00:52:48,640
... pero la enemistad nunca es buena para los negocios.
962
00:52:51,180 --> 00:52:53,090
¿Sabes cuál era la canción favorita de mi papá?
963
00:52:53,170 --> 00:52:53,900
No.
964
00:52:54,550 --> 00:52:55,800
"Echa una mano, oh compañero".
965
00:52:55,890 --> 00:52:58,680
"Solo te cansarás, cuentemos el dinero juntos".
966
00:52:59,840 --> 00:53:01,720
- ¿Entendido? - Lo hicimos ... Lo hicimos ...
967
00:53:01,890 --> 00:53:03,720
Aún no he terminado. ¿Cómo pudiste entender?
968
00:53:05,640 --> 00:53:08,090
Ya he tenido suficiente de ustedes dos.
969
00:53:08,390 --> 00:53:10,470
Ahora dale la mano. Abrazo...
970
00:53:10,640 --> 00:53:12,470
Besar y maquillaje.
971
00:53:12,550 --> 00:53:13,840
Ya nos hemos inventado.
972
00:53:15,220 --> 00:53:16,510
Raja hermano ...
973
00:53:16,590 --> 00:53:18,090
Hermano. Hermano.
974
00:53:20,220 --> 00:53:23,010
Baba, ¿no saben abrazarse?
975
00:53:24,210 --> 00:53:24,970
Por qué no..
976
00:53:25,050 --> 00:53:26,430
Wifi...
977
00:53:26,510 --> 00:53:28,220
Quédese atrás ... mantenga una distancia ...
978
00:53:29,680 --> 00:53:30,590
¿Está cargado?
979
00:53:32,390 --> 00:53:35,010
WiFi ... mantén la calma.
980
00:53:35,760 --> 00:53:37,760
Ves si dejas que la temperatura se dispare, y hay heno ...
981
00:53:37,840 --> 00:53:39,280
... entonces hay una gran posibilidad de incendiarse.
982
00:53:42,530 --> 00:53:43,370
Dejame contarte una historia.
983
00:53:43,450 --> 00:53:45,190
Cuando aún estaba en el vientre de mi madre ...
984
00:53:45,270 --> 00:53:47,350
... accidentalmente se tragó un centavo.
985
00:53:48,140 --> 00:53:50,260
Nací con el centavo apretado en mi puño.
986
00:53:50,520 --> 00:53:53,760
Los médicos y las enfermeras se esforzaron mucho ...
987
00:53:54,170 --> 00:53:55,220
... pero no pudieron abrir mi puño.
988
00:53:55,300 --> 00:53:57,760
Entonces mi padre me mostró una moneda de un dólar.
989
00:53:58,620 --> 00:54:00,640
Solté el centavo y tomé el dólar.
990
00:54:00,720 --> 00:54:01,470
¿Entender?
991
00:54:02,160 --> 00:54:04,020
Tengo una conexión nata con el dinero.
992
00:54:04,220 --> 00:54:04,840
Si.
993
00:54:05,070 --> 00:54:08,590
Solo abro el puño cuando veo más dinero.
994
00:54:09,470 --> 00:54:11,300
Así que abrí mi puño por ustedes.
995
00:54:11,510 --> 00:54:12,930
Toma todo lo que quieras.
996
00:54:13,360 --> 00:54:15,510
Doble-triple-cuádruple la cantidad.
997
00:54:16,220 --> 00:54:17,730
Pero no hay pérdida.
998
00:54:19,550 --> 00:54:21,970
Bueno ... nos vemos entonces. Adiós.
999
00:54:37,720 --> 00:54:39,090
- WiFi ... - Sí.
1000
00:54:39,550 --> 00:54:41,270
Niraj nos envió 75 mil millones.
1001
00:54:41,490 --> 00:54:43,260
Eso está bien, cuñado.
1002
00:54:43,650 --> 00:54:48,510
Pero lo que duele es que Tulli y Bulli obtuvieron la misma cantidad.
1003
00:54:48,880 --> 00:54:50,390
Deben estar teniendo una pelota.
1004
00:55:04,520 --> 00:55:05,550
Echar un vistazo.
1005
00:55:05,720 --> 00:55:07,640
No era lo correcto ...
1006
00:55:07,720 --> 00:55:10,640
... suavizándonos en nombre del asentamiento.
1007
00:55:10,970 --> 00:55:11,970
Si.
1008
00:55:13,230 --> 00:55:14,260
Como dice el dicho...
1009
00:55:15,350 --> 00:55:20,050
En el inframundo, uno debe seguir sacudiendo la pierna incluso cuando está profundamente dormido.
1010
00:55:21,120 --> 00:55:24,550
De lo contrario, nuestra propia gente nos confunde con muertos y nos entierra.
1011
00:55:28,960 --> 00:55:31,510
No tiembles tanto que mueras.
1012
00:55:31,590 --> 00:55:32,890
- Señor ... - Señor ...
1013
00:55:33,010 --> 00:55:33,840
Señor...
1014
00:55:34,220 --> 00:55:36,390
Deberías darnos palmaditas en la espalda.
1015
00:55:36,470 --> 00:55:37,050
Si...
1016
00:55:37,140 --> 00:55:38,390
¿Qué hiciste?
1017
00:55:38,470 --> 00:55:40,090
No, señor, primero debe darnos palmaditas en la espalda.
1018
00:55:40,180 --> 00:55:42,840
Bravo. Bravo.
1019
00:55:43,120 --> 00:55:43,970
Ahora dime.
1020
00:55:44,050 --> 00:55:48,590
Sabes que Tulli ... Limpiamos el reloj de su hermano Bulli.
1021
00:55:49,840 --> 00:55:52,560
- Bomba en el auto ... - Veneno en la comida.
1022
00:56:00,040 --> 00:56:02,590
Bulli ahora está fuera de tu vida.
1023
00:56:11,000 --> 00:56:13,470
Hicimos que tu enemigo pagara tan caro esta enemistad ...
1024
00:56:13,550 --> 00:56:18,260
... que incluso sus enemigos olvidarán su enemistad y se apiadarán de él.
1025
00:56:18,640 --> 00:56:19,510
Guau...
1026
00:56:19,590 --> 00:56:20,930
- Wow ... - ¿Cómo dijiste eso?
1027
00:56:21,010 --> 00:56:23,710
- ¿Donde lo aprendiste? - Y estaba rimando.
1028
00:56:23,790 --> 00:56:25,430
No lo sé. Simplemente viene a mí automáticamente.
1029
00:56:25,510 --> 00:56:27,510
Tranquilo. Tranquilo.
1030
00:56:29,200 --> 00:56:32,390
¿Quién te dijo que mezclaras sangre en el agua?
1031
00:56:33,340 --> 00:56:35,180
- ¿Te lo dije? - No...
1032
00:56:35,760 --> 00:56:36,890
¿Hice?
1033
00:56:36,970 --> 00:56:40,470
Los sirvientes que llevan a cabo órdenes maestras es un método muy antiguo.
1034
00:56:41,140 --> 00:56:43,640
Eso es más como una formalidad que un deber.
1035
00:56:44,090 --> 00:56:47,970
Y no hay formalidad entre usted y nosotros.
1036
00:56:49,610 --> 00:56:53,220
Un verdadero sirviente es alguien que entiende los problemas de su amo.
1037
00:56:53,590 --> 00:56:57,120
Y debería hacer que su sangre hierva.
1038
00:56:57,200 --> 00:56:59,560
- Y nuestra sangre hirvió. - Si.
1039
00:56:59,640 --> 00:57:01,590
Tu sangre hirvió.
1040
00:57:01,680 --> 00:57:02,720
Si...
1041
00:57:02,990 --> 00:57:06,400
¿Tienes alguna pista de que has ...
1042
00:57:07,090 --> 00:57:11,660
... ponnos al límite con tus acciones?
1043
00:57:12,720 --> 00:57:17,310
Habíamos enterrado el hacha ...
1044
00:57:17,390 --> 00:57:20,050
... pero acabas de comenzar la guerra de nuevo.
1045
00:57:24,220 --> 00:57:25,640
Ustedes tres idiotas.
1046
00:57:25,720 --> 00:57:28,090
Nos enviaron 7,5 millones de rupias.
1047
00:57:28,180 --> 00:57:30,720
Pero ahora nos enviarán balas y nos bombardearán.
1048
00:57:30,800 --> 00:57:33,260
Nos harán lisiar.
1049
00:57:33,340 --> 00:57:37,920
Disculpe ... todavía no entendemos lo que hemos hecho.
1050
00:57:49,260 --> 00:57:50,890
¿Qué debo hacer?
1051
00:57:53,850 --> 00:57:56,010
Señor ... palabras fuertes de un estómago débil.
1052
00:57:56,090 --> 00:57:57,760
Bang Bang Bang.
1053
00:57:58,000 --> 00:57:59,440
Explosión...
1054
00:58:03,010 --> 00:58:04,140
¡Oh no!
1055
00:58:07,090 --> 00:58:08,630
¡No no!
1056
00:58:10,660 --> 00:58:12,170
¡No no!
1057
00:58:15,680 --> 00:58:17,430
Nadie los dañará.
1058
00:58:23,320 --> 00:58:24,290
¡Momia!
1059
00:58:25,240 --> 00:58:29,050
Estos tres hicieron una buena acción por amor y emoción, y ustedes ...
1060
00:58:29,900 --> 00:58:31,140
- Papá .. - ¿A dónde va?
1061
00:58:31,220 --> 00:58:34,730
Estos tres hicieron lo que tío había pensado hacer, pero no pudieron hacerlo.
1062
00:58:34,880 --> 00:58:36,050
- Y tio. - Si cariño.
1063
00:58:37,940 --> 00:58:39,640
No dispares No dispares
1064
00:58:39,730 --> 00:58:43,440
- Si accidentalmente te muerdes la lengua, ¿te arrancas los dientes? - No...
1065
00:58:43,520 --> 00:58:45,230
No, no, no, no lo hacemos.
1066
00:58:45,940 --> 00:58:47,770
Que gran línea. Increíble.
1067
00:58:47,850 --> 00:58:49,200
¡Oh no! Vamonos.
1068
00:58:49,280 --> 00:58:52,030
Papá, nadie va a poner un dedo sobre ellos.
1069
00:58:52,110 --> 00:58:54,160
- Y especialmente a él. - Gracias.
1070
00:58:54,240 --> 00:58:55,640
- Piérdete. - Lo siento.
1071
00:58:55,730 --> 00:58:58,990
Él. Nadie le pondrá un dedo encima o me pegaré un tiro.
1072
00:58:59,070 --> 00:59:02,360
Este hermano amor ...
1073
00:59:07,990 --> 00:59:10,450
Mira lo que ha enviado a Baba Jani.
1074
00:59:21,480 --> 00:59:22,600
Querido...
1075
00:59:23,940 --> 00:59:27,640
Antes de disparar a estos tres ...
1076
00:59:28,020 --> 00:59:33,310
... pararse sobre sus cadáveres y tomarme una foto.
1077
00:59:33,390 --> 00:59:35,850
Llévalos lejos de mi vista.
1078
00:59:35,940 --> 00:59:37,890
Bribones!
1079
00:59:42,850 --> 00:59:46,140
- Cuñado. Papá Papá.
1080
00:59:46,230 --> 00:59:49,310
Después de perder a mi hermana, nunca podré lidiar con tu pérdida.
1081
00:59:49,390 --> 00:59:53,480
No deje solo su WiFi, cuñado.
1082
00:59:54,330 --> 00:59:57,060
- Papa! - Llama al doctor.
1083
01:00:04,840 --> 01:00:05,920
¿A dónde vas?
1084
01:00:07,750 --> 01:00:09,230
Rompiste el cristal.
1085
01:00:09,310 --> 01:00:10,880
Siempre entras en un lugar equivocado.
1086
01:00:10,960 --> 01:00:12,000
¿Qué estás mirando?
1087
01:00:12,420 --> 01:00:13,880
Romper el vidrio es buena suerte,
1088
01:00:20,580 --> 01:00:21,950
Huele a algo que arde.
1089
01:00:22,030 --> 01:00:24,170
Si. Huele a madera.
1090
01:00:24,420 --> 01:00:26,190
No.
1091
01:00:26,270 --> 01:00:27,750
Es papel.
1092
01:00:27,840 --> 01:00:30,160
- No, es madera. - Echar un vistazo.
1093
01:00:32,710 --> 01:00:34,090
- Mira ... - Te dije su papel.
1094
01:00:34,730 --> 01:00:35,920
Entendido.
1095
01:00:36,390 --> 01:00:38,900
Está ardiendo. ¡Venga!
1096
01:00:40,840 --> 01:00:42,840
- ¡Venga! - ¿Lo que hago?
1097
01:00:42,920 --> 01:00:44,750
Ponlo en el basurero.
1098
01:00:44,840 --> 01:00:46,380
Muy bien. Adiós.
1099
01:00:46,920 --> 01:00:48,070
El cubo de basura está en llamas.
1100
01:00:48,150 --> 01:00:51,070
¿Qué has hecho? Douse Douse
1101
01:00:51,150 --> 01:00:53,250
¿Qué estás haciendo? Douse
1102
01:00:53,340 --> 01:00:55,390
Mete la pierna y mójala.
1103
01:00:56,650 --> 01:00:58,170
Douse
1104
01:00:58,250 --> 01:00:59,730
Mi pierna atorada.
1105
01:01:04,670 --> 01:01:05,800
¿Por qué está bailando?
1106
01:01:05,880 --> 01:01:06,690
Estoy ardiendo.
1107
01:01:06,770 --> 01:01:08,490
Tira el basurero.
1108
01:01:10,390 --> 01:01:11,450
¡Oh no!
1109
01:01:12,170 --> 01:01:14,240
Douse Llevarlo hacia abajo.
1110
01:01:14,660 --> 01:01:17,400
Halar. Llevarlo hacia abajo.
1111
01:01:17,720 --> 01:01:18,540
¡Oh Dios!
1112
01:01:20,370 --> 01:01:23,580
- La otra cortina también está en llamas. - Salga.
1113
01:01:23,660 --> 01:01:26,540
¡Correr! ¡Venga!
1114
01:01:26,620 --> 01:01:28,170
Douse
1115
01:01:28,320 --> 01:01:29,920
Correr. Correr.
1116
01:01:30,810 --> 01:01:32,360
Vamonos.
1117
01:01:32,890 --> 01:01:33,700
¡Correr!
1118
01:01:43,030 --> 01:01:45,880
Doctor el candelabro cayó sobre la cabeza del señor Raja ...
1119
01:01:46,950 --> 01:01:50,150
Fuego. Fuego. Fuego.
1120
01:01:50,340 --> 01:01:51,130
Fuego.
1121
01:01:51,210 --> 01:01:53,880
- Fuego en la habitación fuerte. - Fuego en la habitación fuerte.
1122
01:01:53,960 --> 01:01:56,170
Ahí es donde está el dinero.
1123
01:01:57,150 --> 01:01:59,590
Hija, dame mi palo.
1124
01:02:01,960 --> 01:02:03,440
¿Cómo se incendió la habitación fuerte?
1125
01:02:03,520 --> 01:02:05,940
- El incendio estaba en la biblioteca. - Correr. Correr.
1126
01:02:06,020 --> 01:02:08,670
Fuego. Fuego. Apagarlo.
1127
01:02:08,750 --> 01:02:12,040
Agua agua. Llama a la brigada de bomberos.
1128
01:02:12,120 --> 01:02:13,750
Apagarlo.
1129
01:02:14,990 --> 01:02:16,570
Voy a manejarlo
1130
01:02:25,090 --> 01:02:26,590
Moverse.
1131
01:02:28,430 --> 01:02:29,790
¡Cuñado!
1132
01:02:36,730 --> 01:02:41,140
Todo el dinero quemado.
1133
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
Vamos a dormir?
1134
01:02:48,900 --> 01:02:50,480
Sí, pero mantengamos la luz encendida.
1135
01:02:50,810 --> 01:02:53,770
Deben saber que estamos con ellos en este momento difícil.
1136
01:02:54,520 --> 01:02:55,440
- Venga. - Ven.
1137
01:02:55,520 --> 01:02:57,190
- Triste - Pobre
1138
01:02:59,380 --> 01:03:00,940
Señor, hay algo malo ...
1139
01:03:01,290 --> 01:03:02,600
Hay malas noticias
1140
01:03:02,810 --> 01:03:04,150
Tengo que decirte.
1141
01:03:04,440 --> 01:03:05,850
No me digas nada
1142
01:03:06,850 --> 01:03:10,100
Porque no tengo fuerzas ni coraje para escuchar nada.
1143
01:03:11,440 --> 01:03:14,770
Y de todos modos, todo está arruinado.
1144
01:03:15,600 --> 01:03:17,190
Todo eso, cuñado.
1145
01:03:18,940 --> 01:03:20,520
Nos quedamos sin nada.
1146
01:03:21,580 --> 01:03:24,730
Como los empleamos por recomendación ...
1147
01:03:24,810 --> 01:03:27,150
... solo hemos tenido mala suerte.
1148
01:03:28,810 --> 01:03:30,020
Los casinos cerraron.
1149
01:03:30,100 --> 01:03:32,350
Y todos están ganando un premio gordo en los que aún están abiertos.
1150
01:03:32,440 --> 01:03:34,730
Escucha eso. Escucha eso.
1151
01:03:35,310 --> 01:03:37,060
El plástico fue prohibido.
1152
01:03:37,230 --> 01:03:39,100
Nos convertimos en enemigos con Tulli Gang.
1153
01:03:39,190 --> 01:03:40,350
El fuego estalló.
1154
01:03:40,600 --> 01:03:41,980
El dinero se convirtió en polvo.
1155
01:03:42,270 --> 01:03:46,650
La araña se cayó ... me rompió la cabeza. Y ahora ni siquiera puedo drogarme.
1156
01:03:47,240 --> 01:03:50,440
El consejo del sacerdote siempre ha sido correcto.
1157
01:03:51,480 --> 01:03:54,650
Me pregunto por qué fuimos tan tercos esta vez.
1158
01:03:54,730 --> 01:03:55,980
Cuñado.
1159
01:03:56,710 --> 01:03:58,560
Algo definitivamente está mal.
1160
01:03:59,140 --> 01:04:01,060
El otro día estaba viendo un partido de cricket.
1161
01:04:01,220 --> 01:04:04,310
Virat estaba bateando a los 99.
1162
01:04:05,230 --> 01:04:08,730
Cuando Raj Kishore entró, Virat salió.
1163
01:04:09,310 --> 01:04:12,230
No tomes el nombre de ese tipo.
1164
01:04:12,310 --> 01:04:13,270
Raja señor ...
1165
01:04:14,440 --> 01:04:18,100
- El tipo alto ... - El bribón ...
1166
01:04:18,190 --> 01:04:19,520
Sí, ese bribón.
1167
01:04:19,600 --> 01:04:21,600
No lo confundas con un chico común.
1168
01:04:21,900 --> 01:04:25,460
Hizo que la India perdiera 320 millones de rupias.
1169
01:04:25,540 --> 01:04:26,940
- ¿Qué? - Si.
1170
01:04:27,020 --> 01:04:31,150
Sigue mi consejo, considéralo un mal presagio y ...
1171
01:04:31,230 --> 01:04:34,310
Echarlo. Tira esa mala suerte.
1172
01:04:36,880 --> 01:04:40,100
Grandes palabras de un estómago débil. Lucky va a ganar hoy.
1173
01:04:40,190 --> 01:04:41,980
Sí, él les dará a los demás una carrera por su dinero.
