All language subtitles for Lamica.geniale.s02e06.720p.ITALIAN.Web-DL.x264-BulIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,190 --> 00:00:31,470 Mindig �hes. Mindig! �s nincs el�g tejem. 2 00:00:36,630 --> 00:00:38,950 Gyere, Len�, �lj le! Gyere ide mell�m! 3 00:00:44,750 --> 00:00:49,390 K�sz�n�m a takar�t! Igaz�n nem kellett volna. Nagyon sz�p! 4 00:00:49,750 --> 00:00:52,790 - Sz�vesen adtam. - Mes�lj valamit! 5 00:00:53,190 --> 00:00:55,710 Mit mes�ljek? Nem tal�lkozom senkivel. 6 00:00:57,950 --> 00:01:00,350 Eg�sz nap tanulok, �s ha van egy kis szabadid�m, 7 00:01:00,430 --> 00:01:02,230 gimnazist�knak adok �r�kat. 8 00:01:02,550 --> 00:01:06,670 J�l teszed. Tanulj csak mindig, �s ne menj f�rjhez! 9 00:01:07,990 --> 00:01:10,710 - De f�leg ne csin�lj gyereket! - Miket nem mondasz! 10 00:01:10,830 --> 00:01:12,470 Lehet, hogy ilyen cs�nya lesz, mint ez. 11 00:01:12,870 --> 00:01:15,710 Mi�rt mondod ezt? Sz�p kisfi�! 12 00:01:15,870 --> 00:01:17,950 Nem, cs�nya. M�g Rin�n�l is cs�ny�bb. 13 00:01:19,790 --> 00:01:21,350 Ebben a csal�dban mindenki cs�nya! 14 00:01:22,910 --> 00:01:23,950 Szia, Pin�! 15 00:01:24,790 --> 00:01:28,790 - Szia, Len�! Ez azt�n a meglepet�s! - J� est�t, Signora Maria! 16 00:01:28,990 --> 00:01:32,350 J� est�t! J� est�t! Egy halom ember van odalent. 17 00:01:34,230 --> 00:01:37,230 Gyere, n�zd meg! Gyere csak! 18 00:01:48,230 --> 00:01:50,550 - De h�t mit csin�lnak? - Szent Antal m�gly�ja. 19 00:01:50,990 --> 00:01:55,870 �gy tartj�k, a t�z elriasztja a betegs�get �s a balszerencs�t. N�zd! 20 00:01:57,670 --> 00:01:58,830 Milyen sok gyerek! 21 00:02:00,870 --> 00:02:03,350 Csukjuk be! Hideg van. 22 00:02:07,750 --> 00:02:09,550 Dolgozik m�g az �j csemegeboltban? 23 00:02:10,070 --> 00:02:13,030 - A bar�tn�d otthagyta. - Hagyjuk ezt! 24 00:02:14,230 --> 00:02:15,630 M�r nem dolgozik a csemegeboltban? 25 00:02:16,350 --> 00:02:19,230 Nem tudod? Lila �gy d�nt�tt, hogy a cip�boltban dolgozik. 26 00:02:20,070 --> 00:02:24,710 Nem tudtam. Azt hittem, nem �rdeklik a cip�k. 27 00:02:25,990 --> 00:02:29,350 Szeg�ny fiam! Mindig azt csin�lja, amit Lila akar. 28 00:02:29,670 --> 00:02:31,550 Cirkuszolt, hogy odaker�lhessen. 29 00:02:31,670 --> 00:02:34,230 �gy megy be dolgozni, mintha valami t�v�szt�r lenne. 30 00:02:34,750 --> 00:02:36,630 Egy vagyont k�lt�tt a bolt �talak�t�s�ra. 31 00:02:37,590 --> 00:02:41,630 Festm�nyeket is vett, �s k�nyveket tett a cip�s polcokra. 32 00:02:42,190 --> 00:02:44,230 - K�nyveket? - �s tudod, mi t�rt�nt m�g? 33 00:02:44,470 --> 00:02:46,790 Solar��k Cerullo cip�modelleket gy�rtanak... 34 00:02:46,870 --> 00:02:48,630 egy az egyben egy k�lv�rosi gy�rban. 35 00:02:49,230 --> 00:02:51,830 Rino �s Stefano tiltakoztak, de Solar��k r�juk se bag�znak. 36 00:02:52,350 --> 00:02:55,190 �s tudod, Lila mit mer�szelt mondani? Mondja maga! 37 00:02:55,430 --> 00:02:58,070 Azt mondta: "Te adtad nekik azt a cip�t, nem �n." 38 00:02:58,390 --> 00:03:00,710 "Te �llt�l �ssze Solar��kkal, nem �n." 39 00:03:01,030 --> 00:03:02,950 "Mit tehetek, ha ilyen h�ly�k vagytok?" 40 00:03:03,350 --> 00:03:06,710 Stefano f�l, hogy Lila �jabb modelleket is csin�l Solar��knak. 41 00:03:07,830 --> 00:03:09,670 - Nem tesz ilyet. - Besz�lt�l Lil�val? 42 00:03:11,190 --> 00:03:13,750 Nem. Ischia �ta nem tal�lkoztunk. 43 00:03:18,350 --> 00:03:19,750 De nem fogja megtenni. Ismerem. 44 00:03:21,630 --> 00:03:23,670 Ha valami felkelti a k�v�ncsis�g�t, belev�g. 45 00:03:24,230 --> 00:03:26,550 De ha t�l van rajta, m�r nem �rdekli. 46 00:03:27,030 --> 00:03:30,230 L�tod, Pin�? Minden rendben. Ha Lenuccia mondja... 47 00:03:32,550 --> 00:03:36,750 - Most m�r mennem kell. - Len�! Maradj m�g egy kicsit! 48 00:03:37,110 --> 00:03:38,750 Majd j�v�k m�skor is. 49 00:03:39,750 --> 00:03:41,630 Viszontl�t�sra! 50 00:03:42,230 --> 00:03:47,070 Ha van kedved, b�rmikor l�togass meg! �n nem megyek sehov�. 51 00:03:50,150 --> 00:03:51,350 - Szia! - Szia! 52 00:03:54,230 --> 00:03:55,590 Nagy darabok kellenek. 53 00:03:55,910 --> 00:03:59,630 Tedd le a f�ldre! Hozzatok m�g nagy darabokat! 54 00:03:59,990 --> 00:04:01,830 Carmela! Add ide azt a dobozt! 55 00:04:03,350 --> 00:04:04,710 - Szia, Len�! - Szia, Enzo! 56 00:04:05,630 --> 00:04:07,110 Carmela! Enzo hazaj�tt? 57 00:04:07,670 --> 00:04:11,190 Csak k�t napra engedt�k el, de k�t h�nap m�lva leszerel. 58 00:04:11,430 --> 00:04:12,670 Ada! 59 00:04:20,470 --> 00:04:22,230 Holnap te nyitsz, �n k�s�bb j�v�k. 60 00:04:22,670 --> 00:04:24,230 Ne felejtsd el, hogy j�n a sz�ll�t�! 61 00:04:25,190 --> 00:04:28,390 - Ne agg�dj, nyugodt lehetsz. - Holnap tal�lkozunk. 62 00:04:43,230 --> 00:04:46,230 Stefano mindig szomor� �s d�h�s a bar�tn�d miatt. 63 00:04:46,990 --> 00:04:50,550 - Hallottad, mit tal�lt ki? - Pinuccia mes�lt valamit. 