All language subtitles for Koikyokusei 恋極星 Days with you (2009) V.O.S.Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,090 --> 00:00:07,470 Protagonistas: Toda Erika y Kato Kazuki. 2 00:01:22,000 --> 00:01:25,443 Asia-Team presenta... 3 00:01:25,445 --> 00:01:33,724 Days with you [Mis d�as contigo] 4 00:01:43,520 --> 00:01:47,450 Hey, �esas son R�gel y Betelgeuse? 5 00:01:47,760 --> 00:01:55,270 S�. La roja es Betelgeuse y la blanca es R�gel. 6 00:01:55,290 --> 00:01:57,010 Esa es Ori�n, �no? 7 00:01:57,060 --> 00:02:00,370 Correcto. Sabes bastante, �no, Sou-chan? 8 00:02:00,390 --> 00:02:02,330 Daiki me ense��. 9 00:02:04,270 --> 00:02:08,270 Daiki le ense�� a Sou-chan. Se puede ver a... 10 00:02:08,271 --> 00:02:11,269 Ori�n desde el hemisferio norte durante el invierno. 11 00:02:11,270 --> 00:02:17,190 Las tres estrellas que la componen brillan y se alinean juntas como buenas amigas. 12 00:02:17,370 --> 00:02:20,460 Tambi�n est� la estrella de Mam�. 13 00:02:21,030 --> 00:02:22,560 �Qu�? 14 00:02:22,580 --> 00:02:26,380 Sirio en la constelaci�n del Can Mayor es la... 15 00:02:26,381 --> 00:02:29,381 estrella m�s brillante del cielo nocturno. 16 00:02:29,570 --> 00:02:33,130 Est� situada a 8,6 a�os luz del Sistema Solar. 17 00:02:33,720 --> 00:02:36,630 Lo decidimos el otro d�a. 18 00:02:36,800 --> 00:02:38,050 �De verdad? 19 00:02:38,090 --> 00:02:44,040 Ya lo hab�amos decidido. La distancia entre Mam� y nosotros es de 8,6 a�os luz. 20 00:02:46,800 --> 00:02:49,820 �Est� bastante lejos! 21 00:02:50,280 --> 00:02:55,010 T�o, �se ven iguales desde Canad�? 22 00:02:55,200 --> 00:03:00,200 Se pueden ver, pero la posici�n quiz�s var�e un poco. 23 00:03:08,870 --> 00:03:12,890 Sou-chan, �de verdad te ir�s a Canad�? 24 00:03:12,930 --> 00:03:20,970 S�, debo regresar con mis padres. Pero regresar� para casarme contigo, Nat-chan. 25 00:03:29,140 --> 00:03:33,590 Lo prometo. Ese es nuestro anillo de compromiso. 26 00:03:33,591 --> 00:03:36,591 Te dar� uno diferente cuando regrese, �bien? 27 00:03:36,640 --> 00:03:38,020 S�. 28 00:03:44,550 --> 00:03:48,110 Daiki, esto s�lo dificultar� la visi�n. 29 00:03:51,580 --> 00:03:55,980 Ven ac�. 30 00:03:58,240 --> 00:04:01,920 Las luces de ne�n de Sapporo son hermosas, pero no son nada... 31 00:04:01,921 --> 00:04:03,921 comparadas con estas, que son luces verdaderas. 32 00:04:03,980 --> 00:04:07,620 Han estado aqu�, incluso antes de que naci�ramos. 33 00:04:09,090 --> 00:04:13,990 Puedes ver el Tri�ngulo de Invierno desde el hemisferio norte durante el invierno. 34 00:04:15,310 --> 00:04:20,350 La azul es Sirio, la estrella dominante en la constelaci�n del Can Mayor. 35 00:04:21,440 --> 00:04:27,790 Sirio es la estrella m�s brillante en el cielo nocturno. 36 00:04:28,520 --> 00:04:32,580 Est� a 8,6 a�os luz de la Tierra. 37 00:04:39,010 --> 00:04:41,350 [11 a�os despu�s] 38 00:05:16,320 --> 00:05:19,480 �Hola? 39 00:05:19,590 --> 00:05:25,010 Est� bien. Lo tendremos a tiempo para Navidad. 40 00:05:27,940 --> 00:05:32,520 Lo siento, el tren ya lleg�. Te llamar� luego. 41 00:05:56,990 --> 00:06:01,280 Disc�lpeme. Lo siento. 42 00:07:23,940 --> 00:07:25,690 �Hola? 43 00:07:26,450 --> 00:07:27,080 Ah. 44 00:07:31,280 --> 00:07:37,680 Um, los pinos se agotaron, as� que no pude comprarlo. 45 00:07:39,290 --> 00:07:42,210 Ir� de nuevo ma�ana, �est� bien? 46 00:07:43,510 --> 00:07:46,470 La esquina de Sanchome. Es la mercer�a, donde... 47 00:07:46,471 --> 00:07:48,471 la anciana siempre est� sola. 48 00:07:48,490 --> 00:07:50,970 �Eh? �Tengo que ir a quitar la nieve otra vez? 49 00:07:51,000 --> 00:07:55,330 �Quitar la nieve es algo que los j�venes deben hacer! �Deja de quejarte y ve! 50 00:07:55,400 --> 00:07:56,020 S�. 51 00:07:56,970 --> 00:07:58,540 �Otra vez yo? 52 00:07:59,010 --> 00:08:01,040 La anciana tiene problemas lumbares. 53 00:08:01,050 --> 00:08:01,150 S�. 54 00:08:01,240 --> 00:08:03,470 Tienes que cargarla. 55 00:08:03,520 --> 00:08:06,020 S�. Est� bien. Ir� ahora. 56 00:08:06,240 --> 00:08:10,070 Hola, Dise�os Okuzuma. Un momento por favor. 57 00:08:10,090 --> 00:08:12,420 Jefe, tiene una llamada del fabricante. 58 00:08:15,070 --> 00:08:16,980 Bienvenidos. 59 00:08:32,680 --> 00:08:34,270 �Bienvenidos! 60 00:08:34,440 --> 00:08:35,990 Toma, bebe un poco de t�. 61 00:08:37,800 --> 00:08:38,680 Pondr� esto aqu�. 62 00:08:38,730 --> 00:08:40,770 Si s�lo Chie fuera mi esposa. 63 00:08:40,920 --> 00:08:43,470 Oh, t�. �Qu� cosas dices? 64 00:08:44,790 --> 00:08:48,220 Jefe, �a qu� hora es la fiesta de fin de a�o? 65 00:08:48,300 --> 00:08:51,730 Nos iremos una vez que Takahashi regrese de la casa de la anciana. 66 00:08:53,470 --> 00:08:54,790 �Vayamos al karaoke despu�s! 67 00:08:58,890 --> 00:09:00,510 �Vendr�s, Nat-chan? 68 00:09:00,750 --> 00:09:02,520 Lo siento. Hoy no es un buen d�a... 69 00:09:03,250 --> 00:09:05,850 Deber�as ir al menos a la fiesta de fin de a�o. 70 00:09:05,950 --> 00:09:07,030 Lo siento. 71 00:09:10,170 --> 00:09:14,830 Creo que deber�as rendirte. Kashiwagi-san ya tiene novio. 72 00:09:14,990 --> 00:09:16,400 �S�? 73 00:09:22,400 --> 00:09:24,660 [Okano-sensei] 74 00:09:33,190 --> 00:09:34,790 Regreso en un momento. 75 00:09:56,980 --> 00:10:01,130 El tri�ngulo Estival tiene a la constelaci�n Lira y a su estrella, Vega. 76 00:10:01,131 --> 00:10:05,131 La constelaci�n del Cisne tiene a Deneb y la constelaci�n de Aquila tiene a Altair. 77 00:10:05,132 --> 00:10:06,632 En el Festival de Tanabata, se celebra el encuentro entre Vega (Orihime) 78 00:10:06,633 --> 00:10:07,329 y Altair (Hokiboshi). 79 00:10:07,330 --> 00:10:08,480 Vayamos a casa, Daiki. 80 00:10:09,070 --> 00:10:10,860 El �ngulo de Vega de 0�... 81 00:10:10,880 --> 00:10:12,450 - Vamos. - El �ngulo de Altair es de 60�. 82 00:10:12,451 --> 00:10:15,270 - Todos te est�n esperando. - El de Deneb es de 30�. El de Sirio es... 83 00:10:15,370 --> 00:10:16,770 Daiki, vamos. Vamos a casa. 84 00:10:23,490 --> 00:10:31,530 Es posible ver a Venus desde el este durante la salida del sol. 85 00:10:31,700 --> 00:10:35,600 Y tambi�n es visible durante el ocaso. 86 00:10:35,890 --> 00:10:40,280 Daiki... regresemos. 87 00:10:50,610 --> 00:10:51,910 Regresemos. 88 00:10:57,960 --> 00:10:59,140 Vamos. 89 00:11:02,670 --> 00:11:07,400 Este lugar es zona restringida. Por favor v�yase. 90 00:11:07,990 --> 00:11:09,410 �No me reconoces? 