1174
01:04:42,060 --> 01:04:44,980
Estos tres de mala suerte se van hoy.
1175
01:04:45,060 --> 01:04:47,660
Tus estrellas se han refrescado.
1176
01:04:47,740 --> 01:04:53,690
Estaba pensando si debería apostar mi dinero en mi caballo favorito Lucky hoy.
1177
01:04:53,770 --> 01:04:55,940
Apuesta todo lo que tienes.
1178
01:04:56,310 --> 01:04:57,650
Esto es todo lo que tengo.
1179
01:04:57,730 --> 01:04:59,270
Eso es suficiente.
1180
01:04:59,520 --> 01:05:02,010
Revisé las estrellas de Lucky por tu consejo.
1181
01:05:02,090 --> 01:05:05,600
- Ya veo ... - El momento de suerte de Lucky apenas comienza.
1182
01:05:08,940 --> 01:05:10,190
Ya sabes, sacerdote.
1183
01:05:10,370 --> 01:05:11,270
¿Qué?
1184
01:05:11,350 --> 01:05:13,440
Cada vez que me arruinaba ...
1185
01:05:14,190 --> 01:05:17,400
... He buscado refugio en el juego, como una madre.
1186
01:05:17,600 --> 01:05:20,400
La gente dice que el juego no favorece a nadie.
1187
01:05:20,480 --> 01:05:22,440
Pero digo que me favorece.
1188
01:05:28,400 --> 01:05:29,270
Hola.
1189
01:05:29,560 --> 01:05:31,920
Tulli y Bulli están buscando tu sangre.
1190
01:05:32,730 --> 01:05:34,230
No vayas al hipódromo hoy ...
1191
01:05:34,350 --> 01:05:36,350
... o terminarás perdiendo la carrera de tu vida.
1192
01:05:36,480 --> 01:05:41,350
Pasé toda una vida jugando a este sangriento juego, Baba.
1193
01:05:41,510 --> 01:05:43,730
Puedes decirles que ...
1194
01:05:43,810 --> 01:05:48,060
... si tienen el descaro de los aceros, entonces pueden venir y enfrentarme.
1195
01:05:48,150 --> 01:05:49,730
Me importa mucho.
1196
01:05:51,060 --> 01:05:52,740
Papá, no te irás.
1197
01:05:54,520 --> 01:05:57,600
Tonto, no voy a ir así.
1198
01:05:57,680 --> 01:06:00,480
Iré así ¿Ahora me veo bien?
1199
01:06:02,150 --> 01:06:05,770
Si algo te sucede, entonces quién me dará un regalo feliz en mi cumpleaños.
1200
01:06:05,850 --> 01:06:08,600
No te irás. Por mi bien.
1201
01:06:09,060 --> 01:06:14,600
Seis balas en una pierna y el amor de la hija.
1202
01:06:15,060 --> 01:06:16,730
¿Qué debo hacer?
1203
01:06:23,000 --> 01:06:24,230
Tengo una idea.
1204
01:06:24,440 --> 01:06:25,770
- Tú vete en su lugar. - ¿YO?
1205
01:06:25,940 --> 01:06:27,150
Absolutamente correcto.
1206
01:06:27,230 --> 01:06:30,060
Se trata solo de apostar el dinero. WiFi puede hacer eso.
1207
01:06:30,370 --> 01:06:31,650
¿Qué wifi?
1208
01:06:32,820 --> 01:06:35,560
Esos tipos piensan que soy una amenaza mayor que él.
1209
01:06:36,390 --> 01:06:38,310
Incluso podrían perdonarle la vida ...
1210
01:06:38,520 --> 01:06:42,480
... pero me dispararán en la cabeza.
1211
01:06:43,020 --> 01:06:44,060
No voy a ir
1212
01:06:46,800 --> 01:06:49,470
Qué pensaste? Voy a decir algo así.
1213
01:06:49,840 --> 01:06:51,150
Soy un hombre valiente de corazón.
1214
01:06:51,270 --> 01:06:53,480
Todos ustedes saben ... Emperador ...
1215
01:06:53,560 --> 01:06:54,520
Soy el rey...
1216
01:06:54,600 --> 01:06:57,440
Me llevaré un par de armas.
1217
01:06:57,520 --> 01:06:58,940
Oye, toma el auto.
1218
01:06:59,230 --> 01:07:00,520
El auto está listo, señor.
1219
01:07:01,940 --> 01:07:03,520
Ya veo, el auto está listo.
1220
01:07:03,600 --> 01:07:04,650
Palabras fuertes de un estómago débil.
1221
01:07:04,730 --> 01:07:06,270
Estamos esperando que entres.
1222
01:07:06,350 --> 01:07:10,060
Viniendo. Viniendo. Janvi, mírame en el auto.
1223
01:07:10,520 --> 01:07:13,020
- ¿Quién hizo llorar a mi hijo? Papá
1224
01:07:13,510 --> 01:07:16,150
¿Solo amas a tu padre y no a mí?
1225
01:07:16,230 --> 01:07:17,480
Usted le impidió ir, y yo no.
1226
01:07:17,560 --> 01:07:18,850
No te vayas
1227
01:07:18,940 --> 01:07:21,650
- Dilo fuerte y claro. - No te vayas, tío.
1228
01:07:23,270 --> 01:07:24,980
Pero estaré bien.
1229
01:07:25,270 --> 01:07:27,980
No tienen las agallas ni la fuerza para matarme.
1230
01:07:28,350 --> 01:07:29,350
Bien, entonces puedes irte.
1231
01:07:30,020 --> 01:07:32,230
Janvi No te enfades, cariño.
1232
01:07:32,530 --> 01:07:34,020
Tengo que irme.
1233
01:07:34,310 --> 01:07:36,190
Hazme jurar. Hazme jurar.
1234
01:07:36,270 --> 01:07:38,150
Por mi bien, tío. No te vayas
1235
01:07:38,560 --> 01:07:40,230
¿Ahora que hago?
1236
01:07:40,310 --> 01:07:43,230
Pero alguien tiene que irse.
1237
01:07:45,190 --> 01:07:46,940
¡Libertad! ¡Libertad!
1238
01:07:47,490 --> 01:07:51,770
No te preocupes, cuñado. Considere el trabajo realizado.
1239
01:07:52,210 --> 01:07:53,190
Hola tres idiotas.
1240
01:07:53,270 --> 01:07:55,770
¡Oh no! Lo odio.
1241
01:07:56,600 --> 01:07:58,150
Ven aca. Venga.
1242
01:07:58,520 --> 01:07:59,230
Ven.
1243
01:08:02,180 --> 01:08:03,350
Toma este dinero.
1244
01:08:03,440 --> 01:08:05,150
Dinero ... lo guardaré.
1245
01:08:06,560 --> 01:08:09,230
Ha pasado mucho tiempo desde que entregamos el automóvil, y ahora nos están pagando.
1246
01:08:09,310 --> 01:08:11,350
Pero nos están pagando en el momento adecuado. Cuando nos vamos
1247
01:08:11,600 --> 01:08:12,600
- Gracias. - Gracias.
1248
01:08:12,680 --> 01:08:13,850
Esto no es para eso.
1249
01:08:14,730 --> 01:08:17,270
Ni siquiera permiten que sus sirvientes se vayan con las manos vacías.
1250
01:08:17,439 --> 01:08:20,229
Se despiden de ellos con un regalo. ¿Estoy en lo cierto, señor WiFi?
1251
01:08:20,310 --> 01:08:23,190
Tienes que apostar este dinero en Lucky en la carrera.
1252
01:08:23,380 --> 01:08:25,900
- Teníamos otros planes ... - Él quiere cortar el pelo.
1253
01:08:25,979 --> 01:08:28,099
- Tengo mucha hambre también ... - Íbamos a ver a Pagalpanti.
1254
01:08:28,189 --> 01:08:29,309
- Cállate. - Lo siento.
1255
01:08:30,229 --> 01:08:32,599
¿De verdad crees que Lucky puede ganar?
1256
01:08:32,810 --> 01:08:33,900
- De ninguna manera. - No lo creo.
1257
01:08:33,979 --> 01:08:35,309
De ninguna manera.
1258
01:08:35,399 --> 01:08:37,529
Lucky parece un perro callejero corriendo entre caballos.
1259
01:08:37,729 --> 01:08:38,479
Cállate.
1260
01:08:39,439 --> 01:08:43,479
Ya sea que Lucky gane o no, debe apostar este dinero en Lucky.
1261
01:08:44,399 --> 01:08:45,349
Y si...
1262
01:08:47,100 --> 01:08:50,650
No uses tus cerebros, porque no los tienes.
1263
01:08:51,520 --> 01:08:52,560
¿Entender?
1264
01:08:55,770 --> 01:08:56,980
Mira quién está hablando.
1265
01:08:58,229 --> 01:08:59,769
Él está hablando de cerebros.
1266
01:09:00,979 --> 01:09:02,519
Entonces ustedes piensan que tienen cerebro.
1267
01:09:02,600 --> 01:09:06,560
WiFi señor, hemos estado trabajando aquí durante tanto tiempo y aún sobrevivimos.
1268
01:09:06,640 --> 01:09:08,400
¿Crees que podríamos hacerlo sin cerebro?
1269
01:09:09,399 --> 01:09:10,649
¿Imposible?
1270
01:09:11,060 --> 01:09:15,590
¿Sabes quién prueba la comida antes que nosotros?
1271
01:09:16,270 --> 01:09:19,390
¿Has notado que tus perros están desapareciendo?
1272
01:09:20,479 --> 01:09:22,239
- Vamonos. - Venga.
1273
01:09:23,140 --> 01:09:24,650
Oh Dios.
1274
01:09:25,100 --> 01:09:27,350
Habíamos cortado todas las conexiones con ellos.
1275
01:09:27,560 --> 01:09:30,060
Entonces, ¿por qué hiciste este enlace de nuevo, WiFi?
1276
01:09:30,149 --> 01:09:31,149
Exactamente.
1277
01:09:31,350 --> 01:09:33,150
Cuñado, el dinero será depositado ...
1278
01:09:33,229 --> 01:09:35,019
... en nuestro nombre antes de que comience la carrera.
1279
01:09:35,689 --> 01:09:38,599
Y estas personas estarán muertas antes de que termine la carrera.
1280
01:09:38,930 --> 01:09:42,900
Que Tulli los cortará en pedazos.
1281
01:09:43,149 --> 01:09:46,099
Si alguien tiene que morir, que sean estos tres idiotas.
1282
01:09:46,189 --> 01:09:48,439
¿Por qué deberíamos hacer? ¿Por que es?
1283
01:09:54,229 --> 01:09:56,400
Si. No ir por Lucky
1284
01:09:56,480 --> 01:09:57,350
Ve por Johnny.
1285
01:09:57,440 --> 01:09:59,230
- ¿Hay algún gimnasio? - No lo se. ¿Por qué?
1286
01:09:59,310 --> 01:10:01,190
- ¿A dónde se fue? - No lo sé.
1287
01:10:01,310 --> 01:10:03,270
- Aquí está él. - ¿Dónde estabas?
1288
01:10:03,730 --> 01:10:04,810
Conseguir una propina.
1289
01:10:04,900 --> 01:10:06,020
Inteligente.
1290
01:10:06,100 --> 01:10:07,930
- ¿Ves a ese chico? - ¿Quien?
1291
01:10:08,010 --> 01:10:09,940
Ese tipo en el medio con el pelo blanco.
1292
01:10:10,020 --> 01:10:11,440
- Ese. - Si...
1293
01:10:11,980 --> 01:10:13,310
Nació en el hipódromo.
1294
01:10:13,990 --> 01:10:15,850
Pasó su vida entre caballos.
1295
01:10:16,560 --> 01:10:18,600
Johnny va a ganar la carrera de hoy.
1296
01:10:18,940 --> 01:10:21,350
La gente llama a Lucky el caballo lisiado de un dueño lisiado.
1297
01:10:21,730 --> 01:10:25,060
Si Lucky es un lisiado o no tiene piernas en absoluto.
1298
01:10:25,230 --> 01:10:27,190
Bueno. Vamos a apostar por él, eso es todo.
1299
01:10:27,520 --> 01:10:29,850
Este es nuestro último trabajo, hagámoslo y vámonos.
1300
01:10:30,880 --> 01:10:32,900
Después de perder, tal vez nunca podamos irnos.
1301
01:10:33,930 --> 01:10:35,230
Y si ganamos ...
1302
01:10:35,310 --> 01:10:38,150
... será divertido, divertido y lujoso para el resto de nuestra vida.
1303
01:10:38,230 --> 01:10:41,230
De lo contrario, ¿a dónde iremos con los bolsillos vacíos y la mente vacía?
1304
01:10:42,400 --> 01:10:45,730
Cada vez que nos muestra dulces sueños, siempre se convierte en una pesadilla.
1305
01:10:45,810 --> 01:10:48,940
Piénsalo. Las ideas son como el helado.
1306
01:10:49,350 --> 01:10:51,520
Si piensas demasiado, se derrite.
1307
01:10:52,230 --> 01:10:53,170
Ay...
1308
01:10:54,930 --> 01:10:57,190
- Apostemos el dinero. - Venga.
1309
01:10:59,310 --> 01:11:00,520
¿Dónde está la bolsa?
1310
01:11:00,770 --> 01:11:02,350
- ¿Bolso? - Allí.
1311
01:11:04,190 --> 01:11:06,430
- Atrápalos o nos arruinaremos. - ¡Correr! ¡Venga!
1312
01:11:06,810 --> 01:11:07,980
Tío cuidado!
1313
01:11:08,060 --> 01:11:10,620
Salir del camino. Moverse.
1314
01:11:10,700 --> 01:11:12,050
Moverse.
1315
01:11:13,730 --> 01:11:15,080
Atrápalos.
1316
01:11:15,270 --> 01:11:18,310
- Déjame. - Ninguna posibilidad.
1317
01:11:18,400 --> 01:11:20,710
Corre, Sanjana. Pero no les des este dinero.
1318
01:11:20,870 --> 01:11:22,230
No te daré este dinero.
1319
01:11:22,310 --> 01:11:24,230
Ya hemos sufrido muchas pérdidas.
1320
01:11:24,310 --> 01:11:26,850
Ahora las cuentas están resueltas, deja ir al tío.
1321
01:11:27,850 --> 01:11:28,730
Yo lo dejé ir.
1322
01:11:28,810 --> 01:11:30,350
Solo apóyanos un poco más ...
1323
01:11:30,440 --> 01:11:31,730
... vamos a duplicar este dinero.
1324
01:11:32,400 --> 01:11:33,310
¿Cómo?
1325
01:11:33,850 --> 01:11:35,190
Diles el secreto.
1326
01:11:39,940 --> 01:11:42,880
Johnny va a ganar la carrera de hoy.
1327
01:11:43,220 --> 01:11:44,190
Johnny quien?
1328
01:11:44,390 --> 01:11:45,190
Caballo.
1329
01:11:45,750 --> 01:11:48,230
Lo escuchamos de la boca del caballo.
1330
01:11:48,310 --> 01:11:50,730
El caballo nos lo dijo.
1331
01:11:51,520 --> 01:11:56,600
De hecho, deberías apostar lo que tengas.
1332
01:11:56,680 --> 01:11:57,770
Correcto.
1333
01:11:57,850 --> 01:12:02,400
Podemos convertirnos en millonarios sin tener que jugar ¿Quién quiere ser millonario?
1334
01:12:02,480 --> 01:12:03,810
¡Guauu!
1335
01:12:04,150 --> 01:12:05,730
- Millonario! - dinero.
1336
01:12:05,810 --> 01:12:06,850
Seguir.
1337
01:12:13,810 --> 01:12:15,470
Vamos Lucky.
1338
01:12:15,610 --> 01:12:17,230
Vamos Lucky.
1339
01:12:17,310 --> 01:12:19,770
Suerte.
1340
01:12:22,230 --> 01:12:23,770
Vamos a ganar.
1341
01:12:24,940 --> 01:12:26,350
Sí, Lucky, vamos.
1342
01:12:29,830 --> 01:12:30,880
Suerte.
1343
01:12:32,770 --> 01:12:34,180
¡Si!
1344
01:12:34,390 --> 01:12:35,500
Suerte.
1345
01:12:37,480 --> 01:12:38,710
Johnny
1346
01:12:38,990 --> 01:12:42,490
Ver Lucky está corriendo último. Horse es como su jefe.
1347
01:12:49,190 --> 01:12:50,150
Lucky está perdiendo.
1348
01:12:50,270 --> 01:12:51,600
Hacer algo.
1349
01:12:52,940 --> 01:12:53,820
Te lo dije.
1350
01:12:53,900 --> 01:12:55,670
- Johnny - Johnny
1351
01:12:55,750 --> 01:12:56,880
Lo sé. Ya sabes.
1352
01:12:59,230 --> 01:13:00,190
Si.
1353
01:13:00,270 --> 01:13:01,500
Si.
1354
01:13:01,900 --> 01:13:03,790
¡Venga!
1355
01:13:05,480 --> 01:13:10,940
Por suerte, el destino y la reputación de Raja señor dependen de ti.
1356
01:13:11,020 --> 01:13:13,730
- Corre, hijo mío. - Suerte mi hermano ...
1357
01:13:13,810 --> 01:13:15,660
- ¡Correr! - Suerte mi hermano ...
1358
01:13:19,900 --> 01:13:21,850
- ¡Correr! - Vamos, puedes hacer esto.
1359
01:13:24,350 --> 01:13:26,230
Suerte. Suerte.
1360
01:13:26,310 --> 01:13:27,850
Suerte venir al frente.
1361
01:13:28,020 --> 01:13:29,100
Suerte.
1362
01:13:29,190 --> 01:13:30,920
¿Que pasó?
1363
01:13:33,270 --> 01:13:35,020
Ve con suerte.
1364
01:13:35,270 --> 01:13:36,550
Venga.
1365
01:13:37,060 --> 01:13:38,470
¡Papá!
1366
01:13:44,770 --> 01:13:45,730
Corre, Johnny.
1367
01:13:46,150 --> 01:13:47,600
- Suerte parada! - Corre Johnny.
1368
01:13:48,690 --> 01:13:50,770
Mira a Lucky irse.
1369
01:13:53,770 --> 01:13:54,900
Lucky, para.
1370
01:14:02,600 --> 01:14:04,270
¿Qué estás haciendo? Johnny!
1371
01:14:04,350 --> 01:14:06,480
¿Por qué corres como un caballo?
1372
01:14:07,360 --> 01:14:11,280
Él es mi hijo. Mi hijo...
1373
01:14:11,360 --> 01:14:12,480
Lucky, para.
1374
01:14:14,230 --> 01:14:16,150
Nos ha arruinado por completo.
1375
01:14:17,630 --> 01:14:18,760
Suerte.
1376
01:14:19,840 --> 01:14:21,410
¡Tío! No..!
1377
01:14:22,810 --> 01:14:24,210
Estatua de la suerte
1378
01:14:31,920 --> 01:14:33,320
¡Oh no!
1379
01:14:35,230 --> 01:14:40,060
Por suerte, hijo mío, acabas de resolver todos nuestros problemas.
1380
01:14:40,150 --> 01:14:41,600
Dios te bendiga.
1381
01:14:53,650 --> 01:14:57,900
Dijiste que nos van a torturar.
1382
01:14:58,780 --> 01:15:00,980
¿Qué tipo de tortura es esta?
1383
01:15:01,060 --> 01:15:03,610
Nos están cortando las manos.
1384
01:15:03,810 --> 01:15:07,400
Pensé que nos colgarían boca abajo de nuevo en el agua.