64 00:04:51,390 --> 00:04:56,150 Azt is mes�lte, hogy Michel�vel j�n haza kocsival a boltb�l? 65 00:04:57,190 --> 00:04:59,670 - Mindenki szeme l�tt�ra. - Michel�vel? 66 00:05:00,430 --> 00:05:02,350 Antonio! 67 00:05:03,070 --> 00:05:05,510 Mit csin�lsz? 68 00:05:05,750 --> 00:05:07,350 - Antonio is hazaj�tt? - Igen, hazaj�tt. 69 00:05:07,430 --> 00:05:08,710 Nem is mondt�tok! 70 00:05:09,470 --> 00:05:12,510 - Hogy mondtuk volna? Sosem l�tunk. - Sokat kell tanulnom. 71 00:05:12,590 --> 00:05:15,150 Leszerelt�k, mert �ll�t�lag ideg�sszeoml�st kapott. 72 00:05:15,830 --> 00:05:17,710 Alig besz�l, alig alszik, nem tal�lja a hely�t. 73 00:05:21,790 --> 00:05:24,670 Elgondolkodtam, mi k�z�m nekem ezekhez az alp�ri t�rt�netekhez, 74 00:05:25,070 --> 00:05:27,150 Solar��k kicsinyes bossz�j�hoz, 75 00:05:27,350 --> 00:05:30,350 ezekhez a marakod�sokhoz, �s ahhoz, hogy minden a p�nz k�r�l forog. 76 00:05:31,350 --> 00:05:34,590 �s azon, hogy volt k�pes Lila Ischia ut�n, Nino ut�n... 77 00:05:34,710 --> 00:05:37,510 megint �ssze�llni azokkal a b�n�z�kkel? 78 00:05:39,550 --> 00:05:43,110 - Szia, Antonio! - Szia, Len�! 79 00:05:44,710 --> 00:05:45,950 Hogy vagy? 80 00:05:47,750 --> 00:05:50,910 Igaza van Pasqual�nak, itt nincs semmi. 81 00:05:52,790 --> 00:05:55,910 - Ezt hogy �rted? - Munka. 82 00:05:58,350 --> 00:06:01,510 De ha nem j�v�k rendbe, nem is fogok tudni dolgozni. 83 00:06:03,950 --> 00:06:05,350 Mi t�rt�nt veled? 84 00:06:08,550 --> 00:06:11,830 - F�ltem. - F�lt�l? 85 00:06:12,990 --> 00:06:16,590 Egyik �jjel, amikor �rs�gben voltam, hogy el�ssem az id�t, 86 00:06:17,350 --> 00:06:19,670 eszembe jutott egy j�t�k, amit ap�mmal j�tszottam. 87 00:06:20,790 --> 00:06:24,550 Szemeket �s sz�jat rajzolt az ujjaira, 88 00:06:24,790 --> 00:06:27,230 �s �gy mozgatta �ket, mintha b�bok lenn�nek. 89 00:06:33,990 --> 00:06:36,150 Nem tudom, hogyan, de egyszer csak... 90 00:06:39,630 --> 00:06:42,230 �gy �reztem, hogy a b�bok �letre keltek a kezemen, 91 00:06:43,670 --> 00:06:45,670 �s magukt�l mozogtak. 92 00:06:49,430 --> 00:06:54,150 Azt�n besz�ltek is hozz�m. Pr�b�ltam le�ll�tani �ket, de semmi. Semmi! 93 00:06:56,630 --> 00:06:59,030 Az �rb�d�ba vertem a kezem, 94 00:06:59,150 --> 00:07:02,230 �s addig csapkodtam, am�g ki nem serkent a v�rem. 95 00:07:05,710 --> 00:07:07,470 M�g mindig f�lek, Len�. 96 00:07:09,150 --> 00:07:11,510 M�g mindig f�lek, hogy b�rmelyik pillanatban... 97 00:07:11,710 --> 00:07:13,350 �jrakezd�dhet. 98 00:07:17,030 --> 00:07:18,350 Tudok seg�teni? 99 00:07:27,670 --> 00:07:28,910 Gyere, n�zz�k meg! 100 00:07:41,350 --> 00:07:43,190 Pasqual�nak id�n t�madt ez a remek �tlete. 101 00:07:45,350 --> 00:07:47,550 �vatosan! �vatosan, gyerekek! 102 00:07:47,710 --> 00:07:49,950 Carmela! Sz�lj a mam�nak, hogy j�jj�n le egy kicsit! 103 00:07:53,150 --> 00:07:56,510 Dob�lj�tok csak! Gyer�nk! Dobjatok m�g r�! 104 00:08:05,870 --> 00:08:09,790 Szent Antal, Szent Antal, vidd a r�git, csak az kell, mi fiatal! 105 00:08:11,150 --> 00:08:15,470 Szent Antal, Szent Antal, vidd a r�git, csak az kell, mi fiatal! 106 00:08:36,350 --> 00:08:39,350 - Antonio! Mi t�rt�nt? - Nem tudom, Len�. 107 00:08:44,110 --> 00:08:48,790 Pasquale! L�ttad Carmel�t? Mi van vele? Mi t�rt�nt? 108 00:09:04,950 --> 00:09:08,750 A mama bez�rk�zott a f�rd�szob�ba, �s nem v�laszol. Tal�n rosszul van. 109 00:09:09,150 --> 00:09:10,750 Mama! Mi az? Nem �rzed j�l magad? 110 00:09:13,150 --> 00:09:14,630 Mama! Nyisd ki az ajt�t! 111 00:09:15,870 --> 00:09:16,910 Mama! 112 00:09:24,350 --> 00:09:25,350 Mama! 113 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 Mama! V�laszolj! 114 00:09:33,110 --> 00:09:34,870 Mama! Mondj valamit! Mama! 115 00:09:35,790 --> 00:09:37,230 Seg�ts�g! 116 00:09:46,390 --> 00:09:48,550 - Mi t�rt�nt? - Sz�rny�s�g t�rt�nt! 117 00:09:48,750 --> 00:09:50,190 H�vjatok orvost! 118 00:09:51,750 --> 00:09:53,230 H�vjatok seg�ts�get! 119 00:10:12,470 --> 00:10:13,710 L�tod, Len�? 120 00:10:15,790 --> 00:10:19,190 Csak az egyik l�b�n van kifestve a k�rme. 121 00:10:27,190 --> 00:10:28,910 Mama! Mondj valamit! 122 00:10:30,590 --> 00:10:33,230 Aznap megfogadtam, hogy diplom�t szerzek, 123 00:10:33,950 --> 00:10:35,230 p�ly�zni fogok, 124 00:10:35,990 --> 00:10:39,230 �s a lehet� legmesszebb ker�l�k ett�l az ocsm�ny telept�l. 125 00:10:46,590 --> 00:10:49,070 BRILI�NS BAR�TN�M AZ �J N�V T�RT�NETE 126 00:11:54,630 --> 00:11:57,990 2. �VAD 6. R�SZ A HARAG 127 00:12:04,070 --> 00:12:05,230 Nagyon j�l �r. 128 00:12:06,070 --> 00:12:09,870 Komolyan �gy gondolja, hogy semmi sem maradand�? M�g a k�lt�szet sem? 129 00:12:10,430 --> 00:12:12,710 - Leopardi �gy gondolja. - Biztos benne? 