91 00:11:10,470 --> 00:11:15,030 5� a�o, 2� clase. Estudiante # 14. Funabiki Souta. De Hoshigaoka, 2-5-1. 92 00:11:15,640 --> 00:11:18,090 �Vaya, tu memoria sigue siendo sorprendente! 93 00:11:23,610 --> 00:11:25,130 �Sou-chan? 94 00:11:27,950 --> 00:11:29,200 Regresaron. 95 00:11:37,710 --> 00:11:39,130 Lo siento. 96 00:11:39,210 --> 00:11:40,850 Daiki, bienvenido. 97 00:11:42,150 --> 00:11:44,110 Dai, vamos. 98 00:11:45,360 --> 00:11:51,420 Daiki, el profesor te est� esperando. Ven. 99 00:11:54,040 --> 00:11:57,400 Daiki, debes tener hambre, �cierto? 100 00:11:57,520 --> 00:12:01,420 Quer�a comer contigo as� que a�n guard� un poco de comida. 101 00:12:02,060 --> 00:12:02,990 �Vamos! 102 00:12:05,540 --> 00:12:06,230 Dai. 103 00:12:10,350 --> 00:12:11,450 Daiki. 104 00:12:16,310 --> 00:12:19,320 Traer� los videos de estrellas que he grabado la pr�xima vez que venga. 105 00:12:22,190 --> 00:12:27,050 Daiki, vayamos a tu cuarto. 106 00:12:28,740 --> 00:12:34,260 Daiki ir� a su cuarto. Trae los videos la pr�xima vez. 107 00:12:35,260 --> 00:12:36,760 Lo prometo. 108 00:12:46,880 --> 00:12:49,410 No prometas cosas tan a la ligera. 109 00:12:51,860 --> 00:12:53,330 �Cu�ndo empez� a comportarse de esa manera? 110 00:12:55,590 --> 00:12:58,460 No era as� antes. 111 00:14:03,510 --> 00:14:08,000 Fue bastante obediente hace rato. 112 00:14:09,250 --> 00:14:14,290 Hubo un reporte sobre una lluvia de meteoritos ayer en la televisi�n. 113 00:14:14,291 --> 00:14:17,291 Debi� recordarle a su padre. 114 00:14:17,340 --> 00:14:18,350 Lo siento. 115 00:14:18,490 --> 00:14:20,650 No, soy yo qui�n deber�a disculparse. 116 00:14:22,000 --> 00:14:26,610 Los nuevos, no saben c�mo cuidarlo. 117 00:14:26,611 --> 00:14:30,040 Les dir� que sean m�s cuidadosos. 118 00:14:33,010 --> 00:14:34,780 �Era tu amigo? 119 00:14:36,640 --> 00:14:40,980 Es raro ver a Daiki escuchar a alguien distinto a Nat-chan. 120 00:14:42,280 --> 00:14:46,010 Ah, a esto es a lo que se le llama privacidad �no? 121 00:14:51,060 --> 00:14:55,390 Esto es para ti. Para despu�s de la cena. 122 00:14:55,391 --> 00:14:59,391 Comer algo dulce de vez en cuando puede hacerte sentir mejor. 123 00:15:00,770 --> 00:15:08,000 No deber�as exigirte tanto. Ser�a una l�stima, porque eres linda. 124 00:15:27,720 --> 00:15:29,290 Buen trabajo. 125 00:15:32,110 --> 00:15:34,390 Vayamos a comer. 126 00:15:36,080 --> 00:15:40,000 No sobrevivir�s el invierno si no engordas un poco. 127 00:15:48,390 --> 00:15:50,010 Toma. 128 00:15:50,050 --> 00:15:51,650 Basta. 129 00:15:53,730 --> 00:15:55,450 �Deber�a cargar esto? 130 00:15:55,470 --> 00:15:56,800 No. 131 00:15:59,250 --> 00:16:04,410 Hace mucho fr�o. Como era de esperarse en Hokkaido, �no? 132 00:16:04,411 --> 00:16:09,411 Podr�a congelarme y morir aqu�. No permitas que eso suceda. 133 00:16:14,180 --> 00:16:16,320 �Cu�ndo regresaste a Jap�n? 134 00:16:16,680 --> 00:16:21,470 Hace cuatro a�os. Ahora estudio en Tokio. 135 00:16:22,080 --> 00:16:29,260 Ah, �est�s molesta por eso? Quer�a escribirte una carta. 136 00:16:29,290 --> 00:16:32,520 Lo siento. Por favor no nos vuelvas a molestar. 137 00:16:34,390 --> 00:16:38,070 No tienes nada que ver con Daiki. 138 00:16:38,390 --> 00:16:43,710 Es imposible que no tenga nada que ver con �l. Somos amigos desde ni�os. 139 00:16:43,711 --> 00:16:46,450 No eres m�s que un extra�o. 140 00:16:50,060 --> 00:16:54,520 Tus palabras son m�s fr�as que el mar de Okhotsuku. 141 00:16:54,990 --> 00:16:58,960 Eras m�s linda cuando eras ni�a. 142 00:17:14,950 --> 00:17:20,070 Hey. �Van a demoler el planetario? 143 00:17:23,990 --> 00:17:25,810 No lo abandones. 144 00:17:27,720 --> 00:17:30,370 Todos y todo cambi� cuando pap� muri�. 145 00:17:33,020 --> 00:17:36,250 Este lugar ya no se conoce como "El pueblo donde caen las estrellas". 146 00:17:40,300 --> 00:17:42,210 Natsuki. 147 00:17:42,211 --> 00:17:44,740 No me sigas. 148 00:17:48,150 --> 00:17:50,350 �Dije que no me siguieras! 149 00:17:52,340 --> 00:17:54,870 Toma. Mi n�mero. 150 00:18:02,840 --> 00:18:06,340 Me quedar� aqu� durante un tiempo. Te contactar� en otra oportunidad. 151 00:18:09,330 --> 00:18:10,530 Nos vemos. 152 00:18:59,060 --> 00:19:03,820 [Hola, �c�mo est�s? He hecho muchos amigos. Estoy muy feliz. 153 00:19:03,821 --> 00:19:07,821 �C�mo est�n todos? Te escribir� de nuevo.] 154 00:19:08,820 --> 00:19:11,080 �Cu�ndo es "de nuevo"? 155 00:19:47,170 --> 00:19:49,300 [Hor�scopo de Acuario] �Imposible! 156 00:19:49,450 --> 00:19:52,960 Dice que deber�a haber conocido al "Indicado" esta semana. 157 00:19:53,150 --> 00:19:55,480 Esto es completamente falso. 158 00:19:55,481 --> 00:19:59,970 �Cu�ntas personas en este mundo crees que comparten el mismo signo contigo? 159 00:20:02,940 --> 00:20:06,050 Kashiwagi-san, �cu�l es tu signo? 160 00:20:06,930 --> 00:20:08,580 Acuario. 161 00:20:08,700 --> 00:20:13,140 �Eh? �Igual que yo? �No somos completamente opuestas? 162 00:20:14,050 --> 00:20:20,030 Ah, cierto. �Conociste a un chico la semana pasada? 163 00:20:22,410 --> 00:20:23,490 No. 164 00:20:37,340 --> 00:20:39,600 �Qu� sospechosa! 165 00:20:56,420 --> 00:20:58,870 �Hola? �Ya cenaste? 166 00:20:59,070 --> 00:21:03,790 Cen� a las 7. El men� era curry, Kujin en escabeche, 167 00:21:03,791 --> 00:21:06,791 ensalada de at�n y una manzana de Hirosaki. 168 00:21:08,090 --> 00:21:09,490 �Te lo comiste todo? 169 00:21:09,630 --> 00:21:11,080 Me lo com� todo. 170 00:21:11,990 --> 00:21:16,510 El a�o que viene desde el 3/05 hasta el 10/05, seremos testigos de la lluvia 171 00:21:16,511 --> 00:21:20,511 de meteoritos Eta Aquariids y pasar� algo que no se ha visto en 13 a�os. 172 00:21:20,512 --> 00:21:25,512 Funabiki Souta me traer� videos de estrellas. Me lo prometi�. 173 00:21:26,700 --> 00:21:27,460 �Eh? 174 00:21:27,461 --> 00:21:31,790 Las zonas de mejor visi�n se extienden desde Asia... 175 00:21:31,791 --> 00:21:34,791 Oriental hasta la Pen�nsula de los Balcanes. Y no hay... 176 00:21:34,940 --> 00:21:36,950 Colg�. 177 00:21:43,010 --> 00:21:45,930 �Qu�? �Olvidaste algo m�s? 178 00:21:46,050 --> 00:21:52,330 Olvid� decirte esto: buenas noches, Nat-chan. �Dulces sue�os! 179 00:21:52,500 --> 00:21:58,280 Buen-- Volvi� a colgar. Buenas noches. 180 00:22:04,020 --> 00:22:07,360 �Qu� se te olvid� decir esta vez? 181 00:22:07,480 --> 00:22:08,290 �Eh? 182 00:22:12,040 --> 00:22:16,180 Ah, bueno, hay muchas cosas que olvid� decirte. 