All language subtitles for Pagalpanti (2019) 720p Hindi Proper HDRip - x264 - DD5.1 - 1.4GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,920 --> 00:02:06,610 - El sacerdote ha llegado. Venga. - Bienvenido. 2 00:02:06,740 --> 00:02:07,780 - ¿Cómo estás? - Estamos bien. 3 00:02:07,860 --> 00:02:09,790 - ¿Estás haciendo bien? - Pero ... ¿dónde están los niños? 4 00:02:10,830 --> 00:02:11,880 Jagmohan 5 00:02:12,380 --> 00:02:13,710 - Junky! - ¿Quien llama? 6 00:02:16,190 --> 00:02:17,460 Tu papa, hijo! 7 00:02:17,980 --> 00:02:19,190 Papá ... perdón. 8 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 Chandrakant. 9 00:02:21,480 --> 00:02:22,560 Chandu 10 00:02:24,440 --> 00:02:26,230 Ya viene mamá. 11 00:02:27,590 --> 00:02:28,520 ¿Como estaba ella? 12 00:02:28,610 --> 00:02:30,090 No le vi la cara. 13 00:02:30,370 --> 00:02:33,730 Hola señor ... ¿qué le tomó tanto tiempo? 14 00:02:33,810 --> 00:02:36,060 Quiero decir ... estabas esperando que terminara la noche de bodas ... 15 00:02:36,150 --> 00:02:37,440 ... y luego realizar el matrimonio. 16 00:02:37,520 --> 00:02:39,400 Ya estamos llegando bastante tarde. 17 00:02:39,480 --> 00:02:40,650 Comencemos con los ritos finales. 18 00:02:40,730 --> 00:02:41,650 Ritos finales? 19 00:02:41,770 --> 00:02:43,440 Se llama veneración. 20 00:02:43,520 --> 00:02:45,890 - Lo que sea ... Comencemos. - Lo siento. 21 00:02:46,540 --> 00:02:48,110 Tienda de fuegos artificiales. 22 00:02:48,190 --> 00:02:49,770 Beneficio mínimo 23 00:02:49,860 --> 00:02:52,230 - Negocio estacional. - Llámelo estacional o regional. 24 00:02:52,330 --> 00:02:53,370 Pero al menos es original. 25 00:02:53,450 --> 00:02:55,990 Y esta brillante idea pertenece a nuestro amigo. 26 00:02:56,080 --> 00:02:57,540 Es un chico asombroso. 27 00:02:57,620 --> 00:02:58,870 El es una joya. 28 00:02:58,950 --> 00:03:01,910 Y es por eso que, en este negocio, está usando su cerebro ... 29 00:03:02,540 --> 00:03:03,830 ... y estamos usando nuestro nombre. 30 00:03:03,910 --> 00:03:05,330 Su arduo trabajo ... 31 00:03:06,160 --> 00:03:07,740 ... y nuestro dinero. 32 00:03:07,830 --> 00:03:10,870 Bueno, técnicamente tu dinero. Pero somos familia. 33 00:03:10,950 --> 00:03:12,100 ¿Quién es este gran chico? 34 00:03:12,180 --> 00:03:14,360 - Dejame presentarte. Raj ... - Kishore. 35 00:03:14,580 --> 00:03:16,040 Raj Kishore? 36 00:03:16,120 --> 00:03:18,660 Incluso yo conozco a un chico con dos nombres. 37 00:03:19,380 --> 00:03:21,200 Pero realmente espero que no sea él. 38 00:03:24,120 --> 00:03:25,160 ¿Él? 39 00:03:33,320 --> 00:03:34,580 Él es mi amigo. 40 00:03:38,790 --> 00:03:40,990 ¿Cuándo llegó a Londres? 41 00:03:42,120 --> 00:03:43,870 Oh Dios mío. 42 00:03:43,950 --> 00:03:46,030 La gente no guardaría su dinero en su banco ... 43 00:03:46,110 --> 00:03:48,200 ... y lo dejas trabajar aquí. 44 00:03:49,120 --> 00:03:51,540 Mira las estrellas en su horóscopo. 45 00:03:51,950 --> 00:03:53,700 No es solo mala suerte. 46 00:03:53,790 --> 00:03:56,290 De hecho, la mala suerte lo sigue como un imán. 47 00:03:56,370 --> 00:03:58,870 Está pasando por una terrible mala fase. 48 00:03:58,950 --> 00:04:00,330 Debe haber terminado ahora, señor. 49 00:04:00,410 --> 00:04:02,790 Admito que he tenido una suerte terrible en los últimos años. 50 00:04:02,870 --> 00:04:04,460 Ese fue tu buen momento. 51 00:04:04,540 --> 00:04:06,580 La fase mala apenas está comenzando. 52 00:04:08,620 --> 00:04:09,790 Hola. 53 00:04:10,080 --> 00:04:10,980 Huido? 54 00:04:12,450 --> 00:04:15,160 Pero él era realmente agradable ... 55 00:04:15,700 --> 00:04:16,870 Sí, lo hice... 56 00:04:17,740 --> 00:04:19,370 Pero escucha ... 57 00:04:22,120 --> 00:04:26,540 Niraj Modi ha pedido prestados 320 mil millones de dólares de nuestro banco. 58 00:04:27,080 --> 00:04:29,830 De hecho, personalmente sancioné 6 mil millones. 59 00:04:30,240 --> 00:04:32,740 Y hoy huyó del país. 60 00:04:32,830 --> 00:04:34,740 ¿Qué hay de mí ahora? 61 00:04:38,290 --> 00:04:41,540 - ¿Qué he hecho? - ¿Yo? 62 00:04:41,790 --> 00:04:43,990 Le has estado prestando dinero durante los últimos cinco años. 63 00:04:44,080 --> 00:04:45,700 Y sin ninguna garantía. 64 00:04:45,790 --> 00:04:46,830 Me acabo de unir hoy. 65 00:04:46,910 --> 00:04:49,200 Estuvo aquí durante los últimos cinco años. 66 00:04:49,290 --> 00:04:52,160 Pero huyó hoy cuando te uniste al banco. 67 00:04:52,240 --> 00:04:55,290 Niraj Modi es solo una etiqueta ... 68 00:04:55,370 --> 00:04:58,200 Este es el resultado de su mala suerte. 69 00:05:02,290 --> 00:05:04,580 Tonterías, señor ... Absurdas tonterías ... 70 00:05:04,660 --> 00:05:07,450 Estos planetas y estrellas no tienen sentido. 71 00:05:07,870 --> 00:05:10,330 De hecho, mamá y tío insistieron en que te llamáramos ... 72 00:05:10,410 --> 00:05:12,080 ... de lo contrario habríamos inaugurado nuestra tienda por nuestra cuenta. 73 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Absolutamente. 74 00:05:13,240 --> 00:05:15,080 Tenías razón, hijo. 75 00:05:15,160 --> 00:05:17,200 Esta tienda se dirige a su funeral ahora. 76 00:05:18,160 --> 00:05:21,200 Quiero decir que definitivamente se arruinará. 77 00:05:21,620 --> 00:05:24,620 Pero aquellos con él también quedarán devastados. 78 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 No me creo 79 00:05:25,790 --> 00:05:27,330 - No lo crees, ¿verdad? - Estas sordo? 80 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 - No lo crees, ¿verdad? - Sí, no me creemos. 81 00:05:28,950 --> 00:05:30,700 - No creas ... - ¿Qué estás haciendo? 82 00:05:30,790 --> 00:05:31,870 ¿Que diablos estas haciendo? 83 00:05:32,450 --> 00:05:33,620 Aquí dice "Fumar mata". 84 00:05:33,700 --> 00:05:35,330 Y aún así, te estás convirtiendo en polvo. 85 00:05:36,000 --> 00:05:37,370 Piensa en los demás. 86 00:05:37,450 --> 00:05:39,700 O al menos sobre mi tienda. Es una tienda de fuegos artificiales. 87 00:05:39,790 --> 00:05:41,450 Vamos, tíralo. 88 00:05:46,410 --> 00:05:47,450 Recuerda lo que dije. 89 00:05:47,580 --> 00:05:48,790 Mira allí. 90 00:05:49,450 --> 00:05:51,200 - Qué demonios ... - Chandu. 91 00:05:53,700 --> 00:05:54,830 Está empapado. 92 00:05:55,370 --> 00:05:58,080 Chicos, les advierto a todos en contra ... 93 00:05:58,160 --> 00:05:59,490 ... y ahora lo estás haciendo. 94 00:05:59,570 --> 00:06:02,990 - No estoy fumando, solo estaba ... - ¿Te estabas tomando una selfie? 95 00:06:03,080 --> 00:06:04,910 ¿Hey qué estás haciendo? 96 00:06:05,660 --> 00:06:07,040 No de esta manera, amigo. 97 00:06:12,290 --> 00:06:14,330 Si hubieras arrojado el cigarrillo ese día ... 98 00:06:14,410 --> 00:06:15,540 ... los fuegos artificiales se habrían incendiado. 99 00:06:16,470 --> 00:06:17,120 Soleado... 100 00:06:17,200 --> 00:06:18,300 Toda la tienda hubiera explotado. 101 00:06:19,830 --> 00:06:21,290 Y el mundo hubiera dicho ... 102 00:06:21,740 --> 00:06:23,790 ... que soy mala suerte. 103 00:06:24,150 --> 00:06:24,950 Venga. 104 00:06:32,080 --> 00:06:33,330 Sh ** 105 00:06:43,230 --> 00:06:46,140 Junky! Chandu! 106 00:06:48,870 --> 00:06:51,200 Junky! Chandu! 107 00:06:53,910 --> 00:06:56,090 "Locura..." 108 00:06:58,390 --> 00:07:00,800 "Locura..." 109 00:07:15,660 --> 00:07:20,470 "¿Por qué tienes tantas excusas?" 110 00:07:23,370 --> 00:07:28,410 "Estoy loco por ti." 111 00:07:30,330 --> 00:07:34,490 "¿Por qué tienes tantas excusas?" 112 00:07:34,580 --> 00:07:38,330 "Estoy loco por ti. Porque ..." 113 00:07:38,410 --> 00:07:39,990 "Estoy atascado..." 114 00:07:40,080 --> 00:07:41,910 "Este es un vínculo fuerte, que nunca se romperá". 115 00:07:41,990 --> 00:07:50,450 "Estoy atrapado en ti y mi corazón también da un vuelco". 116 00:07:50,540 --> 00:07:53,540 "Porque eres diferente". 117 00:07:59,870 --> 00:08:07,910 "Cuidado ... o el amor puede golpearte". 118 00:08:08,950 --> 00:08:12,040 "¿Por qué me persigues?" 119 00:08:18,990 --> 00:08:22,620 "Sostén tu corazón o se incendiará". 120 00:08:22,700 --> 00:08:26,080 "Deja de coquetear conmigo o la gente gritará". 121 00:08:26,160 --> 00:08:29,700 "Dile a la gente que soy tu vieja llama ..." 122 00:08:29,790 --> 00:08:33,490 "... y he vuelto a mirarte. Porque ..." 123 00:08:33,580 --> 00:08:35,200 "Estoy atascado..." 124 00:08:35,289 --> 00:08:37,119 "Contigo, después de ti". 125 00:08:37,200 --> 00:08:44,580 "Estoy atrapado en ti y mi corazón también da un vuelco". 126 00:08:45,740 --> 00:08:49,080 "Porque eres diferente". 127 00:08:55,700 --> 00:09:03,080 "Cuidado ... o el amor puede golpearte". 128 00:09:04,160 --> 00:09:07,330 "¿Por qué me persigues?" 129 00:09:35,930 --> 00:09:37,240 Tío. 130 00:09:37,370 --> 00:09:40,240 Tío. Puedes dejar de preocuparte por mi matrimonio ahora. 131 00:09:41,170 --> 00:09:43,830 He encontrado al hombre de mis sueños. 132 00:09:44,720 --> 00:09:45,740 ¿Cuando esto pasó? 133 00:09:46,700 --> 00:09:49,080 Hace un par de días. Estaba volviendo de compras. 134 00:09:49,160 --> 00:09:50,660 Entonces, de repente ... 135 00:09:53,870 --> 00:09:57,790 No te des la vuelta, o te cortaré como un pepino. 136 00:09:57,870 --> 00:10:02,080 Ojos al frente, bolsa al fondo, querida. 137 00:10:02,450 --> 00:10:03,700 Por favor... 138 00:10:04,040 --> 00:10:06,120 - Gracias. - Adios amor. 139 00:10:07,200 --> 00:10:08,950 ¡Derecho! ¡Derecho! Venga. 140 00:10:09,040 --> 00:10:09,950 Oye... 141 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 Esos tipos se están escapando con mi bolso. 142 00:10:12,620 --> 00:10:15,490 "Cuando tus trenzas se van ..." 143 00:10:15,580 --> 00:10:17,080 No te muevas 144 00:10:17,160 --> 00:10:18,240 O de lo contrario te volaré los sesos. 145 00:10:18,330 --> 00:10:19,950 ¿Qué es? ¿Un arma? 146 00:10:20,040 --> 00:10:22,120 - ¿Te parece un plátano? - Lo siento... 147 00:10:22,200 --> 00:10:26,870 Estúpido imbécil ... ojos al frente, bolsa atrás. 148 00:10:28,030 --> 00:10:28,990 De otra manera.. 149 00:10:29,410 --> 00:10:31,120 Correr. Correr. 150 00:10:31,200 --> 00:10:32,910 Esos tipos robaron mi bolso. 151 00:10:35,080 --> 00:10:35,910 ¿Y luego qué pasó? 152 00:10:35,990 --> 00:10:37,200 Fue entonces cuando entró ese héroe. 153 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 ¿Ese héroe estaba montando un Segway? 154 00:10:41,240 --> 00:10:42,580 Si tio. 155 00:10:50,990 --> 00:10:52,100 Tu monedero. 156 00:10:54,370 --> 00:10:55,410 Gracias jovencito. 157 00:10:55,490 --> 00:10:57,080 Entonces debe haberte llevado a tomar un café. 158 00:10:57,160 --> 00:10:58,200 ¿Azúcar? 159 00:10:58,290 --> 00:11:00,660 - Dejar. Raj. Raj. 160 00:11:00,740 --> 00:11:03,120 Realmente estás teniendo una racha de suerte. 161 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 - ¿De Verdad? - De Verdad. 162 00:11:05,290 --> 00:11:07,870 Juntos comenzamos un negocio de fuegos artificiales. 163 00:11:07,950 --> 00:11:09,450 - ¿Y sabes lo que pasó? - ¿Qué? 164 00:11:09,740 --> 00:11:11,580 Todo el mercado se incendió. 165 00:11:12,080 --> 00:11:15,410 - llamas? - Significa llamas de celos. 166 00:11:15,490 --> 00:11:17,450 Mi mamá y su papá ... 167 00:11:17,530 --> 00:11:21,580 Estaban tan felices que nos echaron de nuestra casa. 168 00:11:22,000 --> 00:11:22,950 ¿Te echó? 169 00:11:23,040 --> 00:11:26,370 Quiero decir ... dijeron: sal, hijo, y compra una casa propia. 170 00:11:26,450 --> 00:11:28,080 El más grande. 171 00:11:28,160 --> 00:11:29,580 Y ahora... 172 00:11:30,580 --> 00:11:32,700 ... no podemos dejarlo a toda costa. 173 00:11:33,290 --> 00:11:34,870 Prométenos ... 174 00:11:34,950 --> 00:11:37,910 El tipo que se muere por financiarnos ... 175 00:11:37,990 --> 00:11:39,660 ... lo haremos nuestro compañero. 176 00:11:39,740 --> 00:11:42,370 Hazme tu compañero. Yo soy un hombre sincero. 177 00:11:42,450 --> 00:11:44,120 Dejé el azúcar hace un año ... 178 00:11:44,200 --> 00:11:45,330 ... y no tomé un solo bulto. 179 00:11:45,410 --> 00:11:46,540 No tocar 180 00:11:46,620 --> 00:11:48,870 Y mi dinero es completamente blanco ... 181 00:11:48,950 --> 00:11:51,680 - ... como el cabello de esta hembra. - ¡Guau! 182 00:11:51,760 --> 00:11:53,120 Pero eso es blanquecino. 183 00:11:53,300 --> 00:11:54,790 ¿Y qué? 184 00:11:54,910 --> 00:11:56,540 Azúcar... 185 00:11:56,910 --> 00:11:59,160 - Como este azúcar. - Si... 186 00:11:59,540 --> 00:12:01,200 Hijo, es el mismo chico Raj Kishore .. 187 00:12:01,290 --> 00:12:03,950 ..con quien comencé mi negocio de cemento. 188 00:12:04,040 --> 00:12:06,770 Pero es tan desafortunado que me arruinó por completo. 189 00:12:08,080 --> 00:12:10,040 El amor y el matrimonio son una cosa. 190 00:12:10,120 --> 00:12:11,620 Pero espero que no le hayas dado dinero. 191 00:12:11,700 --> 00:12:12,870 - No, pero el banco lo hizo. - ¡Bueno! 192 00:12:12,950 --> 00:12:14,330 Al diablo con el banco. 193 00:12:14,410 --> 00:12:17,870 Pero pedí prestado el préstamo a mi nombre para poder ser su socio en los negocios. 194 00:12:18,370 --> 00:12:19,410 ¿Qué has hecho? 195 00:12:19,490 --> 00:12:20,870 Tío, no caigas inconsciente. 196 00:12:20,950 --> 00:12:22,370 Tío ... Tío ... 197 00:12:28,820 --> 00:12:30,990 Ore para que este negocio tenga éxito. 198 00:12:31,080 --> 00:12:35,080 Raju, hemos estado orando desde el día en que nos conocimos. 199 00:12:35,160 --> 00:12:37,410 - Incluso comencé a creer en la buena y la mala suerte. - Mira. 200 00:12:37,490 --> 00:12:39,410 Entonces sigue con eso. Venga. 201 00:12:43,120 --> 00:12:43,840 ¡Agradable! 202 00:12:43,920 --> 00:12:45,870 Sanjana se ha convertido en nuestro socio. 203 00:12:46,200 --> 00:12:47,620 Muy pronto la haré mi compañera de vida. 204 00:12:53,790 --> 00:12:57,370 Las expresiones de la cuñada no parecen estar a tu favor. 205 00:12:59,990 --> 00:13:00,870 ¿Que pasó? 206 00:13:00,950 --> 00:13:02,290 Lo sabemos todo ... 207 00:13:02,450 --> 00:13:05,580 ... sobre los tipos que robaron nuestras maletas. 208 00:13:05,910 --> 00:13:08,700 Quiero que me devuelvan mi dinero ahora. 209 00:13:08,950 --> 00:13:11,950 De lo contrario, no están aquí para la decoración. 210 00:13:12,950 --> 00:13:14,240 - ¿Bueno? - Dales el dinero. 211 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 ¿Dónde está? 212 00:13:15,990 --> 00:13:16,870 ¿Qué? 213 00:13:16,950 --> 00:13:18,870 Quiero decir, ¿dónde lo guardaste? 214 00:13:19,290 --> 00:13:20,410 Está en el camión. 215 00:13:20,640 --> 00:13:21,660 Correcto. 216 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 Gracias a Dios que todavía no gastamos tu dinero. 217 00:13:26,290 --> 00:13:27,620 ¿Dónde lo guardaste? 218 00:13:27,990 --> 00:13:30,910 ¿Dónde? Está debajo del asiento. 219 00:13:30,990 --> 00:13:33,450 Solo hay dos asientos allí. ¡Oh Dios! 220 00:13:34,410 --> 00:13:37,240 Había pensado en muchas cosas junto con esta asociación. 221 00:13:38,580 --> 00:13:40,990 ¿En qué asiento lo guardaste, Raju? 222 00:13:42,990 --> 00:13:45,080 ¿No pueden ustedes dos ver esa bolsa grande allí? 223 00:13:45,160 --> 00:13:46,700 ¿Tengo que hacer todo? 224 00:13:46,790 --> 00:13:48,450 ¿Que montón de payasos? 225 00:13:48,950 --> 00:13:50,540 Darse prisa. Venga. 226 00:13:51,910 --> 00:13:53,790 - Hey vamos. 227 00:13:53,950 --> 00:13:55,540 Venga. 228 00:13:55,740 --> 00:13:56,790 - Señor ... - Vamos. 229 00:13:56,910 --> 00:13:57,990 Darse prisa. 230 00:14:08,330 --> 00:14:09,400 Ten cuidado... 231 00:14:11,560 --> 00:14:14,490 ¡Ten cuidado! Casi se cae del camión. 232 00:14:16,370 --> 00:14:18,240 - No es así como conduces. - Usted conduce. 233 00:14:18,330 --> 00:14:19,290 - Usted conduce. - No. 234 00:14:19,370 --> 00:14:21,870 - Conduces ... - No ... conduces. 235 00:14:22,410 --> 00:14:23,490 Oh, Sh ** 236 00:14:36,370 --> 00:14:37,540 ¡Oh Dios! 237 00:14:40,500 --> 00:14:41,830 ¡Estar atento! 238 00:14:51,750 --> 00:14:53,700 - Rascal ... - Imposter ... 239 00:14:53,790 --> 00:14:55,290 - Fraude ... - Tramposo. 240 00:14:55,370 --> 00:14:57,200 - ¡Para el camión! - No podemos parar. 241 00:14:57,290 --> 00:14:58,370 Esta es nuestra primera entrega. 242 00:14:58,450 --> 00:15:00,620 Y hemos invertido su dinero en el negocio. 243 00:15:00,700 --> 00:15:02,370 - ¿Todo se fue? - Estamos condenados. 244 00:15:02,450 --> 00:15:04,370 Ese negocio fue la mala suerte de tu tío. 245 00:15:04,450 --> 00:15:07,790 - Pero no dejaremos que este negocio fracase. - ¡Cállate! 246 00:15:08,160 --> 00:15:10,290 Esto traerá buena fortuna a todos nosotros. 247 00:15:10,370 --> 00:15:12,410 Danos una oportunidad, por favor. 248 00:15:12,490 --> 00:15:13,450 Si... 249 00:15:13,540 --> 00:15:15,410 - ¿Quién conduce el auto? - Yo. 250 00:15:15,490 --> 00:15:16,620 - Volver. - Van a morir. 251 00:15:16,700 --> 00:15:18,290 Todos van a morir. 252 00:15:19,040 --> 00:15:20,030 ¡Oh no! 253 00:15:24,490 --> 00:15:25,360 Detener. 254 00:15:27,220 --> 00:15:29,380 - Estúpido - Detener. 255 00:15:29,830 --> 00:15:31,540 ¿Qué estás haciendo? 256 00:15:39,660 --> 00:15:41,240 Vamos a morir. 257 00:15:42,610 --> 00:15:44,540 Sanjana, por favor vuelve. 258 00:15:44,620 --> 00:15:46,540 Por el bien de esos miles de besos, te di. 259 00:15:46,620 --> 00:15:47,660 Miles? 260 00:15:47,740 --> 00:15:50,080 Dijiste que ustedes dos solo se besaron un par de veces. 261 00:15:50,160 --> 00:15:51,700 Él está diciendo tonterías. 262 00:15:51,790 --> 00:15:54,490 Detén el camión, Raj. Te perseguiré hasta el final. 263 00:15:54,580 --> 00:15:57,120 Tienes un auto pequeño y un tanque aún más pequeño. 264 00:15:57,200 --> 00:15:58,160 ¿Hasta dónde crees que va a durar el combustible? 265 00:15:58,240 --> 00:16:00,870 Siempre mantengo mi auto derrumbado. 266 00:16:00,990 --> 00:16:02,040 - Tío ... - Sí. 267 00:16:02,240 --> 00:16:03,910 Nos estamos quedando sin combustible. 268 00:16:03,990 --> 00:16:07,040 Gastaste todo el combustible dando vueltas con ese estúpido patán. 269 00:16:10,080 --> 00:16:13,930 - Detener. - El es nuestro amigo. 270 00:16:14,010 --> 00:16:15,540 Y tú eres el enemigo. 271 00:16:15,620 --> 00:16:18,480 Imagina lo que te hará, estúpido. 272 00:16:27,120 --> 00:16:29,160 Sanjana, cuidado. 273 00:16:38,540 --> 00:16:41,090 "Locura..." 274 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Ven por este lado. 275 00:16:44,490 --> 00:16:46,330 - Venga. - ¿Qué están haciendo ustedes dos? 276 00:16:46,410 --> 00:16:47,830 ¿Estas loco? 277 00:16:52,080 --> 00:16:53,240 Detener. 278 00:16:54,540 --> 00:16:55,490 Cuidado. 279 00:17:00,200 --> 00:17:02,160 - Aguanta. - Yo manejaré. 280 00:17:02,240 --> 00:17:04,310 Dios te salve! 281 00:17:12,329 --> 00:17:13,989 - Chicos ... Chicos ... - Sanjana, corre ... 282 00:17:14,079 --> 00:17:15,789 Chicos ... Chicos ... 283 00:17:23,079 --> 00:17:24,739 ¿Dónde está el suelo? 284 00:17:35,240 --> 00:17:36,910 Raj, haces trampa. 285 00:17:36,990 --> 00:17:38,580 Incluso si tenemos media docena de niños después de la boda ... 286 00:17:38,660 --> 00:17:40,210 ... Todavía no te perdonaré. 287 00:17:40,660 --> 00:17:43,120 Wow ... ¿Qué amenaza innovadora? 288 00:17:43,200 --> 00:17:46,280 Solo decía que nunca lo perdonaré. 289 00:17:46,360 --> 00:17:47,490 - De Verdad. - Si. 290 00:17:50,040 --> 00:17:55,580 Ven cuñado, celebremos el cumpleaños de Janvi. 291 00:17:57,870 --> 00:18:00,990 Janvi, mi hija, mi amor. 292 00:18:01,080 --> 00:18:03,450 Dios te bendiga, hija mía. 293 00:18:03,540 --> 00:18:05,370 Muchos muchos retornos felices del día. 294 00:18:05,450 --> 00:18:08,290 Papá, no me quieres para nada, ¿verdad? 295 00:18:08,700 --> 00:18:10,870 - ¿Por qué? - ¿Dónde está mi regalo de feliz cumpleaños? 296 00:18:10,950 --> 00:18:12,950 ¿Ella está viniendo? 297 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 - ella? - El don. 298 00:18:15,120 --> 00:18:17,290 Tío ... ¿dónde está tu regalo? 299 00:18:17,370 --> 00:18:19,870 Soy tu regalo, cariño ... 300 00:18:19,950 --> 00:18:21,950 ... que tu padre te ha regalado. 301 00:18:22,120 --> 00:18:25,080 Por cierto, juntos compramos tu regalo de cumpleaños. 302 00:18:25,160 --> 00:18:28,160 Tu padre lo pagó pero fue mi elección. 303 00:18:28,240 --> 00:18:30,080 Saltarás de alegría cuando lo veas. 304 00:18:30,160 --> 00:18:31,370 Pero primero, cortemos el pastel. 305 00:18:31,450 --> 00:18:32,870 No no no... 306 00:18:32,950 --> 00:18:35,990 Primero mi regalo, luego saltando de alegría y luego cortando pasteles. 307 00:18:36,080 --> 00:18:38,330 - No ... - Janvi. 308 00:18:38,410 --> 00:18:39,950 - Janvi - Janvi 309 00:18:41,620 --> 00:18:44,700 ¿Dónde están los malditos repartidores? 310 00:18:49,160 --> 00:18:51,760 Han venido cuñado. Han venido. 311 00:18:57,990 --> 00:19:00,120 Grandes palabras de un estómago débil, señor. Pero tengo algunas malas noticias. 312 00:19:00,200 --> 00:19:01,620 Ahora no. 313 00:19:01,700 --> 00:19:03,750 Nuestros casinos han sido asaltados. 314 00:19:03,830 --> 00:19:05,120 Maldición 315 00:19:05,200 --> 00:19:07,620 Y nuestros hombres están bajo custodia. 316 00:19:09,480 --> 00:19:13,240 Creo que Tulli y Bulli están detrás de esto. 317 00:19:13,330 --> 00:19:15,490 Controla tu ira, cuñado. Es el cumpleaños de tu hija. 318 00:19:15,580 --> 00:19:17,540 Deje que primero corte el pastel y luego vamos a la secuencia de acción. 319 00:19:17,620 --> 00:19:18,910 ¿Qué quieres decir? 320 00:19:18,990 --> 00:19:22,740 Sonrisa. Sonríe, cuñado. 321 00:19:24,200 --> 00:19:26,540 ¿Qué les tomó tanto tiempo? 322 00:19:26,620 --> 00:19:29,950 Fue un viaje bastante largo, más el tráfico ... 323 00:19:30,040 --> 00:19:32,160 ... vehículos pesados ​​y otros autos persiguiéndonos. 324 00:19:32,240 --> 00:19:33,490 Que nos llevo? 325 00:19:33,580 --> 00:19:36,540 Y no se suponía que debíamos coincidir exactamente con el tiempo e intercambiar bolsas como contrabandistas. 326 00:19:36,620 --> 00:19:37,700 Si... 327 00:19:38,870 --> 00:19:39,830 ¿Qué? 328 00:19:40,120 --> 00:19:41,700 ¿Qué pasa con el look? 329 00:19:41,780 --> 00:19:42,870 ¿Estás tratando de asustarme? 330 00:19:42,950 --> 00:19:44,910 Ya estamos de mal humor. 331 00:19:45,450 --> 00:19:47,540 Aquí está la cuenta. Paga. 332 00:19:49,950 --> 00:19:51,450 ¿Quién está disparando? 