130 00:12:14,390 --> 00:12:15,390 Nem, 131 00:12:16,950 --> 00:12:18,830 de a l�va a sepr�t is el�geti, 132 00:12:20,190 --> 00:12:22,710 �s mire el�rkezik a perc, hogy kih�l a Nap, 133 00:12:23,030 --> 00:12:25,950 m�r minden elpusztul, a k�lt�szet �s a k�lt�k is. 134 00:12:27,190 --> 00:12:29,870 �s ha Leopardib�l kiindulva kellene a sz�ps�gr�l besz�lnie? 135 00:12:31,590 --> 00:12:35,230 - A sz�ps�g megt�veszt�. - Mint Leopardi kertje? 136 00:12:36,110 --> 00:12:39,990 A kertet nem tudom, de mint a tenger egy der�s napon. 137 00:12:40,950 --> 00:12:44,470 Mint az �jszakai �gbolt. Mint a r�ms�get elfed� p�der, 138 00:12:46,190 --> 00:12:48,710 amit ha let�rl�nk, magunkra maradunk a f�lelm�nkkel. 139 00:12:56,230 --> 00:12:57,350 Greco! 140 00:13:02,430 --> 00:13:04,390 A tan�rn� besz�lni akar veled. 141 00:13:07,670 --> 00:13:12,230 Rem�lem, tov�bb akar tanulni. Megpr�b�lhatn� a Pisai Egyetemet. 142 00:13:12,830 --> 00:13:16,350 - Ismeri? - Nem. Nem igaz�n. 143 00:13:16,990 --> 00:13:18,750 Nagyon j� egyetem. 144 00:13:19,230 --> 00:13:21,230 Ha siker�l a felv�teli vizsg�ja, 145 00:13:21,910 --> 00:13:24,430 teljesen ingyenes. Az �tkez�s �s a sz�ll�s is. 146 00:13:25,350 --> 00:13:29,790 Gondolkodjon rajta! Ha �rdekli, holnap elmondok minden inform�ci�t. 147 00:13:32,630 --> 00:13:34,470 - Visszamegyek. - �n is mindj�rt j�v�k. 148 00:13:37,390 --> 00:13:39,870 Ez �ri�si lehet�s�g, Elena! �g�rd meg, hogy v�giggondolod. 149 00:13:40,110 --> 00:13:41,910 Nem hinn�m, hogy siker�lne. 150 00:13:42,110 --> 00:13:44,630 Ugyanilyen vizsga. Mi�rt ne pr�b�ln�d meg? 151 00:13:45,430 --> 00:13:49,790 - T�ls�gosan bizonytalan vagyok. - Bizonytalan? Hisz olyan �gyes vagy! 152 00:13:53,190 --> 00:13:55,190 Figyelj, Elena, k�rdeznem kell valamit. 153 00:13:58,910 --> 00:14:01,790 - Tudsz valamit Sarrator�r�l? - Nem. 154 00:14:03,510 --> 00:14:06,350 - Mondd meg az igazat! - Ez az igazs�g. 155 00:14:07,350 --> 00:14:09,470 Se �n, se a l�nyom nem tudunk r�la semmit. 156 00:14:11,430 --> 00:14:14,910 - �n sem l�ttam h�napok �ta. - T�ged is elhagyott? 157 00:14:16,190 --> 00:14:17,230 Engem? 158 00:14:18,230 --> 00:14:21,870 Nadia meg van gy�z�dve r�la, hogy Nino miattad hagyta el. 159 00:14:23,470 --> 00:14:25,350 K�zt�nk soha nem volt semmi. 160 00:14:27,870 --> 00:14:29,070 Akkor j�. 161 00:14:29,630 --> 00:14:32,830 - Nekem ehhez az eg�szhez semmi k�z�m. - Megmondom Nadi�nak. 162 00:14:34,790 --> 00:14:37,110 Tudod, Nino nagyon visszatetsz�en szak�tott Nadi�val. 163 00:14:37,950 --> 00:14:40,470 Csak p�r sort �rt. Ez nagyon megviselte a l�nyomat. 164 00:14:41,350 --> 00:14:44,350 De t�relem! Fiatalok vagytok m�g, a f�jdalom seg�t feln�ni. 165 00:14:47,150 --> 00:14:50,470 Sok szerencs�t, Elena! Megyek, mert v�rnak a vizsg�k. 166 00:14:50,950 --> 00:14:52,350 K�sz�n�m, tan�rn�! 167 00:15:02,630 --> 00:15:05,510 A vizsga ut�n megengedtem magamnak egy s�t�t N�polyban. 168 00:15:06,430 --> 00:15:09,510 T�len gyakran eszembe jutott az el�z� ny�r, 169 00:15:10,150 --> 00:15:12,790 amikor m�g Lila, Nino �s �n boldog h�rmast alkottunk. 170 00:15:13,550 --> 00:15:14,910 Mi t�rt�nt ut�na? 171 00:15:15,590 --> 00:15:17,990 Lila nem keresett t�bbet, �s Nino sem. 172 00:15:18,950 --> 00:15:22,830 De mi�rt kellene agg�dnom miattuk, ha egyszer �k sem t�r�dnek velem? 173 00:15:24,750 --> 00:15:29,110 Mik�zben belemer�ltem a gondolataimba, t�l k�s�n tudatosult bennem, 174 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 hogy a Piazza dei Martirin k�t�ttem ki. 175 00:15:49,510 --> 00:15:52,150 Semmit sem tudtam Lila �j szok�sair�l. 176 00:15:52,870 --> 00:15:55,710 Hogy az �zletben eb�delt-e, vagy egy b�rban? 177 00:15:56,350 --> 00:16:00,150 Esetleg s�t�lt egyet a tengerparton, vagy odabent pihent? 178 00:16:03,230 --> 00:16:04,990 - Ki az? - Elena. 179 00:16:12,070 --> 00:16:13,230 Len�! 180 00:16:21,230 --> 00:16:22,430 Nagyon megv�ltozt�l! 181 00:16:23,670 --> 00:16:26,550 De r�g nem l�ttalak! Merre j�rt�l? 182 00:16:27,990 --> 00:16:29,470 Tanulnom kellett az �retts�gire. 183 00:16:30,990 --> 00:16:33,070 �gyes vagy! Gyere be! 184 00:16:39,590 --> 00:16:42,830 Ez nem �gyess�g. Meg kellett csin�lnom, �s megcsin�ltam. 185 00:16:44,550 --> 00:16:48,550 - Te meg hogyhogy itt dolgozol? - El�tted nem akarok titkol�zni. 186 00:16:59,390 --> 00:17:00,670 Kij�hetsz, Len� az. 187 00:17:20,790 --> 00:17:21,790 Szia! 188 00:17:26,190 --> 00:17:27,350 �lj le! 189 00:17:39,710 --> 00:17:40,750 Nem mondtuk, 190 00:17:40,910 --> 00:17:43,150 mert nem akartunk vesz�lyes helyzetbe hozni. 191 00:17:44,630 --> 00:17:48,510 - Meg�rted? - Persze, meg�rtem. 192 00:17:50,230 --> 00:17:54,470 Itt szoktunk tal�lkozni. Titokban. De nemsok�ra minden m�sk�pp lesz. 193 00:17:57,350 --> 00:17:59,710 Saj�t lak�st akarunk, saj�t �letet. 194 00:18:01,710 --> 00:18:03,430 Nem b�rok tov�bb n�lk�le �lni. 195 00:18:09,030 --> 00:18:10,070 Terhes vagyok. 196 00:18:17,750 --> 00:18:18,990 F�lretettem egy kis p�nzt, 197 00:18:19,390 --> 00:18:21,910 k�rv�nyeztem lak�st a Santa Maria Apparent�n. 198 00:18:22,430 --> 00:18:24,870 Havonta 12 ezer l�ra. Ott fogunk lakni. 