183 00:22:16,500 --> 00:22:17,560 �C�mo...? 184 00:22:17,950 --> 00:22:21,040 Ahora hay menos estrellas que antes. 185 00:22:21,330 --> 00:22:23,370 �C�mo sabes mi n�mero? 186 00:22:23,710 --> 00:22:26,830 �Prefieres que te mande mensajes cuando est�s en el trabajo? 187 00:22:27,950 --> 00:22:30,210 No me mandes ning�n mensaje. 188 00:22:32,520 --> 00:22:34,450 �Qu� har�s ma�ana? 189 00:22:36,410 --> 00:22:39,970 Es Nochebuena. �Ir�s a ver a Daiki, cierto? 190 00:22:41,980 --> 00:22:43,990 No es de tu incumbencia. 191 00:22:44,140 --> 00:22:46,100 �Qu� mala! 192 00:22:46,790 --> 00:22:49,070 Bien. Ir� yo tambi�n. 193 00:22:49,680 --> 00:22:53,630 Ya le dije a Daiki. No olvides abrigarte bien. 194 00:22:53,850 --> 00:22:55,030 �Abrigarme? 195 00:22:55,050 --> 00:22:59,830 Ah, ah� est� Ori�n. �Puedes verla desde donde est�s? 196 00:23:08,120 --> 00:23:09,350 Adi�s. 197 00:23:24,230 --> 00:23:26,990 [Es Souta. No olvides guardar mi n�mero. P.D. 198 00:23:26,991 --> 00:23:28,991 Para Navidad s�lo quiero a Natsuki.] 199 00:23:29,080 --> 00:23:31,000 Souta est�pido. 200 00:24:03,540 --> 00:24:06,940 Muchas gracias. �Va a pasar las festividades con su novia? 201 00:24:06,941 --> 00:24:07,439 S�. 202 00:24:07,440 --> 00:24:08,200 �Qu� bien! 203 00:24:08,201 --> 00:24:11,550 Much�simas gracias. Que tenga una feliz Navidad. 204 00:24:11,600 --> 00:24:13,490 �Est� bien as�? [Feliz Navidad Daiki]. 205 00:24:13,760 --> 00:24:15,530 S�, est� perfecto. 206 00:24:19,970 --> 00:24:21,360 Um, disc�lpeme... 207 00:24:21,880 --> 00:24:26,230 La fecha de aparici�n de Eta Aquariids ser� el 6 de Mayo. 208 00:24:26,231 --> 00:24:29,231 Se cree que aparecer�n 100 meteoritos por hora. 209 00:24:29,380 --> 00:24:32,840 No hay nada maravilloso en esa lluvia de meteoritos como para que te emociones. 210 00:24:32,841 --> 00:24:35,990 Quiz�s sea imposible ver esas estrellas r�pidas y peque�as que 211 00:24:35,991 --> 00:24:38,849 no han sido vistas en 13 a�os, por causa de las luces de ne�n. 212 00:24:38,850 --> 00:24:42,180 Ser� imposible si llueve. 213 00:24:42,330 --> 00:24:44,680 Ser� una visi�n milagrosa despu�s de 13 a�os. 214 00:24:45,660 --> 00:24:53,090 100 meteoritos cada hora, �eh? Ser�a fant�stico si pudi�ramos verlos. 215 00:24:54,830 --> 00:24:58,000 Sirio es la estrella de Mam�. 216 00:25:00,030 --> 00:25:03,640 La de Pap� es Proci�n de la constelaci�n del Can Mayor. 217 00:25:04,370 --> 00:25:08,490 Aparece antes que Sirio y la gu�a. 218 00:25:10,090 --> 00:25:13,760 Proci�n siempre est� junto a Sirio. 219 00:25:15,850 --> 00:25:17,660 �De verdad? 220 00:25:17,960 --> 00:25:23,840 Hey. �Por qu� est�n aqu� afuera? 221 00:25:32,420 --> 00:25:36,590 Feliz Navidad. 222 00:25:42,010 --> 00:25:45,370 De parte de Daiki y Nat-chan. 223 00:25:45,890 --> 00:25:48,680 Dai. 224 00:25:48,710 --> 00:25:50,250 Daiki. 225 00:25:50,940 --> 00:25:52,340 Sou-chan. 226 00:25:52,950 --> 00:25:54,320 Gracias. 227 00:25:54,470 --> 00:25:56,090 Nat-chan. 228 00:25:56,140 --> 00:25:57,480 Gracias. 229 00:25:57,950 --> 00:25:59,690 Natsuki. 230 00:26:06,530 --> 00:26:08,180 Gracias. 231 00:26:08,400 --> 00:26:10,090 Muchas gracias. 232 00:26:22,500 --> 00:26:25,460 [Feliz Navidad, Souta] 233 00:26:25,660 --> 00:26:28,010 En este momento me siento querido. 234 00:26:28,110 --> 00:26:31,520 �Por qu� est�s tan feliz? S�lo es algo que compr� de camino ac�. 235 00:26:31,590 --> 00:26:33,160 �Por qu� est�s tan t�mida? 236 00:26:33,380 --> 00:26:34,930 Hey, miren hacia ac� un momento. 237 00:26:35,200 --> 00:26:36,740 �Tada! 238 00:26:36,960 --> 00:26:39,540 Son m�s que bienvenidos en cualquier momento que sientan fr�o. 239 00:26:40,150 --> 00:26:41,620 No, gracias. 240 00:27:02,050 --> 00:27:03,490 Sou-chan. 241 00:27:03,540 --> 00:27:05,280 �Qu�? 242 00:27:16,740 --> 00:27:18,230 Gracias. 243 00:27:18,530 --> 00:27:19,680 �Por qu�? 244 00:27:20,050 --> 00:27:22,230 Por venir a ver a Daiki. 245 00:27:22,550 --> 00:27:25,320 Quer�a venir de cualquier modo. 246 00:27:25,830 --> 00:27:31,620 Ha pasado un tiempo desde que lo vi tan feliz. Todo gracias a Sou-chan. 247 00:27:32,010 --> 00:27:34,540 Est�s inusualmente honesta hoy. 248 00:27:35,000 --> 00:27:39,660 Me siento aliviada cuando lo veo tan feliz. 249 00:27:40,690 --> 00:27:45,010 S�lo hablas de Daiki. 250 00:27:45,200 --> 00:27:48,420 �No est�s en un cita con tu novio? 251 00:27:49,720 --> 00:27:54,220 Todos estamos emocionados porque es Navidad, pero t�... 252 00:27:54,221 --> 00:27:57,221 te ves como si fueras la persona m�s infeliz de mundo. 253 00:28:02,000 --> 00:28:11,860 El d�a que pap� muri�, tra�a puesta ropa de mi color de la suerte. 254 00:28:13,920 --> 00:28:22,260 Era el cumplea�os de Daiki, muchos amigos vinieron, compramos pastel y unas velas. 255 00:28:22,670 --> 00:28:28,680 Siento que las cosas salieron as� porque ese d�a us� mi color de la suerte. 256 00:28:28,850 --> 00:28:32,380 Confiar en cosas como los hor�scopos es il�gico �verdad? 257 00:28:32,920 --> 00:28:39,960 Cosas como las que suceden en las novelas y pel�culas son s�lo ficci�n. 258 00:28:40,110 --> 00:28:42,980 Esta es mi vida. 259 00:28:46,310 --> 00:28:51,850 No puedo cambiar mi destino. 260 00:28:54,500 --> 00:28:57,590 No digas eso. 261 00:28:59,140 --> 00:29:03,750 Mientras est�s viva, no hay nada imposible de cambiar. 262 00:29:03,840 --> 00:29:08,770 �C�mo puede ser? No puedes cambiar las cosas s�lo con voluntad, �o s�? 263 00:29:17,060 --> 00:29:20,420 �Las cosas cambian por hacer esto? 264 00:29:20,980 --> 00:29:25,180 Por supuesto que no. S�lo quer�a sostener tu mano porque est� haciendo fr�o. 265 00:29:27,060 --> 00:29:29,640 �Eres tonto? 266 00:29:30,690 --> 00:29:32,360 S�. 267 00:29:39,100 --> 00:29:44,450 Puedes ver el Tri�ngulo de Invierno desde el hemisferio norte durante el invierno. 268 00:29:45,970 --> 00:29:49,470 A�n recuerdo las explicaciones de tu padre. 269 00:29:49,471 --> 00:29:52,471 Supongo que mis recuerdos de la ni�ez est�n regresando. 270 00:29:55,610 --> 00:30:01,610 La que tiene un brillo verdeazulado es Sirio. 271 00:30:05,860 --> 00:30:13,680 Sirio es la estrella m�s brillante del cielo nocturno. 272 00:30:15,520 --> 00:30:19,910 Est� a 8,6 a�os luz de la Tierra. 273 00:30:33,880 --> 00:30:37,440 Es aqu�. Gracias. 274 00:30:44,970 --> 00:30:47,050 �Eso es todo? 275 00:30:48,060 --> 00:30:53,890 �No vas a decir, "Entra"? o "�Quieres un poco de t�?" 