333 00:19:51,540 --> 00:19:54,200 ¿Comprobar de dónde viene? 334 00:19:54,290 --> 00:19:56,080 ¿Quién está disparando? 335 00:19:56,160 --> 00:19:58,040 Descubrir. Venga. 336 00:19:58,120 --> 00:19:59,330 Ese es Raja señor. 337 00:19:59,410 --> 00:20:00,740 Y eso es ... WiFi. 338 00:20:00,870 --> 00:20:03,370 Son Dons del inframundo. Entendido. 339 00:20:03,450 --> 00:20:05,990 Vi la foto de WiFi en el periódico con una pistola. 340 00:20:06,080 --> 00:20:07,790 Han estado aterrorizando el lugar. 341 00:20:07,870 --> 00:20:09,620 ¿Quién es el que tiene el deseo de muerte? 342 00:20:09,700 --> 00:20:10,450 ¿Por qué no nos lo dijiste antes? 343 00:20:10,540 --> 00:20:13,250 Me di cuenta después de ver el arma ... No lo sabía. 344 00:20:13,330 --> 00:20:14,580 Tío. 345 00:20:14,660 --> 00:20:15,740 Tío. 346 00:20:15,830 --> 00:20:17,620 Era solo un globo. Globo... 347 00:20:18,040 --> 00:20:19,290 Me gusta esto. 348 00:20:21,240 --> 00:20:22,490 Miedo a un globo. 349 00:20:22,580 --> 00:20:23,690 Globo. 350 00:20:27,200 --> 00:20:29,040 El regalo ha llegado, ¿deberías cortar el pastel ahora? 351 00:20:29,120 --> 00:20:31,620 Lo siento mucho por llegar tarde. 352 00:20:31,700 --> 00:20:34,080 Si tan solo hubiéramos sabido. hubiéramos llegado dos días antes. 353 00:20:34,160 --> 00:20:35,830 - ¿De Verdad? - Si. 354 00:20:35,910 --> 00:20:37,200 Cumpleaños. 355 00:20:37,790 --> 00:20:39,160 Feliz cumpleaños señor. 356 00:20:39,870 --> 00:20:40,740 Sh ** 357 00:20:40,870 --> 00:20:42,410 No es mi cumpleaños. 358 00:20:43,040 --> 00:20:45,660 Es el cumpleaños de mi hija. Y ella está enojada. 359 00:20:45,740 --> 00:20:47,330 La engatusaremos. 360 00:20:48,370 --> 00:20:50,660 Convencela. La convenceremos. 361 00:20:50,740 --> 00:20:52,040 - Perdóneme. - ¡Bueno! 362 00:20:52,950 --> 00:20:54,870 Feliz cumpleaños, señora. 363 00:20:56,370 --> 00:20:57,580 Señora. 364 00:21:01,160 --> 00:21:02,290 Por favor... 365 00:21:03,120 --> 00:21:04,290 Por favor... 366 00:21:07,490 --> 00:21:08,870 Hija... 367 00:21:22,540 --> 00:21:24,910 Janvi señora, aquí está su regalo. 368 00:21:25,410 --> 00:21:26,580 Tan pequeño. 369 00:21:27,080 --> 00:21:28,700 Ese no es el regalo. Es decir. 370 00:21:28,910 --> 00:21:30,120 - ¿Ese? - Ese... 371 00:21:30,200 --> 00:21:31,620 Eso es solo una carcajada. 372 00:21:31,700 --> 00:21:34,080 Papel de regalo. El regalo está adentro. 373 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 - ¿Lo es? - Si. 374 00:21:36,160 --> 00:21:37,200 Presione esto. 375 00:21:39,490 --> 00:21:44,200 Feliz cumpleaños. El mejor auto deportivo del mundo. 376 00:21:58,870 --> 00:22:00,080 Oh, Sh ** 377 00:22:15,580 --> 00:22:16,910 - Hija ... - ¡No! 378 00:22:25,990 --> 00:22:27,830 Espera cariño. Corta el pastel. 379 00:22:27,910 --> 00:22:28,820 ¡No! 380 00:22:29,580 --> 00:22:31,450 Sr. Wifi ... Bill ... 381 00:22:40,590 --> 00:22:43,380 ¿Cómo puedes tratar a estos pobres tipos así, cuñado? 382 00:22:43,550 --> 00:22:45,300 Son humanos y su único humano es errar. 383 00:22:45,550 --> 00:22:46,620 Pobres muchachos ... 384 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 Desarrollarán neumonía en este clima británico. 385 00:22:48,720 --> 00:22:50,220 ¿Quién es este ángel? 386 00:22:50,300 --> 00:22:53,510 - ¿Es el Sr. India? - ¿Es por eso que no podemos verlo? 387 00:22:53,590 --> 00:22:57,300 - ¿Dónde están nuestras gafas rojas? - ¿Dónde están nuestras gafas rojas? 388 00:22:57,380 --> 00:22:59,800 - Llevátelos. - Si. Sácanos 389 00:23:01,050 --> 00:23:02,630 Ese auto valía 70 millones. 390 00:23:02,720 --> 00:23:09,130 Si vendemos sus riñones, hígados, globos oculares, páncreas ... 391 00:23:09,220 --> 00:23:14,170 ... en el mercado negro, nunca recuperaremos 70 millones. 392 00:23:14,260 --> 00:23:16,090 Nuestro valor de mercado ni siquiera está cerca. 393 00:23:16,170 --> 00:23:18,050 - Lo sé, cariño. - ¡Suficiente! 394 00:23:18,130 --> 00:23:22,050 Haz algo sobre mis hombres y mis casinos ... 395 00:23:22,130 --> 00:23:25,170 ... o te dispararé a todos. 396 00:23:25,380 --> 00:23:27,840 Raja señor ha estado tirando de su propio cabello en un ataque de ira ... 397 00:23:28,220 --> 00:23:30,380 - ... y puedes ver el resultado. - Sí señor. 398 00:23:30,530 --> 00:23:32,590 Ese parche calvo está narrando su propia historia. 399 00:23:34,130 --> 00:23:36,550 ¡Oye! ¿Ustedes quieren un trabajo? 400 00:23:36,880 --> 00:23:38,550 ¿Nos pagarán? 401 00:23:38,840 --> 00:23:40,840 Un millón cada uno. 402 00:23:41,260 --> 00:23:42,920 Agradable. Gracias. 403 00:23:43,010 --> 00:23:44,220 Pero no tendrás nada en la mano. 404 00:23:44,300 --> 00:23:45,760 Lo usaremos para cubrir los daños. 405 00:23:45,880 --> 00:23:47,300 ¿Que vamos a comer? 406 00:23:47,380 --> 00:23:48,340 ¿Qué nos vamos a poner? 407 00:23:48,420 --> 00:23:51,720 La comida, la ropa, los viajes y el transporte estarán con nosotros. 408 00:23:51,920 --> 00:23:53,420 Dame un abrazo. 409 00:23:53,510 --> 00:23:55,720 - Querido ... - Este hombre tiene un corazón de oro. 410 00:23:55,840 --> 00:23:58,580 - Eres como mi mamá. - Lo sé. Deja de untarme. 411 00:24:02,300 --> 00:24:04,970 Todos son indigentes, cuñado. 412 00:24:05,170 --> 00:24:07,550 Matarlos no cubrirá nuestras pérdidas. 413 00:24:08,720 --> 00:24:11,510 Contratémoslos para el otro trabajo. 414 00:24:13,170 --> 00:24:16,470 Si. Vale la pena morir. 415 00:24:16,720 --> 00:24:19,220 Deja que mueran su propia muerte. 416 00:24:21,240 --> 00:24:24,010 Felicidades. Desde hoy sois nuestros sirvientes. 417 00:24:24,090 --> 00:24:25,420 - ¡Señor! - Gracias Señor. 418 00:24:25,510 --> 00:24:26,720 ¿Qué es? 419 00:24:26,840 --> 00:24:29,220 ¿Nos veremos bien como sirvientes? 420 00:24:29,760 --> 00:24:32,050 Tampoco nos veremos bien como mendigos. 421 00:24:32,130 --> 00:24:35,680 Pero, si nos quedamos más tiempo contigo, nos reducirás a mendigos. 422 00:24:35,760 --> 00:24:39,340 Si nos quedamos con él, tampoco tendremos brazos para rogar. 423 00:24:39,420 --> 00:24:41,590 Me gusta esto. Te voy a abofetear. 424 00:24:41,760 --> 00:24:44,260 Chicos, llévenlos a las habitaciones de los criados. 425 00:24:45,880 --> 00:24:47,300 No pasa nada cuando haces algo como esto. 426 00:24:49,170 --> 00:24:49,880 ¿Qué esta haciendo él aquí? 427 00:24:49,960 --> 00:24:51,130 Él es el sacerdote de la familia. 428 00:24:51,220 --> 00:24:52,510 Él viene aquí todos los días. 429 00:24:52,590 --> 00:24:53,720 - Venga. - Bueno. 430 00:24:53,840 --> 00:24:55,550 Pero esto no parece un templo. 431 00:24:58,260 --> 00:24:59,920 Fue nuestro primer día en el trabajo. 432 00:25:00,000 --> 00:25:01,970 - ¿Cómo vino aquí? - ¿Que es esto? 433 00:25:02,220 --> 00:25:06,840 ¿Qué está haciendo la mala suerte, la tragedia y la adversidad en su hogar, señor Raja? 434 00:25:06,920 --> 00:25:08,510 Trabajando para nosotros 435 00:25:08,670 --> 00:25:10,630 WiFi los castigó. 436 00:25:10,720 --> 00:25:12,260 ¿Les dio trabajo como castigo? 437 00:25:12,340 --> 00:25:14,880 Sí ... sentenciado a trabajar. 438 00:25:14,970 --> 00:25:17,510 WiFi, no los conoces. 439 00:25:17,590 --> 00:25:20,970 La gente abandona la ciudad donde viven estos tipos. 440 00:25:21,050 --> 00:25:22,340 Y estás dejando que se queden en tu casa. 441 00:25:22,420 --> 00:25:24,090 Nos costaron 70 millones de rupias. 442 00:25:24,170 --> 00:25:25,550 Si dejas que se queden aquí ... 443 00:25:25,630 --> 00:25:29,470 ... esos 70 millones se convertirán en un número mucho mayor. 444 00:25:29,550 --> 00:25:32,470 Son como una aplicación de mala suerte ... 445 00:25:32,550 --> 00:25:35,780 ... una vez descargado en su sistema, nunca se puede eliminar. 446 00:25:35,860 --> 00:25:38,590 Mira, hombre, no creo en ti. Cuñado hace ... 447 00:25:38,670 --> 00:25:40,420 Pero esta vez ni siquiera él te va a escuchar. 448 00:25:40,510 --> 00:25:42,510 Porque esta vez no se trataba solo de nuestro dinero ... 449 00:25:42,590 --> 00:25:44,470 ... pero también nuestra reputación que se arruinó. 450 00:25:44,550 --> 00:25:46,050 - Raja señor ... - Mira aquí ... 451 00:25:46,130 --> 00:25:48,420 Para mantener mi influencia ... 452 00:25:48,510 --> 00:25:53,840 ... Me dispararon 6 veces en la pierna pero no cambié mi decisión. 453 00:25:53,920 --> 00:25:54,760 Vamos, cuñado. 454 00:25:54,880 --> 00:25:57,010 - Oye, cuídalo. - Esta bien señor. 455 00:26:02,220 --> 00:26:03,550 Oh sh ** 456 00:26:03,630 --> 00:26:05,300 Que casa 457 00:26:05,380 --> 00:26:07,420 - Wow ... - El comedor es así. 458 00:26:08,260 --> 00:26:10,810 Disposición de los platos, ya vamos. Es broma, amigo. 459 00:26:10,950 --> 00:26:13,050 Ven. Sentar. Comer. 460 00:26:14,170 --> 00:26:15,260 Deja de bromear con nosotros. 461 00:26:15,340 --> 00:26:17,260 En absoluto, señor. Por favor, ayúdate a ti mismo. 462 00:26:17,590 --> 00:26:19,420 - ¿Ayudarnos a nosotros mismos? - Venir venir. 463 00:26:26,550 --> 00:26:28,260 Adelante, come. 464 00:26:28,510 --> 00:26:29,840 Este es tu trabajo. 465 00:26:31,170 --> 00:26:32,590 Gracias. 466 00:26:33,050 --> 00:26:34,260 Toma eso. 467 00:26:36,040 --> 00:26:36,510 ¿Qué es? 468 00:26:36,590 --> 00:26:40,470 Nunca he visto tanta variedad, incluso en cualquiera de nuestras bodas familiares. 469 00:26:40,550 --> 00:26:41,230 Si. 470 00:26:42,050 --> 00:26:44,130 - Incluso si recuperan las pérdidas ... - Sí. 471 00:26:44,220 --> 00:26:45,720 - ... dañaremos algo más. - Correcto. 472 00:26:45,840 --> 00:26:48,170 - Pero nunca renunciaremos a este trabajo. - Si. 473 00:26:50,250 --> 00:26:51,840 ¿No es el plato demasiado pequeño? 474 00:26:52,090 --> 00:26:53,380 Solo tienes que probar la comida. 475 00:26:53,470 --> 00:26:55,680 Me recordó a mi madre. 476 00:26:55,760 --> 00:26:59,300 Ella solía decir, probar todo y tomar más de lo que quieras. 477 00:26:59,380 --> 00:27:01,340 Eres tan dulce. 478 00:27:06,420 --> 00:27:07,590 ¿Quiénes son esos tipos? 479 00:27:07,670 --> 00:27:09,010 Ellos son tus mayores. 480 00:27:09,090 --> 00:27:11,420 Solían probar la comida antes que ustedes dos. 481 00:27:11,970 --> 00:27:13,920 Nunca había oído hablar de tal trabajo antes. 482 00:27:14,010 --> 00:27:15,590 Es un trabajo raro. 483 00:27:17,130 --> 00:27:19,090 Un segundo ... Espera ... 484 00:27:19,380 --> 00:27:20,340 Si... 485 00:27:22,130 --> 00:27:23,090 Gracias. 486 00:27:23,170 --> 00:27:24,300 ¿Por qué tomar nuestra foto? 487 00:27:24,380 --> 00:27:26,260 Podríamos necesitar enmarcarlos. 488 00:27:26,670 --> 00:27:27,990 ¿Marco? 489 00:27:28,670 --> 00:27:31,090 Increíble. ¿Como estais chicos? 490 00:27:31,840 --> 00:27:32,970 ¿Todo bien? 491 00:27:34,550 --> 00:27:35,630 ¿Saboreaste la comida? 492 00:27:35,720 --> 00:27:36,840 Si. Es agradable. 493 00:27:37,670 --> 00:27:39,760 Pásame la ensalada de pollo. Se ve bien. 494 00:27:40,380 --> 00:27:41,970 Eso aún no se ha probado. 495 00:27:43,170 --> 00:27:44,840 Que estabas esperando 496 00:27:46,130 --> 00:27:47,110 John. 497 00:27:49,840 --> 00:27:51,880 Wifi señor, ¿qué está pasando? 498 00:27:52,050 --> 00:27:54,010 Es el precio de ser un don. 499 00:27:54,090 --> 00:27:55,590 Tenemos muchos enemigos 500 00:27:55,670 --> 00:27:57,970 Y especialmente Tulli y Bulli. 501 00:27:58,050 --> 00:28:00,300 Se las arreglaron para llegar a nuestra cocina. 502 00:28:00,380 --> 00:28:01,050 Veo... 503 00:28:01,130 --> 00:28:03,970 Quieren envenenar nuestra comida y matarnos. 504 00:28:04,050 --> 00:28:05,510 Envenene la comida ... 505 00:28:07,010 --> 00:28:09,300 Te refieres a estas fotos ... 506 00:28:09,380 --> 00:28:11,550 Sí, mártires en el cumplimiento del deber. 507 00:28:11,630 --> 00:28:13,050 - Mártires? - Si. 508 00:28:13,630 --> 00:28:16,920 ¿Llamas mártires a esos tipos? 509 00:28:17,550 --> 00:28:18,590 ¿Si porque? 510 00:28:18,670 --> 00:28:21,470 Lo llamamos una forma terrible de patear el cubo. 511 00:28:21,550 --> 00:28:22,680 No comeremos esta comida. 512 00:28:34,510 --> 00:28:35,880 ¿Y por qué es eso? 513 00:28:35,970 --> 00:28:39,010 Se puede envenenar, señor. 514 00:28:39,090 --> 00:28:40,380 ¿Entonces? 515 00:28:40,670 --> 00:28:42,880 Podemos morir, señor. 516 00:28:44,260 --> 00:28:46,380 ¿De quién es la vida más importante? 517 00:28:47,050 --> 00:28:48,340 Tuyo. 518 00:28:49,010 --> 00:28:51,300 Entonces come. 519 00:28:51,380 --> 00:28:55,340 Porque no podemos comer hasta que ustedes no coman. 520 00:28:55,420 --> 00:28:59,590 Y no me gusta pasar hambre. 521 00:29:05,220 --> 00:29:06,170 Soy rápido... 522 00:29:06,260 --> 00:29:09,220 - Quiero decir que estoy ayunando. - No... 523 00:29:11,130 --> 00:29:12,720 Ayúdenlo, muchachos ... 524 00:29:13,380 --> 00:29:16,550 Ayuda a estos dos a romper su ayuno. 525 00:29:16,630 --> 00:29:18,720 No, no, estoy comiendo. 526 00:29:18,840 --> 00:29:20,590 Voy a comer 527 00:29:20,670 --> 00:29:22,720 Mira, estoy comiendo. 528 00:29:22,840 --> 00:29:24,720 Mamá... 529 00:29:25,260 --> 00:29:26,760 Mamá... 530 00:29:32,020 --> 00:29:33,130 - ¿Que pasó? - Chandu ... 531 00:29:33,220 --> 00:29:35,170 Comí veneno, Chandu. 532 00:29:35,550 --> 00:29:37,470 Chandu ... 533 00:29:37,790 --> 00:29:40,420 Me estoy muriendo, Chandu. Cuídate. 534 00:29:40,510 --> 00:29:42,880 No comas esto. Está envenenado 535 00:29:42,970 --> 00:29:44,340 Es muy amargo 536 00:29:44,420 --> 00:29:46,220 Su calabaza amarga. 537 00:29:46,300 --> 00:29:47,090 Calabaza amarga! 538 00:29:47,170 --> 00:29:49,550 - Su calabaza amarga. - Si. 539 00:29:49,630 --> 00:29:51,630 - Su calabaza amarga. - Su calabaza amarga. 540 00:29:51,720 --> 00:29:52,590 Su calabaza amarga. 541 00:29:52,670 --> 00:29:53,840 Calabaza amarga nos envejeció. 542 00:30:05,970 --> 00:30:08,090 Estos cuñados son muy extraños. 543 00:30:08,170 --> 00:30:10,130 A veces son como villanos, a veces como un héroe. 544 00:30:10,220 --> 00:30:11,630 Viajan en el auto de un sirviente ... 545 00:30:11,720 --> 00:30:13,760 ... y el criado viaja en su auto. 546 00:30:15,300 --> 00:30:18,630 Porque siempre es el auto del jefe el que es atacado. 547 00:30:21,380 --> 00:30:22,130 ¿Ataque? 548 00:30:22,220 --> 00:30:27,300 Hace unos días, mi hermano estaba sentado donde yo estoy sentado ahora. 549 00:30:28,050 --> 00:30:31,510 Y otro chico estaba sentado donde tú estás sentado. 550 00:30:32,090 --> 00:30:37,470 Sus archienemigos Tulli y Bulli volaron el auto para matarlos ... 551 00:30:37,920 --> 00:30:41,590 ... y mi hermano y el otro tipo murieron en el ataque. 552 00:30:41,670 --> 00:30:44,380 Lo que significa que me vistieron y me hicieron sentar en el auto ... 553 00:30:45,130 --> 00:30:46,170 ..so puedo morir en lugar de ellos. 554 00:30:46,260 --> 00:30:47,170 Para el coche. 555 00:30:47,250 --> 00:30:50,260 Señor, los guardias están justo detrás de nosotros ... 556 00:30:50,340 --> 00:30:51,920 ... y te dispararán. 557 00:30:52,010 --> 00:30:53,590 Por favor, quítelo ... 558 00:30:56,170 --> 00:30:57,670 ¿Los atacan todos los días? 559 00:30:57,760 --> 00:31:00,050 No. Solo algunos días. 560 00:31:00,130 --> 00:31:02,170 Pero esto algún día puede ser cualquier día, ¿verdad? 561 00:31:04,340 --> 00:31:06,590 Estamos en un viaje de muerte ... 562 00:31:06,670 --> 00:31:07,970 ¿No tienes miedo? 563 00:31:08,050 --> 00:31:10,130 Palabras fuertes de un estómago débil. 564 00:31:10,480 --> 00:31:13,760 Si la gente pobre tiene miedo, ¿cómo van a sobrevivir? 565 00:31:13,840 --> 00:31:15,510 Entonces, ¿por qué no te escapas? 566 00:31:15,590 --> 00:31:18,800 ¿Estás mostrando preocupación por mí o estás pensando en una idea para ti? 567 00:31:19,090 --> 00:31:19,850 Ambos. 568 00:31:20,420 --> 00:31:23,220 Estos carroñeros tienen una gran visión. 569 00:31:23,720 --> 00:31:28,510 Pueden encontrar lo que incluso Google no puede. 570 00:32:24,230 --> 00:32:25,500 Le dije a cuñado ... 571 00:32:25,580 --> 00:32:27,010 ... para comprar algunas chaquetas a prueba de balas. 572 00:32:27,640 --> 00:32:28,860 ¿Hay alguien? 573 00:32:29,520 --> 00:32:31,260 ¡Ayuadame! 574 00:32:31,790 --> 00:32:33,020 ¡Ayuda! 575 00:32:46,520 --> 00:32:48,060 ¿A dónde crees que vas? 576 00:32:48,200 --> 00:32:49,190 ¡Detener! 577 00:32:50,300 --> 00:32:51,680 Te mataré. 578 00:32:51,760 --> 00:32:53,440 Cuñado, ¿estás bien? 579 00:32:53,940 --> 00:32:56,650 ¿Dónde desapareces cuando te necesito? 580 00:32:56,730 --> 00:32:58,350 Fui por mi arma. 581 00:32:58,430 --> 00:32:59,900 Pero él cerró el tablero ... 582 00:32:59,980 --> 00:33:02,730 ... y pon la llave en el llavero de tu auto. 583 00:33:02,930 --> 00:33:05,080 Debemos hacer algo sobre Tulli y Bulli. 584 00:33:05,540 --> 00:33:08,870 Su pandilla está aumentando más rápido que los cerdos ponen lechones. 585 00:33:09,270 --> 00:33:10,510 No te preocupes, cuñado. 586 00:33:10,590 --> 00:33:12,690 Hasta que no reduzca sus números ... 587 00:33:13,430 --> 00:33:17,120 ... tenemos este gung-ho, para actuar como cebo. 588 00:33:17,990 --> 00:33:19,140 Vamos. 589 00:33:20,470 --> 00:33:23,070 "Creo que todos los problemas del mundo vienen después de mí". 590 00:33:26,710 --> 00:33:29,470 - Auriculares. - ¿Van a tocar música? 591 00:33:29,680 --> 00:33:31,560 No. Este es el último dispositivo de traducción. 592 00:33:31,860 --> 00:33:34,520 De esta manera, puedes entender lo que dicen y ellos nos entenderán. 593 00:33:34,600 --> 00:33:35,890 - Si, lo tengo. - Póntelo. 594 00:33:36,470 --> 00:33:37,680 Sí señor. 595 00:33:37,810 --> 00:33:41,100 ¿Eres un socio solo en ganancias y no en pérdidas? 596 00:33:41,360 --> 00:33:42,470 Ambos señor. 597 00:33:42,700 --> 00:33:43,970 Pero no hubo ganancias. 598 00:33:44,370 --> 00:33:45,720 Y no estamos en condiciones de pagar las pérdidas. 599 00:33:46,440 --> 00:33:49,180 Recupere las pérdidas de esos bas *** 600 00:33:49,900 --> 00:33:51,180 Cuida tu lenguaje. 601 00:33:51,260 --> 00:33:52,350 Lo siento. 602 00:33:52,540 --> 00:33:56,430 Quise decir ... hacer que esos tipos decentes paguen por la pérdida. 603 00:33:56,590 --> 00:34:01,100 Sí, ... vendimos la oficina de mudanzas y empacadores y todas sus pertenencias ... 604 00:34:01,180 --> 00:34:03,350 ... pensando que algo es mejor que nada. 605 00:34:04,730 --> 00:34:06,720 Qué fue eso... 606 00:34:06,890 --> 00:34:08,140 Es un viejo dicho indio ... 607 00:34:08,219 --> 00:34:10,519 Quisimos decir ... lo que pudiéramos tener en nuestras manos. 608 00:34:10,600 --> 00:34:12,210 Lo que sea.. 609 00:34:12,469 --> 00:34:14,019 ¿Dónde están tus socios? 610 00:34:14,100 --> 00:34:18,010 Si tan solo supiera, habría asesinado a esos sinvergüenzas. 611 00:34:20,270 --> 00:34:22,240 ¿Eres un asesino profesional? 612 00:34:22,320 --> 00:34:23,480 No no... 613 00:34:23,560 --> 00:34:26,010 Los indios a menudo hablamos así cuando estamos enojados. 614 00:34:26,100 --> 00:34:27,930 - Sí ... - Gente emocional. 615 00:34:28,409 --> 00:34:30,929 Este es un caso grave de trampa. 616 00:34:31,010 --> 00:34:33,520 Tendré que enviarlos a ambos a la cárcel. 617 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Espere, señor. 618 00:34:34,560 --> 00:34:38,850 Enviaremos nuestra casa, oficina y propiedades para pagar los daños. 619 00:34:38,929 --> 00:34:39,889 - Si. - ¿No es así, tío? 620 00:34:39,969 --> 00:34:41,059 Si... 621 00:34:41,250 --> 00:34:45,810 También conozco un dicho muy antiguo que es muy popular en India. 622 00:34:45,889 --> 00:34:48,809 La codicia nunca es buena. 623 00:34:50,850 --> 00:34:54,290 - Su solicitud ha sido concedida. - Gracias. 624 00:34:54,370 --> 00:34:58,460 Pero hasta ese momento estará bajo custodia policial. 625 00:34:59,100 --> 00:35:00,260 Custodia policial... 626 00:35:00,350 --> 00:35:01,510 Próximo. 627 00:35:02,180 --> 00:35:04,060 Tío. Tío. 628 00:35:04,340 --> 00:35:05,350 Ten cuidado. 629 00:35:06,100 --> 00:35:07,600 Señor, somos ciudadanos de la tercera edad. 630 00:35:07,680 --> 00:35:10,430 Nuestros hijos eran dueños de la tienda de fuegos artificiales. 631 00:35:10,510 --> 00:35:13,060 Es su culpa que todo el mercado se haya reducido a cenizas. 632 00:35:13,780 --> 00:35:15,640 ¿Todo el mercado? 633 00:35:16,530 --> 00:35:18,510 El almuerzo esta listo. 634 00:35:20,810 --> 00:35:22,640 ¿Qué están esperando chicos? Date prisa y prueba la comida. 635 00:35:22,720 --> 00:35:23,860 Los jefes tienen hambre. 636 00:35:27,730 --> 00:35:30,760 Raj ... WiFi señor se va. Vamonos. 637 00:35:40,620 --> 00:35:42,510 Los tres emprendimos juntos este viaje de la vida ... 638 00:35:42,950 --> 00:35:45,480 ... pero soy el único que disfruta del lujo y la comodidad. 639 00:35:45,930 --> 00:35:47,640 Ese WiFi me dio un gran trabajo. 640 00:35:47,920 --> 00:35:50,180 Viaja, diviértete. 641 00:35:51,960 --> 00:35:53,680 Es una hermosa ciudad. 642 00:35:54,180 --> 00:35:54,850 Si. 643 00:35:55,590 --> 00:35:57,470 Pero cada vez que miro los hermosos valles ... 644 00:35:57,800 --> 00:36:00,470 ... pienso en ustedes dos, y no en Sanjana. 645 00:36:00,560 --> 00:36:01,850 - ¿En serio? - Si. 646 00:36:02,150 --> 00:36:03,970 Bajé la ventana y grité ... 647 00:36:04,400 --> 00:36:07,120 Junky! Chandu! 648 00:36:08,080 --> 00:36:10,680 - ¿Y sabes lo que escuché? - ¿Qué? 649 00:36:10,950 --> 00:36:12,550 ¿Por qué no los trajiste? 650 00:36:12,630 --> 00:36:15,670 ¿Por qué no los trajiste? 651 00:36:18,930 --> 00:36:21,100 Incluso tenemos un gran trabajo. 652 00:36:21,440 --> 00:36:22,560 Realmente grandioso. 653 00:36:23,220 --> 00:36:26,270 Eres el entusiasta pero podemos disfrutar de un festín. 654 00:36:26,660 --> 00:36:29,310 Amas los dulces ... y nos estamos muriendo. 655 00:36:29,470 --> 00:36:31,180 Me refiero a los dulces ... 656 00:36:31,260 --> 00:36:34,470 El trabajo y la comida son tan buenos que la gente muere ... 657 00:36:34,560 --> 00:36:36,720 No hables de comida. 658 00:36:36,810 --> 00:36:38,260 No me puedo controlar. 659 00:36:38,530 --> 00:36:40,060 Control, hermano. Controlar. 660 00:36:40,140 --> 00:36:42,470 - Nos llamó a comer. Ven. - Vamonos. 661 00:36:42,560 --> 00:36:44,260 -No, no ... - ¿Qué pasó? 662 00:36:44,730 --> 00:36:45,970 Intercambiemos trabajos. 