199 00:18:27,510 --> 00:18:30,230 - �s ut�na mit csin�lsz? - Hogyhogy? 200 00:18:30,830 --> 00:18:32,390 Stefano, a p�nz... 201 00:18:32,550 --> 00:18:36,070 Boldog vagyok, �gyhogy ne gyere ilyen cs�f gondolatokkal! 202 00:18:37,230 --> 00:18:38,430 Stefano meg fogja �rteni. 203 00:18:39,430 --> 00:18:42,710 K�sz�tek egy j� eb�det, �s mindent elmagyar�zok. Meg fogja �rteni. 204 00:18:44,110 --> 00:18:45,510 A p�nzt meg majd megl�tjuk. 205 00:18:46,550 --> 00:18:48,950 Nino majd cikkeket �r, keres valami munk�t. 206 00:18:49,910 --> 00:18:52,110 Lehet, hogy kicsit k�s�bb tud majd levizsg�zni, 207 00:18:53,470 --> 00:18:55,230 de egy�tt fogunk �lni, mint egy igazi csal�d. 208 00:18:58,470 --> 00:19:02,110 Mi sz�ks�g van arra, hogy elhagyd Stefan�t? �gyesen hazudsz, 209 00:19:03,190 --> 00:19:06,470 �s m�r annyit hazudt�l, hogy k�s�bb sem okozhat gondot. 210 00:19:07,430 --> 00:19:09,590 A hazugs�g mentett meg att�l, hogy meg�lj�n. 211 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 De el�g volt bel�le. 212 00:19:14,230 --> 00:19:16,470 Most m�r ink�bb �lj�n meg, mint hogy �gy kelljen �lnem. 213 00:19:21,350 --> 00:19:24,870 Mennem kell. Sok a dolgom m�g, miel�tt Pis�ba megyek. 214 00:19:25,070 --> 00:19:26,070 Pis�ba? 215 00:19:26,870 --> 00:19:31,430 Igen, az egyetemre. Nagyon j� egyetem! 216 00:19:31,870 --> 00:19:33,950 - �gyes vagy, Len�! - Szervusztok! 217 00:19:34,630 --> 00:19:37,670 - V�rj! Seg�tek. - Nem, majd �n! M�g megl�tnak. 218 00:19:44,710 --> 00:19:46,230 - Szia, Len�! - Szia! 219 00:19:51,550 --> 00:19:54,550 Ki ad r� p�nzt? Csak a vonatjegy egy kisebb vagyon! 220 00:19:54,910 --> 00:19:56,950 Ha kapok �szt�nd�jat, egy vasat se kell k�ltenem. 221 00:19:57,710 --> 00:20:00,870 �s ha nem kapod meg? K�l�nben is, hogy k�pzeled, Len�? 222 00:20:01,030 --> 00:20:02,550 Azt hiszed, Pis�ban nem kell p�nz? 223 00:20:02,750 --> 00:20:04,470 A korrepet�l�sb�l f�lretettem egy keveset. 224 00:20:04,830 --> 00:20:06,550 Nem sok, de a t�bbit nektek adom. 225 00:20:06,870 --> 00:20:10,030 Visszavenn�d azt a p�r l�r�t is, amit adt�l? 226 00:20:10,230 --> 00:20:13,630 El�g volt! Nem vagyok hajland� tov�bb hallgatni a h�lyes�geidet! 227 00:20:13,750 --> 00:20:16,870 Ez nem h�lyes�g! Tov�bb akarok tanulni! 228 00:20:17,550 --> 00:20:19,150 Mindig mindent megtettem, amit akart�l, 229 00:20:19,230 --> 00:20:20,870 dolgoztam, vigy�ztam a testv�reimre. 230 00:20:20,950 --> 00:20:23,630 De ebb�l el�g volt, most m�r �n d�nt�k! 231 00:20:24,630 --> 00:20:26,710 Elmegyek Pis�ba, ha tetszik, ha nem! 232 00:20:27,670 --> 00:20:29,790 Ne t�lozd el, Len�! Tedd a dolgodat, 233 00:20:30,710 --> 00:20:33,350 de vigy�zz, mert most nem tudunk seg�teni. 234 00:20:33,790 --> 00:20:36,230 J�! Menj csak Pis�ba, menj! Ki a francot �rdekel? 235 00:20:36,790 --> 00:20:39,750 Mindig is tudtam, hogy jobbnak k�pzeled magad n�lam �s mindenkin�l. 236 00:20:53,830 --> 00:20:56,670 F�j a derekam. Itt f�j. 237 00:21:00,070 --> 00:21:01,990 Ki tudja, �lek-e m�g, amikor visszaj�ssz. 238 00:21:03,710 --> 00:21:05,150 Lepihenek egy kicsit. 239 00:21:06,750 --> 00:21:08,350 Gyerekek! Sz�lljatok le az �gyr�l! 240 00:21:11,150 --> 00:21:13,590 Mi is elmehet�nk Pis�ba? 241 00:21:14,150 --> 00:21:17,230 El�bb be kell jutnom. Felv�teli vizsg�t kell tennem. 242 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 Nem! 243 00:21:21,110 --> 00:21:22,950 Az�rt m�sz oda, hogy felvegyenek, Len�! 244 00:21:56,510 --> 00:21:57,710 J� napot! 245 00:21:58,390 --> 00:22:01,150 - Szabad? - Majd �n seg�tek a kisasszonynak. 246 00:22:08,230 --> 00:22:10,470 Akar az ablak mell� �lni? 247 00:22:11,230 --> 00:22:12,550 - Igen, k�sz�n�m! - K�rem. 248 00:22:28,470 --> 00:22:30,950 �n, Elena Greco, a port�s l�nya, 249 00:22:31,630 --> 00:22:36,110 19 �vesen elj�ttem a telepr�l. El�sz�r hagytam el N�polyt. 250 00:22:38,430 --> 00:22:40,710 Milyen k�nny� Lila n�lk�l besz�lnem magamr�l! 251 00:22:41,350 --> 00:22:45,190 Az esem�nyek z�ty�gtek egym�s ut�n, mint b�r�nd�k a rept�r fut�szalagj�n. 252 00:22:46,230 --> 00:22:49,030 Nehezebb elmes�lni, mi t�rt�nt vele, 253 00:22:49,230 --> 00:22:52,630 miut�n elj�ttem abban a rem�nyben, hogy Pis�ban �lhetek �s tanulhatok. 254 00:22:54,350 --> 00:22:57,190 De a fut�szalag felgyorsult, �s egy �les kanyarban... 255 00:22:57,950 --> 00:22:59,590 a b�r�nd�k leestek, kiny�ltak, 256 00:23:00,150 --> 00:23:02,710 szertesz�t sz�r�dott minden, ami benn�k volt, 257 00:23:03,230 --> 00:23:05,230 �s az � dolgai �sszekeveredtek az eny�immel. 258 00:23:14,110 --> 00:23:15,230 Lila! 259 00:23:16,510 --> 00:23:19,230 - Szia, Stefano! - Szia! Vettem s�tem�nyt. 260 00:23:21,790 --> 00:23:26,350 A mam�hoz is vittem. Rino �s Pinuccia n�la eb�delnek. 