1385
01:15:07,480 --> 01:15:10,360
Si. Estamos acostumbrados a eso ahora.
1386
01:15:10,450 --> 01:15:13,370
Cada vez se les ocurre una nueva idea que está mal.
1387
01:15:13,450 --> 01:15:14,520
¡Momia!
1388
01:15:15,910 --> 01:15:16,990
Sé gentil.
1389
01:15:22,060 --> 01:15:24,030
La tortura cancela. La tortura cancela.
1390
01:15:24,110 --> 01:15:25,070
Tengo otra idea
1391
01:15:25,150 --> 01:15:26,320
¿Otra idea?
1392
01:15:26,510 --> 01:15:27,700
Escúchame.
1393
01:15:28,320 --> 01:15:29,280
Huyamos.
1394
01:15:30,000 --> 01:15:31,200
¿Huir?
1395
01:15:31,280 --> 01:15:33,320
Has perdido la cabeza.
1396
01:15:33,450 --> 01:15:34,990
¿A dónde crees que iremos?
1397
01:15:35,070 --> 01:15:36,900
Tarde o temprano nos atraparemos.
1398
01:15:36,990 --> 01:15:39,150
¿Y qué harás guardando tus manos por un par de días más?
1399
01:15:39,450 --> 01:15:41,240
Multa. Entonces te picarán las manos hoy ...
1400
01:15:41,490 --> 01:15:42,900
... y lo picaré después de unos días.
1401
01:15:42,990 --> 01:15:44,990
Espera hombre
1402
01:15:47,150 --> 01:15:48,490
¿Y qué hay de ellos?
1403
01:15:48,900 --> 01:15:49,640
¿Quien?
1404
01:15:50,450 --> 01:15:51,780
Estas pobres almas.
1405
01:15:51,990 --> 01:15:54,820
Estas personas tristes, indefensas y pobres que yacen en el suelo.
1406
01:15:57,200 --> 01:15:58,820
Tomaré su dinero, será útil.
1407
01:15:59,570 --> 01:16:01,610
Estoy seguro de que el tío también tiene algunos.
1408
01:16:03,880 --> 01:16:05,360
- ¿Eso es todo? - Son gente pobre.
1409
01:16:05,450 --> 01:16:06,490
Gracias tío.
1410
01:16:08,240 --> 01:16:10,280
He cargado el envío, señor.
1411
01:16:10,360 --> 01:16:12,850
Me voy ahora y llegaré a Escocia por la noche.
1412
01:16:13,320 --> 01:16:14,820
- Sí señor. - ¿Escuchaste?
1413
01:16:15,150 --> 01:16:16,990
Escocia. Afuera de la ciudad.
1414
01:16:17,070 --> 01:16:18,700
Nunca nos puede encontrar allí.
1415
01:16:22,700 --> 01:16:28,150
Cuando ese lisiado y WiFi descubran que hemos huido ...
1416
01:16:29,320 --> 01:16:30,780
... se sentirán realmente mal.
1417
01:16:33,490 --> 01:16:33,990
Hola.
1418
01:16:34,070 --> 01:16:35,740
Recoge algunas cosas de la casa del señor Raja.
1419
01:16:35,820 --> 01:16:37,790
Ya me fui a Escocia.
1420
01:16:37,870 --> 01:16:38,740
Es urgente.
1421
01:16:38,820 --> 01:16:39,990
Bien, me daré la vuelta.
1422
01:16:42,400 --> 01:16:43,240
Qué pasa.
1423
01:16:43,990 --> 01:16:46,530
- ¿Qué pasa? - Sí, ¿qué vas a decir al respecto?
1424
01:16:46,610 --> 01:16:47,450
¿Qué?
1425
01:16:47,810 --> 01:16:50,200
Tú...
1426
01:16:50,820 --> 01:16:53,360
No podría ser más formal contigo.
1427
01:16:53,450 --> 01:16:54,990
Conozco uno ...
1428
01:16:56,570 --> 01:16:58,950
¿Se te ha ido todo ese dinero a la cabeza?
1429
01:16:59,150 --> 01:17:00,500
¿Qué están diciendo?
1430
01:17:00,700 --> 01:17:02,030
Ponlo en el altavoz.
1431
01:17:02,990 --> 01:17:06,070
¿Estás tan drogado que has olvidado con quién estás hablando?
1432
01:17:06,210 --> 01:17:07,740
¿Tú?
1433
01:17:10,240 --> 01:17:12,700
Sé lo valiente que eres.
1434
01:17:12,900 --> 01:17:15,530
Te escondes en el primer lugar que ves cuando hay disparos.
1435
01:17:15,860 --> 01:17:20,360
Raja señor recibió un disparo en la pierna porque se estaba escondiendo detrás de ella.
1436
01:17:21,380 --> 01:17:22,910
¿Esa es tu reputación en el mercado?
1437
01:17:22,990 --> 01:17:25,770
No hablemos de reputación, ¿lisiamos?
1438
01:17:25,850 --> 01:17:30,610
Bribones ... te estás portando mal con Raja señor.
1439
01:17:30,950 --> 01:17:35,280
No olviden que los arrojaré a todos en aceite hirviendo.
1440
01:17:35,360 --> 01:17:36,110
Cállate, pastelero.
1441
01:17:37,760 --> 01:17:43,900
Usa ese pequeño cerebro tuyo que en esa enorme cabeza.
1442
01:17:43,990 --> 01:17:45,770
Y escucha atentamente.
1443
01:17:46,490 --> 01:17:50,570
Ahora escucha, hemos dejado tu trabajo y esta ciudad.
1444
01:17:50,990 --> 01:17:56,400
No nos esperes, porque nunca volveremos.
1445
01:17:56,490 --> 01:17:57,610
- ¿Entender? - Entender.
1446
01:17:57,740 --> 01:17:59,700
Duffer, idiota.
1447
01:18:02,390 --> 01:18:03,820
Escocia tan pronto
1448
01:18:03,900 --> 01:18:07,310
- Sí ... - ¿Qué atajo tomó?
1449
01:18:07,390 --> 01:18:08,500
Él realmente rápido.
1450
01:18:08,580 --> 01:18:09,820
¡Oh no!
1451
01:18:09,900 --> 01:18:14,110
Hola, Javed WiFi aquí. Envía a nuestros muchachos en todas las direcciones.
1452
01:18:14,430 --> 01:18:17,530
- Y tráeme esos tres. Ahora mismo. - ¿Cuáles tres, señor?
1453
01:18:17,610 --> 01:18:19,070
Métete en tus asuntos.
1454
01:18:19,320 --> 01:18:20,780
Cargue esas tres cajas en el camión.
1455
01:18:20,860 --> 01:18:22,360
- ¿Puedes conducir? - Si.
1456
01:18:22,780 --> 01:18:23,860
Entonces conduce.
1457
01:18:23,950 --> 01:18:25,070
Conduce el camión.
1458
01:18:25,150 --> 01:18:27,690
- Pero no tengo licencia. - Licencia ...
1459
01:18:27,770 --> 01:18:28,860
Qué casualidad.
1460
01:18:28,950 --> 01:18:30,400
Está buscando a tres tipos.
1461
01:18:30,650 --> 01:18:32,530
Me llamaste aquí por tres cajas.
1462
01:18:32,610 --> 01:18:35,280
Ahora llevaré estas tres cajas junto con tres tipos a Escocia.
1463
01:18:36,280 --> 01:18:37,490
¿Qué tres chicos?
1464
01:18:37,860 --> 01:18:40,490
Tres buenas personas. Los recogí en el hipódromo.
1465
01:18:40,570 --> 01:18:41,860
- Hipódromo? - Si.
1466
01:18:42,360 --> 01:18:44,990
Cuñado ... Cuñado, los encontré.
1467
01:18:45,490 --> 01:18:47,780
Cuñado ... Cuñado, los encontré.
1468
01:18:48,990 --> 01:18:51,320
- ¿Dónde están? - Estaban justo aquí, señor. Ellos eran.
1469
01:18:51,400 --> 01:18:53,240
¿Se volvieron invisibles entonces?
1470
01:18:53,320 --> 01:18:54,570
Oh Dios.
1471
01:18:54,650 --> 01:18:57,110
Encuéntralos. Deben estar en algún lugar por aquí.
1472
01:18:57,200 --> 01:18:59,860
- Chandu - Encuéntralos. ¿Por qué estás parado?
1473
01:18:59,950 --> 01:19:01,150
Chandu
1474
01:19:01,240 --> 01:19:03,990
Grandes palabras de un estómago débil ... esto es un gran problema.
1475
01:19:04,070 --> 01:19:05,450
- Mira en la caja. Papá
1476
01:19:05,530 --> 01:19:06,780
Comprueba por allí.
1477
01:19:06,860 --> 01:19:09,740
Encuentra a Chandu. Encuentra a Chandu.
1478
01:19:09,820 --> 01:19:12,530
Lo estoy buscando Encuéntralos.
1479
01:19:12,610 --> 01:19:16,700
- ¿Por qué estás buscando? - Cierra la puerta. Cierra la puerta.
1480
01:19:16,780 --> 01:19:19,900
No. Deja que permanezca abierto.
1481
01:19:19,990 --> 01:19:21,200
Sacerdote...
1482
01:19:21,280 --> 01:19:23,910
Déjalos ir.
1483
01:19:23,990 --> 01:19:26,400
- Por qué tú ... - Piérdete. Piérdase.
1484
01:19:26,700 --> 01:19:29,060
O de lo contrario arruinaré tu horóscopo.
1485
01:19:29,140 --> 01:19:30,780
- bien. - Salir.
1486
01:19:31,530 --> 01:19:32,880
Encuéntralos.
1487
01:19:33,030 --> 01:19:36,070
Llegarás a saberlo. Espera algún tiempo.
1488
01:19:36,610 --> 01:19:39,730
Busca en Chandu. ¡Salga!
1489
01:19:45,530 --> 01:19:47,820
Todos han tenido mala suerte desde que llegaron aquí.
1490
01:20:19,740 --> 01:20:22,490
¿Están estos tres en mi horóscopo ahora?
1491
01:20:29,310 --> 01:20:31,950
Ahora lo entiendo. Ustedes tres en mi auto.
1492
01:20:32,030 --> 01:20:34,540
- Salga. - Sacerdote ...
1493
01:20:35,570 --> 01:20:39,610
Sacerdote, los hombres de WiFi deben estar por toda la ciudad ahora.
1494
01:20:39,700 --> 01:20:42,070
Si nos encuentran, tendremos muchos problemas.
1495
01:20:42,150 --> 01:20:46,780
Sacerdote, no nos quieres fuera de tu vida para siempre.
1496
01:20:46,860 --> 01:20:47,590
Por supuesto.
1497
01:20:47,670 --> 01:20:49,900
Entonces solo tú puedes sacarnos de la ciudad.
1498
01:20:49,980 --> 01:20:52,990
Prefiero sacarte de este planeta.
1499
01:20:53,070 --> 01:20:54,400
Pero que hago?
1500
01:20:54,490 --> 01:20:57,780
Sacerdote, encuentras soluciones para todos.
1501
01:20:57,860 --> 01:20:59,660
Así que encuentra uno para nosotros también.
1502
01:20:59,740 --> 01:21:00,950
Tome su tiempo. Tome su tiempo.
1503
01:21:01,240 --> 01:21:03,110
- Hasta entonces nos quedaremos en tu casa. - No.
1504
01:21:03,200 --> 01:21:05,740
No en mi casa. Pensaré en algo.
1505
01:21:06,490 --> 01:21:08,190
- Déjame pensar. - Pensar.
1506
01:21:10,150 --> 01:21:11,820
El sacerdote nos consiguió trabajos increíbles.
1507
01:21:11,900 --> 01:21:12,820
Si.
1508
01:21:12,990 --> 01:21:14,870
Los chicos del circo nos llevarán a América mañana ...
1509
01:21:14,950 --> 01:21:16,650
... y la vida será genial una vez que lleguemos allí.
1510
01:21:16,740 --> 01:21:18,460
Y la vida de Trump se verá alterada.
1511
01:21:18,990 --> 01:21:21,700
Estados Unidos se jacta de ser una superpotencia.
1512
01:21:21,780 --> 01:21:25,240
No lo saben tan pronto como pones un pie en su tierra ...
1513
01:21:25,320 --> 01:21:27,200
... se convertirá en Uganda.
1514
01:21:27,280 --> 01:21:28,320
¿No es así, Chandu?
1515
01:21:28,650 --> 01:21:29,570
¿Dónde está Chandu?
1516
01:21:29,650 --> 01:21:34,900
Jaan, incluso un gallo obstinado finalmente recibe un plato.
1517
01:21:35,150 --> 01:21:36,950
Tendremos que irnos de este país.
1518
01:21:37,030 --> 01:21:41,030
Cuando alguien entra en mi corazón, no puede dar un paso sin mi permiso ...
1519
01:21:41,110 --> 01:21:42,820
... y estás hablando de dejar el país.
1520
01:21:42,950 --> 01:21:46,570
Mi Jaan, no eres solo mi Jaan sino también mi vida.
1521
01:21:46,650 --> 01:21:48,530
Tienes la dirección, ¿no? Solo baja aquí.
1522
01:21:48,610 --> 01:21:49,360
Viniendo.
1523
01:21:50,590 --> 01:21:51,540
Bribón.
1524
01:21:52,570 --> 01:21:54,950
Nos estamos escondiendo por nuestra vida ...
1525
01:21:55,280 --> 01:21:57,860
... y le estás contando a la gente sobre nuestro paradero.
1526
01:21:57,990 --> 01:22:00,950
Ella no se lo dirá a nadie. Ella no esta loca.
1527
01:22:05,530 --> 01:22:07,110
No voy al circo.
1528
01:22:08,320 --> 01:22:09,950
Tampoco Chandu me llamó.
1529
01:22:11,150 --> 01:22:12,030
Adiós.
1530
01:22:17,860 --> 01:22:18,650
Cógelo.
1531
01:22:18,740 --> 01:22:20,990
- ¿Cómo llegaron Raja y WiFi aquí? - Atrápalos.
1532
01:22:21,110 --> 01:22:24,150
- ¿Cómo descubrieron dónde estamos? - Todo gracias a su Jaan.
1533
01:22:25,990 --> 01:22:28,240
Atrápalos. Busca allí.
1534
01:22:28,450 --> 01:22:29,820
No son payasos reales.
1535
01:22:29,900 --> 01:22:31,400
Mira este lado ...
1536
01:22:35,700 --> 01:22:42,280
"... dame una moneda o un desayuno".
1537
01:22:43,280 --> 01:22:44,950
Donde se fue
1538
01:22:49,180 --> 01:22:51,010
No somos ladrones Somos mendigos
1539
01:22:51,240 --> 01:22:52,030
Por favor ayudenos.
1540
01:22:52,150 --> 01:22:54,570
- Ayuda. Ayuda. - Sigue moviendote. Sal.
1541
01:22:55,200 --> 01:22:57,650
Sigue moviendote.
1542
01:22:58,280 --> 01:22:59,950
Le sonaba familiar.
1543
01:23:00,250 --> 01:23:01,820
- ¿Lo comprobamos? - Si.
1544
01:23:02,950 --> 01:23:03,780
Habla de nuevo.
1545
01:23:04,990 --> 01:23:06,400
Sacarle la nariz.
1546
01:23:08,080 --> 01:23:09,430
- Raj? - Ver.
1547
01:23:10,530 --> 01:23:14,070
No dejaste ni un centavo en mi bolsillo para comprar el desayuno.
1548
01:23:14,150 --> 01:23:15,490
Esto está completamente mal.
1549
01:23:15,570 --> 01:23:18,860
El tío tuvo que lavar la ropa sucia a cambio de comida.
1550
01:23:18,950 --> 01:23:19,740
Muy triste...
1551
01:23:19,820 --> 01:23:23,280
- Y tuvo que lavar platos sucios. - ¿Qué?
1552
01:23:23,360 --> 01:23:25,200
- ¿Chico que haces?
1553
01:23:25,280 --> 01:23:26,240
Perdóneme.
1554
01:23:26,400 --> 01:23:28,240
- ¿Que pasó? - Ellos estan viniendo.
1555
01:23:29,400 --> 01:23:31,240
Allí. Si ahí.
1556
01:23:31,320 --> 01:23:34,240
Si descubren que ustedes dos están con nosotros, no lo perdonarán.
1557
01:23:34,320 --> 01:23:37,260
Tampoco podremos vivir sin ti.
1558
01:23:37,410 --> 01:23:40,650
Bueno. Vamos, todos moriremos juntos. Venga.
1559
01:23:43,020 --> 01:23:44,250
¿Dónde se fue todo?
1560
01:23:44,870 --> 01:23:45,630
Vamonos.
1561
01:23:45,830 --> 01:23:46,950
Wifi.
1562
01:23:47,450 --> 01:23:48,780
Atrápalos, se están escapando.
1563
01:23:49,110 --> 01:23:53,190
- En el camión. - Atrápalos. Atrápalos.
1564
01:23:53,400 --> 01:23:55,730
Muevete Muevete. Atrápalos.
1565
01:23:55,860 --> 01:23:57,910
Vamos. Conseguir el coche.
1566
01:24:03,950 --> 01:24:05,100
Detener.
1567
01:24:08,520 --> 01:24:09,820
Te mataré.
1568
01:24:11,110 --> 01:24:12,240
Papá...
1569
01:24:12,320 --> 01:24:15,450
Nadie va a disparar. Janvi también está con ellos.
1570
01:24:24,610 --> 01:24:26,110
Comportamiento indecente
1571
01:24:26,200 --> 01:24:28,360
Estamos atascados. - Apartarlos.
1572
01:24:29,400 --> 01:24:30,820
Vamos rápido.
1573
01:24:30,900 --> 01:24:32,110
Eso es pegamento instantáneo ...
1574
01:24:32,200 --> 01:24:34,360
Tío, esta compañía afirma que ...
1575
01:24:34,450 --> 01:24:37,530
... su pegamento puede incluso reparar huesos rotos que los médicos no pueden reparar.
1576
01:24:37,610 --> 01:24:38,860
Ellos están aquí.
1577
01:24:38,950 --> 01:24:44,320
Bribones. Crees que puedes huir con nuestro dinero y nuestra hija.
1578
01:24:44,400 --> 01:24:48,730
¿No dejaré que eso pase? No los perdonaré.
1579
01:24:48,950 --> 01:24:50,750
Golpealo. Golpear.
1580
01:24:51,990 --> 01:24:52,850
Pegamento instantáneo.
1581
01:24:55,990 --> 01:24:59,240
Mis zapatos..
1582
01:24:59,820 --> 01:25:01,740
¿Qué has hecho?
1583
01:25:04,740 --> 01:25:05,950
¿Qué están haciendo ustedes dos?
1584
01:25:06,080 --> 01:25:07,570
¿No eres hermano y hermana?
1585
01:25:07,650 --> 01:25:10,200
Ella es tu hermana ... Me refiero a tu sobrina.
1586
01:25:10,280 --> 01:25:11,820
Ella es mi amor.
1587
01:25:11,950 --> 01:25:13,750
Sangriento...
1588
01:25:13,830 --> 01:25:17,150
Te hubiera mostrado si no estuviera atrapado.
1589
01:25:17,240 --> 01:25:19,030
Te lo digo porque estás atrapado.
1590
01:25:19,150 --> 01:25:20,070
Déjala.
1591
01:25:21,200 --> 01:25:22,070
Piérdase.
1592
01:25:23,740 --> 01:25:26,610
Tío. El enemigo del enemigo es un amigo.