276 00:30:54,920 --> 00:30:56,570 Por supuesto que no. 277 00:30:57,030 --> 00:31:01,910 �Qu�? Me entusiasm� como un estudiante pueblerino, para nada. 278 00:31:02,030 --> 00:31:06,010 Est�s bromeando. Vives una vida de lujos en Tokio. 279 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 �Se nota? 280 00:31:07,840 --> 00:31:09,120 S�. 281 00:31:10,980 --> 00:31:13,510 �Est�s viendo bien? 282 00:31:21,900 --> 00:31:28,070 �Hola? �C�mo est�s? S�, estoy frente a la casa. 283 00:31:28,960 --> 00:31:30,870 �Sou-chan? 284 00:31:31,580 --> 00:31:33,030 Est� aqu�. 285 00:31:35,410 --> 00:31:39,650 Llamas en el momento justo. 286 00:31:39,990 --> 00:31:45,190 No te vayas a resfriar, �bien? Buenas noches. 287 00:31:54,480 --> 00:31:57,060 Bueno entonces, no te vayas a resfriar. 288 00:31:59,730 --> 00:32:01,740 �Buenas noches! 289 00:32:18,880 --> 00:32:20,030 �Hola! 290 00:32:22,610 --> 00:32:26,610 De alg�n modo mi cuerpo se siente bien �ltimamente. 291 00:32:27,000 --> 00:32:28,940 No he tenido ning�n s�ntoma. 292 00:32:29,060 --> 00:32:31,240 Quiz�s me recuper� por completo. 293 00:32:31,930 --> 00:32:35,040 Que no tengas s�ntomas es una buena se�al. 294 00:32:37,170 --> 00:32:41,150 En ese caso Doctor, tengo algo importante que hacer. 295 00:32:41,660 --> 00:32:48,630 Funabiki-kun. No hay se�ales de una reca�da en este momento, pero debes 296 00:32:48,631 --> 00:32:52,631 estar consciente de que esta enfermedad no se puede curar al 100%. 297 00:32:54,070 --> 00:32:58,030 Me lo dijo el Doctor Souma. 298 00:32:58,031 --> 00:33:00,831 Lo mejor ser� que hables de nuevo con tus padres. 299 00:33:00,940 --> 00:33:02,820 Doctor. 300 00:33:04,960 --> 00:33:09,030 Estoy muy feliz en este momento. 301 00:33:11,630 --> 00:33:14,420 Despu�s de todo, las cosas pueden continuar as� durante un tiempo, �cierto? 302 00:33:20,870 --> 00:33:23,100 S�lo necesito un poco de m�s de tiempo. 303 00:33:27,030 --> 00:33:28,350 �El cielo! 304 00:33:28,550 --> 00:33:32,710 No te muevas tanto. Si�ntate o de lo contrario, 305 00:33:32,711 --> 00:33:35,711 tus profesores me llamar�n la atenci�n. 306 00:33:35,712 --> 00:33:38,130 No hay problema ya que no hace esto muy seguido. 307 00:33:42,380 --> 00:33:43,450 Mira hacia ac�. 308 00:33:45,050 --> 00:33:47,210 No me filmes. 309 00:33:47,300 --> 00:33:48,870 �Por qu� eres tan t�mida? 310 00:33:48,900 --> 00:33:50,440 No lo soy. 311 00:34:10,180 --> 00:34:12,170 El pr�ximo paseo ser� el �ltimo, �bien? 312 00:34:12,360 --> 00:34:13,540 El pr�ximo paseo ser� el �ltimo. 313 00:34:32,720 --> 00:34:34,580 �Quieres montarte de nuevo? 314 00:34:34,630 --> 00:34:36,080 Voy a montarme de nuevo. 315 00:34:36,220 --> 00:34:38,280 Si quieres montarte el d�a entero puedes hacerlo, Daiki. 316 00:34:38,820 --> 00:34:40,640 �Hey! 317 00:34:54,710 --> 00:34:56,130 Est�s cansado, �verdad? 318 00:34:57,410 --> 00:34:59,520 Por supuesto que no. �Por qu�? 319 00:35:00,060 --> 00:35:02,170 Has estado muy callado desde hace rato. 320 00:35:03,760 --> 00:35:05,450 Estaba pensando en algunas cosas. 321 00:35:05,451 --> 00:35:07,580 �C�mo qu�? 322 00:35:08,590 --> 00:35:11,090 �Lograr� entrar en tu habitaci�n hoy? 323 00:35:27,690 --> 00:35:29,870 Daiki, �qu� es eso de all�? 324 00:35:30,630 --> 00:35:31,890 El mar. 325 00:35:31,910 --> 00:35:34,240 �El mar? Correcto. 326 00:35:34,880 --> 00:35:36,250 �Qu� es eso de all� arriba? 327 00:35:37,790 --> 00:35:39,090 El cielo. 328 00:35:46,180 --> 00:35:48,710 �No dije que estaba bien? 329 00:35:52,070 --> 00:35:54,000 Lo s�. 330 00:35:55,400 --> 00:35:58,220 Entonces regresar�. 331 00:36:01,020 --> 00:36:03,080 Te llamo luego. 332 00:36:16,000 --> 00:36:19,160 Daiki est� demasiado emocionado como para dormir. 333 00:36:19,360 --> 00:36:21,000 �Los profesores no se enfadaron? 334 00:36:21,001 --> 00:36:22,280 No, todo sali� bien. 335 00:36:22,890 --> 00:36:27,940 Los profesores tendr�n que escucharlo hablar sobre lo de hoy durante un tiempo. 336 00:36:28,110 --> 00:36:31,490 No hemos estado en una rueda de la fortuna desde que �ramos ni�os. 337 00:36:31,491 --> 00:36:34,491 De hecho, hoy nos montamos cinco veces. 338 00:36:36,030 --> 00:36:37,870 �Qu� sucede? 339 00:36:42,090 --> 00:36:43,880 Sou-chan. 340 00:36:47,830 --> 00:36:50,890 Decid� regresar a Tokio. 341 00:36:54,840 --> 00:36:56,070 �Cu�ndo? 342 00:36:58,760 --> 00:37:00,500 Lo m�s pronto posible. 343 00:37:03,990 --> 00:37:05,410 Ya veo. 344 00:37:23,990 --> 00:37:25,320 Lo siento. 345 00:37:25,440 --> 00:37:26,720 �Por qu�? 346 00:37:28,950 --> 00:37:31,420 Por no mantenerme en contacto contigo. 347 00:37:33,310 --> 00:37:34,590 Y... 348 00:37:40,450 --> 00:37:45,430 Y tambi�n... por venir a verte sin avisar. 349 00:38:08,210 --> 00:38:09,730 �Natsuki! 350 00:38:16,130 --> 00:38:21,740 �Vete ya! Para Sou-chan resulta f�cil irse, �cierto? 351 00:38:23,630 --> 00:38:26,190 Lo �nico que quer�as era encontrarte con tus amigos de la infancia... 352 00:38:26,191 --> 00:38:28,191 y recordar viejos tiempos. 353 00:38:29,370 --> 00:38:30,720 Pero yo... 354 00:38:33,440 --> 00:38:35,500 no puedo ir a ning�n lado. 355 00:38:36,010 --> 00:38:39,300 Es como cuando me qued� sola en el momento en que pap� muri�. 356 00:38:39,620 --> 00:38:40,940 Natsuki. 357 00:38:42,830 --> 00:38:47,120 �Qu� astuto eres! Hablar sobre el destino, haciendo esto y aquello por Daiki... 358 00:38:48,442 --> 00:38:50,815 �Qu� astuto eres, Sou-chan! 359 00:38:51,980 --> 00:38:57,520 De alg�n modo... hiciste que me confundiera... 360 00:38:57,521 --> 00:39:02,521 y me ilusion� sola. �No te parece tonto? 361 00:39:03,550 --> 00:39:05,070 Esa no era mi intenci�n. 362 00:39:05,071 --> 00:39:07,960 �No me gustan los recuerdos! 363 00:39:13,750 --> 00:39:19,860 Por supuesto... no los necesito si al final voy a perderlos. 364 00:39:24,070 --> 00:39:28,710 No quiero volver a quedarme sola. 365 00:39:45,900 --> 00:39:49,940 Lo siento. No era eso lo que pensaba hacer. 366 00:39:52,890 --> 00:39:58,160 Realmente quer�a regresar y ver de nuevo el pueblo. 367 00:40:00,190 --> 00:40:04,040 Ver los paisajes, visitar el planetario y... 368 00:40:05,390 --> 00:40:06,590 ver a Daiki y... 369 00:40:09,140 --> 00:40:11,420 Natsuki. 370 00:41:25,030 --> 00:41:28,570 En cierto modo es un poco gracioso. 371 00:41:32,020 --> 00:41:38,350 En esta situaci�n, probablemente sea mejor que me vaya, �verdad? 372 00:41:45,710 --> 00:41:48,380 No es gracioso. 