261 00:23:27,230 --> 00:23:29,470 Egyre szebb �s er�sebb az unoka�cs�m. 262 00:23:38,030 --> 00:23:39,230 K�sz�n�m. 263 00:24:05,390 --> 00:24:08,510 Mi az? Nem k�red? 264 00:24:14,230 --> 00:24:16,990 Egy�l egy kicsit, azt�n megy�nk aludni. 265 00:24:18,470 --> 00:24:20,230 Holnapt�l nem megyek az �zletbe. 266 00:24:21,990 --> 00:24:23,830 - Mi�rt? - Mert nem megyek. 267 00:24:26,350 --> 00:24:29,070 A vita miatt Marcell�val �s Michel�vel? 268 00:24:29,710 --> 00:24:30,990 Nem amiatt. 269 00:24:34,590 --> 00:24:36,830 Lila, vigy�zz, mit csin�lsz! 270 00:24:37,070 --> 00:24:39,790 Tudod, hogy a b�ty�ddal kis h�j�n �lre megy�nk vel�k. 271 00:24:40,830 --> 00:24:41,870 Ne komplik�ld a dolgokat! 272 00:24:42,590 --> 00:24:45,350 Semmit sem akarok komplik�lni, de nem megyek oda t�bbet. 273 00:24:49,950 --> 00:24:51,470 J�, akkor visszaj�ssz a csemegeboltba. 274 00:24:52,830 --> 00:24:54,350 A csemegeboltba se akarok menni. 275 00:24:57,630 --> 00:24:58,790 Itthon akarsz maradni? 276 00:25:00,990 --> 00:25:03,710 Hiszen te akart�l dolgozni. Nem �n er�ltettem. 277 00:25:04,670 --> 00:25:05,950 - Igaz vagy nem? - Igaz. 278 00:25:07,070 --> 00:25:09,030 Akkor maradj itthon, nekem �gy is j�. 279 00:25:09,750 --> 00:25:11,350 Itthon sem akarok maradni. 280 00:25:19,670 --> 00:25:22,590 Ha itthon sem akarsz maradni, m�gis mi a t�k�met akarsz? 281 00:25:23,830 --> 00:25:26,750 - El akarok menni. - El akarsz menni. Hov�? 282 00:25:27,590 --> 00:25:28,830 Ahov� tetszik. 283 00:25:30,310 --> 00:25:31,710 El akarlak hagyni. 284 00:25:39,230 --> 00:25:42,710 F�rj �s feles�g vagyunk. F�rj �s feles�g nem hagyja el egym�st. 285 00:25:45,110 --> 00:25:47,990 �n akkor is elmegyek. Nem akarok veled maradni. 286 00:25:50,630 --> 00:25:55,790 Az elej�t�l kezdve mindent elrontottam. Nem szeretlek. 287 00:25:59,230 --> 00:26:00,830 Nem b�rok tov�bb melletted aludni. 288 00:26:08,510 --> 00:26:10,190 Az �tkozott mindenit! 289 00:26:12,350 --> 00:26:14,670 Csak pr�b�ld meg, �s meg�llek, ahogy meg�lt�k az ap�dat! 290 00:26:23,230 --> 00:26:25,750 Meg akarsz �lni? Akkor �lj meg, Lila! 291 00:26:28,710 --> 00:26:30,350 El akarsz menni? T�gy, amit akarsz! 292 00:26:34,870 --> 00:26:38,070 Mindent megadtam neked, mindent r�d hagytam! 293 00:26:41,190 --> 00:26:42,470 Ez a k�sz�net �rte? 294 00:26:43,350 --> 00:26:45,630 Kivakartalak a nyomorb�l, gazdagg� tettem az ap�dat, 295 00:26:45,790 --> 00:26:48,230 a b�ty�dat, az eg�sz szaros csal�dodat! 296 00:26:54,670 --> 00:26:56,510 Elvetted az �tv�gyam. 297 00:27:04,710 --> 00:27:06,830 El sem tudod k�pzelni, mennyire szeretlek, Lila. 298 00:27:09,990 --> 00:27:11,470 El sem tudod k�pzelni! 299 00:27:31,870 --> 00:27:32,990 Lila! 300 00:28:30,110 --> 00:28:32,910 - Ada! - H�t te meg? 301 00:28:34,230 --> 00:28:37,110 - Zavarok? - Nem. M�r hogy zavarn�l? 302 00:28:39,230 --> 00:28:45,030 Csak Pasquale �s Antonio vannak itt. A kifizetetlen sz�ml�k miatt j�tt�l? 303 00:28:47,230 --> 00:28:48,350 Gyere be! 304 00:28:48,870 --> 00:28:50,590 - Ada! Ki az? - Stefano. 305 00:28:58,390 --> 00:29:00,590 J�, hogy j�tt�l, megmutatom azokat a sz�ml�kat. 306 00:29:02,150 --> 00:29:03,230 �lj le! 307 00:29:07,350 --> 00:29:09,190 - Szia, Stefano! - J� est�t! 308 00:29:10,070 --> 00:29:11,230 Szia, Stefano! 309 00:29:13,430 --> 00:29:15,190 - �lj le, Stefano! - J�. 310 00:29:18,870 --> 00:29:20,350 M�ris hozom a list�t. 311 00:29:33,670 --> 00:29:34,870 K�sz�n�m. 312 00:29:37,710 --> 00:29:41,910 J�, de nem akarok zavarni. Tal�n jobb, ha holnap tal�lkozunk. 313 00:29:42,790 --> 00:29:44,390 Csak azt mondd meg, ki fizetett. 314 00:29:44,710 --> 00:29:47,910 Egyik�k sem fizetett. Megint mindegyiknek sz�lnunk kell. 315 00:29:50,550 --> 00:29:52,230 M�r harmadszor fogok sz�lni. 316 00:29:52,390 --> 00:29:55,430 Elegem van ebb�l! Nem lesz t�bb hitel. 317 00:29:56,710 --> 00:29:58,910 - Nem fizetnek? - Nemcsak �k nem. 318 00:30:01,030 --> 00:30:02,350 - Stefano... - K�sz�n�m. 319 00:30:16,350 --> 00:30:17,950 A lak�telepen nincs p�nz. 320 00:30:19,630 --> 00:30:21,070 Tudjuk, Pasquale, 321 00:30:21,150 --> 00:30:24,350 de ez m�g nem ok arra, hogy mindenhol elad�sodjanak. 322 00:30:25,110 --> 00:30:30,110 Stefano, munk�t keresek. A m�hellyel m�r v�geztem. 323 00:30:31,950 --> 00:30:33,230 Tudn�l seg�teni? 324 00:30:35,350 --> 00:30:36,830 Nincs sz�ks�gem senkire, Antonio. 325 00:30:40,910 --> 00:30:44,550 - K�rdezd meg Solar��kat! - Solar��kat? 326 00:30:46,990 --> 00:30:49,350 Ha sz�ba �llsz Solar��kkal, t�bb� l�tni sem akarlak. 327 00:30:53,070 --> 00:30:54,910 Ez f�j! Idi�ta! 328 00:30:55,230 --> 00:30:57,590 - Mi t�rt�nt, mama? - Ez itt, ni! F�jt! 329 00:30:58,110 --> 00:31:01,350 - Semmi baj, majd �n csin�lom. - Vigy�zz, nehogy f�jjon! 330 00:31:01,910 --> 00:31:03,030 Hogy van Lila? 331 00:31:05,390 --> 00:31:08,230 Otthon van, nagyon magas a l�za. 332 00:31:09,590 --> 00:31:10,950 Jobb is lesz, ha megyek. 