663 00:36:46,470 --> 00:36:49,620 No te vuelvas loco. ¿A quién le gustaría intercambiar un trabajo tan bueno? 664 00:36:49,700 --> 00:36:51,980 Uno tiene que hacer una excepción para los amigos. 665 00:36:52,060 --> 00:36:53,560 No seas terco Darle. 666 00:36:54,760 --> 00:36:56,460 Solo para ti ... Solo para ti ... 667 00:36:56,540 --> 00:36:58,260 - Sacrificio - Bueno... 668 00:36:58,560 --> 00:37:01,100 Iré a comer adentro, mientras ustedes toman un poco de aire fresco. 669 00:37:01,180 --> 00:37:02,580 ¿Pero estarán de acuerdo estos tipos? 670 00:37:02,760 --> 00:37:04,280 Todo lo que les importa es hacer el trabajo ... 671 00:37:04,360 --> 00:37:05,260 ... ya sean ustedes dos o yo. 672 00:37:05,470 --> 00:37:06,220 Sí, tiene razón 673 00:37:06,310 --> 00:37:07,390 Escuché que los cuñados son tan apretados ... 674 00:37:07,470 --> 00:37:08,720 ... que incluso intercambian su ropa interior. 675 00:37:08,810 --> 00:37:11,100 - ¿Y qué si cambiamos de trabajo? - Correcto 676 00:37:11,180 --> 00:37:13,350 - Que te diviertas. - Que te diviertas. 677 00:37:14,390 --> 00:37:17,190 "Cuco..." 678 00:37:18,050 --> 00:37:19,790 ¡Mala suerte! 679 00:37:20,790 --> 00:37:21,850 Pásalo. Pásalo. Pásalo. 680 00:37:22,170 --> 00:37:26,140 Que mala suerte. ¡Oh Dios! 681 00:37:26,630 --> 00:37:28,810 Malo. Malo. Malo. Malo. 682 00:37:28,890 --> 00:37:32,560 ¿Por qué hacer cosas de las que tienes que avergonzarte? 683 00:37:47,390 --> 00:37:49,900 Es inútil, y esta es una carcajada. 684 00:38:08,390 --> 00:38:09,460 Oh Madre... 685 00:38:10,510 --> 00:38:11,480 Oh Madre... 686 00:38:11,820 --> 00:38:14,070 ¿Quién es el nuevo paciente? 687 00:38:14,150 --> 00:38:15,980 Soy yo, idiotas. 688 00:38:16,070 --> 00:38:17,900 Comida envenenada. 689 00:38:18,360 --> 00:38:20,610 Si no fuera llevado al hospital a tiempo ... 690 00:38:21,320 --> 00:38:23,360 ... entonces ustedes dos asistirían a mi funeral. 691 00:38:23,440 --> 00:38:25,610 Y si hubiéramos llegado al auto ... 692 00:38:26,570 --> 00:38:28,940 ... entonces ni siquiera tendríamos un funeral. 693 00:38:29,020 --> 00:38:32,730 Ustedes dos siempre terminan con mala suerte por mi culpa. 694 00:38:33,270 --> 00:38:37,400 Si solo nuestro negocio hubiera tenido éxito, entonces todos hubiéramos tenido éxito. 695 00:38:37,980 --> 00:38:41,650 Además, Sanjana y su tío fueron encarcelados. 696 00:38:41,980 --> 00:38:42,850 ¿Qué? 697 00:38:47,070 --> 00:38:49,190 No llores. - ¿Por qué no debería llorar? 698 00:38:49,650 --> 00:38:51,520 Tío y tía también están en la cárcel. 699 00:38:52,150 --> 00:38:52,820 ¿Tío? 700 00:38:53,440 --> 00:38:54,610 ¿Tía? 701 00:38:54,690 --> 00:38:56,690 Tu papá ... y tu mamá. 702 00:38:56,940 --> 00:38:58,690 Mi papá está en la cárcel. 703 00:38:58,770 --> 00:39:00,940 Mi mamá está en la cárcel. 704 00:39:01,730 --> 00:39:03,690 - Quédate allí, ya voy. - Venga. 705 00:39:03,770 --> 00:39:04,980 - Échame una mano. - Aquí. 706 00:39:05,070 --> 00:39:06,610 - Seguir. - Gracias. 707 00:39:06,690 --> 00:39:08,190 Seguir. 708 00:39:08,900 --> 00:39:10,110 Échame una mano. 709 00:39:10,190 --> 00:39:12,000 - No lo perdones. - ¿Qué vas a hacer? 710 00:39:12,140 --> 00:39:14,440 - Mátalo. - Déjame. 711 00:39:27,280 --> 00:39:29,020 ¿Cómo sucedió esto, Chandu? 712 00:39:29,730 --> 00:39:31,320 Había una bomba debajo del auto. 713 00:39:31,400 --> 00:39:33,690 Quien guarda una bomba en el asiento del auto. 714 00:39:35,270 --> 00:39:36,730 Todo el auto explotó. 715 00:39:36,820 --> 00:39:39,110 Gracias a Dios que no explotaste también. 716 00:39:39,610 --> 00:39:41,650 Deberías haberlo verificado antes de entrar. 717 00:39:41,730 --> 00:39:43,230 No entramos ... 718 00:39:43,410 --> 00:39:45,150 Antes de que... 719 00:39:45,230 --> 00:39:47,940 Le diré a papá que te traiga un detector de metales. 720 00:39:48,020 --> 00:39:49,070 Gracias. 721 00:39:50,190 --> 00:39:52,570 Las explosiones son bastante comunes con nosotros. 722 00:39:52,820 --> 00:39:55,360 No te preocupes Te traje comida. 723 00:39:55,690 --> 00:39:57,650 Gracias. No... 724 00:39:58,520 --> 00:39:59,820 Se puede envenenar. 725 00:40:00,230 --> 00:40:02,190 Lo revisé yo mismo. 726 00:40:04,070 --> 00:40:05,220 Tonto. 727 00:40:06,520 --> 00:40:07,570 ¿Qué? 728 00:40:07,650 --> 00:40:10,020 No, lo dije con amor. 729 00:40:11,480 --> 00:40:12,820 Tonto. 730 00:40:14,400 --> 00:40:15,980 - Que te mejores pronto, está bien. - Igualmente... 731 00:40:16,070 --> 00:40:17,480 - Adiós. - Adiós. 732 00:40:22,750 --> 00:40:26,590 Ramo para ti y ni siquiera una mirada para nosotros. 733 00:40:26,670 --> 00:40:29,110 ¿Qué piensan ustedes? ¿Ella realmente me ama? 734 00:40:29,190 --> 00:40:30,110 Por supuesto... 735 00:40:30,190 --> 00:40:32,610 ¿Qué tengo que ustedes dos no? 736 00:40:32,690 --> 00:40:35,400 Las chicas se vuelven locas por mí. 737 00:40:35,480 --> 00:40:38,270 Pero ... ella está un poco loca. 738 00:40:38,980 --> 00:40:41,690 Tampoco eres exactamente un científico. 739 00:40:42,150 --> 00:40:43,360 Tú también estás un poco loco. 740 00:40:43,440 --> 00:40:45,440 - Así es. - Entonces todo está en su lugar. 741 00:40:45,520 --> 00:40:47,110 - Ella está loca y tú estás enojado. - Correcto. 742 00:40:47,190 --> 00:40:49,980 Ella te está dando la señal roja, solo adelante. 743 00:40:50,070 --> 00:40:52,780 - Correcto - Una vez que ella dice que sí ... 744 00:40:52,860 --> 00:40:55,070 - .. entonces los cuñados tendrán que casarlos a los dos. 745 00:40:55,150 --> 00:40:56,250 - ¿De Verdad? - Si. 746 00:40:58,370 --> 00:41:00,270 ¿Puedes oír? Trompetas? 747 00:41:00,360 --> 00:41:02,360 Sí, puedo escucharlo. 748 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 No puedo escucharlo 749 00:41:03,570 --> 00:41:05,170 La música está en el aire. 750 00:41:05,250 --> 00:41:06,190 Serás novio 751 00:41:06,270 --> 00:41:07,550 Janvi será la novia. 752 00:41:07,630 --> 00:41:08,700 Guau... 753 00:41:11,150 --> 00:41:14,110 Hermano WiFi, ¿por qué todos nos vemos tan diferentes? 754 00:41:14,190 --> 00:41:16,270 Porque esta es una boda de destino, mi príncipe. 755 00:41:16,360 --> 00:41:17,480 Destino. 756 00:41:17,570 --> 00:41:19,760 Y en el Medio Oriente. 757 00:41:19,940 --> 00:41:29,230 [lenguaje árabe] 758 00:41:29,320 --> 00:41:37,860 [lenguaje árabe] 759 00:41:50,900 --> 00:41:53,150 "Cara como un iraní. 760 00:41:53,230 --> 00:41:55,520 "Se balancea como un afgano". 761 00:41:55,610 --> 00:41:57,820 "Ojos tan traviesos". 762 00:41:57,900 --> 00:42:00,110 "Mechones que son despreocupados". 763 00:42:00,190 --> 00:42:02,570 "Se mueve como una tormenta". 764 00:42:02,690 --> 00:42:04,860 "Actitud como la realeza". 765 00:42:04,940 --> 00:42:07,320 "Belleza cautivadora". 766 00:42:07,400 --> 00:42:09,770 "Caer muerto hermosa". 767 00:42:09,860 --> 00:42:14,690 "Eres un verdadero indiferente". 768 00:42:14,770 --> 00:42:19,320 "Los rumores sobre ti se han extendido". 769 00:42:19,400 --> 00:42:21,730 "Alucinante ..." 770 00:42:21,820 --> 00:42:23,860 "Maravilloso..." 771 00:42:23,940 --> 00:42:26,190 "Rosa del desierto..." 772 00:42:26,270 --> 00:42:28,690 "Alucinante ..." 773 00:42:28,770 --> 00:42:31,110 "Alucinante ..." 774 00:42:31,190 --> 00:42:33,610 "Maravilloso..." 775 00:42:33,730 --> 00:42:35,900 "Rosa del desierto..." 776 00:42:35,980 --> 00:42:38,440 "Alucinante ..." 777 00:42:38,520 --> 00:42:47,940 [lenguaje árabe] 778 00:42:54,940 --> 00:42:57,230 "Estilo matador..." 779 00:42:57,320 --> 00:42:59,570 "Ojos penetrantes". 780 00:42:59,650 --> 00:43:04,520 "No mates a tus pobres fanáticos". 781 00:43:04,610 --> 00:43:06,610 "Estás fuera de este mundo ..." 782 00:43:06,690 --> 00:43:09,150 "... actitud como una reina". 783 00:43:09,230 --> 00:43:13,980 "Tu belleza hará que mi corazón dé un vuelco". 784 00:43:14,060 --> 00:43:16,110 "Soy una intoxicación ..." 785 00:43:16,190 --> 00:43:18,650 "Yo soy el elixir ..." 786 00:43:18,730 --> 00:43:23,460 "Ven y prueba esto ..." 787 00:43:24,980 --> 00:43:27,360 "Tu nombre siempre está en mis labios". 788 00:43:27,440 --> 00:43:29,780 "Estás en todas mis menciones". 789 00:43:29,860 --> 00:43:32,650 "Tú moras en mi corazón". 790 00:43:32,730 --> 00:43:34,940 "Eres intoxicante ..." 791 00:43:35,020 --> 00:43:37,360 "Eres un elixir ..." 792 00:43:37,440 --> 00:43:41,980 "No hay daño en probarte una vez". 793 00:43:42,070 --> 00:43:46,650 "Mi corazón se hundió en tu amor". 794 00:43:46,730 --> 00:43:51,020 "Robaste mi corazón..." 795 00:43:51,360 --> 00:43:55,690 "Estoy feliz de que te preocupes por mí" 796 00:43:55,770 --> 00:43:57,730 "Alucinante ..." 797 00:43:57,820 --> 00:44:00,070 "Maravilloso..." 798 00:44:00,610 --> 00:44:02,650 "Rosa del desierto..." 799 00:44:02,970 --> 00:44:04,860 "Alucinante ..." 800 00:44:05,250 --> 00:44:07,480 "Alucinante ..." 801 00:44:07,570 --> 00:44:09,860 "Maravilloso..." 802 00:44:10,050 --> 00:44:12,270 "Rosa del desierto..." 803 00:44:12,360 --> 00:44:14,520 "Alucinante ..." 804 00:44:24,360 --> 00:44:26,770 Adiós. 805 00:44:28,060 --> 00:44:31,400 Alguien escribió una carta de amor a mi hija hoy. 806 00:44:32,400 --> 00:44:34,070 ¿Quién es ese Romeo? 807 00:44:36,390 --> 00:44:38,260 Lee la carta. 808 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 Cariño. 809 00:44:40,340 --> 00:44:42,140 La primera vez que nos conocimos ... 810 00:44:42,220 --> 00:44:44,550 Juntos nos caímos e incluso nos levantamos juntos ... 811 00:44:44,640 --> 00:44:47,680 ... ahí fue cuando ya me había hundido en tus ojos. 812 00:44:47,930 --> 00:44:52,550 Ahora decides si me quedo hundido en estos ojos o nado. 813 00:44:53,140 --> 00:44:55,050 Solo di que me amas. 814 00:44:55,140 --> 00:44:58,140 Y sí, no tengas miedo de tu ... 815 00:44:58,930 --> 00:45:01,470 - ... tullido padre y tío sinvergüenza. - Suficiente. 816 00:45:01,550 --> 00:45:03,140 No es necesario leer más. 817 00:45:07,390 --> 00:45:10,550 Quien escribió esta carta de odio-amor, mejor hombre ahora. 818 00:45:12,760 --> 00:45:15,840 Literalmente criamos a Janvi. Ella es como mi hija. 819 00:45:18,220 --> 00:45:19,510 ¿Y tú? 820 00:45:19,760 --> 00:45:22,680 Palabras fuertes de un estómago débil. Ella es nuestra pequeña hija. 821 00:45:23,930 --> 00:45:30,300 Todos ustedes saben que los ojos de Wifi son como binoculares. 822 00:45:31,680 --> 00:45:33,760 Te puedo decir... 823 00:45:33,930 --> 00:45:36,720 ... cuánta madera arrojó la marmota ... 824 00:45:36,800 --> 00:45:39,760 ... si la marmota arrojó madera. 825 00:45:40,590 --> 00:45:43,680 Solo para tu información. Chandu no tira madera. 826 00:45:43,760 --> 00:45:46,390 Y nunca ha estado cerca de ningún bosque. 827 00:45:46,890 --> 00:45:47,760 ¿No? 828 00:45:48,970 --> 00:45:50,390 - No. No fue. - No. 829 00:45:50,890 --> 00:45:52,680 Chandu ... 830 00:45:53,520 --> 00:45:57,270 Si Wifi utiliza sus métodos ... 831 00:45:57,350 --> 00:45:59,300 - ... te arrepentirás. - Deja de mirarme, bribones. 832 00:45:59,390 --> 00:46:00,760 Ustedes me dijeron que lo hiciera. 833 00:46:01,220 --> 00:46:02,800 Te dijimos que le dijeras. 834 00:46:03,090 --> 00:46:04,550 ¿Por qué escribiste una carta de amor? 835 00:46:04,760 --> 00:46:05,840 Ahora tienen evidencia. 836 00:46:06,140 --> 00:46:09,060 En la era de los correos electrónicos y whatsapp, ¿quién diablos escribe una carta de amor? 837 00:46:13,800 --> 00:46:14,720 ¿Puedo? 838 00:46:18,760 --> 00:46:19,890 - Buena escritura, ¿no? - Si. 839 00:46:20,550 --> 00:46:21,340 Esto pertenece a Chandu. 840 00:46:22,390 --> 00:46:24,590 ¿Cómo te atreves a escribirle este último a nuestro hijo? 841 00:46:24,680 --> 00:46:25,840 ¿No te da vergüenza? 842 00:46:25,930 --> 00:46:26,890 - ¿Cómo te atreves a escribir una carta de amor? - Detener. 843 00:46:26,970 --> 00:46:29,360 ¿Cómo te atreves a traicionar a tu propio maestro? 844 00:46:29,440 --> 00:46:31,890 ¡Detener! Detener. Detener. 845 00:46:32,440 --> 00:46:35,180 Wifi señor, esto no es una carta de amor ... 846 00:46:36,140 --> 00:46:37,470 ... esta es una escena de la obra. 847 00:46:37,700 --> 00:46:38,640 ¿Qué? 848 00:46:38,720 --> 00:46:40,220 Y él no es un Romeo. 849 00:46:40,300 --> 00:46:42,260 Este pobre tipo es escritor y actor. 850 00:46:42,930 --> 00:46:44,840 ¿El nombre de Janvi Madame está escrito en esto? 851 00:46:45,650 --> 00:46:47,300 Todos los diálogos están en hindi ... 852 00:46:47,390 --> 00:46:49,800 ... ¿por qué hiciste que estos británicos hicieran cola? 853 00:46:50,050 --> 00:46:50,930 Bueno... 854 00:46:52,140 --> 00:46:54,720 ¿Está el padre en tu juego lisiado también? 855 00:46:54,800 --> 00:46:58,050 Raja señor, no se dé tanta importancia. 856 00:46:58,340 --> 00:47:00,340 No eres la única persona lisiada en este mundo. 857 00:47:00,420 --> 00:47:02,590 Puede haber otros padres en este mundo que estén lisiados. 858 00:47:06,510 --> 00:47:08,680 Y el tío es un sinvergüenza. ¿Derecho? 859 00:47:09,220 --> 00:47:10,640 Los tíos siempre son un sinvergüenza. 860 00:47:10,720 --> 00:47:11,840 Tome Kans por ejemplo. 861 00:47:12,930 --> 00:47:15,840 ¿Y qué es Sweety? 862 00:47:16,510 --> 00:47:17,910 ¿Ese es el nombre de la heroína? 863 00:47:18,090 --> 00:47:21,800 Entonces, ¿cómo llamarás a mi hija? 864 00:47:22,910 --> 00:47:23,680 Hermana... 865 00:47:26,020 --> 00:47:28,180 Janvi señora es como mi hermana, Raja señor. 866 00:47:28,430 --> 00:47:30,220 De hecho, ella es mi hermana. 867 00:47:30,720 --> 00:47:31,590 ¿No es así, hermana? 868 00:47:31,680 --> 00:47:32,590 ¿Me llamaste hermana? 869 00:47:32,930 --> 00:47:33,840 ¿Hermana? 870 00:47:35,930 --> 00:47:37,470 Se lo merecía. 871 00:47:38,550 --> 00:47:39,430 Janvi 872 00:47:39,720 --> 00:47:40,890 ¡Querido! 873 00:47:41,460 --> 00:47:43,720 Me abofetearon incluso después de llamar a su hermana. 874 00:47:43,920 --> 00:47:46,140 Sangriento nincompoop ... 875 00:47:46,510 --> 00:47:48,800 ¿Desde qué ángulo mi sobrina se parece a tu hermana? 876 00:47:49,510 --> 00:47:52,760 Si llamas a una bella hermana, ¿no llorará? 877 00:47:52,920 --> 00:47:54,540 ¿No es esto violencia doméstica? 878 00:47:56,550 --> 00:48:02,300 - 2da bofetada! - Siempre serás actor y escritor. 879 00:48:02,720 --> 00:48:04,970 Nunca puedes convertirte en director. 880 00:48:05,050 --> 00:48:08,150 No tienes ojo para eso. ¡Bribón! 881 00:48:08,230 --> 00:48:08,760 Tercera bofetada! 882 00:48:08,840 --> 00:48:10,930 Vamos, vuelve a tu trabajo. 883 00:48:11,010 --> 00:48:12,340 Ponte a trabajar. 884 00:48:12,430 --> 00:48:14,050 - WiFi .. - Cuñado. 885 00:48:14,640 --> 00:48:17,590 Tejí tantos sueños en un solo día. 886 00:48:18,260 --> 00:48:23,390 Pensé que hay un chico que puede escribir una carta de amor a nuestra hija. 887 00:48:24,190 --> 00:48:26,550 Si esto fuera una carta de amor ... 888 00:48:26,630 --> 00:48:28,720 ... y si no hubiera llamado a su hermana ... 889 00:48:28,800 --> 00:48:31,180 ... entonces lo habría casado con Janvi ... 890 00:48:31,260 --> 00:48:33,730 ... y le di toda mi propiedad. 891 00:48:37,330 --> 00:48:38,680 ¿Es ella tu hermana? 892 00:48:38,760 --> 00:48:40,300 ¿Cómo te atreves a llamarla tu hermana? 893 00:48:40,780 --> 00:48:42,930 ¡Qué gran error! ¡Qué gran error! 894 00:48:48,800 --> 00:48:49,680 Querido. 895 00:48:52,720 --> 00:48:53,590 ¿Querido? 896 00:48:53,680 --> 00:48:55,670 ¿Y cómo me llamaste entonces? Hermana. 897 00:48:55,940 --> 00:48:57,800 Tenia que decirlo. 898 00:48:57,890 --> 00:48:59,640 Esos tipos que conoces ... armas ... 899 00:48:59,720 --> 00:49:01,140 - Bribón. - Más barato. 900 00:49:01,300 --> 00:49:04,350 Sabes, cuando me llamaste hermana ... 901 00:49:04,430 --> 00:49:07,090 ... me pareció un insulto. 902 00:49:09,090 --> 00:49:14,330 Créeme, si naciste en Haridwar en lugar de Londres ... 903 00:49:14,410 --> 00:49:18,720 ... nunca te habría llamado hermana. 904 00:49:19,140 --> 00:49:19,800 Jaan 905 00:49:20,930 --> 00:49:22,590 ¿Que te llamo? 906 00:49:22,890 --> 00:49:24,470 Chand? 907 00:49:25,510 --> 00:49:26,430 Jaan 908 00:49:27,340 --> 00:49:28,090 Chand? 909 00:49:28,180 --> 00:49:28,970 Jaan 910 00:49:29,090 --> 00:49:29,680 Chand? 911 00:49:29,760 --> 00:49:30,550 Jaan 912 00:49:35,470 --> 00:49:37,430 Eres un bribón y una vida baja. 913 00:49:39,590 --> 00:49:42,170 Primero, la llamaste tu hermana, y ahora estás coqueteando con ella. 914 00:49:43,470 --> 00:49:46,640 Acabo de llamar a su hermana, pero no quise decir nada de eso. 915 00:49:48,000 --> 00:49:49,010 Chicos increíbles. 916 00:49:49,090 --> 00:49:52,180 ¡Incluso los gujaratis se dirigen a su esposa como "Ben" (Hermana)! 917 00:49:52,260 --> 00:49:54,170 Kamla Ben, Vimla Ben, Kanta Ben. 918 00:49:54,320 --> 00:49:56,040 ¿Eso los hace hermanos? 919 00:49:56,640 --> 00:49:59,640 En esa lógica, una vez más ... 920 00:49:59,900 --> 00:50:03,760 "Tu querida hermana será una novia hermosa ..." 921 00:50:03,840 --> 00:50:05,220 ¿Quién está cantando allá afuera? 922 00:50:05,300 --> 00:50:06,800 - Es él. - Es él. 923 00:50:07,180 --> 00:50:09,470 - Escapar. - De esta manera. 924 00:50:41,430 --> 00:50:45,720 Saludos ... de Baba Jani a mis seres queridos. 925 00:50:45,800 --> 00:50:46,410 Saludos 926 00:50:46,490 --> 00:50:50,890 Que el Señor de este universo te bendiga con buena salud. 927 00:50:51,450 --> 00:50:57,140 Y sí ... también con madurez, para convertir esta enemistad en amistad. 928 00:50:57,840 --> 00:50:59,340 Amistad con estas personas. 929 00:50:59,630 --> 00:51:01,840 Eso no es posible en esta vida. 930 00:51:02,430 --> 00:51:04,510 - ¿Correcto Bulli hermano? - Sí, hermano Tulli. 931 00:51:04,890 --> 00:51:07,760 Envenenen a nuestro padre hasta la muerte. 932 00:51:08,090 --> 00:51:09,980 No olvides que mataste a nuestro padre primero. 933 00:51:10,190 --> 00:51:14,890 Me disparaste seis veces con la misma pierna y me hiciste lisiado de por vida. 934 00:51:14,970 --> 00:51:18,390 Arruinaste nuestro negocio de extorsión. 935 00:51:18,590 --> 00:51:20,180 ¿Quién comenzó todo esto? 936 00:51:20,470 --> 00:51:22,990 ¿Quién volvió nuestras armas contra nosotros? 937 00:51:23,200 --> 00:51:26,340 ¿Quién se hizo cargo de nuestros casinos por la fuerza? 938 00:51:26,420 --> 00:51:28,180 - Él .. - ¡Silencio! 939 00:51:28,520 --> 00:51:31,930 No los llamé aquí para recordar su recuerdo. 940 00:51:33,260 --> 00:51:34,680 Te llamé aquí para un acuerdo. 941 00:51:35,220 --> 00:51:37,300 Porque mi dinero depende de ustedes dos. 942 00:51:38,720 --> 00:51:42,050 Y cualquier pérdida más es intolerable. 943 00:51:43,390 --> 00:51:44,800 Incluso para el de arriba. 944 00:51:47,890 --> 00:51:50,760 Todos en el Inframundo saben que estás en la cima. 945 00:51:51,130 --> 00:51:52,050 Derecho Bulli hermano? 946 00:51:52,640 --> 00:51:53,550 Sí, hermano Tulli. 947 00:51:53,640 --> 00:51:57,140 Todos los chicos de este mundo que están en la cima ... 948 00:51:57,220 --> 00:51:58,890 ... tener a alguien que esté encima de ellos. 949 00:51:58,970 --> 00:52:00,890 Pero este chico ... 950 00:52:01,930 --> 00:52:03,830 ... no tiene a nadie más encima de él. 951 00:52:06,570 --> 00:52:10,430 Lo que tú, yo, ganamos en un año ... 952 00:52:11,090 --> 00:52:13,470 ... es como el maní para él. 953 00:52:15,370 --> 00:52:19,220 Hoy conocerás a un mago ... 954 00:52:19,640 --> 00:52:23,760 ... cuyos miles de millones sin derramar una sola gota de sangre. 955 00:52:26,140 --> 00:52:28,510 Bienvenido, Niraj Modi señor. Bienvenido. 956 00:52:33,420 --> 00:52:34,390 ¿Cómo estás? 957 00:52:35,220 --> 00:52:36,470 Todo bien chicos. 958 00:52:38,660 --> 00:52:41,300 Escuché ... escuché sobre ustedes, chicos. 959 00:52:41,860 --> 00:52:42,800 Ustedes chicos son útiles. 960 00:52:43,340 --> 00:52:46,090 Mira, el dinero puede alimentar la enemistad ... 961 00:52:46,720 --> 00:52:48,640 ... pero la enemistad nunca es buena para los negocios. 962 00:52:51,180 --> 00:52:53,090 ¿Sabes cuál era la canción favorita de mi papá? 963 00:52:53,170 --> 00:52:53,900 No. 964 00:52:54,550 --> 00:52:55,800 "Echa una mano, oh compañero". 965 00:52:55,890 --> 00:52:58,680 "Solo te cansarás, cuentemos el dinero juntos". 966 00:52:59,840 --> 00:53:01,720 - ¿Entendido? - Lo hicimos ... Lo hicimos ... 967 00:53:01,890 --> 00:53:03,720 Aún no he terminado. ¿Cómo pudiste entender? 968 00:53:05,640 --> 00:53:08,090 Ya he tenido suficiente de ustedes dos. 969 00:53:08,390 --> 00:53:10,470 Ahora dale la mano. Abrazo... 970 00:53:10,640 --> 00:53:12,470 Besar y maquillaje. 971 00:53:12,550 --> 00:53:13,840 Ya nos hemos inventado. 972 00:53:15,220 --> 00:53:16,510 Raja hermano ... 973 00:53:16,590 --> 00:53:18,090 Hermano. Hermano. 974 00:53:20,220 --> 00:53:23,010 Baba, ¿no saben abrazarse? 975 00:53:24,210 --> 00:53:24,970 Por qué no.. 976 00:53:25,050 --> 00:53:26,430 Wifi... 977 00:53:26,510 --> 00:53:28,220 Quédese atrás ... mantenga una distancia ... 978 00:53:29,680 --> 00:53:30,590 ¿Está cargado? 979 00:53:32,390 --> 00:53:35,010 WiFi ... mantén la calma. 980 00:53:35,760 --> 00:53:37,760 Ves si dejas que la temperatura se dispare, y hay heno ... 981 00:53:37,840 --> 00:53:39,280 ... entonces hay una gran posibilidad de incendiarse. 982 00:53:42,530 --> 00:53:43,370 Dejame contarte una historia. 983 00:53:43,450 --> 00:53:45,190 Cuando aún estaba en el vientre de mi madre ... 984 00:53:45,270 --> 00:53:47,350 ... accidentalmente se tragó un centavo. 985 00:53:48,140 --> 00:53:50,260 Nací con el centavo apretado en mi puño. 986 00:53:50,520 --> 00:53:53,760 Los médicos y las enfermeras se esforzaron mucho ... 987 00:53:54,170 --> 00:53:55,220 ... pero no pudieron abrir mi puño. 988 00:53:55,300 --> 00:53:57,760 Entonces mi padre me mostró una moneda de un dólar. 989 00:53:58,620 --> 00:54:00,640 Solté el centavo y tomé el dólar. 990 00:54:00,720 --> 00:54:01,470 ¿Entender? 991 00:54:02,160 --> 00:54:04,020 Tengo una conexión nata con el dinero. 992 00:54:04,220 --> 00:54:04,840 Si. 993 00:54:05,070 --> 00:54:08,590 Solo abro el puño cuando veo más dinero. 994 00:54:09,470 --> 00:54:11,300 Así que abrí mi puño por ustedes. 