373 00:42:03,460 --> 00:42:04,730 �Qu� sucede? 374 00:42:06,400 --> 00:42:10,500 S�lo qu�date as� un momento. 375 00:43:06,450 --> 00:43:09,080 Lo siento. �Te despert�? 376 00:43:24,820 --> 00:43:26,490 �Qu� sucede? 377 00:43:30,780 --> 00:43:32,760 �A�n conservas esto? 378 00:43:35,140 --> 00:43:39,730 Quise tirarlo pero no pude. 379 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 �Nat-chan! 380 00:44:02,920 --> 00:44:04,250 �Lo siento! 381 00:44:05,060 --> 00:44:08,120 10:15 y 26 segundos. �Est�s retrasada! 382 00:44:08,121 --> 00:44:08,960 �Lo siento mucho! 383 00:44:08,961 --> 00:44:10,620 Supongo que Natsuki pagar� hoy. 384 00:44:13,640 --> 00:44:14,870 �Ah, qu� bueno! 385 00:44:18,050 --> 00:44:19,430 �Estupendo! 386 00:44:32,300 --> 00:44:33,750 Dai, �no vas a jugar? 387 00:44:36,760 --> 00:44:41,320 �Dai, espera! �Es peligroso! 388 00:44:42,720 --> 00:44:44,070 Hola. 389 00:44:58,680 --> 00:45:00,160 Est�s sonriendo de oreja a oreja. 390 00:45:01,970 --> 00:45:05,020 Sou-chan, �has pensado en hacer algo 391 00:45:05,021 --> 00:45:07,021 relacionado con cine despu�s de graduarte? 392 00:45:07,120 --> 00:45:10,430 Pues, �qui�n sabe...? 393 00:45:14,400 --> 00:45:17,000 Ir� a Tokio para verte, �bien? 394 00:45:20,970 --> 00:45:22,960 Tambi�n pienso escribirte. 395 00:45:29,630 --> 00:45:32,030 �Por qu� est�s tan deprimida? 396 00:45:32,230 --> 00:45:35,420 Sapporo est� a tan s�lo hora y media de Tokio en avi�n. 397 00:45:35,830 --> 00:45:37,030 Lo s�. 398 00:45:43,090 --> 00:45:44,370 Mira esto. 399 00:45:44,390 --> 00:45:45,670 �Qu�? 400 00:45:46,990 --> 00:45:50,530 Aqu� nos encontraremos la pr�xima vez. 401 00:45:50,531 --> 00:45:52,531 No te preocupes por Daiki, estar� bien. 402 00:45:52,920 --> 00:45:54,400 Cenaremos aqu�. 403 00:45:55,280 --> 00:45:59,370 �Pero ese no es un lugar costoso? 404 00:45:59,371 --> 00:46:02,410 Es MUY costoso. Muy costoso, pero es... 405 00:46:02,411 --> 00:46:05,411 necesario si queremos tener una cita memorable. 406 00:46:07,490 --> 00:46:13,640 Tienes que usar algo as� para la ocasi�n, te estar� esperando, Natsuki-san... 407 00:46:18,480 --> 00:46:20,140 En tu cumplea�os. 408 00:46:21,250 --> 00:46:22,620 �No es la semana que viene? 409 00:46:27,250 --> 00:46:28,460 �Qu� har�s hoy? 410 00:46:28,650 --> 00:46:29,880 Tengo una cita. 411 00:46:30,420 --> 00:46:31,540 �Con qui�n? 412 00:46:31,670 --> 00:46:34,050 Con el chico que conoc� la �ltima vez en el grupo de citas. 413 00:46:34,950 --> 00:46:36,180 �Qu�? 414 00:46:37,090 --> 00:46:40,150 Ahhh, �tienes curiosidad? 415 00:46:50,820 --> 00:46:52,440 Buen trabajo. 416 00:46:52,630 --> 00:46:54,500 Igualmente. 417 00:47:12,490 --> 00:47:17,060 Este labial har� que cualquier chico quiera besar tus labios. 418 00:47:17,180 --> 00:47:18,210 Oh, d�jame ver. 419 00:47:18,670 --> 00:47:24,780 Haz esto. M�ralo a los ojos y abre un poco la boca. 420 00:47:25,070 --> 00:47:29,050 Tienes que aferrarte a �l. �Af�rrate! 421 00:47:29,051 --> 00:47:31,670 �El hor�scopo ten�a raz�n! 422 00:50:01,150 --> 00:50:02,420 �Hola? 423 00:50:05,000 --> 00:50:07,890 Ah, lo siento, no podr� ir hoy. 424 00:50:10,070 --> 00:50:11,320 Lo siento. 425 00:50:54,920 --> 00:50:57,300 Parece que tu madre vendr� ma�ana. 426 00:50:57,770 --> 00:51:05,500 Hablemos un poco. Es posible que con la cirug�a nos deshagamos... 427 00:51:05,501 --> 00:51:12,501 de �l por completo, o todo lo contrario, pero es tu mejor opci�n. 428 00:51:17,460 --> 00:51:20,030 Los medicamentos est�n haciendo efecto, 429 00:51:20,031 --> 00:51:22,531 as� que quiz�s sientas un poco de sensibilidad. 430 00:51:38,030 --> 00:51:39,700 �Sou-chan? 431 00:51:47,180 --> 00:51:49,160 �Sucedi� algo? 432 00:51:54,560 --> 00:51:56,200 Lo siento. 433 00:51:59,930 --> 00:52:01,720 �D�nde est�s? 434 00:52:04,640 --> 00:52:07,480 �Podemos vernos? 435 00:52:10,790 --> 00:52:12,950 Sou-chan. 436 00:52:14,980 --> 00:52:17,020 Lo siento. 437 00:52:21,970 --> 00:52:24,420 Te llamar� luego. 438 00:53:38,720 --> 00:53:42,400 [Daiki] 439 00:53:47,450 --> 00:53:49,000 �Hola? 440 00:53:50,880 --> 00:53:54,510 Ah, parece qu� Sou-chan est� ocupado. 441 00:53:56,330 --> 00:54:00,200 S�. Le dir� cuando lo vea, �bien? 442 00:54:16,930 --> 00:54:20,130 [Si este es el final, d�melo claramente. S�lo necesitas 443 00:54:20,131 --> 00:54:23,131 enviarme un mensaje. No termines las cosas sin decir una sola palabra.] 444 00:54:35,560 --> 00:54:37,550 Sou-chan. 445 00:54:41,450 --> 00:54:44,540 Debe estar cansado de tantos ex�menes, �verdad? 446 00:54:45,250 --> 00:54:47,210 �C�mo te sientes? 447 00:54:48,850 --> 00:54:51,750 Mal. 448 00:54:56,940 --> 00:55:02,250 No te sientas as�. Prometiste que pensar�as en la... 449 00:55:02,251 --> 00:55:06,251 cirug�a despu�s de terminar con los asuntos que ten�as aqu� �no? 450 00:55:11,530 --> 00:55:14,990 En cualquier caso, regresar�. 451 00:55:16,270 --> 00:55:18,010 Por favor. 452 00:55:18,230 --> 00:55:22,620 Ya te dije que va contra las reglas. 453 00:55:25,930 --> 00:55:29,560 Es grandioso haber podido contactar con la madre de Funabiki-kun. 454 00:55:29,610 --> 00:55:31,100 Siento molestarlo. 455 00:56:18,790 --> 00:56:20,660 �Tumor? 456 00:56:24,360 --> 00:56:29,710 Se oper� hace 3 a�os. A pesar de que fue una operaci�n dif�cil, 457 00:56:29,711 --> 00:56:34,493 sobrevivi� y no ha tenido reca�das desde entonces. 458 00:56:34,900 --> 00:56:42,290 Pero reapareci� a pesar de que est�bamos seguros de que no volver�a... 459 00:56:43,880 --> 00:56:46,430 Tiene cura, �cierto? 460 00:56:47,210 --> 00:56:53,050 El m�dico dijo que esta vez el tumor est� cerca de los nervios 461 00:56:53,051 --> 00:56:58,051 motores en la parte m�s profunda del cerebro. Es por eso que... 462 00:56:58,640 --> 00:57:01,040 Pero a�n as� tiene posibilidades de curarse, �verdad? 463 00:57:01,730 --> 00:57:06,220 Aunque sea dif�cil, no es algo que una cirug�a no pueda resolver, �verdad? 464 00:57:11,240 --> 00:57:14,430 Ese chico dice que no quiere m�s cirug�as. 465 00:57:16,000 --> 00:57:18,010 �Por qu�? 466 00:57:21,590 --> 00:57:29,980 Dijo que se rend�a... ya que es posible una reca�da despu�s de la cirug�a. 467 00:57:32,450 --> 00:57:37,650 Si no se hace la cirug�a... 468 00:57:41,530 --> 00:57:46,700 a lo sumo le quedar� un a�o. 469 00:58:15,290 --> 00:58:16,350 Pase. 470 00:58:29,100 --> 00:58:30,860 �Qui�n te lo dijo? 471 00:58:42,610 --> 00:58:44,030 Esto. 472 00:58:48,590 --> 00:58:50,920 Ya que lo sabes, s�lo vete a casa. 473 00:58:51,830 --> 00:58:56,070 No tengo nada qu� hablar contigo. Regreso a Tokio ma�ana. 474 00:58:59,360 --> 00:59:03,690 Daiki dijo que quiere ver la lluvia de meteoritos contigo. 