1593
01:25:26,700 --> 01:25:28,950
- Si. - Ayúdalo.
1594
01:25:29,200 --> 01:25:30,440
¡Venga!
1595
01:25:30,900 --> 01:25:32,320
Pégalos también.
1596
01:25:34,450 --> 01:25:35,650
¿Qué estás haciendo?
1597
01:25:35,740 --> 01:25:37,990
¿Qué crees que estás haciendo?
1598
01:25:39,950 --> 01:25:40,740
Tontos.
1599
01:25:41,190 --> 01:25:43,230
Sácanos
1600
01:25:43,310 --> 01:25:44,770
Sácanos
1601
01:25:44,950 --> 01:25:47,500
- ¿Qué pasó esto? - Te veré.
1602
01:25:57,950 --> 01:26:00,200
Tú también la hiciste pegar.
1603
01:26:01,490 --> 01:26:03,530
¿Qué ha pasado esto, WiFi?
1604
01:26:03,610 --> 01:26:05,950
También te atraparon.
1605
01:26:06,530 --> 01:26:08,110
- Cuñado. - Si.
1606
01:26:08,200 --> 01:26:11,570
¿Ves lo que están haciendo?
1607
01:26:13,590 --> 01:26:17,700
Esto significa que no está completamente loca.
1608
01:26:17,780 --> 01:26:20,860
Ella le estaba dando a Chandu todo su apoyo.
1609
01:26:20,940 --> 01:26:22,900
Muy bien. Estoy tan feliz.
1610
01:26:23,030 --> 01:26:24,820
- Usted es feliz. - Si.
1611
01:26:24,900 --> 01:26:26,610
Basta de esto.
1612
01:26:26,700 --> 01:26:28,490
Donde esta nuestro dinero
1613
01:26:28,570 --> 01:26:29,860
Donde esta nuestro dinero
1614
01:26:29,950 --> 01:26:32,450
Flotando en el aire y todavía preocupado por su dinero.
1615
01:26:32,530 --> 01:26:34,070
Lo ponemos en el banco.
1616
01:26:34,150 --> 01:26:36,150
Por tu futuro
1617
01:26:36,240 --> 01:26:37,610
En el banco de Uganda.
1618
01:26:37,700 --> 01:26:39,200
Banco de Uganda?
1619
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Uganda.
1620
01:26:40,400 --> 01:26:43,780
¿Lo pusiste en el banco o lo regalaste como caridad?
1621
01:26:43,860 --> 01:26:44,950
Uganda.
1622
01:26:45,370 --> 01:26:47,290
Abrázame fuerte.
1623
01:26:54,780 --> 01:26:56,780
- Raja señor ... - Quiero subir.
1624
01:27:11,820 --> 01:27:13,530
- Tulli hermano ... - Sí, Bulli hermano.
1625
01:27:13,610 --> 01:27:14,750
Mira.
1626
01:27:16,430 --> 01:27:18,150
Gira el auto.
1627
01:27:19,710 --> 01:27:21,000
Hermano ...
1628
01:27:22,830 --> 01:27:24,430
Mira quién viene ahora.
1629
01:27:28,490 --> 01:27:31,480
Nos estás disparando.
1630
01:27:35,150 --> 01:27:36,070
Pon un poco más.
1631
01:27:36,150 --> 01:27:38,790
- Pégalos. Pegarlos - Tulli
1632
01:27:41,080 --> 01:27:42,630
Hola fasto
1633
01:27:43,820 --> 01:27:45,410
Estar atento.
1634
01:27:51,780 --> 01:27:53,690
- ¿Estás bien? - Raj!
1635
01:27:55,900 --> 01:27:57,090
Se acerca el camión.
1636
01:27:57,950 --> 01:27:58,850
Camión.
1637
01:28:06,300 --> 01:28:08,290
Déjame..
1638
01:28:10,450 --> 01:28:11,610
Cuidado, cuñado.
1639
01:28:11,700 --> 01:28:13,450
¿Quién demonios son ustedes?
1640
01:28:13,530 --> 01:28:14,910
Sal de mi camioneta.
1641
01:28:17,040 --> 01:28:17,770
Cuñado
1642
01:28:23,070 --> 01:28:24,120
¡Espere!
1643
01:28:24,200 --> 01:28:26,620
- puente. - El puente está adelante.
1644
01:28:26,700 --> 01:28:28,150
Tendremos que saltar.
1645
01:28:28,240 --> 01:28:29,070
Detén el camión.
1646
01:28:29,150 --> 01:28:30,400
- ¡No! - ¡Saltar!
1647
01:28:31,780 --> 01:28:32,910
¡Saltar!
1648
01:28:32,990 --> 01:28:33,900
¿A dónde vas?
1649
01:28:33,980 --> 01:28:37,380
Se fueron. ¿Qué hay de nosotros WiFi?
1650
01:28:40,860 --> 01:28:44,870
Deberíamos pasar la noche en esa casa en lugar de morir de frío aquí afuera.
1651
01:28:44,950 --> 01:28:46,570
¿Y qué si ese lugar está embrujado?
1652
01:28:47,400 --> 01:28:49,410
Al menos tendremos un techo sobre nuestra cabeza.
1653
01:28:49,490 --> 01:28:50,900
¿No escuchaste lo que dijeron los aldeanos?
1654
01:28:51,860 --> 01:28:55,530
El que entró allí, nunca salió.
1655
01:28:55,610 --> 01:28:57,610
Incluso su cadáver nunca fue encontrado.
1656
01:28:57,780 --> 01:29:01,740
Ella es una bruja, un fantasma que se deleita con la sangre humana.
1657
01:29:02,780 --> 01:29:03,990
Deja de asustarme.
1658
01:29:04,070 --> 01:29:06,150
¿Qué estas diciendo? No hay tal cosa como un fantasma.
1659
01:29:07,450 --> 01:29:10,950
Nunca he visto un fantasma real, excepto mi padre y mi tío.
1660
01:29:11,200 --> 01:29:12,400
Promesa de dios.
1661
01:29:12,490 --> 01:29:13,530
Muéstrame ese fantasma.
1662
01:29:13,610 --> 01:29:15,700
Eres tan ingenuo
1663
01:29:22,780 --> 01:29:24,820
¿No podemos quedarnos en este pueblo tampoco?
1664
01:29:24,900 --> 01:29:27,570
Esos cuñados tienen a sus hombres buscando por todas partes.
1665
01:29:37,640 --> 01:29:40,640
¿Por qué el clima fuera de las casas embrujadas siempre es malo?
1666
01:29:41,790 --> 01:29:44,700
¿Por qué nunca ponen aceite en la puerta? Siempre chirría.
1667
01:30:03,580 --> 01:30:07,930
"Acércate un poco y roba mi paz".
1668
01:30:08,980 --> 01:30:13,300
"Llévame lejos de cada vista".
1669
01:30:14,280 --> 01:30:19,450
"Acércate un poco y roba mi paz".
1670
01:30:19,670 --> 01:30:24,200
"Llévame lejos de cada vista".
1671
01:30:25,070 --> 01:30:27,650
"¿Cómo digo lo que me está pasando?"
1672
01:30:27,860 --> 01:30:30,200
"Mi corazón se ha enamorado de ti".
1673
01:30:30,280 --> 01:30:33,100
"Ven a verme una vez ..."
1674
01:30:34,950 --> 01:30:37,280
"Mi corazón está loco por ti ..."
1675
01:30:37,360 --> 01:30:39,950
"... haciendo mi vida difícil".
1676
01:30:40,030 --> 01:30:42,780
"¿Qué hago ahora?"
1677
01:30:45,450 --> 01:30:47,990
"Mi corazón está loco por ti ..."
1678
01:30:48,070 --> 01:30:50,700
"... haciendo mi vida difícil".
1679
01:30:50,780 --> 01:30:53,150
"¿Qué hago ahora?"
1680
01:31:23,580 --> 01:31:26,150
"No te dejaré ir ..."
1681
01:31:26,240 --> 01:31:28,990
"... ahora que estás aquí".
1682
01:31:29,070 --> 01:31:34,320
"Porque me has robado mi sueño".
1683
01:31:34,400 --> 01:31:38,610
"Te he estado esperando ... mi amada".
1684
01:31:39,650 --> 01:31:42,240
"Mis ojos han estado llorando".
1685
01:31:42,320 --> 01:31:44,990
"Te llamo más cerca de mí".
1686
01:31:45,070 --> 01:31:50,320
"Quiero detenerme en tu aliento ahora".
1687
01:31:50,400 --> 01:31:54,780
"Ahora sé que eres mía".
1688
01:31:55,740 --> 01:31:58,400
"¿Cómo digo lo que me está pasando?"
1689
01:31:58,490 --> 01:32:00,880
"Mi corazón se ha enamorado de ti".
1690
01:32:00,960 --> 01:32:04,200
"Ven a verme una vez ..."
1691
01:32:05,490 --> 01:32:08,030
"Mi corazón está loco por ti ..."
1692
01:32:08,110 --> 01:32:10,570
"... haciendo mi vida difícil".
1693
01:32:10,650 --> 01:32:14,110
"¿Qué hago ahora?"
1694
01:32:16,030 --> 01:32:18,530
"Mi corazón está loco por ti ..."
1695
01:32:18,610 --> 01:32:21,280
"... haciendo mi vida difícil".
1696
01:32:21,450 --> 01:32:23,740
"¿Qué hago ahora?"
1697
01:32:43,900 --> 01:32:45,900
Señor, aquí está su palo.
1698
01:32:47,150 --> 01:32:48,650
Es un bastón.
1699
01:32:49,280 --> 01:32:50,150
Si.
1700
01:32:50,520 --> 01:32:51,650
¿Y esto qué es?
1701
01:32:52,400 --> 01:32:53,490
Burro en lugar de un caballo.
1702
01:32:53,570 --> 01:32:55,030
Uno solo puede obtener un burro por 100 libras.
1703
01:32:55,110 --> 01:32:56,200
¿Cómo podemos conseguir un caballo?
1704
01:32:56,490 --> 01:32:57,570
Si.
1705
01:33:01,070 --> 01:33:02,860
Burro está bien.
1706
01:33:03,610 --> 01:33:06,900
¿Pero de qué sirve este pequeño bastón?
1707
01:33:06,990 --> 01:33:08,650
- Grandes palabras de un estómago débil ... - Espera un minuto.
1708
01:33:08,990 --> 01:33:10,780
Eso serán 500 libras. Te conseguiremos uno nuevo.
1709
01:33:10,990 --> 01:33:11,860
Si.
1710
01:33:12,450 --> 01:33:13,820
Tendrás tu salario.
1711
01:33:14,200 --> 01:33:15,900
¡Sal! ¡Sal!
1712
01:33:16,280 --> 01:33:17,240
Sí señor.
1713
01:33:19,890 --> 01:33:25,070
Estos tres idiotas sangrientos nos han convertido en indigentes.
1714
01:33:35,450 --> 01:33:36,360
Bienvenido...
1715
01:33:36,450 --> 01:33:38,450
Modi señor, tome asiento.
1716
01:33:38,900 --> 01:33:42,030
¿Qué te trae a nuestro pequeño lugar?
1717
01:33:42,360 --> 01:33:43,740
Sitio...
1718
01:33:44,110 --> 01:33:46,990
El mal hábito tarda mucho en partir.
1719
01:33:49,490 --> 01:33:50,530
¿Qué te gustaría?
1720
01:33:51,490 --> 01:33:52,530
Dinero.
1721
01:33:53,990 --> 01:33:57,620
Los rumores abundan en el mercado de que ustedes han sido arruinados.
1722
01:33:57,870 --> 01:34:02,740
El mercado donde abunda este rumor está justo en frente de usted.
1723
01:34:02,990 --> 01:34:04,490
¿No es cierto ...
1724
01:34:05,780 --> 01:34:11,070
... que tu habitación fuerte se incendió donde se guardaba tu dinero?
1725
01:34:13,030 --> 01:34:15,490
Era nuestro dinero y ya no está.
1726
01:34:16,240 --> 01:34:17,530
Sucede a veces ...
1727
01:34:17,780 --> 01:34:20,070
A veces la gente echa humo cuando ve el dinero de otros ...
1728
01:34:20,740 --> 01:34:23,120
... y a veces su dinero se incendia.
1729
01:34:24,200 --> 01:34:25,280
Y mi dinero
1730
01:34:26,110 --> 01:34:27,320
Hemos invertido
1731
01:34:27,400 --> 01:34:28,990
Entonces podemos hacer cuádruple.
1732
01:34:29,070 --> 01:34:30,990
Pero dije hacer doble-triple.
1733
01:34:31,070 --> 01:34:32,320
Ese fue tu cálculo.
1734
01:34:32,550 --> 01:34:33,530
Esta es nuestra aritmética.
1735
01:34:33,760 --> 01:34:34,860
Bravo.
1736
01:34:35,110 --> 01:34:36,570
Grandes palabras de un gran estómago.
1737
01:34:36,820 --> 01:34:37,900
- Modi señor ... - Gracias.
1738
01:34:39,310 --> 01:34:41,200
Soy Raja señor.
1739
01:34:41,610 --> 01:34:45,360
Si me encojo de hombros, llueve dinero.
1740
01:34:45,450 --> 01:34:46,820
Ni siquiera puede pagar nuestro salario.
1741
01:34:46,990 --> 01:34:48,280
Pequeñas palabras de un pequeño estómago.
1742
01:34:48,360 --> 01:34:51,900
Te encoges el suéter y me devuelves el dinero.
1743
01:34:52,570 --> 01:34:53,900
No podemos hacer eso.
1744
01:34:55,740 --> 01:34:59,070
Quiero decir que no podemos darlo hoy, dice el sacerdote.
1745
01:34:59,360 --> 01:35:01,360
Ni siquiera pueden pagarte mañana.
1746
01:35:04,150 --> 01:35:09,030
Quiero decir ... no pueden dar nada durante los próximos dos días.
1747
01:35:09,520 --> 01:35:10,570
Ni siquiera un consejo gratis.
1748
01:35:10,850 --> 01:35:11,700
Dos días...
1749
01:35:12,820 --> 01:35:14,030
48 horas.
1750
01:35:15,070 --> 01:35:18,650
Después de eso ... no más tiempo.
1751
01:35:19,400 --> 01:35:20,370
Adiós.
1752
01:35:20,450 --> 01:35:21,400
Niraj, señor.
1753
01:35:21,780 --> 01:35:24,020
Puedes venir una hora antes.
1754
01:35:30,900 --> 01:35:33,030
No tenemos dinero para comida.
1755
01:35:33,570 --> 01:35:35,740
¿Cómo vamos a pagar a estos lobos?
1756
01:35:36,710 --> 01:35:39,280
¿Y por qué les dijiste 47 horas en lugar de 48?
1757
01:35:39,360 --> 01:35:42,280
¿Qué podríamos hacer con una hora extra?
1758
01:35:44,890 --> 01:35:46,010
Buenos días. Buenos días.
1759
01:35:47,260 --> 01:35:48,090
Despierten todos.
1760
01:35:49,680 --> 01:35:50,680
Venga.
1761
01:35:51,220 --> 01:35:53,510
- He traído el desayuno para todos. No he hecho nada.
1762
01:35:54,090 --> 01:35:57,270
- Deberías haber traído un poco de café negro, azúcar moreno. - Gracias.
1763
01:35:58,430 --> 01:35:59,800
Donde esta el tio
1764
01:35:59,890 --> 01:36:01,220
No lo veo en ningún lado.
1765
01:36:01,660 --> 01:36:02,680
¿A dónde podría ir?
1766
01:36:02,760 --> 01:36:04,640
No ha ido a ninguna parte. El no salió.
1767
01:36:04,720 --> 01:36:07,220
Anoche se desmayó por el fantasma.
1768
01:36:07,510 --> 01:36:08,390
¡Desmayarse!
1769
01:36:08,470 --> 01:36:10,840
Corrí sobre su pecho yo mismo.
1770
01:36:11,050 --> 01:36:13,250
- ¿Qué? - ¿Por qué no lo despertaste?
1771
01:36:13,330 --> 01:36:16,510
Si ella se hubiera quedado atrás para despertarlo, el fantasma no se la habría llevado también.
1772
01:36:16,720 --> 01:36:17,510
Ese es el punto.
1773
01:36:17,590 --> 01:36:19,010
Al menos deberías haberme dicho.
1774
01:36:19,090 --> 01:36:20,640
¿Debería habérselo dicho, Chand?
1775
01:36:20,720 --> 01:36:21,820
No Jaan
1776
01:36:22,180 --> 01:36:24,140
Me pregunto cómo está y en qué condiciones.
1777
01:36:24,430 --> 01:36:25,510
Si él todavía está cerca.
1778
01:36:27,050 --> 01:36:30,840
Quiero decir que es un fantasma. Cena ... desayuno ...
1779
01:36:31,140 --> 01:36:32,680
El fantasma debe haber hecho algo de él.
1780
01:36:32,760 --> 01:36:33,930
No, iré a echar un vistazo.
1781
01:36:34,010 --> 01:36:35,140
- No Sanjana. - Espere.
1782
01:36:35,410 --> 01:36:38,220
Los fantasmas persiguen a las chicas hermosas primero.
1783
01:36:39,610 --> 01:36:41,690
Porque simplemente odian la competencia.
1784
01:36:41,770 --> 01:36:43,260
¿Por qué uno de ustedes no entra?
1785
01:36:45,860 --> 01:36:47,970
Ella duerme en el día. Ella es inofensiva
1786
01:36:48,190 --> 01:36:50,550
He oído que están activos durante todo el día.
1787
01:36:50,640 --> 01:36:51,430
Correcto. Yo también escuché eso.
1788
01:36:51,510 --> 01:36:54,090
Pero alguien tendrá que irse. Entonces, ¿quién será?
1789
01:36:54,510 --> 01:36:55,680
¿A qué te refieres con quién?
1790
01:36:55,760 --> 01:36:56,800
¿Quién tiene los bíceps?
1791
01:36:57,220 --> 01:36:58,800
¿Quién tiene abdominales de 6 paquetes?
1792
01:36:59,970 --> 01:37:01,090
- Él. - Correcto.
1793
01:37:01,300 --> 01:37:02,140
Adelante entonces.
1794
01:37:02,430 --> 01:37:04,430
Con un cuerpo como el tuyo ...
1795
01:37:04,550 --> 01:37:07,220
... puedes asustar a ese fantasma de ingenio.
1796
01:37:08,240 --> 01:37:12,010
Estos abdominales de 6 paquetes se pueden obtener en cualquier gimnasio.
1797
01:37:12,090 --> 01:37:14,340
Pero ningún gimnasio en este mundo te ayuda a desarrollar el coraje.
1798
01:37:15,010 --> 01:37:16,800
Y no tengo el coraje ...
1799
01:37:18,720 --> 01:37:22,050
Raj ... Tío es la única familia que tengo.
1800
01:37:24,760 --> 01:37:26,090
Muy triste.
1801
01:37:26,720 --> 01:37:27,890
El era un buen hombre.
1802
01:37:28,050 --> 01:37:29,890
El pobre hombre se convirtió en el desayuno del fantasma.
1803
01:37:36,140 --> 01:37:37,760
¿Qué locura es esta?
1804
01:37:38,300 --> 01:37:39,550
¿Por qué voy adentro?
1805
01:37:40,370 --> 01:37:41,800
Me he vuelto loco
1806
01:37:42,830 --> 01:37:45,010
A pesar de lo que la gente dice sobre tu suerte y tu mente.