995 00:54:11,510 --> 00:54:12,930 Toma todo lo que quieras. 996 00:54:13,360 --> 00:54:15,510 Doble-triple-cuádruple la cantidad. 997 00:54:16,220 --> 00:54:17,730 Pero no hay pérdida. 998 00:54:19,550 --> 00:54:21,970 Bueno ... nos vemos entonces. Adiós. 999 00:54:37,720 --> 00:54:39,090 - WiFi ... - Sí. 1000 00:54:39,550 --> 00:54:41,270 Niraj nos envió 75 mil millones. 1001 00:54:41,490 --> 00:54:43,260 Eso está bien, cuñado. 1002 00:54:43,650 --> 00:54:48,510 Pero lo que duele es que Tulli y Bulli obtuvieron la misma cantidad. 1003 00:54:48,880 --> 00:54:50,390 Deben estar teniendo una pelota. 1004 00:55:04,520 --> 00:55:05,550 Echar un vistazo. 1005 00:55:05,720 --> 00:55:07,640 No era lo correcto ... 1006 00:55:07,720 --> 00:55:10,640 ... suavizándonos en nombre del asentamiento. 1007 00:55:10,970 --> 00:55:11,970 Si. 1008 00:55:13,230 --> 00:55:14,260 Como dice el dicho... 1009 00:55:15,350 --> 00:55:20,050 En el inframundo, uno debe seguir sacudiendo la pierna incluso cuando está profundamente dormido. 1010 00:55:21,120 --> 00:55:24,550 De lo contrario, nuestra propia gente nos confunde con muertos y nos entierra. 1011 00:55:28,960 --> 00:55:31,510 No tiembles tanto que mueras. 1012 00:55:31,590 --> 00:55:32,890 - Señor ... - Señor ... 1013 00:55:33,010 --> 00:55:33,840 Señor... 1014 00:55:34,220 --> 00:55:36,390 Deberías darnos palmaditas en la espalda. 1015 00:55:36,470 --> 00:55:37,050 Si... 1016 00:55:37,140 --> 00:55:38,390 ¿Qué hiciste? 1017 00:55:38,470 --> 00:55:40,090 No, señor, primero debe darnos palmaditas en la espalda. 1018 00:55:40,180 --> 00:55:42,840 Bravo. Bravo. 1019 00:55:43,120 --> 00:55:43,970 Ahora dime. 1020 00:55:44,050 --> 00:55:48,590 Sabes que Tulli ... Limpiamos el reloj de su hermano Bulli. 1021 00:55:49,840 --> 00:55:52,560 - Bomba en el auto ... - Veneno en la comida. 1022 00:56:00,040 --> 00:56:02,590 Bulli ahora está fuera de tu vida. 1023 00:56:11,000 --> 00:56:13,470 Hicimos que tu enemigo pagara tan caro esta enemistad ... 1024 00:56:13,550 --> 00:56:18,260 ... que incluso sus enemigos olvidarán su enemistad y se apiadarán de él. 1025 00:56:18,640 --> 00:56:19,510 Guau... 1026 00:56:19,590 --> 00:56:20,930 - Wow ... - ¿Cómo dijiste eso? 1027 00:56:21,010 --> 00:56:23,710 - ¿Donde lo aprendiste? - Y estaba rimando. 1028 00:56:23,790 --> 00:56:25,430 No lo sé. Simplemente viene a mí automáticamente. 1029 00:56:25,510 --> 00:56:27,510 Tranquilo. Tranquilo. 1030 00:56:29,200 --> 00:56:32,390 ¿Quién te dijo que mezclaras sangre en el agua? 1031 00:56:33,340 --> 00:56:35,180 - ¿Te lo dije? - No... 1032 00:56:35,760 --> 00:56:36,890 ¿Hice? 1033 00:56:36,970 --> 00:56:40,470 Los sirvientes que llevan a cabo órdenes maestras es un método muy antiguo. 1034 00:56:41,140 --> 00:56:43,640 Eso es más como una formalidad que un deber. 1035 00:56:44,090 --> 00:56:47,970 Y no hay formalidad entre usted y nosotros. 1036 00:56:49,610 --> 00:56:53,220 Un verdadero sirviente es alguien que entiende los problemas de su amo. 1037 00:56:53,590 --> 00:56:57,120 Y debería hacer que su sangre hierva. 1038 00:56:57,200 --> 00:56:59,560 - Y nuestra sangre hirvió. - Si. 1039 00:56:59,640 --> 00:57:01,590 Tu sangre hirvió. 1040 00:57:01,680 --> 00:57:02,720 Si... 1041 00:57:02,990 --> 00:57:06,400 ¿Tienes alguna pista de que has ... 1042 00:57:07,090 --> 00:57:11,660 ... ponnos al límite con tus acciones? 1043 00:57:12,720 --> 00:57:17,310 Habíamos enterrado el hacha ... 1044 00:57:17,390 --> 00:57:20,050 ... pero acabas de comenzar la guerra de nuevo. 1045 00:57:24,220 --> 00:57:25,640 Ustedes tres idiotas. 1046 00:57:25,720 --> 00:57:28,090 Nos enviaron 7,5 millones de rupias. 1047 00:57:28,180 --> 00:57:30,720 Pero ahora nos enviarán balas y nos bombardearán. 1048 00:57:30,800 --> 00:57:33,260 Nos harán lisiar. 1049 00:57:33,340 --> 00:57:37,920 Disculpe ... todavía no entendemos lo que hemos hecho. 1050 00:57:49,260 --> 00:57:50,890 ¿Qué debo hacer? 1051 00:57:53,850 --> 00:57:56,010 Señor ... palabras fuertes de un estómago débil. 1052 00:57:56,090 --> 00:57:57,760 Bang Bang Bang. 1053 00:57:58,000 --> 00:57:59,440 Explosión... 1054 00:58:03,010 --> 00:58:04,140 ¡Oh no! 1055 00:58:07,090 --> 00:58:08,630 ¡No no! 1056 00:58:10,660 --> 00:58:12,170 ¡No no! 1057 00:58:15,680 --> 00:58:17,430 Nadie los dañará. 1058 00:58:23,320 --> 00:58:24,290 ¡Momia! 1059 00:58:25,240 --> 00:58:29,050 Estos tres hicieron una buena acción por amor y emoción, y ustedes ... 1060 00:58:29,900 --> 00:58:31,140 - Papá .. - ¿A dónde va? 1061 00:58:31,220 --> 00:58:34,730 Estos tres hicieron lo que tío había pensado hacer, pero no pudieron hacerlo. 1062 00:58:34,880 --> 00:58:36,050 - Y tio. - Si cariño. 1063 00:58:37,940 --> 00:58:39,640 No dispares No dispares 1064 00:58:39,730 --> 00:58:43,440 - Si accidentalmente te muerdes la lengua, ¿te arrancas los dientes? - No... 1065 00:58:43,520 --> 00:58:45,230 No, no, no, no lo hacemos. 1066 00:58:45,940 --> 00:58:47,770 Que gran línea. Increíble. 1067 00:58:47,850 --> 00:58:49,200 ¡Oh no! Vamonos. 1068 00:58:49,280 --> 00:58:52,030 Papá, nadie va a poner un dedo sobre ellos. 1069 00:58:52,110 --> 00:58:54,160 - Y especialmente a él. - Gracias. 1070 00:58:54,240 --> 00:58:55,640 - Piérdete. - Lo siento. 1071 00:58:55,730 --> 00:58:58,990 Él. Nadie le pondrá un dedo encima o me pegaré un tiro. 1072 00:58:59,070 --> 00:59:02,360 Este hermano amor ... 1073 00:59:07,990 --> 00:59:10,450 Mira lo que ha enviado a Baba Jani. 1074 00:59:21,480 --> 00:59:22,600 Querido... 1075 00:59:23,940 --> 00:59:27,640 Antes de disparar a estos tres ... 1076 00:59:28,020 --> 00:59:33,310 ... pararse sobre sus cadáveres y tomarme una foto. 1077 00:59:33,390 --> 00:59:35,850 Llévalos lejos de mi vista. 1078 00:59:35,940 --> 00:59:37,890 Bribones! 1079 00:59:42,850 --> 00:59:46,140 - Cuñado. Papá Papá. 1080 00:59:46,230 --> 00:59:49,310 Después de perder a mi hermana, nunca podré lidiar con tu pérdida. 1081 00:59:49,390 --> 00:59:53,480 No deje solo su WiFi, cuñado. 1082 00:59:54,330 --> 00:59:57,060 - Papa! - Llama al doctor. 1083 01:00:04,840 --> 01:00:05,920 ¿A dónde vas? 1084 01:00:07,750 --> 01:00:09,230 Rompiste el cristal. 1085 01:00:09,310 --> 01:00:10,880 Siempre entras en un lugar equivocado. 1086 01:00:10,960 --> 01:00:12,000 ¿Qué estás mirando? 1087 01:00:12,420 --> 01:00:13,880 Romper el vidrio es buena suerte, 1088 01:00:20,580 --> 01:00:21,950 Huele a algo que arde. 1089 01:00:22,030 --> 01:00:24,170 Si. Huele a madera. 1090 01:00:24,420 --> 01:00:26,190 No. 1091 01:00:26,270 --> 01:00:27,750 Es papel. 1092 01:00:27,840 --> 01:00:30,160 - No, es madera. - Echar un vistazo. 1093 01:00:32,710 --> 01:00:34,090 - Mira ... - Te dije su papel. 1094 01:00:34,730 --> 01:00:35,920 Entendido. 1095 01:00:36,390 --> 01:00:38,900 Está ardiendo. ¡Venga! 1096 01:00:40,840 --> 01:00:42,840 - ¡Venga! - ¿Lo que hago? 1097 01:00:42,920 --> 01:00:44,750 Ponlo en el basurero. 1098 01:00:44,840 --> 01:00:46,380 Muy bien. Adiós. 1099 01:00:46,920 --> 01:00:48,070 El cubo de basura está en llamas. 1100 01:00:48,150 --> 01:00:51,070 ¿Qué has hecho? Douse Douse 1101 01:00:51,150 --> 01:00:53,250 ¿Qué estás haciendo? Douse 1102 01:00:53,340 --> 01:00:55,390 Mete la pierna y mójala. 1103 01:00:56,650 --> 01:00:58,170 Douse 1104 01:00:58,250 --> 01:00:59,730 Mi pierna atorada. 1105 01:01:04,670 --> 01:01:05,800 ¿Por qué está bailando? 1106 01:01:05,880 --> 01:01:06,690 Estoy ardiendo. 1107 01:01:06,770 --> 01:01:08,490 Tira el basurero. 1108 01:01:10,390 --> 01:01:11,450 ¡Oh no! 1109 01:01:12,170 --> 01:01:14,240 Douse Llevarlo hacia abajo. 1110 01:01:14,660 --> 01:01:17,400 Halar. Llevarlo hacia abajo. 1111 01:01:17,720 --> 01:01:18,540 ¡Oh Dios! 1112 01:01:20,370 --> 01:01:23,580 - La otra cortina también está en llamas. - Salga. 1113 01:01:23,660 --> 01:01:26,540 ¡Correr! ¡Venga! 1114 01:01:26,620 --> 01:01:28,170 Douse 1115 01:01:28,320 --> 01:01:29,920 Correr. Correr. 1116 01:01:30,810 --> 01:01:32,360 Vamonos. 1117 01:01:32,890 --> 01:01:33,700 ¡Correr! 1118 01:01:43,030 --> 01:01:45,880 Doctor el candelabro cayó sobre la cabeza del señor Raja ... 1119 01:01:46,950 --> 01:01:50,150 Fuego. Fuego. Fuego. 1120 01:01:50,340 --> 01:01:51,130 Fuego. 1121 01:01:51,210 --> 01:01:53,880 - Fuego en la habitación fuerte. - Fuego en la habitación fuerte. 1122 01:01:53,960 --> 01:01:56,170 Ahí es donde está el dinero. 1123 01:01:57,150 --> 01:01:59,590 Hija, dame mi palo. 1124 01:02:01,960 --> 01:02:03,440 ¿Cómo se incendió la habitación fuerte? 1125 01:02:03,520 --> 01:02:05,940 - El incendio estaba en la biblioteca. - Correr. Correr. 1126 01:02:06,020 --> 01:02:08,670 Fuego. Fuego. Apagarlo. 1127 01:02:08,750 --> 01:02:12,040 Agua agua. Llama a la brigada de bomberos. 1128 01:02:12,120 --> 01:02:13,750 Apagarlo. 1129 01:02:14,990 --> 01:02:16,570 Voy a manejarlo 1130 01:02:25,090 --> 01:02:26,590 Moverse. 1131 01:02:28,430 --> 01:02:29,790 ¡Cuñado! 1132 01:02:36,730 --> 01:02:41,140 Todo el dinero quemado. 1133 01:02:47,600 --> 01:02:48,600 Vamos a dormir? 1134 01:02:48,900 --> 01:02:50,480 Sí, pero mantengamos la luz encendida. 1135 01:02:50,810 --> 01:02:53,770 Deben saber que estamos con ellos en este momento difícil. 1136 01:02:54,520 --> 01:02:55,440 - Venga. - Ven. 1137 01:02:55,520 --> 01:02:57,190 - Triste - Pobre 1138 01:02:59,380 --> 01:03:00,940 Señor, hay algo malo ... 1139 01:03:01,290 --> 01:03:02,600 Hay malas noticias 1140 01:03:02,810 --> 01:03:04,150 Tengo que decirte. 1141 01:03:04,440 --> 01:03:05,850 No me digas nada 1142 01:03:06,850 --> 01:03:10,100 Porque no tengo fuerzas ni coraje para escuchar nada. 1143 01:03:11,440 --> 01:03:14,770 Y de todos modos, todo está arruinado. 1144 01:03:15,600 --> 01:03:17,190 Todo eso, cuñado. 1145 01:03:18,940 --> 01:03:20,520 Nos quedamos sin nada. 1146 01:03:21,580 --> 01:03:24,730 Como los empleamos por recomendación ... 1147 01:03:24,810 --> 01:03:27,150 ... solo hemos tenido mala suerte. 1148 01:03:28,810 --> 01:03:30,020 Los casinos cerraron. 1149 01:03:30,100 --> 01:03:32,350 Y todos están ganando un premio gordo en los que aún están abiertos. 1150 01:03:32,440 --> 01:03:34,730 Escucha eso. Escucha eso. 1151 01:03:35,310 --> 01:03:37,060 El plástico fue prohibido. 1152 01:03:37,230 --> 01:03:39,100 Nos convertimos en enemigos con Tulli Gang. 1153 01:03:39,190 --> 01:03:40,350 El fuego estalló. 1154 01:03:40,600 --> 01:03:41,980 El dinero se convirtió en polvo. 1155 01:03:42,270 --> 01:03:46,650 La araña se cayó ... me rompió la cabeza. Y ahora ni siquiera puedo drogarme. 1156 01:03:47,240 --> 01:03:50,440 El consejo del sacerdote siempre ha sido correcto. 1157 01:03:51,480 --> 01:03:54,650 Me pregunto por qué fuimos tan tercos esta vez. 1158 01:03:54,730 --> 01:03:55,980 Cuñado. 1159 01:03:56,710 --> 01:03:58,560 Algo definitivamente está mal. 1160 01:03:59,140 --> 01:04:01,060 El otro día estaba viendo un partido de cricket. 1161 01:04:01,220 --> 01:04:04,310 Virat estaba bateando a los 99. 1162 01:04:05,230 --> 01:04:08,730 Cuando Raj Kishore entró, Virat salió. 1163 01:04:09,310 --> 01:04:12,230 No tomes el nombre de ese tipo. 1164 01:04:12,310 --> 01:04:13,270 Raja señor ... 1165 01:04:14,440 --> 01:04:18,100 - El tipo alto ... - El bribón ... 1166 01:04:18,190 --> 01:04:19,520 Sí, ese bribón. 1167 01:04:19,600 --> 01:04:21,600 No lo confundas con un chico común. 1168 01:04:21,900 --> 01:04:25,460 Hizo que la India perdiera 320 millones de rupias. 1169 01:04:25,540 --> 01:04:26,940 - ¿Qué? - Si. 1170 01:04:27,020 --> 01:04:31,150 Sigue mi consejo, considéralo un mal presagio y ... 1171 01:04:31,230 --> 01:04:34,310 Echarlo. Tira esa mala suerte. 1172 01:04:36,880 --> 01:04:40,100 Grandes palabras de un estómago débil. Lucky va a ganar hoy. 1173 01:04:40,190 --> 01:04:41,980 Sí, él les dará a los demás una carrera por su dinero. 1174 01:04:42,060 --> 01:04:44,980 Estos tres de mala suerte se van hoy. 1175 01:04:45,060 --> 01:04:47,660 Tus estrellas se han refrescado. 1176 01:04:47,740 --> 01:04:53,690 Estaba pensando si debería apostar mi dinero en mi caballo favorito Lucky hoy. 1177 01:04:53,770 --> 01:04:55,940 Apuesta todo lo que tienes. 1178 01:04:56,310 --> 01:04:57,650 Esto es todo lo que tengo. 1179 01:04:57,730 --> 01:04:59,270 Eso es suficiente. 1180 01:04:59,520 --> 01:05:02,010 Revisé las estrellas de Lucky por tu consejo. 1181 01:05:02,090 --> 01:05:05,600 - Ya veo ... - El momento de suerte de Lucky apenas comienza. 1182 01:05:08,940 --> 01:05:10,190 Ya sabes, sacerdote. 1183 01:05:10,370 --> 01:05:11,270 ¿Qué? 1184 01:05:11,350 --> 01:05:13,440 Cada vez que me arruinaba ... 1185 01:05:14,190 --> 01:05:17,400 ... He buscado refugio en el juego, como una madre. 1186 01:05:17,600 --> 01:05:20,400 La gente dice que el juego no favorece a nadie. 1187 01:05:20,480 --> 01:05:22,440 Pero digo que me favorece. 1188 01:05:28,400 --> 01:05:29,270 Hola. 1189 01:05:29,560 --> 01:05:31,920 Tulli y Bulli están buscando tu sangre. 1190 01:05:32,730 --> 01:05:34,230 No vayas al hipódromo hoy ... 1191 01:05:34,350 --> 01:05:36,350 ... o terminarás perdiendo la carrera de tu vida. 1192 01:05:36,480 --> 01:05:41,350 Pasé toda una vida jugando a este sangriento juego, Baba. 1193 01:05:41,510 --> 01:05:43,730 Puedes decirles que ... 1194 01:05:43,810 --> 01:05:48,060 ... si tienen el descaro de los aceros, entonces pueden venir y enfrentarme. 1195 01:05:48,150 --> 01:05:49,730 Me importa mucho. 1196 01:05:51,060 --> 01:05:52,740 Papá, no te irás. 1197 01:05:54,520 --> 01:05:57,600 Tonto, no voy a ir así. 1198 01:05:57,680 --> 01:06:00,480 Iré así ¿Ahora me veo bien? 1199 01:06:02,150 --> 01:06:05,770 Si algo te sucede, entonces quién me dará un regalo feliz en mi cumpleaños. 1200 01:06:05,850 --> 01:06:08,600 No te irás. Por mi bien. 1201 01:06:09,060 --> 01:06:14,600 Seis balas en una pierna y el amor de la hija. 1202 01:06:15,060 --> 01:06:16,730 ¿Qué debo hacer? 1203 01:06:23,000 --> 01:06:24,230 Tengo una idea. 1204 01:06:24,440 --> 01:06:25,770 - Tú vete en su lugar. - ¿YO? 1205 01:06:25,940 --> 01:06:27,150 Absolutamente correcto. 1206 01:06:27,230 --> 01:06:30,060 Se trata solo de apostar el dinero. WiFi puede hacer eso. 1207 01:06:30,370 --> 01:06:31,650 ¿Qué wifi? 1208 01:06:32,820 --> 01:06:35,560 Esos tipos piensan que soy una amenaza mayor que él. 1209 01:06:36,390 --> 01:06:38,310 Incluso podrían perdonarle la vida ... 1210 01:06:38,520 --> 01:06:42,480 ... pero me dispararán en la cabeza. 1211 01:06:43,020 --> 01:06:44,060 No voy a ir 1212 01:06:46,800 --> 01:06:49,470 Qué pensaste? Voy a decir algo así. 1213 01:06:49,840 --> 01:06:51,150 Soy un hombre valiente de corazón. 1214 01:06:51,270 --> 01:06:53,480 Todos ustedes saben ... Emperador ... 1215 01:06:53,560 --> 01:06:54,520 Soy el rey... 1216 01:06:54,600 --> 01:06:57,440 Me llevaré un par de armas. 1217 01:06:57,520 --> 01:06:58,940 Oye, toma el auto. 1218 01:06:59,230 --> 01:07:00,520 El auto está listo, señor. 1219 01:07:01,940 --> 01:07:03,520 Ya veo, el auto está listo. 1220 01:07:03,600 --> 01:07:04,650 Palabras fuertes de un estómago débil. 1221 01:07:04,730 --> 01:07:06,270 Estamos esperando que entres. 1222 01:07:06,350 --> 01:07:10,060 Viniendo. Viniendo. Janvi, mírame en el auto. 1223 01:07:10,520 --> 01:07:13,020 - ¿Quién hizo llorar a mi hijo? Papá 1224 01:07:13,510 --> 01:07:16,150 ¿Solo amas a tu padre y no a mí? 1225 01:07:16,230 --> 01:07:17,480 Usted le impidió ir, y yo no. 1226 01:07:17,560 --> 01:07:18,850 No te vayas 1227 01:07:18,940 --> 01:07:21,650 - Dilo fuerte y claro. - No te vayas, tío. 1228 01:07:23,270 --> 01:07:24,980 Pero estaré bien. 1229 01:07:25,270 --> 01:07:27,980 No tienen las agallas ni la fuerza para matarme. 1230 01:07:28,350 --> 01:07:29,350 Bien, entonces puedes irte. 1231 01:07:30,020 --> 01:07:32,230 Janvi No te enfades, cariño. 1232 01:07:32,530 --> 01:07:34,020 Tengo que irme. 1233 01:07:34,310 --> 01:07:36,190 Hazme jurar. Hazme jurar. 1234 01:07:36,270 --> 01:07:38,150 Por mi bien, tío. No te vayas 1235 01:07:38,560 --> 01:07:40,230 ¿Ahora que hago? 1236 01:07:40,310 --> 01:07:43,230 Pero alguien tiene que irse. 1237 01:07:45,190 --> 01:07:46,940 ¡Libertad! ¡Libertad! 1238 01:07:47,490 --> 01:07:51,770 No te preocupes, cuñado. Considere el trabajo realizado. 1239 01:07:52,210 --> 01:07:53,190 Hola tres idiotas. 1240 01:07:53,270 --> 01:07:55,770 ¡Oh no! Lo odio. 1241 01:07:56,600 --> 01:07:58,150 Ven aca. Venga. 1242 01:07:58,520 --> 01:07:59,230 Ven. 1243 01:08:02,180 --> 01:08:03,350 Toma este dinero. 1244 01:08:03,440 --> 01:08:05,150 Dinero ... lo guardaré. 1245 01:08:06,560 --> 01:08:09,230 Ha pasado mucho tiempo desde que entregamos el automóvil, y ahora nos están pagando. 1246 01:08:09,310 --> 01:08:11,350 Pero nos están pagando en el momento adecuado. Cuando nos vamos 1247 01:08:11,600 --> 01:08:12,600 - Gracias. - Gracias. 1248 01:08:12,680 --> 01:08:13,850 Esto no es para eso. 1249 01:08:14,730 --> 01:08:17,270 Ni siquiera permiten que sus sirvientes se vayan con las manos vacías. 1250 01:08:17,439 --> 01:08:20,229 Se despiden de ellos con un regalo. ¿Estoy en lo cierto, señor WiFi? 1251 01:08:20,310 --> 01:08:23,190 Tienes que apostar este dinero en Lucky en la carrera. 1252 01:08:23,380 --> 01:08:25,900 - Teníamos otros planes ... - Él quiere cortar el pelo. 1253 01:08:25,979 --> 01:08:28,099 - Tengo mucha hambre también ... - Íbamos a ver a Pagalpanti. 1254 01:08:28,189 --> 01:08:29,309 - Cállate. - Lo siento. 1255 01:08:30,229 --> 01:08:32,599 ¿De verdad crees que Lucky puede ganar? 1256 01:08:32,810 --> 01:08:33,900 - De ninguna manera. - No lo creo. 1257 01:08:33,979 --> 01:08:35,309 De ninguna manera. 1258 01:08:35,399 --> 01:08:37,529 Lucky parece un perro callejero corriendo entre caballos. 1259 01:08:37,729 --> 01:08:38,479 Cállate. 1260 01:08:39,439 --> 01:08:43,479 Ya sea que Lucky gane o no, debe apostar este dinero en Lucky. 1261 01:08:44,399 --> 01:08:45,349 Y si... 1262 01:08:47,100 --> 01:08:50,650 No uses tus cerebros, porque no los tienes. 1263 01:08:51,520 --> 01:08:52,560 ¿Entender? 1264 01:08:55,770 --> 01:08:56,980 Mira quién está hablando. 1265 01:08:58,229 --> 01:08:59,769 Él está hablando de cerebros. 1266 01:09:00,979 --> 01:09:02,519 Entonces ustedes piensan que tienen cerebro. 1267 01:09:02,600 --> 01:09:06,560 WiFi señor, hemos estado trabajando aquí durante tanto tiempo y aún sobrevivimos. 1268 01:09:06,640 --> 01:09:08,400 ¿Crees que podríamos hacerlo sin cerebro? 1269 01:09:09,399 --> 01:09:10,649 ¿Imposible? 1270 01:09:11,060 --> 01:09:15,590 ¿Sabes quién prueba la comida antes que nosotros? 1271 01:09:16,270 --> 01:09:19,390 ¿Has notado que tus perros están desapareciendo? 1272 01:09:20,479 --> 01:09:22,239 - Vamonos. - Venga. 1273 01:09:23,140 --> 01:09:24,650 Oh Dios. 1274 01:09:25,100 --> 01:09:27,350 Habíamos cortado todas las conexiones con ellos. 1275 01:09:27,560 --> 01:09:30,060 Entonces, ¿por qué hiciste este enlace de nuevo, WiFi? 1276 01:09:30,149 --> 01:09:31,149 Exactamente. 1277 01:09:31,350 --> 01:09:33,150 Cuñado, el dinero será depositado ... 1278 01:09:33,229 --> 01:09:35,019 ... en nuestro nombre antes de que comience la carrera. 1279 01:09:35,689 --> 01:09:38,599 Y estas personas estarán muertas antes de que termine la carrera. 1280 01:09:38,930 --> 01:09:42,900 Que Tulli los cortará en pedazos. 1281 01:09:43,149 --> 01:09:46,099 Si alguien tiene que morir, que sean estos tres idiotas. 1282 01:09:46,189 --> 01:09:48,439 ¿Por qué deberíamos hacer? ¿Por que es? 1283 01:09:54,229 --> 01:09:56,400 Si. No ir por Lucky 1284 01:09:56,480 --> 01:09:57,350 Ve por Johnny. 1285 01:09:57,440 --> 01:09:59,230 - ¿Hay algún gimnasio? - No lo se. ¿Por qué? 1286 01:09:59,310 --> 01:10:01,190 - ¿A dónde se fue? - No lo sé. 1287 01:10:01,310 --> 01:10:03,270 - Aquí está él. - ¿Dónde estabas? 1288 01:10:03,730 --> 01:10:04,810 Conseguir una propina. 1289 01:10:04,900 --> 01:10:06,020 Inteligente. 1290 01:10:06,100 --> 01:10:07,930 - ¿Ves a ese chico? - ¿Quien? 1291 01:10:08,010 --> 01:10:09,940 Ese tipo en el medio con el pelo blanco. 1292 01:10:10,020 --> 01:10:11,440 - Ese. - Si... 1293 01:10:11,980 --> 01:10:13,310 Nació en el hipódromo. 1294 01:10:13,990 --> 01:10:15,850 Pasó su vida entre caballos. 1295 01:10:16,560 --> 01:10:18,600 Johnny va a ganar la carrera de hoy. 1296 01:10:18,940 --> 01:10:21,350 La gente llama a Lucky el caballo lisiado de un dueño lisiado. 1297 01:10:21,730 --> 01:10:25,060 Si Lucky es un lisiado o no tiene piernas en absoluto. 1298 01:10:25,230 --> 01:10:27,190 Bueno. Vamos a apostar por él, eso es todo. 1299 01:10:27,520 --> 01:10:29,850 Este es nuestro último trabajo, hagámoslo y vámonos. 1300 01:10:30,880 --> 01:10:32,900 Después de perder, tal vez nunca podamos irnos. 1301 01:10:33,930 --> 01:10:35,230 Y si ganamos ... 1302 01:10:35,310 --> 01:10:38,150 ... será divertido, divertido y lujoso para el resto de nuestra vida. 1303 01:10:38,230 --> 01:10:41,230 De lo contrario, ¿a dónde iremos con los bolsillos vacíos y la mente vacía? 1304 01:10:42,400 --> 01:10:45,730 Cada vez que nos muestra dulces sueños, siempre se convierte en una pesadilla. 1305 01:10:45,810 --> 01:10:48,940 Piénsalo. Las ideas son como el helado. 1306 01:10:49,350 --> 01:10:51,520 Si piensas demasiado, se derrite. 1307 01:10:52,230 --> 01:10:53,170 Ay... 1308 01:10:54,930 --> 01:10:57,190 - Apostemos el dinero. - Venga. 1309 01:10:59,310 --> 01:11:00,520 ¿Dónde está la bolsa? 1310 01:11:00,770 --> 01:11:02,350 - ¿Bolso? - Allí. 1311 01:11:04,190 --> 01:11:06,430 - Atrápalos o nos arruinaremos. - ¡Correr! ¡Venga! 1312 01:11:06,810 --> 01:11:07,980 Tío cuidado! 1313 01:11:08,060 --> 01:11:10,620 Salir del camino. Moverse. 1314 01:11:10,700 --> 01:11:12,050 Moverse. 1315 01:11:13,730 --> 01:11:15,080 Atrápalos. 1316 01:11:15,270 --> 01:11:18,310 - Déjame. - Ninguna posibilidad. 1317 01:11:18,400 --> 01:11:20,710 Corre, Sanjana. Pero no les des este dinero. 1318 01:11:20,870 --> 01:11:22,230 No te daré este dinero. 1319 01:11:22,310 --> 01:11:24,230 Ya hemos sufrido muchas pérdidas. 