475 00:59:03,691 --> 00:59:07,691 Dice que es un milagro que no sucede desde hace 13 a�os. 476 00:59:07,910 --> 00:59:10,070 Es s�lo una predicci�n exagerada. 477 00:59:10,190 --> 00:59:12,670 Pero si podemos ver un milagro... 478 00:59:12,690 --> 00:59:13,870 �Los milagros no existen! 479 00:59:19,030 --> 00:59:21,040 Los milagros no existen. 480 00:59:42,020 --> 00:59:45,800 Por supuesto que no. S�lo quer�a tomar tu mano porque hace fr�o. 481 00:59:45,850 --> 00:59:49,330 �Qu�? Me entusiasm� como un estudiante pueblerino, para nada. 482 00:59:49,770 --> 00:59:53,920 Mientras est�s viva, no hay nada imposible de cambiar. 483 00:59:57,010 --> 01:00:01,660 A lo sumo le quedar� un a�o. 484 01:00:01,960 --> 01:00:07,430 Realmente quer�a regresar y ver de nuevo el pueblo. Los paisajes, 485 01:00:07,431 --> 01:00:12,431 visitar el planetario, ver a Daiki y a Natsuki. 486 01:00:57,770 --> 01:01:00,710 Ir� a ver el cometa Halley con Sou-chan. 487 01:01:00,980 --> 01:01:05,200 Est� previsto que el 6 de mayo caigan 100 meteoritos por hora. 488 01:01:05,370 --> 01:01:09,540 Dijeron en la televisi�n que no podr� verse porque ser� demasiado brillante. 489 01:01:09,660 --> 01:01:11,500 Es un milagro que no sucede desde hace 13 a�os. 490 01:01:11,650 --> 01:01:13,940 Las zonas con mejor visi�n se extienden desde... 491 01:01:13,941 --> 01:01:15,941 Asia Oriental hasta la Pen�nsula de los Balcanes. 492 01:01:18,140 --> 01:01:19,570 �Cu�ndo vendr� Sou-chan? 493 01:01:24,030 --> 01:01:25,670 No vendr� m�s. 494 01:01:27,660 --> 01:01:30,480 Hicimos una promesa. �Cu�ndo vendr� Sou-chan? 495 01:01:32,270 --> 01:01:34,550 No vendr�... nunca m�s. 496 01:01:36,680 --> 01:01:39,720 Hicimos una promesa. �Cu�ndo vendr� Sou-chan? 497 01:01:40,240 --> 01:01:45,290 �Ya te dije que no volver�! �De nada sirve tener esperanzas! 498 01:01:52,280 --> 01:01:53,330 Lo siento. 499 01:01:55,880 --> 01:02:04,320 Est� bien. Est� bien. �Vayamos a ver la lluvia de meteoritos juntos! 500 01:02:04,460 --> 01:02:07,950 5� a�o, 2� clase. Estudiante # 14. Funabiki Souta. 501 01:02:09,290 --> 01:02:18,020 Hicimos una promesa. Vayamos a verla con Sou-chan. Hicimos una promesa. 502 01:02:20,350 --> 01:02:21,830 �No olvidaste nada? 503 01:02:28,100 --> 01:02:33,450 �Vas a llevarlo t� mismo? Bueno, vamos. 504 01:02:33,640 --> 01:02:34,890 �S�? 505 01:02:47,960 --> 01:02:51,910 Pagar� la cuenta, �bien? 506 01:02:52,060 --> 01:02:53,380 Adelante. 507 01:03:00,000 --> 01:03:01,450 �Qu� quieres? 508 01:03:15,350 --> 01:03:20,820 Nos veremos de nuevo, �verdad? Nos reuniremos de 509 01:03:20,821 --> 01:03:24,821 nuevo una vez que te hayas recuperado, �verdad? 510 01:03:28,570 --> 01:03:29,970 Te esperar�. 511 01:03:30,090 --> 01:03:31,340 Es imposible. 512 01:03:31,980 --> 01:03:35,010 Bueno, est� bien si no nos vemos. S�lo cont�ctame 513 01:03:35,011 --> 01:03:38,011 cuando te hayas recuperado, �de acuerdo? 514 01:03:38,012 --> 01:03:40,080 ��No te dije que es imposible?! 515 01:03:42,870 --> 01:03:48,380 Incluso si me someto a la cirug�a, quedar�a en un estado terrible. 516 01:03:48,630 --> 01:03:50,660 Podr�an haber efectos secundarios. 517 01:03:51,420 --> 01:03:54,120 Podr�a tener reca�das. 518 01:03:54,960 --> 01:04:01,260 Es por eso que contactarte cuando me haya recuperado es imposible. 519 01:04:08,420 --> 01:04:15,820 �Sou-chan! �Sou-chan! �Espera! �Sou-chan! 520 01:04:22,000 --> 01:04:27,080 Si estuvieras en mi lugar, Natsuki, 521 01:04:27,081 --> 01:04:32,081 �escoger�as continuar viviendo as� o someterte a la cirug�a? 522 01:04:36,860 --> 01:04:38,990 �Cu�l crees que es mejor? 523 01:04:42,840 --> 01:04:49,390 No s� cu�l es mejor. 524 01:04:53,340 --> 01:05:04,400 Si estuviera enferma, creo que actuar�a igual que t�. 525 01:05:05,970 --> 01:05:13,350 Tendr�a mucho miedo, estar�a confundida y probablemente muy angustiada... 526 01:05:13,990 --> 01:05:25,161 Pero, todav�a tengo a Daiki. Aunque sea s�lo por un d�a, creo... 527 01:05:25,162 --> 01:05:29,968 que dar�a lo mejor de m� para poder vivir por ese chico. 528 01:05:35,740 --> 01:05:37,750 �Es imposible? 529 01:05:40,050 --> 01:05:43,780 No tienes que decidirte inmediatamente. 530 01:05:44,340 --> 01:05:59,720 Trata de pensar en vivir por m� y por tus padres. 531 01:06:29,710 --> 01:06:35,400 Entiendo. Mientras �l no se niegue, puede quedarse aqu� y recibir tratamiento. 532 01:06:35,790 --> 01:06:38,730 Por favor cu�delo bien. 533 01:06:38,930 --> 01:06:42,870 Podemos intentar la radiaci�n, por ahora, pero... 534 01:06:42,871 --> 01:06:45,871 todav�a le recomiendo que se someta a la cirug�a. 535 01:06:58,810 --> 01:06:59,870 Regres�. 536 01:07:00,010 --> 01:07:01,410 Bienvenida. 537 01:07:01,680 --> 01:07:03,030 Mira. Parka. 538 01:07:07,570 --> 01:07:08,690 �Se ve bien? 539 01:07:08,790 --> 01:07:10,020 S�, te queda bien. 540 01:07:11,560 --> 01:07:13,350 �Puedes caminar? 541 01:07:13,400 --> 01:07:15,000 S�, estoy bien. 542 01:07:19,970 --> 01:07:22,130 El clima est� muy agradable. 543 01:07:25,860 --> 01:07:27,350 Oh, gracias. 544 01:07:36,530 --> 01:07:38,020 Aqu� tienes tu medicina. 545 01:07:46,060 --> 01:07:49,280 Sou-chan, Daiki dibuj� esto. 546 01:07:50,430 --> 01:07:51,920 Es bueno, �no? 547 01:07:51,970 --> 01:07:53,130 Eres bueno en esto, �cierto? 548 01:07:55,110 --> 01:07:56,090 Daiki. 549 01:07:59,210 --> 01:08:00,900 Est� delicioso. 550 01:08:04,900 --> 01:08:06,390 Parezco un anciano. 551 01:08:31,820 --> 01:08:37,560 Iremos a ver la lluvia de meteoritos el 6 de mayo. 552 01:08:37,680 --> 01:08:39,810 Ya he o�do lo suficiente sobre eso. 553 01:08:39,990 --> 01:08:44,280 Daiki se deprimir�a si lloviera y no pudi�ramos ver la lluvia de meteoritos. 554 01:08:47,980 --> 01:08:50,140 Ser�a un milagro si logr�ramos verla. 555 01:08:58,110 --> 01:08:59,450 �Vas a alg�n lado? 556 01:08:59,630 --> 01:09:01,960 S�, a filmar algunas cosas. 557 01:09:02,100 --> 01:09:03,330 �Deber�a ir contigo? 558 01:09:03,750 --> 01:09:05,630 Eso ser�a pedirte demasiado. 559 01:09:06,080 --> 01:09:07,180 �Por qu�? 560 01:09:07,400 --> 01:09:11,200 Porque... mira esto. 561 01:09:12,030 --> 01:09:14,090 Fue sin querer. 