1807
01:37:45,520 --> 01:37:47,010
Tienes un corazón de oro.
1808
01:37:52,140 --> 01:37:53,180
Tío.
1809
01:37:53,740 --> 01:37:54,700
Ella nos escuchará.
1810
01:38:23,340 --> 01:38:24,930
Tío. Tío.
1811
01:38:28,430 --> 01:38:29,300
Revisalo.
1812
01:38:32,550 --> 01:38:34,590
- Todavía tiene latidos. - Despiertalo.
1813
01:38:37,640 --> 01:38:40,090
Tío. Tío. Estoy devolviendo tu dinero con intereses.
1814
01:38:40,330 --> 01:38:41,890
Dinero ... ¿Dónde está mi dinero?
1815
01:38:41,970 --> 01:38:43,590
Solo dije eso para despertarte.
1816
01:38:44,240 --> 01:38:45,300
Olvídate del dinero.
1817
01:38:45,450 --> 01:38:48,970
- Vamos a salir de aquí. Venga. - Bueno. Mis especificaciones
1818
01:38:49,340 --> 01:38:50,230
- Darse prisa. - Mi gorra.
1819
01:38:50,840 --> 01:38:52,140
Ven. Vamonos.
1820
01:39:16,760 --> 01:39:18,180
¿Qué estás haciendo?
1821
01:39:18,890 --> 01:39:20,220
Hermosa chica.
1822
01:39:25,220 --> 01:39:28,340
Quiero convertirme en un fantasma solo para ella.
1823
01:39:29,010 --> 01:39:30,140
te quiero.
1824
01:40:08,340 --> 01:40:11,010
"Seré tuyo por siempre..."
1825
01:40:11,090 --> 01:40:13,760
"... perderme en tus brazos".
1826
01:40:13,840 --> 01:40:18,930
"Y habitaré dentro de ti".
1827
01:40:19,010 --> 01:40:23,390
"Admito mi amor".
1828
01:40:24,390 --> 01:40:27,010
"Mi corazón se ha enamorado de ti ..."
1829
01:40:27,090 --> 01:40:29,720
"... porque eres el único para mí".
1830
01:40:29,800 --> 01:40:34,970
"¿Por qué me robaste la paz y el sueño?"
1831
01:40:35,190 --> 01:40:39,510
"Dime por qué me inquietaste".
1832
01:40:40,390 --> 01:40:42,930
"¿Cómo digo lo que me está pasando?"
1833
01:40:43,170 --> 01:40:45,510
"Mi corazón se ha enamorado de ti".
1834
01:40:45,590 --> 01:40:49,020
"Ven a verme una vez ..."
1835
01:40:50,260 --> 01:40:52,680
"Mi corazón está loco por ti ..."
1836
01:40:52,760 --> 01:40:55,300
"... haciendo mi vida difícil".
1837
01:40:55,390 --> 01:40:57,970
"¿Qué hago ahora?"
1838
01:41:00,950 --> 01:41:03,300
"Mi corazón está loco por ti ..."
1839
01:41:03,550 --> 01:41:05,930
"... haciendo mi vida difícil".
1840
01:41:06,360 --> 01:41:08,970
"¿Qué hago ahora?"
1841
01:41:23,390 --> 01:41:26,640
Vamos chicos. Ella definitivamente tiene algún tipo de razón.
1842
01:41:27,010 --> 01:41:28,760
Nadie finge ser un fantasma por diversión.
1843
01:41:29,180 --> 01:41:31,590
Mírala a la cara. Quiero decir, mírala.
1844
01:41:33,450 --> 01:41:35,260
Mira su cara inocente.
1845
01:41:35,510 --> 01:41:37,800
Mire sus ojos dolorosos.
1846
01:41:38,340 --> 01:41:43,890
Ella es tan desafortunada, tan frágil, tan ...
1847
01:41:44,480 --> 01:41:45,760
Indefenso...
1848
01:41:47,220 --> 01:41:48,220
¿Indefenso?
1849
01:41:48,300 --> 01:41:50,180
¿Te parece indefensa?
1850
01:41:50,260 --> 01:41:52,680
No te dejes engañar por mi maquillaje, ropa y pestañas.
1851
01:41:53,090 --> 01:41:55,760
Los pasatiempos y la impotencia son dos cosas diferentes.
1852
01:41:56,590 --> 01:41:58,180
No llores, cariño ...
1853
01:41:58,340 --> 01:42:00,970
Lo siento ... como te llames.
1854
01:42:01,390 --> 01:42:03,090
Kavya Kavya
1855
01:42:03,720 --> 01:42:04,840
Qué casualidad.
1856
01:42:04,970 --> 01:42:07,510
Me gusta este nombre desde la infancia.
1857
01:42:07,760 --> 01:42:09,390
- Gracias. - Bienvenido.
1858
01:42:09,570 --> 01:42:13,640
Entonces, como decía, vine a Londres para actuar en un espectáculo.
1859
01:42:14,680 --> 01:42:18,640
Pero mi suerte y las intenciones del organizador fueron malas.
1860
01:42:19,680 --> 01:42:21,840
Quería hacer videos para adultos conmigo.
1861
01:42:21,930 --> 01:42:24,550
Sh ** Odio estos bas *** ¿Qué pasó después?
1862
01:42:24,640 --> 01:42:26,840
Lo golpeé en la cabeza con su cámara y huí.
1863
01:42:26,930 --> 01:42:28,220
Hiciste lo correcto.
1864
01:42:29,550 --> 01:42:32,840
Pero perdí mi pasaporte, equipaje y dinero.
1865
01:42:33,080 --> 01:42:36,060
Estaba vagando solo, y muriendo de hambre.
1866
01:42:36,140 --> 01:42:39,260
- Fue entonces cuando conocí a ese tipo. - ¿Dónde?
1867
01:42:41,020 --> 01:42:43,090
¿Quién recuerda la ubicación en tal condición?
1868
01:42:43,680 --> 01:42:45,310
Estúpido. ¿Qué pasó después?
1869
01:42:46,000 --> 01:42:49,430
Me trajo aquí y me ofreció el papel de este fantasma.
1870
01:42:49,510 --> 01:42:51,590
¿Por qué alguien le ofrecería a alguien ese trabajo?
1871
01:42:52,050 --> 01:42:53,640
¿Crees que estamos locos?
1872
01:42:55,220 --> 01:42:56,510
Mira, señorita ...
1873
01:42:57,080 --> 01:42:59,340
Nunca me desmayé por tanto tiempo en mi vida.
1874
01:42:59,550 --> 01:43:00,510
Cuéntanos la verdad.
1875
01:43:02,010 --> 01:43:04,590
Dinos la verdad ahora mismo, o llamaré a la policía ...
1876
01:43:04,680 --> 01:43:05,840
Tranquilo.
1877
01:43:08,180 --> 01:43:09,510
Estoy con ella
1878
01:43:11,760 --> 01:43:15,510
Si creen tu historia o no, pero yo sí.
1879
01:43:15,800 --> 01:43:16,930
Vamos bebé.
1880
01:43:18,260 --> 01:43:21,930
Escucharé toda su historia, con los créditos finales.
1881
01:43:22,680 --> 01:43:23,760
Vamos, Kajal.
1882
01:43:23,840 --> 01:43:24,970
Kavya
1883
01:43:25,180 --> 01:43:26,970
Oh si, Kavya.
1884
01:43:47,220 --> 01:43:48,710
Señor, saludos.
1885
01:43:48,840 --> 01:43:50,760
Siempre es bueno ver caras conocidas en tiempos difíciles.
1886
01:43:50,840 --> 01:43:53,680
Recibió un ataque al corazón tan pronto como le pedí mi dinero.
1887
01:43:53,760 --> 01:43:55,720
Tu dinero está listo. Tómalo.
1888
01:43:56,430 --> 01:43:58,180
Tuvimos que pagarle 14 mil millones de libras, ¿no?
1889
01:43:58,260 --> 01:43:59,640
Ha hecho un cheque por 15 en su lugar.
1890
01:43:59,720 --> 01:44:01,180
15 mil millones de libras.
1891
01:44:02,260 --> 01:44:04,720
Espera un minuto. Quien es Raj?
1892
01:44:04,970 --> 01:44:05,890
Nuestro sirviente
1893
01:44:06,010 --> 01:44:08,050
Entonces, ¿su sirviente firma sus cheques en estos días?
1894
01:44:08,140 --> 01:44:10,170
No, no, el cuñado sí.
1895
01:44:10,510 --> 01:44:14,140
En realidad, sufrió un ataque al corazón antes de que pudiera terminar de escribir Raja.
1896
01:44:14,220 --> 01:44:15,340
¿Y ahora qué?
1897
01:44:15,430 --> 01:44:17,010
Grandes noticias de un estómago débil.
1898
01:44:17,400 --> 01:44:19,800
- Raja señor está despierto. - Venga. Darse prisa.
1899
01:44:20,720 --> 01:44:21,680
Ven.
1900
01:44:24,470 --> 01:44:26,180
Poner una buena actuación, cuñado.
1901
01:44:27,220 --> 01:44:28,720
- Saludando. - Si.
1902
01:44:29,220 --> 01:44:30,340
Vas a estar bien.
1903
01:44:30,430 --> 01:44:31,720
¿Qué está diciendo?
1904
01:44:31,800 --> 01:44:33,590
¿No te habrías enterado si él estuviera diciendo algo?
1905
01:44:33,680 --> 01:44:36,590
Entonces, ¿qué está tratando de decir con sus gestos?
1906
01:44:36,720 --> 01:44:39,180
Le preocupa firmar el cheque.
1907
01:44:40,340 --> 01:44:42,090
- Está pidiendo un bolígrafo. - Aqui tienes.
1908
01:44:44,080 --> 01:44:45,840
Él está pidiendo una pluma de escribir.
1909
01:44:46,280 --> 01:44:48,470
Esta es la única pluma que conozco. ¿Qué más?
1910
01:44:48,970 --> 01:44:49,900
Usa el mío.
1911
01:44:51,470 --> 01:44:53,090
- Cheque. - Aqui tienes.
1912
01:44:53,420 --> 01:44:54,460
Gracias.
1913
01:44:55,430 --> 01:44:56,990
Sostenlo bien.
1914
01:45:00,770 --> 01:45:02,010
- Cuñado fácil. - UN...
1915
01:45:02,680 --> 01:45:03,720
UN...
1916
01:45:04,470 --> 01:45:05,720
UN...
1917
01:45:07,260 --> 01:45:08,090
¡Señor!
1918
01:45:09,300 --> 01:45:10,470
- ¿Que ha pasado ahora? - ¡Médico!
1919
01:45:10,800 --> 01:45:12,510
[oración islámica]
1920
01:45:12,590 --> 01:45:14,060
Solo está inconsciente.
1921
01:45:14,140 --> 01:45:15,720
[oración islámica]
1922
01:45:16,600 --> 01:45:18,050
¿Cuándo vendrá él?
1923
01:45:18,140 --> 01:45:19,840
Ya sea que venga o no ...
1924
01:45:20,140 --> 01:45:22,300
... pero mi dinero debería volver a mí.
1925
01:45:22,800 --> 01:45:25,760
De lo contrario, cuando termine con su cadáver ...
1926
01:45:25,840 --> 01:45:28,590
... incluso los carroñeros no querrían acercarse a él.
1927
01:45:32,760 --> 01:45:36,300
- Felicidades. Felicidades. - Raja señor está despierto de nuevo.
1928
01:45:36,520 --> 01:45:37,810
- Venga. Vamonos. - Venir venir.
1929
01:45:37,890 --> 01:45:40,200
Es la sexta vez desde la mañana.
1930
01:45:40,280 --> 01:45:42,620
- Venga. - Darse prisa.
1931
01:45:43,220 --> 01:45:44,330
Tómalo.
1932
01:45:46,340 --> 01:45:47,720
¿Era él un bailarín?
1933
01:45:48,310 --> 01:45:49,990
¿Qué está diciendo ahora?
1934
01:45:50,070 --> 01:45:52,210
¿Está diciendo de quién debería usar la pluma?
1935
01:45:52,370 --> 01:45:54,100
Usa a cualquiera, pero solo hazlo.
1936
01:45:54,250 --> 01:45:56,800
Él está haciendo. Deja que seleccione primero.
1937
01:45:56,880 --> 01:45:58,390
- Aquí. - Si.
1938
01:46:01,170 --> 01:46:02,300
¿Que es esto?
1939
01:46:02,390 --> 01:46:04,970
Necesita algo para mantener el cheque y firmar.
1940
01:46:05,050 --> 01:46:05,930
Dale eso.
1941
01:46:06,010 --> 01:46:07,360
Toma esto.
1942
01:46:08,490 --> 01:46:09,720
UN...
1943
01:46:09,870 --> 01:46:11,050
Aalifh.
1944
01:46:12,510 --> 01:46:13,340
Aalif?
1945
01:46:13,430 --> 01:46:14,340
¡Solo escribe!
1946
01:46:15,390 --> 01:46:16,590
¡Cuñado!
1947
01:46:17,260 --> 01:46:20,180
¿Qué tipo de enfermedad es esta ...
1948
01:46:20,260 --> 01:46:22,300
... donde se desmaya tan pronto como sostiene una pluma.
1949
01:46:22,390 --> 01:46:24,720
Todos estamos atrapados en esta "A".
1950
01:46:24,800 --> 01:46:27,220
¿Cuánto tiempo lleva escribir "A"?
1951
01:46:27,300 --> 01:46:29,190
- ¿Un año? - ¿Un año?
1952
01:46:29,270 --> 01:46:32,050
Quiero decir que incluso un niño tarda un año antes de que pueda aprender a escribir "A".
1953
01:46:32,130 --> 01:46:34,390
Una vez que aprende a escribir A, aprende automáticamente a escribir hasta Z.
1954
01:46:34,470 --> 01:46:35,790
- De la A a la Z. - Disculpe, señor.
1955
01:46:36,550 --> 01:46:38,260
Primero debe borrar esta factura ...
1956
01:46:38,530 --> 01:46:40,760
... Entonces podemos comenzar con un tratamiento adicional.
1957
01:46:41,760 --> 01:46:42,760
10,000 libras
1958
01:46:43,340 --> 01:46:45,550
Modi señor, por favor borre la factura.
1959
01:46:46,470 --> 01:46:48,760
- ¿Yo? - Nuestro dinero está en el banco.
1960
01:46:48,890 --> 01:46:49,930
Y cuñado ...
1961
01:46:50,180 --> 01:46:53,590
Cuando se despierta y se encoge de hombros, lloverá dinero.
1962
01:46:53,760 --> 01:46:56,390
Y de todos modos, le hemos pagado mil millones extra. Nos ajustaremos
1963
01:46:56,470 --> 01:46:59,090
Marca mis palabras. Tendrás que devolvernos el dinero.
1964
01:46:59,180 --> 01:47:02,840
Mi dinero, mi pluma y tengo que pagar la factura.
1965
01:47:03,510 --> 01:47:05,510
- Mantenga algo de adelanto también, señora. - Gracias.
1966
01:47:06,190 --> 01:47:09,200
Modi Sir, ¿y si está tratando de sacar más dinero?
1967
01:47:09,280 --> 01:47:11,340
... de ti mostrando su cheque incompleto?
1968
01:47:11,800 --> 01:47:14,340
Vamos, vamos a chequear en el banco.
1969
01:47:14,590 --> 01:47:17,390
Lo siento. Este cheque no se puede cobrar.
1970
01:47:17,470 --> 01:47:18,550
¡Ver!
1971
01:47:20,540 --> 01:47:23,340
Quiero decir ... la firma no está completa.
1972
01:47:23,760 --> 01:47:24,810
¿Dónde está la A?
1973
01:47:24,940 --> 01:47:26,260
Oh Dios.
1974
01:47:26,760 --> 01:47:28,390
¿Tiene dinero en la cuenta?
1975
01:47:28,760 --> 01:47:29,930
Lo siento, señor, pero ...
1976
01:47:30,010 --> 01:47:31,720
Señor, al menos puede decirnos ...
1977
01:47:31,800 --> 01:47:34,390
... si este cheque se puede cobrar si obtenemos la A?
1978
01:47:34,550 --> 01:47:35,590
Un minuto, señor.
1979
01:47:42,470 --> 01:47:44,340
Puede cobrar 50 cheques como este, señor.
1980
01:47:46,430 --> 01:47:47,550
- Gracias. - De nada.
1981
01:47:47,790 --> 01:47:48,550
Discúlpeme señor.
1982
01:47:49,470 --> 01:47:53,590
No vuelvas a acercarte a nuestro banco.
1983
01:47:54,180 --> 01:47:57,550
O de lo contrario nuestra situación podría ser la misma que la de Indias.
1984
01:47:59,340 --> 01:48:01,540
- ¿Está cargado? - No señor.
1985
01:48:09,430 --> 01:48:10,300
WiFi señor ...
1986
01:48:11,190 --> 01:48:12,090
Mi hijo.
1987
01:48:12,340 --> 01:48:14,800
Estoy buscando adoptarlo. Será entregado a su hogar.
1988
01:48:14,880 --> 01:48:17,550
Señor ... ni siquiera hay saldo mínimo en su cuenta.
1989
01:48:17,810 --> 01:48:20,190
Deposite algo de dinero o tendremos que cancelar su cuenta.
1990
01:48:21,220 --> 01:48:22,640
- Aquí hay una sugerencia ... - Sí.
1991
01:48:22,720 --> 01:48:27,180
Mantenga nuestro saldo mínimo de su salario por el bien de su hijo.
1992
01:48:27,470 --> 01:48:29,430
Entonces él puede ser siempre feliz.
1993
01:48:33,260 --> 01:48:36,990
Desde el desayuno, nos trasladamos al almuerzo. Pero ese scallywag aún no ha salido.
1994
01:48:56,940 --> 01:48:58,140
¿Tienes hambre?
1995
01:49:03,680 --> 01:49:04,760
Querer comer.
1996
01:49:15,930 --> 01:49:17,090
Tío...
1997
01:49:17,540 --> 01:49:20,890
Todavía estoy en la base 1 ... y se graduó para jonrón.
1998
01:49:21,340 --> 01:49:24,800
A veces, la suerte te encuentra a puerta cerrada.
1999
01:49:26,510 --> 01:49:27,760
¿Qué están haciendo?
2000
01:49:29,300 --> 01:49:32,340
No es gran cosa ni mala.
2001
01:49:33,300 --> 01:49:35,490
Nosotros también podemos hacerlo. Mira...
2002
01:49:36,430 --> 01:49:38,890
Mantén tus labios en la mejilla así ...
2003
01:49:39,460 --> 01:49:42,470
... y se desliza al lugar correcto automáticamente.
2004
01:49:43,910 --> 01:49:45,300
Se llama un beso.
2005
01:49:45,470 --> 01:49:49,430
Pero papá dice que las niñas quedan embarazadas cuando se besan.
2006
01:49:50,430 --> 01:49:53,510
Tu padre está loco ... llamar a este amor pecado.
2007
01:49:53,590 --> 01:49:56,300
No hay problema en hacerlo. Deja que te enseñe.
2008
01:49:59,050 --> 01:50:00,510
Papá. No voy a quedar embarazada ...
2009
01:50:00,590 --> 01:50:01,970
- No te detengas. - Escucha.
2010
01:50:03,550 --> 01:50:07,640
Hubo un tiempo en que alguien también me dejó una marca de lápiz labial.
2011
01:50:16,850 --> 01:50:17,810
Raj.
2012
01:50:18,300 --> 01:50:19,980
Sanjana, muñeca.