333 00:31:12,590 --> 00:31:14,990 Bocs�nat! Sz�p est�t! 334 00:31:16,830 --> 00:31:17,990 Szia, Stefano! 335 00:31:18,630 --> 00:31:19,910 - Szia, Ada! - Szia! 336 00:31:23,350 --> 00:31:26,990 - Vajon minek j�tt ide? - Megn�zem, mi baja a mam�nak. 337 00:31:32,030 --> 00:31:34,830 Most meg mi�rt s�rsz? Szeret t�ged a mama. 338 00:31:45,510 --> 00:31:47,510 Az ember �rr� akar lenni a viharon �s a j�gen, 339 00:31:48,470 --> 00:31:52,950 de m�g t�vol van t�le, m�g mindig a nap uralkodik. 340 00:31:54,470 --> 00:31:57,030 Ez�rt az ember �gy d�nt, elrabolja a nap erej�t, 341 00:31:57,430 --> 00:31:59,630 �s laborat�riumi k�s�rletekkel leig�zza. 342 00:32:04,230 --> 00:32:08,190 Stefano! De h�t mi t�rt�nt? Napok �ta semmit sem tudok Lil�r�l. 343 00:32:08,950 --> 00:32:11,470 Azt mondtad, l�zas. T�bbsz�r is itt voltam, 344 00:32:11,670 --> 00:32:15,590 becsengettem tegnap is, ma is, de senki sem nyitott ajt�t. 345 00:32:17,390 --> 00:32:18,830 El�ruln�d, hogy van Lila? 346 00:32:22,390 --> 00:32:26,030 Nem tudom. Nem igaz, hogy beteg. 347 00:32:27,230 --> 00:32:28,950 Elment. Elhagyott. 348 00:32:31,790 --> 00:32:33,550 Elhagyott. Elment. 349 00:32:41,750 --> 00:32:46,830 Sz�zany�m! De h�t hov� ment? 350 00:32:49,230 --> 00:32:51,550 Soha nem �rtetted a h�gomat. 351 00:32:51,670 --> 00:32:53,470 Nem lett volna szabad Solar��kkal dolgoznia. 352 00:32:53,670 --> 00:32:57,070 Lila mindig is forr�fej� volt. Ugyan mit tehetett Stefano? 353 00:32:58,430 --> 00:33:01,830 - �rtes�ten�nk kellene a rend�rs�get. - Hogy mindenki rajtunk r�h�gj�n? 354 00:33:02,630 --> 00:33:04,950 - Mit sz�m�t az? - Nem. V�runk. 355 00:33:06,390 --> 00:33:07,510 Nem. 356 00:33:08,590 --> 00:33:12,790 �s ha t�rt�nt vele valami? Legal�bb a k�rh�zakat h�vjuk fel. 357 00:33:17,470 --> 00:33:20,510 Bocs�nat, de nem lehet, hogy Lenucci�hoz ment? 358 00:33:24,750 --> 00:33:25,870 De, az lehet. 359 00:33:26,590 --> 00:33:29,870 Tal�n elege lett a munk�b�l, �s �gy d�nt�tt, utazgat egy kicsit. 360 00:33:31,230 --> 00:33:33,830 Persze! Mindig ezt csin�lta. 361 00:33:35,190 --> 00:33:38,510 Ha valami gondja volt, mindig megkereste Len�t. 362 00:33:41,510 --> 00:33:45,590 Igen, de csak �gy, egyed�l? Vonatra sz�ll �s Pis�ba megy? 363 00:33:46,710 --> 00:33:47,790 Nem k�nny�. 364 00:33:48,430 --> 00:33:51,790 Az�rt mondhatta volna, hogy ne agg�djunk �rte. 365 00:33:52,950 --> 00:33:55,710 - Holnap elutazom, �s megkeresem. - Hov� menn�l? Dolgoznod kell. 366 00:33:56,390 --> 00:33:57,630 Ha Lila elment, 367 00:33:57,750 --> 00:33:59,910 csak egy Cerullo vagy egy Carracci helyettes�theti. 368 00:34:01,430 --> 00:34:06,630 Nekem itt van ez, Rino meg nyilv�n nem �rt hozz�, 369 00:34:08,710 --> 00:34:10,430 �gy neked kell a cip�boltban lenned. 370 00:34:12,670 --> 00:34:13,950 Hagyjuk b�k�n! 371 00:34:17,910 --> 00:34:19,150 Hagyjuk, hadd csillapodjon le. 372 00:34:21,350 --> 00:34:26,590 - Pis�ban van Lenucci�n�l. - Igen, Pis�ban van. 373 00:34:27,710 --> 00:34:29,430 Megl�tj�tok, p�r nap, �s hazaj�n. 374 00:34:32,350 --> 00:34:33,470 Pis�ban van, nem? 375 00:34:45,030 --> 00:34:46,070 Pis�ban van. 376 00:34:46,230 --> 00:34:48,830 Szarok r�, hogy a h�god Pis�ba utazott! �rted? 377 00:34:50,110 --> 00:34:51,350 Kit tegyek a boltba? 378 00:34:54,670 --> 00:34:55,830 Alfons�t? 379 00:34:55,950 --> 00:34:58,670 Alfonso f�rfi. A vev�kh�z n�re van sz�ks�g�nk. 380 00:34:59,390 --> 00:35:01,830 A h�god egy idi�ta, aki mindannyiunkat szarban hagyott! 381 00:35:03,350 --> 00:35:05,510 Nem �rdekel! Ker�tsd el� �s k�sz! 382 00:35:11,230 --> 00:35:12,630 Mi a t�k�met b�multok? 383 00:35:37,870 --> 00:35:43,630 - Michele! Musz�j dolgoznom. - Mit �rdekel az engem? 384 00:35:44,550 --> 00:35:47,070 Gondoltam, tal�n... amennyi �zletetek van... 385 00:35:47,230 --> 00:35:48,350 Menj innen! 386 00:35:48,590 --> 00:35:51,910 El kell tartanom a csal�domat. Nincs j�l az any�m. 387 00:35:51,990 --> 00:35:53,830 Azt mondtam, menj innen, te �henk�r�sz! 388 00:36:04,710 --> 00:36:05,790 Antonio! 389 00:36:07,510 --> 00:36:08,630 Gyere vissza! 390 00:36:16,630 --> 00:36:17,910 Nem tudod, hol van Lila? 391 00:36:20,790 --> 00:36:22,950 - Mondd meg az igazat! - Semmit sem tudok. 392 00:36:25,230 --> 00:36:26,510 Van sz�modra egy munk�m. 393 00:36:28,150 --> 00:36:31,750 Mindenki azt mondja, Elen�hoz ment Pis�ba, de �n nem hiszem el. 394 00:36:33,030 --> 00:36:34,230 Keresd meg nekem! 395 00:36:34,990 --> 00:36:39,550 De N�poly nagyon nagy, Michele. �s Pisa is. Hol kezdjem? 396 00:36:40,630 --> 00:36:42,390 Sarratore legid�sebb fi�n�l. 397 00:36:48,070 --> 00:36:50,550 Ha b�rkinek elmondod, hogy nekem keresed, 398 00:36:51,230 --> 00:36:56,470 bolondokh�z�ba z�ratlak, �s esk�sz�m, nem j�ssz ki onnan t�bb�. 399 00:36:58,350 --> 00:37:00,790 Mindent, amit l�tsz, mindent, amit megtudsz, 400 00:37:01,390 --> 00:37:03,390 csakis nekem mondhatod el. 401 00:37:04,430 --> 00:37:05,750 Meg�rtetted? 