562 01:09:14,270 --> 01:09:15,660 Regresar� pronto. 563 01:09:17,530 --> 01:09:19,340 Ten cuidado, �s�? 564 01:09:21,280 --> 01:09:23,140 �Vuelve pronto! 565 01:11:09,050 --> 01:11:10,860 Natsuki... 566 01:11:31,090 --> 01:11:33,860 No quiero morir... 567 01:11:37,960 --> 01:11:41,390 �No quiero morir a�n! 568 01:11:42,910 --> 01:11:44,700 No quiero morir... 569 01:11:49,580 --> 01:11:52,820 �Me escucha? �Funabiki-san? 570 01:11:53,040 --> 01:11:55,120 �Sou-chan? �Est�s bien? 571 01:11:55,390 --> 01:11:57,260 �Qu� sucedi�? 572 01:11:57,500 --> 01:11:58,680 - �Sou-chan! - Por favor espere afuera. 573 01:11:58,820 --> 01:12:01,180 - �Sou-chan! - Lo siento, pero debe esperar afuera. 574 01:12:21,920 --> 01:12:24,630 El tumor en el lado derecho de su cerebro se ha expandido, 575 01:12:24,631 --> 01:12:26,631 por lo que hemos cambiado la medicaci�n por una m�s fuerte. 576 01:12:27,270 --> 01:12:34,940 Le ayudar� a reducir los s�ntomas, pero es s�lo temporal. 577 01:12:35,120 --> 01:12:39,530 Las cosas van a empeorar si no se somete a la cirug�a. 578 01:12:49,800 --> 01:12:55,640 Intentar� persuadirlo de nuevo para que se haga la cirug�a. 579 01:13:42,720 --> 01:13:44,530 �Sou-chan! 580 01:13:49,360 --> 01:13:51,380 - Hola. - Hola. 581 01:13:56,210 --> 01:13:58,000 Muchas gracias. 582 01:14:01,700 --> 01:14:03,150 Llegas temprano. 583 01:14:08,170 --> 01:14:09,940 �Qu� sucede? 584 01:14:14,890 --> 01:14:16,360 Ah, cierto. 585 01:14:18,080 --> 01:14:19,160 Toma. 586 01:14:20,700 --> 01:14:26,640 Daiki hizo este mu�eco de nieve de cristal. Dijo que era para Sou-chan. 587 01:14:28,060 --> 01:14:30,900 Es definitivamente su estilo. 588 01:14:30,901 --> 01:14:32,280 �Verdad? 589 01:14:33,430 --> 01:14:34,390 Gracias. 590 01:14:41,790 --> 01:14:44,020 �Deber�amos regresar? 591 01:14:58,880 --> 01:15:00,280 Lo siento. 592 01:15:03,710 --> 01:15:05,210 Te sorprendiste, �no? 593 01:15:16,630 --> 01:15:22,810 Hey Sou-chan, a�n no he usado el vestido de nuestra cita... 594 01:15:26,170 --> 01:15:29,850 Tengamos otra cita, �bien? 595 01:15:44,070 --> 01:15:46,540 A continuaci�n un reporte del Observatorio Astron�mico Nacional con 596 01:15:46,541 --> 01:15:49,541 respecto a la lluvia de meteoritos Eta Aquariids del 6 de mayo. 597 01:15:49,690 --> 01:15:53,120 Sou-chan ver� la lluvia de meteoritos desde el hospital. 598 01:15:53,960 --> 01:15:56,510 Me pregunto si t� y los dem�s podr�n verla por las ventanas. 599 01:15:56,650 --> 01:15:59,590 Daiki har� una reuni�n en la azotea para ver la lluvia. 600 01:15:59,740 --> 01:16:01,540 La Sra. Okano le pidi� a Daiki que por favor, 601 01:16:01,541 --> 01:16:03,341 organizara una reuni�n para ver la lluvia. 602 01:16:03,710 --> 01:16:06,120 �Qu� bueno! 603 01:16:06,510 --> 01:16:10,700 Habr� viento y estar� nublado pero no llover� el 6 de mayo. 604 01:16:10,701 --> 01:16:14,701 Haremos la reuni�n en la azotea. 605 01:16:18,430 --> 01:16:21,210 ...puede que la lluvia de meteoritos ayude a algunos a realizar sus sue�os. 606 01:16:21,211 --> 01:16:23,211 Las estrellas han sido siempre s�mbolo de esperanza... 607 01:16:23,430 --> 01:16:27,200 Si se ven muchas nuevas estrellas en la lluvia de meteoritos, 608 01:16:27,201 --> 01:16:30,201 podr�an traer consigo nueva esperanza para las personas. 609 01:16:30,980 --> 01:16:33,040 Ser�a un milagro si logr�ramos verla. 610 01:17:15,610 --> 01:17:16,640 �C�mo estoy? 611 01:17:34,780 --> 01:17:38,180 [Fuimos a dar un paseo regresaremos ma�ana por la ma�ana. 612 01:17:38,181 --> 01:17:40,181 No se preocupen. Souta y Natsuki] 613 01:17:49,060 --> 01:17:51,920 �No se ve delicioso? 614 01:17:53,790 --> 01:17:54,870 Aqu� tienes. 615 01:17:54,871 --> 01:17:55,920 Itadakimasu~ 616 01:18:00,070 --> 01:18:01,070 �C�mo est�? 617 01:18:01,100 --> 01:18:02,250 Ummm, bueno. 618 01:18:02,490 --> 01:18:03,940 �De verdad? 619 01:18:25,940 --> 01:18:28,490 Es bueno estar de regreso. 620 01:19:31,630 --> 01:19:34,230 Me pregunto si Daiki y los dem�s estar�n viendo. 621 01:19:43,200 --> 01:19:45,510 Est� a punto de comenzar. 622 01:19:48,940 --> 01:19:51,780 Hay demasiadas luces all� abajo. 623 01:20:15,250 --> 01:20:16,820 �Qu� est� sucediendo? 624 01:20:39,350 --> 01:20:40,480 Sou-chan. 625 01:21:17,020 --> 01:21:18,100 �Viste eso? 626 01:21:18,270 --> 01:21:19,270 S�. 627 01:21:20,770 --> 01:21:23,390 Definitivamente no son luces de ne�n. 628 01:21:26,380 --> 01:21:29,250 Quiero un novio, quiero un novio, quiero un novio. 629 01:21:34,380 --> 01:21:39,210 La lluvia de meteoritos Eta Aquariids est� ligada al Cometa Halley. 630 01:21:44,240 --> 01:21:48,750 Parece que "El pueblo donde caen las estrellas", ha recuperado su nombre. 631 01:21:59,390 --> 01:22:01,670 Fabuloso. 632 01:22:24,380 --> 01:22:31,100 Ayer por la noche a las 9, la lluvia de meteoritos Eta Aquariids se hizo visible en 633 01:22:31,101 --> 01:22:37,101 muchas partes de Jap�n. Hubo 100 meteoritos, lo cual supone un r�cord en la historia. 634 01:22:37,300 --> 01:22:41,220 - Disculpe, quisiera ver televisi�n. - Ah, la TV. 635 01:22:44,340 --> 01:22:45,680 �Est� bien aqu�? 636 01:22:45,760 --> 01:22:49,070 S�. Volver� por mi cuenta despu�s. 637 01:22:49,071 --> 01:22:50,490 �Estar�s bien? 638 01:22:50,590 --> 01:22:52,820 La lluvia de meteoritos de ayer fue fant�stica. 639 01:22:52,970 --> 01:22:56,180 Escuch� que toda la ciudad apag� las luces por quince minutos... 640 01:22:56,350 --> 01:22:58,520 Todo fue idea de esa chica del planetario. 641 01:22:58,521 --> 01:23:00,521 Todo el mundo se opuso en un primer momento. 642 01:23:01,700 --> 01:23:04,120 Perd�n, �qu� acaba de decir? 643 01:23:04,340 --> 01:23:05,060 �S�? 644 01:23:05,910 --> 01:23:09,100 �La chica del planetario qu�? 645 01:23:09,200 --> 01:23:11,070 Fue por toda la ciudad, pidiendo a todos que... 646 01:23:11,071 --> 01:23:12,871 apagaran las luces durante quince minutos. 647 01:23:18,050 --> 01:23:21,690 Disculpe. Conozco a alguien que realmente quiere ver 648 01:23:21,691 --> 01:23:23,691 la lluvia de meteoritos. Por favor, se los pido. 649 01:23:23,840 --> 01:23:25,060 �Por favor! 650 01:23:25,430 --> 01:23:28,710 �Podr�a apagar las luces durante quince minutos en torno a las 9.00 p.m. 651 01:23:28,711 --> 01:23:31,711 el 6 de mayo? Hay alguien que quiere ver la lluvia de meteoritos. 652 01:23:31,712 --> 01:23:33,330 Much�simas gracias. 653 01:23:35,680 --> 01:23:36,910 Disc�lpeme. 