2013
01:50:21,390 --> 01:50:22,220
Bribón.
2014
01:50:22,300 --> 01:50:23,390
Sanjana
2015
01:50:23,470 --> 01:50:24,510
Sanjana
2016
01:50:25,730 --> 01:50:26,390
Sanjana
2017
01:50:26,470 --> 01:50:27,510
Sanjana
2018
01:50:27,590 --> 01:50:29,510
Eres la única propiedad que tengo.
2019
01:50:29,590 --> 01:50:31,180
Y él quiere hacerse cargo de eso también
2020
01:50:31,300 --> 01:50:32,340
Detener.
2021
01:50:40,390 --> 01:50:43,960
Recibirás tu beso solo cuando devuelvas nuestro dinero.
2022
01:51:14,340 --> 01:51:17,550
Tío, ya invertí la mitad del dinero en propiedades.
2023
01:51:17,640 --> 01:51:19,390
Invierte el resto también.
2024
01:51:19,470 --> 01:51:22,590
De lo contrario, ¿cómo vamos a obtener ganancias? Adelante.
2025
01:51:26,010 --> 01:51:28,120
Niraj Modi es solo una etiqueta ...
2026
01:51:28,200 --> 01:51:30,920
Este es el resultado de su mala suerte.
2027
01:51:35,220 --> 01:51:38,510
Modi se ha vuelto sospechoso. Trae a todo su equipo de médicos.
2028
01:51:38,590 --> 01:51:40,980
Cuñado, creo que su desempeño se quedó corto.
2029
01:51:41,060 --> 01:51:42,920
¿Qué rendimiento se quedó corto?
2030
01:51:43,000 --> 01:51:44,220
Me estoy desmayando en el momento correcto ...
2031
01:51:44,300 --> 01:51:45,840
... luego tirando el bolígrafo en el momento correcto.
2032
01:51:46,380 --> 01:51:48,540
¿Debería despertarme ahora?
2033
01:51:48,620 --> 01:51:50,950
Nos pondrán a dormir permanentemente.
2034
01:51:51,350 --> 01:51:52,720
Estamos en la profesión equivocada.
2035
01:51:53,050 --> 01:51:55,740
Desearía que fuéramos granjeros, entonces al menos nuestro préstamo habría sido cancelado.
2036
01:51:55,820 --> 01:51:57,970
Tengo una idea. Cambiemos la escena.
2037
01:51:58,390 --> 01:51:59,470
Escena no. 2)
2038
01:52:00,330 --> 01:52:01,140
- Hecho. - Hecho.
2039
01:52:10,140 --> 01:52:13,760
Ramu, trajiste mangos podridos otra vez.
2040
01:52:13,840 --> 01:52:15,680
El cuñado ha perdido la memoria.
2041
01:52:16,050 --> 01:52:20,510
- Nuestro jardinero se parecía a ti, así que ... - Madhav.
2042
01:52:20,590 --> 01:52:23,220
Como estas hijo Kishu ...
2043
01:52:23,680 --> 01:52:24,840
Escucha Madhav.
2044
01:52:24,920 --> 01:52:27,260
¿Tu chica no se escapó con su muchacho?
2045
01:52:27,340 --> 01:52:29,680
¿Regresaron su niña y su niño?
2046
01:52:29,760 --> 01:52:32,430
Ustedes dos ni siquiera están casados ...
2047
01:52:32,510 --> 01:52:33,930
... y ya está haciendo huir a tus hijos.
2048
01:52:34,010 --> 01:52:36,760
Tío, no te atrevas a intervenir.
2049
01:52:36,960 --> 01:52:39,640
- De lo contrario, les contaré los secretos de la tía ... - Cuñado.
2050
01:52:39,720 --> 01:52:41,010
¡Dios!
2051
01:52:41,090 --> 01:52:42,590
Excelente...
2052
01:52:44,970 --> 01:52:47,840
Ningún médico en el mundo puede detectar qué le pasa al cerebro.
2053
01:52:47,970 --> 01:52:48,970
¿Verdad, hermano Tulli?
2054
01:52:49,140 --> 01:52:51,430
Sí, hermano Bulli. Vamos a volarle los sesos ...
2055
01:52:51,510 --> 01:52:53,220
... entonces podemos revisarnos a nosotros mismos.
2056
01:52:53,510 --> 01:52:57,090
No puedes volarme el cerebro porque tengo las balas.
2057
01:52:57,180 --> 01:52:59,430
Permíteme refrescar su memoria.
2058
01:53:01,010 --> 01:53:04,430
Sus muchachos no apostaron el dinero en Lucky.
2059
01:53:05,430 --> 01:53:09,080
Hicimos que nuestros hombres les dieran la propina equivocada.
2060
01:53:14,300 --> 01:53:16,280
¿Quieres un chupetín?
2061
01:53:18,560 --> 01:53:21,560
Hay un incendio ... Corre, cuñado.
2062
01:53:22,510 --> 01:53:24,400
- Incendio en el hospital. - ¿Cómo se incendió?
2063
01:53:24,550 --> 01:53:26,600
¿Por qué los rociadores contra incendios no funcionan?
2064
01:53:28,320 --> 01:53:29,760
¿Donde esta señor?
2065
01:53:29,840 --> 01:53:31,910
Corre, señor. Ven.
2066
01:53:32,840 --> 01:53:35,390
¡Hola, WiFi!
2067
01:53:35,800 --> 01:53:39,340
¿A dónde fuiste dejándome solo?
2068
01:53:40,720 --> 01:53:41,760
Bienvenido.
2069
01:53:47,850 --> 01:53:51,420
El fuego no está haciendo estragos en el hospital, está aquí.
2070
01:53:52,510 --> 01:53:54,140
Le encanta encogerse de hombros su suéter, ¿no?
2071
01:53:54,840 --> 01:53:56,000
Ahora despojarlo de su ropa interior.
2072
01:53:56,080 --> 01:53:58,090
Fácil fácil..
2073
01:53:58,170 --> 01:54:00,080
No nos mates
2074
01:54:00,170 --> 01:54:01,510
No nos mates
2075
01:54:01,970 --> 01:54:03,960
Soy muy inocente e ingenua.
2076
01:54:04,400 --> 01:54:05,490
Cuando dijo que estaba teniendo un ataque ...
2077
01:54:05,570 --> 01:54:06,900
... Realmente pensé que estaba teniendo un ataque al corazón.
2078
01:54:07,150 --> 01:54:10,490
Dijo que perdió la memoria y pensé que realmente había perdido la memoria.
2079
01:54:10,970 --> 01:54:13,490
Me engañó como engañó al resto de ustedes.
2080
01:54:13,570 --> 01:54:15,100
Soy como tu hijo
2081
01:54:15,180 --> 01:54:18,400
¿Le gustaría arrojar algo de luz sobre este tema, señor Raja?
2082
01:54:18,570 --> 01:54:20,240
Fue idea suya.
2083
01:54:20,530 --> 01:54:24,200
Me dijo que hacerte el tonto no es gran cosa.
2084
01:54:24,280 --> 01:54:25,830
Él estaba en lo correcto. Los engañamos a todos.
2085
01:54:25,910 --> 01:54:27,460
Estos sangrientos ...
2086
01:54:28,480 --> 01:54:31,280
¿La araña que cayó sobre tu cabeza te partió el cráneo?
2087
01:54:31,360 --> 01:54:32,610
Lo arreglaremos
2088
01:54:32,800 --> 01:54:36,280
Tenemos todos los arreglos para refrescar tu memoria.
2089
01:54:36,400 --> 01:54:39,150
Y cuando hayamos terminado contigo ...
2090
01:54:39,230 --> 01:54:43,320
... lucirás como si estuvieras haciendo disco tumbado en el suelo.
2091
01:54:43,490 --> 01:54:44,990
Misericordia, señor Modi. Misericordia.
2092
01:54:45,500 --> 01:54:49,820
Podemos hacer la discoteca por ti sin la tortura.
2093
01:54:49,900 --> 01:54:51,070
Mira.
2094
01:54:51,150 --> 01:54:53,400
"Soy una bailarina de discoteca"
2095
01:54:54,470 --> 01:54:56,230
Solo danos un poco más de tiempo.
2096
01:54:56,310 --> 01:54:59,940
Le devolveré cada centavo que le debo, lo juro.
2097
01:55:00,020 --> 01:55:02,070
Quiero que me devuelvan todo mi dinero.
2098
01:55:02,150 --> 01:55:04,070
¿Y quién te prestará ese tipo de dinero?
2099
01:55:04,150 --> 01:55:06,900
Mi rey mendigo ... ¿Quién te ayudará? Dime.
2100
01:55:29,990 --> 01:55:32,490
Papá. Papá. Papá. Papá.
2101
01:55:32,570 --> 01:55:34,570
Papá. Papá.
2102
01:55:35,150 --> 01:55:36,570
¿Nadie los dañará?
2103
01:55:37,740 --> 01:55:38,530
¿Está cargado?
2104
01:55:38,650 --> 01:55:39,820
El mio es.
2105
01:55:40,280 --> 01:55:41,570
¿Quieres dinero, no?
2106
01:55:42,350 --> 01:55:45,240
Entonces tome su dinero con intereses, ahora mismo.
2107
01:55:46,110 --> 01:55:49,700
Dólar, Euro, Libra, Rupia india, ¿qué prefieres?
2108
01:55:50,370 --> 01:55:51,990
- ¿Novia? - ¿Qué nos importa?
2109
01:55:52,070 --> 01:55:54,280
Primero, llamamos a los maestros en su farol ...
2110
01:55:54,700 --> 01:55:56,860
... ahora los sirvientes están jugando con nosotros.
2111
01:55:56,950 --> 01:55:59,150
- ¿Verdad, hermano Tulli? - Sí, hermano Bulli.
2112
01:55:59,240 --> 01:56:01,320
¿Tiene dinero para pagar el alquiler de los automóviles ...
2113
01:56:01,400 --> 01:56:05,150
... o va a rogarle a Modi señor también
2114
01:56:06,700 --> 01:56:08,230
Tío...
2115
01:56:08,700 --> 01:56:09,860
Dales el dinero.
2116
01:56:09,940 --> 01:56:11,280
Es una gran cantidad.
2117
01:56:11,450 --> 01:56:12,740
Envía a tus hombres al auto.
2118
01:56:13,780 --> 01:56:15,740
Vamos chicos. Rápido.
2119
01:56:16,320 --> 01:56:18,150
- Guarde todo el dinero aquí. - ¿Mantener?
2120
01:56:19,450 --> 01:56:23,540
Tíos de la mafia, estas personas quemaron más dinero del que jamás ganaste.
2121
01:56:24,360 --> 01:56:25,400
Ella nos hará matar?
2122
01:56:29,360 --> 01:56:31,320
- ¿Tulli hermano? - Sí, hermano Bulli.
2123
01:56:32,610 --> 01:56:34,990
- Son reales.
2124
01:56:35,700 --> 01:56:38,700
No contamos, pero debe haber unos pocos millones de extras.
2125
01:56:38,780 --> 01:56:41,070
No trajimos la máquina, ¿cómo vamos a contarlos?
2126
01:56:41,150 --> 01:56:42,400
No hay necesidad.
2127
01:56:42,700 --> 01:56:44,990
Mis ojos son la máquina de contar monedas.
2128
01:56:45,360 --> 01:56:48,860
Incluso si miro el dinero, automáticamente me revela la cifra.
2129
01:56:48,950 --> 01:56:49,990
¿Todos aquí?
2130
01:56:50,070 --> 01:56:51,160
Todo allí.
2131
01:56:51,240 --> 01:56:53,490
Bien entonces, genial. ¿Ustedes dos vienen o esperan?
2132
01:56:53,570 --> 01:56:55,280
- Sí Sí. Vamonos. - Venir venir.
2133
01:56:55,360 --> 01:56:57,030
- Chandu bebé vamos. - Sígueme. - Wifi...
2134
01:56:57,110 --> 01:56:58,990
Cuñado. No me dejes solo
2135
01:56:59,070 --> 01:57:01,110
Ver Raja señor, esto es una realidad.
2136
01:57:01,240 --> 01:57:02,990
Cuando te quedas sin dinero ...
2137
01:57:03,070 --> 01:57:05,480
... son los parientes los que te dan la espalda primero.
2138
01:57:05,560 --> 01:57:07,080
Increíble.
2139
01:57:07,400 --> 01:57:08,570
Eso fue realmente algo, ¿no?
2140
01:57:08,650 --> 01:57:10,150
Sí, pero ¿cómo te parece?
2141
01:57:10,310 --> 01:57:11,950
Quiero decir que solo viene automáticamente.
2142
01:57:13,400 --> 01:57:15,780
Sé que la fecha cambia todos los días ...
2143
01:57:16,980 --> 01:57:21,160
... pero llega una fecha en la que cambia tu día.
2144
01:57:28,280 --> 01:57:30,700
¿Cómo consiguieron tanto dinero?
2145
01:57:32,740 --> 01:57:35,410
¿Usaste todo el dinero para rescatarnos o ...
2146
01:57:35,490 --> 01:57:36,740
No no.
2147
01:57:36,950 --> 01:57:38,650
Usamos solo una pequeña parte. Eso es todo.
2148
01:57:38,740 --> 01:57:40,910
Vamos a invertir el resto en el negocio.
2149
01:57:40,990 --> 01:57:43,920
Torre Eiffel, Taj Mahal, Estatua de la Libertad.
2150
01:57:44,150 --> 01:57:45,240
Hicimos una oferta por todos ellos.
2151
01:57:45,450 --> 01:57:47,360
Todo esto es propiedad del gobierno.
2152
01:57:47,530 --> 01:57:50,250
Malgastará dinero y, sin embargo, no conseguirá nada.
2153
01:57:50,330 --> 01:57:52,950
Le diremos qué comprar a quién y cuándo.
2154
01:57:53,170 --> 01:57:54,450
Haznos tus socios.
2155
01:57:54,530 --> 01:57:57,280
No, no, no ... no podemos hacerte socios.
2156
01:57:57,570 --> 01:57:58,410
¿Pero por qué?
2157
01:57:58,490 --> 01:58:00,240
Porque somos gente de cuello blanco ...
2158
01:58:00,700 --> 01:58:02,110
... y ustedes son criminales.
2159
01:58:03,200 --> 01:58:05,410
Por favor, ayuda a papá y tío.
2160
01:58:05,490 --> 01:58:06,650
¿Pueden ustedes trapear el piso?
2161
01:58:08,880 --> 01:58:09,320
Bueno.
2162
01:58:09,400 --> 01:58:10,580
Comience desde esa habitación.
2163
01:58:10,660 --> 01:58:12,450
De acuerdo, sígueme.
2164
01:58:12,740 --> 01:58:14,950
- Junky. - Sólo bromeaba.
2165
01:58:16,900 --> 01:58:18,870
Queremos comprar propiedades.
2166
01:58:18,950 --> 01:58:21,870
¿Por qué no nos lo traen? Y le daremos una comisión del 10%.
2167
01:58:22,200 --> 01:58:26,320
Si nos obtiene propiedades por valor de 100 mil millones o más.
2168
01:58:26,780 --> 01:58:29,070
Entonces incluso tú ganas 10 mil millones.
2169
01:58:29,150 --> 01:58:31,530
- ¡Hecho! ¡Hecho! - Bueno.
2170
01:58:31,610 --> 01:58:33,580
¿Que hecho?
2171
01:58:33,900 --> 01:58:37,610
Quieres decir que de Dons nos convertiremos en corredores por su bien.
2172
01:58:37,780 --> 01:58:40,570
Ustedes dos ya están en bancarrota. No hay vergüenza en ser un corredor.
2173
01:58:40,790 --> 01:58:43,900
Vamos a encontrar un mejor nombre entonces.
2174
01:58:44,240 --> 01:58:48,650
Como asesor financiero. Chartered contado.
2175
01:58:49,740 --> 01:58:50,990
Luego organice una gran fiesta.
2176
01:58:52,240 --> 01:58:54,120
E invitar a todos los ricos de la ciudad.
2177
01:58:54,200 --> 01:58:57,350
Deben saber que tres hombres de negocios ricos han llegado a su ciudad.
2178
01:59:07,990 --> 01:59:11,480
"Déjame contarte una historia sobre una chica de UP".
2179
01:59:11,560 --> 01:59:15,070
"Prefiero chicas con los pies en la tierra pero era increíblemente hermosa".
2180
01:59:15,360 --> 01:59:18,860
"Déjame contarte una historia sobre una chica de UP".
2181
01:59:18,950 --> 01:59:22,320
"Prefiero chicas con los pies en la tierra pero era increíblemente hermosa".
2182
01:59:22,400 --> 01:59:26,160
"Su cuerpo curvilíneo ahora soy adicto a ella".
2183
01:59:26,240 --> 01:59:29,700
"Me sorprendió cuando la vi ..."
2184
01:59:29,780 --> 01:59:30,490
"¿Qué?"
2185
01:59:30,570 --> 01:59:34,070
"Balancea sus caderas".
2186
01:59:34,150 --> 01:59:37,320
"Balancea sus caderas".
2187
01:59:38,070 --> 01:59:41,150
"La forma en que ... Balanceas sus caderas".
2188
01:59:41,310 --> 01:59:44,900
"Balancea sus caderas".
2189
01:59:45,480 --> 01:59:48,860
Modi señor, nos gusta su hotel.
2190
01:59:49,190 --> 01:59:50,740
¿Sabes el precio?
2191
01:59:50,990 --> 01:59:53,000
¿No puede ser más que la manga de mi camisa?
2192
01:59:53,080 --> 01:59:56,070
"Balancea sus caderas".
2193
01:59:56,750 --> 01:59:59,940
"Balancea sus caderas".
2194
02:00:00,340 --> 02:00:03,990
"Voy a convencer a tu padre de asediar tu casa".
2195
02:00:04,070 --> 02:00:07,740
"Dame tu permiso y te secuestraré de tu casa".
2196
02:00:07,820 --> 02:00:11,500
"Voy a convencer a tu padre de asediar tu casa".
2197
02:00:11,580 --> 02:00:15,380
"Dame tu permiso y te secuestraré de tu casa".
2198
02:00:15,530 --> 02:00:18,660
"Balancea sus caderas".
2199
02:00:18,740 --> 02:00:22,360
"La forma en que ... Balanceas sus caderas".
2200
02:00:22,540 --> 02:00:26,200
"Balancea sus caderas".
2201
02:00:29,800 --> 02:00:32,110
Su hotel y su resort ...
2202
02:00:32,700 --> 02:00:34,610
... ahora nos pertenecen.
2203
02:00:34,780 --> 02:00:37,320
- "Balancea sus caderas". - ¡Salud!
2204
02:00:37,780 --> 02:00:41,450
"La forma en que balanceas tus caderas me eleva".
2205
02:00:41,530 --> 02:00:45,220
"... eché a todos tus amantes al río".
2206
02:00:45,300 --> 02:00:49,000
"La forma en que balanceas tus caderas me eleva".
2207
02:00:49,080 --> 02:00:52,530
"... eché a todos tus amantes al río".
2208
02:00:52,610 --> 02:00:55,530
"Has comenzado una revuelta en mi estado".
2209
02:00:55,610 --> 02:00:59,320
"Ahora todo el estado está en caos".
2210
02:00:59,400 --> 02:01:00,400
"Viéndote..."
2211
02:01:00,530 --> 02:01:03,570
"Balancea sus caderas".
2212
02:01:03,650 --> 02:01:07,350
"La forma en que ... Balanceas sus caderas".
2213
02:01:07,550 --> 02:01:11,200
"Balancea sus caderas".