1320 01:11:24,310 --> 01:11:26,850 Ahora las cuentas están resueltas, deja ir al tío. 1321 01:11:27,850 --> 01:11:28,730 Yo lo dejé ir. 1322 01:11:28,810 --> 01:11:30,350 Solo apóyanos un poco más ... 1323 01:11:30,440 --> 01:11:31,730 ... vamos a duplicar este dinero. 1324 01:11:32,400 --> 01:11:33,310 ¿Cómo? 1325 01:11:33,850 --> 01:11:35,190 Diles el secreto. 1326 01:11:39,940 --> 01:11:42,880 Johnny va a ganar la carrera de hoy. 1327 01:11:43,220 --> 01:11:44,190 Johnny quien? 1328 01:11:44,390 --> 01:11:45,190 Caballo. 1329 01:11:45,750 --> 01:11:48,230 Lo escuchamos de la boca del caballo. 1330 01:11:48,310 --> 01:11:50,730 El caballo nos lo dijo. 1331 01:11:51,520 --> 01:11:56,600 De hecho, deberías apostar lo que tengas. 1332 01:11:56,680 --> 01:11:57,770 Correcto. 1333 01:11:57,850 --> 01:12:02,400 Podemos convertirnos en millonarios sin tener que jugar ¿Quién quiere ser millonario? 1334 01:12:02,480 --> 01:12:03,810 ¡Guauu! 1335 01:12:04,150 --> 01:12:05,730 - Millonario! - dinero. 1336 01:12:05,810 --> 01:12:06,850 Seguir. 1337 01:12:13,810 --> 01:12:15,470 Vamos Lucky. 1338 01:12:15,610 --> 01:12:17,230 Vamos Lucky. 1339 01:12:17,310 --> 01:12:19,770 Suerte. 1340 01:12:22,230 --> 01:12:23,770 Vamos a ganar. 1341 01:12:24,940 --> 01:12:26,350 Sí, Lucky, vamos. 1342 01:12:29,830 --> 01:12:30,880 Suerte. 1343 01:12:32,770 --> 01:12:34,180 ¡Si! 1344 01:12:34,390 --> 01:12:35,500 Suerte. 1345 01:12:37,480 --> 01:12:38,710 Johnny 1346 01:12:38,990 --> 01:12:42,490 Ver Lucky está corriendo último. Horse es como su jefe. 1347 01:12:49,190 --> 01:12:50,150 Lucky está perdiendo. 1348 01:12:50,270 --> 01:12:51,600 Hacer algo. 1349 01:12:52,940 --> 01:12:53,820 Te lo dije. 1350 01:12:53,900 --> 01:12:55,670 - Johnny - Johnny 1351 01:12:55,750 --> 01:12:56,880 Lo sé. Ya sabes. 1352 01:12:59,230 --> 01:13:00,190 Si. 1353 01:13:00,270 --> 01:13:01,500 Si. 1354 01:13:01,900 --> 01:13:03,790 ¡Venga! 1355 01:13:05,480 --> 01:13:10,940 Por suerte, el destino y la reputación de Raja señor dependen de ti. 1356 01:13:11,020 --> 01:13:13,730 - Corre, hijo mío. - Suerte mi hermano ... 1357 01:13:13,810 --> 01:13:15,660 - ¡Correr! - Suerte mi hermano ... 1358 01:13:19,900 --> 01:13:21,850 - ¡Correr! - Vamos, puedes hacer esto. 1359 01:13:24,350 --> 01:13:26,230 Suerte. Suerte. 1360 01:13:26,310 --> 01:13:27,850 Suerte venir al frente. 1361 01:13:28,020 --> 01:13:29,100 Suerte. 1362 01:13:29,190 --> 01:13:30,920 ¿Que pasó? 1363 01:13:33,270 --> 01:13:35,020 Ve con suerte. 1364 01:13:35,270 --> 01:13:36,550 Venga. 1365 01:13:37,060 --> 01:13:38,470 ¡Papá! 1366 01:13:44,770 --> 01:13:45,730 Corre, Johnny. 1367 01:13:46,150 --> 01:13:47,600 - Suerte parada! - Corre Johnny. 1368 01:13:48,690 --> 01:13:50,770 Mira a Lucky irse. 1369 01:13:53,770 --> 01:13:54,900 Lucky, para. 1370 01:14:02,600 --> 01:14:04,270 ¿Qué estás haciendo? Johnny! 1371 01:14:04,350 --> 01:14:06,480 ¿Por qué corres como un caballo? 1372 01:14:07,360 --> 01:14:11,280 Él es mi hijo. Mi hijo... 1373 01:14:11,360 --> 01:14:12,480 Lucky, para. 1374 01:14:14,230 --> 01:14:16,150 Nos ha arruinado por completo. 1375 01:14:17,630 --> 01:14:18,760 Suerte. 1376 01:14:19,840 --> 01:14:21,410 ¡Tío! No..! 1377 01:14:22,810 --> 01:14:24,210 Estatua de la suerte 1378 01:14:31,920 --> 01:14:33,320 ¡Oh no! 1379 01:14:35,230 --> 01:14:40,060 Por suerte, hijo mío, acabas de resolver todos nuestros problemas. 1380 01:14:40,150 --> 01:14:41,600 Dios te bendiga. 1381 01:14:53,650 --> 01:14:57,900 Dijiste que nos van a torturar. 1382 01:14:58,780 --> 01:15:00,980 ¿Qué tipo de tortura es esta? 1383 01:15:01,060 --> 01:15:03,610 Nos están cortando las manos. 1384 01:15:03,810 --> 01:15:07,400 Pensé que nos colgarían boca abajo de nuevo en el agua. 1385 01:15:07,480 --> 01:15:10,360 Si. Estamos acostumbrados a eso ahora. 1386 01:15:10,450 --> 01:15:13,370 Cada vez se les ocurre una nueva idea que está mal. 1387 01:15:13,450 --> 01:15:14,520 ¡Momia! 1388 01:15:15,910 --> 01:15:16,990 Sé gentil. 1389 01:15:22,060 --> 01:15:24,030 La tortura cancela. La tortura cancela. 1390 01:15:24,110 --> 01:15:25,070 Tengo otra idea 1391 01:15:25,150 --> 01:15:26,320 ¿Otra idea? 1392 01:15:26,510 --> 01:15:27,700 Escúchame. 1393 01:15:28,320 --> 01:15:29,280 Huyamos. 1394 01:15:30,000 --> 01:15:31,200 ¿Huir? 1395 01:15:31,280 --> 01:15:33,320 Has perdido la cabeza. 1396 01:15:33,450 --> 01:15:34,990 ¿A dónde crees que iremos? 1397 01:15:35,070 --> 01:15:36,900 Tarde o temprano nos atraparemos. 1398 01:15:36,990 --> 01:15:39,150 ¿Y qué harás guardando tus manos por un par de días más? 1399 01:15:39,450 --> 01:15:41,240 Multa. Entonces te picarán las manos hoy ... 1400 01:15:41,490 --> 01:15:42,900 ... y lo picaré después de unos días. 1401 01:15:42,990 --> 01:15:44,990 Espera hombre 1402 01:15:47,150 --> 01:15:48,490 ¿Y qué hay de ellos? 1403 01:15:48,900 --> 01:15:49,640 ¿Quien? 1404 01:15:50,450 --> 01:15:51,780 Estas pobres almas. 1405 01:15:51,990 --> 01:15:54,820 Estas personas tristes, indefensas y pobres que yacen en el suelo. 1406 01:15:57,200 --> 01:15:58,820 Tomaré su dinero, será útil. 1407 01:15:59,570 --> 01:16:01,610 Estoy seguro de que el tío también tiene algunos. 1408 01:16:03,880 --> 01:16:05,360 - ¿Eso es todo? - Son gente pobre. 1409 01:16:05,450 --> 01:16:06,490 Gracias tío. 1410 01:16:08,240 --> 01:16:10,280 He cargado el envío, señor. 1411 01:16:10,360 --> 01:16:12,850 Me voy ahora y llegaré a Escocia por la noche. 1412 01:16:13,320 --> 01:16:14,820 - Sí señor. - ¿Escuchaste? 1413 01:16:15,150 --> 01:16:16,990 Escocia. Afuera de la ciudad. 1414 01:16:17,070 --> 01:16:18,700 Nunca nos puede encontrar allí. 1415 01:16:22,700 --> 01:16:28,150 Cuando ese lisiado y WiFi descubran que hemos huido ... 1416 01:16:29,320 --> 01:16:30,780 ... se sentirán realmente mal. 1417 01:16:33,490 --> 01:16:33,990 Hola. 1418 01:16:34,070 --> 01:16:35,740 Recoge algunas cosas de la casa del señor Raja. 1419 01:16:35,820 --> 01:16:37,790 Ya me fui a Escocia. 1420 01:16:37,870 --> 01:16:38,740 Es urgente. 1421 01:16:38,820 --> 01:16:39,990 Bien, me daré la vuelta. 1422 01:16:42,400 --> 01:16:43,240 Qué pasa. 1423 01:16:43,990 --> 01:16:46,530 - ¿Qué pasa? - Sí, ¿qué vas a decir al respecto? 1424 01:16:46,610 --> 01:16:47,450 ¿Qué? 1425 01:16:47,810 --> 01:16:50,200 Tú... 1426 01:16:50,820 --> 01:16:53,360 No podría ser más formal contigo. 1427 01:16:53,450 --> 01:16:54,990 Conozco uno ... 1428 01:16:56,570 --> 01:16:58,950 ¿Se te ha ido todo ese dinero a la cabeza? 1429 01:16:59,150 --> 01:17:00,500 ¿Qué están diciendo? 1430 01:17:00,700 --> 01:17:02,030 Ponlo en el altavoz. 1431 01:17:02,990 --> 01:17:06,070 ¿Estás tan drogado que has olvidado con quién estás hablando? 1432 01:17:06,210 --> 01:17:07,740 ¿Tú? 1433 01:17:10,240 --> 01:17:12,700 Sé lo valiente que eres. 1434 01:17:12,900 --> 01:17:15,530 Te escondes en el primer lugar que ves cuando hay disparos. 1435 01:17:15,860 --> 01:17:20,360 Raja señor recibió un disparo en la pierna porque se estaba escondiendo detrás de ella. 1436 01:17:21,380 --> 01:17:22,910 ¿Esa es tu reputación en el mercado? 1437 01:17:22,990 --> 01:17:25,770 No hablemos de reputación, ¿lisiamos? 1438 01:17:25,850 --> 01:17:30,610 Bribones ... te estás portando mal con Raja señor. 1439 01:17:30,950 --> 01:17:35,280 No olviden que los arrojaré a todos en aceite hirviendo. 1440 01:17:35,360 --> 01:17:36,110 Cállate, pastelero. 1441 01:17:37,760 --> 01:17:43,900 Usa ese pequeño cerebro tuyo que en esa enorme cabeza. 1442 01:17:43,990 --> 01:17:45,770 Y escucha atentamente. 1443 01:17:46,490 --> 01:17:50,570 Ahora escucha, hemos dejado tu trabajo y esta ciudad. 1444 01:17:50,990 --> 01:17:56,400 No nos esperes, porque nunca volveremos. 1445 01:17:56,490 --> 01:17:57,610 - ¿Entender? - Entender. 1446 01:17:57,740 --> 01:17:59,700 Duffer, idiota. 1447 01:18:02,390 --> 01:18:03,820 Escocia tan pronto 1448 01:18:03,900 --> 01:18:07,310 - Sí ... - ¿Qué atajo tomó? 1449 01:18:07,390 --> 01:18:08,500 Él realmente rápido. 1450 01:18:08,580 --> 01:18:09,820 ¡Oh no! 1451 01:18:09,900 --> 01:18:14,110 Hola, Javed WiFi aquí. Envía a nuestros muchachos en todas las direcciones. 1452 01:18:14,430 --> 01:18:17,530 - Y tráeme esos tres. Ahora mismo. - ¿Cuáles tres, señor? 1453 01:18:17,610 --> 01:18:19,070 Métete en tus asuntos. 1454 01:18:19,320 --> 01:18:20,780 Cargue esas tres cajas en el camión. 1455 01:18:20,860 --> 01:18:22,360 - ¿Puedes conducir? - Si. 1456 01:18:22,780 --> 01:18:23,860 Entonces conduce. 1457 01:18:23,950 --> 01:18:25,070 Conduce el camión. 1458 01:18:25,150 --> 01:18:27,690 - Pero no tengo licencia. - Licencia ... 1459 01:18:27,770 --> 01:18:28,860 Qué casualidad. 1460 01:18:28,950 --> 01:18:30,400 Está buscando a tres tipos. 1461 01:18:30,650 --> 01:18:32,530 Me llamaste aquí por tres cajas. 1462 01:18:32,610 --> 01:18:35,280 Ahora llevaré estas tres cajas junto con tres tipos a Escocia. 1463 01:18:36,280 --> 01:18:37,490 ¿Qué tres chicos? 1464 01:18:37,860 --> 01:18:40,490 Tres buenas personas. Los recogí en el hipódromo. 1465 01:18:40,570 --> 01:18:41,860 - Hipódromo? - Si. 1466 01:18:42,360 --> 01:18:44,990 Cuñado ... Cuñado, los encontré. 1467 01:18:45,490 --> 01:18:47,780 Cuñado ... Cuñado, los encontré. 1468 01:18:48,990 --> 01:18:51,320 - ¿Dónde están? - Estaban justo aquí, señor. Ellos eran. 1469 01:18:51,400 --> 01:18:53,240 ¿Se volvieron invisibles entonces? 1470 01:18:53,320 --> 01:18:54,570 Oh Dios. 1471 01:18:54,650 --> 01:18:57,110 Encuéntralos. Deben estar en algún lugar por aquí. 1472 01:18:57,200 --> 01:18:59,860 - Chandu - Encuéntralos. ¿Por qué estás parado? 1473 01:18:59,950 --> 01:19:01,150 Chandu 1474 01:19:01,240 --> 01:19:03,990 Grandes palabras de un estómago débil ... esto es un gran problema. 1475 01:19:04,070 --> 01:19:05,450 - Mira en la caja. Papá 1476 01:19:05,530 --> 01:19:06,780 Comprueba por allí. 1477 01:19:06,860 --> 01:19:09,740 Encuentra a Chandu. Encuentra a Chandu. 1478 01:19:09,820 --> 01:19:12,530 Lo estoy buscando Encuéntralos. 1479 01:19:12,610 --> 01:19:16,700 - ¿Por qué estás buscando? - Cierra la puerta. Cierra la puerta. 1480 01:19:16,780 --> 01:19:19,900 No. Deja que permanezca abierto. 1481 01:19:19,990 --> 01:19:21,200 Sacerdote... 1482 01:19:21,280 --> 01:19:23,910 Déjalos ir. 1483 01:19:23,990 --> 01:19:26,400 - Por qué tú ... - Piérdete. Piérdase. 1484 01:19:26,700 --> 01:19:29,060 O de lo contrario arruinaré tu horóscopo. 1485 01:19:29,140 --> 01:19:30,780 - bien. - Salir. 1486 01:19:31,530 --> 01:19:32,880 Encuéntralos. 1487 01:19:33,030 --> 01:19:36,070 Llegarás a saberlo. Espera algún tiempo. 1488 01:19:36,610 --> 01:19:39,730 Busca en Chandu. ¡Salga! 1489 01:19:45,530 --> 01:19:47,820 Todos han tenido mala suerte desde que llegaron aquí. 1490 01:20:19,740 --> 01:20:22,490 ¿Están estos tres en mi horóscopo ahora? 1491 01:20:29,310 --> 01:20:31,950 Ahora lo entiendo. Ustedes tres en mi auto. 1492 01:20:32,030 --> 01:20:34,540 - Salga. - Sacerdote ... 1493 01:20:35,570 --> 01:20:39,610 Sacerdote, los hombres de WiFi deben estar por toda la ciudad ahora. 1494 01:20:39,700 --> 01:20:42,070 Si nos encuentran, tendremos muchos problemas. 1495 01:20:42,150 --> 01:20:46,780 Sacerdote, no nos quieres fuera de tu vida para siempre. 1496 01:20:46,860 --> 01:20:47,590 Por supuesto. 1497 01:20:47,670 --> 01:20:49,900 Entonces solo tú puedes sacarnos de la ciudad. 1498 01:20:49,980 --> 01:20:52,990 Prefiero sacarte de este planeta. 1499 01:20:53,070 --> 01:20:54,400 Pero que hago? 1500 01:20:54,490 --> 01:20:57,780 Sacerdote, encuentras soluciones para todos. 1501 01:20:57,860 --> 01:20:59,660 Así que encuentra uno para nosotros también. 1502 01:20:59,740 --> 01:21:00,950 Tome su tiempo. Tome su tiempo. 1503 01:21:01,240 --> 01:21:03,110 - Hasta entonces nos quedaremos en tu casa. - No. 1504 01:21:03,200 --> 01:21:05,740 No en mi casa. Pensaré en algo. 1505 01:21:06,490 --> 01:21:08,190 - Déjame pensar. - Pensar. 1506 01:21:10,150 --> 01:21:11,820 El sacerdote nos consiguió trabajos increíbles. 1507 01:21:11,900 --> 01:21:12,820 Si. 1508 01:21:12,990 --> 01:21:14,870 Los chicos del circo nos llevarán a América mañana ... 1509 01:21:14,950 --> 01:21:16,650 ... y la vida será genial una vez que lleguemos allí. 1510 01:21:16,740 --> 01:21:18,460 Y la vida de Trump se verá alterada. 1511 01:21:18,990 --> 01:21:21,700 Estados Unidos se jacta de ser una superpotencia. 1512 01:21:21,780 --> 01:21:25,240 No lo saben tan pronto como pones un pie en su tierra ... 1513 01:21:25,320 --> 01:21:27,200 ... se convertirá en Uganda. 1514 01:21:27,280 --> 01:21:28,320 ¿No es así, Chandu? 1515 01:21:28,650 --> 01:21:29,570 ¿Dónde está Chandu? 1516 01:21:29,650 --> 01:21:34,900 Jaan, incluso un gallo obstinado finalmente recibe un plato. 1517 01:21:35,150 --> 01:21:36,950 Tendremos que irnos de este país. 1518 01:21:37,030 --> 01:21:41,030 Cuando alguien entra en mi corazón, no puede dar un paso sin mi permiso ... 1519 01:21:41,110 --> 01:21:42,820 ... y estás hablando de dejar el país. 1520 01:21:42,950 --> 01:21:46,570 Mi Jaan, no eres solo mi Jaan sino también mi vida. 1521 01:21:46,650 --> 01:21:48,530 Tienes la dirección, ¿no? Solo baja aquí. 1522 01:21:48,610 --> 01:21:49,360 Viniendo. 1523 01:21:50,590 --> 01:21:51,540 Bribón. 1524 01:21:52,570 --> 01:21:54,950 Nos estamos escondiendo por nuestra vida ... 1525 01:21:55,280 --> 01:21:57,860 ... y le estás contando a la gente sobre nuestro paradero. 1526 01:21:57,990 --> 01:22:00,950 Ella no se lo dirá a nadie. Ella no esta loca. 1527 01:22:05,530 --> 01:22:07,110 No voy al circo. 1528 01:22:08,320 --> 01:22:09,950 Tampoco Chandu me llamó. 1529 01:22:11,150 --> 01:22:12,030 Adiós. 1530 01:22:17,860 --> 01:22:18,650 Cógelo. 1531 01:22:18,740 --> 01:22:20,990 - ¿Cómo llegaron Raja y WiFi aquí? - Atrápalos. 1532 01:22:21,110 --> 01:22:24,150 - ¿Cómo descubrieron dónde estamos? - Todo gracias a su Jaan. 1533 01:22:25,990 --> 01:22:28,240 Atrápalos. Busca allí. 1534 01:22:28,450 --> 01:22:29,820 No son payasos reales. 1535 01:22:29,900 --> 01:22:31,400 Mira este lado ... 1536 01:22:35,700 --> 01:22:42,280 "... dame una moneda o un desayuno". 1537 01:22:43,280 --> 01:22:44,950 Donde se fue 1538 01:22:49,180 --> 01:22:51,010 No somos ladrones Somos mendigos 1539 01:22:51,240 --> 01:22:52,030 Por favor ayudenos. 1540 01:22:52,150 --> 01:22:54,570 - Ayuda. Ayuda. - Sigue moviendote. Sal. 1541 01:22:55,200 --> 01:22:57,650 Sigue moviendote. 1542 01:22:58,280 --> 01:22:59,950 Le sonaba familiar. 1543 01:23:00,250 --> 01:23:01,820 - ¿Lo comprobamos? - Si. 1544 01:23:02,950 --> 01:23:03,780 Habla de nuevo. 1545 01:23:04,990 --> 01:23:06,400 Sacarle la nariz. 1546 01:23:08,080 --> 01:23:09,430 - Raj? - Ver. 1547 01:23:10,530 --> 01:23:14,070 No dejaste ni un centavo en mi bolsillo para comprar el desayuno. 1548 01:23:14,150 --> 01:23:15,490 Esto está completamente mal. 1549 01:23:15,570 --> 01:23:18,860 El tío tuvo que lavar la ropa sucia a cambio de comida. 1550 01:23:18,950 --> 01:23:19,740 Muy triste... 1551 01:23:19,820 --> 01:23:23,280 - Y tuvo que lavar platos sucios. - ¿Qué? 1552 01:23:23,360 --> 01:23:25,200 - ¿Chico que haces? 1553 01:23:25,280 --> 01:23:26,240 Perdóneme. 1554 01:23:26,400 --> 01:23:28,240 - ¿Que pasó? - Ellos estan viniendo. 1555 01:23:29,400 --> 01:23:31,240 Allí. Si ahí. 1556 01:23:31,320 --> 01:23:34,240 Si descubren que ustedes dos están con nosotros, no lo perdonarán. 1557 01:23:34,320 --> 01:23:37,260 Tampoco podremos vivir sin ti. 1558 01:23:37,410 --> 01:23:40,650 Bueno. Vamos, todos moriremos juntos. Venga. 1559 01:23:43,020 --> 01:23:44,250 ¿Dónde se fue todo? 1560 01:23:44,870 --> 01:23:45,630 Vamonos. 1561 01:23:45,830 --> 01:23:46,950 Wifi. 1562 01:23:47,450 --> 01:23:48,780 Atrápalos, se están escapando. 1563 01:23:49,110 --> 01:23:53,190 - En el camión. - Atrápalos. Atrápalos. 1564 01:23:53,400 --> 01:23:55,730 Muevete Muevete. Atrápalos. 1565 01:23:55,860 --> 01:23:57,910 Vamos. Conseguir el coche. 1566 01:24:03,950 --> 01:24:05,100 Detener. 1567 01:24:08,520 --> 01:24:09,820 Te mataré. 1568 01:24:11,110 --> 01:24:12,240 Papá... 1569 01:24:12,320 --> 01:24:15,450 Nadie va a disparar. Janvi también está con ellos. 1570 01:24:24,610 --> 01:24:26,110 Comportamiento indecente 1571 01:24:26,200 --> 01:24:28,360 Estamos atascados. - Apartarlos. 1572 01:24:29,400 --> 01:24:30,820 Vamos rápido. 1573 01:24:30,900 --> 01:24:32,110 Eso es pegamento instantáneo ... 1574 01:24:32,200 --> 01:24:34,360 Tío, esta compañía afirma que ... 1575 01:24:34,450 --> 01:24:37,530 ... su pegamento puede incluso reparar huesos rotos que los médicos no pueden reparar. 1576 01:24:37,610 --> 01:24:38,860 Ellos están aquí. 1577 01:24:38,950 --> 01:24:44,320 Bribones. Crees que puedes huir con nuestro dinero y nuestra hija. 1578 01:24:44,400 --> 01:24:48,730 ¿No dejaré que eso pase? No los perdonaré. 1579 01:24:48,950 --> 01:24:50,750 Golpealo. Golpear. 1580 01:24:51,990 --> 01:24:52,850 Pegamento instantáneo. 1581 01:24:55,990 --> 01:24:59,240 Mis zapatos.. 1582 01:24:59,820 --> 01:25:01,740 ¿Qué has hecho? 1583 01:25:04,740 --> 01:25:05,950 ¿Qué están haciendo ustedes dos? 1584 01:25:06,080 --> 01:25:07,570 ¿No eres hermano y hermana? 1585 01:25:07,650 --> 01:25:10,200 Ella es tu hermana ... Me refiero a tu sobrina. 1586 01:25:10,280 --> 01:25:11,820 Ella es mi amor. 1587 01:25:11,950 --> 01:25:13,750 Sangriento... 1588 01:25:13,830 --> 01:25:17,150 Te hubiera mostrado si no estuviera atrapado. 1589 01:25:17,240 --> 01:25:19,030 Te lo digo porque estás atrapado. 1590 01:25:19,150 --> 01:25:20,070 Déjala. 1591 01:25:21,200 --> 01:25:22,070 Piérdase. 1592 01:25:23,740 --> 01:25:26,610 Tío. El enemigo del enemigo es un amigo. 1593 01:25:26,700 --> 01:25:28,950 - Si. - Ayúdalo. 1594 01:25:29,200 --> 01:25:30,440 ¡Venga! 1595 01:25:30,900 --> 01:25:32,320 Pégalos también. 1596 01:25:34,450 --> 01:25:35,650 ¿Qué estás haciendo? 1597 01:25:35,740 --> 01:25:37,990 ¿Qué crees que estás haciendo? 1598 01:25:39,950 --> 01:25:40,740 Tontos. 1599 01:25:41,190 --> 01:25:43,230 Sácanos 1600 01:25:43,310 --> 01:25:44,770 Sácanos 1601 01:25:44,950 --> 01:25:47,500 - ¿Qué pasó esto? - Te veré. 1602 01:25:57,950 --> 01:26:00,200 Tú también la hiciste pegar. 1603 01:26:01,490 --> 01:26:03,530 ¿Qué ha pasado esto, WiFi? 1604 01:26:03,610 --> 01:26:05,950 También te atraparon. 1605 01:26:06,530 --> 01:26:08,110 - Cuñado. - Si. 1606 01:26:08,200 --> 01:26:11,570 ¿Ves lo que están haciendo? 1607 01:26:13,590 --> 01:26:17,700 Esto significa que no está completamente loca. 1608 01:26:17,780 --> 01:26:20,860 Ella le estaba dando a Chandu todo su apoyo. 1609 01:26:20,940 --> 01:26:22,900 Muy bien. Estoy tan feliz. 1610 01:26:23,030 --> 01:26:24,820 - Usted es feliz. - Si. 1611 01:26:24,900 --> 01:26:26,610 Basta de esto. 1612 01:26:26,700 --> 01:26:28,490 Donde esta nuestro dinero 1613 01:26:28,570 --> 01:26:29,860 Donde esta nuestro dinero 1614 01:26:29,950 --> 01:26:32,450 Flotando en el aire y todavía preocupado por su dinero. 1615 01:26:32,530 --> 01:26:34,070 Lo ponemos en el banco. 1616 01:26:34,150 --> 01:26:36,150 Por tu futuro 1617 01:26:36,240 --> 01:26:37,610 En el banco de Uganda. 1618 01:26:37,700 --> 01:26:39,200 Banco de Uganda? 1619 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Uganda. 1620 01:26:40,400 --> 01:26:43,780 ¿Lo pusiste en el banco o lo regalaste como caridad? 1621 01:26:43,860 --> 01:26:44,950 Uganda. 1622 01:26:45,370 --> 01:26:47,290 Abrázame fuerte. 1623 01:26:54,780 --> 01:26:56,780 - Raja señor ... - Quiero subir. 1624 01:27:11,820 --> 01:27:13,530 - Tulli hermano ... - Sí, Bulli hermano. 1625 01:27:13,610 --> 01:27:14,750 Mira. 1626 01:27:16,430 --> 01:27:18,150 Gira el auto. 1627 01:27:19,710 --> 01:27:21,000 Hermano ... 1628 01:27:22,830 --> 01:27:24,430 Mira quién viene ahora. 1629 01:27:28,490 --> 01:27:31,480 Nos estás disparando. 1630 01:27:35,150 --> 01:27:36,070 Pon un poco más. 1631 01:27:36,150 --> 01:27:38,790 - Pégalos. Pegarlos - Tulli 1632 01:27:41,080 --> 01:27:42,630 Hola fasto 1633 01:27:43,820 --> 01:27:45,410 Estar atento. 1634 01:27:51,780 --> 01:27:53,690 - ¿Estás bien? - Raj! 1635 01:27:55,900 --> 01:27:57,090 Se acerca el camión. 1636 01:27:57,950 --> 01:27:58,850 Camión. 1637 01:28:06,300 --> 01:28:08,290 Déjame.. 1638 01:28:10,450 --> 01:28:11,610 Cuidado, cuñado. 1639 01:28:11,700 --> 01:28:13,450 ¿Quién demonios son ustedes? 1640 01:28:13,530 --> 01:28:14,910 Sal de mi camioneta. 1641 01:28:17,040 --> 01:28:17,770 Cuñado 1642 01:28:23,070 --> 01:28:24,120 ¡Espere! 1643 01:28:24,200 --> 01:28:26,620 - puente. - El puente está adelante. 1644 01:28:26,700 --> 01:28:28,150 Tendremos que saltar. 1645 01:28:28,240 --> 01:28:29,070 Detén el camión. 1646 01:28:29,150 --> 01:28:30,400 - ¡No! - ¡Saltar! 1647 01:28:31,780 --> 01:28:32,910 ¡Saltar! 1648 01:28:32,990 --> 01:28:33,900 ¿A dónde vas? 1649 01:28:33,980 --> 01:28:37,380 Se fueron. ¿Qué hay de nosotros WiFi? 1650 01:28:40,860 --> 01:28:44,870 Deberíamos pasar la noche en esa casa en lugar de morir de frío aquí afuera. 1651 01:28:44,950 --> 01:28:46,570 ¿Y qué si ese lugar está embrujado? 1652 01:28:47,400 --> 01:28:49,410 Al menos tendremos un techo sobre nuestra cabeza. 1653 01:28:49,490 --> 01:28:50,900 ¿No escuchaste lo que dijeron los aldeanos? 1654 01:28:51,860 --> 01:28:55,530 El que entró allí, nunca salió. 1655 01:28:55,610 --> 01:28:57,610 Incluso su cadáver nunca fue encontrado. 1656 01:28:57,780 --> 01:29:01,740 Ella es una bruja, un fantasma que se deleita con la sangre humana. 1657 01:29:02,780 --> 01:29:03,990 Deja de asustarme. 1658 01:29:04,070 --> 01:29:06,150 ¿Qué estas diciendo? No hay tal cosa como un fantasma. 1659 01:29:07,450 --> 01:29:10,950 Nunca he visto un fantasma real, excepto mi padre y mi tío. 1660 01:29:11,200 --> 01:29:12,400 Promesa de dios. 1661 01:29:12,490 --> 01:29:13,530 Muéstrame ese fantasma. 1662 01:29:13,610 --> 01:29:15,700 Eres tan ingenuo 1663 01:29:22,780 --> 01:29:24,820 ¿No podemos quedarnos en este pueblo tampoco? 