654 01:23:38,110 --> 01:23:39,290 �Por favor! 655 01:23:39,291 --> 01:23:41,000 �Vete ya! 656 01:23:41,001 --> 01:23:42,001 �Por favor! 657 01:23:42,280 --> 01:23:45,640 Conozco a alguien que realmente quiere ver la lluvia de meteoritos. Por favor. 658 01:23:46,300 --> 01:23:48,900 Por favor h�galo. 659 01:23:57,780 --> 01:23:59,810 �Por favor! 660 01:24:02,290 --> 01:24:04,150 Alguien realmente desea verla. 661 01:24:05,280 --> 01:24:13,910 Por favor. 662 01:24:24,650 --> 01:24:27,000 �Natsuki! 663 01:24:48,580 --> 01:24:49,960 Buenos d�as. 664 01:24:51,450 --> 01:24:52,600 Buenos d�as. 665 01:24:56,670 --> 01:24:58,420 �C�mo te sientes hoy? 666 01:25:04,180 --> 01:25:06,290 Un poco insatisfecho. 667 01:25:09,400 --> 01:25:11,490 �Qu� sucede? 668 01:25:21,830 --> 01:25:27,960 Est�s aqu� a mi lado pero no puedo usar mi fuerza para abrazarte. Eso me estresa. 669 01:25:29,580 --> 01:25:33,160 Bueno... yo te abrazar�. 670 01:25:46,990 --> 01:25:49,710 S�lo puedo usar un lado para abrazarte. 671 01:25:58,050 --> 01:26:01,070 �A�n no sientes nada aqu�? 672 01:26:06,900 --> 01:26:08,100 �Aqu�? 673 01:26:16,810 --> 01:26:17,840 �Aqu�? 674 01:26:25,150 --> 01:26:28,060 No, pero mis labios s� sienten. 675 01:26:45,920 --> 01:26:51,190 Me pregunto si ser� posible abrazarte de nuevo, Natsuki. 676 01:26:56,460 --> 01:26:58,520 No te enojes si no puedo. 677 01:27:13,700 --> 01:27:15,660 Me har� la cirug�a. 678 01:27:21,100 --> 01:27:23,260 Te prometo que regresar�. 679 01:27:26,470 --> 01:27:28,850 Y tendremos nuestra cita. 680 01:27:53,960 --> 01:27:55,650 Sou-chan. 681 01:27:57,860 --> 01:27:59,480 Esfu�rzate, Sou-chan. 682 01:28:01,560 --> 01:28:06,860 Souta, te esperaremos. Esfu�rzate. 683 01:29:21,030 --> 01:29:24,590 �Aceptar�as esto? Es la caja de recuerdos de Sou-chan. 684 01:29:26,310 --> 01:29:28,370 Pero yo... 685 01:29:29,590 --> 01:29:32,610 Los recuerdos pueden ser dolorosos, �cierto? 686 01:29:37,340 --> 01:29:42,170 Nunca comprend� lo que ese muchacho pensaba. 687 01:29:43,470 --> 01:29:46,960 No me acompa�aba a hacer las compras y siempre... 688 01:29:46,961 --> 01:29:48,961 dec�a que lo molestaba con s�lo dirigirle la palabra. 689 01:29:49,600 --> 01:29:55,380 Y nos dej� justo cuando pens� que hab�a llegado... 690 01:29:55,381 --> 01:29:59,381 el momento en que se comportar�a obedientemente. 691 01:30:02,500 --> 01:30:04,290 Lo siento, Nat-chan. 692 01:30:06,350 --> 01:30:14,930 Espero que aceptes esto. A ese chico le habr�a gustado que lo hicieras. 693 01:31:16,890 --> 01:31:20,850 [Es Souta. No te olvides de guardar mi n�mero. 694 01:31:20,851 --> 01:31:22,851 P.D. Para Navidad s�lo quiero a Natsuki] 695 01:31:49,488 --> 01:31:52,234 [El Sentido de la Felicidad] 696 01:32:14,810 --> 01:32:18,030 [Anillos de Boda] 697 01:32:34,160 --> 01:32:38,960 Te lo prometo. Aqu� est� nuestro anillo de compromiso. 698 01:32:38,961 --> 01:32:41,961 Te dar� uno diferente cuando nos casemos, �de acuerdo? 699 01:32:56,420 --> 01:32:57,970 �Cu�ndo vendr� Sou-chan? 700 01:33:04,080 --> 01:33:07,660 Ya no volver�... 701 01:33:14,960 --> 01:33:20,110 aun habiendo prometido que regresar�a. 702 01:33:29,720 --> 01:33:30,850 �Daiki? 703 01:33:38,920 --> 01:33:41,200 Srta. Kashiwagi Natsuki. 704 01:33:42,820 --> 01:33:44,040 �Sou-chan? 705 01:33:46,640 --> 01:33:55,010 Si no estamos viendo esto juntos, supongo que significa que ya no estoy aqu�. 706 01:33:57,560 --> 01:34:02,480 Pero no tengo ning�n remordimiento... Eso creo. 707 01:34:04,810 --> 01:34:11,970 Tu padre sol�a decirnos que incluso la estrella m�s 708 01:34:11,971 --> 01:34:18,971 d�bil brillaba deslumbrantemente al momento de morir. 709 01:34:22,300 --> 01:34:26,150 Creo que quiero ser as� tambi�n. 710 01:34:32,890 --> 01:34:40,590 Hubo muchas cosas a las que tuve que renunciar despu�s de mi reca�da. 711 01:34:41,060 --> 01:34:45,860 Ni siquiera hab�a pensado en enamorarme. 712 01:34:49,590 --> 01:34:54,220 Pero supongo que despu�s de todo, el destino s� puede cambiarse. 713 01:35:00,770 --> 01:35:06,430 S� que cambi� despu�s de volvernos a ver. 714 01:35:08,840 --> 01:35:16,950 Y me empezaste a gustar cada vez m�s conforme nos ve�amos. 715 01:35:21,690 --> 01:35:27,200 Natsuki, dijiste que no quer�as ning�n recuerdo. 716 01:35:31,180 --> 01:35:35,930 Pero... eso es todo lo que puedo ofrecerte. 717 01:35:38,950 --> 01:35:42,850 Es por eso que quiero que los tengas. 718 01:35:45,180 --> 01:35:49,960 No quiero que pienses que te abandonaron. 719 01:35:54,520 --> 01:35:59,740 ...porque yo siempre te am�, Natsuki. 720 01:36:06,800 --> 01:36:11,957 Estoy contento de haber podido ver la lluvia de meteoritos junto a ti. 721 01:36:19,310 --> 01:36:24,240 Estoy contento de haberte conocido, Natsuki. 722 01:36:26,760 --> 01:36:28,330 Sou-chan. 723 01:36:35,540 --> 01:36:38,630 Sonr�e, Natsuki. 724 01:36:44,490 --> 01:36:48,170 Sonr�e siempre. 725 01:37:13,550 --> 01:37:18,600 Busca a Ori�n si quieres verlo. 726 01:37:22,230 --> 01:37:26,960 Ori�n se hace visible durante el invierno en el hemisferio norte. 727 01:37:30,100 --> 01:37:32,870 Y aparecen tres estrellas que se alinean juntas como buenas amigas. 728 01:37:33,000 --> 01:37:37,920 Y en los d�as lunares, es posible ver 4. 729 01:37:37,921 --> 01:37:41,921 Sou-chan dijo que �l es la estrella del centro. 730 01:37:45,670 --> 01:37:47,360 �Acaso hicieron una promesa? 731 01:37:48,760 --> 01:37:50,110 S�. 732 01:38:14,950 --> 01:38:18,510 �Podr�a cambiar el �ngulo hacia all�? 733 01:38:40,720 --> 01:38:42,760 �Buenos d�as! 734 01:38:42,761 --> 01:38:44,300 �Buenos d�as! 735 01:38:44,620 --> 01:38:45,940 �Buenos d�as! 736 01:38:48,470 --> 01:38:50,900 Encender� el proyector. 737 01:39:01,980 --> 01:39:05,190 �Maravilloso! 738 01:39:05,191 --> 01:39:10,590 Como todos saben, esa es Ori�n, la constelaci�n que m�s se asocia al invierno. 739 01:39:10,880 --> 01:39:15,980 Ori�n est� compuesta de tres estrellas... 740 01:39:39,550 --> 01:39:43,990 "Suki Desu" de Thelma Aoyama. 741 01:39:43,991 --> 01:39:49,110 Traducci�n y correcci�n: Jenniusagi para Asia-Team. 742 01:39:49,112 --> 01:39:55,111 NO incrustar y/o proyectar on line esta pel�cula usando estos subt�tulos. 743 01:39:55,112 --> 01:40:00,112 Asia Team, lo mejor en cine asi�tico. Vis�tanos en www.asia-team.net 744 01:40:00,114 --> 01:40:06,113 NO modificar el interior del srt. 57852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.