402 00:37:12,510 --> 00:37:13,670 J�l van. 403 00:39:19,830 --> 00:39:25,030 Visszat�rek a F�ldre, t�rsaim egyszer� sz�v�nek k�zel�be. 404 00:39:25,950 --> 00:39:29,030 Nagyok, hiszen a nemzet�nk is nagy. 405 00:39:30,150 --> 00:39:33,710 Egy �j nap tudat�t hozom magammal, 406 00:39:34,510 --> 00:39:38,670 ami a mai napig elveszett a j�v�ben, de imm�r megh�d�totta... 407 00:39:39,190 --> 00:39:43,190 a v�ratlan szerelem �sr�gi rem�nye. 408 00:40:02,910 --> 00:40:04,510 Most m�r mehet�nk? 409 00:40:04,910 --> 00:40:07,590 Ki tudja, mikor lesz r� m�g egyszer alkalom. L�tni akarom! 410 00:40:07,710 --> 00:40:08,870 Pier Paolo Pasolini! 411 00:40:15,150 --> 00:40:17,230 A haragr�l besz�lt�nk. 412 00:40:18,230 --> 00:40:20,790 Olaszorsz�gban jelenleg kik haragosak? 413 00:40:21,630 --> 00:40:25,350 Olaszorsz�gban az eur�pai polg�rs�ggal szemben az a k�l�nbs�g, 414 00:40:26,230 --> 00:40:28,430 hogy tulajdonk�pp nem haragosak. 415 00:40:28,590 --> 00:40:30,950 Csak egy buzer�ns, aki m�sokn�l nagyobb zajt csap. 416 00:40:31,750 --> 00:40:34,150 - Most m�r menj�nk! - Nem, meg akarom hallgatni. 417 00:40:35,350 --> 00:40:37,990 - T�nj el innen, te pederaszta! - Buzer�ns! 418 00:40:40,390 --> 00:40:41,390 K�rem! 419 00:40:48,590 --> 00:40:50,790 Ez sem tetszik, de a fasiszt�k sem tetszenek. 420 00:40:50,870 --> 00:40:51,990 - Menj�nk! - Nem! 421 00:40:56,990 --> 00:40:58,430 H�lye fasiszt�k! 422 00:41:47,350 --> 00:41:50,430 K�s�re j�r. Nem megy�nk aludni? 423 00:41:51,190 --> 00:41:52,470 Menj csak, majd �n is j�v�k. 424 00:41:53,110 --> 00:41:56,350 - Gyere! Majd holnap gondolkodsz. - Nem. 425 00:41:58,190 --> 00:41:59,230 Mi a baj? 426 00:42:00,790 --> 00:42:03,750 - Elt�lzod, Lila. - Hogy �rted? 427 00:42:05,150 --> 00:42:09,630 Hangos megjegyz�seket teszel. Ha csit�tanak, r�gt�n veszekszel. 428 00:42:10,870 --> 00:42:13,550 T�l bizalmaskod� vagy n�lad id�sebb �s felk�sz�ltebb emberekkel. 429 00:42:18,470 --> 00:42:20,350 Semmi ilyesmit nem csin�ltam. 430 00:42:21,230 --> 00:42:23,230 Ma nem, de m�skor meg gyakran. 431 00:42:27,470 --> 00:42:28,710 Na �s? 432 00:42:30,430 --> 00:42:31,710 Te t�l f�l�nk vagy. 433 00:42:33,350 --> 00:42:35,670 M�g mindig nem �rted, hogy sokkal jobb vagy n�luk, 434 00:42:36,510 --> 00:42:38,670 �s sokkal fontosabb dolgokat fogsz v�ghezvinni. 435 00:42:44,630 --> 00:42:47,670 J�l van. V�rlak az �gyban. 436 00:42:52,150 --> 00:42:53,790 A "Mattino" nem k�z�lte le a cikkemet. 437 00:42:59,910 --> 00:43:01,350 Mi�rt nem mondtad el r�gt�n? 438 00:43:03,470 --> 00:43:05,990 Holnap felh�vom a szerkeszt�t. Gyakran j�rt a boltban. 439 00:43:06,790 --> 00:43:08,790 Megk�rdezem t�le, mi volt a baj. 440 00:43:09,790 --> 00:43:13,030 Sz�val nem �rted. Nem h�vsz fel senkit. 441 00:43:16,230 --> 00:43:17,350 Mi�rt? 442 00:43:17,430 --> 00:43:20,230 Mert azt a seggfejet nem �n, hanem csak te �rdekled. 443 00:43:21,870 --> 00:43:24,390 T�n az�rt j�rt a boltba, hogy politik�r�l besz�lgessetek? 444 00:43:26,150 --> 00:43:28,350 Az�rt j�rt oda, mert tetszel neki. 445 00:43:28,990 --> 00:43:32,230 - Nem igaz! - De igaz! Nem vagyok h�lye, Lila! 446 00:43:38,070 --> 00:43:39,950 Csak tet�zed a gondjaimat. 447 00:43:42,030 --> 00:43:44,590 - Ezt hogy �rted? - Nem kellett volna hallgatnom r�d. 448 00:43:45,150 --> 00:43:47,150 �sszezavarsz. Olyan vagy, mint a cs�p�g� v�z... 449 00:43:50,590 --> 00:43:52,470 Vagy az van, amit mondasz, vagy sosincs v�ge. 450 00:43:52,670 --> 00:43:54,150 A cikket te �rtad. 451 00:43:54,510 --> 00:43:56,670 Akkor mi�rt �rattad �t velem n�gyszer is? 452 00:43:56,750 --> 00:43:57,790 Te akartad �t�rni. 453 00:43:59,430 --> 00:44:00,550 Tiszt�zzuk: 454 00:44:02,990 --> 00:44:06,550 keress valamit, ami tetszik. �rulj megint cip�t, 455 00:44:06,750 --> 00:44:08,590 �rulj megint szal�mit, vagy amit akarsz, 456 00:44:10,710 --> 00:44:12,950 de ne akarj az lenni, aki nem vagy, mert t�nkreteszel. 457 00:44:17,710 --> 00:44:18,910 Ha ez �gy van, akkor menj el! 458 00:45:50,070 --> 00:45:51,710 Bruno! Szia! Nino vagyok. 459 00:45:53,150 --> 00:45:56,350 Igen, j�l. A seg�ts�gedet szeretn�m k�rni. El kell mennem egy id�re. 460 00:45:58,390 --> 00:46:00,670 Nem tudom, hov�, csak azt, hogy el kell mennem. 461 00:46:03,350 --> 00:46:05,790 J�, j�v�k. Szia! 462 00:46:17,670 --> 00:46:19,910 Mit csin�l? Felsz�ll vagy nem? 463 00:47:23,830 --> 00:47:26,470 Hagyd b�k�n! Soha t�bb� nem l�tod! Mondd ut�nam! 464 00:47:29,750 --> 00:47:34,390 Szar alak! Tetszik, mi? Elvenni m�sok feles�g�t? 465 00:47:35,230 --> 00:47:38,550 Mondd ut�nam: t�vedtem, elhagyom. 466 00:47:44,670 --> 00:47:46,230 - Mondd ut�nam! - Elhagyom! 467 00:47:48,070 --> 00:47:49,510 Elhagyom! Elhagyom! 468 00:47:59,630 --> 00:48:01,510 Most menj el, �s soha t�bb� ne gyere vissza! 