2214
02:01:19,290 --> 02:01:22,440
"Balancea sus caderas".
2215
02:01:23,020 --> 02:01:26,070
"Balancea sus caderas".
2216
02:01:26,790 --> 02:01:28,160
"Eres tan ingenuo ..."
2217
02:01:28,420 --> 02:01:29,780
"Y yo soy astuto ..."
2218
02:01:30,250 --> 02:01:33,490
"Te secuestraré de tu casa".
2219
02:01:33,570 --> 02:01:34,150
"Eres ingenuo ..."
2220
02:01:34,240 --> 02:01:35,740
"Eres tan ingenuo ..."
2221
02:01:35,990 --> 02:01:37,820
"Y yo soy astuto ..."
2222
02:01:37,900 --> 02:01:40,990
"Te secuestraré de tu casa".
2223
02:01:41,070 --> 02:01:42,360
"Eres ingenuo ..."
2224
02:01:42,440 --> 02:01:44,000
"Balancea sus caderas".
2225
02:01:49,700 --> 02:01:50,650
¡Estoy muerto!
2226
02:01:51,990 --> 02:01:53,650
¿Dónde está mi dinero?
2227
02:01:58,070 --> 02:02:00,310
Estoy arruinado
2228
02:02:05,400 --> 02:02:07,760
No dejaron nada.
2229
02:02:10,570 --> 02:02:12,240
Alguien ahí.
2230
02:02:12,320 --> 02:02:13,610
Tío.
2231
02:02:14,240 --> 02:02:16,110
¿Qué dices, Niraj?
2232
02:02:16,300 --> 02:02:18,360
¡Me darás un ataque al corazón!
2233
02:02:18,740 --> 02:02:21,070
¿A dónde fue nuestro dinero?
2234
02:02:21,530 --> 02:02:22,950
¿Quién puede hacer tal cosa?
2235
02:02:23,690 --> 02:02:26,610
¿Qué tesoro encontraste? ¿Dime?'
2236
02:02:26,700 --> 02:02:28,990
Puedes decir que encontramos tu tesoro.
2237
02:02:31,240 --> 02:02:34,200
Niraj, ¿por qué no dices algo?
2238
02:02:34,560 --> 02:02:36,700
¿Tuviste un ataque al corazón en su lugar?
2239
02:02:37,280 --> 02:02:43,550
No tio. Pero el que me atacó ahora recibirá un ataque al corazón.
2240
02:02:45,780 --> 02:02:47,650
Los arruinaré.
2241
02:02:51,190 --> 02:02:53,030
No perdonaré a nadie, tío.
2242
02:03:04,780 --> 02:03:06,320
¿Que hay de malo con ellos?
2243
02:03:07,400 --> 02:03:10,400
Incluso vendimos su propiedad que no poseían.
2244
02:03:10,480 --> 02:03:13,780
Primero, nos regalaron flores y ahora están bañando balas.
2245
02:03:25,880 --> 02:03:29,800
Sal de lo contrario, volaré todo este lugar.
2246
02:03:30,240 --> 02:03:31,900
Salgan ustedes dos cuñados.
2247
02:03:33,030 --> 02:03:34,240
Charlemos.
2248
02:03:35,360 --> 02:03:36,490
Salgan todos.
2249
02:03:47,860 --> 02:03:51,370
Niraj ... ¿qué crimen cometimos ahora?
2250
02:03:51,450 --> 02:03:52,400
Crimen...
2251
02:03:52,740 --> 02:03:55,780
¿No sabía que eras tan astuto?
2252
02:03:55,860 --> 02:03:57,150
¿Astuto?
2253
02:03:57,490 --> 02:03:58,410
Buggers?
2254
02:03:58,490 --> 02:03:59,250
¿Dónde están?
2255
02:03:59,330 --> 02:04:01,740
¿Dónde están tus tres burros domesticados?
2256
02:04:01,890 --> 02:04:05,150
Burros? Pero no tenemos burros. Solo tenemos caballos.
2257
02:04:05,240 --> 02:04:10,530
Se refiere a esos tres payasos. Tus sirvientes
2258
02:04:10,610 --> 02:04:12,200
Ya no son nuestros sirvientes.
2259
02:04:12,360 --> 02:04:16,740
Desde que encontraron el tesoro, se han convertido en nuestros jefes.
2260
02:04:16,820 --> 02:04:17,740
Jefe.
2261
02:04:17,960 --> 02:04:22,700
¿Sabes qué tesoro encontraron esos sinvergüenzas? ¿Tienes alguna pista?
2262
02:04:22,780 --> 02:04:25,680
Si lo supiéramos, ¿no lo habríamos saqueado antes que ellos?
2263
02:04:25,760 --> 02:04:28,640
Debe ser del tesoro de Ali Baba. No nos importa
2264
02:04:29,240 --> 02:04:32,230
Que Ali Baba soy yo.
2265
02:04:36,850 --> 02:04:38,670
Ese es mi tesoro
2266
02:04:40,360 --> 02:04:43,110
¿En qué cueva escondiste tu tesoro ...
2267
02:04:43,200 --> 02:04:44,620
... que lo encontraron tan fácilmente?
2268
02:04:44,700 --> 02:04:46,400
Estaba escondido en su bungalow secreto.
2269
02:04:48,360 --> 02:04:53,200
Esos sinvergüenzas usaron su dinero para comprar su propiedad y lo arruinaron.
2270
02:04:54,490 --> 02:04:59,110
Incluso vendió nuestra propiedad junto con la suya.
2271
02:05:00,030 --> 02:05:02,240
Aseguró que se encargará de eso ...
2272
02:05:02,320 --> 02:05:06,280
... e incluso mantuvo todo nuestro dinero en su tesoro.
2273
02:05:06,450 --> 02:05:12,240
Esos sinvergüenzas no son capaces de un plan tan tortuoso solo.
2274
02:05:13,110 --> 02:05:15,240
Ustedes dos deben haberlos entrenado.
2275
02:05:15,730 --> 02:05:19,530
Baba Jani, solíamos ser Dons.
2276
02:05:20,290 --> 02:05:21,490
Dios padre
2277
02:05:21,870 --> 02:05:23,890
Pero ahora estamos reducidos a Brokers. Agentes
2278
02:05:25,490 --> 02:05:26,700
Bribones ...
2279
02:05:26,970 --> 02:05:29,170
Saqueo y saqueo el mundo ...
2280
02:05:29,530 --> 02:05:31,490
... pero ustedes dos me saquearon.
2281
02:05:31,930 --> 02:05:34,320
Juntos hiciste mi situación tan mala ...
2282
02:05:34,400 --> 02:05:36,160
... que ni siquiera podía hacer con la India.
2283
02:05:36,240 --> 02:05:37,740
Esto no es tu culpa.
2284
02:05:37,910 --> 02:05:42,200
Verá, esos tres nos engañaron junto con todos ustedes.
2285
02:05:42,280 --> 02:05:48,490
Bien, quiero todo mi dinero, con documentos de propiedad, y esos tres vivos.
2286
02:05:48,570 --> 02:05:51,320
Junto con sus novias.
2287
02:05:51,400 --> 02:05:53,280
Modi señor, disculpe.
2288
02:05:53,700 --> 02:05:55,650
¿Crees en las estrellas?
2289
02:05:55,740 --> 02:05:57,280
Sí.
2290
02:05:57,360 --> 02:05:58,560
Muy bien.
2291
02:05:58,640 --> 02:06:00,860
Entonces por favor no los llames aquí.
2292
02:06:01,110 --> 02:06:03,110
Porque si vienen aquí, entonces ...
2293
02:06:03,610 --> 02:06:04,740
No tengas miedo Dilo.
2294
02:06:04,820 --> 02:06:07,570
Si vienen aquí, te desfigurarán.
2295
02:06:09,490 --> 02:06:10,280
¿Está cargado?
2296
02:06:11,730 --> 02:06:12,740
Está cargado
2297
02:06:13,490 --> 02:06:14,150
Lo siento, señor.
2298
02:06:14,300 --> 02:06:16,570
WiFi, vamos.
2299
02:06:16,650 --> 02:06:18,400
Vayamos y traigamos esos tres aquí.
2300
02:06:18,490 --> 02:06:19,610
Sí, ¿qué coche, cuñado?
2301
02:06:19,700 --> 02:06:22,530
Ire a pie! Vamonos.
2302
02:06:23,390 --> 02:06:26,950
Le tomará mucho tiempo caminar con una pierna lisiada.
2303
02:06:27,740 --> 02:06:28,780
Quédate aquí.
2304
02:06:30,650 --> 02:06:32,070
Irás solo
2305
02:06:32,280 --> 02:06:35,650
Tienes una hora y sabes a dónde ir. Tu no?
2306
02:06:36,200 --> 02:06:36,860
Si.
2307
02:06:36,950 --> 02:06:39,320
Tu tiempo comienza ahora.
2308
02:06:39,400 --> 02:06:41,740
No te preocupes, cuñado. No te preocupes
2309
02:06:42,180 --> 02:06:45,820
Iré como el viento y volveré como una tormenta.
2310
02:06:55,030 --> 02:06:56,950
Hola tres idiotas.
2311
02:06:57,660 --> 02:06:59,820
¿Dónde se esconden todos?
2312
02:07:01,950 --> 02:07:06,240
El tesoro que robaron, ¿saben a quién pertenece?
2313
02:07:07,370 --> 02:07:08,570
Niraj Modi.
2314
02:07:10,000 --> 02:07:12,070
¿Y sabes quién es él?
2315
02:07:12,150 --> 02:07:14,650
El es un ladron. Un ladrón.
2316
02:07:15,260 --> 02:07:16,490
Traidor y un chaquetero.
2317
02:07:17,200 --> 02:07:20,200
Robó el dinero duramente ganado de millones de indios ...
2318
02:07:20,280 --> 02:07:22,240
... y escondiéndome aquí.
2319
02:07:24,710 --> 02:07:28,240
Raj solía trabajar en el banco donde le robó dinero.
2320
02:07:28,780 --> 02:07:30,990
Incluso él perdió su trabajo como muchos otros.
2321
02:07:31,070 --> 02:07:32,490
Muchos fueron encarcelados.
2322
02:07:32,780 --> 02:07:36,030
Algunos de ellos incluso se suicidaron.
2323
02:07:37,780 --> 02:07:39,500
El día que lo vi ...
2324
02:07:41,350 --> 02:07:43,510
Quería estrangularlo ese día.
2325
02:07:44,030 --> 02:07:47,070
Entonces nada de esto fue involuntario.
2326
02:07:47,280 --> 02:07:49,530
- Eras ... - Planeamos todo.
2327
02:07:50,650 --> 02:07:54,650
El dinero no le pertenece, le pertenece a la India.
2328
02:07:54,950 --> 02:07:59,570
Es por eso que compramos todas sus propiedades con su ayuda.
2329
02:07:59,780 --> 02:08:03,360
Entonces podemos llevarlo de regreso a la India junto con el dinero.
2330
02:08:03,440 --> 02:08:08,070
Pero antes de eso, los matará a todos, a mí y a mi cuñado.
2331
02:08:08,150 --> 02:08:09,990
No estamos preocupados por nuestras vidas.
2332
02:08:11,610 --> 02:08:14,610
No nos arrepentiremos si lo sacrificamos por nuestro país.
2333
02:08:14,950 --> 02:08:17,280
Y en cuanto a Raja señor y WiFi ...
2334
02:08:17,700 --> 02:08:19,320
Ustedes dos habrían muerto de todos modos ...
2335
02:08:20,150 --> 02:08:23,030
... si este dinero no te hubiera salvado la vida.
2336
02:08:23,190 --> 02:08:25,280
Puede olvidar su país, WiFi señor.
2337
02:08:25,700 --> 02:08:28,280
Pero tu país nunca te olvidó.
2338
02:08:30,030 --> 02:08:34,150
Le debes todo el aliento a tu país.
2339
02:08:34,310 --> 02:08:36,400
No me importa ningún país.
2340
02:08:37,070 --> 02:08:38,950
El país que me falló.
2341
02:08:39,280 --> 02:08:41,200
Dejé ese país.
2342
02:08:41,510 --> 02:08:45,360
Entonces, ¿por qué estás triste cada vez que Virat sale a los 99?
2343
02:08:46,360 --> 02:08:47,400
Y eso no es todo, Sanjana ...
2344
02:08:47,600 --> 02:08:51,440
Cada vez que India pierde un partido, cree que el partido se ha solucionado.
2345
02:08:54,200 --> 02:08:55,830
Te has distanciado del país ...
2346
02:08:57,450 --> 02:08:59,650
... pero el país siempre habita en tu corazón.
2347
02:09:01,720 --> 02:09:04,070
Todavía late en tu corazón.
2348
02:09:07,390 --> 02:09:16,320
"Todas nuestras acciones serán para ti, oh Patria".
2349
02:09:16,740 --> 02:09:18,950
"He dado mi corazón ..."
2350
02:09:19,030 --> 02:09:26,070
"... y también mi vida, por ti, Madre Patria".
2351
02:09:26,570 --> 02:09:35,780
"Viviremos y moriremos por ti mi patria".
2352
02:10:04,970 --> 02:10:06,900
¿Que es esto?
2353
02:10:07,190 --> 02:10:10,480
No es nuestro viejo negocio de comida callejera de nuevo.
2354
02:10:10,560 --> 02:10:11,940
Piérdase.
2355
02:10:12,960 --> 02:10:14,530
No te preocupes, cuñado.
2356
02:10:14,620 --> 02:10:17,400
Son verdaderos indios.
2357
02:10:20,510 --> 02:10:21,530
¿Dónde está mi dinero?
2358
02:10:21,610 --> 02:10:23,740
Usted fraude!
2359
02:10:23,820 --> 02:10:24,930
¡Fraude!
2360
02:10:25,010 --> 02:10:26,220
¿Que dinero?
2361
02:10:29,510 --> 02:10:30,600
¿Está cargado?
2362
02:10:31,090 --> 02:10:32,300
Luego descargarlo.
2363
02:10:37,310 --> 02:10:38,350
Estúpido...
2364
02:10:38,430 --> 02:10:40,650
Dispara aquí. Mujeres locas.
2365
02:10:40,730 --> 02:10:42,220
No pueden disparar aquí.
2366
02:10:42,470 --> 02:10:44,390
De lo contrario, están muertos.
2367
02:10:44,930 --> 02:10:46,500
Y si están muertos, entonces el dinero va con ellos.
2368
02:10:46,580 --> 02:10:48,330
Y si el dinero se fue, entonces él también.
2369
02:10:48,410 --> 02:10:49,420
De Verdad.
2370
02:10:50,110 --> 02:10:51,140
El es un insolente.
2371
02:10:51,220 --> 02:10:55,390
Mira, ya ves ... son unos sinvergüenzas más grandes que tú.
2372
02:10:55,470 --> 02:10:56,950
Tendremos tu dinero.
2373
02:10:57,510 --> 02:10:59,680
Modi señor, presteme su arma.
2374
02:11:00,950 --> 02:11:02,010
Relajarse.
2375
02:11:02,870 --> 02:11:04,680
Deberías haber apuntado a ellos.
2376
02:11:05,100 --> 02:11:06,930
Ahora ... ¿dónde está el dinero?
2377
02:11:07,010 --> 02:11:09,100
O de lo contrario les dispararé.
2378
02:11:09,180 --> 02:11:09,850
Papá.
2379
02:11:09,930 --> 02:11:11,290
¿Qué quieres decir con dispararles?
2380
02:11:11,370 --> 02:11:12,870
Mi hija también está con ellos.
2381
02:11:13,000 --> 02:11:14,000
Hola. ¿Qué?
2382
02:11:14,080 --> 02:11:15,250
Janvi, ven de este lado.
2383
02:11:15,330 --> 02:11:16,920
- Querido ven aquí. - Chandu, ven conmigo.
2384
02:11:17,000 --> 02:11:17,580
No.
2385
02:11:18,210 --> 02:11:19,870
- Papa! - No no.
2386
02:11:19,950 --> 02:11:21,130
Es tu futuro yerno.
2387
02:11:21,210 --> 02:11:22,370
- No yo dije. - Papá ...
2388
02:11:22,460 --> 02:11:23,290
Papá...
2389
02:11:23,370 --> 02:11:25,910
- Bien vale. Venga. - Chandu ven.
2390
02:11:26,660 --> 02:11:29,830
- Adelante. - Soy como la hija del señor Modi.
2391
02:11:30,370 --> 02:11:32,210
Solía trabajar en su bungalow como un fantasma.
2392
02:11:33,500 --> 02:11:34,740
Si...
2393
02:11:34,820 --> 02:11:36,120
Igualmente.
2394
02:11:36,200 --> 02:11:37,170
¡Si!
2395
02:11:37,250 --> 02:11:38,290
¡Guauu!
2396
02:11:38,370 --> 02:11:41,540
Si ella es como su hija, entonces yo soy como su hijo.
2397
02:11:41,690 --> 02:11:43,010
Venga.
2398
02:11:43,090 --> 02:11:43,960
Bueno.
2399
02:11:44,040 --> 02:11:44,620
Fácil.
2400
02:11:44,710 --> 02:11:45,870
- Perdóneme. - Si.
2401
02:11:46,410 --> 02:11:47,330
¿Puedo ir también?
2402
02:11:47,410 --> 02:11:48,660
No te puedes mover.
2403
02:11:48,750 --> 02:11:51,620
Porque no eres ni mi yerno ni el suyo.
2404
02:11:51,710 --> 02:11:52,540
Correcto.
2405
02:11:52,620 --> 02:11:55,710
Y si todos cambian de lado, ¿a quién voy a preguntar?
2406
02:11:56,350 --> 02:11:57,750
¿A quién le voy a preguntar?
2407
02:11:57,830 --> 02:11:58,910
Toma mi arma.
2408
02:12:05,710 --> 02:12:07,710
Dile a tus mujeres que bajen sus armas.
2409
02:12:07,790 --> 02:12:09,180
Pistolas abajo.
2410
02:12:09,260 --> 02:12:11,370
- Pistolas abajo. - Bajalo.
2411
02:12:11,450 --> 02:12:12,830
- Bajalo. - Lanzar..
2412
02:12:12,910 --> 02:12:14,290
Bajalo.
2413
02:12:14,370 --> 02:12:16,520
Bajalo.
2414
02:12:16,600 --> 02:12:18,090
- Bajalo. - ¡Venga!
2415
02:12:20,710 --> 02:12:21,660
Raj.
2416
02:12:22,080 --> 02:12:22,960
Sanjana
2417
02:12:29,080 --> 02:12:33,120
Nadie se atrevió a levantarme un dedo, y tú me apuntaste con un arma.
2418
02:12:33,790 --> 02:12:35,500
- Mataré tu ... - Espera.
2419
02:12:36,710 --> 02:12:38,620
Aquí ... Aquí está tu dinero.
2420
02:12:39,910 --> 02:12:40,710
Hola.
2421
02:12:49,240 --> 02:12:51,260
- ¿Cómo estuvo el viaje, tío? - Cállate.
2422
02:13:06,360 --> 02:13:10,420
Está de vuelta. Mi dinero ha vuelto.
2423
02:13:11,710 --> 02:13:14,070
El 10% es nuestro dinero. ¿No es así?
2424
02:13:19,910 --> 02:13:22,240
¿Cuánto dinero podría ser esto?
2425
02:13:22,750 --> 02:13:28,750
Bueno ... incluso si todos toman un paquete, pueden vivir en el lujo.
2426
02:13:28,830 --> 02:13:30,000
¿Qué están diciendo?