1664 01:29:24,900 --> 01:29:27,570 Esos cuñados tienen a sus hombres buscando por todas partes. 1665 01:29:37,640 --> 01:29:40,640 ¿Por qué el clima fuera de las casas embrujadas siempre es malo? 1666 01:29:41,790 --> 01:29:44,700 ¿Por qué nunca ponen aceite en la puerta? Siempre chirría. 1667 01:30:03,580 --> 01:30:07,930 "Acércate un poco y roba mi paz". 1668 01:30:08,980 --> 01:30:13,300 "Llévame lejos de cada vista". 1669 01:30:14,280 --> 01:30:19,450 "Acércate un poco y roba mi paz". 1670 01:30:19,670 --> 01:30:24,200 "Llévame lejos de cada vista". 1671 01:30:25,070 --> 01:30:27,650 "¿Cómo digo lo que me está pasando?" 1672 01:30:27,860 --> 01:30:30,200 "Mi corazón se ha enamorado de ti". 1673 01:30:30,280 --> 01:30:33,100 "Ven a verme una vez ..." 1674 01:30:34,950 --> 01:30:37,280 "Mi corazón está loco por ti ..." 1675 01:30:37,360 --> 01:30:39,950 "... haciendo mi vida difícil". 1676 01:30:40,030 --> 01:30:42,780 "¿Qué hago ahora?" 1677 01:30:45,450 --> 01:30:47,990 "Mi corazón está loco por ti ..." 1678 01:30:48,070 --> 01:30:50,700 "... haciendo mi vida difícil". 1679 01:30:50,780 --> 01:30:53,150 "¿Qué hago ahora?" 1680 01:31:23,580 --> 01:31:26,150 "No te dejaré ir ..." 1681 01:31:26,240 --> 01:31:28,990 "... ahora que estás aquí". 1682 01:31:29,070 --> 01:31:34,320 "Porque me has robado mi sueño". 1683 01:31:34,400 --> 01:31:38,610 "Te he estado esperando ... mi amada". 1684 01:31:39,650 --> 01:31:42,240 "Mis ojos han estado llorando". 1685 01:31:42,320 --> 01:31:44,990 "Te llamo más cerca de mí". 1686 01:31:45,070 --> 01:31:50,320 "Quiero detenerme en tu aliento ahora". 1687 01:31:50,400 --> 01:31:54,780 "Ahora sé que eres mía". 1688 01:31:55,740 --> 01:31:58,400 "¿Cómo digo lo que me está pasando?" 1689 01:31:58,490 --> 01:32:00,880 "Mi corazón se ha enamorado de ti". 1690 01:32:00,960 --> 01:32:04,200 "Ven a verme una vez ..." 1691 01:32:05,490 --> 01:32:08,030 "Mi corazón está loco por ti ..." 1692 01:32:08,110 --> 01:32:10,570 "... haciendo mi vida difícil". 1693 01:32:10,650 --> 01:32:14,110 "¿Qué hago ahora?" 1694 01:32:16,030 --> 01:32:18,530 "Mi corazón está loco por ti ..." 1695 01:32:18,610 --> 01:32:21,280 "... haciendo mi vida difícil". 1696 01:32:21,450 --> 01:32:23,740 "¿Qué hago ahora?" 1697 01:32:43,900 --> 01:32:45,900 Señor, aquí está su palo. 1698 01:32:47,150 --> 01:32:48,650 Es un bastón. 1699 01:32:49,280 --> 01:32:50,150 Si. 1700 01:32:50,520 --> 01:32:51,650 ¿Y esto qué es? 1701 01:32:52,400 --> 01:32:53,490 Burro en lugar de un caballo. 1702 01:32:53,570 --> 01:32:55,030 Uno solo puede obtener un burro por 100 libras. 1703 01:32:55,110 --> 01:32:56,200 ¿Cómo podemos conseguir un caballo? 1704 01:32:56,490 --> 01:32:57,570 Si. 1705 01:33:01,070 --> 01:33:02,860 Burro está bien. 1706 01:33:03,610 --> 01:33:06,900 ¿Pero de qué sirve este pequeño bastón? 1707 01:33:06,990 --> 01:33:08,650 - Grandes palabras de un estómago débil ... - Espera un minuto. 1708 01:33:08,990 --> 01:33:10,780 Eso serán 500 libras. Te conseguiremos uno nuevo. 1709 01:33:10,990 --> 01:33:11,860 Si. 1710 01:33:12,450 --> 01:33:13,820 Tendrás tu salario. 1711 01:33:14,200 --> 01:33:15,900 ¡Sal! ¡Sal! 1712 01:33:16,280 --> 01:33:17,240 Sí señor. 1713 01:33:19,890 --> 01:33:25,070 Estos tres idiotas sangrientos nos han convertido en indigentes. 1714 01:33:35,450 --> 01:33:36,360 Bienvenido... 1715 01:33:36,450 --> 01:33:38,450 Modi señor, tome asiento. 1716 01:33:38,900 --> 01:33:42,030 ¿Qué te trae a nuestro pequeño lugar? 1717 01:33:42,360 --> 01:33:43,740 Sitio... 1718 01:33:44,110 --> 01:33:46,990 El mal hábito tarda mucho en partir. 1719 01:33:49,490 --> 01:33:50,530 ¿Qué te gustaría? 1720 01:33:51,490 --> 01:33:52,530 Dinero. 1721 01:33:53,990 --> 01:33:57,620 Los rumores abundan en el mercado de que ustedes han sido arruinados. 1722 01:33:57,870 --> 01:34:02,740 El mercado donde abunda este rumor está justo en frente de usted. 1723 01:34:02,990 --> 01:34:04,490 ¿No es cierto ... 1724 01:34:05,780 --> 01:34:11,070 ... que tu habitación fuerte se incendió donde se guardaba tu dinero? 1725 01:34:13,030 --> 01:34:15,490 Era nuestro dinero y ya no está. 1726 01:34:16,240 --> 01:34:17,530 Sucede a veces ... 1727 01:34:17,780 --> 01:34:20,070 A veces la gente echa humo cuando ve el dinero de otros ... 1728 01:34:20,740 --> 01:34:23,120 ... y a veces su dinero se incendia. 1729 01:34:24,200 --> 01:34:25,280 Y mi dinero 1730 01:34:26,110 --> 01:34:27,320 Hemos invertido 1731 01:34:27,400 --> 01:34:28,990 Entonces podemos hacer cuádruple. 1732 01:34:29,070 --> 01:34:30,990 Pero dije hacer doble-triple. 1733 01:34:31,070 --> 01:34:32,320 Ese fue tu cálculo. 1734 01:34:32,550 --> 01:34:33,530 Esta es nuestra aritmética. 1735 01:34:33,760 --> 01:34:34,860 Bravo. 1736 01:34:35,110 --> 01:34:36,570 Grandes palabras de un gran estómago. 1737 01:34:36,820 --> 01:34:37,900 - Modi señor ... - Gracias. 1738 01:34:39,310 --> 01:34:41,200 Soy Raja señor. 1739 01:34:41,610 --> 01:34:45,360 Si me encojo de hombros, llueve dinero. 1740 01:34:45,450 --> 01:34:46,820 Ni siquiera puede pagar nuestro salario. 1741 01:34:46,990 --> 01:34:48,280 Pequeñas palabras de un pequeño estómago. 1742 01:34:48,360 --> 01:34:51,900 Te encoges el suéter y me devuelves el dinero. 1743 01:34:52,570 --> 01:34:53,900 No podemos hacer eso. 1744 01:34:55,740 --> 01:34:59,070 Quiero decir que no podemos darlo hoy, dice el sacerdote. 1745 01:34:59,360 --> 01:35:01,360 Ni siquiera pueden pagarte mañana. 1746 01:35:04,150 --> 01:35:09,030 Quiero decir ... no pueden dar nada durante los próximos dos días. 1747 01:35:09,520 --> 01:35:10,570 Ni siquiera un consejo gratis. 1748 01:35:10,850 --> 01:35:11,700 Dos días... 1749 01:35:12,820 --> 01:35:14,030 48 horas. 1750 01:35:15,070 --> 01:35:18,650 Después de eso ... no más tiempo. 1751 01:35:19,400 --> 01:35:20,370 Adiós. 1752 01:35:20,450 --> 01:35:21,400 Niraj, señor. 1753 01:35:21,780 --> 01:35:24,020 Puedes venir una hora antes. 1754 01:35:30,900 --> 01:35:33,030 No tenemos dinero para comida. 1755 01:35:33,570 --> 01:35:35,740 ¿Cómo vamos a pagar a estos lobos? 1756 01:35:36,710 --> 01:35:39,280 ¿Y por qué les dijiste 47 horas en lugar de 48? 1757 01:35:39,360 --> 01:35:42,280 ¿Qué podríamos hacer con una hora extra? 1758 01:35:44,890 --> 01:35:46,010 Buenos días. Buenos días. 1759 01:35:47,260 --> 01:35:48,090 Despierten todos. 1760 01:35:49,680 --> 01:35:50,680 Venga. 1761 01:35:51,220 --> 01:35:53,510 - He traído el desayuno para todos. No he hecho nada. 1762 01:35:54,090 --> 01:35:57,270 - Deberías haber traído un poco de café negro, azúcar moreno. - Gracias. 1763 01:35:58,430 --> 01:35:59,800 Donde esta el tio 1764 01:35:59,890 --> 01:36:01,220 No lo veo en ningún lado. 1765 01:36:01,660 --> 01:36:02,680 ¿A dónde podría ir? 1766 01:36:02,760 --> 01:36:04,640 No ha ido a ninguna parte. El no salió. 1767 01:36:04,720 --> 01:36:07,220 Anoche se desmayó por el fantasma. 1768 01:36:07,510 --> 01:36:08,390 ¡Desmayarse! 1769 01:36:08,470 --> 01:36:10,840 Corrí sobre su pecho yo mismo. 1770 01:36:11,050 --> 01:36:13,250 - ¿Qué? - ¿Por qué no lo despertaste? 1771 01:36:13,330 --> 01:36:16,510 Si ella se hubiera quedado atrás para despertarlo, el fantasma no se la habría llevado también. 1772 01:36:16,720 --> 01:36:17,510 Ese es el punto. 1773 01:36:17,590 --> 01:36:19,010 Al menos deberías haberme dicho. 1774 01:36:19,090 --> 01:36:20,640 ¿Debería habérselo dicho, Chand? 1775 01:36:20,720 --> 01:36:21,820 No Jaan 1776 01:36:22,180 --> 01:36:24,140 Me pregunto cómo está y en qué condiciones. 1777 01:36:24,430 --> 01:36:25,510 Si él todavía está cerca. 1778 01:36:27,050 --> 01:36:30,840 Quiero decir que es un fantasma. Cena ... desayuno ... 1779 01:36:31,140 --> 01:36:32,680 El fantasma debe haber hecho algo de él. 1780 01:36:32,760 --> 01:36:33,930 No, iré a echar un vistazo. 1781 01:36:34,010 --> 01:36:35,140 - No Sanjana. - Espere. 1782 01:36:35,410 --> 01:36:38,220 Los fantasmas persiguen a las chicas hermosas primero. 1783 01:36:39,610 --> 01:36:41,690 Porque simplemente odian la competencia. 1784 01:36:41,770 --> 01:36:43,260 ¿Por qué uno de ustedes no entra? 1785 01:36:45,860 --> 01:36:47,970 Ella duerme en el día. Ella es inofensiva 1786 01:36:48,190 --> 01:36:50,550 He oído que están activos durante todo el día. 1787 01:36:50,640 --> 01:36:51,430 Correcto. Yo también escuché eso. 1788 01:36:51,510 --> 01:36:54,090 Pero alguien tendrá que irse. Entonces, ¿quién será? 1789 01:36:54,510 --> 01:36:55,680 ¿A qué te refieres con quién? 1790 01:36:55,760 --> 01:36:56,800 ¿Quién tiene los bíceps? 1791 01:36:57,220 --> 01:36:58,800 ¿Quién tiene abdominales de 6 paquetes? 1792 01:36:59,970 --> 01:37:01,090 - Él. - Correcto. 1793 01:37:01,300 --> 01:37:02,140 Adelante entonces. 1794 01:37:02,430 --> 01:37:04,430 Con un cuerpo como el tuyo ... 1795 01:37:04,550 --> 01:37:07,220 ... puedes asustar a ese fantasma de ingenio. 1796 01:37:08,240 --> 01:37:12,010 Estos abdominales de 6 paquetes se pueden obtener en cualquier gimnasio. 1797 01:37:12,090 --> 01:37:14,340 Pero ningún gimnasio en este mundo te ayuda a desarrollar el coraje. 1798 01:37:15,010 --> 01:37:16,800 Y no tengo el coraje ... 1799 01:37:18,720 --> 01:37:22,050 Raj ... Tío es la única familia que tengo. 1800 01:37:24,760 --> 01:37:26,090 Muy triste. 1801 01:37:26,720 --> 01:37:27,890 El era un buen hombre. 1802 01:37:28,050 --> 01:37:29,890 El pobre hombre se convirtió en el desayuno del fantasma. 1803 01:37:36,140 --> 01:37:37,760 ¿Qué locura es esta? 1804 01:37:38,300 --> 01:37:39,550 ¿Por qué voy adentro? 1805 01:37:40,370 --> 01:37:41,800 Me he vuelto loco 1806 01:37:42,830 --> 01:37:45,010 A pesar de lo que la gente dice sobre tu suerte y tu mente. 1807 01:37:45,520 --> 01:37:47,010 Tienes un corazón de oro. 1808 01:37:52,140 --> 01:37:53,180 Tío. 1809 01:37:53,740 --> 01:37:54,700 Ella nos escuchará. 1810 01:38:23,340 --> 01:38:24,930 Tío. Tío. 1811 01:38:28,430 --> 01:38:29,300 Revisalo. 1812 01:38:32,550 --> 01:38:34,590 - Todavía tiene latidos. - Despiertalo. 1813 01:38:37,640 --> 01:38:40,090 Tío. Tío. Estoy devolviendo tu dinero con intereses. 1814 01:38:40,330 --> 01:38:41,890 Dinero ... ¿Dónde está mi dinero? 1815 01:38:41,970 --> 01:38:43,590 Solo dije eso para despertarte. 1816 01:38:44,240 --> 01:38:45,300 Olvídate del dinero. 1817 01:38:45,450 --> 01:38:48,970 - Vamos a salir de aquí. Venga. - Bueno. Mis especificaciones 1818 01:38:49,340 --> 01:38:50,230 - Darse prisa. - Mi gorra. 1819 01:38:50,840 --> 01:38:52,140 Ven. Vamonos. 1820 01:39:16,760 --> 01:39:18,180 ¿Qué estás haciendo? 1821 01:39:18,890 --> 01:39:20,220 Hermosa chica. 1822 01:39:25,220 --> 01:39:28,340 Quiero convertirme en un fantasma solo para ella. 1823 01:39:29,010 --> 01:39:30,140 te quiero. 1824 01:40:08,340 --> 01:40:11,010 "Seré tuyo por siempre..." 1825 01:40:11,090 --> 01:40:13,760 "... perderme en tus brazos". 1826 01:40:13,840 --> 01:40:18,930 "Y habitaré dentro de ti". 1827 01:40:19,010 --> 01:40:23,390 "Admito mi amor". 1828 01:40:24,390 --> 01:40:27,010 "Mi corazón se ha enamorado de ti ..." 1829 01:40:27,090 --> 01:40:29,720 "... porque eres el único para mí". 1830 01:40:29,800 --> 01:40:34,970 "¿Por qué me robaste la paz y el sueño?" 1831 01:40:35,190 --> 01:40:39,510 "Dime por qué me inquietaste". 1832 01:40:40,390 --> 01:40:42,930 "¿Cómo digo lo que me está pasando?" 1833 01:40:43,170 --> 01:40:45,510 "Mi corazón se ha enamorado de ti". 1834 01:40:45,590 --> 01:40:49,020 "Ven a verme una vez ..." 1835 01:40:50,260 --> 01:40:52,680 "Mi corazón está loco por ti ..." 1836 01:40:52,760 --> 01:40:55,300 "... haciendo mi vida difícil". 1837 01:40:55,390 --> 01:40:57,970 "¿Qué hago ahora?" 1838 01:41:00,950 --> 01:41:03,300 "Mi corazón está loco por ti ..." 1839 01:41:03,550 --> 01:41:05,930 "... haciendo mi vida difícil". 1840 01:41:06,360 --> 01:41:08,970 "¿Qué hago ahora?" 1841 01:41:23,390 --> 01:41:26,640 Vamos chicos. Ella definitivamente tiene algún tipo de razón. 1842 01:41:27,010 --> 01:41:28,760 Nadie finge ser un fantasma por diversión. 1843 01:41:29,180 --> 01:41:31,590 Mírala a la cara. Quiero decir, mírala. 1844 01:41:33,450 --> 01:41:35,260 Mira su cara inocente. 1845 01:41:35,510 --> 01:41:37,800 Mire sus ojos dolorosos. 1846 01:41:38,340 --> 01:41:43,890 Ella es tan desafortunada, tan frágil, tan ... 1847 01:41:44,480 --> 01:41:45,760 Indefenso... 1848 01:41:47,220 --> 01:41:48,220 ¿Indefenso? 1849 01:41:48,300 --> 01:41:50,180 ¿Te parece indefensa? 1850 01:41:50,260 --> 01:41:52,680 No te dejes engañar por mi maquillaje, ropa y pestañas. 1851 01:41:53,090 --> 01:41:55,760 Los pasatiempos y la impotencia son dos cosas diferentes. 1852 01:41:56,590 --> 01:41:58,180 No llores, cariño ... 1853 01:41:58,340 --> 01:42:00,970 Lo siento ... como te llames. 1854 01:42:01,390 --> 01:42:03,090 Kavya Kavya 1855 01:42:03,720 --> 01:42:04,840 Qué casualidad. 1856 01:42:04,970 --> 01:42:07,510 Me gusta este nombre desde la infancia. 1857 01:42:07,760 --> 01:42:09,390 - Gracias. - Bienvenido. 1858 01:42:09,570 --> 01:42:13,640 Entonces, como decía, vine a Londres para actuar en un espectáculo. 1859 01:42:14,680 --> 01:42:18,640 Pero mi suerte y las intenciones del organizador fueron malas. 1860 01:42:19,680 --> 01:42:21,840 Quería hacer videos para adultos conmigo. 1861 01:42:21,930 --> 01:42:24,550 Sh ** Odio estos bas *** ¿Qué pasó después? 1862 01:42:24,640 --> 01:42:26,840 Lo golpeé en la cabeza con su cámara y huí. 1863 01:42:26,930 --> 01:42:28,220 Hiciste lo correcto. 1864 01:42:29,550 --> 01:42:32,840 Pero perdí mi pasaporte, equipaje y dinero. 1865 01:42:33,080 --> 01:42:36,060 Estaba vagando solo, y muriendo de hambre. 1866 01:42:36,140 --> 01:42:39,260 - Fue entonces cuando conocí a ese tipo. - ¿Dónde? 1867 01:42:41,020 --> 01:42:43,090 ¿Quién recuerda la ubicación en tal condición? 1868 01:42:43,680 --> 01:42:45,310 Estúpido. ¿Qué pasó después? 1869 01:42:46,000 --> 01:42:49,430 Me trajo aquí y me ofreció el papel de este fantasma. 1870 01:42:49,510 --> 01:42:51,590 ¿Por qué alguien le ofrecería a alguien ese trabajo? 1871 01:42:52,050 --> 01:42:53,640 ¿Crees que estamos locos? 1872 01:42:55,220 --> 01:42:56,510 Mira, señorita ... 1873 01:42:57,080 --> 01:42:59,340 Nunca me desmayé por tanto tiempo en mi vida. 1874 01:42:59,550 --> 01:43:00,510 Cuéntanos la verdad. 1875 01:43:02,010 --> 01:43:04,590 Dinos la verdad ahora mismo, o llamaré a la policía ... 1876 01:43:04,680 --> 01:43:05,840 Tranquilo. 1877 01:43:08,180 --> 01:43:09,510 Estoy con ella 1878 01:43:11,760 --> 01:43:15,510 Si creen tu historia o no, pero yo sí. 1879 01:43:15,800 --> 01:43:16,930 Vamos bebé. 1880 01:43:18,260 --> 01:43:21,930 Escucharé toda su historia, con los créditos finales. 1881 01:43:22,680 --> 01:43:23,760 Vamos, Kajal. 1882 01:43:23,840 --> 01:43:24,970 Kavya 1883 01:43:25,180 --> 01:43:26,970 Oh si, Kavya. 1884 01:43:47,220 --> 01:43:48,710 Señor, saludos. 1885 01:43:48,840 --> 01:43:50,760 Siempre es bueno ver caras conocidas en tiempos difíciles. 1886 01:43:50,840 --> 01:43:53,680 Recibió un ataque al corazón tan pronto como le pedí mi dinero. 1887 01:43:53,760 --> 01:43:55,720 Tu dinero está listo. Tómalo. 1888 01:43:56,430 --> 01:43:58,180 Tuvimos que pagarle 14 mil millones de libras, ¿no? 1889 01:43:58,260 --> 01:43:59,640 Ha hecho un cheque por 15 en su lugar. 1890 01:43:59,720 --> 01:44:01,180 15 mil millones de libras. 1891 01:44:02,260 --> 01:44:04,720 Espera un minuto. Quien es Raj? 1892 01:44:04,970 --> 01:44:05,890 Nuestro sirviente 1893 01:44:06,010 --> 01:44:08,050 Entonces, ¿su sirviente firma sus cheques en estos días? 1894 01:44:08,140 --> 01:44:10,170 No, no, el cuñado sí. 1895 01:44:10,510 --> 01:44:14,140 En realidad, sufrió un ataque al corazón antes de que pudiera terminar de escribir Raja. 1896 01:44:14,220 --> 01:44:15,340 ¿Y ahora qué? 1897 01:44:15,430 --> 01:44:17,010 Grandes noticias de un estómago débil. 1898 01:44:17,400 --> 01:44:19,800 - Raja señor está despierto. - Venga. Darse prisa. 1899 01:44:20,720 --> 01:44:21,680 Ven. 1900 01:44:24,470 --> 01:44:26,180 Poner una buena actuación, cuñado. 1901 01:44:27,220 --> 01:44:28,720 - Saludando. - Si. 1902 01:44:29,220 --> 01:44:30,340 Vas a estar bien. 1903 01:44:30,430 --> 01:44:31,720 ¿Qué está diciendo? 1904 01:44:31,800 --> 01:44:33,590 ¿No te habrías enterado si él estuviera diciendo algo? 1905 01:44:33,680 --> 01:44:36,590 Entonces, ¿qué está tratando de decir con sus gestos? 1906 01:44:36,720 --> 01:44:39,180 Le preocupa firmar el cheque. 1907 01:44:40,340 --> 01:44:42,090 - Está pidiendo un bolígrafo. - Aqui tienes. 1908 01:44:44,080 --> 01:44:45,840 Él está pidiendo una pluma de escribir. 1909 01:44:46,280 --> 01:44:48,470 Esta es la única pluma que conozco. ¿Qué más? 1910 01:44:48,970 --> 01:44:49,900 Usa el mío. 1911 01:44:51,470 --> 01:44:53,090 - Cheque. - Aqui tienes. 1912 01:44:53,420 --> 01:44:54,460 Gracias. 1913 01:44:55,430 --> 01:44:56,990 Sostenlo bien. 1914 01:45:00,770 --> 01:45:02,010 - Cuñado fácil. - UN... 1915 01:45:02,680 --> 01:45:03,720 UN... 1916 01:45:04,470 --> 01:45:05,720 UN... 1917 01:45:07,260 --> 01:45:08,090 ¡Señor! 1918 01:45:09,300 --> 01:45:10,470 - ¿Que ha pasado ahora? - ¡Médico! 1919 01:45:10,800 --> 01:45:12,510 [oración islámica] 1920 01:45:12,590 --> 01:45:14,060 Solo está inconsciente. 1921 01:45:14,140 --> 01:45:15,720 [oración islámica] 1922 01:45:16,600 --> 01:45:18,050 ¿Cuándo vendrá él? 1923 01:45:18,140 --> 01:45:19,840 Ya sea que venga o no ... 1924 01:45:20,140 --> 01:45:22,300 ... pero mi dinero debería volver a mí. 1925 01:45:22,800 --> 01:45:25,760 De lo contrario, cuando termine con su cadáver ... 1926 01:45:25,840 --> 01:45:28,590 ... incluso los carroñeros no querrían acercarse a él. 1927 01:45:32,760 --> 01:45:36,300 - Felicidades. Felicidades. - Raja señor está despierto de nuevo. 1928 01:45:36,520 --> 01:45:37,810 - Venga. Vamonos. - Venir venir. 1929 01:45:37,890 --> 01:45:40,200 Es la sexta vez desde la mañana. 1930 01:45:40,280 --> 01:45:42,620 - Venga. - Darse prisa. 1931 01:45:43,220 --> 01:45:44,330 Tómalo. 1932 01:45:46,340 --> 01:45:47,720 ¿Era él un bailarín? 1933 01:45:48,310 --> 01:45:49,990 ¿Qué está diciendo ahora? 1934 01:45:50,070 --> 01:45:52,210 ¿Está diciendo de quién debería usar la pluma? 1935 01:45:52,370 --> 01:45:54,100 Usa a cualquiera, pero solo hazlo. 1936 01:45:54,250 --> 01:45:56,800 Él está haciendo. Deja que seleccione primero. 1937 01:45:56,880 --> 01:45:58,390 - Aquí. - Si. 1938 01:46:01,170 --> 01:46:02,300 ¿Que es esto? 1939 01:46:02,390 --> 01:46:04,970 Necesita algo para mantener el cheque y firmar. 1940 01:46:05,050 --> 01:46:05,930 Dale eso. 1941 01:46:06,010 --> 01:46:07,360 Toma esto. 1942 01:46:08,490 --> 01:46:09,720 UN... 1943 01:46:09,870 --> 01:46:11,050 Aalifh. 1944 01:46:12,510 --> 01:46:13,340 Aalif? 1945 01:46:13,430 --> 01:46:14,340 ¡Solo escribe! 1946 01:46:15,390 --> 01:46:16,590 ¡Cuñado! 1947 01:46:17,260 --> 01:46:20,180 ¿Qué tipo de enfermedad es esta ... 1948 01:46:20,260 --> 01:46:22,300 ... donde se desmaya tan pronto como sostiene una pluma. 1949 01:46:22,390 --> 01:46:24,720 Todos estamos atrapados en esta "A". 1950 01:46:24,800 --> 01:46:27,220 ¿Cuánto tiempo lleva escribir "A"? 1951 01:46:27,300 --> 01:46:29,190 - ¿Un año? - ¿Un año? 1952 01:46:29,270 --> 01:46:32,050 Quiero decir que incluso un niño tarda un año antes de que pueda aprender a escribir "A". 1953 01:46:32,130 --> 01:46:34,390 Una vez que aprende a escribir A, aprende automáticamente a escribir hasta Z. 1954 01:46:34,470 --> 01:46:35,790 - De la A a la Z. - Disculpe, señor. 1955 01:46:36,550 --> 01:46:38,260 Primero debe borrar esta factura ... 1956 01:46:38,530 --> 01:46:40,760 ... Entonces podemos comenzar con un tratamiento adicional. 1957 01:46:41,760 --> 01:46:42,760 10,000 libras 1958 01:46:43,340 --> 01:46:45,550 Modi señor, por favor borre la factura. 1959 01:46:46,470 --> 01:46:48,760 - ¿Yo? - Nuestro dinero está en el banco. 1960 01:46:48,890 --> 01:46:49,930 Y cuñado ... 1961 01:46:50,180 --> 01:46:53,590 Cuando se despierta y se encoge de hombros, lloverá dinero. 1962 01:46:53,760 --> 01:46:56,390 Y de todos modos, le hemos pagado mil millones extra. Nos ajustaremos 1963 01:46:56,470 --> 01:46:59,090 Marca mis palabras. Tendrás que devolvernos el dinero. 1964 01:46:59,180 --> 01:47:02,840 Mi dinero, mi pluma y tengo que pagar la factura. 1965 01:47:03,510 --> 01:47:05,510 - Mantenga algo de adelanto también, señora. - Gracias. 1966 01:47:06,190 --> 01:47:09,200 Modi Sir, ¿y si está tratando de sacar más dinero? 1967 01:47:09,280 --> 01:47:11,340 ... de ti mostrando su cheque incompleto? 1968 01:47:11,800 --> 01:47:14,340 Vamos, vamos a chequear en el banco. 1969 01:47:14,590 --> 01:47:17,390 Lo siento. Este cheque no se puede cobrar. 1970 01:47:17,470 --> 01:47:18,550 ¡Ver! 1971 01:47:20,540 --> 01:47:23,340 Quiero decir ... la firma no está completa. 1972 01:47:23,760 --> 01:47:24,810 ¿Dónde está la A? 1973 01:47:24,940 --> 01:47:26,260 Oh Dios. 1974 01:47:26,760 --> 01:47:28,390 ¿Tiene dinero en la cuenta? 1975 01:47:28,760 --> 01:47:29,930 Lo siento, señor, pero ... 1976 01:47:30,010 --> 01:47:31,720 Señor, al menos puede decirnos ... 1977 01:47:31,800 --> 01:47:34,390 ... si este cheque se puede cobrar si obtenemos la A? 1978 01:47:34,550 --> 01:47:35,590 Un minuto, señor. 1979 01:47:42,470 --> 01:47:44,340 Puede cobrar 50 cheques como este, señor. 1980 01:47:46,430 --> 01:47:47,550 - Gracias. - De nada. 1981 01:47:47,790 --> 01:47:48,550 Discúlpeme señor. 1982 01:47:49,470 --> 01:47:53,590 No vuelvas a acercarte a nuestro banco. 1983 01:47:54,180 --> 01:47:57,550 O de lo contrario nuestra situación podría ser la misma que la de Indias. 1984 01:47:59,340 --> 01:48:01,540 - ¿Está cargado? - No señor. 1985 01:48:09,430 --> 01:48:10,300 WiFi señor ... 1986 01:48:11,190 --> 01:48:12,090 Mi hijo. 1987 01:48:12,340 --> 01:48:14,800 Estoy buscando adoptarlo. Será entregado a su hogar. 1988 01:48:14,880 --> 01:48:17,550 Señor ... ni siquiera hay saldo mínimo en su cuenta. 