469 00:48:52,350 --> 00:48:53,470 Mi a helyzet, Antonio? 470 00:48:55,350 --> 00:49:00,350 Sz�ks�gem lenne egy sz�vess�gre. Megtal�ltam Lil�t. Seg�ten�nk kell. 471 00:49:02,470 --> 00:49:03,550 Miben? 472 00:49:03,630 --> 00:49:06,910 Hogy hazamenjen. Nem Len�hoz ment Pis�ba. 473 00:49:07,510 --> 00:49:10,790 - Hogyhogy nem Len�hoz ment Pis�ba? - Egyed�l lakik egy patk�nylyukban. 474 00:49:11,470 --> 00:49:14,510 Egyed�l? Mi�rt d�nt�tt �gy? 475 00:49:14,990 --> 00:49:17,830 - Nem tudom, nem besz�ltem vele. - Mi�rt? 476 00:49:23,910 --> 00:49:26,870 Michele Solar�nak tal�ltam meg. Azt k�rte, �lljak a rendelkez�s�re. 477 00:49:29,790 --> 00:49:30,790 A rendelkez�s�re? 478 00:49:39,950 --> 00:49:42,470 - Mi�rt �llj a rendelkez�s�re? - Nem tudom, tal�n munka miatt. 479 00:49:44,790 --> 00:49:47,190 Meg�r�lt�l? Most meg m�r Solar��knak dolgozol? 480 00:49:47,430 --> 00:49:49,230 Nem sz�ltam Michel�nek, hogy megtal�ltam. 481 00:49:49,910 --> 00:49:52,710 Menj el �rte, �s hozd haza! 482 00:49:53,790 --> 00:49:59,430 Mi�rt? Lila j�l tette, hogy elment. V�gre kiker�lt a cip�boltb�l. 483 00:50:01,030 --> 00:50:03,750 Ha r�j�tt, hogy hiba volt hozz�menni a h�lye Stefan�hoz, 484 00:50:03,830 --> 00:50:04,830 �n nem hozom vissza. 485 00:50:05,070 --> 00:50:07,870 Egyed�l akarod hagyni? Egyed�l, egy l�ra n�lk�l? 486 00:50:08,070 --> 00:50:14,030 Mert nek�nk van p�nz�nk? Ha ezt tette, megvolt r� az oka. Hagyjuk b�k�n! 487 00:50:14,430 --> 00:50:16,870 De � mindig seg�tett nek�nk, amikor csak tudott. 488 00:50:17,230 --> 00:50:19,830 Ha p�nzk�rd�s, hajland� vagyok seg�teni neki, 489 00:50:20,430 --> 00:50:22,350 de nem hozom el sehonnan. Szabad n�, 490 00:50:23,470 --> 00:50:25,350 te meg szar alak vagy, ha nekik dolgozol. 491 00:50:30,030 --> 00:50:31,350 Add meg a c�met, Antonio! 492 00:50:43,350 --> 00:50:44,750 Odamegyek, megk�rdezem, mit akar. 493 00:50:49,470 --> 00:50:50,630 Tegyetek, amit akartok. 494 00:52:04,590 --> 00:52:06,070 Gy�m�lcs�t hozt�l? 495 00:52:16,350 --> 00:52:18,390 Hagyd nyitva, nehogy f�lre�rts�k a szomsz�dok! 496 00:52:19,350 --> 00:52:20,950 Ki nem szarja le a szomsz�dokat? 497 00:52:51,510 --> 00:52:54,190 - Akkor most menj�nk! - Hov�? 498 00:52:55,870 --> 00:52:56,990 A f�rjedhez. 499 00:53:01,190 --> 00:53:02,470 � k�ld�tt? 500 00:53:04,950 --> 00:53:07,790 - Ki k�ld�tt? - Senki. 501 00:53:17,670 --> 00:53:18,710 Nem megyek. 502 00:53:30,350 --> 00:53:31,870 Akkor itt maradok veled. 503 00:53:34,830 --> 00:53:35,870 �r�kre? 504 00:53:38,630 --> 00:53:40,230 Am�g meg nem gy�zlek. 505 00:53:41,190 --> 00:53:42,350 �s a munka? 506 00:53:45,230 --> 00:53:47,070 - Elegem van bel�le. - �s Carmela? 507 00:53:53,630 --> 00:53:58,630 Te vagy az els�. Sokkal fontosabb vagy. 508 00:54:05,590 --> 00:54:08,630 Ha elmondom neki, amit mondt�l, el fog hagyni. 509 00:54:09,870 --> 00:54:11,030 Majd �n megmondom neki. 510 00:54:13,710 --> 00:54:14,910 M�r d�nt�ttem. 511 00:54:43,070 --> 00:54:44,750 Gyerekkorunk �ta szeretlek. 512 00:54:52,230 --> 00:54:55,190 Nem mondtam, mert annyira sz�p �s annyira okos vagy. 513 00:54:56,230 --> 00:54:59,030 �n viszont kicsi vagyok, �s nem �rek semmit. 514 00:55:18,870 --> 00:55:20,790 Most pedig visszam�sz a f�rjedhez. 515 00:55:22,110 --> 00:55:24,910 Nem tudom, mi�rt hagytad el, �s nem is akarom tudni. 516 00:55:26,590 --> 00:55:28,430 Csak azt tudom, hogy itt nem maradhatsz, 517 00:55:29,510 --> 00:55:31,150 nem azt �rdemled, hogy ilyen helyen lakj. 518 00:56:24,350 --> 00:56:26,870 V�g�l az egy�tt�l�s�k csak 23 napig tartott. 519 00:56:28,030 --> 00:56:31,350 Nem hi�nyzott neki a k�nyelem, ami a h�zass�ga ut�n k�r�lvette. 520 00:56:32,230 --> 00:56:34,910 Nem szomor�totta el, hogy el kellett v�lnia a sz�leit�l, 521 00:56:35,550 --> 00:56:37,950 a b�tyj�t�l, Rin�t�l, az unoka�ccs�t�l. 522 00:56:38,870 --> 00:56:41,670 Nem agg�dott amiatt, hogy egyszer elfogyhat a p�nz�k. 523 00:56:45,110 --> 00:56:46,790 A kapuig k�s�rlek, �s ott fogok v�rni. 524 00:56:50,230 --> 00:56:54,390 Ha b�ntani mer, felmegyek �s meg�l�m. 525 00:56:56,910 --> 00:57:02,030 De nem teszi, annyira boldog lesz, hogy visszaj�tt�l. 526 00:57:24,510 --> 00:57:27,670 Egyed�l menj fel, de k�ss�nk egyezs�get. 527 00:57:29,110 --> 00:57:30,870 Ha nem siker�l z�ld �gra verg�dni vele, 528 00:57:32,670 --> 00:57:36,630 visszaj�v�k �rted, �s �jra elviszlek. 529 00:57:38,070 --> 00:57:39,390 �gy j� lesz? 530 00:57:46,470 --> 00:57:47,630 Lila! 531 00:58:45,150 --> 00:58:46,350 Visszaj�tt�l? 532 00:58:52,750 --> 00:58:53,950 Gyere be! 533 00:59:03,350 --> 00:59:05,110 Nagyon agg�dtunk �rted. 534 00:59:09,950 --> 00:59:14,110 - Mi t�rt�nt? - Terhes vagyok, Stefano. 535 00:59:19,470 --> 00:59:20,990 De nem a ti�d a gyerek. 536 01:00:01,830 --> 01:00:05,830 Magyar sz�veg: Szab� Anita 44087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.