2427
02:13:30,210 --> 02:13:31,790
Cómo hacerse rico
2428
02:13:32,460 --> 02:13:36,540
Sus generaciones enteras pueden vivir en el lujo.
2429
02:13:38,520 --> 02:13:40,120
Rodarán en Mercedes.
2430
02:13:40,210 --> 02:13:42,550
- ¡Guau! - Siento tomar dinero y salir corriendo.
2431
02:13:43,960 --> 02:13:47,300
Idiota ... deja de intentar provocar a mi gente.
2432
02:14:04,480 --> 02:14:06,300
Son leales a mi.
2433
02:14:06,380 --> 02:14:08,800
No levantarán un dedo sin preguntarme.
2434
02:14:10,240 --> 02:14:15,800
No soy un ángel que no cambie lealtades por tanto dinero.
2435
02:14:15,990 --> 02:14:21,020
Mis muchachos ... guarden este dinero en el auto de Baba Jani.
2436
02:14:22,480 --> 02:14:26,660
Mis muchachos ... guarden el dinero en mi auto.
2437
02:14:27,640 --> 02:14:29,210
Tulli Bro ...
2438
02:14:29,290 --> 02:14:31,140
Soy tu hermano mayor
2439
02:14:31,220 --> 02:14:33,890
Ningún hermano, amante o madre.
2440
02:14:33,970 --> 02:14:35,830
El dinero es todo lo que sé.
2441
02:14:36,150 --> 02:14:37,810
Pon el dinero en mi auto.
2442
02:14:37,890 --> 02:14:39,330
Bulli ...
2443
02:14:39,410 --> 02:14:41,160
Estan peleando...
2444
02:14:41,240 --> 02:14:44,850
- Mi cuello. Vete ... - Ven y tómalo.
2445
02:14:45,000 --> 02:14:47,410
Ven y cógelo. Ven y cógelo.
2446
02:14:47,600 --> 02:14:49,470
Ven y cógelo.
2447
02:14:49,780 --> 02:14:50,730
¡Venga!
2448
02:14:51,470 --> 02:14:54,210
- Muy bien. Ven y cógelo. - Mi dinero.
2449
02:14:54,390 --> 02:14:56,040
Mi dinero.
2450
02:14:57,000 --> 02:14:59,670
- Muévete .. - Ven y tómalo.
2451
02:15:01,460 --> 02:15:03,210
- ¿A dónde vas? - Vamonos.
2452
02:15:03,290 --> 02:15:04,330
¿Qué va no?
2453
02:15:04,410 --> 02:15:07,720
Las cosas suceden cuando se supone que suceden.
2454
02:15:07,800 --> 02:15:10,870
Muy bien. ¡Toma dinero y corre!
2455
02:15:11,050 --> 02:15:12,230
¡Correr!
2456
02:15:18,070 --> 02:15:20,540
Detente o te mataré.
2457
02:15:22,110 --> 02:15:24,870
Soy Niraj Modi
2458
02:15:25,130 --> 02:15:28,210
León de Gujrat, criado en Palampur.
2459
02:15:30,210 --> 02:15:31,740
Soy un leon
2460
02:15:34,260 --> 02:15:37,250
Puedo sacarte las tripas.
2461
02:15:38,030 --> 02:15:40,060
¿Tienes miedo ahora?
2462
02:15:42,360 --> 02:15:43,710
Poner la piel de gallina.
2463
02:15:44,180 --> 02:15:46,770
Lo conseguirás también. Mira detrás tuyo.
2464
02:15:47,840 --> 02:15:50,280
Los leones de Palampur vienen por aquí.
2465
02:15:50,480 --> 02:15:52,040
Regresa, idiota.
2466
02:16:00,340 --> 02:16:01,400
¡Ayuda!
2467
02:16:08,900 --> 02:16:11,330
Cuñado, león!
2468
02:16:12,210 --> 02:16:14,140
Correr.
2469
02:16:14,420 --> 02:16:16,210
Correr.
2470
02:16:19,790 --> 02:16:21,790
¿De dónde vienen estos leones?
2471
02:16:23,250 --> 02:16:24,790
Vamos en auto.
2472
02:16:36,709 --> 02:16:38,619
¿De dónde vienen estos leones?
2473
02:16:38,709 --> 02:16:41,439
Sacerdote, ¿qué dicen las estrellas hoy?
2474
02:16:41,520 --> 02:16:44,080
- Los leones van a tener una fiesta. - ¡Maldición!
2475
02:16:45,629 --> 02:16:48,709
Estos autos caros ... no tienen una puerta decente.
2476
02:16:57,180 --> 02:16:58,330
El tío se desmayó.
2477
02:16:58,410 --> 02:17:01,460
¿Qué tipo de tío es él? Se desmaya todo el tiempo.
2478
02:17:07,980 --> 02:17:11,810
Todos están dentro del auto, y él ...
2479
02:17:21,660 --> 02:17:22,540
Conductor...
2480
02:17:22,670 --> 02:17:24,040
Yo ... en la parte de atrás.
2481
02:17:29,320 --> 02:17:31,920
Esta ventana no funciona
2482
02:17:32,000 --> 02:17:33,120
Hermano WiFi
2483
02:17:33,370 --> 02:17:34,490
Hermano...
2484
02:17:35,450 --> 02:17:37,210
Cuando están en problemas, las personas recurren a cualquier medio.
2485
02:17:37,290 --> 02:17:38,460
Solo te estoy llamando hermano.
2486
02:17:38,959 --> 02:17:40,099
Perdóneme.
2487
02:17:42,209 --> 02:17:43,789
Si león.
2488
02:17:50,870 --> 02:17:53,000
Palabras fuertes de un estómago débil.
2489
02:17:53,080 --> 02:17:54,750
Grandes palabras de un estómago débil.
2490
02:17:54,830 --> 02:17:56,720
Tiene mandíbulas grandes y un estómago aún más grande.
2491
02:18:39,780 --> 02:18:42,630
"Singham ..!"
2492
02:18:51,230 --> 02:18:52,140
Gracias.
2493
02:19:01,040 --> 02:19:02,210
Una selfie
2494
02:19:02,290 --> 02:19:05,000
- Una selfie, por favor. - Por favor detente por el bien de mi madre.
2495
02:19:05,139 --> 02:19:06,709
Primera hermana ahora madre.
2496
02:19:06,790 --> 02:19:09,290
¿Qué crees que estás haciendo?
2497
02:19:09,370 --> 02:19:11,870
¿De dónde vienen estos leones?
2498
02:19:11,950 --> 02:19:13,960
¿Por qué no vas a preguntarles? Vamos...
2499
02:19:19,889 --> 02:19:21,289
¿Por qué mentiste a mi lado?
2500
02:19:21,469 --> 02:19:24,079
Si el león descubre que estamos actuando, nos comerá.
2501
02:19:24,160 --> 02:19:25,660
¿Cómo lo sabrá él?
2502
02:19:25,799 --> 02:19:27,199
Es un león, no un burro.
2503
02:19:28,600 --> 02:19:29,550
Él viene.
2504
02:19:41,639 --> 02:19:43,689
¿Se escapó o todavía está aquí?
2505
02:19:43,770 --> 02:19:45,410
¿Tienes miedo ahora?
2506
02:19:45,690 --> 02:19:48,460
Son tan grandes que cualquiera se asustará.
2507
02:19:55,460 --> 02:19:56,520
Raj!
2508
02:19:57,170 --> 02:19:58,180
Chandu!
2509
02:19:58,790 --> 02:19:59,690
Junky
2510
02:19:59,770 --> 02:20:01,550
Lo siento amigos. No te asustes.
2511
02:20:01,630 --> 02:20:02,830
No dañarán a nadie.
2512
02:20:02,910 --> 02:20:04,220
Puedo entender a Junky.
2513
02:20:05,310 --> 02:20:07,330
¿Pero Chandu y Raj?
2514
02:20:14,480 --> 02:20:15,540
Ido.
2515
02:20:15,690 --> 02:20:16,740
¿Donde estábamos?
2516
02:20:16,880 --> 02:20:18,030
Saqueando el dinero.
2517
02:20:18,180 --> 02:20:19,130
Entonces continua.
2518
02:20:19,210 --> 02:20:21,540
Saquea el dinero.
2519
02:20:21,830 --> 02:20:24,120
Toma todo el dinero.
2520
02:20:24,200 --> 02:20:27,430
Venga. Tómelo todo dinero.
2521
02:20:33,050 --> 02:20:35,960
Bribones, le trasplantaré el riñón a mi perro.
2522
02:20:36,040 --> 02:20:37,300
Me arruinaste.
2523
02:20:37,380 --> 02:20:38,940
Abracadabra
2524
02:20:39,020 --> 02:20:41,040
Eres un maldito bribón.
2525
02:20:41,750 --> 02:20:43,630
Idiota, bribón, avaro.
2526
02:20:43,800 --> 02:20:44,860
¿Avaro?
2527
02:20:44,940 --> 02:20:45,880
¡Guauu!
2528
02:20:45,960 --> 02:20:48,230
- ¿De dónde viene? - No lo se.
2529
02:20:48,310 --> 02:20:50,830
- ¿Cómo? - Pero eso no tiene ningún sentido.
2530
02:20:50,910 --> 02:20:52,670
No todo tiene que tener sentido.
2531
02:20:52,750 --> 02:20:55,190
Si alguien habla con sentido en este mundo sin sentido ...
2532
02:20:55,270 --> 02:20:57,550
... entonces esa afirmación sin sentido podría tener sentido.
2533
02:20:57,630 --> 02:21:00,170
Y vivir con un hombre sin sentido como tú ...
2534
02:21:00,250 --> 02:21:02,010
... significa que todo en el mundo comienza a tener sentido.
2535
02:21:02,090 --> 02:21:03,520
- ¿Qué fue lo que dijo el? - Bien dicho.
2536
02:21:03,600 --> 02:21:05,380
¡Soberbio!
2537
02:21:05,460 --> 02:21:07,210
¡Increíble!
2538
02:21:12,450 --> 02:21:13,590
¡Oh no!
2539
02:21:33,180 --> 02:21:35,330
Tío. Tío.
2540
02:21:35,410 --> 02:21:38,040
Estoy arruinado No dejaron nada.
2541
02:21:38,120 --> 02:21:40,460
Estas personas distribuyeron todo mi dinero.
2542
02:21:40,750 --> 02:21:42,870
¿Has perdido la cabeza?
2543
02:21:44,040 --> 02:21:46,330
Estos tres son indigentes.
2544
02:21:46,640 --> 02:21:49,210
Y convirtieron a estos dos en indigentes también.
2545
02:21:49,290 --> 02:21:54,540
Si alguien está saqueando su dinero, ¿se quedarán de pie y observarán?
2546
02:21:55,080 --> 02:21:56,000
Piénsalo.
2547
02:21:56,330 --> 02:21:57,480
¿Qué quieres decir?
2548
02:21:57,960 --> 02:22:00,370
Quiero decir que el dinero era falso.
2549
02:22:01,210 --> 02:22:02,370
¿Quieres decir que ellos ...
2550
02:22:02,460 --> 02:22:05,040
Ellos no. Él.
2551
02:22:05,520 --> 02:22:06,750
Wifi...
2552
02:22:06,970 --> 02:22:10,580
Ahora dinos dónde está el dinero real ...
2553
02:22:11,080 --> 02:22:15,120
... que sueñan con llevar de regreso a la India.
2554
02:22:15,640 --> 02:22:20,850
No solo el dinero, también hicimos un plan para llevar a este pequeño individuo a la India.
2555
02:22:21,380 --> 02:22:23,470
Pero supongo que Dios es muy amable ...
2556
02:22:24,170 --> 02:22:26,330
... que te envió como un bono.
2557
02:22:27,040 --> 02:22:30,570
Mira a tu alrededor.
2558
02:22:30,860 --> 02:22:35,640
Puedo pensar en 2 docenas de formas de sacarte el dinero.
2559
02:22:36,180 --> 02:22:37,260
Ver.
2560
02:22:37,780 --> 02:22:39,000
Venga...
2561
02:22:41,020 --> 02:22:46,660
Ahora dile a tu Dios que pare al tío si puede.
2562
02:22:49,160 --> 02:22:50,670
- ¡Tío! - El tío se lastima.
2563
02:22:50,750 --> 02:22:51,860
¡Tío!
2564
02:23:03,800 --> 02:23:05,060
¡Darse prisa!
2565
02:23:32,830 --> 02:23:34,330
Bulli!
2566
02:23:37,260 --> 02:23:38,340
Tú..
2567
02:24:07,170 --> 02:24:08,250
Señor, tarde otra vez.
2568
02:24:08,330 --> 02:24:10,910
Tuve que llevarlo de regreso a la India junto con el dinero.
2569
02:24:10,990 --> 02:24:13,450
Tuve que pasar por muchas formalidades de Interpol.
2570
02:24:13,530 --> 02:24:15,400
Señor, solo somos peces pequeños.
2571
02:24:15,480 --> 02:24:18,410
Hay cocodrilos más grandes que huyeron con más dinero.
2572
02:24:18,490 --> 02:24:21,460
Comenzaremos con usted y el resto lo seguirá.
2573
02:24:22,120 --> 02:24:23,790
- ¿Nos vamos? - Solo un minuto, señor.
2574
02:24:23,870 --> 02:24:26,290
Tengo un regalo para ti de la gente de mi nación.
2575
02:24:26,370 --> 02:24:27,350
Dámelo
2576
02:24:27,430 --> 02:24:29,080
- ¿Debo? - Dámelo a mí.
2577
02:24:35,530 --> 02:24:38,910
Si hubieras golpeado más fuerte, habría aterrizado en la cárcel de Tihar.
2578
02:24:44,980 --> 02:24:47,030
Dije que te desfigurarán.
2579
02:24:47,110 --> 02:24:47,920
Ahora ve...
2580
02:24:48,000 --> 02:24:51,130
Sacerdote, también dijiste algo sobre Raj.
2581
02:24:51,210 --> 02:24:52,270
Yo hice...
2582
02:24:52,750 --> 02:24:56,030
Pero me acabo de dar cuenta de que tus intenciones son claras ...
2583
02:24:56,110 --> 02:25:02,000
... y eres honesto, incluso la mala suerte no puede dañarlo.
2584
02:25:02,220 --> 02:25:05,540
- Excelente. - Pandit también está bien dicho.
2585
02:25:05,620 --> 02:25:06,580
¿Derecho?
2586
02:25:06,660 --> 02:25:08,410
Lo siento, no hay comentarios.
2587
02:25:16,150 --> 02:25:19,120
Damas y caballeros, ahora soy su DJ.
2588
02:25:31,120 --> 02:25:32,160
¿Qué estás haciendo?
2589
02:25:32,660 --> 02:25:33,620
¡Acción!
2590
02:25:34,670 --> 02:25:36,750
A veces, a puerta cerrada ...
2591
02:25:38,750 --> 02:25:39,290
Uno mas.
2592
02:25:39,370 --> 02:25:40,750
"1,2,1,2,1"
2593
02:25:40,830 --> 02:25:43,330
En la era de los correos electrónicos y whatsapp, ¿quién diablos escribe una carta de amor?
2594
02:25:43,660 --> 02:25:46,620
Mi línea fue la primera que comieron.
2595
02:25:46,840 --> 02:25:48,330
- ¿Se comieron tus líneas? - Si.
2596
02:25:48,410 --> 02:25:49,410
Está bien.
2597
02:25:49,590 --> 02:25:50,780
Míralo.
2598
02:25:50,860 --> 02:25:54,320
"No te estrujes el cerebro porque no tienen ninguno".
2599
02:25:54,400 --> 02:25:58,950
"No hay ninguno como ellos en el otro mundo también"
2600
02:25:59,030 --> 02:26:00,370
De lo contrario, yo ...
2601
02:26:00,670 --> 02:26:02,330
De lo contrario yo ... ¿Qué?
2602
02:26:03,310 --> 02:26:09,110
"No te estrujes el cerebro porque no tienen ninguno".
2603
02:26:10,330 --> 02:26:11,330
Más barato
2604
02:26:11,410 --> 02:26:12,290
Áspero.
2605
02:26:12,370 --> 02:26:17,250
"Piensan en muchas cosas diferentes cuando suena la campana".
2606
02:26:21,090 --> 02:26:23,140
"Locura..."
2607
02:26:25,570 --> 02:26:27,370
"Locura..."
2608
02:26:30,130 --> 02:26:32,030
"Locura..."
2609
02:26:32,110 --> 02:26:33,750
Olvidé el diálogo ...
2610
02:26:34,370 --> 02:26:36,580
"Locura..."
2611
02:26:39,610 --> 02:26:41,890
- 48 horas .. - Son 47 ..
2612
02:26:41,970 --> 02:26:43,660
Oh si 47 ...
2613
02:26:44,040 --> 02:26:44,460
Cortar..
2614
02:26:44,540 --> 02:26:46,760
Burro está bien pero ...
2615
02:26:47,010 --> 02:26:47,750
Cortar.
2616
02:26:47,940 --> 02:26:48,610
Cortar...
2617
02:26:48,690 --> 02:26:50,120
Él está diciendo ... corte.
2618
02:26:50,620 --> 02:26:52,050
El paracaidismo fue idea tuya.
2619
02:26:52,130 --> 02:26:52,970
Cortarlo
2620
02:26:53,050 --> 02:26:56,210
Has traído mangos amargos de nuevo.
2621
02:26:59,660 --> 02:27:01,750
"Esto es una locura."
2622
02:27:01,830 --> 02:27:03,370
"Esto es una locura."
2623
02:27:05,370 --> 02:27:08,110
"Somos un poco malos por naturaleza".
2624
02:27:08,280 --> 02:27:10,250
No se que esta pasando.
2625
02:27:10,330 --> 02:27:12,130
"Incluso los bribones sudan frente a ellos".
2626
02:27:12,210 --> 02:27:14,120
"Se inclinan ante ellos".
2627
02:27:14,250 --> 02:27:15,710
Se desmayó.
2628
02:27:15,790 --> 02:27:17,000
Desmayado
2629
02:27:18,870 --> 02:27:21,000
"¿Por qué se creen inteligentes?"
2630
02:27:21,080 --> 02:27:23,170
"Dime que quieres"
2631
02:27:23,250 --> 02:27:26,000
"Aprovechando mal mi amabilidad"
2632
02:27:26,080 --> 02:27:27,660
700 ... Te di chequera.
2633
02:27:27,750 --> 02:27:32,260
"Se está comportando como un mono loco".
2634
02:27:32,340 --> 02:27:34,540
"Locura..."
2635
02:27:34,620 --> 02:27:36,520
"1,2,1,2 vamos, vamos".
2636
02:27:36,600 --> 02:27:39,040
"Locura..."
2637
02:27:41,010 --> 02:27:43,130
"Locura..."
2638
02:27:43,210 --> 02:27:45,710
Así, arriba ...
2639
02:27:45,790 --> 02:27:47,330
Espera un momento...
2640
02:27:47,610 --> 02:27:49,830
Todos estamos locos ... "
2641
02:27:49,910 --> 02:27:52,120
"Locura..."
2642
02:27:54,430 --> 02:27:58,930
Mi pasaporte, dinero, todo quedó allí.
2643
02:27:59,010 --> 02:28:01,000
"Locura..."
2644
02:28:01,640 --> 02:28:03,330
¿Sigues actuando o ya terminó?
2645
02:28:15,160 --> 02:28:16,750
¡Cuñado!
2646
02:28:21,790 --> 00:00:00,000
Empaca.186087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.