1989 01:48:17,810 --> 01:48:20,190 Deposite algo de dinero o tendremos que cancelar su cuenta. 1990 01:48:21,220 --> 01:48:22,640 - Aquí hay una sugerencia ... - Sí. 1991 01:48:22,720 --> 01:48:27,180 Mantenga nuestro saldo mínimo de su salario por el bien de su hijo. 1992 01:48:27,470 --> 01:48:29,430 Entonces él puede ser siempre feliz. 1993 01:48:33,260 --> 01:48:36,990 Desde el desayuno, nos trasladamos al almuerzo. Pero ese scallywag aún no ha salido. 1994 01:48:56,940 --> 01:48:58,140 ¿Tienes hambre? 1995 01:49:03,680 --> 01:49:04,760 Querer comer. 1996 01:49:15,930 --> 01:49:17,090 Tío... 1997 01:49:17,540 --> 01:49:20,890 Todavía estoy en la base 1 ... y se graduó para jonrón. 1998 01:49:21,340 --> 01:49:24,800 A veces, la suerte te encuentra a puerta cerrada. 1999 01:49:26,510 --> 01:49:27,760 ¿Qué están haciendo? 2000 01:49:29,300 --> 01:49:32,340 No es gran cosa ni mala. 2001 01:49:33,300 --> 01:49:35,490 Nosotros también podemos hacerlo. Mira... 2002 01:49:36,430 --> 01:49:38,890 Mantén tus labios en la mejilla así ... 2003 01:49:39,460 --> 01:49:42,470 ... y se desliza al lugar correcto automáticamente. 2004 01:49:43,910 --> 01:49:45,300 Se llama un beso. 2005 01:49:45,470 --> 01:49:49,430 Pero papá dice que las niñas quedan embarazadas cuando se besan. 2006 01:49:50,430 --> 01:49:53,510 Tu padre está loco ... llamar a este amor pecado. 2007 01:49:53,590 --> 01:49:56,300 No hay problema en hacerlo. Deja que te enseñe. 2008 01:49:59,050 --> 01:50:00,510 Papá. No voy a quedar embarazada ... 2009 01:50:00,590 --> 01:50:01,970 - No te detengas. - Escucha. 2010 01:50:03,550 --> 01:50:07,640 Hubo un tiempo en que alguien también me dejó una marca de lápiz labial. 2011 01:50:16,850 --> 01:50:17,810 Raj. 2012 01:50:18,300 --> 01:50:19,980 Sanjana, muñeca. 2013 01:50:21,390 --> 01:50:22,220 Bribón. 2014 01:50:22,300 --> 01:50:23,390 Sanjana 2015 01:50:23,470 --> 01:50:24,510 Sanjana 2016 01:50:25,730 --> 01:50:26,390 Sanjana 2017 01:50:26,470 --> 01:50:27,510 Sanjana 2018 01:50:27,590 --> 01:50:29,510 Eres la única propiedad que tengo. 2019 01:50:29,590 --> 01:50:31,180 Y él quiere hacerse cargo de eso también 2020 01:50:31,300 --> 01:50:32,340 Detener. 2021 01:50:40,390 --> 01:50:43,960 Recibirás tu beso solo cuando devuelvas nuestro dinero. 2022 01:51:14,340 --> 01:51:17,550 Tío, ya invertí la mitad del dinero en propiedades. 2023 01:51:17,640 --> 01:51:19,390 Invierte el resto también. 2024 01:51:19,470 --> 01:51:22,590 De lo contrario, ¿cómo vamos a obtener ganancias? Adelante. 2025 01:51:26,010 --> 01:51:28,120 Niraj Modi es solo una etiqueta ... 2026 01:51:28,200 --> 01:51:30,920 Este es el resultado de su mala suerte. 2027 01:51:35,220 --> 01:51:38,510 Modi se ha vuelto sospechoso. Trae a todo su equipo de médicos. 2028 01:51:38,590 --> 01:51:40,980 Cuñado, creo que su desempeño se quedó corto. 2029 01:51:41,060 --> 01:51:42,920 ¿Qué rendimiento se quedó corto? 2030 01:51:43,000 --> 01:51:44,220 Me estoy desmayando en el momento correcto ... 2031 01:51:44,300 --> 01:51:45,840 ... luego tirando el bolígrafo en el momento correcto. 2032 01:51:46,380 --> 01:51:48,540 ¿Debería despertarme ahora? 2033 01:51:48,620 --> 01:51:50,950 Nos pondrán a dormir permanentemente. 2034 01:51:51,350 --> 01:51:52,720 Estamos en la profesión equivocada. 2035 01:51:53,050 --> 01:51:55,740 Desearía que fuéramos granjeros, entonces al menos nuestro préstamo habría sido cancelado. 2036 01:51:55,820 --> 01:51:57,970 Tengo una idea. Cambiemos la escena. 2037 01:51:58,390 --> 01:51:59,470 Escena no. 2) 2038 01:52:00,330 --> 01:52:01,140 - Hecho. - Hecho. 2039 01:52:10,140 --> 01:52:13,760 Ramu, trajiste mangos podridos otra vez. 2040 01:52:13,840 --> 01:52:15,680 El cuñado ha perdido la memoria. 2041 01:52:16,050 --> 01:52:20,510 - Nuestro jardinero se parecía a ti, así que ... - Madhav. 2042 01:52:20,590 --> 01:52:23,220 Como estas hijo Kishu ... 2043 01:52:23,680 --> 01:52:24,840 Escucha Madhav. 2044 01:52:24,920 --> 01:52:27,260 ¿Tu chica no se escapó con su muchacho? 2045 01:52:27,340 --> 01:52:29,680 ¿Regresaron su niña y su niño? 2046 01:52:29,760 --> 01:52:32,430 Ustedes dos ni siquiera están casados ​​... 2047 01:52:32,510 --> 01:52:33,930 ... y ya está haciendo huir a tus hijos. 2048 01:52:34,010 --> 01:52:36,760 Tío, no te atrevas a intervenir. 2049 01:52:36,960 --> 01:52:39,640 - De lo contrario, les contaré los secretos de la tía ... - Cuñado. 2050 01:52:39,720 --> 01:52:41,010 ¡Dios! 2051 01:52:41,090 --> 01:52:42,590 Excelente... 2052 01:52:44,970 --> 01:52:47,840 Ningún médico en el mundo puede detectar qué le pasa al cerebro. 2053 01:52:47,970 --> 01:52:48,970 ¿Verdad, hermano Tulli? 2054 01:52:49,140 --> 01:52:51,430 Sí, hermano Bulli. Vamos a volarle los sesos ... 2055 01:52:51,510 --> 01:52:53,220 ... entonces podemos revisarnos a nosotros mismos. 2056 01:52:53,510 --> 01:52:57,090 No puedes volarme el cerebro porque tengo las balas. 2057 01:52:57,180 --> 01:52:59,430 Permíteme refrescar su memoria. 2058 01:53:01,010 --> 01:53:04,430 Sus muchachos no apostaron el dinero en Lucky. 2059 01:53:05,430 --> 01:53:09,080 Hicimos que nuestros hombres les dieran la propina equivocada. 2060 01:53:14,300 --> 01:53:16,280 ¿Quieres un chupetín? 2061 01:53:18,560 --> 01:53:21,560 Hay un incendio ... Corre, cuñado. 2062 01:53:22,510 --> 01:53:24,400 - Incendio en el hospital. - ¿Cómo se incendió? 2063 01:53:24,550 --> 01:53:26,600 ¿Por qué los rociadores contra incendios no funcionan? 2064 01:53:28,320 --> 01:53:29,760 ¿Donde esta señor? 2065 01:53:29,840 --> 01:53:31,910 Corre, señor. Ven. 2066 01:53:32,840 --> 01:53:35,390 ¡Hola, WiFi! 2067 01:53:35,800 --> 01:53:39,340 ¿A dónde fuiste dejándome solo? 2068 01:53:40,720 --> 01:53:41,760 Bienvenido. 2069 01:53:47,850 --> 01:53:51,420 El fuego no está haciendo estragos en el hospital, está aquí. 2070 01:53:52,510 --> 01:53:54,140 Le encanta encogerse de hombros su suéter, ¿no? 2071 01:53:54,840 --> 01:53:56,000 Ahora despojarlo de su ropa interior. 2072 01:53:56,080 --> 01:53:58,090 Fácil fácil.. 2073 01:53:58,170 --> 01:54:00,080 No nos mates 2074 01:54:00,170 --> 01:54:01,510 No nos mates 2075 01:54:01,970 --> 01:54:03,960 Soy muy inocente e ingenua. 2076 01:54:04,400 --> 01:54:05,490 Cuando dijo que estaba teniendo un ataque ... 2077 01:54:05,570 --> 01:54:06,900 ... Realmente pensé que estaba teniendo un ataque al corazón. 2078 01:54:07,150 --> 01:54:10,490 Dijo que perdió la memoria y pensé que realmente había perdido la memoria. 2079 01:54:10,970 --> 01:54:13,490 Me engañó como engañó al resto de ustedes. 2080 01:54:13,570 --> 01:54:15,100 Soy como tu hijo 2081 01:54:15,180 --> 01:54:18,400 ¿Le gustaría arrojar algo de luz sobre este tema, señor Raja? 2082 01:54:18,570 --> 01:54:20,240 Fue idea suya. 2083 01:54:20,530 --> 01:54:24,200 Me dijo que hacerte el tonto no es gran cosa. 2084 01:54:24,280 --> 01:54:25,830 Él estaba en lo correcto. Los engañamos a todos. 2085 01:54:25,910 --> 01:54:27,460 Estos sangrientos ... 2086 01:54:28,480 --> 01:54:31,280 ¿La araña que cayó sobre tu cabeza te partió el cráneo? 2087 01:54:31,360 --> 01:54:32,610 Lo arreglaremos 2088 01:54:32,800 --> 01:54:36,280 Tenemos todos los arreglos para refrescar tu memoria. 2089 01:54:36,400 --> 01:54:39,150 Y cuando hayamos terminado contigo ... 2090 01:54:39,230 --> 01:54:43,320 ... lucirás como si estuvieras haciendo disco tumbado en el suelo. 2091 01:54:43,490 --> 01:54:44,990 Misericordia, señor Modi. Misericordia. 2092 01:54:45,500 --> 01:54:49,820 Podemos hacer la discoteca por ti sin la tortura. 2093 01:54:49,900 --> 01:54:51,070 Mira. 2094 01:54:51,150 --> 01:54:53,400 "Soy una bailarina de discoteca" 2095 01:54:54,470 --> 01:54:56,230 Solo danos un poco más de tiempo. 2096 01:54:56,310 --> 01:54:59,940 Le devolveré cada centavo que le debo, lo juro. 2097 01:55:00,020 --> 01:55:02,070 Quiero que me devuelvan todo mi dinero. 2098 01:55:02,150 --> 01:55:04,070 ¿Y quién te prestará ese tipo de dinero? 2099 01:55:04,150 --> 01:55:06,900 Mi rey mendigo ... ¿Quién te ayudará? Dime. 2100 01:55:29,990 --> 01:55:32,490 Papá. Papá. Papá. Papá. 2101 01:55:32,570 --> 01:55:34,570 Papá. Papá. 2102 01:55:35,150 --> 01:55:36,570 ¿Nadie los dañará? 2103 01:55:37,740 --> 01:55:38,530 ¿Está cargado? 2104 01:55:38,650 --> 01:55:39,820 El mio es. 2105 01:55:40,280 --> 01:55:41,570 ¿Quieres dinero, no? 2106 01:55:42,350 --> 01:55:45,240 Entonces tome su dinero con intereses, ahora mismo. 2107 01:55:46,110 --> 01:55:49,700 Dólar, Euro, Libra, Rupia india, ¿qué prefieres? 2108 01:55:50,370 --> 01:55:51,990 - ¿Novia? - ¿Qué nos importa? 2109 01:55:52,070 --> 01:55:54,280 Primero, llamamos a los maestros en su farol ... 2110 01:55:54,700 --> 01:55:56,860 ... ahora los sirvientes están jugando con nosotros. 2111 01:55:56,950 --> 01:55:59,150 - ¿Verdad, hermano Tulli? - Sí, hermano Bulli. 2112 01:55:59,240 --> 01:56:01,320 ¿Tiene dinero para pagar el alquiler de los automóviles ... 2113 01:56:01,400 --> 01:56:05,150 ... o va a rogarle a Modi señor también 2114 01:56:06,700 --> 01:56:08,230 Tío... 2115 01:56:08,700 --> 01:56:09,860 Dales el dinero. 2116 01:56:09,940 --> 01:56:11,280 Es una gran cantidad. 2117 01:56:11,450 --> 01:56:12,740 Envía a tus hombres al auto. 2118 01:56:13,780 --> 01:56:15,740 Vamos chicos. Rápido. 2119 01:56:16,320 --> 01:56:18,150 - Guarde todo el dinero aquí. - ¿Mantener? 2120 01:56:19,450 --> 01:56:23,540 Tíos de la mafia, estas personas quemaron más dinero del que jamás ganaste. 2121 01:56:24,360 --> 01:56:25,400 Ella nos hará matar? 2122 01:56:29,360 --> 01:56:31,320 - ¿Tulli hermano? - Sí, hermano Bulli. 2123 01:56:32,610 --> 01:56:34,990 - Son reales. 2124 01:56:35,700 --> 01:56:38,700 No contamos, pero debe haber unos pocos millones de extras. 2125 01:56:38,780 --> 01:56:41,070 No trajimos la máquina, ¿cómo vamos a contarlos? 2126 01:56:41,150 --> 01:56:42,400 No hay necesidad. 2127 01:56:42,700 --> 01:56:44,990 Mis ojos son la máquina de contar monedas. 2128 01:56:45,360 --> 01:56:48,860 Incluso si miro el dinero, automáticamente me revela la cifra. 2129 01:56:48,950 --> 01:56:49,990 ¿Todos aquí? 2130 01:56:50,070 --> 01:56:51,160 Todo allí. 2131 01:56:51,240 --> 01:56:53,490 Bien entonces, genial. ¿Ustedes dos vienen o esperan? 2132 01:56:53,570 --> 01:56:55,280 - Sí Sí. Vamonos. - Venir venir. 2133 01:56:55,360 --> 01:56:57,030 - Chandu bebé vamos. - Sígueme. - Wifi... 2134 01:56:57,110 --> 01:56:58,990 Cuñado. No me dejes solo 2135 01:56:59,070 --> 01:57:01,110 Ver Raja señor, esto es una realidad. 2136 01:57:01,240 --> 01:57:02,990 Cuando te quedas sin dinero ... 2137 01:57:03,070 --> 01:57:05,480 ... son los parientes los que te dan la espalda primero. 2138 01:57:05,560 --> 01:57:07,080 Increíble. 2139 01:57:07,400 --> 01:57:08,570 Eso fue realmente algo, ¿no? 2140 01:57:08,650 --> 01:57:10,150 Sí, pero ¿cómo te parece? 2141 01:57:10,310 --> 01:57:11,950 Quiero decir que solo viene automáticamente. 2142 01:57:13,400 --> 01:57:15,780 Sé que la fecha cambia todos los días ... 2143 01:57:16,980 --> 01:57:21,160 ... pero llega una fecha en la que cambia tu día. 2144 01:57:28,280 --> 01:57:30,700 ¿Cómo consiguieron tanto dinero? 2145 01:57:32,740 --> 01:57:35,410 ¿Usaste todo el dinero para rescatarnos o ... 2146 01:57:35,490 --> 01:57:36,740 No no. 2147 01:57:36,950 --> 01:57:38,650 Usamos solo una pequeña parte. Eso es todo. 2148 01:57:38,740 --> 01:57:40,910 Vamos a invertir el resto en el negocio. 2149 01:57:40,990 --> 01:57:43,920 Torre Eiffel, Taj Mahal, Estatua de la Libertad. 2150 01:57:44,150 --> 01:57:45,240 Hicimos una oferta por todos ellos. 2151 01:57:45,450 --> 01:57:47,360 Todo esto es propiedad del gobierno. 2152 01:57:47,530 --> 01:57:50,250 Malgastará dinero y, sin embargo, no conseguirá nada. 2153 01:57:50,330 --> 01:57:52,950 Le diremos qué comprar a quién y cuándo. 2154 01:57:53,170 --> 01:57:54,450 Haznos tus socios. 2155 01:57:54,530 --> 01:57:57,280 No, no, no ... no podemos hacerte socios. 2156 01:57:57,570 --> 01:57:58,410 ¿Pero por qué? 2157 01:57:58,490 --> 01:58:00,240 Porque somos gente de cuello blanco ... 2158 01:58:00,700 --> 01:58:02,110 ... y ustedes son criminales. 2159 01:58:03,200 --> 01:58:05,410 Por favor, ayuda a papá y tío. 2160 01:58:05,490 --> 01:58:06,650 ¿Pueden ustedes trapear el piso? 2161 01:58:08,880 --> 01:58:09,320 Bueno. 2162 01:58:09,400 --> 01:58:10,580 Comience desde esa habitación. 2163 01:58:10,660 --> 01:58:12,450 De acuerdo, sígueme. 2164 01:58:12,740 --> 01:58:14,950 - Junky. - Sólo bromeaba. 2165 01:58:16,900 --> 01:58:18,870 Queremos comprar propiedades. 2166 01:58:18,950 --> 01:58:21,870 ¿Por qué no nos lo traen? Y le daremos una comisión del 10%. 2167 01:58:22,200 --> 01:58:26,320 Si nos obtiene propiedades por valor de 100 mil millones o más. 2168 01:58:26,780 --> 01:58:29,070 Entonces incluso tú ganas 10 mil millones. 2169 01:58:29,150 --> 01:58:31,530 - ¡Hecho! ¡Hecho! - Bueno. 2170 01:58:31,610 --> 01:58:33,580 ¿Que hecho? 2171 01:58:33,900 --> 01:58:37,610 Quieres decir que de Dons nos convertiremos en corredores por su bien. 2172 01:58:37,780 --> 01:58:40,570 Ustedes dos ya están en bancarrota. No hay vergüenza en ser un corredor. 2173 01:58:40,790 --> 01:58:43,900 Vamos a encontrar un mejor nombre entonces. 2174 01:58:44,240 --> 01:58:48,650 Como asesor financiero. Chartered contado. 2175 01:58:49,740 --> 01:58:50,990 Luego organice una gran fiesta. 2176 01:58:52,240 --> 01:58:54,120 E invitar a todos los ricos de la ciudad. 2177 01:58:54,200 --> 01:58:57,350 Deben saber que tres hombres de negocios ricos han llegado a su ciudad. 2178 01:59:07,990 --> 01:59:11,480 "Déjame contarte una historia sobre una chica de UP". 2179 01:59:11,560 --> 01:59:15,070 "Prefiero chicas con los pies en la tierra pero era increíblemente hermosa". 2180 01:59:15,360 --> 01:59:18,860 "Déjame contarte una historia sobre una chica de UP". 2181 01:59:18,950 --> 01:59:22,320 "Prefiero chicas con los pies en la tierra pero era increíblemente hermosa". 2182 01:59:22,400 --> 01:59:26,160 "Su cuerpo curvilíneo ahora soy adicto a ella". 2183 01:59:26,240 --> 01:59:29,700 "Me sorprendió cuando la vi ..." 2184 01:59:29,780 --> 01:59:30,490 "¿Qué?" 2185 01:59:30,570 --> 01:59:34,070 "Balancea sus caderas". 2186 01:59:34,150 --> 01:59:37,320 "Balancea sus caderas". 2187 01:59:38,070 --> 01:59:41,150 "La forma en que ... Balanceas sus caderas". 2188 01:59:41,310 --> 01:59:44,900 "Balancea sus caderas". 2189 01:59:45,480 --> 01:59:48,860 Modi señor, nos gusta su hotel. 2190 01:59:49,190 --> 01:59:50,740 ¿Sabes el precio? 2191 01:59:50,990 --> 01:59:53,000 ¿No puede ser más que la manga de mi camisa? 2192 01:59:53,080 --> 01:59:56,070 "Balancea sus caderas". 2193 01:59:56,750 --> 01:59:59,940 "Balancea sus caderas". 2194 02:00:00,340 --> 02:00:03,990 "Voy a convencer a tu padre de asediar tu casa". 2195 02:00:04,070 --> 02:00:07,740 "Dame tu permiso y te secuestraré de tu casa". 2196 02:00:07,820 --> 02:00:11,500 "Voy a convencer a tu padre de asediar tu casa". 2197 02:00:11,580 --> 02:00:15,380 "Dame tu permiso y te secuestraré de tu casa". 2198 02:00:15,530 --> 02:00:18,660 "Balancea sus caderas". 2199 02:00:18,740 --> 02:00:22,360 "La forma en que ... Balanceas sus caderas". 2200 02:00:22,540 --> 02:00:26,200 "Balancea sus caderas". 2201 02:00:29,800 --> 02:00:32,110 Su hotel y su resort ... 2202 02:00:32,700 --> 02:00:34,610 ... ahora nos pertenecen. 2203 02:00:34,780 --> 02:00:37,320 - "Balancea sus caderas". - ¡Salud! 2204 02:00:37,780 --> 02:00:41,450 "La forma en que balanceas tus caderas me eleva". 2205 02:00:41,530 --> 02:00:45,220 "... eché a todos tus amantes al río". 2206 02:00:45,300 --> 02:00:49,000 "La forma en que balanceas tus caderas me eleva". 2207 02:00:49,080 --> 02:00:52,530 "... eché a todos tus amantes al río". 2208 02:00:52,610 --> 02:00:55,530 "Has comenzado una revuelta en mi estado". 2209 02:00:55,610 --> 02:00:59,320 "Ahora todo el estado está en caos". 2210 02:00:59,400 --> 02:01:00,400 "Viéndote..." 2211 02:01:00,530 --> 02:01:03,570 "Balancea sus caderas". 2212 02:01:03,650 --> 02:01:07,350 "La forma en que ... Balanceas sus caderas". 2213 02:01:07,550 --> 02:01:11,200 "Balancea sus caderas". 2214 02:01:19,290 --> 02:01:22,440 "Balancea sus caderas". 2215 02:01:23,020 --> 02:01:26,070 "Balancea sus caderas". 2216 02:01:26,790 --> 02:01:28,160 "Eres tan ingenuo ..." 2217 02:01:28,420 --> 02:01:29,780 "Y yo soy astuto ..." 2218 02:01:30,250 --> 02:01:33,490 "Te secuestraré de tu casa". 2219 02:01:33,570 --> 02:01:34,150 "Eres ingenuo ..." 2220 02:01:34,240 --> 02:01:35,740 "Eres tan ingenuo ..." 2221 02:01:35,990 --> 02:01:37,820 "Y yo soy astuto ..." 2222 02:01:37,900 --> 02:01:40,990 "Te secuestraré de tu casa". 2223 02:01:41,070 --> 02:01:42,360 "Eres ingenuo ..." 2224 02:01:42,440 --> 02:01:44,000 "Balancea sus caderas". 2225 02:01:49,700 --> 02:01:50,650 ¡Estoy muerto! 2226 02:01:51,990 --> 02:01:53,650 ¿Dónde está mi dinero? 2227 02:01:58,070 --> 02:02:00,310 Estoy arruinado 2228 02:02:05,400 --> 02:02:07,760 No dejaron nada. 2229 02:02:10,570 --> 02:02:12,240 Alguien ahí. 2230 02:02:12,320 --> 02:02:13,610 Tío. 2231 02:02:14,240 --> 02:02:16,110 ¿Qué dices, Niraj? 2232 02:02:16,300 --> 02:02:18,360 ¡Me darás un ataque al corazón! 2233 02:02:18,740 --> 02:02:21,070 ¿A dónde fue nuestro dinero? 2234 02:02:21,530 --> 02:02:22,950 ¿Quién puede hacer tal cosa? 2235 02:02:23,690 --> 02:02:26,610 ¿Qué tesoro encontraste? ¿Dime?' 2236 02:02:26,700 --> 02:02:28,990 Puedes decir que encontramos tu tesoro. 2237 02:02:31,240 --> 02:02:34,200 Niraj, ¿por qué no dices algo? 2238 02:02:34,560 --> 02:02:36,700 ¿Tuviste un ataque al corazón en su lugar? 2239 02:02:37,280 --> 02:02:43,550 No tio. Pero el que me atacó ahora recibirá un ataque al corazón. 2240 02:02:45,780 --> 02:02:47,650 Los arruinaré. 2241 02:02:51,190 --> 02:02:53,030 No perdonaré a nadie, tío. 2242 02:03:04,780 --> 02:03:06,320 ¿Que hay de malo con ellos? 2243 02:03:07,400 --> 02:03:10,400 Incluso vendimos su propiedad que no poseían. 2244 02:03:10,480 --> 02:03:13,780 Primero, nos regalaron flores y ahora están bañando balas. 2245 02:03:25,880 --> 02:03:29,800 Sal de lo contrario, volaré todo este lugar. 2246 02:03:30,240 --> 02:03:31,900 Salgan ustedes dos cuñados. 2247 02:03:33,030 --> 02:03:34,240 Charlemos. 2248 02:03:35,360 --> 02:03:36,490 Salgan todos. 2249 02:03:47,860 --> 02:03:51,370 Niraj ... ¿qué crimen cometimos ahora? 2250 02:03:51,450 --> 02:03:52,400 Crimen... 2251 02:03:52,740 --> 02:03:55,780 ¿No sabía que eras tan astuto? 2252 02:03:55,860 --> 02:03:57,150 ¿Astuto? 2253 02:03:57,490 --> 02:03:58,410 Buggers? 2254 02:03:58,490 --> 02:03:59,250 ¿Dónde están? 2255 02:03:59,330 --> 02:04:01,740 ¿Dónde están tus tres burros domesticados? 2256 02:04:01,890 --> 02:04:05,150 Burros? Pero no tenemos burros. Solo tenemos caballos. 2257 02:04:05,240 --> 02:04:10,530 Se refiere a esos tres payasos. Tus sirvientes 2258 02:04:10,610 --> 02:04:12,200 Ya no son nuestros sirvientes. 2259 02:04:12,360 --> 02:04:16,740 Desde que encontraron el tesoro, se han convertido en nuestros jefes. 2260 02:04:16,820 --> 02:04:17,740 Jefe. 2261 02:04:17,960 --> 02:04:22,700 ¿Sabes qué tesoro encontraron esos sinvergüenzas? ¿Tienes alguna pista? 2262 02:04:22,780 --> 02:04:25,680 Si lo supiéramos, ¿no lo habríamos saqueado antes que ellos? 2263 02:04:25,760 --> 02:04:28,640 Debe ser del tesoro de Ali Baba. No nos importa 2264 02:04:29,240 --> 02:04:32,230 Que Ali Baba soy yo. 2265 02:04:36,850 --> 02:04:38,670 Ese es mi tesoro 2266 02:04:40,360 --> 02:04:43,110 ¿En qué cueva escondiste tu tesoro ... 2267 02:04:43,200 --> 02:04:44,620 ... que lo encontraron tan fácilmente? 2268 02:04:44,700 --> 02:04:46,400 Estaba escondido en su bungalow secreto. 2269 02:04:48,360 --> 02:04:53,200 Esos sinvergüenzas usaron su dinero para comprar su propiedad y lo arruinaron. 2270 02:04:54,490 --> 02:04:59,110 Incluso vendió nuestra propiedad junto con la suya. 2271 02:05:00,030 --> 02:05:02,240 Aseguró que se encargará de eso ... 2272 02:05:02,320 --> 02:05:06,280 ... e incluso mantuvo todo nuestro dinero en su tesoro. 2273 02:05:06,450 --> 02:05:12,240 Esos sinvergüenzas no son capaces de un plan tan tortuoso solo. 2274 02:05:13,110 --> 02:05:15,240 Ustedes dos deben haberlos entrenado. 2275 02:05:15,730 --> 02:05:19,530 Baba Jani, solíamos ser Dons. 2276 02:05:20,290 --> 02:05:21,490 Dios padre 2277 02:05:21,870 --> 02:05:23,890 Pero ahora estamos reducidos a Brokers. Agentes 2278 02:05:25,490 --> 02:05:26,700 Bribones ... 2279 02:05:26,970 --> 02:05:29,170 Saqueo y saqueo el mundo ... 2280 02:05:29,530 --> 02:05:31,490 ... pero ustedes dos me saquearon. 2281 02:05:31,930 --> 02:05:34,320 Juntos hiciste mi situación tan mala ... 2282 02:05:34,400 --> 02:05:36,160 ... que ni siquiera podía hacer con la India. 2283 02:05:36,240 --> 02:05:37,740 Esto no es tu culpa. 2284 02:05:37,910 --> 02:05:42,200 Verá, esos tres nos engañaron junto con todos ustedes. 2285 02:05:42,280 --> 02:05:48,490 Bien, quiero todo mi dinero, con documentos de propiedad, y esos tres vivos. 2286 02:05:48,570 --> 02:05:51,320 Junto con sus novias. 2287 02:05:51,400 --> 02:05:53,280 Modi señor, disculpe. 2288 02:05:53,700 --> 02:05:55,650 ¿Crees en las estrellas? 2289 02:05:55,740 --> 02:05:57,280 Sí. 2290 02:05:57,360 --> 02:05:58,560 Muy bien. 2291 02:05:58,640 --> 02:06:00,860 Entonces por favor no los llames aquí. 2292 02:06:01,110 --> 02:06:03,110 Porque si vienen aquí, entonces ... 2293 02:06:03,610 --> 02:06:04,740 No tengas miedo Dilo. 2294 02:06:04,820 --> 02:06:07,570 Si vienen aquí, te desfigurarán. 2295 02:06:09,490 --> 02:06:10,280 ¿Está cargado? 2296 02:06:11,730 --> 02:06:12,740 Está cargado 2297 02:06:13,490 --> 02:06:14,150 Lo siento, señor. 2298 02:06:14,300 --> 02:06:16,570 WiFi, vamos. 2299 02:06:16,650 --> 02:06:18,400 Vayamos y traigamos esos tres aquí. 2300 02:06:18,490 --> 02:06:19,610 Sí, ¿qué coche, cuñado? 2301 02:06:19,700 --> 02:06:22,530 Ire a pie! Vamonos. 2302 02:06:23,390 --> 02:06:26,950 Le tomará mucho tiempo caminar con una pierna lisiada. 2303 02:06:27,740 --> 02:06:28,780 Quédate aquí. 2304 02:06:30,650 --> 02:06:32,070 Irás solo 2305 02:06:32,280 --> 02:06:35,650 Tienes una hora y sabes a dónde ir. Tu no? 2306 02:06:36,200 --> 02:06:36,860 Si. 2307 02:06:36,950 --> 02:06:39,320 Tu tiempo comienza ahora. 2308 02:06:39,400 --> 02:06:41,740 No te preocupes, cuñado. No te preocupes 2309 02:06:42,180 --> 02:06:45,820 Iré como el viento y volveré como una tormenta. 2310 02:06:55,030 --> 02:06:56,950 Hola tres idiotas. 2311 02:06:57,660 --> 02:06:59,820 ¿Dónde se esconden todos? 2312 02:07:01,950 --> 02:07:06,240 El tesoro que robaron, ¿saben a quién pertenece? 2313 02:07:07,370 --> 02:07:08,570 Niraj Modi. 2314 02:07:10,000 --> 02:07:12,070 ¿Y sabes quién es él? 2315 02:07:12,150 --> 02:07:14,650 El es un ladron. Un ladrón. 2316 02:07:15,260 --> 02:07:16,490 Traidor y un chaquetero. 2317 02:07:17,200 --> 02:07:20,200 Robó el dinero duramente ganado de millones de indios ... 2318 02:07:20,280 --> 02:07:22,240 ... y escondiéndome aquí. 2319 02:07:24,710 --> 02:07:28,240 Raj solía trabajar en el banco donde le robó dinero. 2320 02:07:28,780 --> 02:07:30,990 Incluso él perdió su trabajo como muchos otros. 2321 02:07:31,070 --> 02:07:32,490 Muchos fueron encarcelados. 2322 02:07:32,780 --> 02:07:36,030 Algunos de ellos incluso se suicidaron. 2323 02:07:37,780 --> 02:07:39,500 El día que lo vi ... 2324 02:07:41,350 --> 02:07:43,510 Quería estrangularlo ese día. 2325 02:07:44,030 --> 02:07:47,070 Entonces nada de esto fue involuntario. 2326 02:07:47,280 --> 02:07:49,530 - Eras ... - Planeamos todo. 2327 02:07:50,650 --> 02:07:54,650 El dinero no le pertenece, le pertenece a la India. 2328 02:07:54,950 --> 02:07:59,570 Es por eso que compramos todas sus propiedades con su ayuda. 2329 02:07:59,780 --> 02:08:03,360 Entonces podemos llevarlo de regreso a la India junto con el dinero. 2330 02:08:03,440 --> 02:08:08,070 Pero antes de eso, los matará a todos, a mí y a mi cuñado. 2331 02:08:08,150 --> 02:08:09,990 No estamos preocupados por nuestras vidas. 2332 02:08:11,610 --> 02:08:14,610 No nos arrepentiremos si lo sacrificamos por nuestro país. 2333 02:08:14,950 --> 02:08:17,280 Y en cuanto a Raja señor y WiFi ... 2334 02:08:17,700 --> 02:08:19,320 Ustedes dos habrían muerto de todos modos ... 2335 02:08:20,150 --> 02:08:23,030 ... si este dinero no te hubiera salvado la vida. 2336 02:08:23,190 --> 02:08:25,280 Puede olvidar su país, WiFi señor. 2337 02:08:25,700 --> 02:08:28,280 Pero tu país nunca te olvidó. 2338 02:08:30,030 --> 02:08:34,150 Le debes todo el aliento a tu país. 2339 02:08:34,310 --> 02:08:36,400 No me importa ningún país. 2340 02:08:37,070 --> 02:08:38,950 El país que me falló. 2341 02:08:39,280 --> 02:08:41,200 Dejé ese país. 2342 02:08:41,510 --> 02:08:45,360 Entonces, ¿por qué estás triste cada vez que Virat sale a los 99? 2343 02:08:46,360 --> 02:08:47,400 Y eso no es todo, Sanjana ... 2344 02:08:47,600 --> 02:08:51,440 Cada vez que India pierde un partido, cree que el partido se ha solucionado. 2345 02:08:54,200 --> 02:08:55,830 Te has distanciado del país ... 2346 02:08:57,450 --> 02:08:59,650 ... pero el país siempre habita en tu corazón. 2347 02:09:01,720 --> 02:09:04,070 Todavía late en tu corazón. 2348 02:09:07,390 --> 02:09:16,320 "Todas nuestras acciones serán para ti, oh Patria". 2349 02:09:16,740 --> 02:09:18,950 "He dado mi corazón ..." 2350 02:09:19,030 --> 02:09:26,070 "... y también mi vida, por ti, Madre Patria". 2351 02:09:26,570 --> 02:09:35,780 "Viviremos y moriremos por ti mi patria". 2352 02:10:04,970 --> 02:10:06,900 ¿Que es esto? 2353 02:10:07,190 --> 02:10:10,480 No es nuestro viejo negocio de comida callejera de nuevo. 2354 02:10:10,560 --> 02:10:11,940 Piérdase. 2355 02:10:12,960 --> 02:10:14,530 No te preocupes, cuñado. 2356 02:10:14,620 --> 02:10:17,400 Son verdaderos indios. 2357 02:10:20,510 --> 02:10:21,530 ¿Dónde está mi dinero? 2358 02:10:21,610 --> 02:10:23,740 Usted fraude! 2359 02:10:23,820 --> 02:10:24,930 ¡Fraude! 2360 02:10:25,010 --> 02:10:26,220 ¿Que dinero? 2361 02:10:29,510 --> 02:10:30,600 ¿Está cargado? 2362 02:10:31,090 --> 02:10:32,300 Luego descargarlo. 2363 02:10:37,310 --> 02:10:38,350 Estúpido... 2364 02:10:38,430 --> 02:10:40,650 Dispara aquí. Mujeres locas. 2365 02:10:40,730 --> 02:10:42,220 No pueden disparar aquí. 2366 02:10:42,470 --> 02:10:44,390 De lo contrario, están muertos. 2367 02:10:44,930 --> 02:10:46,500 Y si están muertos, entonces el dinero va con ellos. 2368 02:10:46,580 --> 02:10:48,330 Y si el dinero se fue, entonces él también. 2369 02:10:48,410 --> 02:10:49,420 De Verdad. 2370 02:10:50,110 --> 02:10:51,140 El es un insolente. 2371 02:10:51,220 --> 02:10:55,390 Mira, ya ves ... son unos sinvergüenzas más grandes que tú. 2372 02:10:55,470 --> 02:10:56,950 Tendremos tu dinero. 2373 02:10:57,510 --> 02:10:59,680 Modi señor, presteme su arma. 2374 02:11:00,950 --> 02:11:02,010 Relajarse. 2375 02:11:02,870 --> 02:11:04,680 Deberías haber apuntado a ellos. 2376 02:11:05,100 --> 02:11:06,930 Ahora ... ¿dónde está el dinero? 2377 02:11:07,010 --> 02:11:09,100 O de lo contrario les dispararé. 2378 02:11:09,180 --> 02:11:09,850 Papá. 2379 02:11:09,930 --> 02:11:11,290 ¿Qué quieres decir con dispararles? 2380 02:11:11,370 --> 02:11:12,870 Mi hija también está con ellos. 2381 02:11:13,000 --> 02:11:14,000 Hola. ¿Qué? 2382 02:11:14,080 --> 02:11:15,250 Janvi, ven de este lado. 2383 02:11:15,330 --> 02:11:16,920 - Querido ven aquí. - Chandu, ven conmigo. 2384 02:11:17,000 --> 02:11:17,580 No. 2385 02:11:18,210 --> 02:11:19,870 - Papa! - No no. 2386 02:11:19,950 --> 02:11:21,130 Es tu futuro yerno. 2387 02:11:21,210 --> 02:11:22,370 - No yo dije. - Papá ... 2388 02:11:22,460 --> 02:11:23,290 Papá... 2389 02:11:23,370 --> 02:11:25,910 - Bien vale. Venga. - Chandu ven. 2390 02:11:26,660 --> 02:11:29,830 - Adelante. - Soy como la hija del señor Modi. 2391 02:11:30,370 --> 02:11:32,210 Solía ​​trabajar en su bungalow como un fantasma. 2392 02:11:33,500 --> 02:11:34,740 Si... 2393 02:11:34,820 --> 02:11:36,120 Igualmente. 2394 02:11:36,200 --> 02:11:37,170 ¡Si! 2395 02:11:37,250 --> 02:11:38,290 ¡Guauu! 2396 02:11:38,370 --> 02:11:41,540 Si ella es como su hija, entonces yo soy como su hijo. 2397 02:11:41,690 --> 02:11:43,010 Venga. 2398 02:11:43,090 --> 02:11:43,960 Bueno. 2399 02:11:44,040 --> 02:11:44,620 Fácil. 2400 02:11:44,710 --> 02:11:45,870 - Perdóneme. - Si. 2401 02:11:46,410 --> 02:11:47,330 ¿Puedo ir también? 2402 02:11:47,410 --> 02:11:48,660 No te puedes mover. 2403 02:11:48,750 --> 02:11:51,620 Porque no eres ni mi yerno ni el suyo. 2404 02:11:51,710 --> 02:11:52,540 Correcto. 2405 02:11:52,620 --> 02:11:55,710 Y si todos cambian de lado, ¿a quién voy a preguntar? 2406 02:11:56,350 --> 02:11:57,750 ¿A quién le voy a preguntar? 2407 02:11:57,830 --> 02:11:58,910 Toma mi arma. 2408 02:12:05,710 --> 02:12:07,710 Dile a tus mujeres que bajen sus armas. 2409 02:12:07,790 --> 02:12:09,180 Pistolas abajo. 2410 02:12:09,260 --> 02:12:11,370 - Pistolas abajo. - Bajalo. 2411 02:12:11,450 --> 02:12:12,830 - Bajalo. - Lanzar.. 2412 02:12:12,910 --> 02:12:14,290 Bajalo. 2413 02:12:14,370 --> 02:12:16,520 Bajalo. 2414 02:12:16,600 --> 02:12:18,090 - Bajalo. - ¡Venga! 2415 02:12:20,710 --> 02:12:21,660 Raj. 2416 02:12:22,080 --> 02:12:22,960 Sanjana 2417 02:12:29,080 --> 02:12:33,120 Nadie se atrevió a levantarme un dedo, y tú me apuntaste con un arma. 2418 02:12:33,790 --> 02:12:35,500 - Mataré tu ... - Espera. 2419 02:12:36,710 --> 02:12:38,620 Aquí ... Aquí está tu dinero. 2420 02:12:39,910 --> 02:12:40,710 Hola. 2421 02:12:49,240 --> 02:12:51,260 - ¿Cómo estuvo el viaje, tío? - Cállate. 2422 02:13:06,360 --> 02:13:10,420 Está de vuelta. Mi dinero ha vuelto. 2423 02:13:11,710 --> 02:13:14,070 El 10% es nuestro dinero. ¿No es así? 2424 02:13:19,910 --> 02:13:22,240 ¿Cuánto dinero podría ser esto? 2425 02:13:22,750 --> 02:13:28,750 Bueno ... incluso si todos toman un paquete, pueden vivir en el lujo. 2426 02:13:28,830 --> 02:13:30,000 ¿Qué están diciendo? 2427 02:13:30,210 --> 02:13:31,790 Cómo hacerse rico 2428 02:13:32,460 --> 02:13:36,540 Sus generaciones enteras pueden vivir en el lujo. 2429 02:13:38,520 --> 02:13:40,120 Rodarán en Mercedes. 2430 02:13:40,210 --> 02:13:42,550 - ¡Guau! - Siento tomar dinero y salir corriendo. 2431 02:13:43,960 --> 02:13:47,300 Idiota ... deja de intentar provocar a mi gente. 2432 02:14:04,480 --> 02:14:06,300 Son leales a mi. 2433 02:14:06,380 --> 02:14:08,800 No levantarán un dedo sin preguntarme. 2434 02:14:10,240 --> 02:14:15,800 No soy un ángel que no cambie lealtades por tanto dinero. 2435 02:14:15,990 --> 02:14:21,020 Mis muchachos ... guarden este dinero en el auto de Baba Jani. 2436 02:14:22,480 --> 02:14:26,660 Mis muchachos ... guarden el dinero en mi auto. 2437 02:14:27,640 --> 02:14:29,210 Tulli Bro ... 2438 02:14:29,290 --> 02:14:31,140 Soy tu hermano mayor 2439 02:14:31,220 --> 02:14:33,890 Ningún hermano, amante o madre. 2440 02:14:33,970 --> 02:14:35,830 El dinero es todo lo que sé. 2441 02:14:36,150 --> 02:14:37,810 Pon el dinero en mi auto. 2442 02:14:37,890 --> 02:14:39,330 Bulli ... 2443 02:14:39,410 --> 02:14:41,160 Estan peleando... 2444 02:14:41,240 --> 02:14:44,850 - Mi cuello. Vete ... - Ven y tómalo. 2445 02:14:45,000 --> 02:14:47,410 Ven y cógelo. Ven y cógelo. 2446 02:14:47,600 --> 02:14:49,470 Ven y cógelo. 2447 02:14:49,780 --> 02:14:50,730 ¡Venga! 2448 02:14:51,470 --> 02:14:54,210 - Muy bien. Ven y cógelo. - Mi dinero. 2449 02:14:54,390 --> 02:14:56,040 Mi dinero. 2450 02:14:57,000 --> 02:14:59,670 - Muévete .. - Ven y tómalo. 2451 02:15:01,460 --> 02:15:03,210 - ¿A dónde vas? - Vamonos. 2452 02:15:03,290 --> 02:15:04,330 ¿Qué va no? 2453 02:15:04,410 --> 02:15:07,720 Las cosas suceden cuando se supone que suceden. 2454 02:15:07,800 --> 02:15:10,870 Muy bien. ¡Toma dinero y corre! 2455 02:15:11,050 --> 02:15:12,230 ¡Correr! 2456 02:15:18,070 --> 02:15:20,540 Detente o te mataré. 2457 02:15:22,110 --> 02:15:24,870 Soy Niraj Modi 2458 02:15:25,130 --> 02:15:28,210 León de Gujrat, criado en Palampur. 2459 02:15:30,210 --> 02:15:31,740 Soy un leon 2460 02:15:34,260 --> 02:15:37,250 Puedo sacarte las tripas. 2461 02:15:38,030 --> 02:15:40,060 ¿Tienes miedo ahora? 2462 02:15:42,360 --> 02:15:43,710 Poner la piel de gallina. 2463 02:15:44,180 --> 02:15:46,770 Lo conseguirás también. Mira detrás tuyo. 2464 02:15:47,840 --> 02:15:50,280 Los leones de Palampur vienen por aquí. 2465 02:15:50,480 --> 02:15:52,040 Regresa, idiota. 2466 02:16:00,340 --> 02:16:01,400 ¡Ayuda! 2467 02:16:08,900 --> 02:16:11,330 Cuñado, león! 2468 02:16:12,210 --> 02:16:14,140 Correr. 2469 02:16:14,420 --> 02:16:16,210 Correr. 2470 02:16:19,790 --> 02:16:21,790 ¿De dónde vienen estos leones? 2471 02:16:23,250 --> 02:16:24,790 Vamos en auto. 2472 02:16:36,709 --> 02:16:38,619 ¿De dónde vienen estos leones? 2473 02:16:38,709 --> 02:16:41,439 Sacerdote, ¿qué dicen las estrellas hoy? 2474 02:16:41,520 --> 02:16:44,080 - Los leones van a tener una fiesta. - ¡Maldición! 2475 02:16:45,629 --> 02:16:48,709 Estos autos caros ... no tienen una puerta decente. 2476 02:16:57,180 --> 02:16:58,330 El tío se desmayó. 2477 02:16:58,410 --> 02:17:01,460 ¿Qué tipo de tío es él? Se desmaya todo el tiempo. 2478 02:17:07,980 --> 02:17:11,810 Todos están dentro del auto, y él ... 2479 02:17:21,660 --> 02:17:22,540 Conductor... 2480 02:17:22,670 --> 02:17:24,040 Yo ... en la parte de atrás. 2481 02:17:29,320 --> 02:17:31,920 Esta ventana no funciona 2482 02:17:32,000 --> 02:17:33,120 Hermano WiFi 2483 02:17:33,370 --> 02:17:34,490 Hermano... 2484 02:17:35,450 --> 02:17:37,210 Cuando están en problemas, las personas recurren a cualquier medio. 2485 02:17:37,290 --> 02:17:38,460 Solo te estoy llamando hermano. 2486 02:17:38,959 --> 02:17:40,099 Perdóneme. 2487 02:17:42,209 --> 02:17:43,789 Si león. 2488 02:17:50,870 --> 02:17:53,000 Palabras fuertes de un estómago débil. 2489 02:17:53,080 --> 02:17:54,750 Grandes palabras de un estómago débil. 2490 02:17:54,830 --> 02:17:56,720 Tiene mandíbulas grandes y un estómago aún más grande. 2491 02:18:39,780 --> 02:18:42,630 "Singham ..!" 2492 02:18:51,230 --> 02:18:52,140 Gracias. 2493 02:19:01,040 --> 02:19:02,210 Una selfie 2494 02:19:02,290 --> 02:19:05,000 - Una selfie, por favor. - Por favor detente por el bien de mi madre. 2495 02:19:05,139 --> 02:19:06,709 Primera hermana ahora madre. 2496 02:19:06,790 --> 02:19:09,290 ¿Qué crees que estás haciendo? 2497 02:19:09,370 --> 02:19:11,870 ¿De dónde vienen estos leones? 2498 02:19:11,950 --> 02:19:13,960 ¿Por qué no vas a preguntarles? Vamos... 2499 02:19:19,889 --> 02:19:21,289 ¿Por qué mentiste a mi lado? 2500 02:19:21,469 --> 02:19:24,079 Si el león descubre que estamos actuando, nos comerá. 2501 02:19:24,160 --> 02:19:25,660 ¿Cómo lo sabrá él? 2502 02:19:25,799 --> 02:19:27,199 Es un león, no un burro. 2503 02:19:28,600 --> 02:19:29,550 Él viene. 2504 02:19:41,639 --> 02:19:43,689 ¿Se escapó o todavía está aquí? 2505 02:19:43,770 --> 02:19:45,410 ¿Tienes miedo ahora? 2506 02:19:45,690 --> 02:19:48,460 Son tan grandes que cualquiera se asustará. 2507 02:19:55,460 --> 02:19:56,520 Raj! 2508 02:19:57,170 --> 02:19:58,180 Chandu! 2509 02:19:58,790 --> 02:19:59,690 Junky 2510 02:19:59,770 --> 02:20:01,550 Lo siento amigos. No te asustes. 2511 02:20:01,630 --> 02:20:02,830 No dañarán a nadie. 2512 02:20:02,910 --> 02:20:04,220 Puedo entender a Junky. 2513 02:20:05,310 --> 02:20:07,330 ¿Pero Chandu y Raj? 2514 02:20:14,480 --> 02:20:15,540 Ido. 2515 02:20:15,690 --> 02:20:16,740 ¿Donde estábamos? 2516 02:20:16,880 --> 02:20:18,030 Saqueando el dinero. 2517 02:20:18,180 --> 02:20:19,130 Entonces continua. 2518 02:20:19,210 --> 02:20:21,540 Saquea el dinero. 2519 02:20:21,830 --> 02:20:24,120 Toma todo el dinero. 2520 02:20:24,200 --> 02:20:27,430 Venga. Tómelo todo dinero. 2521 02:20:33,050 --> 02:20:35,960 Bribones, le trasplantaré el riñón a mi perro. 2522 02:20:36,040 --> 02:20:37,300 Me arruinaste. 2523 02:20:37,380 --> 02:20:38,940 Abracadabra 2524 02:20:39,020 --> 02:20:41,040 Eres un maldito bribón. 2525 02:20:41,750 --> 02:20:43,630 Idiota, bribón, avaro. 2526 02:20:43,800 --> 02:20:44,860 ¿Avaro? 2527 02:20:44,940 --> 02:20:45,880 ¡Guauu! 2528 02:20:45,960 --> 02:20:48,230 - ¿De dónde viene? - No lo se. 2529 02:20:48,310 --> 02:20:50,830 - ¿Cómo? - Pero eso no tiene ningún sentido. 2530 02:20:50,910 --> 02:20:52,670 No todo tiene que tener sentido. 2531 02:20:52,750 --> 02:20:55,190 Si alguien habla con sentido en este mundo sin sentido ... 2532 02:20:55,270 --> 02:20:57,550 ... entonces esa afirmación sin sentido podría tener sentido. 2533 02:20:57,630 --> 02:21:00,170 Y vivir con un hombre sin sentido como tú ... 2534 02:21:00,250 --> 02:21:02,010 ... significa que todo en el mundo comienza a tener sentido. 2535 02:21:02,090 --> 02:21:03,520 - ¿Qué fue lo que dijo el? - Bien dicho. 2536 02:21:03,600 --> 02:21:05,380 ¡Soberbio! 2537 02:21:05,460 --> 02:21:07,210 ¡Increíble! 2538 02:21:12,450 --> 02:21:13,590 ¡Oh no! 2539 02:21:33,180 --> 02:21:35,330 Tío. Tío. 2540 02:21:35,410 --> 02:21:38,040 Estoy arruinado No dejaron nada. 2541 02:21:38,120 --> 02:21:40,460 Estas personas distribuyeron todo mi dinero. 2542 02:21:40,750 --> 02:21:42,870 ¿Has perdido la cabeza? 2543 02:21:44,040 --> 02:21:46,330 Estos tres son indigentes. 2544 02:21:46,640 --> 02:21:49,210 Y convirtieron a estos dos en indigentes también. 2545 02:21:49,290 --> 02:21:54,540 Si alguien está saqueando su dinero, ¿se quedarán de pie y observarán? 2546 02:21:55,080 --> 02:21:56,000 Piénsalo. 2547 02:21:56,330 --> 02:21:57,480 ¿Qué quieres decir? 2548 02:21:57,960 --> 02:22:00,370 Quiero decir que el dinero era falso. 2549 02:22:01,210 --> 02:22:02,370 ¿Quieres decir que ellos ... 2550 02:22:02,460 --> 02:22:05,040 Ellos no. Él. 2551 02:22:05,520 --> 02:22:06,750 Wifi... 2552 02:22:06,970 --> 02:22:10,580 Ahora dinos dónde está el dinero real ... 2553 02:22:11,080 --> 02:22:15,120 ... que sueñan con llevar de regreso a la India. 2554 02:22:15,640 --> 02:22:20,850 No solo el dinero, también hicimos un plan para llevar a este pequeño individuo a la India. 2555 02:22:21,380 --> 02:22:23,470 Pero supongo que Dios es muy amable ... 2556 02:22:24,170 --> 02:22:26,330 ... que te envió como un bono. 2557 02:22:27,040 --> 02:22:30,570 Mira a tu alrededor. 2558 02:22:30,860 --> 02:22:35,640 Puedo pensar en 2 docenas de formas de sacarte el dinero. 2559 02:22:36,180 --> 02:22:37,260 Ver. 2560 02:22:37,780 --> 02:22:39,000 Venga... 2561 02:22:41,020 --> 02:22:46,660 Ahora dile a tu Dios que pare al tío si puede. 2562 02:22:49,160 --> 02:22:50,670 - ¡Tío! - El tío se lastima. 2563 02:22:50,750 --> 02:22:51,860 ¡Tío! 2564 02:23:03,800 --> 02:23:05,060 ¡Darse prisa! 2565 02:23:32,830 --> 02:23:34,330 Bulli! 2566 02:23:37,260 --> 02:23:38,340 Tú.. 2567 02:24:07,170 --> 02:24:08,250 Señor, tarde otra vez. 2568 02:24:08,330 --> 02:24:10,910 Tuve que llevarlo de regreso a la India junto con el dinero. 2569 02:24:10,990 --> 02:24:13,450 Tuve que pasar por muchas formalidades de Interpol. 2570 02:24:13,530 --> 02:24:15,400 Señor, solo somos peces pequeños. 2571 02:24:15,480 --> 02:24:18,410 Hay cocodrilos más grandes que huyeron con más dinero. 2572 02:24:18,490 --> 02:24:21,460 Comenzaremos con usted y el resto lo seguirá. 2573 02:24:22,120 --> 02:24:23,790 - ¿Nos vamos? - Solo un minuto, señor. 2574 02:24:23,870 --> 02:24:26,290 Tengo un regalo para ti de la gente de mi nación. 2575 02:24:26,370 --> 02:24:27,350 Dámelo 2576 02:24:27,430 --> 02:24:29,080 - ¿Debo? - Dámelo a mí. 2577 02:24:35,530 --> 02:24:38,910 Si hubieras golpeado más fuerte, habría aterrizado en la cárcel de Tihar. 2578 02:24:44,980 --> 02:24:47,030 Dije que te desfigurarán. 2579 02:24:47,110 --> 02:24:47,920 Ahora ve... 2580 02:24:48,000 --> 02:24:51,130 Sacerdote, también dijiste algo sobre Raj. 2581 02:24:51,210 --> 02:24:52,270 Yo hice... 2582 02:24:52,750 --> 02:24:56,030 Pero me acabo de dar cuenta de que tus intenciones son claras ... 2583 02:24:56,110 --> 02:25:02,000 ... y eres honesto, incluso la mala suerte no puede dañarlo. 2584 02:25:02,220 --> 02:25:05,540 - Excelente. - Pandit también está bien dicho. 2585 02:25:05,620 --> 02:25:06,580 ¿Derecho? 2586 02:25:06,660 --> 02:25:08,410 Lo siento, no hay comentarios. 2587 02:25:16,150 --> 02:25:19,120 Damas y caballeros, ahora soy su DJ. 2588 02:25:31,120 --> 02:25:32,160 ¿Qué estás haciendo? 2589 02:25:32,660 --> 02:25:33,620 ¡Acción! 2590 02:25:34,670 --> 02:25:36,750 A veces, a puerta cerrada ... 2591 02:25:38,750 --> 02:25:39,290 Uno mas. 2592 02:25:39,370 --> 02:25:40,750 "1,2,1,2,1" 2593 02:25:40,830 --> 02:25:43,330 En la era de los correos electrónicos y whatsapp, ¿quién diablos escribe una carta de amor? 2594 02:25:43,660 --> 02:25:46,620 Mi línea fue la primera que comieron. 2595 02:25:46,840 --> 02:25:48,330 - ¿Se comieron tus líneas? - Si. 2596 02:25:48,410 --> 02:25:49,410 Está bien. 2597 02:25:49,590 --> 02:25:50,780 Míralo. 2598 02:25:50,860 --> 02:25:54,320 "No te estrujes el cerebro porque no tienen ninguno". 2599 02:25:54,400 --> 02:25:58,950 "No hay ninguno como ellos en el otro mundo también" 2600 02:25:59,030 --> 02:26:00,370 De lo contrario, yo ... 2601 02:26:00,670 --> 02:26:02,330 De lo contrario yo ... ¿Qué? 2602 02:26:03,310 --> 02:26:09,110 "No te estrujes el cerebro porque no tienen ninguno". 2603 02:26:10,330 --> 02:26:11,330 Más barato 2604 02:26:11,410 --> 02:26:12,290 Áspero. 2605 02:26:12,370 --> 02:26:17,250 "Piensan en muchas cosas diferentes cuando suena la campana". 2606 02:26:21,090 --> 02:26:23,140 "Locura..." 2607 02:26:25,570 --> 02:26:27,370 "Locura..." 2608 02:26:30,130 --> 02:26:32,030 "Locura..." 2609 02:26:32,110 --> 02:26:33,750 Olvidé el diálogo ... 2610 02:26:34,370 --> 02:26:36,580 "Locura..." 2611 02:26:39,610 --> 02:26:41,890 - 48 horas .. - Son 47 .. 2612 02:26:41,970 --> 02:26:43,660 Oh si 47 ... 2613 02:26:44,040 --> 02:26:44,460 Cortar.. 2614 02:26:44,540 --> 02:26:46,760 Burro está bien pero ... 2615 02:26:47,010 --> 02:26:47,750 Cortar. 2616 02:26:47,940 --> 02:26:48,610 Cortar... 2617 02:26:48,690 --> 02:26:50,120 Él está diciendo ... corte. 2618 02:26:50,620 --> 02:26:52,050 El paracaidismo fue idea tuya. 2619 02:26:52,130 --> 02:26:52,970 Cortarlo 2620 02:26:53,050 --> 02:26:56,210 Has traído mangos amargos de nuevo. 2621 02:26:59,660 --> 02:27:01,750 "Esto es una locura." 2622 02:27:01,830 --> 02:27:03,370 "Esto es una locura." 2623 02:27:05,370 --> 02:27:08,110 "Somos un poco malos por naturaleza". 2624 02:27:08,280 --> 02:27:10,250 No se que esta pasando. 2625 02:27:10,330 --> 02:27:12,130 "Incluso los bribones sudan frente a ellos". 2626 02:27:12,210 --> 02:27:14,120 "Se inclinan ante ellos". 2627 02:27:14,250 --> 02:27:15,710 Se desmayó. 2628 02:27:15,790 --> 02:27:17,000 Desmayado 2629 02:27:18,870 --> 02:27:21,000 "¿Por qué se creen inteligentes?" 2630 02:27:21,080 --> 02:27:23,170 "Dime que quieres" 2631 02:27:23,250 --> 02:27:26,000 "Aprovechando mal mi amabilidad" 2632 02:27:26,080 --> 02:27:27,660 700 ... Te di chequera. 2633 02:27:27,750 --> 02:27:32,260 "Se está comportando como un mono loco". 2634 02:27:32,340 --> 02:27:34,540 "Locura..." 2635 02:27:34,620 --> 02:27:36,520 "1,2,1,2 vamos, vamos". 2636 02:27:36,600 --> 02:27:39,040 "Locura..." 2637 02:27:41,010 --> 02:27:43,130 "Locura..." 2638 02:27:43,210 --> 02:27:45,710 Así, arriba ... 2639 02:27:45,790 --> 02:27:47,330 Espera un momento... 2640 02:27:47,610 --> 02:27:49,830 Todos estamos locos ... " 2641 02:27:49,910 --> 02:27:52,120 "Locura..." 2642 02:27:54,430 --> 02:27:58,930 Mi pasaporte, dinero, todo quedó allí. 2643 02:27:59,010 --> 02:28:01,000 "Locura..." 2644 02:28:01,640 --> 02:28:03,330 ¿Sigues actuando o ya terminó? 2645 02:28:15,160 --> 02:28:16,750 ¡Cuñado! 2646 02:28:21,790 --> 00:00:00,000 Empaca.186087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.